]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
EmbeddedObjects.lyx: add hint how to force a rotation direction for rotated floats
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Rotate Graphics"
1164 msgstr "Rysunek"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 msgid "Or&igin:"
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Output Size"
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "&Rysunek"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 msgid "&Clipping"
1208 msgstr "&Obcinanie"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1212 #, fuzzy
1213 msgid "y:"
1214 msgstr "y"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1218 #, fuzzy
1219 msgid "x:"
1220 msgstr "x"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1223 #, fuzzy
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 msgid "Draft mode"
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 msgid "&Draft mode"
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1253 #, fuzzy
1254 msgid "S&ubfigure"
1255 msgstr "&Podrysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1263 msgid "Ca&ption:"
1264 msgstr "&Podpis:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1283 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1288 msgid "&Bypass validation"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1292 #, fuzzy
1293 msgid "C&aption:"
1294 msgstr "&Podpis:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1297 #, fuzzy
1298 msgid "La&bel:"
1299 msgstr "&Etykieta:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1302 msgid "Mo&re parameters"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1306 msgid "Underline spaces in generated output"
1307 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1310 msgid "&Mark spaces in output"
1311 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1322 msgid "File name to include"
1323 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "&Typ wstawienia:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1330 msgid "Include"
1331 msgstr "Do³±cz"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1334 msgid "Input"
1335 msgstr "Wstaw"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1338 msgid "Verbatim"
1339 msgstr "Maszynopis"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1342 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Listing"
1345 msgstr "Lista"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "£adowanie pliku"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1352 msgid "&Load"
1353 msgstr "&Wczytaj"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1356 msgid "Document &class:"
1357 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1360 msgid "&Options:"
1361 msgstr "&Opcje:"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1364 msgid "Postscript &driver:"
1365 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1368 msgid "&Use language's default encoding"
1369 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1372 msgid "&Encoding:"
1373 msgstr "&Kodowanie:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1376 msgid "&Quote Style:"
1377 msgstr "&Cudzys³ów:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1380 #, fuzzy
1381 msgid "&Main Settings"
1382 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1385 msgid "Style"
1386 msgstr "Styl"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1389 msgid "The content's base font size"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1393 #, fuzzy
1394 msgid "F&ont size:"
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1398 msgid "The content's base font style"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Font Famil&y:"
1404 msgstr "Rodzina czcionek"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Use extended character table"
1409 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Extended character table"
1414 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1417 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1421 msgid "Space i&n string as symbol"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1425 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1429 #, fuzzy
1430 msgid "S&pace as symbol"
1431 msgstr "Wybór strony symboli"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Range"
1445 msgstr "Pojedyncza"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Last line:"
1450 msgstr "linia wzoru"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1453 msgid "The last line to be printed"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1457 msgid "The first line to be printed"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Fi&rst line:"
1463 msgstr "Imiê"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1466 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Dialect:"
1472 msgstr "P&lik:"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Lan&guage:"
1477 msgstr "&Jêzyk:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1480 msgid "Select the programming language"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Line numbering"
1486 msgstr "&Numeracja"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&tep:"
1505 msgstr "Krok"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Side:"
1514 msgstr "Slajd"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Placement"
1519 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1522 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Check for floating listings"
1528 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Float"
1533 msgstr "Wstawka|W"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1536 msgid "Check for inline listings"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Inline listing"
1542 msgstr "Z&awarto¶æ"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1545 msgid "&Placement:"
1546 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Ad&vanced"
1551 msgstr "&Anuluj"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1554 #, fuzzy
1555 msgid "More Parameters"
1556 msgstr "Brakuje argumentu"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1559 msgid "Feedback window"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1563 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1572 msgid "&Update"
1573 msgstr "&Aktualizuj"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1584 msgid "&Top:"
1585 msgstr "&Górny:"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1588 msgid "&Bottom:"
1589 msgstr "&Dolny:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1592 msgid "&Inner:"
1593 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1596 msgid "O&uter:"
1597 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1600 msgid "Head &sep:"
1601 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1608 msgid "&Foot skip:"
1609 msgstr "&Odstêp stopki:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Liczba wierszy"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1620 msgid "&Rows:"
1621 msgstr "&Wierszy:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Liczba kolumn"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1632 msgid "&Columns:"
1633 msgstr "&Kolumn:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1644 msgid "&Vertical:"
1645 msgstr "&Pionowe:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1653 msgstr "P&oziome:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Use esint package &automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Use &esint package"
1671 msgstr "U¿yj AMS &math"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Sort &as:"
1676 msgstr "Ulica:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Description:"
1681 msgstr "Opis"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Symbol:"
1686 msgstr "Symbol"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1689 msgid "Type"
1690 msgstr "Typ"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1693 msgid "LyX internal only"
1694 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1697 msgid "LyX &Note"
1698 msgstr "&Notka LyX-a"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1701 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1702 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1705 msgid "&Comment"
1706 msgstr "&Komentarz"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1709 msgid "Print as grey text"
1710 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1713 msgid "&Greyed out"
1714 msgstr "&Wyszarzenie"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 msgid "Framed in box"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1721 #, fuzzy
1722 msgid "&Framed"
1723 msgstr "Imiê"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Box with shaded background"
1728 msgstr "t³o notki"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Shaded"
1733 msgstr "&Zapisz"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1740 msgid "&Numbering"
1741 msgstr "&Numeracja"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1744 msgid "Paper Size"
1745 msgstr "Rozmiar papieru"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1749 msgstr ""
1750 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1751 "\"W³asne\""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1754 msgid "Orientation"
1755 msgstr "Orientacja"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1758 msgid "&Portrait"
1759 msgstr "&Pionowo"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1762 msgid "&Landscape"
1763 msgstr "P&oziomo"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1766 msgid "Page &style:"
1767 msgstr "&Styl strony:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1770 msgid "Style used for the page header and footer"
1771 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1775 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1778 msgid "&Two-sided document"
1779 msgstr "Dokument &dwustronny"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1782 msgid "Label Width"
1783 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1788 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1791 msgid "&Longest label"
1792 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "&Interlinia:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1805 msgid "Single"
1806 msgstr "Pojedyncza"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1809 msgid "1.5"
1810 msgstr "1.5"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1814 msgid "Double"
1815 msgstr "Podwójna"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1821 msgid "Custom"
1822 msgstr "W³asna"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Default"
1827 msgstr "Domy¶lny"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Justified"
1832 msgstr "Wyrównane"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Left"
1837 msgstr "Do lewej"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Right"
1842 msgstr "Do prawej"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Center"
1847 msgstr "Do ¶rodka"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1850 msgid "&Colors"
1851 msgstr "&Kolory"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1854 msgid "&Alter..."
1855 msgstr "&Inny..."
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1858 msgid "C&onverter:"
1859 msgstr "K&onwerter:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&From format:"
1868 msgstr "&Format:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1871 #, fuzzy
1872 msgid "&To format:"
1873 msgstr "&Format daty:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1877 msgid "A&dd"
1878 msgstr "&Dodaj"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1883 msgid "&Modify"
1884 msgstr "&Zmieñ"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Remo&ve"
1889 msgstr "&Usuñ"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Converter Defi&nitions"
1894 msgstr "Definicja"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Wstaw plik|W"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1902 #, fuzzy
1903 msgid "&Enabled"
1904 msgstr "&D³uga tabela"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1912 msgid "&Format:"
1913 msgstr "&Format:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1916 msgid "&Copier:"
1917 msgstr "&Skrypt:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1920 msgid "C&opiers"
1921 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1929 msgstr ""
1930 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1931 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Format daty:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1951 msgid "Off"
1952 msgstr "Wy³±cz"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1955 msgid "No math"
1956 msgstr "Bez matematyki"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1959 msgid "On"
1960 msgstr "W³±cz"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formaty plików"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1975 #, fuzzy
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Vector graphi&cs format"
1982 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1985 msgid "F&ormat:"
1986 msgstr "&Format:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1989 msgid "S&hortcut:"
1990 msgstr "&Skrót:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1993 msgid "&Viewer:"
1994 msgstr "&Przegl±darka:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1997 msgid "&GUI name:"
1998 msgstr "&Nazwa menu:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2001 msgid "E&xtension:"
2002 msgstr "&Rozszerzenie:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2005 msgid "Ed&itor:"
2006 msgstr "Ed&ytor:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2009 msgid "&E-mail:"
2010 msgstr "&E-mail:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2013 msgid "Your name"
2014 msgstr "Twoja nazwa"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2018 msgid "&Name:"
2019 msgstr "&Nazwa:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Twój adres e-mail"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2027 msgid "Bro&wse..."
2028 msgstr "&Przegl±daj..."
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2031 msgid "S&econd:"
2032 msgstr "&Druga:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2035 msgid "&First:"
2036 msgstr "&Pierwsza:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2040 msgid "Br&owse..."
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2049 msgstr ""
2050 "Polecenie\n"
2051 "&zmiany jêzyka:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2059 msgstr ""
2060 "Polecenie &powrotu\n"
2061 "po zmianie jêzyka:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2068 msgid "Auto &begin"
2069 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2072 msgid "Use b&abel"
2073 msgstr "U¿yj &babel"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2076 msgid "&Global"
2077 msgstr "&Globalnie"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2080 msgid "&Right-to-left language support"
2081 msgstr "&Od prawej do lewej"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2084 msgid "Auto &end"
2085 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2088 msgid "Mark &foreign languages"
2089 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2092 msgid "Set class options to default on class change"
2093 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2108 msgid "US letter"
2109 msgstr "US letter"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2112 msgid "US legal"
2113 msgstr "US legal"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2120 msgid "A3"
2121 msgstr "A3"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2124 msgid "A4"
2125 msgstr "A4"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2128 msgid "A5"
2129 msgstr "A5"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2132 msgid "B5"
2133 msgstr "B5"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2180 msgid "Browse..."
2181 msgstr "Przegl±daj..."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&Prefiks PATH:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Katalog roboczy:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "Polecenie &roff:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2208 msgid ""
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Opcje polecenia"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Drukuj do pliku"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Option used to print to non-default printer."
2248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Set p&rinter:"
2253 msgstr "&Na drukarkê:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2256 msgid "Option used with spool command to set printer."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2265 msgid ""
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2267 "to print."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Option used to reverse page order."
2277 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2285 msgid "Lan&dscape:"
2286 msgstr "&Poziomo:"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Liczba kopii"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Option used to set number of copies."
2296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Option used to print a range of pages."
2301 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2304 msgid "Co&llated:"
2305 msgstr "P&o³±czone:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "&Zakres stron:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2312 msgid "Option used to collate multiple copies."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2316 msgid "&Odd pages:"
2317 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2320 msgid "&Even pages:"
2321 msgstr "Strony &parzyste:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2324 msgid "Paper t&ype:"
2325 msgstr "&Typ papieru:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2328 msgid "Paper si&ze:"
2329 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2332 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2336 msgid "E&xtra options:"
2337 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2342 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2345 msgid ""
2346 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2347 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2348 "printers."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Adapt output to printer"
2354 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Default &printer:"
2359 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2362 msgid "Name of the default printer"
2363 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2366 msgid "Printer co&mmand:"
2367 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2370 msgid "Sa&ns Serif:"
2371 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2374 msgid "T&ypewriter:"
2375 msgstr "&Maszynowa:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2378 msgid "Screen &DPI:"
2379 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2382 msgid "&Zoom %:"
2383 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2386 msgid "Font Sizes"
2387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2390 msgid "Larger:"
2391 msgstr "Wiêkszy:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2394 msgid "Largest:"
2395 msgstr "Najwiêkszy:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2398 msgid "Huge:"
2399 msgstr "Ogromny:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2402 msgid "Hugest:"
2403 msgstr "Gigantyczny:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2406 msgid "Smallest:"
2407 msgstr "Najmniejszy:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2410 msgid "Smaller:"
2411 msgstr "Mniejszy:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2414 msgid "Small:"
2415 msgstr "Ma³y:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2418 msgid "Normal:"
2419 msgstr "Normalny:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2422 msgid "Tiny:"
2423 msgstr "Mikroskopijny:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2426 msgid "Large:"
2427 msgstr "Du¿y:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2430 msgid "Spellchec&ker executable:"
2431 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2434 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&U¿yj kodowania"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2466 msgid "Scrolling"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2474 msgid "B&rowse..."
2475 msgstr "&Przegl±daj..."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2482 msgid "&Bind file:"
2483 msgstr "Plik &skrótów:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Session"
2488 msgstr "Wersja"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2493 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2496 msgid "Load opened files from last session"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Restore cursor positions"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2505 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Save/restore window position"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2516 msgid "Width"
2517 msgstr "Szeroko¶æ"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2522 msgid "Height"
2523 msgstr "Wysoko¶æ"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2526 msgid "Documents"
2527 msgstr "Dokumenty"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2530 msgid "B&ackup documents "
2531 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2534 msgid " every"
2535 msgstr " co"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2538 msgid "minutes"
2539 msgstr "minut"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2542 msgid "&Maximum last files:"
2543 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2546 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2547 msgid "&Save"
2548 msgstr "&Zapisz"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2551 msgid "Pages"
2552 msgstr "Strony"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2555 msgid "Page number to print from"
2556 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2559 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2563 msgid "Page number to print to"
2564 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2567 msgid "Print all pages"
2568 msgstr "Drukuj wszystko"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2571 msgid "Fro&m"
2572 msgstr "&Od"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2575 msgid "&All"
2576 msgstr "&Wszystko"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2579 msgid "Print &odd-numbered pages"
2580 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2583 msgid "Print &even-numbered pages"
2584 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2587 msgid "Print in reverse order"
2588 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2591 msgid "Re&verse order"
2592 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2595 msgid "Copies"
2596 msgstr "Liczba kopii"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2599 msgid "Number of copies"
2600 msgstr "Liczba kopii"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2603 msgid "Collate copies"
2604 msgstr "Sortuj kopie"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2607 msgid "&Collate"
2608 msgstr "&Sortuj"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2611 msgid "&Print"
2612 msgstr "&Drukuj"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2615 msgid "Print Destination"
2616 msgstr "Przeznaczenie"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2619 msgid "Send output to the printer"
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2623 msgid "P&rinter:"
2624 msgstr "D&rukarka:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2627 msgid "Send output to the given printer"
2628 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2631 msgid "Send output to a file"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2635 msgid "La&bels in:"
2636 msgstr "Etykiety &w:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2639 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2640 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2643 msgid "<reference>"
2644 msgstr "<odno¶nik>"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2647 msgid "(<reference>)"
2648 msgstr "(<odno¶nik>)"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2651 msgid "<page>"
2652 msgstr "<strona>"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2655 msgid "on page <page>"
2656 msgstr "na stronie <strona>"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2659 msgid "<reference> on page <page>"
2660 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2663 msgid "Formatted reference"
2664 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2667 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2668 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2671 msgid "&Sort"
2672 msgstr "&Sortuj"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2675 msgid "Update the label list"
2676 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2679 msgid "Jump to the label"
2680 msgstr "Skok do etykiety"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2683 msgid "&Go to Label"
2684 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2687 msgid "&Find:"
2688 msgstr "&Szukaj:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2691 msgid "Replace &with:"
2692 msgstr "Z&ast±p:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2695 msgid "Case &sensitive"
2696 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2703 msgid "Find &Next"
2704 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2709 msgid "&Replace"
2710 msgstr "&Zast±p"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2714 msgstr "&Wszystkie"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2722 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2725 msgid "&Export formats:"
2726 msgstr "&Formaty eksportu:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2729 msgid "&Command:"
2730 msgstr "&Polecenie:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2733 msgid "Suggestions:"
2734 msgstr "Propozycje:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2737 msgid "Replace word with current choice"
2738 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2742 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2745 msgid "Ignore this word"
2746 msgstr "Ignoruj s³owo"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2749 msgid "&Ignore"
2750 msgstr "&Ignoruj"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgid "Ignore this word throughout this session"
2754 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2757 msgid "I&gnore All"
2758 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2761 msgid "Replacement:"
2762 msgstr "Zast±pienie:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2765 msgid "Current word"
2766 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2769 msgid "Unknown word:"
2770 msgstr "Nieznane s³owo:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2773 msgid "Replace with selected word"
2774 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2777 msgid "&Table Settings"
2778 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2781 msgid "Column Width"
2782 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2785 msgid "Fixed width of the column"
2786 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2789 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2790 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2793 msgid "&Vertical alignment:"
2794 msgstr "&Justowanie:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2797 msgid "&Horizontal alignment:"
2798 msgstr "&Justowanie:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2801 msgid "Horizontal alignment in column"
2802 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2805 msgid "Justified"
2806 msgstr "Wyrównane"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2810 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2814 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2818 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2822 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2825 msgid "Merge cells"
2826 msgstr "£±czenie komórek"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2829 msgid "&Multicolumn"
2830 msgstr "&Wielokolumnowa"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2833 msgid "LaTe&X argument:"
2834 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2838 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2841 msgid "&Borders"
2842 msgstr "&Ramki"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2845 msgid "All Borders"
2846 msgstr "Wszystkie ramki"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2853 msgid "&Set"
2854 msgstr "&Ustaw"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2861 msgid "C&lear"
2862 msgstr "&Wyczy¶æ"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Fo&rmal"
2871 msgstr "Normalny"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2878 #, fuzzy
2879 msgid "De&fault"
2880 msgstr "Domy¶lny"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2883 msgid "Set Borders"
2884 msgstr "Ustal ramki"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2887 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Additional Space"
2893 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2896 msgid "T&op of row:"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Botto&m of row:"
2902 msgstr "U &do³u strony"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2905 msgid "Bet&ween rows:"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2909 msgid "&Longtable"
2910 msgstr "&D³uga tabela"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2913 msgid "Set a page break on the current row"
2914 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2917 msgid "Page &break on current row"
2918 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2921 msgid "Settings"
2922 msgstr "Ustawienia"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2925 msgid "Status"
2926 msgstr "Status"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2929 msgid "Header:"
2930 msgstr "Nag³ówek:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2933 msgid "Footer:"
2934 msgstr "Stopka:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2937 msgid "First header:"
2938 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2941 msgid "Last footer:"
2942 msgstr "Ostatnia stopka:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2945 msgid "Contents"
2946 msgstr "Zawarto¶æ"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2949 msgid "Border above"
2950 msgstr "Ramka górna"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2953 msgid "Border below"
2954 msgstr "Ramka dolna"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2957 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2958 msgstr ""
2959 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2963 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2964 msgid "on"
2965 msgstr "W³±cz"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2968 msgid "This row is the header of the first page"
2969 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2973 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2976 msgid "This row is the footer of the last page"
2977 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2984 msgid "double"
2985 msgstr "Podwójna"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2988 msgid "Don't output the last footer"
2989 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2993 msgid "is empty"
2994 msgstr "Pusty"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2997 msgid "Don't output the first header"
2998 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3002 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Zamyka okno"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3029 msgid "&Rescan"
3030 msgstr "&Od¶wie¿"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3033 msgid ""
3034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3035 msgstr ""
3036 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3037 "ze ¶cie¿k±"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3040 msgid "&View"
3041 msgstr "Pod&gl±d"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Wybór klas lub styli"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "Style LaTeX-a"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "Style BibTeX-a"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3064 msgid "Show &path"
3065 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Odstêp pionowy"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3080 msgid "&Indentation"
3081 msgstr "&Wciêcie"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Spacing"
3086 msgstr "&Odstêpy:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3089 msgid "&Line spacing:"
3090 msgstr "&Interlinia:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3093 msgid "Format text into two columns"
3094 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3097 msgid "Two-&column document"
3098 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Ustawienia akapitu"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3106 msgid "Index entry"
3107 msgstr "Has³o indeksu"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3110 msgid "&Keyword:"
3111 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3114 msgid "Entry"
3115 msgstr "Wpis"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Wybrany wpis"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3123 msgid "&Selection:"
3124 msgstr "&Wybór:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3137 msgid "..."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Move selected item up by one"
3156 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3159 msgid ""
3160 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3161 "available"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3171 msgid "URL"
3172 msgstr "URL"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3175 msgid "&URL:"
3176 msgstr "&URL:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Generuj hyperlink"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3191 msgid "&Spacing:"
3192 msgstr "&Odstêpy:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3195 msgid "&Value:"
3196 msgstr "&Warto¶æ:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3199 msgid "&Protect:"
3200 msgstr "&Ochrona:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3208 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3211 msgid "Supported spacing types"
3212 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3215 msgid "DefSkip"
3216 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3219 msgid "SmallSkip"
3220 msgstr "Ma³y odstêp"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3223 msgid "MedSkip"
3224 msgstr "¦redni odstêp"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3227 msgid "BigSkip"
3228 msgstr "Du¿y odstêp"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3231 msgid "VFill"
3232 msgstr "VFill"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3235 msgid "Complete source"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3239 msgid "Automatic update"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3243 msgid "Default (outer)"
3244 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3247 msgid "Outer"
3248 msgstr "Zewnêtrzny"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3251 msgid "Units of width value"
3252 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3255 msgid "&Units:"
3256 msgstr "&Jednostki:"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3262 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3265 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3267 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3270 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3271 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3274 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3277 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3279 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3280 msgid "Standard"
3281 msgstr "Standard"
3282
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3284 msgid "TheoremTemplate"
3285 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3293 msgid "Proof"
3294 msgstr "Dowód"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3297 msgid "Proof:"
3298 msgstr "Dowód:"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3308 msgid "Theorem"
3309 msgstr "Twierdzenie"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3312 msgid "Theorem #:"
3313 msgstr "Twierdzenie #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3317 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3322 msgid "Lemma"
3323 msgstr "Lemat"
3324
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3326 msgid "Lemma #:"
3327 msgstr "Lemat #:"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3337 msgid "Corollary"
3338 msgstr "Wniosek"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3341 msgid "Corollary #:"
3342 msgstr "Wniosek #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3346 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3351 msgid "Proposition"
3352 msgstr "Propozycja"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3355 msgid "Proposition #:"
3356 msgstr "Propozycja #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3364 msgid "Conjecture"
3365 msgstr "Hipoteza"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3368 msgid "Conjecture #:"
3369 msgstr "Hipoteza #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3375 msgid "Criterion"
3376 msgstr "Kryterium"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3379 msgid "Criterion #:"
3380 msgstr "Kryterium #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3386 msgid "Fact"
3387 msgstr "Fakt"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3390 msgid "Fact #:"
3391 msgstr "Fakt #:"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3396 msgid "Axiom"
3397 msgstr "Aksjomat"
3398
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3400 msgid "Axiom #:"
3401 msgstr "Aksjomat #:"
3402
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3411 msgid "Definition"
3412 msgstr "Definicja"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3415 msgid "Definition #:"
3416 msgstr "Definicja #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3425 msgid "Example"
3426 msgstr "Przyk³ad"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3429 msgid "Example #:"
3430 msgstr "Przyk³ad #:"
3431
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3435 msgid "Condition"
3436 msgstr "Warunek"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3439 msgid "Condition #:"
3440 msgstr "Warunek #:"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3447 msgid "Problem"
3448 msgstr "Problem"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3451 msgid "Problem #:"
3452 msgstr "Problem #:"
3453
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3458 msgid "Exercise"
3459 msgstr "Æwiczenie"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3462 msgid "Exercise #:"
3463 msgstr "Æwiczenie #:"
3464
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3471 msgid "Remark"
3472 msgstr "Uwaga"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3475 msgid "Remark #:"
3476 msgstr "Uwaga #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3484 msgid "Claim"
3485 msgstr "Stwierdzenie"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3488 msgid "Claim #:"
3489 msgstr "Stwierdzenie #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3495 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3498 msgid "Note"
3499 msgstr "Notka"
3500
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3502 msgid "Note #:"
3503 msgstr "Notka #:"
3504
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3509 msgid "Notation"
3510 msgstr "Notacja"
3511
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3513 msgid "Notation #:"
3514 msgstr "Notacja #:"
3515
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3520 msgid "Case"
3521 msgstr "Przypadek"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3524 msgid "Case #:"
3525 msgstr "Przypadek #:"
3526
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3528 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3533 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3537 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3541 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3544 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3547 msgid "Section"
3548 msgstr "Sekcja"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3551 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3555 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3565 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3566 msgid "Subsection"
3567 msgstr "Podsekcja"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3570 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3573 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3577 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3583 msgid "Subsubsection"
3584 msgstr "Podpodsekcja"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3587 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3592 msgid "Section*"
3593 msgstr "Sekcja*"
3594
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3596 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3599 msgid "Subsection*"
3600 msgstr "Podsekcja*"
3601
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3605 msgid "Subsubsection*"
3606 msgstr "Podpodsekcja*"
3607
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3609 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3612 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3614 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3617 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3618 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3619 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3621 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3623 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3624 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3628 #: src/output_plaintext.cpp:145
3629 msgid "Abstract"
3630 msgstr "Streszczenie"
3631
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3633 msgid "Abstract---"
3634 msgstr "Streszczenie---"
3635
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3639 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3642 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3644 msgid "Keywords"
3645 msgstr "S³owa kluczowe"
3646
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3648 msgid "Index Terms---"
3649 msgstr "Has³o indeksu---"
3650
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3652 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3654 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3656 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3660 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3661 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3662 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3663 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3664 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3665 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3670 msgid "Bibliography"
3671 msgstr "Bibliografia"
3672
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3677 #: src/rowpainter.cpp:539
3678 msgid "Appendix"
3679 msgstr "Dodatek"
3680
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3682 msgid "Appendices"
3683 msgstr "Dodatki"
3684
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3686 msgid "Biography"
3687 msgstr "Biografia"
3688
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3692
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3694 msgid "Footernote"
3695 msgstr "Przypis"
3696
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3698 msgid "MarkBoth"
3699 msgstr "ZaznaczOba"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3707 msgid "Itemize"
3708 msgstr "Wypunktowanie"
3709
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3716 msgid "Enumerate"
3717 msgstr "Wyliczenie"
3718
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3727 msgid "Description"
3728 msgstr "Opis"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3735 msgid "List"
3736 msgstr "Lista"
3737
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3751 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3759 msgid "Title"
3760 msgstr "Tytu³"
3761
3762 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3765 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3767 msgid "Subtitle"
3768 msgstr "Podtytu³"
3769
3770 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3773 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3774 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3775 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3777 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3781 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3787 msgid "Author"
3788 msgstr "Autor"
3789
3790 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3792 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3795 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3798 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3799 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3800 msgid "Address"
3801 msgstr "Adres"
3802
3803 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3805 msgid "Offprint"
3806 msgstr "Nadbitka"
3807
3808 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3810 msgid "Mail"
3811 msgstr "List"
3812
3813 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3816 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3817 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3820 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3825 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3826 msgid "Date"
3827 msgstr "Data"
3828
3829 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3835 msgid "Acknowledgement"
3836 msgstr "Podziêkowanie"
3837
3838 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3839 msgid "Offprint Requests to:"
3840 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3841
3842 #: lib/layouts/aa.layout:176
3843 msgid "Correspondence to:"
3844 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3845
3846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Podziêkowania."
3850
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3853 msgid "LaTeX"
3854 msgstr "LaTeX"
3855
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3858 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3859 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3860 msgid "Email"
3861 msgstr "E-mail"
3862
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3865 msgid "Thesaurus"
3866 msgstr "S³ownik synonimów"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3878 msgid "Paragraph"
3879 msgstr "Akapit"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3885 msgid "Affiliation"
3886 msgstr "Afiliacja"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3889 msgid "And"
3890 msgstr "I"
3891
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Podziêkowania"
3899
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3904 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3908 #: src/output_plaintext.cpp:157
3909 msgid "References"
3910 msgstr "Odno¶niki"
3911
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3913 msgid "PlaceFigure"
3914 msgstr "Umie¶æRysunek"
3915
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3917 msgid "PlaceTable"
3918 msgstr "Umie¶æTabelê"
3919
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3921 msgid "TableComments"
3922 msgstr "KomentarzeTabel"
3923
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3925 msgid "TableRefs"
3926 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3927
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3929 msgid "MathLetters"
3930 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3931
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3933 msgid "NoteToEditor"
3934 msgstr "UwagaDoEdytora"
3935
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3937 msgid "Facility"
3938 msgstr "Urz±dzenie"
3939
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3941 msgid "Objectname"
3942 msgstr "Nazwa obiektu"
3943
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3945 msgid "Dataset"
3946 msgstr "Zbiór danych"
3947
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3949 msgid "Subject headings:"
3950 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3951
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3953 msgid "[Acknowledgements]"
3954 msgstr "[Podziêkowania]"
3955
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3957 msgid "and"
3958 msgstr "i"
3959
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3961 msgid "Place Figure here:"
3962 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3963
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3965 msgid "Place Table here:"
3966 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3967
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3969 msgid "[Appendix]"
3970 msgstr "[Dodatek]"
3971
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3975
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 msgid "References. ---"
3978 msgstr "Odno¶niki: ---"
3979
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3981 msgid "Note. ---"
3982 msgstr "Notka: ---"
3983
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3985 msgid "FigCaption"
3986 msgstr "PodpisRysunku"
3987
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3989 msgid "Fig. ---"
3990 msgstr "Rys. ---"
3991
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3993 msgid "Facility:"
3994 msgstr "Urz±dzenie:"
3995
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3997 msgid "Obj:"
3998 msgstr "Ob:"
3999
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4001 msgid "Dataset:"
4002 msgstr "Zbiór danych:"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4005 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4007 msgid "Theorem."
4008 msgstr "Twierdzenie."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4011 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4013 msgid "Corollary."
4014 msgstr "Wniosek."
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4019 msgid "Lemma."
4020 msgstr "Lemat."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4025 msgid "Proposition."
4026 msgstr "Propozycja."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4030 msgid "Conjecture."
4031 msgstr "Hipoteza."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4034 msgid "Criterion."
4035 msgstr "Kryterium."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4041 msgid "Algorithm"
4042 msgstr "Algorytm"
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4045 msgid "Algorithm."
4046 msgstr "Algorytm."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4050 msgid "Fact."
4051 msgstr "Fakt."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4054 msgid "Axiom."
4055 msgstr "Aksjomat."
4056
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4058 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4060 msgid "Definition."
4061 msgstr "Definicja."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4065 msgid "Example."
4066 msgstr "Przyk³ad."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4070 msgid "Condition."
4071 msgstr "Warunek."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4075 msgid "Problem."
4076 msgstr "Problem."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4080 msgid "Exercise."
4081 msgstr "Æwiczenie."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4085 msgid "Remark."
4086 msgstr "Uwaga."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4091 msgid "Claim."
4092 msgstr "Stwierdzenie."
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4096 msgid "Note."
4097 msgstr "Notka."
4098
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4101 msgid "Notation."
4102 msgstr "Notacja."
4103
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4107 msgid "Summary"
4108 msgstr "Podsumowanie"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4111 msgid "Summary."
4112 msgstr "Podsumowanie."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4117 msgid "Acknowledgement."
4118 msgstr "Podziêkowanie."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4121 msgid "Case."
4122 msgstr "Przypadek."
4123
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4127 msgid "Conclusion"
4128 msgstr "Konkluzja"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4132 msgid "Conclusion."
4133 msgstr "Konkluzja."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4136 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4137 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4140 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4141 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4142
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4144 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4145 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4146
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4148 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4149 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4150
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4152 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4153 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4154
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4156 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4157 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4158
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4160 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4161 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4162
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4164 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4165 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4166
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4168 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4169 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4170
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4172 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4173 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4174
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4176 msgid "Example \\arabic{example}."
4177 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4178
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4180 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4181 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4182
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4184 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4185 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4186
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4188 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4189 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4190
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4192 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4193 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4194
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4196 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4197 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4198
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4200 msgid "Note \\arabic{note}."
4201 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4202
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4204 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4205 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4206
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4208 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4209 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4210
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4212 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4213 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4214
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4216 msgid "Case \\arabic{case}."
4217 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4218
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4220 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4221 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4222
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4225 msgid "\\arabic{section}"
4226 msgstr "\\arabic{section}"
4227
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4229 msgid "Chapter Exercises"
4230 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:50
4233 msgid "RightHeader"
4234 msgstr "PrawyNag³ówek"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:59
4237 msgid "Right header:"
4238 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:83
4241 msgid "Abstract:"
4242 msgstr "Streszczenie:"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:92
4245 msgid "ShortTitle"
4246 msgstr "Tytu³Skrócony"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:100
4249 msgid "Short title:"
4250 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:129
4253 msgid "TwoAuthors"
4254 msgstr "DwóchAutorów"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:136
4257 msgid "ThreeAuthors"
4258 msgstr "TrzechAutorów"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:143
4261 msgid "FourAuthors"
4262 msgstr "CzterechAutorów"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4266 msgid "Affiliation:"
4267 msgstr "Afiliacja:"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:171
4270 msgid "TwoAffiliations"
4271 msgstr "DwieAfiliacje"
4272
4273 #: lib/layouts/apa.layout:178
4274 msgid "ThreeAffiliations"
4275 msgstr "TrzyAfiliacje"
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:185
4278 msgid "FourAffiliations"
4279 msgstr "CzteryAfiliacje"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4282 msgid "Journal"
4283 msgstr "Czasopismo"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:206
4286 msgid "CopNum"
4287 msgstr "NrKopii"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:234
4290 msgid "Acknowledgements:"
4291 msgstr "Podziêkowania:"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4295 #: lib/layouts/spie.layout:88
4296 msgid "Acknowledgments"
4297 msgstr "Podziêkowania"
4298
4299 #: lib/layouts/apa.layout:248
4300 msgid "ThickLine"
4301 msgstr "GrubaLinia"
4302
4303 #: lib/layouts/apa.layout:258
4304 msgid "CenteredCaption"
4305 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4306
4307 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4309 msgid "Senseless!"
4310 msgstr "Bez sensu!"
4311
4312 #: lib/layouts/apa.layout:280
4313 msgid "FitFigure"
4314 msgstr "DopRysunek"
4315
4316 #: lib/layouts/apa.layout:286
4317 msgid "FitBitmap"
4318 msgstr "DopBitmapa"
4319
4320 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4321 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4322 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4324 msgid "*"
4325 msgstr "*"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:344
4328 msgid "Seriate"
4329 msgstr "Kolejno"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4332 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4333 msgid "(\\alph{enumii})"
4334 msgstr "(\\alph{enumii})"
4335
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4337 #, fuzzy
4338 msgid "LatinOn"
4339 msgstr "£otewski"
4340
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Latin on"
4344 msgstr "Lokalizacja"
4345
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4347 #, fuzzy
4348 msgid "LatinOff"
4349 msgstr "£otewski"
4350
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Latin off"
4354 msgstr "£otewski"
4355
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4363 msgid "Part"
4364 msgstr "Czê¶æ"
4365
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4369 msgid "Part*"
4370 msgstr "Czê¶æ*"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4374 msgid "MM"
4375 msgstr "MM"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Section \\arabic{section}"
4380 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "\\Alph{section}"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4393 #, fuzzy
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4398 msgid "BeginFrame"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Frame"
4404 msgstr "Bezramki"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4407 msgid "BeginPlainFrame"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4415 #, fuzzy
4416 msgid "AgainFrame"
4417 msgstr "ramka podpisu"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4420 msgid "Again frame with label"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4424 #, fuzzy
4425 msgid "EndFrame"
4426 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4429 msgid "________________________________"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4433 #, fuzzy
4434 msgid "FrameSubtitle"
4435 msgstr "Podtytu³"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Column"
4440 msgstr "Kolumny"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4447 msgid "Columns"
4448 msgstr "Kolumny"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4451 msgid "ColumnsCenterAligned"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4455 msgid "Columns (center aligned)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4459 msgid "ColumnsTopAligned"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4463 msgid "Columns (top aligned)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Pause"
4469 msgstr "Wklej"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4472 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Overprint"
4478 msgstr "Nadbitka"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4481 #, fuzzy
4482 msgid "OverlayArea"
4483 msgstr "Warstwa"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Overlayarea"
4488 msgstr "Warstwa"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Uncover"
4493 msgstr "&Przywróæ"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Uncovered on slides"
4498 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Only"
4503 msgstr "W³±cz"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Only on slides"
4508 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4511 msgid "Block"
4512 msgstr "Blok"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4519 #, fuzzy
4520 msgid "ExampleBlock"
4521 msgstr "Przyk³ad"
4522
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4528 #, fuzzy
4529 msgid "AlertBlock"
4530 msgstr "Blok"
4531
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4538 msgid "Institute"
4539 msgstr "Instytucja"
4540
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4542 #, fuzzy
4543 msgid "TitleGraphic"
4544 msgstr "Rysunek"
4545
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Definitions"
4549 msgstr "Definicja"
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Definitions."
4554 msgstr "Definicja."
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Examples"
4559 msgstr "Przyk³ad"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Examples."
4564 msgstr "Przyk³ad."
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4570 msgid "Proof."
4571 msgstr "Dowód."
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Separator"
4576 msgstr "Separacja"
4577
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4579 msgid "___"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4584 msgid "LyX-Code"
4585 msgstr "Kod LyX-a"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4588 #, fuzzy
4589 msgid "NoteItem"
4590 msgstr "Nowy wpis"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Note:"
4595 msgstr "Notka"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4599 msgid "Table"
4600 msgstr "Tabela"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4604 msgid "List of Tables"
4605 msgstr "Spis tabel"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4609 msgid "Figure"
4610 msgstr "Rysunek"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4614 msgid "List of Figures"
4615 msgstr "Spis rysunków"
4616
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4618 msgid "Dialogue"
4619 msgstr "Dialog"
4620
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4622 msgid "Narrative"
4623 msgstr "Narrator"
4624
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4626 msgid "ACT"
4627 msgstr "AKT"
4628
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4630 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4632
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4634 msgid "SCENE"
4635 msgstr "SCENA"
4636
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4638 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4640
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4642 msgid "SCENE*"
4643 msgstr "SCENA*"
4644
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4646 #, fuzzy
4647 msgid "AT RISE:"
4648 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4649
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4651 msgid "Speaker"
4652 msgstr "Narrator"
4653
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4655 msgid "Parenthetical"
4656 msgstr "Na boku"
4657
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4659 msgid "("
4660 msgstr "("
4661
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4663 msgid ")"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4667 msgid "CURTAIN"
4668 msgstr "KURTYNA"
4669
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4671 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Adres po prawej"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4676 msgid "Mainline"
4677 msgstr "G³ównaLinia"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4680 msgid "Mainline:"
4681 msgstr "G³ównaLinia"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 msgid "Variation"
4685 msgstr "Wariant"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 msgid "Variation:"
4689 msgstr "Wariant:"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:68
4692 msgid "SubVariation"
4693 msgstr "Podwariant"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:71
4696 msgid "Subvariation:"
4697 msgstr "Podwariant:"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:77
4700 msgid "SubVariation2"
4701 msgstr "Podwariant2"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:80
4704 msgid "Subvariation(2):"
4705 msgstr "Podwariant(2):"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:86
4708 msgid "SubVariation3"
4709 msgstr "Podwariant3"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:89
4712 msgid "Subvariation(3):"
4713 msgstr "Podwariant(3):"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:95
4716 msgid "SubVariation4"
4717 msgstr "Podwariant4"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:98
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Podwariant(4):"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "Podwariant5"
4726
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4728 msgid "Subvariation(5):"
4729 msgstr "Podwariant(5):"
4730
4731 #: lib/layouts/chess.layout:114
4732 msgid "HideMoves"
4733 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4734
4735 #: lib/layouts/chess.layout:119
4736 msgid "HideMoves:"
4737 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4738
4739 #: lib/layouts/chess.layout:124
4740 msgid "ChessBoard"
4741 msgstr "Szachownica"
4742
4743 #: lib/layouts/chess.layout:128
4744 msgid "[chessboard]"
4745 msgstr "[szachownica]"
4746
4747 #: lib/layouts/chess.layout:137
4748 msgid "BoardCentered"
4749 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4750
4751 #: lib/layouts/chess.layout:142
4752 msgid "[centered board]"
4753 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:152
4756 msgid "HighLight"
4757 msgstr "Wyró¿nienie"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:157
4760 msgid "Highlights:"
4761 msgstr "Wyró¿nienia:"
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:172
4764 msgid "Arrow"
4765 msgstr "Strza³ka"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:177
4768 msgid "Arrow:"
4769 msgstr "Strza³ka:"
4770
4771 #: lib/layouts/chess.layout:183
4772 msgid "KnightMove"
4773 msgstr "RuchSkoczka"
4774
4775 #: lib/layouts/chess.layout:188
4776 msgid "KnightMove:"
4777 msgstr "RuchSkoczka:"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4780 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4781 msgid "My Address"
4782 msgstr "Mój Adres"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4785 msgid "Briefkopf:"
4786 msgstr "Nag³ówek listu:"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4789 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4790 msgid "Send To Address"
4791 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4794 msgid "Adresse:"
4795 msgstr "Adres:"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4800 msgid "Opening"
4801 msgstr "Rozpoczêcie"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4804 msgid "Anrede:"
4805 msgstr "Rozpoczêcie:"
4806
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4810 msgid "Signature"
4811 msgstr "Podpis"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4814 msgid "Unterschrift:"
4815 msgstr "Podpis:"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4820 msgid "Closing"
4821 msgstr "Zakoñczenie"
4822
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4824 msgid "Gruss:"
4825 msgstr "Pozdrowienia:"
4826
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4828 msgid "encl"
4829 msgstr "za³±czniki"
4830
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4832 msgid "Anlagen:"
4833 msgstr "Za³±czniki:"
4834
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4836 msgid "ps"
4837 msgstr "PS"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4840 msgid "PS:"
4841 msgstr "PS:"
4842
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4845 #: src/lengthcommon.cpp:38
4846 msgid "cc"
4847 msgstr "DW"
4848
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4850 msgid "Verteiler:"
4851 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4854 msgid "Betreff"
4855 msgstr "Odpowied¼"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4858 msgid "Betreff:"
4859 msgstr "Odpowied¼:"
4860
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4862 msgid "Stadt"
4863 msgstr "Miasto"
4864
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4866 msgid "Stadt:"
4867 msgstr "Miasto:"
4868
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4870 msgid "Datum"
4871 msgstr "Data"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4874 msgid "Datum:"
4875 msgstr "Data:"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4879 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4883 msgid "Subparagraph"
4884 msgstr "Podakapit"
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4888 msgid "Quotation"
4889 msgstr "Cytat"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4893 msgid "Quote"
4894 msgstr "Cudzys³ów"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4897 msgid "00.00.0000"
4898 msgstr "00.00.0000"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4902 msgid "Verse"
4903 msgstr "Wiersz"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:269
4906 msgid "LaTeX Title"
4907 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:304
4910 msgid "Author:"
4911 msgstr "Autor:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:313
4914 msgid "Affil"
4915 msgstr "Afil"
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:327
4918 msgid "Affilation:"
4919 msgstr "Afiliacja:"
4920
4921 #: lib/layouts/egs.layout:350
4922 msgid "Journal:"
4923 msgstr "Czasopismo:"
4924
4925 #: lib/layouts/egs.layout:359
4926 msgid "msnumber"
4927 msgstr "nrMS"
4928
4929 #: lib/layouts/egs.layout:374
4930 msgid "MS_number:"
4931 msgstr "numer_MS:"
4932
4933 #: lib/layouts/egs.layout:384
4934 msgid "FirstAuthor"
4935 msgstr "PierwszyAutor"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:398
4938 msgid "1st_author_surname:"
4939 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4943 msgid "Received"
4944 msgstr "Otrzymano"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4947 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4948 msgid "Received:"
4949 msgstr "Otrzymano:"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4952 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4953 msgid "Accepted"
4954 msgstr "Zaakceptowano"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4958 msgid "Accepted:"
4959 msgstr "Zaakceptowano:"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:453
4962 msgid "Offsets"
4963 msgstr "Odbitki"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:467
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4973 msgid "Abstract."
4974 msgstr "Streszczenie."
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "Adres Autora"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4984 msgid "Address:"
4985 msgstr "Adres:"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "Email Autora"
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4992 msgid "Email:"
4993 msgstr "E-mail:"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4996 msgid "Author URL"
4997 msgstr "URL Autora"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5001 msgid "URL:"
5002 msgstr "URL:"
5003
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5006 msgid "Thanks"
5007 msgstr "Podziêkowania"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5014 msgid "PROOF."
5015 msgstr "DOWÓD."
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5018 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5020
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5022 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5024
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5034 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5036
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5038 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5040
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5042 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5046 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5050 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5054 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5058 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5066 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5067 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5070 msgid "Case \\arabic{case}"
5071 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5074 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5076
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5078 msgid "FrontMatter"
5079 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5080
5081 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5082 msgid "Keyword"
5083 msgstr "S³owoKluczowe"
5084
5085 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5086 msgid "Key words:"
5087 msgstr "S³owa kluczowe:"
5088
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Item"
5092 msgstr "Wypunktowanie"
5093
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Item:"
5097 msgstr "Wypunktowanie"
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5100 #, fuzzy
5101 msgid "BulletedItem"
5102 msgstr "Wyró¿nienia"
5103
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Bulleted Item:"
5107 msgstr "Usuniêty tekst"
5108
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5110 msgid "Begin"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5114 msgid "Begin of CV"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5118 msgid "PersonalInfo"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5122 msgid "Personal Info"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5126 msgid "MotherTongue"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5130 msgid "Mother Tongue:"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5134 #, fuzzy
5135 msgid "LangHeader"
5136 msgstr "Nag³ówek"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Language Header:"
5141 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Language:"
5146 msgstr "&Jêzyk:"
5147
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5149 #, fuzzy
5150 msgid "LastLanguage"
5151 msgstr "Jêzyk"
5152
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Last Language:"
5156 msgstr "&Jêzyk:"
5157
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5159 #, fuzzy
5160 msgid "LangFooter"
5161 msgstr "Stopka:"
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Language Footer:"
5166 msgstr "&Jêzyk:"
5167
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5169 #, fuzzy
5170 msgid "End"
5171 msgstr "\tKoniec)"
5172
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5174 msgid "End of CV"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:42
5178 msgid "Foilhead"
5179 msgstr "Tytu³Folii"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:61
5182 msgid "ShortFoilhead"
5183 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:67
5186 msgid "Rotatefoilhead"
5187 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:73
5190 msgid "ShortRotatefoilhead"
5191 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:82
5194 msgid "TickList"
5195 msgstr "Lista (ptaszki)"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:97
5198 msgid "_/"
5199 msgstr "_/"
5200
5201 #: lib/layouts/foils.layout:103
5202 msgid "CrossList"
5203 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5204
5205 #: lib/layouts/foils.layout:118
5206 msgid "><"
5207 msgstr "><"
5208
5209 #: lib/layouts/foils.layout:164
5210 msgid "My Logo"
5211 msgstr "Moje Logo"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:173
5214 msgid "My Logo:"
5215 msgstr "Moje Logo:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:182
5218 msgid "Restriction"
5219 msgstr "Ograniczenia"
5220
5221 #: lib/layouts/foils.layout:186
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr "Ograniczenia:"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5227 msgid "Left Header"
5228 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5233
5234 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:206
5244 msgid "Right Footer"
5245 msgstr "Prawa Stopka"
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:210
5248 msgid "Right Footer:"
5249 msgstr "Prawa Stopka:"
5250
5251 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5254 msgid "Theorem #."
5255 msgstr "Twierdzenie #."
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5260 msgid "Lemma #."
5261 msgstr "Lemat #."
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5266 msgid "Corollary #."
5267 msgstr "Wniosek #."
5268
5269 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5271 msgid "Proposition #."
5272 msgstr "Propozycja #."
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5277 msgid "Definition #."
5278 msgstr "Definicja #."
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5282 msgid "Theorem*"
5283 msgstr "Twierdzenie*"
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5287 msgid "Lemma*"
5288 msgstr "Lemat*"
5289
5290 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5292 msgid "Corollary*"
5293 msgstr "Wniosek*"
5294
5295 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5297 msgid "Proposition*"
5298 msgstr "Propozycja*"
5299
5300 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5302 msgid "Definition*"
5303 msgstr "Definicja*"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5306 msgid "Brieftext"
5307 msgstr "Streszczenie"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5310 msgid "Text:"
5311 msgstr "Tekst:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5316 msgid "Name"
5317 msgstr "Nazwa"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5322 msgid "Name:"
5323 msgstr "Nazwa:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5326 msgid "Unterschrift"
5327 msgstr "Podpis"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5330 msgid "Strasse"
5331 msgstr "Ulica"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5334 msgid "Strasse:"
5335 msgstr "Ulica:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5338 msgid "Zusatz"
5339 msgstr "Aneks"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5342 msgid "Zusatz:"
5343 msgstr "Aneks:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5346 msgid "Ort"
5347 msgstr "Miejscowo¶æ"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5350 msgid "Ort:"
5351 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5354 msgid "Land"
5355 msgstr "Kraj"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5358 msgid "Land:"
5359 msgstr "Kraj:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5362 msgid "RetourAdresse"
5363 msgstr "AdresZwrotny"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5366 msgid "RetourAdresse:"
5367 msgstr "AdresZwrotny:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5370 msgid "MeinZeichen"
5371 msgstr "MójZnak"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5374 msgid "MeinZeichen:"
5375 msgstr "MójZnak:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5378 msgid "IhrZeichen"
5379 msgstr "WaszZnak"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5382 msgid "IhrZeichen:"
5383 msgstr "WaszZnak:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5386 msgid "IhrSchreiben"
5387 msgstr "WaszePismo"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5390 msgid "IhrSchreiben:"
5391 msgstr "WaszePismo:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5394 msgid "Telefon"
5395 msgstr "Telefon"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5398 msgid "Telefon:"
5399 msgstr "Telefon:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5402 msgid "Telefax"
5403 msgstr "Telefax"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5406 msgid "Telefax:"
5407 msgstr "Telefax:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5410 msgid "Telex"
5411 msgstr "Telex"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5414 msgid "Telex:"
5415 msgstr "Telex:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5418 msgid "EMail"
5419 msgstr "E-Mail"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5422 msgid "EMail:"
5423 msgstr "E-Mail:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5426 msgid "HTTP"
5427 msgstr "HTTP"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5430 msgid "HTTP:"
5431 msgstr "HTTP:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5435 msgid "Bank"
5436 msgstr "Bank"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5440 msgid "Bank:"
5441 msgstr "Bank:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5444 msgid "BLZ"
5445 msgstr "NrRozlBanku"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5448 msgid "BLZ:"
5449 msgstr "NrRozlBanku:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5452 msgid "Konto"
5453 msgstr "NrKonta"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5456 msgid "Konto:"
5457 msgstr "NrKonta:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5460 msgid "Postvermerk"
5461 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5464 msgid "Postvermerk:"
5465 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5468 msgid "Adresse"
5469 msgstr "Adres"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5472 msgid "Anrede"
5473 msgstr "Rozpoczêcie"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5476 msgid "Anlagen"
5477 msgstr "Za³±czniki"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5480 msgid "Verteiler"
5481 msgstr "Rozdzielnik"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5484 msgid "Gruss"
5485 msgstr "Pozdrowienia"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5489 msgid "Letter"
5490 msgstr "List"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5493 msgid "Letter:"
5494 msgstr "List:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5499 msgid "Signature:"
5500 msgstr "Podpis:"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5503 msgid "Street"
5504 msgstr "Ulica"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5507 msgid "Street:"
5508 msgstr "Ulica:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5511 msgid "Addition"
5512 msgstr "Aneks"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5515 msgid "Addition:"
5516 msgstr "Aneks:"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5519 msgid "Town"
5520 msgstr "Miejscowo¶æ"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5523 msgid "Town:"
5524 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5527 msgid "State"
5528 msgstr "Kraj"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5531 msgid "State:"
5532 msgstr "Kraj:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5535 msgid "ReturnAddress"
5536 msgstr "AdresZwrotny"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5539 msgid "ReturnAddress:"
5540 msgstr "AdresZwrotny:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5543 msgid "MyRef"
5544 msgstr "MójZnak"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5547 msgid "MyRef:"
5548 msgstr "MójZnak:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5551 msgid "YourRef"
5552 msgstr "WaszZnak"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5555 msgid "YourRef:"
5556 msgstr "WaszZnak:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5559 msgid "YourMail"
5560 msgstr "WaszePismo"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5563 msgid "YourMail:"
5564 msgstr "WaszePismo:"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5567 msgid "Phone"
5568 msgstr "Telefon"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5571 msgid "Phone:"
5572 msgstr "Telefon:"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5575 msgid "BankCode"
5576 msgstr "NrRozlBanku"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5579 msgid "BankCode:"
5580 msgstr "NrRozlBanku:"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5583 msgid "BankAccount"
5584 msgstr "NrKonta"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5587 msgid "BankAccount:"
5588 msgstr "NrKonta:"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5591 msgid "PostalComment"
5592 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5595 msgid "PostalComment:"
5596 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5602 msgid "Date:"
5603 msgstr "Data:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5606 msgid "Reference"
5607 msgstr "Odno¶nik"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5610 msgid "Reference:"
5611 msgstr "Odno¶nik:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5615 msgid "Opening:"
5616 msgstr "Rozpoczêcie:"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5619 msgid "Encl."
5620 msgstr "Za³."
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5623 msgid "Encl.:"
5624 msgstr "Za³.:"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5629 msgid "cc:"
5630 msgstr "DW:"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5634 msgid "Closing:"
5635 msgstr "Zakoñczenie:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5638 msgid "NameRowA"
5639 msgstr "NazwaWierszA"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5642 msgid "NameRowA:"
5643 msgstr "NazwaWierszA:"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5646 msgid "NameRowB"
5647 msgstr "NazwaWierszB"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5650 msgid "NameRowB:"
5651 msgstr "NazwaWierszB:"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5654 msgid "NameRowC"
5655 msgstr "NazwaWierszC"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5658 msgid "NameRowC:"
5659 msgstr "NazwaWierszC:"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5662 msgid "NameRowD"
5663 msgstr "NazwaWierszD"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5666 msgid "NameRowD:"
5667 msgstr "NazwaWierszD:"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5670 msgid "NameRowE"
5671 msgstr "NazwaWierszE"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5674 msgid "NameRowE:"
5675 msgstr "NazwaWierszE:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5678 msgid "NameRowF"
5679 msgstr "NazwaWierszF"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5682 msgid "NameRowF:"
5683 msgstr "NazwaWierszF:"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5686 msgid "NameRowG"
5687 msgstr "NazwaWierszG"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5690 msgid "NameRowG:"
5691 msgstr "NazwaWierszG:"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowA"
5696 msgstr "AdresWierszA"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5699 #, fuzzy
5700 msgid "AddressRowA:"
5701 msgstr "AdresWierszA:"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5704 #, fuzzy
5705 msgid "AddressRowB"
5706 msgstr "AdresWierszB"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5709 #, fuzzy
5710 msgid "AddressRowB:"
5711 msgstr "AdresWierszB:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5714 #, fuzzy
5715 msgid "AddressRowC"
5716 msgstr "AdresWierszC"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5719 #, fuzzy
5720 msgid "AddressRowC:"
5721 msgstr "AdresWierszC:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5724 #, fuzzy
5725 msgid "AddressRowD"
5726 msgstr "AdresWierszD"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5729 #, fuzzy
5730 msgid "AddressRowD:"
5731 msgstr "AdresWierszD:"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5734 #, fuzzy
5735 msgid "AddressRowE"
5736 msgstr "AdresWierszE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5739 #, fuzzy
5740 msgid "AddressRowE:"
5741 msgstr "AdresWierszE:"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5744 #, fuzzy
5745 msgid "AddressRowF"
5746 msgstr "AdresWierszF"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5749 #, fuzzy
5750 msgid "AddressRowF:"
5751 msgstr "AdresWierszF:"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5754 msgid "TelephoneRowA"
5755 msgstr "TelefonWierszA"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5758 msgid "TelephoneRowA:"
5759 msgstr "TelefonWierszA:"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5762 msgid "TelephoneRowB"
5763 msgstr "TelefonWierszB"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5766 msgid "TelephoneRowB:"
5767 msgstr "TelefonWierszB:"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5770 msgid "TelephoneRowC"
5771 msgstr "TelefonWierszC"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5774 msgid "TelephoneRowC:"
5775 msgstr "TelefonWierszC:"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5778 msgid "TelephoneRowD"
5779 msgstr "TelefonWierszD"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5782 msgid "TelephoneRowD:"
5783 msgstr "TelefonWierszD:"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5786 msgid "TelephoneRowE"
5787 msgstr "TelefonWierszE"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5790 msgid "TelephoneRowE:"
5791 msgstr "TelefonWierszE:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5794 msgid "TelephoneRowF"
5795 msgstr "TelefonWierszF"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5798 msgid "TelephoneRowF:"
5799 msgstr "TelefonWierszF:"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5802 msgid "InternetRowA"
5803 msgstr "InternetWierszA"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5806 msgid "InternetRowA:"
5807 msgstr "InternetWierszA:"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5810 msgid "InternetRowB"
5811 msgstr "InternetWierszB"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5814 msgid "InternetRowB:"
5815 msgstr "InternetWierszB:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5818 msgid "InternetRowC"
5819 msgstr "InternetWierszC"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5822 msgid "InternetRowC:"
5823 msgstr "InternetWierszC:"
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5826 msgid "InternetRowD"
5827 msgstr "InternetWierszD"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5830 msgid "InternetRowD:"
5831 msgstr "InternetWierszD:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5834 msgid "InternetRowE"
5835 msgstr "InternetWierszE"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5838 msgid "InternetRowE:"
5839 msgstr "InternetWierszE:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5842 msgid "InternetRowF"
5843 msgstr "InternetWierszF"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5846 msgid "InternetRowF:"
5847 msgstr "InternetWierszF:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5850 msgid "BankRowA"
5851 msgstr "BankWierszA"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5854 msgid "BankRowA:"
5855 msgstr "BankWierszA:"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5858 msgid "BankRowB"
5859 msgstr "BankWierszB"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5862 msgid "BankRowB:"
5863 msgstr "BankWierszB:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5866 msgid "BankRowC"
5867 msgstr "BankWierszC"
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5870 msgid "BankRowC:"
5871 msgstr "BankWierszC:"
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5874 msgid "BankRowD"
5875 msgstr "BankWierszD"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5878 msgid "BankRowD:"
5879 msgstr "BankWierszD:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5882 msgid "BankRowE"
5883 msgstr "BankWierszE"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5886 msgid "BankRowE:"
5887 msgstr "BankWierszE:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5890 msgid "BankRowF"
5891 msgstr "BankWierszF"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5894 msgid "BankRowF:"
5895 msgstr "BankWierszF:"
5896
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5898 msgid "Claim #."
5899 msgstr "Stwierdzenie #."
5900
5901 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5902 msgid "Remarks"
5903 msgstr "Uwagi"
5904
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5906 msgid "Remarks #."
5907 msgstr "Uwagi #."
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5910 msgid "More"
5911 msgstr "Wiêcej"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5914 msgid "(MORE)"
5915 msgstr "(WIÊCEJ)"
5916
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5918 msgid "FADE IN:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5922 msgid "INT."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5926 msgid "EXT."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5930 msgid "Continuing"
5931 msgstr "Kontynuacja"
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5934 msgid "(continuing)"
5935 msgstr "(kontynuacja)"
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5938 msgid "Transition"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5942 msgid "TITLE OVER:"
5943 msgstr "Nadtytu³"
5944
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5946 msgid "INTERCUT"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5950 msgid "INTERCUT WITH:"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5954 msgid "FADE OUT"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5958 msgid "General"
5959 msgstr "Ogólny"
5960
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5962 msgid "Scene"
5963 msgstr "Scena"
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5967 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5968 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5969 msgid "Keywords:"
5970 msgstr "S³owa kluczowe:"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5973 msgid "Classification Codes"
5974 msgstr "Kody klasyfikacji"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5977 msgid "Step"
5978 msgstr "Krok"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5981 msgid "Step \\arabic{step}."
5982 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5985 msgid "Prop"
5986 msgstr "Propozycja"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5989 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5990 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5991
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5994 msgid "Question"
5995 msgstr "Pytanie"
5996
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5998 msgid "Question \\arabic{question}."
5999 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6000
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Appendices Section"
6004 msgstr "Dodatki"
6005
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6007 msgid "--- Appendices ---"
6008 msgstr "--- Dodatki ---"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6011 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6012 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6013
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6015 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6016 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6019 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6020 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6021
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6023 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6024 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6025
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6027 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6028 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6031 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6032 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6036 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6039 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6040 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6041
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6043 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6044 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6045
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6047 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6048 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6049
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6051 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6052 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6053
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6055 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6056 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6059 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6060 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6061
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Review"
6065 msgstr "Podgl±d"
6066
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Topical"
6070 msgstr "Temat"
6071
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6073 msgid "Comment"
6074 msgstr "Komentarz"
6075
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Paper"
6079 msgstr "Rozmiar papieru"
6080
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Prelim"
6084 msgstr "Stwierdzenie"
6085
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6087 msgid "Rapid"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6091 msgid "PACS"
6092 msgstr "PACS"
6093
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6099 #, fuzzy
6100 msgid "MSC"
6101 msgstr "AMS"
6102
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6106 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6107
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6109 msgid "submitto"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6113 msgid "submit to paper:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bibliography (plain)"
6119 msgstr "Bibliografia"
6120
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Bibliography heading"
6124 msgstr "Bibliografia"
6125
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6127 #, fuzzy
6128 msgid "ABSTRACT:"
6129 msgstr "STRESZCZENIE"
6130
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6132 msgid "KEY WORDS:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Commission"
6138 msgstr "Warunek"
6139
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6141 #, fuzzy
6142 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6143 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6144
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6146 msgid "AddressForOffprints"
6147 msgstr "AdresPoOdbitki"
6148
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6150 msgid "Address for Offprints:"
6151 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6152
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6154 msgid "RunningTitle"
6155 msgstr "Tytu³Roboczy"
6156
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6159 msgid "Running title:"
6160 msgstr "Tytu³ roboczy"
6161
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6163 msgid "RunningAuthor"
6164 msgstr "RoboczyAutor"
6165
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6167 msgid "Running author:"
6168 msgstr "Roboczy autor"
6169
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6171 msgid "E-mail:"
6172 msgstr "E-mail:"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6178 msgid "Chapter"
6179 msgstr "Rozdzia³"
6180
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6182 msgid "Running LaTeX Title"
6183 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6186 msgid "TOC Title"
6187 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6188
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6190 msgid "TOC title:"
6191 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6194 msgid "Author Running"
6195 msgstr "Roboczy Autor"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6198 msgid "Author Running:"
6199 msgstr "Roboczy autor:"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6202 msgid "TOC Author"
6203 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6206 msgid "TOC Author:"
6207 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6210 msgid "Case #."
6211 msgstr "Przypadek #."
6212
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6214 msgid "Conjecture #."
6215 msgstr "Hipoteza #."
6216
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6218 msgid "Example #."
6219 msgstr "Przyk³ad #."
6220
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6222 msgid "Exercise #."
6223 msgstr "Æwiczenie #."
6224
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6226 msgid "Note #."
6227 msgstr "Notka #."
6228
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6230 msgid "Problem #."
6231 msgstr "Problem #."
6232
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6234 msgid "Property"
6235 msgstr "W³asno¶æ"
6236
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6238 msgid "Property #."
6239 msgstr "W³asno¶æ #."
6240
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6242 msgid "Question #."
6243 msgstr "Pytanie #."
6244
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6246 msgid "Remark #."
6247 msgstr "Uwaga #."
6248
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6250 msgid "Solution"
6251 msgstr "Rozwi±zanie"
6252
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6254 msgid "Solution #."
6255 msgstr "Rozwi±zanie #."
6256
6257 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6258 msgid "Code"
6259 msgstr "Kod"
6260
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6262 msgid "SGML"
6263 msgstr "SGML"
6264
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6266 msgid "Chapterprecis"
6267 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6268
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6270 msgid "Epigraph"
6271 msgstr "Epigram"
6272
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6274 msgid "Poemtitle"
6275 msgstr "Tytu³ wiersza"
6276
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6278 msgid "Poemtitle*"
6279 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6280
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6282 msgid "Legend"
6283 msgstr "Legenda"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Entry:"
6288 msgstr "Wpis"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6291 #, fuzzy
6292 msgid "ListItem"
6293 msgstr "Lista"
6294
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6296 #, fuzzy
6297 msgid "List Item:"
6298 msgstr "Ostatnia stopka:"
6299
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6301 #, fuzzy
6302 msgid "DoubleItem"
6303 msgstr "Podwójna"
6304
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Double Item:"
6308 msgstr "Podwójna"
6309
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Space"
6313 msgstr "odstêp"
6314
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Space:"
6318 msgstr "odstêp"
6319
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Computer"
6323 msgstr "&Skrypt:"
6324
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Computer:"
6328 msgstr "&Skrypt:"
6329
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6331 #, fuzzy
6332 msgid "EmptySection"
6333 msgstr "Sekcja"
6334
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Empty Section"
6338 msgstr "Sekcja"
6339
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6341 #, fuzzy
6342 msgid "CloseSection"
6343 msgstr "zaznaczenie"
6344
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Close Section"
6348 msgstr "zaznaczenie"
6349
6350 #: lib/layouts/paper.layout:152
6351 msgid "SubTitle"
6352 msgstr "PodTytu³"
6353
6354 #: lib/layouts/paper.layout:163
6355 msgid "Institution"
6356 msgstr "Instytucja"
6357
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6359 #: lib/layouts/slides.layout:88
6360 msgid "Slide"
6361 msgstr "Slajd"
6362
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6364 msgid "    "
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6368 #, fuzzy
6369 msgid "EndSlide"
6370 msgstr "Slajd"
6371
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6373 msgid "~=~"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6377 #, fuzzy
6378 msgid "WideSlide"
6379 msgstr "Slajd"
6380
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6382 #, fuzzy
6383 msgid "EmptySlide"
6384 msgstr "Slajd"
6385
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Empty slide:"
6389 msgstr "pusty"
6390
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6392 #, fuzzy
6393 msgid "ItemizeType1"
6394 msgstr "Wypunktowanie"
6395
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6397 #, fuzzy
6398 msgid "EnumerateType1"
6399 msgstr "Wyliczenie"
6400
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6402 msgid "List of Algorithms"
6403 msgstr "Lista algorytmów"
6404
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6406 msgid "Preprint"
6407 msgstr "Wersja robocza"
6408
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6410 #, fuzzy
6411 msgid "AltAffiliation"
6412 msgstr "Afiliacja"
6413
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6415 msgid "Thanks:"
6416 msgstr "Podziêkowania:"
6417
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6419 msgid "Electronic Address:"
6420 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6421
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6423 msgid "acknowledgments"
6424 msgstr "podziêkowania"
6425
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6427 msgid "PACS number:"
6428 msgstr "Numer PACS:"
6429
6430 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6431 msgid "\\arabic{chapter}"
6432 msgstr "\\arabic{chapter}"
6433
6434 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6435 msgid "\\Alph{chapter}"
6436 msgstr "\\Alph{chapter}"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6440 msgid "Labeling"
6441 msgstr "Etykiety"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6444 msgid "L"
6445 msgstr "L"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6448 msgid "O"
6449 msgstr "O"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6452 msgid "PS"
6453 msgstr "PS"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6456 msgid "CC"
6457 msgstr "DW"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6460 msgid "Encl"
6461 msgstr "Za³."
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6465 msgid "encl:"
6466 msgstr "za³±czniki:"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6470 msgid "Telephone"
6471 msgstr "Telefon"
6472
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6474 msgid "Telephone:"
6475 msgstr "Telefon:"
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6478 msgid "Place"
6479 msgstr "Miejsce"
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6482 msgid "Place:"
6483 msgstr "Miejsce:"
6484
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6486 msgid "Backaddress"
6487 msgstr "AdresZwrotny"
6488
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6490 msgid "Backaddress:"
6491 msgstr "AdresZwrotny:"
6492
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6494 msgid "Specialmail"
6495 msgstr "Adres specjalny"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6498 msgid "Specialmail:"
6499 msgstr "Adres specjalny:"
6500
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6503 msgid "Location"
6504 msgstr "Lokalizacja"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6508 msgid "Location:"
6509 msgstr "Lokalizacja:"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6512 msgid "Title:"
6513 msgstr "Tytu³:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6517 msgid "Subject"
6518 msgstr "Temat"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6521 msgid "Subject:"
6522 msgstr "Temat:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6525 msgid "Yourref"
6526 msgstr "WaszZnak"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6529 msgid "Your ref.:"
6530 msgstr "WaszZnak:"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6533 msgid "Yourmail"
6534 msgstr "WaszList"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6537 msgid "Your letter of:"
6538 msgstr "WaszList"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6541 msgid "Myref"
6542 msgstr "MójZnak"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6545 msgid "Our ref.:"
6546 msgstr "NaszZnak:"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6549 msgid "Customer"
6550 msgstr "Klient"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6553 msgid "Customer no.:"
6554 msgstr "Nr Klienta:"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6557 msgid "Invoice"
6558 msgstr "Faktura"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6561 msgid "Invoice no.:"
6562 msgstr "Nr faktury:"
6563
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6565 msgid "NextAddress"
6566 msgstr "NastAdres"
6567
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6569 msgid "Next Address:"
6570 msgstr "Nast Adres:"
6571
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6573 msgid "Post Scriptum:"
6574 msgstr "Postscriptum:"
6575
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6577 msgid "Sender Name:"
6578 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6579
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6581 msgid "SenderAddress"
6582 msgstr "AdresNadawcy"
6583
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6585 msgid "Sender Address:"
6586 msgstr "Adres Nadawcy:"
6587
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6589 msgid "Sender Phone:"
6590 msgstr "Telefon Nadawcy"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6593 msgid "Fax"
6594 msgstr "Fax"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6597 msgid "Sender Fax:"
6598 msgstr "Fax Nadawcy"
6599
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6601 msgid "E-Mail"
6602 msgstr "E-mail"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6605 msgid "Sender E-Mail:"
6606 msgstr "E-mail nadawcy:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6609 msgid "Sender URL:"
6610 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6611
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6613 msgid "Logo"
6614 msgstr "Logo"
6615
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6617 msgid "Logo:"
6618 msgstr "Logo:"
6619
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6621 msgid "LandscapeSlide"
6622 msgstr "SlajdPoziomo"
6623
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6625 msgid "Landscape Slide"
6626 msgstr "Slajd Poziomo"
6627
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6629 msgid "PortraitSlide"
6630 msgstr "SlajdPionowo"
6631
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6633 msgid "Portrait Slide"
6634 msgstr "Slajd Pionowo"
6635
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6637 msgid "Slide*"
6638 msgstr "Slajd*"
6639
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6641 msgid "SlideHeading"
6642 msgstr "Tytu³Slajdu"
6643
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6645 msgid "SlideSubHeading"
6646 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6647
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6649 msgid "ListOfSlides"
6650 msgstr "ListaSlajdów"
6651
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6653 msgid "List Of Slides"
6654 msgstr "Lista Slajdów"
6655
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6657 msgid "SlideContents"
6658 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6659
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6661 msgid "Slidecontents"
6662 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6663
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6665 msgid "ProgressContents"
6666 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6667
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6669 msgid "Progress Contents"
6670 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6671
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6673 msgid "."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6678 msgid "Paragraph*"
6679 msgstr "Akapit*"
6680
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6682 msgid "Key words."
6683 msgstr "S³owa kluczowe."
6684
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6686 msgid "AMS"
6687 msgstr "AMS"
6688
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6690 msgid "AMS subject classifications."
6691 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6692
6693 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6694 msgid "Topic"
6695 msgstr "Temat"
6696
6697 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6698 msgid "MMMMM"
6699 msgstr "MMMMM"
6700
6701 #: lib/layouts/slides.layout:104
6702 msgid "New Slide:"
6703 msgstr "Nowy Slajd:"
6704
6705 #: lib/layouts/slides.layout:126
6706 msgid "Overlay"
6707 msgstr "Warstwa"
6708
6709 #: lib/layouts/slides.layout:142
6710 msgid "New Overlay:"
6711 msgstr "Nowa warstwa"
6712
6713 #: lib/layouts/slides.layout:183
6714 msgid "New Note:"
6715 msgstr "Nowy wpis:"
6716
6717 #: lib/layouts/slides.layout:208
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TekstNiewidzialny"
6720
6721 #: lib/layouts/slides.layout:216
6722 msgid "<Invisible Text Follows>"
6723 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6724
6725 #: lib/layouts/slides.layout:233
6726 msgid "VisibleText"
6727 msgstr "TekstWidzialny"
6728
6729 #: lib/layouts/slides.layout:241
6730 msgid "<Visible Text Follows>"
6731 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6732
6733 #: lib/layouts/spie.layout:53
6734 msgid "Authorinfo"
6735 msgstr "AutorInfo"
6736
6737 #: lib/layouts/spie.layout:65
6738 msgid "Authorinfo:"
6739 msgstr "AutorInfo:"
6740
6741 #: lib/layouts/spie.layout:78
6742 msgid "ABSTRACT"
6743 msgstr "STRESZCZENIE"
6744
6745 #: lib/layouts/spie.layout:93
6746 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6747 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6748
6749 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6750 msgid "email:"
6751 msgstr "E-mail:"
6752
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6754 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6755 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6758 msgid "Subsubparagraph"
6759 msgstr "Podpodakapit"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6762 msgid "Header"
6763 msgstr "Nag³ówek"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6766 msgid "-- Header --"
6767 msgstr "-- Nag³ówek --"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6770 msgid "Special-section"
6771 msgstr "Sekcja-specjalna"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6774 msgid "Special-section:"
6775 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6778 msgid "AGU-journal"
6779 msgstr "AGU-czasopismo"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6782 msgid "AGU-journal:"
6783 msgstr "AGU-czasopismo"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6786 msgid "Citation-number"
6787 msgstr "Cytowanie-numer"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6790 msgid "Citation-number:"
6791 msgstr "Cytowanie-numer:"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6794 msgid "AGU-volume"
6795 msgstr "AGU-tom"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6798 msgid "AGU-volume:"
6799 msgstr "AGU-tom:"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6802 msgid "AGU-issue"
6803 msgstr "AGU-rocznik"
6804
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6806 msgid "AGU-issue:"
6807 msgstr "AGU-rocznik:"
6808
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6810 msgid "Copyright:"
6811 msgstr "Copyright:"
6812
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6814 msgid "Index-terms"
6815 msgstr "Has³o indeksu"
6816
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6818 msgid "Index-terms..."
6819 msgstr "Has³o indeksu..."
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6822 msgid "Index-term"
6823 msgstr "Has³o indeksu"
6824
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6826 msgid "Index-term:"
6827 msgstr "Has³o indeksu:"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6830 msgid "Cross-term"
6831 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6834 msgid "Cross-term:"
6835 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6838 msgid "Supplementary"
6839 msgstr "Suplement"
6840
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6842 msgid "Supplementary..."
6843 msgstr "Suplement..."
6844
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6846 msgid "Supp-note"
6847 msgstr "Suplement-notka"
6848
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6850 msgid "Sup-mat-note:"
6851 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6852
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6854 msgid "Cite-other"
6855 msgstr "Cytat (inny)"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6858 msgid "Cite-other:"
6859 msgstr "Cytat (inny):"
6860
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6862 msgid "Revised"
6863 msgstr "Przejrzano"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6866 msgid "Revised:"
6867 msgstr "Przejrzano:"
6868
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6870 msgid "Ident-line"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6874 msgid "Ident-line:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6878 msgid "Runhead"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6882 msgid "Runhead:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6886 msgid "Published-online:"
6887 msgstr "Opublikowane on-line:"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6890 msgid "Citation"
6891 msgstr "Cytowanie"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6894 msgid "Citation:"
6895 msgstr "Cytowanie:"
6896
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6898 msgid "Posting-order"
6899 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6900
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6902 msgid "Posting-order:"
6903 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6904
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6906 msgid "AGU-pages"
6907 msgstr "AGU-strony"
6908
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6910 msgid "AGU-pages:"
6911 msgstr "AGU-strony:"
6912
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6914 msgid "Words"
6915 msgstr "S³owa"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6918 msgid "Words:"
6919 msgstr "S³owa:"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6922 msgid "Figures"
6923 msgstr "Rysunki"
6924
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6926 msgid "Figures:"
6927 msgstr "Rysunki:"
6928
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6930 msgid "Tables"
6931 msgstr "Tabele"
6932
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6934 msgid "Tables:"
6935 msgstr "Tabele:"
6936
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6938 msgid "Datasets"
6939 msgstr "Zbiory danych"
6940
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6942 msgid "Datasets:"
6943 msgstr "Zbiory danych:"
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6946 msgid "CCC"
6947 msgstr "CCC"
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6950 msgid "CCC code:"
6951 msgstr "Kod CCC:"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6954 msgid "PaperId"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6958 msgid "Paper Id:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6962 msgid "AuthorAddr"
6963 msgstr "AdresAutora"
6964
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6966 msgid "Author Address:"
6967 msgstr "Adres Autora:"
6968
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6970 msgid "SlugComment"
6971 msgstr "Komentarz w interlinii"
6972
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6974 msgid "Slug Comment:"
6975 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6976
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6978 msgid "Plate"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6982 msgid "Planotable"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6986 msgid "Table Caption"
6987 msgstr "Podpis tabeli"
6988
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6990 msgid "TableCaption"
6991 msgstr "PodpisTabeli"
6992
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6994 msgid "Current Address"
6995 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6996
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6998 msgid "Current address:"
6999 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7002 msgid "E-mail address:"
7003 msgstr "Adres e-mail:"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7006 msgid "Key words and phrases:"
7007 msgstr "S³owa kluczowe:"
7008
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7010 msgid "Dedicatory"
7011 msgstr "Dedykowany"
7012
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7014 msgid "Dedication:"
7015 msgstr "Dedykacja:"
7016
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7018 msgid "Translator"
7019 msgstr "T³umacz"
7020
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7022 msgid "Translator:"
7023 msgstr "T³umacz:"
7024
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7026 msgid "Subjectclass"
7027 msgstr "KlasaTematyczna"
7028
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7030 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7031 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7034 msgid "Algorithm #."
7035 msgstr "Algorytm #."
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7038 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7042 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7046 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7050 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7054 msgid "Conjecture*"
7055 msgstr "Hipoteza*"
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7058 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7062 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7066 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7070 msgid "Fact*"
7071 msgstr "Fakt*"
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7074 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7078 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7082 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7086 msgid "Example*"
7087 msgstr "Przyk³ad*"
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7090 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7094 msgid "Condition*"
7095 msgstr "Warunek*"
7096
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7098 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7100
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7102 msgid "Problem*"
7103 msgstr "Problem*"
7104
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7108
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7110 msgid "Exercise*"
7111 msgstr "Æwiczenie*"
7112
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7114 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7116
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7118 msgid "Remark*"
7119 msgstr "Uwaga*"
7120
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7122 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7124
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7126 msgid "Claim*"
7127 msgstr "Stwierdzenie*"
7128
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7130 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7132
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7134 msgid "Note*"
7135 msgstr "Notka*"
7136
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7138 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7140
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7142 msgid "Notation*"
7143 msgstr "Notacja*"
7144
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7146 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7148
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7150 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7152
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7154 msgid "Acknowledgement*"
7155 msgstr "Podziêkowanie*"
7156
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7158 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7160
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7162 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7164
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7166 msgid "Conclusion*"
7167 msgstr "Konkluzja*"
7168
7169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7170 msgid "Literal"
7171 msgstr "Dos³owny"
7172
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7174 msgid "Chapter*"
7175 msgstr "Rozdzia³*"
7176
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7178 msgid "Subparagraph*"
7179 msgstr "Podakapit*"
7180
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7182 msgid "Authorgroup"
7183 msgstr "Autor grupowy"
7184
7185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7186 msgid "RevisionHistory"
7187 msgstr "HistoriaWydania"
7188
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Revision History"
7191 msgstr "Historia Wydania"
7192
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7194 msgid "Revision"
7195 msgstr "Wydanie"
7196
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7198 msgid "RevisionRemark"
7199 msgstr "WydanieUwagi"
7200
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7202 msgid "FirstName"
7203 msgstr "Imiê"
7204
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7206 msgid "Surname"
7207 msgstr "Nazwisko"
7208
7209 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7210 msgid "Scrap"
7211 msgstr "Wycinek"
7212
7213 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7214 msgid "Part \\Roman{part}"
7215 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7216
7217 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7218 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7219 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7220
7221 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7222 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7223 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7224
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7226 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7227 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7228
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7230 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7231 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7232
7233 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7234 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7235 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7236
7237 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7238 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7239 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7240
7241 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7242 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7243 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7244
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7246 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7247 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7248
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7250 msgid "\\Roman{section}."
7251 msgstr "\\Roman{section}."
7252
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7254 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7255 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7256
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7258 msgid "\\Alph{subsection}."
7259 msgstr "\\Alph{subsection}."
7260
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 msgid "\\arabic{subsection}."
7263 msgstr "\\arabic{subsection}."
7264
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7266 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7267 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7268
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7270 msgid "\\alph{subsubsection}."
7271 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7272
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7274 msgid "\\alph{paragraph}."
7275 msgstr "\\alph{paragraph}."
7276
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7278 msgid "Addpart"
7279 msgstr "DodCzê¶æ"
7280
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7282 msgid "Addchap"
7283 msgstr "DodRozdz"
7284
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7286 msgid "Addsec"
7287 msgstr "DodSekc"
7288
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7290 msgid "Addchap*"
7291 msgstr "DodRozdz*"
7292
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7294 msgid "Addsec*"
7295 msgstr "DodSekc*"
7296
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7298 msgid "Minisec"
7299 msgstr "Minisekcja"
7300
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7302 msgid "Publishers"
7303 msgstr "Wydawcy"
7304
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7306 msgid "Dedication"
7307 msgstr "Dedykacja"
7308
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7310 msgid "Titlehead"
7311 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7312
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7314 msgid "Uppertitleback"
7315 msgstr "Górny przedtytu³"
7316
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7318 msgid "Lowertitleback"
7319 msgstr "Dolny przedtytu³"
7320
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7322 msgid "Extratitle"
7323 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7324
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7326 msgid "Captionabove"
7327 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7328
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7330 msgid "Captionbelow"
7331 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7332
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7334 msgid "Dictum"
7335 msgstr "Motto"
7336
7337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7338 #, fuzzy
7339 msgid "--Separator--"
7340 msgstr "Separacja"
7341
7342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7343 #, fuzzy
7344 msgid "--- Separate Environment ---"
7345 msgstr "¦rodowisko Gather"
7346
7347 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7348 msgid "Headnote"
7349 msgstr "Nag³ówek"
7350
7351 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7352 msgid "Headnote (optional):"
7353 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7354
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7356 msgid "Corr Author:"
7357 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7358
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7360 msgid "Offprints"
7361 msgstr "Nadbitka"
7362
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7364 msgid "Offprints:"
7365 msgstr "Nadbitka:"
7366
7367 #: lib/languages:2
7368 msgid "Afrikaans"
7369 msgstr "Afrykaans"
7370
7371 #: lib/languages:3
7372 msgid "American"
7373 msgstr "Angielski amerykañski"
7374
7375 #: lib/languages:4
7376 msgid "Arabic"
7377 msgstr "Arabski"
7378
7379 #: lib/languages:5
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Armenian"
7382 msgstr "Angielski amerykañski"
7383
7384 #: lib/languages:6
7385 msgid "Austrian"
7386 msgstr "Niemiecki austriacki"
7387
7388 #: lib/languages:7
7389 msgid "Austrian (new spelling)"
7390 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7391
7392 #: lib/languages:8
7393 msgid "Bahasa"
7394 msgstr "Bahasa"
7395
7396 #: lib/languages:9
7397 msgid "Belarusian"
7398 msgstr "Bia³oruski"
7399
7400 #: lib/languages:10
7401 msgid "Basque"
7402 msgstr "Baskijski"
7403
7404 #: lib/languages:11
7405 msgid "Portuguese (Brazil)"
7406 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7407
7408 #: lib/languages:12
7409 msgid "Breton"
7410 msgstr "Bretoñski"
7411
7412 #: lib/languages:13
7413 msgid "British"
7414 msgstr "Angielski brytyjski"
7415
7416 #: lib/languages:14
7417 msgid "Bulgarian"
7418 msgstr "Bu³garski"
7419
7420 #: lib/languages:15
7421 msgid "Canadian"
7422 msgstr "Kanadyjski"
7423
7424 #: lib/languages:16
7425 msgid "French Canadian"
7426 msgstr "Francuski (Kanada)"
7427
7428 #: lib/languages:17
7429 msgid "Catalan"
7430 msgstr "Kataloñski"
7431
7432 #: lib/languages:18
7433 msgid "Chinese (simplified)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/languages:19
7437 msgid "Chinese (traditional)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/languages:20
7441 msgid "Croatian"
7442 msgstr "Chorwacki"
7443
7444 #: lib/languages:21
7445 msgid "Czech"
7446 msgstr "Czeski"
7447
7448 #: lib/languages:22
7449 msgid "Danish"
7450 msgstr "Duñski"
7451
7452 #: lib/languages:23
7453 msgid "Dutch"
7454 msgstr "Holenderski"
7455
7456 #: lib/languages:24
7457 msgid "English"
7458 msgstr "Angielski"
7459
7460 #: lib/languages:26
7461 msgid "Esperanto"
7462 msgstr "Esperanto"
7463
7464 #: lib/languages:27
7465 msgid "Estonian"
7466 msgstr "Estoñski"
7467
7468 #: lib/languages:28
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Farsi"
7471 msgstr "Margines"
7472
7473 #: lib/languages:29
7474 msgid "Finnish"
7475 msgstr "Fiñski"
7476
7477 #: lib/languages:31
7478 msgid "French"
7479 msgstr "Francuski"
7480
7481 #: lib/languages:32
7482 msgid "Galician"
7483 msgstr "Galicyjski"
7484
7485 #: lib/languages:33
7486 msgid "German"
7487 msgstr "Niemiecki"
7488
7489 #: lib/languages:34
7490 msgid "German (new spelling)"
7491 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7492
7493 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7494 msgid "Greek"
7495 msgstr "Greka"
7496
7497 #: lib/languages:36
7498 msgid "Hebrew"
7499 msgstr "Hebrajski"
7500
7501 #: lib/languages:38
7502 msgid "Irish"
7503 msgstr "Irlandzki"
7504
7505 #: lib/languages:39
7506 msgid "Italian"
7507 msgstr "W³oski"
7508
7509 #: lib/languages:40
7510 msgid "Japanese"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/languages:41
7514 msgid "Kazakh"
7515 msgstr "Kazachski"
7516
7517 #: lib/languages:43
7518 msgid "Korean"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/languages:45
7522 msgid "Lithuanian"
7523 msgstr "Litewski"
7524
7525 #: lib/languages:46
7526 msgid "Latvian"
7527 msgstr "£otewski"
7528
7529 #: lib/languages:47
7530 msgid "Icelandic"
7531 msgstr "Islandzki"
7532
7533 #: lib/languages:48
7534 msgid "Magyar"
7535 msgstr "Wêgierski"
7536
7537 #: lib/languages:49
7538 msgid "Norsk"
7539 msgstr "Norweski"
7540
7541 #: lib/languages:50
7542 msgid "Nynorsk"
7543 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7544
7545 #: lib/languages:51
7546 msgid "Polish"
7547 msgstr "Polski"
7548
7549 #: lib/languages:52
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Portuguese"
7552 msgstr "Portugalski"
7553
7554 #: lib/languages:53
7555 msgid "Romanian"
7556 msgstr "Rumuñski"
7557
7558 #: lib/languages:54
7559 msgid "Russian"
7560 msgstr "Rosyjski"
7561
7562 #: lib/languages:55
7563 msgid "Scottish"
7564 msgstr "Szkocki"
7565
7566 #: lib/languages:56
7567 msgid "Serbian"
7568 msgstr "Serbski"
7569
7570 #: lib/languages:57
7571 msgid "Serbo-Croatian"
7572 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7573
7574 #: lib/languages:58
7575 msgid "Spanish"
7576 msgstr "Hiszpañski"
7577
7578 #: lib/languages:59
7579 msgid "Slovak"
7580 msgstr "S³owacki"
7581
7582 #: lib/languages:60
7583 msgid "Slovene"
7584 msgstr "S³oweñski"
7585
7586 #: lib/languages:61
7587 msgid "Swedish"
7588 msgstr "Szwedzki"
7589
7590 #: lib/languages:62
7591 msgid "Thai"
7592 msgstr "Tajski"
7593
7594 #: lib/languages:63
7595 msgid "Turkish"
7596 msgstr "Turecki"
7597
7598 #: lib/languages:64
7599 msgid "Ukrainian"
7600 msgstr "Ukraiñski"
7601
7602 #: lib/languages:65
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Upper Sorbian"
7605 msgstr "Serbski"
7606
7607 #: lib/languages:66
7608 msgid "Welsh"
7609 msgstr "Walijski"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7612 msgid "File|F"
7613 msgstr "Plik|l"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7616 msgid "Edit|E"
7617 msgstr "Edycja|E"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7620 msgid "Insert|I"
7621 msgstr "Wstaw|W"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:35
7624 msgid "Layout|L"
7625 msgstr "Formatowanie|F"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7628 msgid "View|V"
7629 msgstr "Podgl±d|g"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7632 msgid "Navigate|N"
7633 msgstr "Nawigacja|N"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:38
7636 msgid "Documents|D"
7637 msgstr "Dokumenty|D"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7640 msgid "Help|H"
7641 msgstr "Pomoc|o"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7644 msgid "New|N"
7645 msgstr "Nowy|N"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:48
7648 msgid "New from Template...|T"
7649 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7652 msgid "Open...|O"
7653 msgstr "Otwórz...|O"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7656 msgid "Close|C"
7657 msgstr "Zamknij|m"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7660 msgid "Save|S"
7661 msgstr "Zapisz|Z"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7664 msgid "Save As...|A"
7665 msgstr "Zapisz jako...|j"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7668 msgid "Revert|R"
7669 msgstr "Przywróæ|P"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7672 msgid "Version Control|V"
7673 msgstr "Kontrola wersji|l"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7676 msgid "Import|I"
7677 msgstr "Importuj|I"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7680 msgid "Export|E"
7681 msgstr "Eksportuj|E"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7684 msgid "Print...|P"
7685 msgstr "Drukuj...|D"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7688 msgid "Fax...|F"
7689 msgstr "Faks...|F"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7692 msgid "Exit|x"
7693 msgstr "Zakoñcz|k"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7696 msgid "Register...|R"
7697 msgstr "Zarejestruj...|r"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7700 msgid "Check In Changes...|I"
7701 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7704 msgid "Check Out for Edit|O"
7705 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7708 msgid "Revert to Last Version|L"
7709 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7712 msgid "Undo Last Check In|U"
7713 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7716 msgid "Show History|H"
7717 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7720 msgid "Custom...|C"
7721 msgstr "W³asne...|W"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7724 msgid "Undo|U"
7725 msgstr "Cofnij|C"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:91
7728 msgid "Redo|d"
7729 msgstr "Ponów|P"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:93
7732 msgid "Cut|C"
7733 msgstr "Wytnij|W"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:94
7736 msgid "Copy|o"
7737 msgstr "Kopiuj|K"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:95
7740 msgid "Paste|a"
7741 msgstr "Wklej|K"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:96
7744 msgid "Paste External Selection|x"
7745 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7748 msgid "Find & Replace...|F"
7749 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:100
7752 msgid "Tabular|T"
7753 msgstr "Tabela|T"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7756 msgid "Math|M"
7757 msgstr "Matematyka|M"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7760 msgid "Spellchecker...|S"
7761 msgstr "Pisownia|P"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:105
7764 msgid "Thesaurus..."
7765 msgstr "S³ownik synonimów..."
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7768 msgid "Count Words|W"
7769 msgstr "Policz s³owa|z"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7772 msgid "Check TeX|h"
7773 msgstr "Check TeX|h"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:108
7776 msgid "Change Tracking|g"
7777 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7780 msgid "Preferences...|P"
7781 msgstr "Ustawienia...|U"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7784 msgid "Reconfigure|R"
7785 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:115
7788 msgid "Selection as Lines|L"
7789 msgstr "Jako wiersze|w"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:116
7792 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7793 msgstr "Jako akapity|a"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7796 msgid "Multicolumn|M"
7797 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:122
7800 msgid "Line Top|T"
7801 msgstr "Linia u góry|g"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:123
7804 msgid "Line Bottom|B"
7805 msgstr "Linia u do³u|D"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:124
7808 msgid "Line Left|L"
7809 msgstr "Linia z lewej|L"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:125
7812 msgid "Line Right|R"
7813 msgstr "Linia z prawej|P"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:127
7816 msgid "Alignment|i"
7817 msgstr "Justowanie|J"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7820 msgid "Add Row|A"
7821 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:130
7824 msgid "Delete Row|w"
7825 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7828 msgid "Copy Row"
7829 msgstr "Kopiuj wiersz"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7832 msgid "Swap Rows"
7833 msgstr "Zamieñ wiersze"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7836 msgid "Add Column|u"
7837 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:135
7840 msgid "Delete Column|D"
7841 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7844 msgid "Copy Column"
7845 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7848 msgid "Swap Columns"
7849 msgstr "Zamieñ kolumny"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7852 msgid "Left|L"
7853 msgstr "Do lewej|l"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7856 msgid "Center|C"
7857 msgstr "¦rodkowanie|k"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7860 msgid "Right|R"
7861 msgstr "Do prawej|p"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7864 msgid "Top|T"
7865 msgstr "W górê|g"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7868 msgid "Middle|M"
7869 msgstr "¦rodek|o"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7872 msgid "Bottom|B"
7873 msgstr "W dó³|d"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7876 msgid "Toggle Numbering|N"
7877 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7880 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7881 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7884 msgid "Change Limits Type|L"
7885 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7888 msgid "Change Formula Type|F"
7889 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7892 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7893 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:168
7896 msgid "Alignment|A"
7897 msgstr "Justowanie|J"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:170
7900 msgid "Add Row|R"
7901 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7904 msgid "Delete Row|D"
7905 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:175
7908 msgid "Add Column|C"
7909 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7912 msgid "Delete Column|e"
7913 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7916 msgid "Default|t"
7917 msgstr "Domy¶lny|D"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7920 msgid "Display|D"
7921 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7924 msgid "Inline|I"
7925 msgstr "W wierszu|W"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:188
7928 msgid "Octave"
7929 msgstr "Octave"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:189
7932 msgid "Maxima"
7933 msgstr "Maxima"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:190
7936 msgid "Mathematica"
7937 msgstr "Mathematica"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:192
7940 msgid "Maple, simplify"
7941 msgstr "Maple, simplify"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:193
7944 msgid "Maple, factor"
7945 msgstr "Maple, factor"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:194
7948 msgid "Maple, evalm"
7949 msgstr "Maple, evalm"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:195
7952 msgid "Maple, evalf"
7953 msgstr "Maple, evalf"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7957 msgid "Inline Formula|I"
7958 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7961 msgid "Displayed Formula|D"
7962 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:201
7965 msgid "Eqnarray Environment|q"
7966 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:202
7969 msgid "Align Environment|A"
7970 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:203
7973 msgid "AlignAt Environment"
7974 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:204
7977 msgid "Flalign Environment|F"
7978 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:207
7981 msgid "Gather Environment"
7982 msgstr "¦rodowisko Gather"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:208
7985 msgid "Multline Environment"
7986 msgstr "¦rodowisko Multline"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7989 msgid "Math|h"
7990 msgstr "Matematyka|M"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:216
7993 msgid "Special Character|S"
7994 msgstr "Znak specjalny|Z"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7997 msgid "Citation...|C"
7998 msgstr "Cytowanie...|C"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:218
8001 msgid "Cross-reference...|r"
8002 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8005 msgid "Label...|L"
8006 msgstr "Etykieta...|E"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8009 msgid "Footnote|F"
8010 msgstr "Przypis w stopce|y"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8013 msgid "Marginal Note|M"
8014 msgstr "Notka na marginesie|a"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:222
8017 msgid "Short Title"
8018 msgstr "Tytu³ skrócony"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:223
8021 msgid "Index Entry|I"
8022 msgstr "Has³o indeksu|i"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8025 msgid "Nomenclature Entry"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8029 msgid "URL...|U"
8030 msgstr "Adres URL...|U"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8033 msgid "Note|N"
8034 msgstr "Notka|N"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:227
8037 msgid "Lists & TOC|O"
8038 msgstr "Spisy|S"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:229
8041 msgid "TeX Code|T"
8042 msgstr "Kod TeX-a|T"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:230
8045 msgid "Minipage|p"
8046 msgstr "Ministrona|M"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8049 msgid "Graphics...|G"
8050 msgstr "Rysunek...|R"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:232
8053 msgid "Tabular Material...|b"
8054 msgstr "Tabela...|T"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:233
8057 msgid "Floats|a"
8058 msgstr "Wstawki|W"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:235
8061 msgid "Include File...|d"
8062 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:236
8065 msgid "Insert File|e"
8066 msgstr "Wstaw plik|W"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:237
8069 msgid "External Material...|x"
8070 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8073 msgid "Superscript|S"
8074 msgstr "Indeks górny|g"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8077 msgid "Subscript|u"
8078 msgstr "Indeks dolny|d"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:243
8081 msgid "Horizontal Fill|H"
8082 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:244
8085 msgid "Hyphenation Point|P"
8086 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8089 msgid "Ligature Break|k"
8090 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:246
8093 msgid "Protected Space|r"
8094 msgstr "Twarda spacja|T"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8097 msgid "Inter-word Space|w"
8098 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8101 msgid "Thin Space|T"
8102 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:249
8105 msgid "Vertical Space..."
8106 msgstr "Odstêp pionowy..."
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:250
8109 msgid "Line Break|L"
8110 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8113 msgid "Ellipsis|i"
8114 msgstr "Wielokropek|i"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8117 msgid "End of Sentence|E"
8118 msgstr "Koniec zdania|K"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:253
8121 msgid "Single Quote|Q"
8122 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:254
8125 msgid "Ordinary Quote|O"
8126 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8129 msgid "Menu Separator|M"
8130 msgstr "Separator menu|S"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:256
8133 msgid "Horizontal Line"
8134 msgstr "Linia pozioma"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8137 msgid "Page Break"
8138 msgstr "Koniec strony"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8141 msgid "Display Formula|D"
8142 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8145 msgid "Eqnarray Environment|E"
8146 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8149 msgid "AMS align Environment|a"
8150 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8153 msgid "AMS alignat Environment|t"
8154 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8157 msgid "AMS flalign Environment|f"
8158 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8161 msgid "AMS gather Environment|g"
8162 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8165 msgid "AMS multline Environment|m"
8166 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8169 msgid "Array Environment|y"
8170 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8173 msgid "Cases Environment|C"
8174 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8177 msgid "Split Environment|S"
8178 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:276
8181 msgid "Font Change|o"
8182 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:280
8185 msgid "Math Normal Font"
8186 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:282
8189 msgid "Math Calligraphic Family"
8190 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:283
8193 msgid "Math Fraktur Family"
8194 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:284
8197 msgid "Math Roman Family"
8198 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:285
8201 msgid "Math Sans Serif Family"
8202 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:287
8205 msgid "Math Bold Series"
8206 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:289
8209 msgid "Text Normal Font"
8210 msgstr "Zwyk³a"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8213 msgid "Text Roman Family"
8214 msgstr "Szeryfowa"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8217 msgid "Text Sans Serif Family"
8218 msgstr "Bezszeryfowa"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8221 msgid "Text Typewriter Family"
8222 msgstr "Maszynowa"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8225 msgid "Text Bold Series"
8226 msgstr "Pismo pogrubione"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8229 msgid "Text Medium Series"
8230 msgstr "Pismo jasne"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8233 msgid "Text Italic Shape"
8234 msgstr "Kursywa"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8237 msgid "Text Small Caps Shape"
8238 msgstr "Kapitaliki"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8241 msgid "Text Slanted Shape"
8242 msgstr "Odmiana pochylona"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8245 msgid "Text Upright Shape"
8246 msgstr "Odmiana prosta"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:306
8249 msgid "Floatflt Figure"
8250 msgstr "Rysunek oblany"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8253 msgid "Table of Contents|C"
8254 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8257 msgid "Index List|I"
8258 msgstr "Indeks|I"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Nomenclature|N"
8263 msgstr "Notka|N"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8266 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8267 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8270 msgid "LyX Document...|X"
8271 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Plain Text...|T"
8276 msgstr "Tekst ASCII"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8281 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8284 msgid "Track Changes|T"
8285 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8288 msgid "Merge Changes...|M"
8289 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:326
8292 msgid "Accept All Changes|A"
8293 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:327
8296 msgid "Reject All Changes|R"
8297 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8300 msgid "Show Changes in Output|S"
8301 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:335
8304 msgid "Character...|C"
8305 msgstr "Czcionka...|C"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:336
8308 msgid "Paragraph...|P"
8309 msgstr "Akapit...|A"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:337
8312 msgid "Document...|D"
8313 msgstr "Dokument...|D"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:338
8316 msgid "Tabular...|T"
8317 msgstr "Tabela...|T"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:340
8320 msgid "Emphasize Style|E"
8321 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:341
8324 msgid "Noun Style|N"
8325 msgstr "Kapitaliki|K"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:342
8328 msgid "Bold Style|B"
8329 msgstr "Pogrubienie|P"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:345
8332 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8333 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:346
8336 msgid "Increase Environment Depth|i"
8337 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:347
8340 msgid "Start Appendix Here|S"
8341 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8344 msgid "Build Program|B"
8345 msgstr "Zbuduj program|p"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8348 msgid "Update|U"
8349 msgstr "Aktualizuj|A"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8352 msgid "LaTeX Log|L"
8353 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8356 msgid "Outline|O"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:361
8360 msgid "TeX Information|X"
8361 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8364 msgid "Next Note|N"
8365 msgstr "Nastêpna notka|N"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8368 msgid "Go to Label|L"
8369 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8372 msgid "Bookmarks|B"
8373 msgstr "Zak³adki|Z"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8376 msgid "Save Bookmark 1|S"
8377 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8380 msgid "Save Bookmark 2"
8381 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8384 msgid "Save Bookmark 3"
8385 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8388 msgid "Save Bookmark 4"
8389 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8392 msgid "Save Bookmark 5"
8393 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:386
8396 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8397 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:387
8400 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8401 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:388
8404 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8405 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:389
8408 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8409 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:390
8412 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8413 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8416 msgid "Introduction|I"
8417 msgstr "Wprowadzenie|W"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8420 msgid "Tutorial|T"
8421 msgstr "Samouczek|S"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8424 msgid "User's Guide|U"
8425 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8428 msgid "Extended Features|E"
8429 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8432 msgid "Embedded Objects|m"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8436 msgid "Customization|C"
8437 msgstr "Konfiguracja|K"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8440 msgid "FAQ|F"
8441 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8444 msgid "Table of Contents|a"
8445 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8448 msgid "LaTeX Configuration|L"
8449 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8452 msgid "About LyX|X"
8453 msgstr "O LyX-ie|X"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8456 msgid "About LyX"
8457 msgstr "O LyX-ie"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:425
8460 msgid "Preferences..."
8461 msgstr "Ustawienia..."
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:426
8464 msgid "Quit LyX"
8465 msgstr "Zamknij LyX-a"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8468 msgid "Document|D"
8469 msgstr "Dokument|D"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8472 msgid "Tools|T"
8473 msgstr "Narzêdzia|r"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8476 msgid "New from Template...|m"
8477 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Open Recent|t"
8482 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8485 msgid "New Window|W"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8489 msgid "Close Window|d"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8493 msgid "Redo|R"
8494 msgstr "Ponów|P"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8498 msgid "Cut"
8499 msgstr "Wytnij"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8503 msgid "Copy"
8504 msgstr "Kopiuj"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8508 msgid "Paste"
8509 msgstr "Wklej"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Paste Recent|e"
8514 msgstr "Wklej ostatnie"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Paste Special"
8519 msgstr "Wklej|K"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select All"
8524 msgstr "Wybierz plik"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Move Paragraph Up|o"
8529 msgstr ", Akapit: "
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Move Paragraph Down|v"
8534 msgstr ", Akapit: "
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Text Style|S"
8539 msgstr "Styl tekstu"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8542 msgid "Paragraph Settings...|P"
8543 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8546 msgid "Table|T"
8547 msgstr "Tabela|T"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8550 msgid "Rows & Columns|C"
8551 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8554 msgid "Increase List Depth|I"
8555 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8558 msgid "Decrease List Depth|D"
8559 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8562 msgid "Dissolve Inset|l"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8566 msgid "TeX Code Settings...|C"
8567 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8570 msgid "Float Settings...|a"
8571 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8574 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8575 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8578 msgid "Note Settings...|N"
8579 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8582 msgid "Branch Settings...|B"
8583 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8586 msgid "Box Settings...|x"
8587 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8590 msgid "Table Settings...|a"
8591 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Plain Text|T"
8596 msgstr "Tekst ASCII"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8601 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Selection|S"
8606 msgstr "&Wybór:"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Selection, Join Lines|i"
8611 msgstr "Jako wiersze|w"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Customized...|C"
8616 msgstr "W³asne...|W"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Capitalize|a"
8621 msgstr "Kataloñski"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Uppercase|U"
8626 msgstr "Aktualizuj|A"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8629 msgid "Lowercase|L"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8633 msgid "Top Line|T"
8634 msgstr "Górna linia|G"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8637 msgid "Bottom Line|B"
8638 msgstr "Dolna linia|D"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8641 msgid "Left Line|L"
8642 msgstr "Lewa linia|L"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8645 msgid "Right Line|R"
8646 msgstr "Prawa linia|P"
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Copy Row|o"
8651 msgstr "Kopiuj wiersz"
8652
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Swap Rows|S"
8656 msgstr "Zamieñ wiersze"
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Copy Column|p"
8661 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8662
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Swap Columns|w"
8666 msgstr "Zamieñ kolumny"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Text Style|T"
8671 msgstr "Styl tekstu"
8672
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Split Cell|C"
8676 msgstr "Specjalna"
8677
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Add Line Above|A"
8681 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8682
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Add Line Below|B"
8686 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8687
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Delete Line Above|D"
8691 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Delete Line Below|e"
8696 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8699 msgid "Add Line to Left"
8700 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8703 msgid "Add Line to Right"
8704 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8707 msgid "Delete Line to Left"
8708 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8711 msgid "Delete Line to Right"
8712 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Math Normal Font|N"
8717 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8722 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Math Fraktur Family|F"
8727 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Math Roman Family|R"
8732 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8737 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Math Bold Series|B"
8742 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Text Normal Font|T"
8747 msgstr "Zwyk³a"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Octave|O"
8752 msgstr "Octave"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Maxima|M"
8757 msgstr "Maxima"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Mathematica|a"
8762 msgstr "Mathematica"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Maple, simplify|s"
8767 msgstr "Maple, simplify"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Maple, factor|f"
8772 msgstr "Maple, factor"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Maple, evalm|e"
8777 msgstr "Maple, evalm"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Maple, evalf|v"
8782 msgstr "Maple, evalf"
8783
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Open All Insets|O"
8787 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8790 msgid "Close All Insets|C"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8794 #, fuzzy
8795 msgid "View Source|S"
8796 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Toolbars|b"
8801 msgstr "Paski narzêdzi"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Special Character|p"
8806 msgstr "Znak specjalny|Z"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Formatting|o"
8811 msgstr "Formaty"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8814 msgid "List / TOC|i"
8815 msgstr "Spisy|S"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8818 msgid "Float|a"
8819 msgstr "Wstawka|W"
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8822 msgid "Branch|B"
8823 msgstr "Ga³±¼|G"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8826 msgid "File|e"
8827 msgstr "Plik|l"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8830 msgid "Box"
8831 msgstr "Pude³ko"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Cross-Reference...|R"
8836 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8839 msgid "Caption"
8840 msgstr "Podpis"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8843 msgid "Index Entry|d"
8844 msgstr "Has³o indeksu|i"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8849 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8852 msgid "Table...|T"
8853 msgstr "Tabela...|T"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Short Title|S"
8858 msgstr "Tytu³ skrócony"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8861 msgid "TeX Code|X"
8862 msgstr "Kod TeX-a|X"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Program Listing"
8867 msgstr "Inicjacja programu"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8870 msgid "Ordinary Quote|Q"
8871 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8874 msgid "Single Quote|S"
8875 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8878 msgid "Phonetic Symbols|y"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Protected Space|P"
8884 msgstr "Twarda spacja|T"
8885
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Horizontal Fill|F"
8889 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Horizontal Line|L"
8894 msgstr "Linia pozioma"
8895
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Vertical Space...|V"
8899 msgstr "Odstêp pionowy..."
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Hyphenation Point|H"
8904 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Line Break|B"
8909 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Page Break|a"
8914 msgstr "Koniec strony"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Clear Page|C"
8919 msgstr "Zak³adki|Z"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8922 msgid "Clear Double Page|D"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Numbered Formula|N"
8928 msgstr "Wyliczenie"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Aligned Environment|l"
8933 msgstr "¦rodowisko Align"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8936 #, fuzzy
8937 msgid "AlignedAt Environment|v"
8938 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Gathered Environment|h"
8943 msgstr "¦rodowisko Gather"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Delimiters|r"
8948 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Matrix|x"
8953 msgstr "Macierz"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Toggle Math Panels"
8958 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8961 msgid "Text Wrap Float|W"
8962 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8965 msgid "External Material...|M"
8966 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8967
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8969 msgid "Child Document...|d"
8970 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8973 msgid "LyX Note|N"
8974 msgstr "LyX Notka|N"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8977 msgid "Comment|C"
8978 msgstr "Komentarz|K"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Framed|F"
8983 msgstr "Bezramki"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8986 msgid "Greyed Out|G"
8987 msgstr "Wyszarzenie|W"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Shaded|S"
8992 msgstr "&Odmiana:"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8995 msgid "Change Tracking|C"
8996 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8997
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8999 msgid "Start Appendix Here|A"
9000 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9001
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Compressed|m"
9005 msgstr "Spakowany|S"
9006
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9008 msgid "Settings...|S"
9009 msgstr "Ustawienia...|U"
9010
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Accept Change|A"
9014 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9015
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Reject Change|R"
9019 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9020
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Accept All Changes|c"
9024 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Reject All Changes|e"
9029 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Next Change|C"
9034 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Next Cross-Reference|R"
9039 msgstr "Odno¶nik"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Clear Bookmarks|C"
9044 msgstr "Zak³adki|Z"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9047 msgid "Thesaurus...|T"
9048 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9051 msgid "TeX Information|I"
9052 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9055 msgid "New document"
9056 msgstr "Nowy dokument"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9059 msgid "Open document"
9060 msgstr "Otwórz dokument"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9063 msgid "Save document"
9064 msgstr "Zapisz dokument"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9067 msgid "Print document"
9068 msgstr "Drukuj dokument"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9071 msgid "Check spelling"
9072 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9075 msgid "Undo"
9076 msgstr "Cofnij"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9079 msgid "Redo"
9080 msgstr "Ponów"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9083 msgid "Find and replace"
9084 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9087 msgid "Toggle emphasis"
9088 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9091 msgid "Toggle noun"
9092 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9095 msgid "Apply last"
9096 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9099 msgid "Insert math"
9100 msgstr "Wstaw matematykê"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9103 msgid "Insert graphics"
9104 msgstr "Wstaw grafikê"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9107 msgid "Insert table"
9108 msgstr "Wstaw tabelê"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Toggle Outline"
9113 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Toggle Math Toolbar"
9118 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Toggle Table Toolbar"
9123 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Extra"
9128 msgstr "Inne"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9131 msgid "Numbered list"
9132 msgstr "Wyliczenie"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9135 msgid "Itemized list"
9136 msgstr "Wypunktowanie"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9139 msgid "Increase depth"
9140 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9143 msgid "Decrease depth"
9144 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9147 msgid "Insert figure float"
9148 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9151 msgid "Insert table float"
9152 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9155 msgid "Insert label"
9156 msgstr "Wstaw etykietê"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9159 msgid "Insert cross-reference"
9160 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9163 msgid "Insert citation"
9164 msgstr "Wstaw cytat"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9167 msgid "Insert index entry"
9168 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Insert nomenclature entry"
9173 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9174
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9176 msgid "Insert footnote"
9177 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9180 msgid "Insert margin note"
9181 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9184 msgid "Insert note"
9185 msgstr "Wstaw notkê"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9188 msgid "Insert URL"
9189 msgstr "Wstaw adres URL"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Insert TeX code"
9194 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9197 msgid "Include file"
9198 msgstr "Do³±cz plik"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9201 msgid "Text style"
9202 msgstr "Styl tekstu"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9205 msgid "Paragraph settings"
9206 msgstr "Ustawienia akapitu"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9209 msgid "Add row"
9210 msgstr "Do³±cz wiersz"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9213 msgid "Add column"
9214 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9217 msgid "Delete row"
9218 msgstr "Usuñ wiersz"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9221 msgid "Delete column"
9222 msgstr "Usuñ kolumnê"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9225 msgid "Set top line"
9226 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9229 msgid "Set bottom line"
9230 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9233 msgid "Set left line"
9234 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9237 msgid "Set right line"
9238 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9241 msgid "Set all lines"
9242 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9245 msgid "Unset all lines"
9246 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9249 msgid "Align left"
9250 msgstr "Justuj w lewo"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9253 msgid "Align center"
9254 msgstr "Wy¶rodkuj"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9257 msgid "Align right"
9258 msgstr "Justuj w prawo"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9261 msgid "Align top"
9262 msgstr "Wyrównaj do góry"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9265 msgid "Align middle"
9266 msgstr "Wy¶rodkuj"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9269 msgid "Align bottom"
9270 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9273 msgid "Rotate cell"
9274 msgstr "Obrót komórki"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9277 msgid "Rotate table"
9278 msgstr "Obrót tabeli"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9281 msgid "Set multi-column"
9282 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Math"
9287 msgstr "&Matematyka"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9290 msgid "Set display mode"
9291 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9294 msgid "Subscript"
9295 msgstr "Indeks dolny"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9298 msgid "Superscript"
9299 msgstr "Indeks górny"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9302 msgid "Insert square root"
9303 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9306 msgid "Insert root"
9307 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Insert standard fraction"
9312 msgstr "Wstaw u³amek"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9315 msgid "Insert sum"
9316 msgstr "Wstaw sumê"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9319 msgid "Insert integral"
9320 msgstr "Wstaw ca³kê"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9323 msgid "Insert product"
9324 msgstr "Wstaw iloczyn"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9327 msgid "Insert ( )"
9328 msgstr "Wstaw ( )"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9331 msgid "Insert [ ]"
9332 msgstr "Wstaw [ ]"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9335 msgid "Insert { }"
9336 msgstr "Wstaw { }"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Insert delimiters"
9341 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9344 msgid "Insert matrix"
9345 msgstr "Wstaw macierz"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Insert cases environment"
9350 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Command Buffer"
9355 msgstr ""
9356 "Polecenie &powrotu\n"
9357 "po zmianie jêzyka:"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Track changes"
9362 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Show changes in output"
9367 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Next change"
9372 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Accept change"
9377 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Reject change"
9382 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Merge changes"
9387 msgstr "£±czenie zmian"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Accept all changes"
9392 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Reject all changes"
9397 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Next note"
9402 msgstr "Nastêpna notka|N"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9405 #, fuzzy
9406 msgid "View/Update"
9407 msgstr "Zapisz dokument"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9410 #, fuzzy
9411 msgid "View DVI"
9412 msgstr "Podgl±d|g"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Update DVI"
9417 msgstr "&Aktualizuj"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9420 msgid "View PDF (pdflatex)"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9424 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9428 #, fuzzy
9429 msgid "View PostScript"
9430 msgstr "Postscriptum:"
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Update PostScript"
9435 msgstr "Postscriptum:"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Math Panels"
9440 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Math Spacings"
9445 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Roots"
9450 msgstr "stopka"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Styles"
9455 msgstr "Styl"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Fractions"
9460 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Fonts"
9466 msgstr "&Czcionka:"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Functions"
9471 msgstr "&Funkcje"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9474 msgid "arccos"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9478 #, fuzzy
9479 msgid "arcsin"
9480 msgstr "Margines"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9483 #, fuzzy
9484 msgid "arctan"
9485 msgstr "Kataloñski"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9488 #, fuzzy
9489 msgid "arg"
9490 msgstr "Du¿y"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9493 msgid "bmod"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9497 msgid "cos"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9501 #, fuzzy
9502 msgid "cosh"
9503 msgstr "Szkocki"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9506 #, fuzzy
9507 msgid "cot"
9508 msgstr "komentarz"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9511 #, fuzzy
9512 msgid "coth"
9513 msgstr "Szkocki"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9516 #, fuzzy
9517 msgid "csc"
9518 msgstr "DW"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9521 msgid "deg"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9525 #, fuzzy
9526 msgid "det"
9527 msgstr "Domy¶lny"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9530 #, fuzzy
9531 msgid "dim"
9532 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9535 #, fuzzy
9536 msgid "exp"
9537 msgstr "ex"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9540 msgid "gcd"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9544 #, fuzzy
9545 msgid "hom"
9546 msgstr "Twierdzenie"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9549 #, fuzzy
9550 msgid "inf"
9551 msgstr "in"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9554 #, fuzzy
9555 msgid "ker"
9556 msgstr "Narrator"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9559 msgid "lg"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9563 #, fuzzy
9564 msgid "lim"
9565 msgstr "Stwierdzenie"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9568 msgid "liminf"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9572 msgid "limsup"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9576 msgid "ln"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9580 #, fuzzy
9581 msgid "log"
9582 msgstr "&Globalnie"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9585 #, fuzzy
9586 msgid "max"
9587 msgstr "Fax"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9590 #, fuzzy
9591 msgid "min"
9592 msgstr "in"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9595 #, fuzzy
9596 msgid "sec"
9597 msgstr "DodSekc"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9600 #, fuzzy
9601 msgid "sin"
9602 msgstr "in"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9605 #, fuzzy
9606 msgid "sinh"
9607 msgstr "in"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9610 #, fuzzy
9611 msgid "sup"
9612 msgstr "sp"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9615 #, fuzzy
9616 msgid "tan"
9617 msgstr "i"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9620 #, fuzzy
9621 msgid "tanh"
9622 msgstr "Ga³±¼: "
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Pr"
9627 msgstr "Propozycja"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Spacings"
9632 msgstr "&Odstêpy:"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Thin space\t\\,"
9637 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Medium space\t\\:"
9642 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Thick space\t\\;"
9647 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9652 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9657 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Negative space\t\\!"
9662 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Square root\t\\sqrt"
9667 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Other root\t\\root"
9672 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9677 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9682 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9687 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9692 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Standard\t\\frac"
9697 msgstr "Standard"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9700 #, fuzzy
9701 msgid "No hor. line\t\\atop"
9702 msgstr "Brak innych wstawek"
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9717 msgid "Binomial\t\\choose"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Roman\t\\mathrm"
9723 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Bold\t\\mathbf"
9728 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9733 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Italic\t\\mathit"
9743 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9748 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9753 msgstr "m"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9756 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9762 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9767 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9770 msgid "Dots"
9771 msgstr "Kropki"
9772
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9774 #, fuzzy
9775 msgid "ldots"
9776 msgstr "Kropki"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9779 #, fuzzy
9780 msgid "cdots"
9781 msgstr "Kropki"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9784 #, fuzzy
9785 msgid "vdots"
9786 msgstr "Kropki"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9789 #, fuzzy
9790 msgid "ddots"
9791 msgstr "Kropki"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Frame Decorations"
9796 msgstr "Dekoracje"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9799 #, fuzzy
9800 msgid "hat"
9801 msgstr "Rozdzia³"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9804 #, fuzzy
9805 msgid "tilde"
9806 msgstr "Plik"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9809 msgid "bar"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9813 #, fuzzy
9814 msgid "grave"
9815 msgstr "zielony"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9818 msgid "dot"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9822 msgid "check"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9826 msgid "widehat"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9830 msgid "widetilde"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9834 msgid "vec"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9838 #, fuzzy
9839 msgid "acute"
9840 msgstr "Data"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9843 #, fuzzy
9844 msgid "ddot"
9845 msgstr "dd"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9848 #, fuzzy
9849 msgid "breve"
9850 msgstr "Podgl±d"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9853 #, fuzzy
9854 msgid "overline"
9855 msgstr "S³oweñski"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9858 msgid "overbrace"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9862 #, fuzzy
9863 msgid "overleftarrow"
9864 msgstr "Usuñ wiersz"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9867 msgid "overrightarrow"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9871 msgid "overleftrightarrow"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9875 #, fuzzy
9876 msgid "overset"
9877 msgstr "Od¶wie¿"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9880 #, fuzzy
9881 msgid "underline"
9882 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9885 #, fuzzy
9886 msgid "underbrace"
9887 msgstr "Podkre¶lenie"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9890 msgid "underleftarrow"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9894 msgid "underrightarrow"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9898 msgid "underleftrightarrow"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9902 #, fuzzy
9903 msgid "underset"
9904 msgstr "Wiersz"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9907 msgid "Arrows"
9908 msgstr "Strza³ki"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9911 #, fuzzy
9912 msgid "leftarrow"
9913 msgstr "Usuñ wiersz"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9916 msgid "rightarrow"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9920 msgid "downarrow"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9924 #, fuzzy
9925 msgid "uparrow"
9926 msgstr "Strza³ka"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9929 msgid "updownarrow"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9933 msgid "leftrightarrow"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Leftarrow"
9939 msgstr "Do lewej"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Rightarrow"
9944 msgstr "PrawyNag³ówek"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9947 msgid "Downarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Uparrow"
9953 msgstr "Strza³ka"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9956 msgid "Updownarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9960 msgid "Leftrightarrow"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9964 msgid "Longleftrightarrow"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9968 msgid "Longleftarrow"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9972 msgid "Longrightarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9976 msgid "longleftrightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9980 msgid "longleftarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9984 msgid "longrightarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9988 msgid "leftharpoondown"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9992 msgid "rightharpoondown"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9996 #, fuzzy
9997 msgid "mapsto"
9998 msgstr "Podpis"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10001 msgid "longmapsto"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10005 #, fuzzy
10006 msgid "nwarrow"
10007 msgstr "Strza³ka"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10010 #, fuzzy
10011 msgid "nearrow"
10012 msgstr "Strza³ka"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10015 msgid "leftharpoonup"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10019 msgid "rightharpoonup"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10023 msgid "hookleftarrow"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10027 msgid "hookrightarrow"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10031 #, fuzzy
10032 msgid "swarrow"
10033 msgstr "Strza³ka"
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10036 #, fuzzy
10037 msgid "searrow"
10038 msgstr "Strza³ka"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10041 msgid "rightleftharpoons"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10045 msgid "Operators"
10046 msgstr "Operatory"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10049 msgid "pm"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10053 #, fuzzy
10054 msgid "cap"
10055 msgstr "Wycinek"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10058 #, fuzzy
10059 msgid "diamond"
10060 msgstr "i"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10063 #, fuzzy
10064 msgid "oplus"
10065 msgstr "Kolumny"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10068 #, fuzzy
10069 msgid "mp"
10070 msgstr "Kursywa"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10073 msgid "cup"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10077 msgid "bigtriangleup"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10081 #, fuzzy
10082 msgid "ominus"
10083 msgstr "minut"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10086 msgid "times"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10090 #, fuzzy
10091 msgid "uplus"
10092 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10095 msgid "bigtriangledown"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10099 #, fuzzy
10100 msgid "otimes"
10101 msgstr "Liczba kopii"
10102
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10104 msgid "div"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10108 #, fuzzy
10109 msgid "sqcap"
10110 msgstr "Wycinek"
10111
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10113 #, fuzzy
10114 msgid "triangleright"
10115 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10118 #, fuzzy
10119 msgid "oslash"
10120 msgstr "Polski"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10123 msgid "cdot"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10127 msgid "sqcup"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10131 msgid "triangleleft"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10135 #, fuzzy
10136 msgid "odot"
10137 msgstr "stopka"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10140 msgid "star"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10144 #, fuzzy
10145 msgid "vee"
10146 msgstr "S³oweñski"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10149 #, fuzzy
10150 msgid "amalg"
10151 msgstr "E-mail"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10154 msgid "bigcirc"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10158 #, fuzzy
10159 msgid "setminus"
10160 msgstr "minut"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10163 msgid "wedge"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10167 #, fuzzy
10168 msgid "dagger"
10169 msgstr "Wiêkszy"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10172 #, fuzzy
10173 msgid "circ"
10174 msgstr "DW"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10177 #, fuzzy
10178 msgid "bullet"
10179 msgstr "Wyró¿nienia"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10182 #, fuzzy
10183 msgid "wr"
10184 msgstr "oblanie: "
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10187 #, fuzzy
10188 msgid "ddagger"
10189 msgstr "Wiêkszy"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10192 msgid "Relations"
10193 msgstr "Relacje"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10196 msgid "leq"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10200 msgid "geq"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10204 msgid "equiv"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10208 #, fuzzy
10209 msgid "models"
10210 msgstr "Kod"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10213 #, fuzzy
10214 msgid "prec"
10215 msgstr "pc"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10218 #, fuzzy
10219 msgid "succ"
10220 msgstr "DW"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10223 msgid "sim"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10227 msgid "perp"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10231 #, fuzzy
10232 msgid "preceq"
10233 msgstr "chronione"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10236 msgid "succeq"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10240 msgid "simeq"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10244 msgid "mid"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10248 #, fuzzy
10249 msgid "ll"
10250 msgstr "&Wszystko"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10253 msgid "gg"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10257 msgid "asymp"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10261 #, fuzzy
10262 msgid "parallel"
10263 msgstr "linia tabeli"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10266 #, fuzzy
10267 msgid "subset"
10268 msgstr "Podpodsekcja"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10271 msgid "supset"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10275 #, fuzzy
10276 msgid "approx"
10277 msgstr "Parbox"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10280 #, fuzzy
10281 msgid "smile"
10282 msgstr "Plik"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10285 msgid "subseteq"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10289 msgid "supseteq"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10293 #, fuzzy
10294 msgid "cong"
10295 msgstr "W³±cz"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10298 #, fuzzy
10299 msgid "frown"
10300 msgstr "Miejscowo¶æ"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10303 msgid "sqsubseteq"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10307 msgid "sqsupseteq"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10311 #, fuzzy
10312 msgid "doteq"
10313 msgstr "notka"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10316 msgid "neq"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10320 msgid "in"
10321 msgstr "in"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10324 msgid "ni"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10328 #, fuzzy
10329 msgid "propto"
10330 msgstr "Propozycja"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10333 #, fuzzy
10334 msgid "notin"
10335 msgstr "notka"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10338 msgid "vdash"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10342 msgid "dashv"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10346 #, fuzzy
10347 msgid "bowtie"
10348 msgstr "notka"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10351 msgid "alpha"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10355 msgid "beta"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10359 #, fuzzy
10360 msgid "gamma"
10361 msgstr "Lemat"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10364 #, fuzzy
10365 msgid "delta"
10366 msgstr "Domy¶lny"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10369 #, fuzzy
10370 msgid "epsilon"
10371 msgstr "Wersja"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10374 msgid "varepsilon"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10378 msgid "zeta"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10382 #, fuzzy
10383 msgid "eta"
10384 msgstr "Purpurowy"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10387 #, fuzzy
10388 msgid "theta"
10389 msgstr "tekst"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10392 #, fuzzy
10393 msgid "vartheta"
10394 msgstr "Na boku"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10397 #, fuzzy
10398 msgid "iota"
10399 msgstr "Obrót"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10402 msgid "kappa"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10406 msgid "lambda"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10410 msgid "mu"
10411 msgstr "mu"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10414 msgid "nu"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10418 #, fuzzy
10419 msgid "xi"
10420 msgstr "x"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10423 msgid "pi"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10427 msgid "varpi"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10431 msgid "rho"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10435 #, fuzzy
10436 msgid "varrho"
10437 msgstr "Strza³ka"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10440 msgid "sigma"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10444 msgid "varsigma"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10448 #, fuzzy
10449 msgid "tau"
10450 msgstr "Status"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10453 #, fuzzy
10454 msgid "upsilon"
10455 msgstr "Pytanie"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10458 msgid "phi"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10462 msgid "varphi"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10466 msgid "chi"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10470 #, fuzzy
10471 msgid "psi"
10472 msgstr "PS"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10475 #, fuzzy
10476 msgid "omega"
10477 msgstr "Szeryfowa"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Gamma"
10482 msgstr "Lemat"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Delta"
10487 msgstr "&Usuñ"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Theta"
10492 msgstr "Tajski"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Lambda"
10497 msgstr "Kraj"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10500 msgid "Xi"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10504 msgid "Pi"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Sigma"
10510 msgstr "Ma³y"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10513 msgid "Upsilon"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10517 msgid "Phi"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10521 msgid "Psi"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10525 msgid "Omega"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10529 msgid "Miscellaneous"
10530 msgstr "Ró¿ne"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10533 #, fuzzy
10534 msgid "nabla"
10535 msgstr "&D³uga tabela"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10538 #, fuzzy
10539 msgid "partial"
10540 msgstr "linia tabeli"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10543 #, fuzzy
10544 msgid "infty"
10545 msgstr "Mikroskopijny"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10548 msgid "prime"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10552 #, fuzzy
10553 msgid "ell"
10554 msgstr "hspell"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10557 #, fuzzy
10558 msgid "emptyset"
10559 msgstr "pusty"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10562 #, fuzzy
10563 msgid "exists"
10564 msgstr "Autorzy"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10567 #, fuzzy
10568 msgid "forall"
10569 msgstr "Normalny"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10572 #, fuzzy
10573 msgid "imath"
10574 msgstr "formu³a"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10577 #, fuzzy
10578 msgid "jmath"
10579 msgstr "formu³a"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Re"
10584 msgstr "Czerwony"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Im"
10589 msgstr "Wypunktowanie"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10592 #, fuzzy
10593 msgid "aleph"
10594 msgstr "G³êboko¶æ"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10597 #, fuzzy
10598 msgid "wp"
10599 msgstr "oblanie: "
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10602 #, fuzzy
10603 msgid "hbar"
10604 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10607 #, fuzzy
10608 msgid "angle"
10609 msgstr "Pojedyncza"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10612 #, fuzzy
10613 msgid "top"
10614 msgstr "Góra"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10617 msgid "bot"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Vert"
10623 msgstr "Wiersz"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10626 msgid "neg"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10630 #, fuzzy
10631 msgid "flat"
10632 msgstr "Wstawka: "
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10635 #, fuzzy
10636 msgid "natural"
10637 msgstr "Podpis"
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10640 msgid "sharp"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10644 msgid "surd"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10648 #, fuzzy
10649 msgid "triangle"
10650 msgstr "Pojedyncza"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10653 msgid "diamondsuit"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10657 #, fuzzy
10658 msgid "heartsuit"
10659 msgstr "dziedzicz"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10662 msgid "clubsuit"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10666 msgid "spadesuit"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10670 msgid "textrm \\AA"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10674 #, fuzzy
10675 msgid "textrm \\O"
10676 msgstr "tekst"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10679 msgid "mathcircumflex"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10683 #, fuzzy
10684 msgid "_"
10685 msgstr "_/"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10688 #, fuzzy
10689 msgid "mathrm T"
10690 msgstr "ramka wzoru"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10693 #, fuzzy
10694 msgid "mathbb N"
10695 msgstr "formu³a"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10698 #, fuzzy
10699 msgid "mathbb Z"
10700 msgstr "formu³a"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10703 #, fuzzy
10704 msgid "mathbb Q"
10705 msgstr "formu³a"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10708 #, fuzzy
10709 msgid "mathbb R"
10710 msgstr "formu³a"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10713 #, fuzzy
10714 msgid "mathbb C"
10715 msgstr "formu³a"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10718 #, fuzzy
10719 msgid "mathbb H"
10720 msgstr "formu³a"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10723 #, fuzzy
10724 msgid "mathcal F"
10725 msgstr "formu³a"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10728 #, fuzzy
10729 msgid "mathcal L"
10730 msgstr "formu³a"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10733 #, fuzzy
10734 msgid "mathcal H"
10735 msgstr "formu³a"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10738 #, fuzzy
10739 msgid "mathcal O"
10740 msgstr "formu³a"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10743 #, fuzzy
10744 msgid "phantom"
10745 msgstr "Esperanto"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10748 msgid "vphantom"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10752 msgid "hphantom"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Big Operators"
10758 msgstr "Du¿e operatory"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10761 #, fuzzy
10762 msgid "intop"
10763 msgstr "Wyrównaj do góry"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10766 #, fuzzy
10767 msgid "int"
10768 msgstr "in"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10771 #, fuzzy
10772 msgid "iintop"
10773 msgstr "Wyrównaj do góry"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10776 #, fuzzy
10777 msgid "iint"
10778 msgstr "in"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10781 #, fuzzy
10782 msgid "iiintop"
10783 msgstr "Wyrównaj do góry"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10786 msgid "iiint"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10790 msgid "iiiintop"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10794 msgid "iiiint"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10798 msgid "dotsintop"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10802 msgid "dotsint"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10806 #, fuzzy
10807 msgid "ointop"
10808 msgstr "NrKonta"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10811 #, fuzzy
10812 msgid "oint"
10813 msgstr "in"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10816 #, fuzzy
10817 msgid "oiintop"
10818 msgstr "NrKonta"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10821 #, fuzzy
10822 msgid "oiint"
10823 msgstr "&Czcionka:"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10826 msgid "ointctrclockwiseop"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10830 msgid "ointctrclockwise"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10834 msgid "ointclockwiseop"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10838 msgid "ointclockwise"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10842 #, fuzzy
10843 msgid "sqintop"
10844 msgstr "Wyrównaj do góry"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10847 msgid "sqint"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10851 msgid "sqiintop"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10855 msgid "sqiint"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10859 msgid "sum"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10863 #, fuzzy
10864 msgid "prod"
10865 msgstr "chronione"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10868 msgid "coprod"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10872 msgid "bigsqcup"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10876 msgid "bigotimes"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10880 msgid "bigodot"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10884 msgid "bigoplus"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10888 msgid "bigcap"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10892 msgid "bigcup"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10896 msgid "biguplus"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10900 msgid "bigvee"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10904 msgid "bigwedge"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10908 msgid "AMS Miscellaneous"
10909 msgstr "Inne AMS"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10912 msgid "digamma"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10916 msgid "varkappa"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10920 #, fuzzy
10921 msgid "beth"
10922 msgstr "G³êboko¶æ"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10925 #, fuzzy
10926 msgid "daleth"
10927 msgstr "Domy¶lny"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10930 msgid "gimel"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10934 msgid "ulcorner"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10938 msgid "urcorner"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10942 #, fuzzy
10943 msgid "llcorner"
10944 msgstr "Wszystkie ramki"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10947 msgid "lrcorner"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10951 msgid "hslash"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10955 #, fuzzy
10956 msgid "vartriangle"
10957 msgstr "linia tabeli"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10960 msgid "triangledown"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10964 #, fuzzy
10965 msgid "square"
10966 msgstr "Baskijski"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10969 #, fuzzy
10970 msgid "lozenge"
10971 msgstr "S³oweñski"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10974 msgid "circledS"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10978 msgid "measuredangle"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10982 #, fuzzy
10983 msgid "nexists"
10984 msgstr "Indeks|I"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10987 msgid "mho"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Finv"
10993 msgstr "in"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Game"
10998 msgstr "Nazwa"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11001 msgid "Bbbk"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11005 msgid "backprime"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11009 msgid "varnothing"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11013 msgid "blacktriangle"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11017 msgid "blacktriangledown"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11021 #, fuzzy
11022 msgid "blacksquare"
11023 msgstr "czarny"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11026 msgid "blacklozenge"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11030 msgid "bigstar"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11034 msgid "sphericalangle"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11038 #, fuzzy
11039 msgid "complement"
11040 msgstr "komentarz"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11043 #, fuzzy
11044 msgid "eth"
11045 msgstr "G³êboko¶æ"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11048 msgid "diagup"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11052 msgid "diagdown"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11056 #, fuzzy
11057 msgid "AMS Arrows"
11058 msgstr "Strza³ki AMS"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11061 msgid "dashleftarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11065 msgid "dashrightarrow"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11069 msgid "leftleftarrows"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11073 msgid "leftrightarrows"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11077 msgid "rightrightarrows"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11081 msgid "rightleftarrows"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Lleftarrow"
11087 msgstr "Usuñ wiersz"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Rrightarrow"
11092 msgstr "PrawyNag³ówek"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11095 msgid "twoheadleftarrow"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11099 msgid "twoheadrightarrow"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11103 msgid "leftarrowtail"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11107 msgid "rightarrowtail"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11111 msgid "looparrowleft"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11115 #, fuzzy
11116 msgid "looparrowright"
11117 msgstr "Copyright"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11120 msgid "curvearrowleft"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11124 msgid "curvearrowright"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11128 msgid "circlearrowleft"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11132 msgid "circlearrowright"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11136 msgid "Lsh"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11140 msgid "Rsh"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11144 #, fuzzy
11145 msgid "upuparrows"
11146 msgstr "Strza³ki"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11149 msgid "downdownarrows"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11153 msgid "upharpoonleft"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11157 msgid "upharpoonright"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11161 msgid "downharpoonleft"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11165 msgid "downharpoonright"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11169 msgid "leftrightharpoons"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11173 msgid "rightsquigarrow"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11177 msgid "leftrightsquigarrow"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11181 #, fuzzy
11182 msgid "nleftarrow"
11183 msgstr "Usuñ wiersz"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11186 msgid "nrightarrow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11190 msgid "nleftrightarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11194 msgid "nLeftarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11198 #, fuzzy
11199 msgid "nRightarrow"
11200 msgstr "PrawyNag³ówek"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11203 msgid "nLeftrightarrow"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11207 msgid "multimap"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11211 #, fuzzy
11212 msgid "AMS Relations"
11213 msgstr "Relacje AMS"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11216 msgid "leqq"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11220 msgid "geqq"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11224 msgid "leqslant"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11228 msgid "geqslant"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11232 msgid "eqslantless"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11236 msgid "eqslantgtr"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11240 msgid "lesssim"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11244 msgid "gtrsim"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11248 msgid "lessapprox"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11252 msgid "gtrapprox"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11256 msgid "approxeq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11260 #, fuzzy
11261 msgid "triangleq"
11262 msgstr "Pojedyncza"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11265 msgid "lessdot"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11269 msgid "gtrdot"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11273 msgid "lll"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11277 msgid "ggg"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11281 msgid "lessgtr"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11285 #, fuzzy
11286 msgid "gtrless"
11287 msgstr "Bezramki"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11290 msgid "lesseqgtr"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11294 #, fuzzy
11295 msgid "gtreqless"
11296 msgstr "Bezramki"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11299 msgid "lesseqqgtr"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11303 #, fuzzy
11304 msgid "gtreqqless"
11305 msgstr "Bezramki"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11308 msgid "eqcirc"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11312 msgid "circeq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11316 msgid "thicksim"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11320 msgid "thickapprox"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11324 #, fuzzy
11325 msgid "backsim"
11326 msgstr "czarny"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11329 msgid "backsimeq"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11333 msgid "subseteqq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11337 msgid "supseteqq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Subset"
11343 msgstr "Temat"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Supset"
11348 msgstr "Podsekcja"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11351 msgid "sqsubset"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11355 msgid "sqsupset"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11359 msgid "preccurlyeq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11363 msgid "succcurlyeq"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11367 msgid "curlyeqprec"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11371 msgid "curlyeqsucc"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11375 msgid "precsim"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11379 msgid "succsim"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11383 msgid "precapprox"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11387 msgid "succapprox"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11391 msgid "vartriangleleft"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11395 #, fuzzy
11396 msgid "vartriangleright"
11397 msgstr "Prawa linia tekstu"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11400 msgid "trianglelefteq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11404 msgid "trianglerighteq"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11408 #, fuzzy
11409 msgid "bumpeq"
11410 msgstr "niebieski"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Bumpeq"
11415 msgstr "Niebieski"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11418 msgid "doteqdot"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11422 msgid "risingdotseq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11426 msgid "fallingdotseq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11430 #, fuzzy
11431 msgid "vDash"
11432 msgstr "Duñski"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11435 msgid "Vvdash"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11439 msgid "Vdash"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11443 msgid "shortmid"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11447 msgid "shortparallel"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11451 #, fuzzy
11452 msgid "smallsmile"
11453 msgstr "Ma³y odstêp"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11456 msgid "smallfrown"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11460 msgid "blacktriangleleft"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11464 msgid "blacktriangleright"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11468 #, fuzzy
11469 msgid "because"
11470 msgstr "Zmniejsz"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11473 #, fuzzy
11474 msgid "therefore"
11475 msgstr "przed"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11478 msgid "backepsilon"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11482 msgid "varpropto"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11486 msgid "between"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11490 msgid "pitchfork"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11494 #, fuzzy
11495 msgid "AMS Negative Relations"
11496 msgstr "Relacje negacji AMS"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11499 #, fuzzy
11500 msgid "nless"
11501 msgstr "Bez sensu!"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ngtr"
11506 msgstr "Wpis"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11509 #, fuzzy
11510 msgid "nleq"
11511 msgstr "Pojedyncza"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11514 #, fuzzy
11515 msgid "ngeq"
11516 msgstr "Pojedyncza"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11519 msgid "nleqslant"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11523 msgid "ngeqslant"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11527 msgid "nleqq"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11531 msgid "ngeqq"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11535 msgid "lneq"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11539 #, fuzzy
11540 msgid "gneq"
11541 msgstr "Ignoruj"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11544 msgid "lneqq"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11548 msgid "gneqq"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11552 #, fuzzy
11553 msgid "lvertneqq"
11554 msgstr "S³oweñski"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11557 msgid "gvertneqq"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11561 #, fuzzy
11562 msgid "lnsim"
11563 msgstr "Stwierdzenie"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11566 msgid "gnsim"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11570 msgid "lnapprox"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11574 msgid "gnapprox"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11578 msgid "nprec"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11582 msgid "nsucc"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11586 #, fuzzy
11587 msgid "npreceq"
11588 msgstr "chronione"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11591 msgid "nsucceq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11595 msgid "precnsim"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11599 msgid "succnsim"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11603 msgid "precnapprox"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11607 msgid "succnapprox"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11611 #, fuzzy
11612 msgid "subsetneq"
11613 msgstr "Podpodsekcja"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11616 msgid "supsetneq"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11620 #, fuzzy
11621 msgid "subsetneqq"
11622 msgstr "Podpodsekcja"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11625 msgid "supsetneqq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11629 msgid "nsubseteq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11633 msgid "nsupseteq"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11637 msgid "nsupseteqq"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11641 msgid "nvdash"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11645 #, fuzzy
11646 msgid "nvDash"
11647 msgstr "Duñski"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11650 #, fuzzy
11651 msgid "nVDash"
11652 msgstr "Duñski"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11655 msgid "varsubsetneq"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11659 msgid "varsupsetneq"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11663 msgid "varsubsetneqq"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11667 msgid "varsupsetneqq"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11671 msgid "ntriangleleft"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11675 #, fuzzy
11676 msgid "ntriangleright"
11677 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11680 msgid "ntrianglelefteq"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11684 msgid "ntrianglerighteq"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11688 #, fuzzy
11689 msgid "ncong"
11690 msgstr "¿aden"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11693 msgid "nsim"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11697 msgid "nmid"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11701 msgid "nshortmid"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11705 msgid "nparallel"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11709 msgid "nshortparallel"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11713 #, fuzzy
11714 msgid "AMS Operators"
11715 msgstr "Operatory AMS"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11718 msgid "dotplus"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11722 msgid "smallsetminus"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Cap"
11728 msgstr "Podpis"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Cup"
11733 msgstr "Wytnij"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11736 #, fuzzy
11737 msgid "barwedge"
11738 msgstr "Du¿y"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11741 msgid "veebar"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11745 #, fuzzy
11746 msgid "doublebarwedge"
11747 msgstr "Podwójna"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11750 #, fuzzy
11751 msgid "boxminus"
11752 msgstr "minut"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11755 msgid "boxtimes"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11759 #, fuzzy
11760 msgid "boxdot"
11761 msgstr "stopka"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11764 msgid "boxplus"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11768 #, fuzzy
11769 msgid "divideontimes"
11770 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11773 msgid "ltimes"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11777 #, fuzzy
11778 msgid "rtimes"
11779 msgstr "Angielski brytyjski"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11782 msgid "leftthreetimes"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11786 msgid "rightthreetimes"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11790 msgid "curlywedge"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11794 msgid "curlyvee"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11798 msgid "circleddash"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11802 msgid "circledast"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11806 msgid "circledcirc"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11810 #, fuzzy
11811 msgid "centerdot"
11812 msgstr "Do ¶rodka"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11815 #, fuzzy
11816 msgid "intercal"
11817 msgstr "Dos³owny"
11818
11819 #: src/Buffer.cpp:233
11820 msgid "Could not remove temporary directory"
11821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11822
11823 #: src/Buffer.cpp:234
11824 #, c-format
11825 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11826 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11827
11828 #: src/Buffer.cpp:405
11829 msgid "Unknown document class"
11830 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11831
11832 #: src/Buffer.cpp:406
11833 #, c-format
11834 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11835 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11836
11837 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11838 #, c-format
11839 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11840 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11841
11842 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11843 msgid "Document header error"
11844 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11845
11846 #: src/Buffer.cpp:476
11847 msgid "\\begin_header is missing"
11848 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:496
11851 msgid "\\begin_document is missing"
11852 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11853
11854 #: src/Buffer.cpp:507
11855 msgid "Can't load document class"
11856 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11857
11858 #: src/Buffer.cpp:508
11859 #, fuzzy, c-format
11860 msgid ""
11861 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11862 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11863
11864 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11865 #: src/BufferView.cpp:915
11866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11870 msgid ""
11871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11872 "xcolor/soul are installed.\n"
11873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11874 "LaTeX preamble."
11875 msgstr ""
11876
11877 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11878 msgid ""
11879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11880 "xcolor and soul are not installed.\n"
11881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11882 "LaTeX preamble."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11886 msgid "Document could not be read"
11887 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11888
11889 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11890 #, c-format
11891 msgid "%1$s could not be read."
11892 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11893
11894 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11895 msgid "Document format failure"
11896 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11897
11898 #: src/Buffer.cpp:680
11899 #, c-format
11900 msgid "%1$s is not a LyX document."
11901 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11902
11903 #: src/Buffer.cpp:704
11904 msgid "Conversion failed"
11905 msgstr "Nieudana konwersja"
11906
11907 #: src/Buffer.cpp:705
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid ""
11910 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11911 "it could not be created."
11912 msgstr ""
11913 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11914 "tymczasowy dla konwersji."
11915
11916 #: src/Buffer.cpp:714
11917 msgid "Conversion script not found"
11918 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:715
11921 #, fuzzy, c-format
11922 msgid ""
11923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11924 "could not be found."
11925 msgstr ""
11926 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11927 "konwersji lyx2lyx."
11928
11929 #: src/Buffer.cpp:736
11930 msgid "Conversion script failed"
11931 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11932
11933 #: src/Buffer.cpp:737
11934 #, fuzzy, c-format
11935 msgid ""
11936 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11937 "convert it."
11938 msgstr ""
11939 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11940 "skonwertowaæ."
11941
11942 #: src/Buffer.cpp:752
11943 #, c-format
11944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11945 msgstr ""
11946 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11947 "uszkodzony."
11948
11949 #: src/Buffer.cpp:788
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Backup failure"
11952 msgstr "b³±d chktex"
11953
11954 #: src/Buffer.cpp:789
11955 #, c-format
11956 msgid ""
11957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:922
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Encoding error"
11964 msgstr "&Kodowanie:"
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:923
11967 msgid ""
11968 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11969 "chosen encoding.\n"
11970 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: src/Buffer.cpp:1201
11974 msgid "Running chktex..."
11975 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11976
11977 #: src/Buffer.cpp:1214
11978 msgid "chktex failure"
11979 msgstr "b³±d chktex"
11980
11981 #: src/Buffer.cpp:1215
11982 msgid "Could not run chktex successfully."
11983 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:1746
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Preview source code"
11988 msgstr "Podgl±d gotów"
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:1757
11991 #, c-format
11992 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:1761
11996 #, c-format
11997 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12001 #, c-format
12002 msgid ""
12003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12004 "\n"
12005 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12006 msgstr ""
12007 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12008 "\n"
12009 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12010
12011 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12012 msgid "Save changed document?"
12013 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12014
12015 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12016 msgid "&Discard"
12017 msgstr "&Porzuæ"
12018
12019 #: src/BufferList.cpp:347
12020 #, c-format
12021 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12022 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12023
12024 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12025 msgid "  Save seems successful. Phew."
12026 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12027
12028 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12029 msgid "  Save failed! Trying..."
12030 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12031
12032 #: src/BufferList.cpp:388
12033 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12034 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12035
12036 #: src/BufferParams.cpp:476
12037 #, c-format
12038 msgid ""
12039 "The layout file requested by this document,\n"
12040 "%1$s.layout,\n"
12041 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12042 "class or style file required by it is not\n"
12043 "available. See the Customization documentation\n"
12044 "for more information.\n"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/BufferParams.cpp:482
12048 msgid "Document class not available"
12049 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12050
12051 #: src/BufferParams.cpp:483
12052 msgid "LyX will not be able to produce output."
12053 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12054
12055 #: src/BufferView.cpp:242
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "The document %1$s is already loaded.\n"
12059 "\n"
12060 "Do you want to revert to the saved version?"
12061 msgstr ""
12062 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
12063 "\n"
12064 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
12065
12066 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12067 msgid "Revert to saved document?"
12068 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12071 msgid "&Revert"
12072 msgstr "&Przywróæ"
12073
12074 #: src/BufferView.cpp:246
12075 msgid "&Switch to document"
12076 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
12077
12078 #: src/BufferView.cpp:268
12079 #, c-format
12080 msgid ""
12081 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12082 "\n"
12083 "Do you want to create a new document?"
12084 msgstr ""
12085 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
12086 "\n"
12087 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
12088
12089 #: src/BufferView.cpp:271
12090 msgid "Create new document?"
12091 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
12092
12093 #: src/BufferView.cpp:272
12094 msgid "&Create"
12095 msgstr "&Twórz"
12096
12097 #: src/BufferView.cpp:577
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Save bookmark"
12100 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12101
12102 #: src/BufferView.cpp:779
12103 msgid "No further undo information"
12104 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12105
12106 #: src/BufferView.cpp:788
12107 msgid "No further redo information"
12108 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12109
12110 #: src/BufferView.cpp:963
12111 msgid "Mark off"
12112 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12113
12114 #: src/BufferView.cpp:970
12115 msgid "Mark on"
12116 msgstr "Znacznik w³±czony"
12117
12118 #: src/BufferView.cpp:977
12119 msgid "Mark removed"
12120 msgstr "Znacznik usuniêty"
12121
12122 #: src/BufferView.cpp:980
12123 msgid "Mark set"
12124 msgstr "Znacznik ustawiony"
12125
12126 #: src/BufferView.cpp:1026
12127 #, c-format
12128 msgid "%1$d words in selection."
12129 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12130
12131 #: src/BufferView.cpp:1029
12132 #, c-format
12133 msgid "%1$d words in document."
12134 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12135
12136 #: src/BufferView.cpp:1034
12137 msgid "One word in selection."
12138 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12139
12140 #: src/BufferView.cpp:1036
12141 msgid "One word in document."
12142 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12143
12144 #: src/BufferView.cpp:1039
12145 msgid "Count words"
12146 msgstr "Policz s³owa"
12147
12148 #: src/BufferView.cpp:1619
12149 msgid "Select LyX document to insert"
12150 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12151
12152 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12153 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12159 msgid "Documents|#o#O"
12160 msgstr "Dokumenty|#o"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12163 msgid "Examples|#E#e"
12164 msgstr "Przyk³ady|#P"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12167 #: src/callback.cpp:141
12168 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12169 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12170
12171 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12172 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12173 msgid "Canceled."
12174 msgstr "Zaniechane."
12175
12176 #: src/BufferView.cpp:1651
12177 #, c-format
12178 msgid "Inserting document %1$s..."
12179 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:1662
12182 #, c-format
12183 msgid "Document %1$s inserted."
12184 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12185
12186 #: src/BufferView.cpp:1664
12187 #, c-format
12188 msgid "Could not insert document %1$s"
12189 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12190
12191 #: src/Chktex.cpp:71
12192 #, c-format
12193 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12194 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12195
12196 #: src/Chktex.cpp:73
12197 msgid "ChkTeX warning id # "
12198 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12199
12200 #: src/Color.cpp:268
12201 msgid "none"
12202 msgstr "¿aden"
12203
12204 #: src/Color.cpp:269
12205 msgid "black"
12206 msgstr "czarny"
12207
12208 #: src/Color.cpp:270
12209 msgid "white"
12210 msgstr "bia³y"
12211
12212 #: src/Color.cpp:271
12213 msgid "red"
12214 msgstr "czerwony"
12215
12216 #: src/Color.cpp:272
12217 msgid "green"
12218 msgstr "zielony"
12219
12220 #: src/Color.cpp:273
12221 msgid "blue"
12222 msgstr "niebieski"
12223
12224 #: src/Color.cpp:274
12225 msgid "cyan"
12226 msgstr "chabrowy"
12227
12228 #: src/Color.cpp:275
12229 msgid "magenta"
12230 msgstr "purpurowy"
12231
12232 #: src/Color.cpp:276
12233 msgid "yellow"
12234 msgstr "¿ó³ty"
12235
12236 #: src/Color.cpp:277
12237 msgid "cursor"
12238 msgstr "kursor"
12239
12240 #: src/Color.cpp:278
12241 msgid "background"
12242 msgstr "t³o"
12243
12244 #: src/Color.cpp:279
12245 msgid "text"
12246 msgstr "tekst"
12247
12248 #: src/Color.cpp:280
12249 msgid "selection"
12250 msgstr "zaznaczenie"
12251
12252 #: src/Color.cpp:281
12253 msgid "LaTeX text"
12254 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12255
12256 #: src/Color.cpp:282
12257 msgid "previewed snippet"
12258 msgstr "podgl±dany fragment"
12259
12260 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12261 msgid "note"
12262 msgstr "notka"
12263
12264 #: src/Color.cpp:284
12265 msgid "note background"
12266 msgstr "t³o notki"
12267
12268 #: src/Color.cpp:285
12269 msgid "comment"
12270 msgstr "komentarz"
12271
12272 #: src/Color.cpp:286
12273 msgid "comment background"
12274 msgstr "t³o komentarza"
12275
12276 #: src/Color.cpp:287
12277 msgid "greyedout inset"
12278 msgstr "wyszarzona wstawka"
12279
12280 #: src/Color.cpp:288
12281 msgid "greyedout inset background"
12282 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12283
12284 #: src/Color.cpp:289
12285 #, fuzzy
12286 msgid "shaded box"
12287 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12288
12289 #: src/Color.cpp:290
12290 msgid "depth bar"
12291 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12292
12293 #: src/Color.cpp:291
12294 msgid "language"
12295 msgstr "jêzyk"
12296
12297 #: src/Color.cpp:292
12298 msgid "command inset"
12299 msgstr "wstawka polecenia"
12300
12301 #: src/Color.cpp:293
12302 msgid "command inset background"
12303 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12304
12305 #: src/Color.cpp:294
12306 msgid "command inset frame"
12307 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12308
12309 #: src/Color.cpp:295
12310 msgid "special character"
12311 msgstr "znak specjalny"
12312
12313 #: src/Color.cpp:296
12314 msgid "math"
12315 msgstr "formu³a"
12316
12317 #: src/Color.cpp:297
12318 msgid "math background"
12319 msgstr "t³o wzoru"
12320
12321 #: src/Color.cpp:298
12322 msgid "graphics background"
12323 msgstr "t³o rysunku"
12324
12325 #: src/Color.cpp:299
12326 msgid "Math macro background"
12327 msgstr "t³o makra wzoru"
12328
12329 #: src/Color.cpp:300
12330 msgid "math frame"
12331 msgstr "ramka wzoru"
12332
12333 #: src/Color.cpp:301
12334 #, fuzzy
12335 msgid "math corners"
12336 msgstr "linia wzoru"
12337
12338 #: src/Color.cpp:302
12339 msgid "math line"
12340 msgstr "linia wzoru"
12341
12342 #: src/Color.cpp:303
12343 msgid "caption frame"
12344 msgstr "ramka podpisu"
12345
12346 #: src/Color.cpp:304
12347 msgid "collapsable inset text"
12348 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12349
12350 #: src/Color.cpp:305
12351 msgid "collapsable inset frame"
12352 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12353
12354 #: src/Color.cpp:306
12355 msgid "inset background"
12356 msgstr "t³o wstawki"
12357
12358 #: src/Color.cpp:307
12359 msgid "inset frame"
12360 msgstr "ramka wstawki"
12361
12362 #: src/Color.cpp:308
12363 msgid "LaTeX error"
12364 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12365
12366 #: src/Color.cpp:309
12367 msgid "end-of-line marker"
12368 msgstr "znak koñca linii"
12369
12370 #: src/Color.cpp:310
12371 msgid "appendix marker"
12372 msgstr "znacznik dodatku"
12373
12374 #: src/Color.cpp:311
12375 msgid "change bar"
12376 msgstr "pasek zmian"
12377
12378 #: src/Color.cpp:312
12379 msgid "Deleted text"
12380 msgstr "Usuniêty tekst"
12381
12382 #: src/Color.cpp:313
12383 msgid "Added text"
12384 msgstr "Dodany tekst"
12385
12386 #: src/Color.cpp:314
12387 msgid "added space markers"
12388 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12389
12390 #: src/Color.cpp:315
12391 msgid "top/bottom line"
12392 msgstr "linia górna/dolna"
12393
12394 #: src/Color.cpp:316
12395 msgid "table line"
12396 msgstr "linia tabeli"
12397
12398 #: src/Color.cpp:317
12399 msgid "table on/off line"
12400 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12401
12402 #: src/Color.cpp:319
12403 msgid "bottom area"
12404 msgstr "obszar dolny"
12405
12406 #: src/Color.cpp:320
12407 msgid "page break"
12408 msgstr "koniec strony"
12409
12410 #: src/Color.cpp:321
12411 #, fuzzy
12412 msgid "frame of button"
12413 msgstr "lewa strona przycisku"
12414
12415 #: src/Color.cpp:322
12416 msgid "button background"
12417 msgstr "t³o przycisku"
12418
12419 #: src/Color.cpp:323
12420 #, fuzzy
12421 msgid "button background under focus"
12422 msgstr "t³o przycisku"
12423
12424 #: src/Color.cpp:324
12425 msgid "inherit"
12426 msgstr "dziedzicz"
12427
12428 #: src/Color.cpp:325
12429 msgid "ignore"
12430 msgstr "ignoruj"
12431
12432 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12433 #: src/Converter.cpp:545
12434 msgid "Cannot convert file"
12435 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12436
12437 #: src/Converter.cpp:334
12438 #, fuzzy, c-format
12439 msgid ""
12440 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12441 "Define a converter in the preferences."
12442 msgstr ""
12443 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12444 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12445
12446 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12447 msgid "Executing command: "
12448 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12449
12450 #: src/Converter.cpp:472
12451 msgid "Build errors"
12452 msgstr "B³±d budowania"
12453
12454 #: src/Converter.cpp:473
12455 msgid "There were errors during the build process."
12456 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12457
12458 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12459 #, c-format
12460 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12461 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12462
12463 #: src/Converter.cpp:501
12464 #, fuzzy, c-format
12465 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12466 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12467
12468 #: src/Converter.cpp:547
12469 #, c-format
12470 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12471 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12472
12473 #: src/Converter.cpp:548
12474 #, c-format
12475 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12476 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12477
12478 #: src/Converter.cpp:606
12479 msgid "Running LaTeX..."
12480 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12481
12482 #: src/Converter.cpp:624
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12486 "log %1$s."
12487 msgstr ""
12488 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12489 "logu LaTeX-a %1$s."
12490
12491 #: src/Converter.cpp:627
12492 msgid "LaTeX failed"
12493 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12494
12495 #: src/Converter.cpp:629
12496 msgid "Output is empty"
12497 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12498
12499 #: src/Converter.cpp:630
12500 msgid "An empty output file was generated."
12501 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12502
12503 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12504 #, c-format
12505 msgid ""
12506 "Layout had to be changed from\n"
12507 "%1$s to %2$s\n"
12508 "because of class conversion from\n"
12509 "%3$s to %4$s"
12510 msgstr ""
12511 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12512 "%1$s na %2$s\n"
12513 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12514 "%3$s na %4$s"
12515
12516 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12517 msgid "Changed Layout"
12518 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12519
12520 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12524 "%2$s to %3$s"
12525 msgstr ""
12526 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12527 "%2$s na %3$s"
12528
12529 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12530 msgid "Undefined character style"
12531 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12532
12533 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12534 #, fuzzy, c-format
12535 msgid ""
12536 "The file %1$s already exists.\n"
12537 "\n"
12538 "Do you want to overwrite that file?"
12539 msgstr ""
12540 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12541 "\n"
12542 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12543
12544 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Overwrite file?"
12547 msgstr "Zast±piæ plik?"
12548
12549 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12550 #: src/callback.cpp:169
12551 #, fuzzy
12552 msgid "&Overwrite"
12553 msgstr "&Zastêpowanie"
12554
12555 #: src/Exporter.cpp:87
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Overwrite &all"
12558 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12559
12560 #: src/Exporter.cpp:88
12561 msgid "&Cancel export"
12562 msgstr "&Anuluj eksport"
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:137
12565 msgid "Couldn't copy file"
12566 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12567
12568 #: src/Exporter.cpp:138
12569 #, c-format
12570 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12571 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12572
12573 #: src/Exporter.cpp:170
12574 msgid "Couldn't export file"
12575 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12576
12577 #: src/Exporter.cpp:171
12578 #, c-format
12579 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12580 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12581
12582 #: src/Exporter.cpp:205
12583 msgid "File name error"
12584 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12585
12586 #: src/Exporter.cpp:206
12587 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12588 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12589
12590 #: src/Exporter.cpp:245
12591 msgid "Document export cancelled."
12592 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12593
12594 #: src/Exporter.cpp:251
12595 #, c-format
12596 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12597 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12598
12599 #: src/Exporter.cpp:257
12600 #, c-format
12601 msgid "Document exported as %1$s"
12602 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12603
12604 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12607 msgid "Roman"
12608 msgstr "Szeryfowa"
12609
12610 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12613 msgid "Sans Serif"
12614 msgstr "Bezszeryfowa"
12615
12616 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12618 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12619 msgid "Typewriter"
12620 msgstr "Maszynowa"
12621
12622 #: src/Font.cpp:55
12623 msgid "Symbol"
12624 msgstr "Symbol"
12625
12626 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12627 #: src/Font.cpp:72
12628 msgid "Inherit"
12629 msgstr "Dziedzicz"
12630
12631 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12632 #: src/Font.cpp:72
12633 msgid "Ignore"
12634 msgstr "Ignoruj"
12635
12636 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12637 msgid "Medium"
12638 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12639
12640 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12641 msgid "Bold"
12642 msgstr "Pogrubiona"
12643
12644 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12645 msgid "Upright"
12646 msgstr "Prosta"
12647
12648 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12649 msgid "Italic"
12650 msgstr "Kursywa"
12651
12652 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12653 msgid "Slanted"
12654 msgstr "Pochy³a"
12655
12656 #: src/Font.cpp:63
12657 msgid "Smallcaps"
12658 msgstr "Kapitaliki"
12659
12660 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12661 msgid "Increase"
12662 msgstr "Zwiêksz"
12663
12664 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12665 msgid "Decrease"
12666 msgstr "Zmniejsz"
12667
12668 #: src/Font.cpp:72
12669 msgid "Toggle"
12670 msgstr "Prze³±cz"
12671
12672 #: src/Font.cpp:512
12673 #, c-format
12674 msgid "Emphasis %1$s, "
12675 msgstr "Kursywa %1$s, "
12676
12677 #: src/Font.cpp:515
12678 #, c-format
12679 msgid "Underline %1$s, "
12680 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12681
12682 #: src/Font.cpp:518
12683 #, c-format
12684 msgid "Noun %1$s, "
12685 msgstr "Kapitalik %1$s "
12686
12687 #: src/Font.cpp:523
12688 #, c-format
12689 msgid "Language: %1$s, "
12690 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12691
12692 #: src/Font.cpp:526
12693 #, c-format
12694 msgid "  Number %1$s"
12695 msgstr "  Liczba %1$s"
12696
12697 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12698 msgid "Cannot view file"
12699 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12700
12701 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12702 #, c-format
12703 msgid "File does not exist: %1$s"
12704 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12705
12706 #: src/Format.cpp:283
12707 #, c-format
12708 msgid "No information for viewing %1$s"
12709 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12710
12711 #: src/Format.cpp:293
12712 #, c-format
12713 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12714 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12715
12716 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12717 msgid "Cannot edit file"
12718 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12719
12720 #: src/Format.cpp:353
12721 #, c-format
12722 msgid "No information for editing %1$s"
12723 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12724
12725 #: src/Format.cpp:363
12726 #, c-format
12727 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12728 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12729
12730 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12731 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12732 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12733
12734 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12735 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12736 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12737
12738 #: src/ISpell.cpp:278
12739 msgid ""
12740 "Could not create an ispell process.\n"
12741 "You may not have the right languages installed."
12742 msgstr ""
12743 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12744 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12745
12746 #: src/ISpell.cpp:301
12747 msgid ""
12748 "The ispell process returned an error.\n"
12749 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/ISpell.cpp:406
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12756 "$s'."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/ISpell.cpp:417
12760 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12761 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12762
12763 #: src/ISpell.cpp:477
12764 #, c-format
12765 msgid ""
12766 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12767 "2$s'."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/ISpell.cpp:492
12771 #, c-format
12772 msgid ""
12773 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12774 "2$s'."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/Importer.cpp:47
12778 #, c-format
12779 msgid "Importing %1$s..."
12780 msgstr "Importowanie %1$s"
12781
12782 #: src/Importer.cpp:68
12783 msgid "Couldn't import file"
12784 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12785
12786 #: src/Importer.cpp:69
12787 #, c-format
12788 msgid "No information for importing the format %1$s."
12789 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12790
12791 #: src/Importer.cpp:95
12792 msgid "imported."
12793 msgstr "zaimportowany."
12794
12795 #: src/KeySequence.cpp:157
12796 msgid "   options: "
12797 msgstr "   opcje: "
12798
12799 #: src/LaTeX.cpp:95
12800 #, c-format
12801 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12802 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12803
12804 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12805 msgid "Running MakeIndex."
12806 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12807
12808 #: src/LaTeX.cpp:322
12809 msgid "Running BibTeX."
12810 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12811
12812 #: src/LaTeX.cpp:462
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12815 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12816
12817 #: src/LyX.cpp:130
12818 msgid "Could not read configuration file"
12819 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12820
12821 #: src/LyX.cpp:131
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "Error while reading the configuration file\n"
12825 "%1$s.\n"
12826 "Please check your installation."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/LyX.cpp:140
12830 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12831 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12832
12833 #: src/LyX.cpp:144
12834 msgid "Done!"
12835 msgstr "Gotowe!"
12836
12837 #: src/LyX.cpp:490
12838 #, c-format
12839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12840 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12841
12842 #: src/LyX.cpp:492
12843 msgid "Unable to remove temporary directory"
12844 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12845
12846 #: src/LyX.cpp:528
12847 #, c-format
12848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12849 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12850
12851 #: src/LyX.cpp:796
12852 msgid "LyX: "
12853 msgstr "LyX: "
12854
12855 #: src/LyX.cpp:925
12856 msgid "Could not create temporary directory"
12857 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12858
12859 #: src/LyX.cpp:926
12860 #, c-format
12861 msgid ""
12862 "Could not create a temporary directory in\n"
12863 "%1$s. Make sure that this\n"
12864 "path exists and is writable and try again."
12865 msgstr ""
12866 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12867 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12868 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12869
12870 #: src/LyX.cpp:1093
12871 msgid "Missing user LyX directory"
12872 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12873
12874 #: src/LyX.cpp:1094
12875 #, c-format
12876 msgid ""
12877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12878 "It is needed to keep your own configuration."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyX.cpp:1099
12882 #, fuzzy
12883 msgid "&Create directory"
12884 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12885
12886 #: src/LyX.cpp:1100
12887 #, fuzzy
12888 msgid "&Exit LyX"
12889 msgstr "&Koniec programu."
12890
12891 #: src/LyX.cpp:1101
12892 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12893 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12894
12895 #: src/LyX.cpp:1105
12896 #, c-format
12897 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12898 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12899
12900 #: src/LyX.cpp:1111
12901 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12902 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12903
12904 #: src/LyX.cpp:1284
12905 msgid "List of supported debug flags:"
12906 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12907
12908 #: src/LyX.cpp:1288
12909 #, c-format
12910 msgid "Setting debug level to %1$s"
12911 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12912
12913 #: src/LyX.cpp:1299
12914 #, fuzzy
12915 msgid ""
12916 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12917 "Command line switches (case sensitive):\n"
12918 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12919 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12920 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12921 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12922 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12923 "                  select the features to debug.\n"
12924 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12925 "\t-x [--execute] command\n"
12926 "                  where command is a lyx command.\n"
12927 "\t-e [--export] fmt\n"
12928 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12930 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12931 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12932 "\t-version        summarize version and build info\n"
12933 "Check the LyX man page for more details."
12934 msgstr ""
12935 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12936 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12937 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12938 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12939 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12940 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12941 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12942 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12943 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12944 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12945 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12948 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12949 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12950 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12951 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12952 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12955 #, fuzzy
12956 msgid "No system directory"
12957 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12958
12959 #: src/LyX.cpp:1336
12960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12961 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12962
12963 #: src/LyX.cpp:1346
12964 #, fuzzy
12965 msgid "No user directory"
12966 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12967
12968 #: src/LyX.cpp:1347
12969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12970 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12971
12972 #: src/LyX.cpp:1357
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Incomplete command"
12975 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12976
12977 #: src/LyX.cpp:1358
12978 msgid "Missing command string after --execute switch"
12979 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1368
12982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12983 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12984
12985 #: src/LyX.cpp:1380
12986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12987 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12988
12989 #: src/LyX.cpp:1385
12990 msgid "Missing filename for --import"
12991 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12992
12993 #: src/LyXFunc.cpp:364
12994 msgid "Unknown function."
12995 msgstr "Nieznane polecenie"
12996
12997 #: src/LyXFunc.cpp:403
12998 msgid "Nothing to do"
12999 msgstr "Nic do zrobienia"
13000
13001 #: src/LyXFunc.cpp:422
13002 msgid "Unknown action"
13003 msgstr "Nieznane polecenie"
13004
13005 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13006 msgid "Command disabled"
13007 msgstr "Polecenie zablokowane"
13008
13009 #: src/LyXFunc.cpp:435
13010 msgid "Command not allowed without any document open"
13011 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13012
13013 #: src/LyXFunc.cpp:706
13014 msgid "Document is read-only"
13015 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13016
13017 #: src/LyXFunc.cpp:714
13018 msgid "This portion of the document is deleted."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: src/LyXFunc.cpp:733
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13025 "\n"
13026 "Do you want to save the document?"
13027 msgstr ""
13028 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13029 "\n"
13030 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13031
13032 #: src/LyXFunc.cpp:751
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "Could not print the document %1$s.\n"
13036 "Check that your printer is set up correctly."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyXFunc.cpp:754
13040 msgid "Print document failed"
13041 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13042
13043 #: src/LyXFunc.cpp:773
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "The document could not be converted\n"
13047 "into the document class %1$s."
13048 msgstr ""
13049 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13050 "do klasy %1$s."
13051
13052 #: src/LyXFunc.cpp:776
13053 msgid "Could not change class"
13054 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13055
13056 #: src/LyXFunc.cpp:888
13057 #, c-format
13058 msgid "Saving document %1$s..."
13059 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:892
13062 msgid " done."
13063 msgstr " gotowe."
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:908
13066 #, c-format
13067 msgid ""
13068 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13069 "version of the document %1$s?"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Exiting."
13075 msgstr "Zakoñcz|k"
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13078 msgid "Missing argument"
13079 msgstr "Brakuje argumentu"
13080
13081 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13082 #, c-format
13083 msgid "Opening help file %1$s..."
13084 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13085
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13087 #, fuzzy, c-format
13088 msgid "Opening child document %1$s..."
13089 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Document not loaded."
13094 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13095
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13097 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13098 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13099
13100 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13101 #, c-format
13102 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13103 msgstr ""
13104 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13105 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13106
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13110 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13111
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13113 msgid "Unable to save document defaults"
13114 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13115
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13117 msgid "Converting document to new document class..."
13118 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13119
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13121 #, fuzzy
13122 msgid "off"
13123 msgstr "Wy³±cz"
13124
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13126 #, fuzzy
13127 msgid "auto"
13128 msgstr "Data"
13129
13130 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13131 #, c-format
13132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13136 msgid "Select template file"
13137 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13140 msgid "Templates|#T#t"
13141 msgstr "Szablony|#S"
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13144 msgid "Select document to open"
13145 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13148 #, c-format
13149 msgid "Opening document %1$s..."
13150 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13153 #, c-format
13154 msgid "Document %1$s opened."
13155 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13158 #, c-format
13159 msgid "Could not open document %1$s"
13160 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13163 #, c-format
13164 msgid "Select %1$s file to import"
13165 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13166
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid ""
13170 "The document %1$s already exists.\n"
13171 "\n"
13172 "Do you want to overwrite that document?"
13173 msgstr ""
13174 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13175 "\n"
13176 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13177
13178 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Overwrite document?"
13181 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13184 msgid "Welcome to LyX!"
13185 msgstr "Witaj w LyXie!"
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2084
13188 msgid ""
13189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13190 "legal words?"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/LyXRC.cpp:2089
13194 msgid ""
13195 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13196 "document."
13197 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13198
13199 #: src/LyXRC.cpp:2093
13200 #, fuzzy
13201 msgid ""
13202 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13203 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13204 "specified, an internal routine is used."
13205 msgstr ""
13206 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13207 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13208 "wej¶ciowego."
13209
13210 #: src/LyXRC.cpp:2101
13211 msgid ""
13212 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13213 "automatically by what you type."
13214 msgstr ""
13215 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13216 "zastêpowany wpisywanym."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2105
13219 msgid ""
13220 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13221 "class change."
13222 msgstr ""
13223 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13224 "zastêpowany wpisywanym."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2109
13227 msgid ""
13228 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13229 msgstr ""
13230 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13231 "automatycznyzapis."
13232
13233 #: src/LyXRC.cpp:2116
13234 msgid ""
13235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13236 "the backup file in the same directory as the original file."
13237 msgstr ""
13238 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13239 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13240
13241 #: src/LyXRC.cpp:2120
13242 msgid ""
13243 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13244 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/LyXRC.cpp:2124
13248 msgid ""
13249 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13250 "its global and local bind/ directories."
13251 msgstr ""
13252 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13253 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2128
13256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/LyXRC.cpp:2132
13260 msgid ""
13261 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13262 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13263 msgstr ""
13264 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13265 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13266 "jego dokumentacji."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2142
13269 msgid ""
13270 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13271 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13272 msgstr ""
13273 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13274 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2153
13277 #, no-c-format
13278 msgid ""
13279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13281 msgstr ""
13282 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13283 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13284
13285 #: src/LyXRC.cpp:2157
13286 msgid "New documents will be assigned this language."
13287 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13288
13289 #: src/LyXRC.cpp:2161
13290 msgid "Specify the default paper size."
13291 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2165
13294 msgid ""
13295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13296 "shown after the change has been made.)"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2169
13300 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13301 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2173
13304 msgid ""
13305 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13306 "LyX was started from."
13307 msgstr ""
13308 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13309 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13310
13311 #: src/LyXRC.cpp:2178
13312 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13313 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2182
13316 msgid ""
13317 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13318 "recommended for non-English languages."
13319 msgstr ""
13320 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13321 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2189
13324 msgid ""
13325 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13326 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13327 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/LyXRC.cpp:2198
13331 msgid ""
13332 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13333 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13334 msgstr ""
13335 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13336 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2202
13339 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13340 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2206
13343 msgid ""
13344 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13345 "document."
13346 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2210
13349 msgid ""
13350 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13351 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2214
13354 msgid ""
13355 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13356 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13357 "name of the second language."
13358 msgstr ""
13359 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13360 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2218
13363 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13364 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2222
13367 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13368 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13369
13370 #: src/LyXRC.cpp:2226
13371 msgid ""
13372 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13373 "\\documentclass."
13374 msgstr ""
13375 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13376
13377 #: src/LyXRC.cpp:2230
13378 msgid ""
13379 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13380 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13381 msgstr ""
13382 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13383 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13384
13385 #: src/LyXRC.cpp:2234
13386 msgid ""
13387 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13388 "document is the default language."
13389 msgstr ""
13390 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13391 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13392
13393 #: src/LyXRC.cpp:2238
13394 #, fuzzy
13395 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13396 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2242
13399 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: src/LyXRC.cpp:2246
13403 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13404 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13405
13406 #: src/LyXRC.cpp:2250
13407 msgid ""
13408 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13409 "of the document."
13410 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2254
13413 #, c-format
13414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13415 msgstr ""
13416 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13417 "maksymalnie %1$d."
13418
13419 #: src/LyXRC.cpp:2259
13420 msgid ""
13421 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13422 "variable. Use the OS native format."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2266
13426 msgid ""
13427 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13428 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2270
13431 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2274
13435 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2278
13439 msgid "Scale the preview size to suit."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/LyXRC.cpp:2282
13443 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13444 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13445
13446 #: src/LyXRC.cpp:2286
13447 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13448 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2290
13451 msgid ""
13452 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13453 "environment variable PRINTER."
13454 msgstr ""
13455 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13456 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2294
13459 msgid "The option to print only even pages."
13460 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2298
13463 msgid ""
13464 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13465 "the filename of the DVI file to be printed."
13466 msgstr ""
13467 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2302
13470 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13471 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2306
13474 msgid "The option to print out in landscape."
13475 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2310
13478 msgid "The option to print only odd pages."
13479 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2314
13482 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13483 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2318
13486 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13487 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13488
13489 #: src/LyXRC.cpp:2322
13490 msgid "The option to specify paper type."
13491 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2326
13494 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13495 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13496
13497 #: src/LyXRC.cpp:2330
13498 msgid ""
13499 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13500 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13501 "arguments."
13502 msgstr ""
13503 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13504 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2334
13507 msgid ""
13508 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13509 "prepended along with the printer name after the spool command."
13510 msgstr ""
13511 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13512 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2338
13515 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13516 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13517
13518 #: src/LyXRC.cpp:2342
13519 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13520 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2346
13523 msgid ""
13524 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13525 "command."
13526 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2350
13529 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13530 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13531
13532 #: src/LyXRC.cpp:2354
13533 msgid ""
13534 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13535 msgstr ""
13536 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13537
13538 #: src/LyXRC.cpp:2358
13539 msgid ""
13540 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13541 "wrong, override the setting here."
13542 msgstr ""
13543 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13544 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2364
13547 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13548 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13549
13550 #: src/LyXRC.cpp:2373
13551 msgid ""
13552 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13553 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13554 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2377
13558 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13559 msgstr ""
13560 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13561 "pisma."
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2382
13564 #, no-c-format
13565 msgid ""
13566 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13567 "roughly the same size as on paper."
13568 msgstr ""
13569 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13570 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2387
13573 msgid ""
13574 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13575 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2391
13579 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2395
13583 msgid ""
13584 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13585 "\".out\". Only for advanced users."
13586 msgstr ""
13587 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13588 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13589
13590 #: src/LyXRC.cpp:2402
13591 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13592 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13593
13594 #: src/LyXRC.cpp:2406
13595 msgid "What command runs the spellchecker?"
13596 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13597
13598 #: src/LyXRC.cpp:2410
13599 msgid ""
13600 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13601 "when you quit LyX."
13602 msgstr ""
13603 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13604 "programu."
13605
13606 #: src/LyXRC.cpp:2414
13607 msgid ""
13608 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13609 "value selects the directory LyX was started from."
13610 msgstr ""
13611 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13612 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2424
13615 msgid ""
13616 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13617 "will look in its global and local ui/ directories."
13618 msgstr ""
13619 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13620 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2437
13623 msgid ""
13624 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13625 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13626 "may not work with all dictionaries."
13627 msgstr ""
13628 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13629 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13630 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13631 "s³ownikami."
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2444
13634 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13635 msgstr ""
13636 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13637 "\")"
13638
13639 #: src/LyXVC.cpp:100
13640 msgid "Document not saved"
13641 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13642
13643 #: src/LyXVC.cpp:101
13644 msgid "You must save the document before it can be registered."
13645 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13646
13647 #: src/LyXVC.cpp:130
13648 msgid "LyX VC: Initial description"
13649 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13650
13651 #: src/LyXVC.cpp:131
13652 msgid "(no initial description)"
13653 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13654
13655 #: src/LyXVC.cpp:146
13656 msgid "LyX VC: Log Message"
13657 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13658
13659 #: src/LyXVC.cpp:149
13660 msgid "(no log message)"
13661 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13662
13663 #: src/LyXVC.cpp:171
13664 #, c-format
13665 msgid ""
13666 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13667 "changes.\n"
13668 "\n"
13669 "Do you want to revert to the saved version?"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: src/LyXVC.cpp:174
13673 msgid "Revert to stored version of document?"
13674 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13675
13676 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13677 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13678 #: src/MenuBackend.cpp:818
13679 #, fuzzy
13680 msgid "No Document Open!"
13681 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13682
13683 #: src/MenuBackend.cpp:540
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Plain Text"
13686 msgstr "Tekst ASCII"
13687
13688 #: src/MenuBackend.cpp:542
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Plain Text, Join Lines"
13691 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13692
13693 #: src/MenuBackend.cpp:718
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Master Document"
13696 msgstr "Zapisz dokument"
13697
13698 #: src/MenuBackend.cpp:747
13699 #, fuzzy
13700 msgid "List of listings"
13701 msgstr "Spis rysunków"
13702
13703 #: src/MenuBackend.cpp:751
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Other floats"
13706 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13707
13708 #: src/MenuBackend.cpp:761
13709 msgid "No Table of contents"
13710 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13711
13712 #: src/MenuBackend.cpp:807
13713 msgid " (auto)"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/MenuBackend.cpp:826
13717 #, fuzzy
13718 msgid "No Branch in Document!"
13719 msgstr "Drukuj dokument"
13720
13721 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13722 msgid "Senseless with this layout!"
13723 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13724
13725 #: src/SpellBase.cpp:51
13726 msgid "Native OS API not yet supported."
13727 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13728
13729 #: src/Text.cpp:135
13730 msgid "Unknown layout"
13731 msgstr "Nieznany uk³ad"
13732
13733 #: src/Text.cpp:136
13734 #, c-format
13735 msgid ""
13736 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13737 "Trying to use the default instead.\n"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/Text.cpp:167
13741 msgid "Unknown Inset"
13742 msgstr "Nieznana wstawka"
13743
13744 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Change tracking error"
13747 msgstr "¦ledzenie zmian"
13748
13749 #: src/Text.cpp:274
13750 #, c-format
13751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/Text.cpp:287
13755 #, c-format
13756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: src/Text.cpp:294
13760 msgid "Unknown token"
13761 msgstr "Nieznany token"
13762
13763 #: src/Text.cpp:773
13764 msgid ""
13765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13766 "Tutorial."
13767 msgstr ""
13768 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13769
13770 #: src/Text.cpp:784
13771 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13772 msgstr ""
13773 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13774
13775 #: src/Text.cpp:1841
13776 #, fuzzy
13777 msgid "[Change Tracking] "
13778 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13779
13780 #: src/Text.cpp:1847
13781 msgid "Change: "
13782 msgstr "Zmiana: "
13783
13784 #: src/Text.cpp:1851
13785 msgid " at "
13786 msgstr " na "
13787
13788 #: src/Text.cpp:1861
13789 #, c-format
13790 msgid "Font: %1$s"
13791 msgstr "Czcionka: %1$s"
13792
13793 #: src/Text.cpp:1866
13794 #, c-format
13795 msgid ", Depth: %1$d"
13796 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13797
13798 #: src/Text.cpp:1872
13799 msgid ", Spacing: "
13800 msgstr ", Odstêp: "
13801
13802 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13803 msgid "OneHalf"
13804 msgstr "Pó³tora"
13805
13806 #: src/Text.cpp:1884
13807 msgid "Other ("
13808 msgstr "Inny ("
13809
13810 #: src/Text.cpp:1893
13811 msgid ", Inset: "
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/Text.cpp:1894
13815 msgid ", Paragraph: "
13816 msgstr ", Akapit: "
13817
13818 #: src/Text.cpp:1895
13819 msgid ", Id: "
13820 msgstr ", Id: "
13821
13822 #: src/Text.cpp:1896
13823 msgid ", Position: "
13824 msgstr ", Pozycja: "
13825
13826 #: src/Text.cpp:1902
13827 msgid ", Char: 0x"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: src/Text.cpp:1904
13831 msgid ", Boundary: "
13832 msgstr ""
13833
13834 #: src/Text2.cpp:584
13835 #, fuzzy
13836 msgid "No font change defined."
13837 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13838
13839 #: src/Text2.cpp:625
13840 msgid "Nothing to index!"
13841 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13842
13843 #: src/Text2.cpp:627
13844 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13845 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13846
13847 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13848 msgid "Math editor mode"
13849 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13850
13851 #: src/Text3.cpp:756
13852 msgid "Unknown spacing argument: "
13853 msgstr ""
13854
13855 #: src/Text3.cpp:928
13856 msgid "Layout "
13857 msgstr "Ustawienia "
13858
13859 #: src/Text3.cpp:929
13860 msgid " not known"
13861 msgstr " nieznane"
13862
13863 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13864 msgid "Character set"
13865 msgstr "Kodowanie"
13866
13867 #: src/Text3.cpp:1586
13868 msgid "Paragraph layout set"
13869 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13870
13871 #: src/Thesaurus.cpp:62
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Thesaurus failure"
13874 msgstr "S³ownik synonimów"
13875
13876 #: src/Thesaurus.cpp:63
13877 #, c-format
13878 msgid ""
13879 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13880 "\n"
13881 "%1$s."
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/VSpace.cpp:490
13885 msgid "Default skip"
13886 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13887
13888 #: src/VSpace.cpp:493
13889 msgid "Small skip"
13890 msgstr "Ma³y odstêp"
13891
13892 #: src/VSpace.cpp:496
13893 msgid "Medium skip"
13894 msgstr "¦redni odstêp"
13895
13896 #: src/VSpace.cpp:499
13897 msgid "Big skip"
13898 msgstr "Du¿y odstêp"
13899
13900 #: src/VSpace.cpp:502
13901 msgid "Vertical fill"
13902 msgstr "Wype³nij pionowo"
13903
13904 #: src/VSpace.cpp:509
13905 msgid "protected"
13906 msgstr "chronione"
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13909 #, c-format
13910 msgid ""
13911 "The specified document\n"
13912 "%1$s\n"
13913 "could not be read."
13914 msgstr ""
13915 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13916 "%1$s"
13917
13918 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13919 msgid "Could not read document"
13920 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13921
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13923 #, c-format
13924 msgid ""
13925 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13926 "\n"
13927 "Recover emergency save?"
13928 msgstr ""
13929 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13930 "\n"
13931 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13932
13933 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13934 msgid "Load emergency save?"
13935 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13936
13937 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13938 msgid "&Recover"
13939 msgstr "&Przywróæ"
13940
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13942 msgid "&Load Original"
13943 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13944
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13946 #, c-format
13947 msgid ""
13948 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13949 "\n"
13950 "Load the backup instead?"
13951 msgstr ""
13952 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13953 "\n"
13954 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13955
13956 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13957 msgid "Load backup?"
13958 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13959
13960 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13961 msgid "&Load backup"
13962 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13963
13964 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13965 msgid "Load &original"
13966 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13967
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13969 #, c-format
13970 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13971 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13972
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13974 msgid "Retrieve from version control?"
13975 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13976
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13978 msgid "&Retrieve"
13979 msgstr "&Przywróæ"
13980
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13982 #, c-format
13983 msgid ""
13984 "The specified document template\n"
13985 "%1$s\n"
13986 "could not be read."
13987 msgstr ""
13988 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13989 "%1$s\n"
13990 "nie mo¿na wczytaæ."
13991
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13993 msgid "Could not read template"
13994 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13995
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13997 msgid "\\arabic{enumi}."
13998 msgstr "\\arabic{enumi}."
13999
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14001 msgid "\\roman{enumiii}."
14002 msgstr "\\roman{enumiii}."
14003
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14005 msgid "\\Alph{enumiv}."
14006 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14007
14008 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14009 msgid "No more insets"
14010 msgstr "Brak innych wstawek"
14011
14012 #: src/callback.cpp:113
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 "The document %1$s could not be saved.\n"
14016 "\n"
14017 "Do you want to rename the document and try again?"
14018 msgstr ""
14019 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14020 "\n"
14021 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14022
14023 #: src/callback.cpp:115
14024 msgid "Rename and save?"
14025 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14026
14027 #: src/callback.cpp:116
14028 msgid "&Rename"
14029 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14030
14031 #: src/callback.cpp:133
14032 msgid "Choose a filename to save document as"
14033 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14034
14035 #: src/callback.cpp:217
14036 #, c-format
14037 msgid "Auto-saving %1$s"
14038 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14039
14040 #: src/callback.cpp:257
14041 msgid "Autosave failed!"
14042 msgstr "Nieudany autozapis!"
14043
14044 #: src/callback.cpp:284
14045 msgid "Autosaving current document..."
14046 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14047
14048 #: src/callback.cpp:348
14049 msgid "Select file to insert"
14050 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14051
14052 #: src/callback.cpp:367
14053 #, c-format
14054 msgid ""
14055 "Could not read the specified document\n"
14056 "%1$s\n"
14057 "due to the error: %2$s"
14058 msgstr ""
14059 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14060 "%1$s\n"
14061 "z powodu b³êdu: %2$s"
14062
14063 #: src/callback.cpp:369
14064 msgid "Could not read file"
14065 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14066
14067 #: src/callback.cpp:377
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "Could not open the specified document\n"
14071 "%1$s\n"
14072 "due to the error: %2$s"
14073 msgstr ""
14074 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14075 "%1$s\n"
14076 "z powodu b³êdu: %2$s"
14077
14078 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14079 msgid "Could not open file"
14080 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14081
14082 #: src/callback.cpp:403
14083 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: src/callback.cpp:404
14087 msgid ""
14088 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14089 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14090 "If this does not give the correct result\n"
14091 "then please change the encoding of the file\n"
14092 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: src/callback.cpp:421
14096 msgid "Running configure..."
14097 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14098
14099 #: src/callback.cpp:430
14100 msgid "Reloading configuration..."
14101 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14102
14103 #: src/callback.cpp:435
14104 msgid "System reconfigured"
14105 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14106
14107 #: src/callback.cpp:436
14108 msgid ""
14109 "The system has been reconfigured.\n"
14110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14111 "updated document class specifications."
14112 msgstr ""
14113 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14114 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14115 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14116
14117 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14118 msgid "No debugging message"
14119 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14120
14121 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14122 msgid "General information"
14123 msgstr "Informacje podstawowe"
14124
14125 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14126 msgid "Developers' general debug messages"
14127 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14128
14129 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14130 msgid "All debugging messages"
14131 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14132
14133 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14134 #, c-format
14135 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14136 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14137
14138 #: src/debug.cpp:46
14139 msgid "Program initialisation"
14140 msgstr "Inicjacja programu"
14141
14142 #: src/debug.cpp:47
14143 msgid "Keyboard events handling"
14144 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14145
14146 #: src/debug.cpp:48
14147 msgid "GUI handling"
14148 msgstr "Obs³uga GUI"
14149
14150 #: src/debug.cpp:49
14151 msgid "Lyxlex grammar parser"
14152 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14153
14154 #: src/debug.cpp:50
14155 msgid "Configuration files reading"
14156 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14157
14158 #: src/debug.cpp:51
14159 msgid "Custom keyboard definition"
14160 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14161
14162 #: src/debug.cpp:52
14163 msgid "LaTeX generation/execution"
14164 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14165
14166 #: src/debug.cpp:53
14167 msgid "Math editor"
14168 msgstr "Edytor matematyczny"
14169
14170 #: src/debug.cpp:54
14171 msgid "Font handling"
14172 msgstr "Obs³uga czcionek"
14173
14174 #: src/debug.cpp:55
14175 msgid "Textclass files reading"
14176 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14177
14178 #: src/debug.cpp:56
14179 msgid "Version control"
14180 msgstr "Kontrola wersji"
14181
14182 #: src/debug.cpp:57
14183 msgid "External control interface"
14184 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14185
14186 #: src/debug.cpp:58
14187 msgid "Keep *roff temporary files"
14188 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14189
14190 #: src/debug.cpp:59
14191 msgid "User commands"
14192 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14193
14194 #: src/debug.cpp:60
14195 msgid "The LyX Lexxer"
14196 msgstr "LyX Lexxer"
14197
14198 #: src/debug.cpp:61
14199 msgid "Dependency information"
14200 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14201
14202 #: src/debug.cpp:62
14203 msgid "LyX Insets"
14204 msgstr "Wstawki LyX-a"
14205
14206 #: src/debug.cpp:63
14207 msgid "Files used by LyX"
14208 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14209
14210 #: src/debug.cpp:64
14211 msgid "Workarea events"
14212 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14213
14214 #: src/debug.cpp:65
14215 msgid "Insettext/tabular messages"
14216 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14217
14218 #: src/debug.cpp:66
14219 msgid "Graphics conversion and loading"
14220 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14221
14222 #: src/debug.cpp:67
14223 msgid "Change tracking"
14224 msgstr "¦ledzenie zmian"
14225
14226 #: src/debug.cpp:68
14227 msgid "External template/inset messages"
14228 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14229
14230 #: src/debug.cpp:69
14231 msgid "RowPainter profiling"
14232 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14233
14234 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14235 msgid " (changed)"
14236 msgstr " (zmieniony)"
14237
14238 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14239 msgid " (read only)"
14240 msgstr " (tylko do odczytu)"
14241
14242 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14243 msgid "Formatting document..."
14244 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14248 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14249
14250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14251 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14252 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14253
14254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14255 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14256 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14257
14258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14259 #, fuzzy
14260 msgid ""
14261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14262 "1995-2006 LyX Team"
14263 msgstr ""
14264 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14265 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14268 msgid ""
14269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14272 "any later version."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14276 #, fuzzy
14277 msgid ""
14278 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14279 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14280 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14281 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14282 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14283 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14284 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14285 msgstr ""
14286 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14287 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14288 "sprzeda¿y.\n"
14289 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14290 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14291 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14292 "02139, USA."
14293
14294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14295 msgid "LyX Version "
14296 msgstr "Wersja LyX-a "
14297
14298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14299 msgid "Library directory: "
14300 msgstr "Katalog bibliotek: "
14301
14302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14303 msgid "User directory: "
14304 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14305
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14308 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14311 msgid "Select a BibTeX database to add"
14312 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14313
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14315 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14316 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14317
14318 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14319 msgid "Select a BibTeX style"
14320 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14323 msgid "No frame drawn"
14324 msgstr "Bez obramowania"
14325
14326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14327 msgid "Rectangular box"
14328 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14329
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14331 msgid "Oval box, thin"
14332 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14333
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14335 msgid "Oval box, thick"
14336 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14339 msgid "Shadow box"
14340 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14341
14342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14343 msgid "Double box"
14344 msgstr "Podwójne pude³ko"
14345
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14348 msgid "Depth"
14349 msgstr "G³êboko¶æ"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14352 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14353 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14354 msgid "Total Height"
14355 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14358 #, c-format
14359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14360 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14363 msgid "Select external file"
14364 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14365
14366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14368 msgid "Top left"
14369 msgstr "Lewy górny"
14370
14371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14373 msgid "Bottom left"
14374 msgstr "Lewy dolny"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14378 msgid "Baseline left"
14379 msgstr "Lewy linia tekstu"
14380
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14383 msgid "Top center"
14384 msgstr "¦rodek górny"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14388 msgid "Bottom center"
14389 msgstr "¦rodek dolny"
14390
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14393 msgid "Baseline center"
14394 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14398 msgid "Top right"
14399 msgstr "Prawy górny"
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14403 msgid "Bottom right"
14404 msgstr "Prawy dolny"
14405
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14408 msgid "Baseline right"
14409 msgstr "Prawa linia tekstu"
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14412 msgid "Select graphics file"
14413 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14414
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14416 msgid "Clipart|#C#c"
14417 msgstr "Rysunek|R"
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14420 msgid "Select document to include"
14421 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14424 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14425 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14428 msgid "LaTeX Log"
14429 msgstr "Log LaTeX-a"
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14432 msgid "Literate Programming Build Log"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14436 msgid "lyx2lyx Error Log"
14437 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14438
14439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14440 msgid "Version Control Log"
14441 msgstr "Historia kontroli wersji"
14442
14443 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14444 msgid "No LaTeX log file found."
14445 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14448 msgid "No literate programming build log file found."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14452 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14453 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14456 msgid "No version control log file found."
14457 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14458
14459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14460 msgid "Choose bind file"
14461 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14462
14463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14464 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14465 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14466
14467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14468 msgid "Choose UI file"
14469 msgstr "Wybierz plik menu"
14470
14471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14472 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14473 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14476 msgid "Choose keyboard map"
14477 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14480 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14481 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14482
14483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14485 msgid "Choose personal dictionary"
14486 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14489 msgid "*.pws"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14493 msgid "*.ispell"
14494 msgstr "*.ispell"
14495
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14497 msgid "Print to file"
14498 msgstr "Drukuj do pliku"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14501 msgid "PostScript files (*.ps)"
14502 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14505 msgid "Spellchecker error"
14506 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14509 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14510 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14511
14512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14513 msgid ""
14514 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14515 "Maybe it has been killed."
14516 msgstr ""
14517 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14518 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14519
14520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14521 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14522 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14525 msgid "The spellchecker has failed"
14526 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14529 #, c-format
14530 msgid "%1$d words checked."
14531 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14534 msgid "One word checked."
14535 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14538 msgid "Spelling check completed"
14539 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14542 msgid "Table of Contents"
14543 msgstr "Spis tre¶ci"
14544
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14546 #, c-format
14547 msgid "%1$s and %2$s"
14548 msgstr "%1$s i %2$s"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14551 #, c-format
14552 msgid "%1$s et al."
14553 msgstr "%1$s i inni."
14554
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14556 msgid "No year"
14557 msgstr "Bez roku"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14560 msgid "before"
14561 msgstr "przed"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14570 msgid "No change"
14571 msgstr "Bez zmian"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14580 msgid "Reset"
14581 msgstr "Od¶wie¿"
14582
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14584 msgid "Small Caps"
14585 msgstr "Kapitalik"
14586
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14588 msgid "Emph"
14589 msgstr "Kursywa"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14592 msgid "Underbar"
14593 msgstr "Podkre¶lenie"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14596 msgid "Noun"
14597 msgstr "Kapitalik"
14598
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14600 msgid "No color"
14601 msgstr "Bez koloru"
14602
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14604 msgid "Black"
14605 msgstr "Czarny"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14608 msgid "White"
14609 msgstr "Bia³y"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14612 msgid "Red"
14613 msgstr "Czerwony"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14616 msgid "Green"
14617 msgstr "Zielony"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14620 msgid "Blue"
14621 msgstr "Niebieski"
14622
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14624 msgid "Cyan"
14625 msgstr "Chabrowy"
14626
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14628 msgid "Magenta"
14629 msgstr "Purpurowy"
14630
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14632 msgid "Yellow"
14633 msgstr "¯ó³ty"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14636 msgid "System files|#S#s"
14637 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14640 msgid "User files|#U#u"
14641 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Could not update TeX information"
14646 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14647
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14649 #, fuzzy, c-format
14650 msgid "The script `%s' failed."
14651 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Maths"
14656 msgstr "&Matematyka"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Dings 1"
14661 msgstr "Dings &1"
14662
14663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Dings 2"
14666 msgstr "Dings &2"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Dings 3"
14671 msgstr "Dings &3"
14672
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Dings 4"
14676 msgstr "Dings &4"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14679 msgid "Index Entry"
14680 msgstr "Has³o indeksu"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14683 msgid "Label"
14684 msgstr "Etykieta"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14687 #, fuzzy
14688 msgid "LaTeX Source"
14689 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14690
14691 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Outline"
14694 msgstr "Zewnêtrzny"
14695
14696 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14697 msgid "Directories"
14698 msgstr "Katalogi"
14699
14700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14701 msgid "Small-sized icons"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14705 msgid "Normal-sized icons"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14709 msgid "Big-sized icons"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14713 msgid "LyX"
14714 msgstr "LyX"
14715
14716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14717 #, fuzzy
14718 msgid "unknown version"
14719 msgstr "Nieznane polecenie"
14720
14721 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14722 msgid "Bibliography Entry Settings"
14723 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14724
14725 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14726 msgid "BibTeX Bibliography"
14727 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14728
14729 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14730 msgid "Box Settings"
14731 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14732
14733 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14734 msgid "Branch Settings"
14735 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14736
14737 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Branch"
14740 msgstr "Ga³±¼: "
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14743 msgid "Activated"
14744 msgstr "Aktywne"
14745
14746 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14748 msgid "Yes"
14749 msgstr "Tak"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14752 msgid "No"
14753 msgstr "Nie"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14756 msgid "Merge Changes"
14757 msgstr "£±czenie zmian"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14760 #, c-format
14761 msgid ""
14762 "Change by %1$s\n"
14763 "\n"
14764 msgstr ""
14765 "Zmieniony przez %1$s\n"
14766 "\n"
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14769 #, c-format
14770 msgid "Change made at %1$s\n"
14771 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14774 msgid "Text Style"
14775 msgstr "Styl tekstu"
14776
14777 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14778 msgid "Previous command"
14779 msgstr "Poprzednie polecenie"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14782 msgid "Next command"
14783 msgstr "Nastêpne polecenie"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14786 msgid "big[[delimiter size]]"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14790 msgid "Big[[delimiter size]]"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14802 msgid "Math Delimiter"
14803 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14806 msgid "LyX: Delimiters"
14807 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14808
14809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14810 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14811 #, fuzzy
14812 msgid "(None)"
14813 msgstr "Brak"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Variable"
14818 msgstr "linia tabeli"
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14821 msgid "Computer Modern Roman"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14825 msgid "Latin Modern Roman"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14829 msgid "AE (Almost European)"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Times Roman"
14835 msgstr "Szeryfowa"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Palatino"
14840 msgstr "plain"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14843 msgid "Bitstream Charter"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14847 msgid "New Century Schoolbook"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Bookman"
14853 msgstr "Szeryfowa"
14854
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14856 msgid "Utopia"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Bera Serif"
14862 msgstr "Bezszeryfowa"
14863
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14865 msgid "Concrete Roman"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14869 msgid "Zapf Chancery"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14873 msgid "Computer Modern Sans"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14877 msgid "Latin Modern Sans"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14881 msgid "Helvetica"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14885 msgid "Avant Garde"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14889 msgid "Bera Sans"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14893 #, fuzzy
14894 msgid "CM Bright"
14895 msgstr "Prawy górny"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14898 msgid "Computer Modern Typewriter"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Latin Modern Typewriter"
14904 msgstr "Maszynowa"
14905
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Courier"
14909 msgstr "&Skrypt:"
14910
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14912 msgid "Bera Mono"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14916 msgid "LuxiMono"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14920 #, fuzzy
14921 msgid "CM Typewriter Light"
14922 msgstr "Maszynowa"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14925 msgid ""
14926 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14930 msgid "Length"
14931 msgstr "Odleg³o¶æ"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14935 msgid " (not installed)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14939 msgid "10"
14940 msgstr "10"
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14943 msgid "11"
14944 msgstr "11"
14945
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14947 msgid "12"
14948 msgstr "12"
14949
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14951 msgid "empty"
14952 msgstr "pusty"
14953
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14955 msgid "plain"
14956 msgstr "plain"
14957
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14959 msgid "headings"
14960 msgstr "headings"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14963 msgid "fancy"
14964 msgstr "fancy"
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14967 msgid "B3"
14968 msgstr "B3"
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14971 msgid "B4"
14972 msgstr "B4"
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14975 #, fuzzy
14976 msgid "LaTeX default"
14977 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14980 msgid "``text''"
14981 msgstr "``tekst''"
14982
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14984 msgid "''text''"
14985 msgstr "''tekst''"
14986
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14988 msgid ",,text``"
14989 msgstr ",,tekst``"
14990
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14992 msgid ",,text''"
14993 msgstr ",,tekst''"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14996 msgid "<<text>>"
14997 msgstr "<<tekst>>"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15000 msgid ">>text<<"
15001 msgstr ">>tekst<<"
15002
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15004 msgid "Numbered"
15005 msgstr "Numerowanie"
15006
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15008 msgid "Appears in TOC"
15009 msgstr "W spisie tre¶ci"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15012 msgid "Author-year"
15013 msgstr "Autor-Rok"
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15016 msgid "Numerical"
15017 msgstr "Numerycznie"
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15020 #, c-format
15021 msgid "Unavailable: %1$s"
15022 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15023
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15025 msgid "Document Class"
15026 msgstr "Klasa dokumentu"
15027
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15029 msgid "Text Layout"
15030 msgstr "Uk³ad tekstu"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15033 msgid "Page Layout"
15034 msgstr "Uk³ad strony"
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15037 msgid "Page Margins"
15038 msgstr "Marginesy"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15041 msgid "Numbering & TOC"
15042 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15045 msgid "Math Options"
15046 msgstr "Opcje matematyki"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15049 msgid "Float Placement"
15050 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15053 msgid "Bullets"
15054 msgstr "Wyró¿nienia"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15057 msgid "Branches"
15058 msgstr "Ga³êzie"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15061 msgid "LaTeX Preamble"
15062 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15065 msgid "Document Settings"
15066 msgstr "Styl dokumentu"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15069 msgid "TeX Code Settings"
15070 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15073 msgid "External Material"
15074 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15077 msgid "Scale%"
15078 msgstr "Skala %"
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15081 msgid "Float Settings"
15082 msgstr "Opcje wstawek"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15085 msgid "Graphics"
15086 msgstr "Rysunek"
15087
15088 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15089 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15091 msgid ""
15092 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15096 msgid "Child Document"
15097 msgstr "Dokument podrzêdny"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15100 #, fuzzy
15101 msgid "No language"
15102 msgstr "jêzyk"
15103
15104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15105 #, fuzzy
15106 msgid "No dialect"
15107 msgstr "Brak rysunku"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Program Listing Settings"
15112 msgstr "Ustawienia akapitu"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15115 msgid "Math Matrix"
15116 msgstr "Macierz"
15117
15118 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15119 msgid "LyX: Insert Matrix"
15120 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15123 msgid "Note Settings"
15124 msgstr "Ustawienia wstawek"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15127 msgid ""
15128 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15129 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15130 "\n"
15131 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15132 "the items is used."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15136 msgid "Paragraph Settings"
15137 msgstr "Ustawienia akapitu"
15138
15139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15140 msgid "Look and feel"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Language settings"
15146 msgstr "Ustawienia akapitu"
15147
15148 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Outputs"
15151 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15152
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15154 msgid "Plain text"
15155 msgstr "Tekst ASCII"
15156
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15158 msgid "Date format"
15159 msgstr "Format daty"
15160
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15162 msgid "Keyboard"
15163 msgstr "Klawiatura"
15164
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15166 msgid "Screen fonts"
15167 msgstr "Czcionki ekranowe"
15168
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15170 msgid "Colors"
15171 msgstr "Kolory"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15174 msgid "Paths"
15175 msgstr "¦cie¿ki"
15176
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15178 msgid "Select a document templates directory"
15179 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15182 msgid "Select a temporary directory"
15183 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15186 msgid "Select a backups directory"
15187 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15190 msgid "Select a document directory"
15191 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15194 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15195 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15198 msgid "Spellchecker"
15199 msgstr "Pisownia"
15200
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15202 msgid "ispell"
15203 msgstr "ispell"
15204
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15206 msgid "aspell"
15207 msgstr "aspell"
15208
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15210 msgid "hspell"
15211 msgstr "hspell"
15212
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15214 msgid "pspell (library)"
15215 msgstr "pspell (biblioteka)"
15216
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15218 msgid "aspell (library)"
15219 msgstr "aspell (biblioteka)"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15222 msgid "Converters"
15223 msgstr "Konwertery"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15226 msgid "Copiers"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15230 msgid "File formats"
15231 msgstr "Formaty plików"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Format in use"
15236 msgstr "Formaty"
15237
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15240 msgstr ""
15241 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15242 "najpierw konwerter."
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15245 msgid "Printer"
15246 msgstr "Drukowanie"
15247
15248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15249 msgid "User interface"
15250 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15251
15252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15253 msgid "Identity"
15254 msgstr "Identyfikacja"
15255
15256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15257 msgid "Preferences"
15258 msgstr "Ustawienia"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15261 msgid "Print Document"
15262 msgstr "Drukuj dokument"
15263
15264 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15265 msgid "Cross-reference"
15266 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15267
15268 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15269 msgid "&Go Back"
15270 msgstr "&Powrót"
15271
15272 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15273 msgid "Jump back"
15274 msgstr "Powrót"
15275
15276 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15277 msgid "Jump to label"
15278 msgstr "Skok do etykiety"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15281 msgid "Find and Replace"
15282 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15283
15284 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15285 msgid "Send Document to Command"
15286 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15289 msgid "Show File"
15290 msgstr "Podgl±d pliku"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15293 msgid "Table Settings"
15294 msgstr "Ustawienia tabeli"
15295
15296 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15297 msgid "Insert Table"
15298 msgstr "Wstaw tabelê"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15301 msgid "TeX Information"
15302 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15303
15304 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15305 msgid "Vertical Space Settings"
15306 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15307
15308 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15309 msgid "Text Wrap Settings"
15310 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15311
15312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15313 msgid "space"
15314 msgstr "odstêp"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15317 msgid "Invalid filename"
15318 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15319
15320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15321 #, fuzzy
15322 msgid ""
15323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15324 "characters:\n"
15325 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15326
15327 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15328 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15329 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15330 #, c-format
15331 msgid "LyX: %1$s"
15332 msgstr "LyX: %1$s"
15333
15334 #: src/insets/Inset.cpp:255
15335 msgid "Opened inset"
15336 msgstr "Otwarta wstawka"
15337
15338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15339 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15340 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15341
15342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15343 msgid "Export Warning!"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15347 msgid ""
15348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15349 "BibTeX will be unable to find them."
15350 msgstr ""
15351 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15352 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15353
15354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15355 #, fuzzy
15356 msgid ""
15357 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15358 "BibTeX will be unable to find it."
15359 msgstr ""
15360 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15361 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15362
15363 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15364 msgid "Boxed"
15365 msgstr "Pude³ko"
15366
15367 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15368 msgid "Frameless"
15369 msgstr "Bezramki"
15370
15371 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15372 msgid "ovalbox"
15373 msgstr "owalne"
15374
15375 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15376 msgid "Ovalbox"
15377 msgstr "Owalne"
15378
15379 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15380 msgid "Shadowbox"
15381 msgstr "Cieniowane"
15382
15383 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15384 msgid "Doublebox"
15385 msgstr "Podwójne"
15386
15387 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15388 msgid "Opened Box Inset"
15389 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15390
15391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15392 msgid "Opened Branch Inset"
15393 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15394
15395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15396 msgid "Branch: "
15397 msgstr "Ga³±¼: "
15398
15399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15400 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15401 msgid "Undef: "
15402 msgstr "Niezdef.:"
15403
15404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15405 #, fuzzy
15406 msgid "branch"
15407 msgstr "Ga³±¼: "
15408
15409 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15410 msgid "Opened Caption Inset"
15411 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15412
15413 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Senseless!!! "
15416 msgstr "Bez sensu!"
15417
15418 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15419 msgid "Opened CharStyle Inset"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15423 #, fuzzy
15424 msgid "LaTeX Command: "
15425 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15426
15427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Unknown inset name: "
15430 msgstr "Nieznana wstawka"
15431
15432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Inset Command: "
15435 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15436
15437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15438 msgid "Unknown parameter name: "
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15446 msgid "Opened ERT Inset"
15447 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15448
15449 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15450 msgid "ERT"
15451 msgstr "ERT"
15452
15453 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15454 msgid "Opened Environment Inset: "
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15458 #, c-format
15459 msgid "External template %1$s is not installed"
15460 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15461
15462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15464 msgid "float: "
15465 msgstr "Wstawka: "
15466
15467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15468 msgid "Opened Float Inset"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15472 #, fuzzy
15473 msgid "float"
15474 msgstr "Wstawka: "
15475
15476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15477 msgid " (sideways)"
15478 msgstr " (obrót)"
15479
15480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15481 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15482 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15483
15484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15485 #, c-format
15486 msgid "List of %1$s"
15487 msgstr "Spis %1$s"
15488
15489 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15490 msgid "foot"
15491 msgstr "stopka"
15492
15493 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15494 msgid "Opened Footnote Inset"
15495 msgstr "Otwarty przypis"
15496
15497 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15498 #, fuzzy
15499 msgid "footnote"
15500 msgstr "Przypis"
15501
15502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15503 #, c-format
15504 msgid ""
15505 "Could not copy the file\n"
15506 "%1$s\n"
15507 "into the temporary directory."
15508 msgstr ""
15509 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15510 "%1$s\n"
15511 "do katalogu tymczasowego."
15512
15513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15514 #, c-format
15515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15519 #, c-format
15520 msgid "Graphics file: %1$s"
15521 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15522
15523 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Horizontal Fill"
15526 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15527
15528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15529 msgid "Verbatim Input"
15530 msgstr "Wstaw maszynopis"
15531
15532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15533 msgid "Verbatim Input*"
15534 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15535
15536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Program Listing "
15539 msgstr "Inicjacja programu"
15540
15541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15542 msgid "Recursive input"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15546 #, c-format
15547 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15551 #, c-format
15552 msgid ""
15553 "Included file `%1$s'\n"
15554 "has textclass `%2$s'\n"
15555 "while parent file has textclass `%3$s'."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15559 msgid "Different textclasses"
15560 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15561
15562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15563 msgid "Idx"
15564 msgstr "Indeks"
15565
15566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15567 msgid "Index"
15568 msgstr "Indeks"
15569
15570 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Opened Listing Inset"
15573 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15574
15575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15576 msgid "A value is expected."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15585 msgid "Unbalanced braces!"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15589 msgid "Please specify true or false."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15593 msgid "Only true or false is allowed."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15597 msgid "Please specify an integer value."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15601 msgid "An integer is expected."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15605 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15609 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15613 #, c-format
15614 msgid "Please specify one of %1$s."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15618 #, c-format
15619 msgid "Try one of %1$s."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15623 #, c-format
15624 msgid "I guess you mean %1$s."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15628 #, c-format
15629 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15633 #, c-format
15634 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15638 msgid ""
15639 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15643 msgid ""
15644 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15645 "trblTRBL"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15649 msgid ""
15650 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15651 "right, bottom left and top left corner."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15655 msgid "Enter something like \\color{white}"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15659 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15663 msgid "auto, last or a number"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15667 msgid ""
15668 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15669 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15670 "defining a listing inset)"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15674 msgid ""
15675 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15676 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15677 "a listing inset)"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15681 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15687 msgstr "Nieznana wstawka"
15688
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15692 msgstr "Nieznana wstawka"
15693
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "Parameter %1$s: "
15697 msgstr "Makro:  %1$s: "
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15700 #, fuzzy, c-format
15701 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15702 msgstr "Nieznana wstawka"
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15705 #, c-format
15706 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15710 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15711 msgid "margin"
15712 msgstr "Margines"
15713
15714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15716 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15717
15718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Nom"
15721 msgstr "Nie"
15722
15723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Nomenclature"
15726 msgstr "Hipoteza"
15727
15728 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15729 msgid "Greyed out"
15730 msgstr "Wyszarzenie"
15731
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Framed"
15735 msgstr "Bezramki"
15736
15737 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Shaded"
15740 msgstr "&Odmiana:"
15741
15742 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15743 msgid "Opened Note Inset"
15744 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15745
15746 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15747 msgid "opt"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15751 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Clear Page"
15757 msgstr "&Wyczy¶æ"
15758
15759 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15760 msgid "Clear Double Page"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15764 msgid "Ref: "
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15768 msgid "Equation"
15769 msgstr "Równanie"
15770
15771 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15772 msgid "EqRef: "
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15776 msgid "Page Number"
15777 msgstr "Numer strony"
15778
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15780 msgid "Page: "
15781 msgstr "Strona: "
15782
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15784 msgid "Textual Page Number"
15785 msgstr "Numer strony tekstowo"
15786
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15788 msgid "TextPage: "
15789 msgstr "TekstStrona: "
15790
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15792 msgid "Standard+Textual Page"
15793 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15794
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15796 msgid "Ref+Text: "
15797 msgstr "Odn.+Tekst: "
15798
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15800 msgid "PrettyRef"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15804 #, fuzzy
15805 msgid "FormatRef: "
15806 msgstr "&Format:"
15807
15808 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Unknown TOC type"
15811 msgstr "Nieznany token"
15812
15813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15814 msgid "Opened table"
15815 msgstr "Otwarta tabela"
15816
15817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15818 msgid "Error setting multicolumn"
15819 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15820
15821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15822 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15823 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15824
15825 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15826 msgid "Opened Text Inset"
15827 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15828
15829 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15830 msgid "Url: "
15831 msgstr "Url: "
15832
15833 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15834 msgid "HtmlUrl: "
15835 msgstr "HtmlUrl: "
15836
15837 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15838 msgid "Vertical Space"
15839 msgstr "Odstêp pionowy"
15840
15841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15842 msgid "wrap: "
15843 msgstr "oblanie: "
15844
15845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15846 msgid "Opened Wrap Inset"
15847 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15848
15849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15850 #, fuzzy
15851 msgid "wrap"
15852 msgstr "oblanie: "
15853
15854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15855 msgid "Not shown."
15856 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15857
15858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15859 msgid "Loading..."
15860 msgstr "Wczytywanie..."
15861
15862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15863 msgid "Converting to loadable format..."
15864 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15865
15866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15867 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15868 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15869
15870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15871 msgid "Scaling etc..."
15872 msgstr "Skalowanie itp..."
15873
15874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15875 msgid "Ready to display"
15876 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15877
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15879 msgid "No file found!"
15880 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15881
15882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15883 msgid "Error converting to loadable format"
15884 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15885
15886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15887 msgid "Error loading file into memory"
15888 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15889
15890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15891 msgid "Error generating the pixmap"
15892 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15893
15894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15895 msgid "No image"
15896 msgstr "Brak rysunku"
15897
15898 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15899 msgid "Preview loading"
15900 msgstr "£adowanie podgl±du"
15901
15902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15903 msgid "Preview ready"
15904 msgstr "Podgl±d gotów"
15905
15906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15907 msgid "Preview failed"
15908 msgstr "Nieudany podgl±d"
15909
15910 #: src/lengthcommon.cpp:37
15911 msgid "sp"
15912 msgstr "sp"
15913
15914 #: src/lengthcommon.cpp:37
15915 msgid "pt"
15916 msgstr "pt"
15917
15918 #: src/lengthcommon.cpp:37
15919 msgid "bp"
15920 msgstr "bp"
15921
15922 #: src/lengthcommon.cpp:37
15923 msgid "dd"
15924 msgstr "dd"
15925
15926 #: src/lengthcommon.cpp:37
15927 msgid "mm"
15928 msgstr "mm"
15929
15930 #: src/lengthcommon.cpp:37
15931 msgid "pc"
15932 msgstr "pc"
15933
15934 #: src/lengthcommon.cpp:38
15935 msgid "cm"
15936 msgstr "cm"
15937
15938 #: src/lengthcommon.cpp:38
15939 msgid "ex"
15940 msgstr "ex"
15941
15942 #: src/lengthcommon.cpp:38
15943 msgid "em"
15944 msgstr "em"
15945
15946 #: src/lengthcommon.cpp:39
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Text Width %"
15949 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15950
15951 #: src/lengthcommon.cpp:39
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Column Width %"
15954 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15955
15956 #: src/lengthcommon.cpp:39
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Page Width %"
15959 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15960
15961 #: src/lengthcommon.cpp:39
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Line Width %"
15964 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15965
15966 #: src/lengthcommon.cpp:40
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Text Height %"
15969 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15970
15971 #: src/lengthcommon.cpp:40
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Page Height %"
15974 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15975
15976 #: src/lyxfind.cpp:143
15977 msgid "Search error"
15978 msgstr "Szukaj b³êdu"
15979
15980 #: src/lyxfind.cpp:144
15981 msgid "Search string is empty"
15982 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15983
15984 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15985 msgid "String not found!"
15986 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15987
15988 #: src/lyxfind.cpp:332
15989 msgid "String has been replaced."
15990 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15991
15992 #: src/lyxfind.cpp:335
15993 msgid " strings have been replaced."
15994 msgstr " zast±piono."
15995
15996 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15997 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15998 #, c-format
15999 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16003 #, c-format
16004 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16008 msgid "Only one row"
16009 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16010
16011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16012 msgid "Only one column"
16013 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16014
16015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16016 msgid "No hline to delete"
16017 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16018
16019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16020 msgid "No vline to delete"
16021 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16022
16023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16024 #, c-format
16025 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16029 msgid "No number"
16030 msgstr "Bez numeracji"
16031
16032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16033 msgid "Number"
16034 msgstr "Numeracja"
16035
16036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16037 #, c-format
16038 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16042 #, c-format
16043 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16047 #, c-format
16048 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16052 msgid "create new math text environment ($...$)"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16056 msgid "entered math text mode (textrm)"
16057 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16058
16059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16060 #, c-format
16061 msgid " Macro: %1$s: "
16062 msgstr "Makro:  %1$s: "
16063
16064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16065 #, fuzzy
16066 msgid "math macro"
16067 msgstr "t³o wzoru"
16068
16069 #: src/output.cpp:39
16070 #, c-format
16071 msgid ""
16072 "Could not open the specified document\n"
16073 "%1$s."
16074 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16075
16076 #: src/output_plaintext.cpp:148
16077 msgid "Abstract: "
16078 msgstr "Streszczenie: "
16079
16080 #: src/output_plaintext.cpp:160
16081 msgid "References: "
16082 msgstr "Odno¶niki: "
16083
16084 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16085 msgid "All files (*)"
16086 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16087
16088 #: src/support/Package.cpp.in:448
16089 #, fuzzy
16090 msgid "LyX binary not found"
16091 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16092
16093 #: src/support/Package.cpp.in:449
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16097 msgstr ""
16098 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16099 "$s"
16100
16101 #: src/support/Package.cpp.in:569
16102 #, fuzzy, c-format
16103 msgid ""
16104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16105 "\t%1$s\n"
16106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16107 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16108 msgstr ""
16109 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16110 "\t%1$s\n"
16111 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16112 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16113
16114 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16115 #, fuzzy
16116 msgid "File not found"
16117 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16118
16119 #: src/support/Package.cpp.in:655
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "Invalid %1$s switch.\n"
16123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16124 msgstr ""
16125 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16126 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16127
16128 #: src/support/Package.cpp.in:682
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16132 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16133 msgstr ""
16134 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16135 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16136
16137 #: src/support/Package.cpp.in:707
16138 #, c-format
16139 msgid ""
16140 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16141 "%2$s is not a directory."
16142 msgstr ""
16143 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16144 "%2$s nie jest katalogiem."
16145
16146 #: src/support/Package.cpp.in:709
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Directory not found"
16149 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16150
16151 #: src/support/os_win32.cpp:335
16152 #, fuzzy
16153 msgid "System file not found"
16154 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16155
16156 #: src/support/os_win32.cpp:336
16157 msgid ""
16158 "Unable to load shfolder.dll\n"
16159 "Please install."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/support/os_win32.cpp:341
16163 #, fuzzy
16164 msgid "System function not found"
16165 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16166
16167 #: src/support/os_win32.cpp:342
16168 msgid ""
16169 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16170 "Don't know how to proceed. Sorry."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/support/userinfo.cpp:44
16174 msgid "Unknown user"
16175 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16176
16177 #~ msgid "To &file:"
16178 #~ msgstr "&Do pliku:"
16179
16180 #~ msgid "Co&pies:"
16181 #~ msgstr "&Kopie:"
16182
16183 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16184 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16185
16186 #~ msgid "Printer &name:"
16187 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "Columns "
16191 #~ msgstr "Kolumny"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Overprint "
16195 #~ msgstr "Nadbitka"
16196
16197 #~ msgid "Conjecture "
16198 #~ msgstr "Hipoteza "
16199
16200 #, fuzzy
16201 #~ msgid "Font st&yle:"
16202 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16203
16204 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16205 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16206
16207 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16208 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16209
16210 #~ msgid "&Type:"
16211 #~ msgstr "&Typ:"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "Part "
16215 #~ msgstr "Czê¶æ"
16216
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "columns "
16219 #~ msgstr "Kolumny"
16220
16221 #, fuzzy
16222 #~ msgid "overprint "
16223 #~ msgstr "Wersja robocza"
16224
16225 #, fuzzy
16226 #~ msgid "overlayarea"
16227 #~ msgstr "Warstwa"
16228
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "Corollary_"
16231 #~ msgstr "Wniosek"
16232
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Definition. "
16235 #~ msgstr "Definicja."
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Example. "
16239 #~ msgstr "Przyk³ad."
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "Fact. "
16243 #~ msgstr "Fakt."
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "Proof. "
16247 #~ msgstr "Dowód."
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "Theorem. "
16251 #~ msgstr "Twierdzenie."
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "note: "
16255 #~ msgstr "notka"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "&Extended Chars"
16259 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "Placement:"
16263 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16264
16265 #~ msgid "default"
16266 #~ msgstr "Domy¶lny"
16267
16268 #, fuzzy
16269 #~ msgid "common"
16270 #~ msgstr "komentarz"
16271
16272 #, fuzzy
16273 #~ msgid "Listings"
16274 #~ msgstr "Lista"
16275
16276 #, fuzzy
16277 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16278 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16279
16280 #, fuzzy
16281 #~ msgid "Toc"
16282 #~ msgstr "Temat"
16283
16284 #~ msgid "Table of Contents|T"
16285 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "OK"
16289 #~ msgstr "&OK"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Chinese"
16293 #~ msgstr "Liczba kopii"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Upper"
16297 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16298
16299 #~ msgid "Table of contents"
16300 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "theorem"
16304 #~ msgstr "Twierdzenie"
16305
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16308 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16309
16310 #, fuzzy
16311 #~ msgid "Number style"
16312 #~ msgstr "Wyliczenie"
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Error closing file"
16316 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16317
16318 #, fuzzy
16319 #~ msgid "block "
16320 #~ msgstr "Blok"
16321
16322 #, fuzzy
16323 #~ msgid "Corollary.  "
16324 #~ msgstr "Wniosek."
16325
16326 #, fuzzy
16327 #~ msgid "Basic style"
16328 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "&Caption"
16332 #~ msgstr "Podpis"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16336 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "&Label"
16340 #~ msgstr "&Etykieta:"
16341
16342 #, fuzzy
16343 #~ msgid "A Label for the caption"
16344 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16345
16346 #, fuzzy
16347 #~ msgid "<- P&romote"
16348 #~ msgstr "&Ochrona:"
16349
16350 #, fuzzy
16351 #~ msgid "D&own"
16352 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16353
16354 #, fuzzy
16355 #~ msgid "Upd&ate"
16356 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16357
16358 #, fuzzy
16359 #~ msgid "SubSection"
16360 #~ msgstr "Podsekcja"
16361
16362 #~ msgid ""
16363 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16364 #~ "font change."
16365 #~ msgstr ""
16366 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16367 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16368
16369 #~ msgid "Unknown toc list"
16370 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16371
16372 #, fuzzy
16373 #~ msgid "Insert glossary entry"
16374 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16375
16376 #, fuzzy
16377 #~ msgid "Glo"
16378 #~ msgstr "&Globalnie"
16379
16380 #, fuzzy
16381 #~ msgid "TeX Code:"
16382 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16383
16384 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16385 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16386
16387 #~ msgid "&Detach panel"
16388 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16389
16390 #~ msgid "Insert spacing"
16391 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16392
16393 #~ msgid "Set limits style"
16394 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16395
16396 #~ msgid "Set math font"
16397 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16398
16399 #~ msgid "Insert fraction"
16400 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16401
16402 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16403 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16404
16405 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16406 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16407
16408 #~ msgid "Math Panel|l"
16409 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16410
16411 #~ msgid "Math Panel|P"
16412 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16413
16414 #~ msgid "Show math panel"
16415 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16416
16417 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16418 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16419
16420 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16421 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16422
16423 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16424 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16425
16426 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16427 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16428
16429 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16430 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "Insert math delimiters"
16434 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16435
16436 #~ msgid "E&xtra options"
16437 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16438
16439 #~ msgid "Alig&nment:"
16440 #~ msgstr "&Justowanie:"
16441
16442 #~ msgid "&From:"
16443 #~ msgstr "&Z:"
16444
16445 #, fuzzy
16446 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16447 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16448
16449 #~ msgid "&Converters"
16450 #~ msgstr "&Konwertery"
16451
16452 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16453 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16454
16455 #~ msgid "Class Settings"
16456 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16457
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16460 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16461
16462 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16463 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16464
16465 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16466 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16467
16468 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16469 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16470
16471 #~ msgid "\tEnd."
16472 #~ msgstr "\tKoniec."
16473
16474 #~ msgid "#*"
16475 #~ msgstr "#*"
16476
16477 #~ msgid "Opening child document "
16478 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16479
16480 #, fuzzy
16481 #~ msgid "Caption."
16482 #~ msgstr "Podpis"
16483
16484 #, fuzzy
16485 #~ msgid "Special Insets|S"
16486 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16487
16488 #, fuzzy
16489 #~ msgid "Insets|n"
16490 #~ msgstr "Wstaw|W"