1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 12:16+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:591
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:611 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
92 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:601
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1163 msgid "Rotate Graphics"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1167 msgid "A&ngle (Degrees):"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1172 msgstr "Punkt &obrotu:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1177 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1180 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1200 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1224 msgid "LaTe&X and LyX options"
1225 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1229 msgid "Additional LaTeX options"
1230 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1233 msgid "LaTeX &options:"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1246 msgstr "Tryb szkicowy"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1250 msgstr "Tryb &szkicowy"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1255 msgstr "&Podrysunek"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1259 msgid "The caption for the sub-figure"
1260 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1268 msgid "Sho&w in LyX"
1269 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1273 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1274 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1278 msgid "Listing Parameters"
1279 msgstr "Brakuje argumentu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:552
1282 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1283 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:555
1287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1288 msgid "&Bypass validation"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1302 msgid "Mo&re parameters"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1306 msgid "Underline spaces in generated output"
1307 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1310 msgid "&Mark spaces in output"
1311 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1314 msgid "Show LaTeX preview"
1315 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1318 msgid "&Show preview"
1319 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1322 msgid "File name to include"
1323 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1326 msgid "&Include Type:"
1327 msgstr "&Typ wstawienia:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1333 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1341 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1342 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1347 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1348 msgid "Load the file"
1349 msgstr "£adowanie pliku"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1355 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1356 msgid "Document &class:"
1357 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1363 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1364 msgid "Postscript &driver:"
1365 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1368 msgid "&Use language's default encoding"
1369 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1373 msgstr "&Kodowanie:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1376 msgid "&Quote Style:"
1377 msgstr "&Cudzys³ów:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1381 msgid "&Main Settings"
1382 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1389 msgid "The content's base font size"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1398 msgid "The content's base font style"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1403 msgid "Font Famil&y:"
1404 msgstr "Rodzina czcionek"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1408 msgid "Use extended character table"
1409 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1413 msgid "&Extended character table"
1414 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1417 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1421 msgid "Space i&n string as symbol"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1425 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1430 msgid "S&pace as symbol"
1431 msgstr "Wybór strony symboli"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1434 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1439 msgid "&Break long lines"
1440 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1450 msgstr "linia wzoru"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1453 msgid "The last line to be printed"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1457 msgid "The first line to be printed"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1462 msgid "Fi&rst line:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1466 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1480 msgid "Select the programming language"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1485 msgid "Line numbering"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1519 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1522 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1527 msgid "Check for floating listings"
1528 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1536 msgid "Check for inline listings"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1541 msgid "&Inline listing"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1546 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1555 msgid "More Parameters"
1556 msgstr "Brakuje argumentu"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:527
1559 msgid "Feedback window"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:544
1563 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1567 msgid "Update the display"
1568 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1573 msgstr "&Aktualizuj"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1576 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1577 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1580 msgid "&Default Margins"
1581 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1587 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1591 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1593 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1597 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1601 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1604 msgid "Head &height:"
1605 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1609 msgstr "&Odstêp stopki:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1615 msgid "Number of rows"
1616 msgstr "Liczba wierszy"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1624 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1627 msgid "Number of columns"
1628 msgstr "Liczba kolumn"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1636 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1637 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1640 msgid "Vertical alignment"
1641 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1648 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1649 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1652 msgid "&Horizontal:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1656 msgid "&Use AMS math package automatically"
1657 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1660 msgid "Use AMS &math package"
1661 msgstr "U¿yj AMS &math"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1665 msgid "Use esint package &automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1670 msgid "Use &esint package"
1671 msgstr "U¿yj AMS &math"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1680 msgid "&Description:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1693 msgid "LyX internal only"
1694 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1698 msgstr "&Notka LyX-a"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1701 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1702 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1708 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1709 msgid "Print as grey text"
1710 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1714 msgstr "&Wyszarzenie"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1717 msgid "Framed in box"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1727 msgid "Box with shaded background"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1735 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1736 msgid "&List in Table of Contents"
1737 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1745 msgstr "Rozmiar papieru"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1748 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1750 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1766 msgid "Page &style:"
1767 msgstr "&Styl strony:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1770 msgid "Style used for the page header and footer"
1771 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1774 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1775 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1778 msgid "&Two-sided document"
1779 msgstr "Dokument &dwustronny"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1783 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1788 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1791 msgid "&Longest label"
1792 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1796 msgid "Indent &Paragraph"
1797 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1800 msgid "L&ine spacing:"
1801 msgstr "&Interlinia:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1804 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1813 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1859 msgstr "K&onwerter:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1862 msgid "E&xtra flag:"
1863 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1867 msgid "&From format:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1873 msgstr "&Format daty:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1876 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1893 msgid "Converter Defi&nitions"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1898 msgid "Converter File Cache"
1899 msgstr "Wstaw plik|W"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1904 msgstr "&D³uga tabela"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1908 msgid "&Maximum Age (in days):"
1909 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1921 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1926 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1927 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1928 "rather than the Cygwin teTeX."
1930 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1931 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1935 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1936 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1939 msgid "&Date format:"
1940 msgstr "&Format daty:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1943 msgid "Date format for strftime output"
1944 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1947 msgid "Display &Graphics:"
1948 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1956 msgstr "Bez matematyki"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1963 msgid "Do not display"
1964 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1967 msgid "Instant &Preview:"
1968 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1971 msgid "&File formats"
1972 msgstr "&Formaty plików"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1976 msgid "&Document format"
1977 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1981 msgid "Vector graphi&cs format"
1982 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1994 msgstr "&Przegl±darka:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1998 msgstr "&Nazwa menu:"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2002 msgstr "&Rozszerzenie:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2014 msgstr "Twoja nazwa"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2017 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2022 msgid "Your E-mail address"
2023 msgstr "Twój adres e-mail"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2028 msgstr "&Przegl±daj..."
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2044 msgid "Use &keyboard map"
2045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2048 msgid "Command s&tart:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2054 msgid "&Default language:"
2055 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2058 msgid "Command e&nd:"
2060 "Polecenie &powrotu\n"
2061 "po zmianie jêzyka:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2064 msgid "Language pac&kage:"
2065 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2069 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2073 msgstr "U¿yj &babel"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2080 msgid "&Right-to-left language support"
2081 msgstr "&Od prawej do lewej"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2085 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2088 msgid "Mark &foreign languages"
2089 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2092 msgid "Set class options to default on class change"
2093 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2096 msgid "&Reset class options when document class changes"
2097 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2100 msgid "Default paper si&ze:"
2101 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2104 msgid "Te&X encoding:"
2105 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2116 msgid "US executive"
2117 msgstr "US executive"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2136 msgid "External Applications"
2137 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2140 msgid "CheckTeX start options and flags"
2141 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2144 msgid "Chec&kTeX command:"
2145 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2148 msgid "BibTeX command and options"
2149 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2152 msgid "&BibTeX command:"
2153 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2156 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2157 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2160 msgid "Index command:"
2161 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2164 msgid "DVI viewer paper size options:"
2165 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2168 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2169 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2172 msgid "Ly&XServer pipe:"
2173 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2181 msgstr "Przegl±daj..."
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2184 msgid "&PATH prefix:"
2185 msgstr "&Prefiks PATH:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2188 msgid "&Temporary directory:"
2189 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2192 msgid "&Backup directory:"
2193 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2196 msgid "&Working directory:"
2197 msgstr "&Katalog roboczy:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2200 msgid "&Document templates:"
2201 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2204 msgid "&roff command:"
2205 msgstr "Polecenie &roff:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2209 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2210 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2211 "paragraphs are separated by a blank line."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2215 msgid "Output &line length:"
2216 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2219 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2220 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2224 msgid "Printer Command Options"
2225 msgstr "Opcje polecenia"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2228 msgid "Extension to be used when printing to file."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2232 msgid "File ex&tension:"
2233 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2237 msgid "Option used to print to a file."
2238 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2242 msgid "Print to &file:"
2243 msgstr "Drukuj do pliku"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2247 msgid "Option used to print to non-default printer."
2248 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2252 msgid "Set p&rinter:"
2253 msgstr "&Na drukarkê:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2256 msgid "Option used with spool command to set printer."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2261 msgid "Spool pr&inter:"
2262 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2266 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2271 msgid "Spool &command:"
2272 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2276 msgid "Option used to reverse page order."
2277 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2281 msgid "Re&verse pages:"
2282 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2290 msgid "Number of Co&pies:"
2291 msgstr "Liczba kopii"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2295 msgid "Option used to set number of copies."
2296 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2300 msgid "Option used to print a range of pages."
2301 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2305 msgstr "P&o³±czone:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2308 msgid "Pa&ge range:"
2309 msgstr "&Zakres stron:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2312 msgid "Option used to collate multiple copies."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2317 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2320 msgid "&Even pages:"
2321 msgstr "Strony &parzyste:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2324 msgid "Paper t&ype:"
2325 msgstr "&Typ papieru:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2328 msgid "Paper si&ze:"
2329 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2332 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2336 msgid "E&xtra options:"
2337 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2341 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2342 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2346 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2347 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2353 msgid "Adapt output to printer"
2354 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2358 msgid "Default &printer:"
2359 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2362 msgid "Name of the default printer"
2363 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2366 msgid "Printer co&mmand:"
2367 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2370 msgid "Sa&ns Serif:"
2371 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2374 msgid "T&ypewriter:"
2375 msgstr "&Maszynowa:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2378 msgid "Screen &DPI:"
2379 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2383 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2387 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2395 msgstr "Najwiêkszy:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2403 msgstr "Gigantyczny:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2407 msgstr "Najmniejszy:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2423 msgstr "Mikroskopijny:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2430 msgid "Spellchec&ker executable:"
2431 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2434 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2435 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2438 msgid "Al&ternative language:"
2439 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2442 msgid "Escape cha&racters:"
2443 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2446 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2447 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2450 msgid "Personal &dictionary:"
2451 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2454 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2455 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2458 msgid "Accept compound &words"
2459 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2462 msgid "Use input encod&ing"
2463 msgstr "&U¿yj kodowania"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2470 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2471 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2475 msgstr "&Przegl±daj..."
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2478 msgid "&User interface file:"
2479 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2483 msgstr "Plik &skrótów:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2492 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2493 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2496 msgid "Load opened files from last session"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2501 msgid "Restore cursor positions"
2502 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2505 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2510 msgid "Save/restore window position"
2511 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2514 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2515 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2520 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2521 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2530 msgid "B&ackup documents "
2531 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2542 msgid "&Maximum last files:"
2543 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2546 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2555 msgid "Page number to print from"
2556 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2559 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2560 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2563 msgid "Page number to print to"
2564 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2567 msgid "Print all pages"
2568 msgstr "Drukuj wszystko"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2579 msgid "Print &odd-numbered pages"
2580 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2583 msgid "Print &even-numbered pages"
2584 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2587 msgid "Print in reverse order"
2588 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2591 msgid "Re&verse order"
2592 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2596 msgstr "Liczba kopii"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2599 msgid "Number of copies"
2600 msgstr "Liczba kopii"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2603 msgid "Collate copies"
2604 msgstr "Sortuj kopie"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2615 msgid "Print Destination"
2616 msgstr "Przeznaczenie"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2619 msgid "Send output to the printer"
2620 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2627 msgid "Send output to the given printer"
2628 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2631 msgid "Send output to a file"
2632 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2636 msgstr "Etykiety &w:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2639 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2640 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2647 msgid "(<reference>)"
2648 msgstr "(<odno¶nik>)"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2655 msgid "on page <page>"
2656 msgstr "na stronie <strona>"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2659 msgid "<reference> on page <page>"
2660 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2663 msgid "Formatted reference"
2664 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2667 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2668 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2674 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2675 msgid "Update the label list"
2676 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2679 msgid "Jump to the label"
2680 msgstr "Skok do etykiety"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2683 msgid "&Go to Label"
2684 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2691 msgid "Replace &with:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2695 msgid "Case &sensitive"
2696 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2699 msgid "Match whole words onl&y"
2700 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2704 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2713 msgid "Replace &All"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2717 msgid "Search &backwards"
2718 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2721 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2722 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2725 msgid "&Export formats:"
2726 msgstr "&Formaty eksportu:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2730 msgstr "&Polecenie:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2733 msgid "Suggestions:"
2734 msgstr "Propozycje:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2737 msgid "Replace word with current choice"
2738 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2741 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2742 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2745 msgid "Ignore this word"
2746 msgstr "Ignoruj s³owo"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2753 msgid "Ignore this word throughout this session"
2754 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2758 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2761 msgid "Replacement:"
2762 msgstr "Zast±pienie:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2765 msgid "Current word"
2766 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2769 msgid "Unknown word:"
2770 msgstr "Nieznane s³owo:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2773 msgid "Replace with selected word"
2774 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2777 msgid "&Table Settings"
2778 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2781 msgid "Column Width"
2782 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2785 msgid "Fixed width of the column"
2786 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2789 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2790 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2793 msgid "&Vertical alignment:"
2794 msgstr "&Justowanie:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2797 msgid "&Horizontal alignment:"
2798 msgstr "&Justowanie:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2801 msgid "Horizontal alignment in column"
2802 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2809 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2810 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2813 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2814 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2817 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2818 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2821 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2822 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2826 msgstr "£±czenie komórek"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2829 msgid "&Multicolumn"
2830 msgstr "&Wielokolumnowa"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2833 msgid "LaTe&X argument:"
2834 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2837 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2838 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2846 msgstr "Wszystkie ramki"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2849 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2850 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2857 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2858 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2865 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2874 msgid "Use default (grid-like) border style"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2884 msgstr "Ustal ramki"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2887 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2888 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2892 msgid "Additional Space"
2893 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2896 msgid "T&op of row:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2901 msgid "Botto&m of row:"
2902 msgstr "U &do³u strony"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2905 msgid "Bet&ween rows:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2910 msgstr "&D³uga tabela"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2913 msgid "Set a page break on the current row"
2914 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2917 msgid "Page &break on current row"
2918 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2937 msgid "First header:"
2938 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2941 msgid "Last footer:"
2942 msgstr "Ostatnia stopka:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2949 msgid "Border above"
2950 msgstr "Ramka górna"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2953 msgid "Border below"
2954 msgstr "Ramka dolna"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2957 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2959 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2963 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2968 msgid "This row is the header of the first page"
2969 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2972 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2973 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2976 msgid "This row is the footer of the last page"
2977 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2988 msgid "Don't output the last footer"
2989 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2997 msgid "Don't output the first header"
2998 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3001 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3002 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3005 msgid "&Use long table"
3006 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3009 msgid "Current cell:"
3010 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3013 msgid "Current row position"
3014 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3017 msgid "Current column position"
3018 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3021 msgid "Close this dialog"
3022 msgstr "Zamyka okno"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3025 msgid "Rebuild the file lists"
3026 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3036 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3044 msgid "Selected classes or styles"
3045 msgstr "Wybór klas lub styli"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3048 msgid "LaTeX classes"
3049 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3052 msgid "LaTeX styles"
3053 msgstr "Style LaTeX-a"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3056 msgid "BibTeX styles"
3057 msgstr "Style BibTeX-a"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3060 msgid "Toggles view of the file list"
3061 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3065 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3068 msgid "Separate Paragraphs With"
3069 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3072 msgid "&Vertical space"
3073 msgstr "&Odstêp pionowy"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3076 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3077 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3080 msgid "&Indentation"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3089 msgid "&Line spacing:"
3090 msgstr "&Interlinia:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3093 msgid "Format text into two columns"
3094 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3097 msgid "Two-&column document"
3098 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3102 msgid "Listing settings"
3103 msgstr "Ustawienia akapitu"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3107 msgstr "Has³o indeksu"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3111 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3119 msgid "The selected entry"
3120 msgstr "Wybrany wpis"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3127 msgid "Replace the entry with the selection"
3128 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3131 msgid "Update navigation tree"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3150 msgid "Move selected item down by one"
3151 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3155 msgid "Move selected item up by one"
3156 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3160 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3165 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3170 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3178 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3179 msgid "Name associated with the URL"
3180 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3183 msgid "Output as a hyperlink ?"
3184 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3187 msgid "&Generate hyperlink"
3188 msgstr "&Generuj hyperlink"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3198 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3202 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3203 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3204 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3207 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3208 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3211 msgid "Supported spacing types"
3212 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3216 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3220 msgstr "Ma³y odstêp"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3224 msgstr "¦redni odstêp"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3228 msgstr "Du¿y odstêp"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3235 msgid "Complete source"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3239 msgid "Automatic update"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3243 msgid "Default (outer)"
3244 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3251 msgid "Units of width value"
3252 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3256 msgstr "&Jednostki:"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3259 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3260 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3261 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3262 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3263 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3264 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3265 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3267 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3269 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3270 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3271 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3272 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3274 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3276 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3277 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3279 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3284 msgid "TheoremTemplate"
3285 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3288 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3289 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3291 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3301 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3306 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3307 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3309 msgstr "Twierdzenie"
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3313 msgstr "Twierdzenie #:"
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3317 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3319 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3320 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3321 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3331 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3332 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3334 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3341 msgid "Corollary #:"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3346 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3355 msgid "Proposition #:"
3356 msgstr "Propozycja #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3361 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3368 msgid "Conjecture #:"
3369 msgstr "Hipoteza #:"
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3373 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3374 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3379 msgid "Criterion #:"
3380 msgstr "Kryterium #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3384 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3385 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3394 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3401 msgstr "Aksjomat #:"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3404 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3405 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3406 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3407 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3415 msgid "Definition #:"
3416 msgstr "Definicja #:"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3420 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3430 msgstr "Przyk³ad #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3434 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3439 msgid "Condition #:"
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3443 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3445 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3455 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3456 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3463 msgstr "Æwiczenie #:"
3465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3466 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3482 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3485 msgstr "Stwierdzenie"
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3489 msgstr "Stwierdzenie #:"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3493 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3495 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3496 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3508 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3517 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3518 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3519 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3525 msgstr "Przypadek #:"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3528 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3531 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3532 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3533 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3536 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3537 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3538 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3539 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3540 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3541 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3542 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3543 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3544 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3545 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3551 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3554 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3555 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3559 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3560 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3561 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3562 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3563 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3565 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3570 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3571 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3573 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3575 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3576 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3577 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3578 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3580 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3583 msgid "Subsubsection"
3584 msgstr "Podpodsekcja"
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3587 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3590 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3591 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3596 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3598 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3604 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3605 msgid "Subsubsection*"
3606 msgstr "Podpodsekcja*"
3608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3609 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3612 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3613 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3614 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3617 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3618 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3619 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3621 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3622 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3623 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3624 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3626 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3627 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3628 #: src/output_plaintext.cpp:145
3630 msgstr "Streszczenie"
3632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3634 msgstr "Streszczenie---"
3636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3639 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3640 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3641 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3642 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3645 msgstr "S³owa kluczowe"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3648 msgid "Index Terms---"
3649 msgstr "Has³o indeksu---"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3652 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3654 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3656 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3658 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3659 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3660 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3661 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3662 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3663 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3664 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3665 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3666 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3667 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3668 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3670 msgid "Bibliography"
3671 msgstr "Bibliografia"
3673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3677 #: src/rowpainter.cpp:539
3681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3690 msgid "BiographyNoPhoto"
3691 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3701 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3703 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3704 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3705 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3706 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3708 msgstr "Wypunktowanie"
3710 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3712 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3713 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3714 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3715 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3719 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3721 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3722 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3724 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3730 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3733 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3738 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3739 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3741 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3742 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3743 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3744 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3745 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3746 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3748 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3749 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3750 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3751 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3752 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3755 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3757 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3758 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3762 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3763 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3765 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3766 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3770 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3771 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3773 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3774 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3775 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3776 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3777 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3779 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3780 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3781 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3782 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3786 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3790 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3791 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3792 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3795 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3798 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3799 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3803 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3808 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3809 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3813 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3814 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3816 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3817 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3819 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3820 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3824 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3825 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3829 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3830 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3831 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3832 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3833 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3835 msgid "Acknowledgement"
3836 msgstr "Podziêkowanie"
3838 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3839 msgid "Offprint Requests to:"
3840 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3842 #: lib/layouts/aa.layout:176
3843 msgid "Correspondence to:"
3844 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3846 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3848 msgid "Acknowledgements."
3849 msgstr "Podziêkowania."
3851 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3852 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3856 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3858 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3859 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3863 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3866 msgstr "S³ownik synonimów"
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3869 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3870 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3871 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3872 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3873 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3874 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3875 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3876 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3877 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3882 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3884 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3892 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3893 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3894 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3895 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3896 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3897 msgid "Acknowledgements"
3898 msgstr "Podziêkowania"
3900 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3901 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3902 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3903 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3904 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3905 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3906 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3908 #: src/output_plaintext.cpp:157
3912 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3914 msgstr "Umie¶æRysunek"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3918 msgstr "Umie¶æTabelê"
3920 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3921 msgid "TableComments"
3922 msgstr "KomentarzeTabel"
3924 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3926 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3930 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3933 msgid "NoteToEditor"
3934 msgstr "UwagaDoEdytora"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3942 msgstr "Nazwa obiektu"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3946 msgstr "Zbiór danych"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3949 msgid "Subject headings:"
3950 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3953 msgid "[Acknowledgements]"
3954 msgstr "[Podziêkowania]"
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3961 msgid "Place Figure here:"
3962 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3965 msgid "Place Table here:"
3966 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3973 msgid "Note to Editor:"
3974 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3977 msgid "References. ---"
3978 msgstr "Odno¶niki: ---"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3986 msgstr "PodpisRysunku"
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3994 msgstr "Urz±dzenie:"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4002 msgstr "Zbiór danych:"
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4005 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4006 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4008 msgstr "Twierdzenie."
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4011 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4012 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4023 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4025 msgid "Proposition."
4026 msgstr "Propozycja."
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4039 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4049 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4057 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4058 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4059 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4089 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4092 msgstr "Stwierdzenie."
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4105 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4108 msgstr "Podsumowanie"
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4112 msgstr "Podsumowanie."
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4117 msgid "Acknowledgement."
4118 msgstr "Podziêkowanie."
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4124 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4125 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4135 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4136 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4137 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4140 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4141 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4144 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4145 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4147 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4148 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4149 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4152 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4153 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4156 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4157 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4160 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4161 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4164 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4165 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4168 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4169 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4172 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4173 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4176 msgid "Example \\arabic{example}."
4177 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4180 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4181 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4184 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4185 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4188 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4189 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4192 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4193 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4196 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4197 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4200 msgid "Note \\arabic{note}."
4201 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4204 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4205 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4208 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4209 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4212 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4213 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4216 msgid "Case \\arabic{case}."
4217 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4220 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4221 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4223 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4224 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4225 msgid "\\arabic{section}"
4226 msgstr "\\arabic{section}"
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4229 msgid "Chapter Exercises"
4230 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4232 #: lib/layouts/apa.layout:50
4234 msgstr "PrawyNag³ówek"
4236 #: lib/layouts/apa.layout:59
4237 msgid "Right header:"
4238 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4240 #: lib/layouts/apa.layout:83
4242 msgstr "Streszczenie:"
4244 #: lib/layouts/apa.layout:92
4246 msgstr "Tytu³Skrócony"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:100
4249 msgid "Short title:"
4250 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:129
4254 msgstr "DwóchAutorów"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:136
4257 msgid "ThreeAuthors"
4258 msgstr "TrzechAutorów"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:143
4262 msgstr "CzterechAutorów"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4266 msgid "Affiliation:"
4269 #: lib/layouts/apa.layout:171
4270 msgid "TwoAffiliations"
4271 msgstr "DwieAfiliacje"
4273 #: lib/layouts/apa.layout:178
4274 msgid "ThreeAffiliations"
4275 msgstr "TrzyAfiliacje"
4277 #: lib/layouts/apa.layout:185
4278 msgid "FourAffiliations"
4279 msgstr "CzteryAfiliacje"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4285 #: lib/layouts/apa.layout:206
4289 #: lib/layouts/apa.layout:234
4290 msgid "Acknowledgements:"
4291 msgstr "Podziêkowania:"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4295 #: lib/layouts/spie.layout:88
4296 msgid "Acknowledgments"
4297 msgstr "Podziêkowania"
4299 #: lib/layouts/apa.layout:248
4303 #: lib/layouts/apa.layout:258
4304 msgid "CenteredCaption"
4305 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4307 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4308 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4312 #: lib/layouts/apa.layout:280
4316 #: lib/layouts/apa.layout:286
4320 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4321 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4322 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4323 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4327 #: lib/layouts/apa.layout:344
4331 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4332 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4333 msgid "(\\alph{enumii})"
4334 msgstr "(\\alph{enumii})"
4336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4341 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4344 msgstr "Lokalizacja"
4346 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4356 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4358 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4359 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4360 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4361 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4362 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4366 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4367 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4379 msgid "Section \\arabic{section}"
4380 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4383 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4384 msgid "\\Alph{section}"
4385 msgstr "\\Alph{section}"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4389 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4394 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4395 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4407 msgid "BeginPlainFrame"
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4411 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4417 msgstr "ramka podpisu"
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4420 msgid "Again frame with label"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4426 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4429 msgid "________________________________"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4434 msgid "FrameSubtitle"
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4443 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4451 msgid "ColumnsCenterAligned"
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4455 msgid "Columns (center aligned)"
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4459 msgid "ColumnsTopAligned"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4463 msgid "Columns (top aligned)"
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4472 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4497 msgid "Uncovered on slides"
4498 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4507 msgid "Only on slides"
4508 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4515 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4520 msgid "ExampleBlock"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4524 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4532 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4533 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4536 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4537 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4543 msgid "TitleGraphic"
4546 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4553 msgid "Definitions."
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4598 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4603 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4604 msgid "List of Tables"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4614 msgid "List of Figures"
4615 msgstr "Spis rysunków"
4617 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4621 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4625 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4629 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4630 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4638 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4648 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4650 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4654 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4655 msgid "Parenthetical"
4658 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4662 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4671 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Adres po prawej"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4677 msgstr "G³ównaLinia"
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4681 msgstr "G³ównaLinia"
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4691 #: lib/layouts/chess.layout:68
4692 msgid "SubVariation"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:71
4696 msgid "Subvariation:"
4697 msgstr "Podwariant:"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:77
4700 msgid "SubVariation2"
4701 msgstr "Podwariant2"
4703 #: lib/layouts/chess.layout:80
4704 msgid "Subvariation(2):"
4705 msgstr "Podwariant(2):"
4707 #: lib/layouts/chess.layout:86
4708 msgid "SubVariation3"
4709 msgstr "Podwariant3"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:89
4712 msgid "Subvariation(3):"
4713 msgstr "Podwariant(3):"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:95
4716 msgid "SubVariation4"
4717 msgstr "Podwariant4"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:98
4720 msgid "Subvariation(4):"
4721 msgstr "Podwariant(4):"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:104
4724 msgid "SubVariation5"
4725 msgstr "Podwariant5"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:107
4728 msgid "Subvariation(5):"
4729 msgstr "Podwariant(5):"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:114
4733 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:119
4737 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:124
4741 msgstr "Szachownica"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:128
4744 msgid "[chessboard]"
4745 msgstr "[szachownica]"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:137
4748 msgid "BoardCentered"
4749 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:142
4752 msgid "[centered board]"
4753 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:152
4757 msgstr "Wyró¿nienie"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:157
4761 msgstr "Wyró¿nienia:"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:172
4767 #: lib/layouts/chess.layout:177
4771 #: lib/layouts/chess.layout:183
4773 msgstr "RuchSkoczka"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:188
4777 msgstr "RuchSkoczka:"
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4780 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4786 msgstr "Nag³ówek listu:"
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4789 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4790 msgid "Send To Address"
4791 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4801 msgstr "Rozpoczêcie"
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4805 msgstr "Rozpoczêcie:"
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4814 msgid "Unterschrift:"
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4821 msgstr "Zakoñczenie"
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4825 msgstr "Pozdrowienia:"
4827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4833 msgstr "Za³±czniki:"
4835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4845 #: src/lengthcommon.cpp:38
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4851 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4877 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4878 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4879 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4880 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4881 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4883 msgid "Subparagraph"
4886 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4887 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4891 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4892 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4896 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4900 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4901 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4905 #: lib/layouts/egs.layout:269
4907 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:304
4913 #: lib/layouts/egs.layout:313
4917 #: lib/layouts/egs.layout:327
4921 #: lib/layouts/egs.layout:350
4923 msgstr "Czasopismo:"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:359
4929 #: lib/layouts/egs.layout:374
4933 #: lib/layouts/egs.layout:384
4935 msgstr "PierwszyAutor"
4937 #: lib/layouts/egs.layout:398
4938 msgid "1st_author_surname:"
4939 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4942 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4946 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4947 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4951 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4952 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4954 msgstr "Zaakceptowano"
4956 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4959 msgstr "Zaakceptowano:"
4961 #: lib/layouts/egs.layout:453
4965 #: lib/layouts/egs.layout:467
4966 msgid "reprint_reqs_to:"
4967 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4969 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4971 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4974 msgstr "Streszczenie."
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4977 msgid "Author Address"
4978 msgstr "Adres Autora"
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4982 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4988 msgid "Author Email"
4989 msgstr "Email Autora"
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5000 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5004 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5007 msgstr "Podziêkowania"
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5010 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5011 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5018 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5022 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5023 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5026 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5030 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5031 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5034 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5038 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5042 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5046 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5050 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5054 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5058 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5062 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5066 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5067 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5070 msgid "Case \\arabic{case}"
5071 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5074 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5079 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5081 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5083 msgstr "S³owoKluczowe"
5085 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5087 msgstr "S³owa kluczowe:"
5089 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5092 msgstr "Wypunktowanie"
5094 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5097 msgstr "Wypunktowanie"
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5101 msgid "BulletedItem"
5102 msgstr "Wyró¿nienia"
5104 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5106 msgid "Bulleted Item:"
5107 msgstr "Usuniêty tekst"
5109 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5117 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5118 msgid "PersonalInfo"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5122 msgid "Personal Info"
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5126 msgid "MotherTongue"
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5130 msgid "Mother Tongue:"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5140 msgid "Language Header:"
5141 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5150 msgid "LastLanguage"
5153 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5155 msgid "Last Language:"
5158 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5165 msgid "Language Footer:"
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5173 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5177 #: lib/layouts/foils.layout:42
5181 #: lib/layouts/foils.layout:61
5182 msgid "ShortFoilhead"
5183 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5185 #: lib/layouts/foils.layout:67
5186 msgid "Rotatefoilhead"
5187 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5189 #: lib/layouts/foils.layout:73
5190 msgid "ShortRotatefoilhead"
5191 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5193 #: lib/layouts/foils.layout:82
5195 msgstr "Lista (ptaszki)"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:97
5201 #: lib/layouts/foils.layout:103
5203 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:118
5209 #: lib/layouts/foils.layout:164
5213 #: lib/layouts/foils.layout:173
5217 #: lib/layouts/foils.layout:182
5219 msgstr "Ograniczenia"
5221 #: lib/layouts/foils.layout:186
5222 msgid "Restriction:"
5223 msgstr "Ograniczenia:"
5225 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5228 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5230 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5231 msgid "Left Header:"
5232 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5234 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5235 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5236 msgid "Right Header"
5237 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5239 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5240 msgid "Right Header:"
5241 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5243 #: lib/layouts/foils.layout:206
5244 msgid "Right Footer"
5245 msgstr "Prawa Stopka"
5247 #: lib/layouts/foils.layout:210
5248 msgid "Right Footer:"
5249 msgstr "Prawa Stopka:"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5255 msgstr "Twierdzenie #."
5257 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5258 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5259 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5263 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5266 msgid "Corollary #."
5269 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5270 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5271 msgid "Proposition #."
5272 msgstr "Propozycja #."
5274 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5277 msgid "Definition #."
5278 msgstr "Definicja #."
5280 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5283 msgstr "Twierdzenie*"
5285 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5286 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5290 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5295 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5297 msgid "Proposition*"
5298 msgstr "Propozycja*"
5300 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5307 msgstr "Streszczenie"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5326 msgid "Unterschrift"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5347 msgstr "Miejscowo¶æ"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5351 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5362 msgid "RetourAdresse"
5363 msgstr "AdresZwrotny"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5366 msgid "RetourAdresse:"
5367 msgstr "AdresZwrotny:"
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5374 msgid "MeinZeichen:"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5386 msgid "IhrSchreiben"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5390 msgid "IhrSchreiben:"
5391 msgstr "WaszePismo:"
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5445 msgstr "NrRozlBanku"
5447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5449 msgstr "NrRozlBanku:"
5451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5461 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5464 msgid "Postvermerk:"
5465 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5473 msgstr "Rozpoczêcie"
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5481 msgstr "Rozdzielnik"
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5485 msgstr "Pozdrowienia"
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5488 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5520 msgstr "Miejscowo¶æ"
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5524 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5535 msgid "ReturnAddress"
5536 msgstr "AdresZwrotny"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5539 msgid "ReturnAddress:"
5540 msgstr "AdresZwrotny:"
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5564 msgstr "WaszePismo:"
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5576 msgstr "NrRozlBanku"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5580 msgstr "NrRozlBanku:"
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5587 msgid "BankAccount:"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5591 msgid "PostalComment"
5592 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5595 msgid "PostalComment:"
5596 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5599 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5616 msgstr "Rozpoczêcie:"
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5628 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5635 msgstr "Zakoñczenie:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5639 msgstr "NazwaWierszA"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5643 msgstr "NazwaWierszA:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5647 msgstr "NazwaWierszB"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5651 msgstr "NazwaWierszB:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5655 msgstr "NazwaWierszC"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5659 msgstr "NazwaWierszC:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5663 msgstr "NazwaWierszD"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5667 msgstr "NazwaWierszD:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5671 msgstr "NazwaWierszE"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5675 msgstr "NazwaWierszE:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5679 msgstr "NazwaWierszF"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5683 msgstr "NazwaWierszF:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5687 msgstr "NazwaWierszG"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5691 msgstr "NazwaWierszG:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5696 msgstr "AdresWierszA"
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5700 msgid "AddressRowA:"
5701 msgstr "AdresWierszA:"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5706 msgstr "AdresWierszB"
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5710 msgid "AddressRowB:"
5711 msgstr "AdresWierszB:"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5716 msgstr "AdresWierszC"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5720 msgid "AddressRowC:"
5721 msgstr "AdresWierszC:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5726 msgstr "AdresWierszD"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5730 msgid "AddressRowD:"
5731 msgstr "AdresWierszD:"
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5736 msgstr "AdresWierszE"
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5740 msgid "AddressRowE:"
5741 msgstr "AdresWierszE:"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5746 msgstr "AdresWierszF"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5750 msgid "AddressRowF:"
5751 msgstr "AdresWierszF:"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5754 msgid "TelephoneRowA"
5755 msgstr "TelefonWierszA"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5758 msgid "TelephoneRowA:"
5759 msgstr "TelefonWierszA:"
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5762 msgid "TelephoneRowB"
5763 msgstr "TelefonWierszB"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5766 msgid "TelephoneRowB:"
5767 msgstr "TelefonWierszB:"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5770 msgid "TelephoneRowC"
5771 msgstr "TelefonWierszC"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5774 msgid "TelephoneRowC:"
5775 msgstr "TelefonWierszC:"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5778 msgid "TelephoneRowD"
5779 msgstr "TelefonWierszD"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5782 msgid "TelephoneRowD:"
5783 msgstr "TelefonWierszD:"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5786 msgid "TelephoneRowE"
5787 msgstr "TelefonWierszE"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5790 msgid "TelephoneRowE:"
5791 msgstr "TelefonWierszE:"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5794 msgid "TelephoneRowF"
5795 msgstr "TelefonWierszF"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5798 msgid "TelephoneRowF:"
5799 msgstr "TelefonWierszF:"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5802 msgid "InternetRowA"
5803 msgstr "InternetWierszA"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5806 msgid "InternetRowA:"
5807 msgstr "InternetWierszA:"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5810 msgid "InternetRowB"
5811 msgstr "InternetWierszB"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5814 msgid "InternetRowB:"
5815 msgstr "InternetWierszB:"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5818 msgid "InternetRowC"
5819 msgstr "InternetWierszC"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5822 msgid "InternetRowC:"
5823 msgstr "InternetWierszC:"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5826 msgid "InternetRowD"
5827 msgstr "InternetWierszD"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5830 msgid "InternetRowD:"
5831 msgstr "InternetWierszD:"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5834 msgid "InternetRowE"
5835 msgstr "InternetWierszE"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5838 msgid "InternetRowE:"
5839 msgstr "InternetWierszE:"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5842 msgid "InternetRowF"
5843 msgstr "InternetWierszF"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5846 msgid "InternetRowF:"
5847 msgstr "InternetWierszF:"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5851 msgstr "BankWierszA"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5855 msgstr "BankWierszA:"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5859 msgstr "BankWierszB"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5863 msgstr "BankWierszB:"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5867 msgstr "BankWierszC"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5871 msgstr "BankWierszC:"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5875 msgstr "BankWierszD"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5879 msgstr "BankWierszD:"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5883 msgstr "BankWierszE"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5887 msgstr "BankWierszE:"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5891 msgstr "BankWierszF"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5895 msgstr "BankWierszF:"
5897 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5899 msgstr "Stwierdzenie #."
5901 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5917 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5931 msgstr "Kontynuacja"
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5934 msgid "(continuing)"
5935 msgstr "(kontynuacja)"
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5950 msgid "INTERCUT WITH:"
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5966 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5967 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5968 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5970 msgstr "S³owa kluczowe:"
5972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5973 msgid "Classification Codes"
5974 msgstr "Kody klasyfikacji"
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5981 msgid "Step \\arabic{step}."
5982 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5989 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5990 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5993 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5998 msgid "Question \\arabic{question}."
5999 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6003 msgid "Appendices Section"
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6007 msgid "--- Appendices ---"
6008 msgstr "--- Dodatki ---"
6010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6011 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6012 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6015 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6016 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6019 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6020 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6023 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6024 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6027 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6028 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6031 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6032 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6036 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6039 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6040 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6043 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6044 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6047 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6048 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6051 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6052 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6055 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6056 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6059 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6060 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6062 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6072 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6076 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6079 msgstr "Rozmiar papieru"
6081 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6084 msgstr "Stwierdzenie"
6086 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6090 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6094 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6095 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6103 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6105 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6106 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6108 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6112 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6113 msgid "submit to paper:"
6116 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6118 msgid "Bibliography (plain)"
6119 msgstr "Bibliografia"
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6123 msgid "Bibliography heading"
6124 msgstr "Bibliografia"
6126 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6129 msgstr "STRESZCZENIE"
6131 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6135 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6140 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6142 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6143 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6145 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6146 msgid "AddressForOffprints"
6147 msgstr "AdresPoOdbitki"
6149 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6150 msgid "Address for Offprints:"
6151 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6153 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6154 msgid "RunningTitle"
6155 msgstr "Tytu³Roboczy"
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6158 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6159 msgid "Running title:"
6160 msgstr "Tytu³ roboczy"
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6163 msgid "RunningAuthor"
6164 msgstr "RoboczyAutor"
6166 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6167 msgid "Running author:"
6168 msgstr "Roboczy autor"
6170 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6175 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6177 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6181 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6182 msgid "Running LaTeX Title"
6183 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6187 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6189 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6191 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6194 msgid "Author Running"
6195 msgstr "Roboczy Autor"
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6198 msgid "Author Running:"
6199 msgstr "Roboczy autor:"
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6203 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6207 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6211 msgstr "Przypadek #."
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6214 msgid "Conjecture #."
6215 msgstr "Hipoteza #."
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6219 msgstr "Przyk³ad #."
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6223 msgstr "Æwiczenie #."
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6239 msgstr "W³asno¶æ #."
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6251 msgstr "Rozwi±zanie"
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6255 msgstr "Rozwi±zanie #."
6257 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6261 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6265 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6266 msgid "Chapterprecis"
6267 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6269 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6273 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6275 msgstr "Tytu³ wiersza"
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6279 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6295 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6298 msgstr "Ostatnia stopka:"
6300 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6305 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6307 msgid "Double Item:"
6310 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6325 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6330 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6332 msgid "EmptySection"
6335 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6337 msgid "Empty Section"
6340 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6342 msgid "CloseSection"
6343 msgstr "zaznaczenie"
6345 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6347 msgid "Close Section"
6348 msgstr "zaznaczenie"
6350 #: lib/layouts/paper.layout:152
6354 #: lib/layouts/paper.layout:163
6358 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6359 #: lib/layouts/slides.layout:88
6363 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6367 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6372 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6381 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6386 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6388 msgid "Empty slide:"
6391 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6393 msgid "ItemizeType1"
6394 msgstr "Wypunktowanie"
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6398 msgid "EnumerateType1"
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6402 msgid "List of Algorithms"
6403 msgstr "Lista algorytmów"
6405 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6407 msgstr "Wersja robocza"
6409 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6411 msgid "AltAffiliation"
6414 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6416 msgstr "Podziêkowania:"
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6419 msgid "Electronic Address:"
6420 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6422 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6423 msgid "acknowledgments"
6424 msgstr "podziêkowania"
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6427 msgid "PACS number:"
6428 msgstr "Numer PACS:"
6430 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6431 msgid "\\arabic{chapter}"
6432 msgstr "\\arabic{chapter}"
6434 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6435 msgid "\\Alph{chapter}"
6436 msgstr "\\Alph{chapter}"
6438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6439 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6464 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6466 msgstr "za³±czniki:"
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6469 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6487 msgstr "AdresZwrotny"
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6490 msgid "Backaddress:"
6491 msgstr "AdresZwrotny:"
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6495 msgstr "Adres specjalny"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6498 msgid "Specialmail:"
6499 msgstr "Adres specjalny:"
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6502 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6504 msgstr "Lokalizacja"
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6507 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6509 msgstr "Lokalizacja:"
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6537 msgid "Your letter of:"
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6553 msgid "Customer no.:"
6554 msgstr "Nr Klienta:"
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6561 msgid "Invoice no.:"
6562 msgstr "Nr faktury:"
6564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6569 msgid "Next Address:"
6570 msgstr "Nast Adres:"
6572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6573 msgid "Post Scriptum:"
6574 msgstr "Postscriptum:"
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6577 msgid "Sender Name:"
6578 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6581 msgid "SenderAddress"
6582 msgstr "AdresNadawcy"
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6585 msgid "Sender Address:"
6586 msgstr "Adres Nadawcy:"
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6589 msgid "Sender Phone:"
6590 msgstr "Telefon Nadawcy"
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6598 msgstr "Fax Nadawcy"
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6605 msgid "Sender E-Mail:"
6606 msgstr "E-mail nadawcy:"
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6610 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6620 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6621 msgid "LandscapeSlide"
6622 msgstr "SlajdPoziomo"
6624 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6625 msgid "Landscape Slide"
6626 msgstr "Slajd Poziomo"
6628 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6629 msgid "PortraitSlide"
6630 msgstr "SlajdPionowo"
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6633 msgid "Portrait Slide"
6634 msgstr "Slajd Pionowo"
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6641 msgid "SlideHeading"
6642 msgstr "Tytu³Slajdu"
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6645 msgid "SlideSubHeading"
6646 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6649 msgid "ListOfSlides"
6650 msgstr "ListaSlajdów"
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6653 msgid "List Of Slides"
6654 msgstr "Lista Slajdów"
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6657 msgid "SlideContents"
6658 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6661 msgid "Slidecontents"
6662 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6665 msgid "ProgressContents"
6666 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6669 msgid "Progress Contents"
6670 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6672 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6676 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6681 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6683 msgstr "S³owa kluczowe."
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6689 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6690 msgid "AMS subject classifications."
6691 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6693 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6697 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6701 #: lib/layouts/slides.layout:104
6703 msgstr "Nowy Slajd:"
6705 #: lib/layouts/slides.layout:126
6709 #: lib/layouts/slides.layout:142
6710 msgid "New Overlay:"
6711 msgstr "Nowa warstwa"
6713 #: lib/layouts/slides.layout:183
6717 #: lib/layouts/slides.layout:208
6718 msgid "InvisibleText"
6719 msgstr "TekstNiewidzialny"
6721 #: lib/layouts/slides.layout:216
6722 msgid "<Invisible Text Follows>"
6723 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6725 #: lib/layouts/slides.layout:233
6727 msgstr "TekstWidzialny"
6729 #: lib/layouts/slides.layout:241
6730 msgid "<Visible Text Follows>"
6731 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6733 #: lib/layouts/spie.layout:53
6737 #: lib/layouts/spie.layout:65
6741 #: lib/layouts/spie.layout:78
6743 msgstr "STRESZCZENIE"
6745 #: lib/layouts/spie.layout:93
6746 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6747 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6749 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6753 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6754 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6755 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6758 msgid "Subsubparagraph"
6759 msgstr "Podpodakapit"
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6766 msgid "-- Header --"
6767 msgstr "-- Nag³ówek --"
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6770 msgid "Special-section"
6771 msgstr "Sekcja-specjalna"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6774 msgid "Special-section:"
6775 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6779 msgstr "AGU-czasopismo"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6782 msgid "AGU-journal:"
6783 msgstr "AGU-czasopismo"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6786 msgid "Citation-number"
6787 msgstr "Cytowanie-numer"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6790 msgid "Citation-number:"
6791 msgstr "Cytowanie-numer:"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6803 msgstr "AGU-rocznik"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6807 msgstr "AGU-rocznik:"
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6815 msgstr "Has³o indeksu"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6818 msgid "Index-terms..."
6819 msgstr "Has³o indeksu..."
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6823 msgstr "Has³o indeksu"
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6827 msgstr "Has³o indeksu:"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6831 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6835 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6838 msgid "Supplementary"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6842 msgid "Supplementary..."
6843 msgstr "Suplement..."
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6847 msgstr "Suplement-notka"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6850 msgid "Sup-mat-note:"
6851 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6855 msgstr "Cytat (inny)"
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6859 msgstr "Cytat (inny):"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6867 msgstr "Przejrzano:"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6886 msgid "Published-online:"
6887 msgstr "Opublikowane on-line:"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6898 msgid "Posting-order"
6899 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6902 msgid "Posting-order:"
6903 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6911 msgstr "AGU-strony:"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6939 msgstr "Zbiory danych"
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6943 msgstr "Zbiory danych:"
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6963 msgstr "AdresAutora"
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6966 msgid "Author Address:"
6967 msgstr "Adres Autora:"
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6971 msgstr "Komentarz w interlinii"
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6974 msgid "Slug Comment:"
6975 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6986 msgid "Table Caption"
6987 msgstr "Podpis tabeli"
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6990 msgid "TableCaption"
6991 msgstr "PodpisTabeli"
6993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6994 msgid "Current Address"
6995 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6998 msgid "Current address:"
6999 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7002 msgid "E-mail address:"
7003 msgstr "Adres e-mail:"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7006 msgid "Key words and phrases:"
7007 msgstr "S³owa kluczowe:"
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7026 msgid "Subjectclass"
7027 msgstr "KlasaTematyczna"
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7030 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7031 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7034 msgid "Algorithm #."
7035 msgstr "Algorytm #."
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7038 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7042 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7046 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7050 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7058 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7062 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7066 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7074 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7078 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7082 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7083 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7090 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7098 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7099 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7106 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7107 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7114 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7115 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7122 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7123 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7127 msgstr "Stwierdzenie*"
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7130 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7138 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7146 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7147 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7150 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7154 msgid "Acknowledgement*"
7155 msgstr "Podziêkowanie*"
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7158 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7162 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7173 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7178 msgid "Subparagraph*"
7181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7183 msgstr "Autor grupowy"
7185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7186 msgid "RevisionHistory"
7187 msgstr "HistoriaWydania"
7189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7190 msgid "Revision History"
7191 msgstr "Historia Wydania"
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7198 msgid "RevisionRemark"
7199 msgstr "WydanieUwagi"
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7209 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7213 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7214 msgid "Part \\Roman{part}"
7215 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7217 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7218 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7219 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7221 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7222 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7223 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7226 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7227 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7230 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7231 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7233 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7234 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7235 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7237 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7238 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7239 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7241 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7242 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7243 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7246 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7247 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7249 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7250 msgid "\\Roman{section}."
7251 msgstr "\\Roman{section}."
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7254 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7255 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7258 msgid "\\Alph{subsection}."
7259 msgstr "\\Alph{subsection}."
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7262 msgid "\\arabic{subsection}."
7263 msgstr "\\arabic{subsection}."
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7266 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7267 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7270 msgid "\\alph{subsubsection}."
7271 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7274 msgid "\\alph{paragraph}."
7275 msgstr "\\alph{paragraph}."
7277 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7281 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7285 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7311 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7314 msgid "Uppertitleback"
7315 msgstr "Górny przedtytu³"
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7318 msgid "Lowertitleback"
7319 msgstr "Dolny przedtytu³"
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7323 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7326 msgid "Captionabove"
7327 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7330 msgid "Captionbelow"
7331 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7337 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7339 msgid "--Separator--"
7342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7344 msgid "--- Separate Environment ---"
7345 msgstr "¦rodowisko Gather"
7347 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7351 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7352 msgid "Headnote (optional):"
7353 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7356 msgid "Corr Author:"
7357 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7373 msgstr "Angielski amerykañski"
7382 msgstr "Angielski amerykañski"
7386 msgstr "Niemiecki austriacki"
7389 msgid "Austrian (new spelling)"
7390 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7405 msgid "Portuguese (Brazil)"
7406 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7414 msgstr "Angielski brytyjski"
7425 msgid "French Canadian"
7426 msgstr "Francuski (Kanada)"
7433 msgid "Chinese (simplified)"
7437 msgid "Chinese (traditional)"
7454 msgstr "Holenderski"
7490 msgid "German (new spelling)"
7491 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7493 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7543 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7552 msgstr "Portugalski"
7571 msgid "Serbo-Croatian"
7572 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7604 msgid "Upper Sorbian"
7611 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7615 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7619 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7623 #: lib/ui/classic.ui:35
7625 msgstr "Formatowanie|F"
7627 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7631 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7633 msgstr "Nawigacja|N"
7635 #: lib/ui/classic.ui:38
7637 msgstr "Dokumenty|D"
7639 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7643 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7647 #: lib/ui/classic.ui:48
7648 msgid "New from Template...|T"
7649 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7651 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7653 msgstr "Otwórz...|O"
7655 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7659 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7663 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7664 msgid "Save As...|A"
7665 msgstr "Zapisz jako...|j"
7667 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7671 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7672 msgid "Version Control|V"
7673 msgstr "Kontrola wersji|l"
7675 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7679 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7681 msgstr "Eksportuj|E"
7683 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7685 msgstr "Drukuj...|D"
7687 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7691 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7695 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7696 msgid "Register...|R"
7697 msgstr "Zarejestruj...|r"
7699 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7700 msgid "Check In Changes...|I"
7701 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7703 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7704 msgid "Check Out for Edit|O"
7705 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7707 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7708 msgid "Revert to Last Version|L"
7709 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7711 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7712 msgid "Undo Last Check In|U"
7713 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7715 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7716 msgid "Show History|H"
7717 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7719 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7721 msgstr "W³asne...|W"
7723 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7727 #: lib/ui/classic.ui:91
7731 #: lib/ui/classic.ui:93
7735 #: lib/ui/classic.ui:94
7739 #: lib/ui/classic.ui:95
7743 #: lib/ui/classic.ui:96
7744 msgid "Paste External Selection|x"
7745 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7747 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7748 msgid "Find & Replace...|F"
7749 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7751 #: lib/ui/classic.ui:100
7755 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7757 msgstr "Matematyka|M"
7759 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7760 msgid "Spellchecker...|S"
7763 #: lib/ui/classic.ui:105
7764 msgid "Thesaurus..."
7765 msgstr "S³ownik synonimów..."
7767 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7768 msgid "Count Words|W"
7769 msgstr "Policz s³owa|z"
7771 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7773 msgstr "Check TeX|h"
7775 #: lib/ui/classic.ui:108
7776 msgid "Change Tracking|g"
7777 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7779 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7780 msgid "Preferences...|P"
7781 msgstr "Ustawienia...|U"
7783 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7784 msgid "Reconfigure|R"
7785 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7787 #: lib/ui/classic.ui:115
7788 msgid "Selection as Lines|L"
7789 msgstr "Jako wiersze|w"
7791 #: lib/ui/classic.ui:116
7792 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7793 msgstr "Jako akapity|a"
7795 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7796 msgid "Multicolumn|M"
7797 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7799 #: lib/ui/classic.ui:122
7801 msgstr "Linia u góry|g"
7803 #: lib/ui/classic.ui:123
7804 msgid "Line Bottom|B"
7805 msgstr "Linia u do³u|D"
7807 #: lib/ui/classic.ui:124
7809 msgstr "Linia z lewej|L"
7811 #: lib/ui/classic.ui:125
7812 msgid "Line Right|R"
7813 msgstr "Linia z prawej|P"
7815 #: lib/ui/classic.ui:127
7817 msgstr "Justowanie|J"
7819 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7821 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7823 #: lib/ui/classic.ui:130
7824 msgid "Delete Row|w"
7825 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7827 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7829 msgstr "Kopiuj wiersz"
7831 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7833 msgstr "Zamieñ wiersze"
7835 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7836 msgid "Add Column|u"
7837 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7839 #: lib/ui/classic.ui:135
7840 msgid "Delete Column|D"
7841 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7843 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7845 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7847 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7848 msgid "Swap Columns"
7849 msgstr "Zamieñ kolumny"
7851 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7855 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7857 msgstr "¦rodkowanie|k"
7859 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7861 msgstr "Do prawej|p"
7863 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7867 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7871 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7875 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7876 msgid "Toggle Numbering|N"
7877 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7879 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7880 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7881 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7883 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7884 msgid "Change Limits Type|L"
7885 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7887 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7888 msgid "Change Formula Type|F"
7889 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7891 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7892 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7893 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7895 #: lib/ui/classic.ui:168
7897 msgstr "Justowanie|J"
7899 #: lib/ui/classic.ui:170
7901 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7903 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7904 msgid "Delete Row|D"
7905 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7907 #: lib/ui/classic.ui:175
7908 msgid "Add Column|C"
7909 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7911 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7912 msgid "Delete Column|e"
7913 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7915 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7919 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7921 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7923 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7925 msgstr "W wierszu|W"
7927 #: lib/ui/classic.ui:188
7931 #: lib/ui/classic.ui:189
7935 #: lib/ui/classic.ui:190
7937 msgstr "Mathematica"
7939 #: lib/ui/classic.ui:192
7940 msgid "Maple, simplify"
7941 msgstr "Maple, simplify"
7943 #: lib/ui/classic.ui:193
7944 msgid "Maple, factor"
7945 msgstr "Maple, factor"
7947 #: lib/ui/classic.ui:194
7948 msgid "Maple, evalm"
7949 msgstr "Maple, evalm"
7951 #: lib/ui/classic.ui:195
7952 msgid "Maple, evalf"
7953 msgstr "Maple, evalf"
7955 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7957 msgid "Inline Formula|I"
7958 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7960 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7961 msgid "Displayed Formula|D"
7962 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7964 #: lib/ui/classic.ui:201
7965 msgid "Eqnarray Environment|q"
7966 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7968 #: lib/ui/classic.ui:202
7969 msgid "Align Environment|A"
7970 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7972 #: lib/ui/classic.ui:203
7973 msgid "AlignAt Environment"
7974 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7976 #: lib/ui/classic.ui:204
7977 msgid "Flalign Environment|F"
7978 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7980 #: lib/ui/classic.ui:207
7981 msgid "Gather Environment"
7982 msgstr "¦rodowisko Gather"
7984 #: lib/ui/classic.ui:208
7985 msgid "Multline Environment"
7986 msgstr "¦rodowisko Multline"
7988 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7990 msgstr "Matematyka|M"
7992 #: lib/ui/classic.ui:216
7993 msgid "Special Character|S"
7994 msgstr "Znak specjalny|Z"
7996 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7997 msgid "Citation...|C"
7998 msgstr "Cytowanie...|C"
8000 #: lib/ui/classic.ui:218
8001 msgid "Cross-reference...|r"
8002 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8004 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8006 msgstr "Etykieta...|E"
8008 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8010 msgstr "Przypis w stopce|y"
8012 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8013 msgid "Marginal Note|M"
8014 msgstr "Notka na marginesie|a"
8016 #: lib/ui/classic.ui:222
8018 msgstr "Tytu³ skrócony"
8020 #: lib/ui/classic.ui:223
8021 msgid "Index Entry|I"
8022 msgstr "Has³o indeksu|i"
8024 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8025 msgid "Nomenclature Entry"
8028 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8030 msgstr "Adres URL...|U"
8032 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8036 #: lib/ui/classic.ui:227
8037 msgid "Lists & TOC|O"
8040 #: lib/ui/classic.ui:229
8042 msgstr "Kod TeX-a|T"
8044 #: lib/ui/classic.ui:230
8046 msgstr "Ministrona|M"
8048 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8049 msgid "Graphics...|G"
8050 msgstr "Rysunek...|R"
8052 #: lib/ui/classic.ui:232
8053 msgid "Tabular Material...|b"
8054 msgstr "Tabela...|T"
8056 #: lib/ui/classic.ui:233
8060 #: lib/ui/classic.ui:235
8061 msgid "Include File...|d"
8062 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8064 #: lib/ui/classic.ui:236
8065 msgid "Insert File|e"
8066 msgstr "Wstaw plik|W"
8068 #: lib/ui/classic.ui:237
8069 msgid "External Material...|x"
8070 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8072 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8073 msgid "Superscript|S"
8074 msgstr "Indeks górny|g"
8076 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8078 msgstr "Indeks dolny|d"
8080 #: lib/ui/classic.ui:243
8081 msgid "Horizontal Fill|H"
8082 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8084 #: lib/ui/classic.ui:244
8085 msgid "Hyphenation Point|P"
8086 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8088 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8089 msgid "Ligature Break|k"
8090 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8092 #: lib/ui/classic.ui:246
8093 msgid "Protected Space|r"
8094 msgstr "Twarda spacja|T"
8096 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8097 msgid "Inter-word Space|w"
8098 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8100 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8101 msgid "Thin Space|T"
8102 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8104 #: lib/ui/classic.ui:249
8105 msgid "Vertical Space..."
8106 msgstr "Odstêp pionowy..."
8108 #: lib/ui/classic.ui:250
8109 msgid "Line Break|L"
8110 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8112 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8114 msgstr "Wielokropek|i"
8116 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8117 msgid "End of Sentence|E"
8118 msgstr "Koniec zdania|K"
8120 #: lib/ui/classic.ui:253
8121 msgid "Single Quote|Q"
8122 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8124 #: lib/ui/classic.ui:254
8125 msgid "Ordinary Quote|O"
8126 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8128 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8129 msgid "Menu Separator|M"
8130 msgstr "Separator menu|S"
8132 #: lib/ui/classic.ui:256
8133 msgid "Horizontal Line"
8134 msgstr "Linia pozioma"
8136 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8138 msgstr "Koniec strony"
8140 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8141 msgid "Display Formula|D"
8142 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8144 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8145 msgid "Eqnarray Environment|E"
8146 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8148 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8149 msgid "AMS align Environment|a"
8150 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8152 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8153 msgid "AMS alignat Environment|t"
8154 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8156 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8157 msgid "AMS flalign Environment|f"
8158 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8160 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8161 msgid "AMS gather Environment|g"
8162 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8164 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8165 msgid "AMS multline Environment|m"
8166 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8168 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8169 msgid "Array Environment|y"
8170 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8172 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8173 msgid "Cases Environment|C"
8174 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8176 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8177 msgid "Split Environment|S"
8178 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8180 #: lib/ui/classic.ui:276
8181 msgid "Font Change|o"
8182 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8184 #: lib/ui/classic.ui:280
8185 msgid "Math Normal Font"
8186 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8188 #: lib/ui/classic.ui:282
8189 msgid "Math Calligraphic Family"
8190 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8192 #: lib/ui/classic.ui:283
8193 msgid "Math Fraktur Family"
8194 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8196 #: lib/ui/classic.ui:284
8197 msgid "Math Roman Family"
8198 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8200 #: lib/ui/classic.ui:285
8201 msgid "Math Sans Serif Family"
8202 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8204 #: lib/ui/classic.ui:287
8205 msgid "Math Bold Series"
8206 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8208 #: lib/ui/classic.ui:289
8209 msgid "Text Normal Font"
8212 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8213 msgid "Text Roman Family"
8216 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8217 msgid "Text Sans Serif Family"
8218 msgstr "Bezszeryfowa"
8220 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8221 msgid "Text Typewriter Family"
8224 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8225 msgid "Text Bold Series"
8226 msgstr "Pismo pogrubione"
8228 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8229 msgid "Text Medium Series"
8230 msgstr "Pismo jasne"
8232 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8233 msgid "Text Italic Shape"
8236 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8237 msgid "Text Small Caps Shape"
8240 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8241 msgid "Text Slanted Shape"
8242 msgstr "Odmiana pochylona"
8244 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8245 msgid "Text Upright Shape"
8246 msgstr "Odmiana prosta"
8248 #: lib/ui/classic.ui:306
8249 msgid "Floatflt Figure"
8250 msgstr "Rysunek oblany"
8252 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8253 msgid "Table of Contents|C"
8254 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8256 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8257 msgid "Index List|I"
8260 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8262 msgid "Nomenclature|N"
8265 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8266 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8267 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8269 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8270 msgid "LyX Document...|X"
8271 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8273 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8275 msgid "Plain Text...|T"
8276 msgstr "Tekst ASCII"
8278 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8280 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8281 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8283 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8284 msgid "Track Changes|T"
8285 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8287 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8288 msgid "Merge Changes...|M"
8289 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8291 #: lib/ui/classic.ui:326
8292 msgid "Accept All Changes|A"
8293 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8295 #: lib/ui/classic.ui:327
8296 msgid "Reject All Changes|R"
8297 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8299 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8300 msgid "Show Changes in Output|S"
8301 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8303 #: lib/ui/classic.ui:335
8304 msgid "Character...|C"
8305 msgstr "Czcionka...|C"
8307 #: lib/ui/classic.ui:336
8308 msgid "Paragraph...|P"
8309 msgstr "Akapit...|A"
8311 #: lib/ui/classic.ui:337
8312 msgid "Document...|D"
8313 msgstr "Dokument...|D"
8315 #: lib/ui/classic.ui:338
8316 msgid "Tabular...|T"
8317 msgstr "Tabela...|T"
8319 #: lib/ui/classic.ui:340
8320 msgid "Emphasize Style|E"
8321 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8323 #: lib/ui/classic.ui:341
8324 msgid "Noun Style|N"
8325 msgstr "Kapitaliki|K"
8327 #: lib/ui/classic.ui:342
8328 msgid "Bold Style|B"
8329 msgstr "Pogrubienie|P"
8331 #: lib/ui/classic.ui:345
8332 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8333 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8335 #: lib/ui/classic.ui:346
8336 msgid "Increase Environment Depth|i"
8337 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8339 #: lib/ui/classic.ui:347
8340 msgid "Start Appendix Here|S"
8341 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8343 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8344 msgid "Build Program|B"
8345 msgstr "Zbuduj program|p"
8347 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8349 msgstr "Aktualizuj|A"
8351 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8353 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8355 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8359 #: lib/ui/classic.ui:361
8360 msgid "TeX Information|X"
8361 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8363 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8365 msgstr "Nastêpna notka|N"
8367 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8368 msgid "Go to Label|L"
8369 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8371 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8375 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8376 msgid "Save Bookmark 1|S"
8377 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8379 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8380 msgid "Save Bookmark 2"
8381 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8383 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8384 msgid "Save Bookmark 3"
8385 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8387 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8388 msgid "Save Bookmark 4"
8389 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8392 msgid "Save Bookmark 5"
8393 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8395 #: lib/ui/classic.ui:386
8396 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8397 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8399 #: lib/ui/classic.ui:387
8400 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8401 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8403 #: lib/ui/classic.ui:388
8404 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8405 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8407 #: lib/ui/classic.ui:389
8408 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8409 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8411 #: lib/ui/classic.ui:390
8412 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8413 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8415 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8416 msgid "Introduction|I"
8417 msgstr "Wprowadzenie|W"
8419 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8421 msgstr "Samouczek|S"
8423 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8424 msgid "User's Guide|U"
8425 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8427 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8428 msgid "Extended Features|E"
8429 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8432 msgid "Embedded Objects|m"
8435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8436 msgid "Customization|C"
8437 msgstr "Konfiguracja|K"
8439 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8441 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8443 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8444 msgid "Table of Contents|a"
8445 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8447 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8448 msgid "LaTeX Configuration|L"
8449 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8451 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8455 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8459 #: lib/ui/classic.ui:425
8460 msgid "Preferences..."
8461 msgstr "Ustawienia..."
8463 #: lib/ui/classic.ui:426
8465 msgstr "Zamknij LyX-a"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8473 msgstr "Narzêdzia|r"
8475 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8476 msgid "New from Template...|m"
8477 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8481 msgid "Open Recent|t"
8482 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8485 msgid "New Window|W"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8489 msgid "Close Window|d"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8497 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8502 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8513 msgid "Paste Recent|e"
8514 msgstr "Wklej ostatnie"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8518 msgid "Paste Special"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8524 msgstr "Wybierz plik"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8528 msgid "Move Paragraph Up|o"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8533 msgid "Move Paragraph Down|v"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8538 msgid "Text Style|S"
8539 msgstr "Styl tekstu"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8542 msgid "Paragraph Settings...|P"
8543 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8550 msgid "Rows & Columns|C"
8551 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8554 msgid "Increase List Depth|I"
8555 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8558 msgid "Decrease List Depth|D"
8559 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8562 msgid "Dissolve Inset|l"
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8566 msgid "TeX Code Settings...|C"
8567 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8570 msgid "Float Settings...|a"
8571 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8574 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8575 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8578 msgid "Note Settings...|N"
8579 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8582 msgid "Branch Settings...|B"
8583 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8586 msgid "Box Settings...|x"
8587 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8590 msgid "Table Settings...|a"
8591 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8595 msgid "Plain Text|T"
8596 msgstr "Tekst ASCII"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8600 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8601 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8610 msgid "Selection, Join Lines|i"
8611 msgstr "Jako wiersze|w"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8615 msgid "Customized...|C"
8616 msgstr "W³asne...|W"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8620 msgid "Capitalize|a"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8626 msgstr "Aktualizuj|A"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8634 msgstr "Górna linia|G"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8637 msgid "Bottom Line|B"
8638 msgstr "Dolna linia|D"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8642 msgstr "Lewa linia|L"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8645 msgid "Right Line|R"
8646 msgstr "Prawa linia|P"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8651 msgstr "Kopiuj wiersz"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8656 msgstr "Zamieñ wiersze"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8660 msgid "Copy Column|p"
8661 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8663 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8665 msgid "Swap Columns|w"
8666 msgstr "Zamieñ kolumny"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8670 msgid "Text Style|T"
8671 msgstr "Styl tekstu"
8673 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8675 msgid "Split Cell|C"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8680 msgid "Add Line Above|A"
8681 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8683 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8685 msgid "Add Line Below|B"
8686 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8688 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8690 msgid "Delete Line Above|D"
8691 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8695 msgid "Delete Line Below|e"
8696 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8699 msgid "Add Line to Left"
8700 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8703 msgid "Add Line to Right"
8704 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8707 msgid "Delete Line to Left"
8708 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8711 msgid "Delete Line to Right"
8712 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8716 msgid "Math Normal Font|N"
8717 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8721 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8722 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8726 msgid "Math Fraktur Family|F"
8727 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8729 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8731 msgid "Math Roman Family|R"
8732 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8736 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8737 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8739 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8741 msgid "Math Bold Series|B"
8742 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8746 msgid "Text Normal Font|T"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8761 msgid "Mathematica|a"
8762 msgstr "Mathematica"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8766 msgid "Maple, simplify|s"
8767 msgstr "Maple, simplify"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8771 msgid "Maple, factor|f"
8772 msgstr "Maple, factor"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8776 msgid "Maple, evalm|e"
8777 msgstr "Maple, evalm"
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8781 msgid "Maple, evalf|v"
8782 msgstr "Maple, evalf"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8786 msgid "Open All Insets|O"
8787 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8790 msgid "Close All Insets|C"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8795 msgid "View Source|S"
8796 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8801 msgstr "Paski narzêdzi"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8805 msgid "Special Character|p"
8806 msgstr "Znak specjalny|Z"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8810 msgid "Formatting|o"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8814 msgid "List / TOC|i"
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8821 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8835 msgid "Cross-Reference...|R"
8836 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8843 msgid "Index Entry|d"
8844 msgstr "Has³o indeksu|i"
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8848 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8849 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8853 msgstr "Tabela...|T"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8857 msgid "Short Title|S"
8858 msgstr "Tytu³ skrócony"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8862 msgstr "Kod TeX-a|X"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8866 msgid "Program Listing"
8867 msgstr "Inicjacja programu"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8870 msgid "Ordinary Quote|Q"
8871 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8874 msgid "Single Quote|S"
8875 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8878 msgid "Phonetic Symbols|y"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8883 msgid "Protected Space|P"
8884 msgstr "Twarda spacja|T"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8888 msgid "Horizontal Fill|F"
8889 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8893 msgid "Horizontal Line|L"
8894 msgstr "Linia pozioma"
8896 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8898 msgid "Vertical Space...|V"
8899 msgstr "Odstêp pionowy..."
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8903 msgid "Hyphenation Point|H"
8904 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8908 msgid "Line Break|B"
8909 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8913 msgid "Page Break|a"
8914 msgstr "Koniec strony"
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8918 msgid "Clear Page|C"
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8922 msgid "Clear Double Page|D"
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8927 msgid "Numbered Formula|N"
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8932 msgid "Aligned Environment|l"
8933 msgstr "¦rodowisko Align"
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8937 msgid "AlignedAt Environment|v"
8938 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8942 msgid "Gathered Environment|h"
8943 msgstr "¦rodowisko Gather"
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8947 msgid "Delimiters|r"
8948 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8957 msgid "Toggle Math Panels"
8958 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8961 msgid "Text Wrap Float|W"
8962 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8965 msgid "External Material...|M"
8966 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8969 msgid "Child Document...|d"
8970 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8974 msgstr "LyX Notka|N"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8978 msgstr "Komentarz|K"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8986 msgid "Greyed Out|G"
8987 msgstr "Wyszarzenie|W"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8995 msgid "Change Tracking|C"
8996 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8998 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8999 msgid "Start Appendix Here|A"
9000 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9004 msgid "Compressed|m"
9005 msgstr "Spakowany|S"
9007 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9008 msgid "Settings...|S"
9009 msgstr "Ustawienia...|U"
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9013 msgid "Accept Change|A"
9014 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9018 msgid "Reject Change|R"
9019 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9021 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9023 msgid "Accept All Changes|c"
9024 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9028 msgid "Reject All Changes|e"
9029 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9033 msgid "Next Change|C"
9034 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9038 msgid "Next Cross-Reference|R"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9043 msgid "Clear Bookmarks|C"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9047 msgid "Thesaurus...|T"
9048 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9051 msgid "TeX Information|I"
9052 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9055 msgid "New document"
9056 msgstr "Nowy dokument"
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9059 msgid "Open document"
9060 msgstr "Otwórz dokument"
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9063 msgid "Save document"
9064 msgstr "Zapisz dokument"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9067 msgid "Print document"
9068 msgstr "Drukuj dokument"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9071 msgid "Check spelling"
9072 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:776
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:785
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9083 msgid "Find and replace"
9084 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9087 msgid "Toggle emphasis"
9088 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9092 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9096 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9100 msgstr "Wstaw matematykê"
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9103 msgid "Insert graphics"
9104 msgstr "Wstaw grafikê"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9107 msgid "Insert table"
9108 msgstr "Wstaw tabelê"
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9112 msgid "Toggle Outline"
9113 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9117 msgid "Toggle Math Toolbar"
9118 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9122 msgid "Toggle Table Toolbar"
9123 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9131 msgid "Numbered list"
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9135 msgid "Itemized list"
9136 msgstr "Wypunktowanie"
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9139 msgid "Increase depth"
9140 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9143 msgid "Decrease depth"
9144 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9147 msgid "Insert figure float"
9148 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9151 msgid "Insert table float"
9152 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9155 msgid "Insert label"
9156 msgstr "Wstaw etykietê"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9159 msgid "Insert cross-reference"
9160 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9163 msgid "Insert citation"
9164 msgstr "Wstaw cytat"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9167 msgid "Insert index entry"
9168 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9172 msgid "Insert nomenclature entry"
9173 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9176 msgid "Insert footnote"
9177 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9180 msgid "Insert margin note"
9181 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9185 msgstr "Wstaw notkê"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9189 msgstr "Wstaw adres URL"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9193 msgid "Insert TeX code"
9194 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9197 msgid "Include file"
9198 msgstr "Do³±cz plik"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9202 msgstr "Styl tekstu"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9205 msgid "Paragraph settings"
9206 msgstr "Ustawienia akapitu"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9210 msgstr "Do³±cz wiersz"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9214 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9218 msgstr "Usuñ wiersz"
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9221 msgid "Delete column"
9222 msgstr "Usuñ kolumnê"
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9225 msgid "Set top line"
9226 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9229 msgid "Set bottom line"
9230 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9233 msgid "Set left line"
9234 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9237 msgid "Set right line"
9238 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9241 msgid "Set all lines"
9242 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9245 msgid "Unset all lines"
9246 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9250 msgstr "Justuj w lewo"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9253 msgid "Align center"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9258 msgstr "Justuj w prawo"
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9262 msgstr "Wyrównaj do góry"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9265 msgid "Align middle"
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9269 msgid "Align bottom"
9270 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9274 msgstr "Obrót komórki"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9277 msgid "Rotate table"
9278 msgstr "Obrót tabeli"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9281 msgid "Set multi-column"
9282 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9287 msgstr "&Matematyka"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9290 msgid "Set display mode"
9291 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9295 msgstr "Indeks dolny"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9299 msgstr "Indeks górny"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9302 msgid "Insert square root"
9303 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9307 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9311 msgid "Insert standard fraction"
9312 msgstr "Wstaw u³amek"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9319 msgid "Insert integral"
9320 msgstr "Wstaw ca³kê"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9323 msgid "Insert product"
9324 msgstr "Wstaw iloczyn"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9340 msgid "Insert delimiters"
9341 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9344 msgid "Insert matrix"
9345 msgstr "Wstaw macierz"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9349 msgid "Insert cases environment"
9350 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9354 msgid "Command Buffer"
9356 "Polecenie &powrotu\n"
9357 "po zmianie jêzyka:"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9361 msgid "Track changes"
9362 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9366 msgid "Show changes in output"
9367 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9372 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9376 msgid "Accept change"
9377 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9381 msgid "Reject change"
9382 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9386 msgid "Merge changes"
9387 msgstr "£±czenie zmian"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9391 msgid "Accept all changes"
9392 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9396 msgid "Reject all changes"
9397 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9402 msgstr "Nastêpna notka|N"
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9407 msgstr "Zapisz dokument"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9417 msgstr "&Aktualizuj"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9420 msgid "View PDF (pdflatex)"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9424 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9429 msgid "View PostScript"
9430 msgstr "Postscriptum:"
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9434 msgid "Update PostScript"
9435 msgstr "Postscriptum:"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9440 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9444 msgid "Math Spacings"
9445 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9460 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9532 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9546 msgstr "Twierdzenie"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9565 msgstr "Stwierdzenie"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9636 msgid "Thin space\t\\,"
9637 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9641 msgid "Medium space\t\\:"
9642 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9646 msgid "Thick space\t\\;"
9647 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9651 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9652 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9656 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9657 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9661 msgid "Negative space\t\\!"
9662 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9666 msgid "Square root\t\\sqrt"
9667 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9671 msgid "Other root\t\\root"
9672 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9676 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9677 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9681 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9682 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9686 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9687 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9691 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9692 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9696 msgid "Standard\t\\frac"
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9701 msgid "No hor. line\t\\atop"
9702 msgstr "Brak innych wstawek"
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9705 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9709 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9713 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9717 msgid "Binomial\t\\choose"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9722 msgid "Roman\t\\mathrm"
9723 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9727 msgid "Bold\t\\mathbf"
9728 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9732 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9733 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9737 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9738 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9742 msgid "Italic\t\\mathit"
9743 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9747 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9748 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9752 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9756 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9761 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9762 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9766 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9767 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9795 msgid "Frame Decorations"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9863 msgid "overleftarrow"
9864 msgstr "Usuñ wiersz"
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9867 msgid "overrightarrow"
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9871 msgid "overleftrightarrow"
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9882 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9887 msgstr "Podkre¶lenie"
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9890 msgid "underleftarrow"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9894 msgid "underrightarrow"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9898 msgid "underleftrightarrow"
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9913 msgstr "Usuñ wiersz"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9933 msgid "leftrightarrow"
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9944 msgstr "PrawyNag³ówek"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9960 msgid "Leftrightarrow"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9964 msgid "Longleftrightarrow"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9968 msgid "Longleftarrow"
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9972 msgid "Longrightarrow"
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9976 msgid "longleftrightarrow"
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9980 msgid "longleftarrow"
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9984 msgid "longrightarrow"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9988 msgid "leftharpoondown"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9992 msgid "rightharpoondown"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10015 msgid "leftharpoonup"
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10019 msgid "rightharpoonup"
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10023 msgid "hookleftarrow"
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10027 msgid "hookrightarrow"
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10041 msgid "rightleftharpoons"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10077 msgid "bigtriangleup"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10092 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10095 msgid "bigtriangledown"
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10101 msgstr "Liczba kopii"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10114 msgid "triangleright"
10115 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10131 msgid "triangleleft"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10179 msgstr "Wyró¿nienia"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10263 msgstr "linia tabeli"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10268 msgstr "Podpodsekcja"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10300 msgstr "Miejscowo¶æ"
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10330 msgstr "Propozycja"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10529 msgid "Miscellaneous"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10535 msgstr "&D³uga tabela"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10540 msgstr "linia tabeli"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10545 msgstr "Mikroskopijny"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10589 msgstr "Wypunktowanie"
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10604 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10609 msgstr "Pojedyncza"
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10650 msgstr "Pojedyncza"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10653 msgid "diamondsuit"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10670 msgid "textrm \\AA"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10679 msgid "mathcircumflex"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10690 msgstr "ramka wzoru"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10757 msgid "Big Operators"
10758 msgstr "Du¿e operatory"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10763 msgstr "Wyrównaj do góry"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10773 msgstr "Wyrównaj do góry"
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10783 msgstr "Wyrównaj do góry"
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10823 msgstr "&Czcionka:"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10826 msgid "ointctrclockwiseop"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10830 msgid "ointctrclockwise"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10834 msgid "ointclockwiseop"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10838 msgid "ointclockwise"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10844 msgstr "Wyrównaj do góry"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10908 msgid "AMS Miscellaneous"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10944 msgstr "Wszystkie ramki"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10956 msgid "vartriangle"
10957 msgstr "linia tabeli"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10960 msgid "triangledown"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10978 msgid "measuredangle"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11013 msgid "blacktriangle"
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11017 msgid "blacktriangledown"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11022 msgid "blacksquare"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11026 msgid "blacklozenge"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11034 msgid "sphericalangle"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11058 msgstr "Strza³ki AMS"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11061 msgid "dashleftarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11065 msgid "dashrightarrow"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11069 msgid "leftleftarrows"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11073 msgid "leftrightarrows"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11077 msgid "rightrightarrows"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11081 msgid "rightleftarrows"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11087 msgstr "Usuñ wiersz"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11091 msgid "Rrightarrow"
11092 msgstr "PrawyNag³ówek"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11095 msgid "twoheadleftarrow"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11099 msgid "twoheadrightarrow"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11103 msgid "leftarrowtail"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11107 msgid "rightarrowtail"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11111 msgid "looparrowleft"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11116 msgid "looparrowright"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11120 msgid "curvearrowleft"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11124 msgid "curvearrowright"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11128 msgid "circlearrowleft"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11132 msgid "circlearrowright"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11149 msgid "downdownarrows"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11153 msgid "upharpoonleft"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11157 msgid "upharpoonright"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11161 msgid "downharpoonleft"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11165 msgid "downharpoonright"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11169 msgid "leftrightharpoons"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11173 msgid "rightsquigarrow"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11177 msgid "leftrightsquigarrow"
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11183 msgstr "Usuñ wiersz"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11186 msgid "nrightarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11190 msgid "nleftrightarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11199 msgid "nRightarrow"
11200 msgstr "PrawyNag³ówek"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11203 msgid "nLeftrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11212 msgid "AMS Relations"
11213 msgstr "Relacje AMS"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11232 msgid "eqslantless"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11262 msgstr "Pojedyncza"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11320 msgid "thickapprox"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11359 msgid "preccurlyeq"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11363 msgid "succcurlyeq"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11367 msgid "curlyeqprec"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11371 msgid "curlyeqsucc"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11391 msgid "vartriangleleft"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11396 msgid "vartriangleright"
11397 msgstr "Prawa linia tekstu"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11400 msgid "trianglelefteq"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11404 msgid "trianglerighteq"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11422 msgid "risingdotseq"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11426 msgid "fallingdotseq"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11447 msgid "shortparallel"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11453 msgstr "Ma³y odstêp"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11460 msgid "blacktriangleleft"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11464 msgid "blacktriangleright"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11478 msgid "backepsilon"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11495 msgid "AMS Negative Relations"
11496 msgstr "Relacje negacji AMS"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11501 msgstr "Bez sensu!"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11511 msgstr "Pojedyncza"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11516 msgstr "Pojedyncza"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11563 msgstr "Stwierdzenie"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11603 msgid "precnapprox"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11607 msgid "succnapprox"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11613 msgstr "Podpodsekcja"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11622 msgstr "Podpodsekcja"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11655 msgid "varsubsetneq"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11659 msgid "varsupsetneq"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11663 msgid "varsubsetneqq"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11667 msgid "varsupsetneqq"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11671 msgid "ntriangleleft"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11676 msgid "ntriangleright"
11677 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11680 msgid "ntrianglelefteq"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11684 msgid "ntrianglerighteq"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11709 msgid "nshortparallel"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11714 msgid "AMS Operators"
11715 msgstr "Operatory AMS"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11722 msgid "smallsetminus"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11746 msgid "doublebarwedge"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11769 msgid "divideontimes"
11770 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11779 msgstr "Angielski brytyjski"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11782 msgid "leftthreetimes"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11786 msgid "rightthreetimes"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11798 msgid "circleddash"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11806 msgid "circledcirc"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11819 #: src/Buffer.cpp:233
11820 msgid "Could not remove temporary directory"
11821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11823 #: src/Buffer.cpp:234
11825 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11826 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11828 #: src/Buffer.cpp:405
11829 msgid "Unknown document class"
11830 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11832 #: src/Buffer.cpp:406
11834 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11835 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11837 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11839 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11840 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11842 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11843 msgid "Document header error"
11844 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11846 #: src/Buffer.cpp:476
11847 msgid "\\begin_header is missing"
11848 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11850 #: src/Buffer.cpp:496
11851 msgid "\\begin_document is missing"
11852 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11854 #: src/Buffer.cpp:507
11855 msgid "Can't load document class"
11856 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11858 #: src/Buffer.cpp:508
11861 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11862 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11864 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:909
11865 #: src/BufferView.cpp:915
11866 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11869 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:910
11871 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11872 "xcolor/soul are installed.\n"
11873 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11877 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:916
11879 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11880 "xcolor and soul are not installed.\n"
11881 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11885 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11886 msgid "Document could not be read"
11887 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11889 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11891 msgid "%1$s could not be read."
11892 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11894 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11895 msgid "Document format failure"
11896 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11898 #: src/Buffer.cpp:680
11900 msgid "%1$s is not a LyX document."
11901 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11903 #: src/Buffer.cpp:704
11904 msgid "Conversion failed"
11905 msgstr "Nieudana konwersja"
11907 #: src/Buffer.cpp:705
11910 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11911 "it could not be created."
11913 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11914 "tymczasowy dla konwersji."
11916 #: src/Buffer.cpp:714
11917 msgid "Conversion script not found"
11918 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11920 #: src/Buffer.cpp:715
11923 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11924 "could not be found."
11926 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11927 "konwersji lyx2lyx."
11929 #: src/Buffer.cpp:736
11930 msgid "Conversion script failed"
11931 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11933 #: src/Buffer.cpp:737
11936 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11939 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11942 #: src/Buffer.cpp:752
11944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11946 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11949 #: src/Buffer.cpp:788
11951 msgid "Backup failure"
11952 msgstr "b³±d chktex"
11954 #: src/Buffer.cpp:789
11957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11961 #: src/Buffer.cpp:922
11963 msgid "Encoding error"
11964 msgstr "&Kodowanie:"
11966 #: src/Buffer.cpp:923
11968 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11969 "chosen encoding.\n"
11970 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11973 #: src/Buffer.cpp:1201
11974 msgid "Running chktex..."
11975 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11977 #: src/Buffer.cpp:1214
11978 msgid "chktex failure"
11979 msgstr "b³±d chktex"
11981 #: src/Buffer.cpp:1215
11982 msgid "Could not run chktex successfully."
11983 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11985 #: src/Buffer.cpp:1746
11987 msgid "Preview source code"
11988 msgstr "Podgl±d gotów"
11990 #: src/Buffer.cpp:1757
11992 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11995 #: src/Buffer.cpp:1761
11997 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12000 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12003 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12005 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12007 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12009 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12011 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12012 msgid "Save changed document?"
12013 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12015 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12019 #: src/BufferList.cpp:347
12021 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12022 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12024 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12025 msgid " Save seems successful. Phew."
12026 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12028 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12029 msgid " Save failed! Trying..."
12030 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12032 #: src/BufferList.cpp:388
12033 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12034 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12036 #: src/BufferParams.cpp:476
12039 "The layout file requested by this document,\n"
12041 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12042 "class or style file required by it is not\n"
12043 "available. See the Customization documentation\n"
12044 "for more information.\n"
12047 #: src/BufferParams.cpp:482
12048 msgid "Document class not available"
12049 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12051 #: src/BufferParams.cpp:483
12052 msgid "LyX will not be able to produce output."
12053 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12055 #: src/BufferView.cpp:242
12058 "The document %1$s is already loaded.\n"
12060 "Do you want to revert to the saved version?"
12062 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
12064 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
12066 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12067 msgid "Revert to saved document?"
12068 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
12070 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12074 #: src/BufferView.cpp:246
12075 msgid "&Switch to document"
12076 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
12078 #: src/BufferView.cpp:268
12081 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12083 "Do you want to create a new document?"
12085 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
12087 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
12089 #: src/BufferView.cpp:271
12090 msgid "Create new document?"
12091 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
12093 #: src/BufferView.cpp:272
12097 #: src/BufferView.cpp:577
12099 msgid "Save bookmark"
12100 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12102 #: src/BufferView.cpp:779
12103 msgid "No further undo information"
12104 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12106 #: src/BufferView.cpp:788
12107 msgid "No further redo information"
12108 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12110 #: src/BufferView.cpp:963
12112 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12114 #: src/BufferView.cpp:970
12116 msgstr "Znacznik w³±czony"
12118 #: src/BufferView.cpp:977
12119 msgid "Mark removed"
12120 msgstr "Znacznik usuniêty"
12122 #: src/BufferView.cpp:980
12124 msgstr "Znacznik ustawiony"
12126 #: src/BufferView.cpp:1026
12128 msgid "%1$d words in selection."
12129 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12131 #: src/BufferView.cpp:1029
12133 msgid "%1$d words in document."
12134 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12136 #: src/BufferView.cpp:1034
12137 msgid "One word in selection."
12138 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12140 #: src/BufferView.cpp:1036
12141 msgid "One word in document."
12142 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12144 #: src/BufferView.cpp:1039
12145 msgid "Count words"
12146 msgstr "Policz s³owa"
12148 #: src/BufferView.cpp:1619
12149 msgid "Select LyX document to insert"
12150 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12152 #: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12153 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:135
12154 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12159 msgid "Documents|#o#O"
12160 msgstr "Dokumenty|#o"
12162 #: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12163 msgid "Examples|#E#e"
12164 msgstr "Przyk³ady|#P"
12166 #: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12167 #: src/callback.cpp:141
12168 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12169 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12171 #: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12172 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12174 msgstr "Zaniechane."
12176 #: src/BufferView.cpp:1651
12178 msgid "Inserting document %1$s..."
12179 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12181 #: src/BufferView.cpp:1662
12183 msgid "Document %1$s inserted."
12184 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12186 #: src/BufferView.cpp:1664
12188 msgid "Could not insert document %1$s"
12189 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12191 #: src/Chktex.cpp:71
12193 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12194 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12196 #: src/Chktex.cpp:73
12197 msgid "ChkTeX warning id # "
12198 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12200 #: src/Color.cpp:268
12204 #: src/Color.cpp:269
12208 #: src/Color.cpp:270
12212 #: src/Color.cpp:271
12216 #: src/Color.cpp:272
12220 #: src/Color.cpp:273
12224 #: src/Color.cpp:274
12228 #: src/Color.cpp:275
12232 #: src/Color.cpp:276
12236 #: src/Color.cpp:277
12240 #: src/Color.cpp:278
12244 #: src/Color.cpp:279
12248 #: src/Color.cpp:280
12250 msgstr "zaznaczenie"
12252 #: src/Color.cpp:281
12254 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12256 #: src/Color.cpp:282
12257 msgid "previewed snippet"
12258 msgstr "podgl±dany fragment"
12260 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12264 #: src/Color.cpp:284
12265 msgid "note background"
12268 #: src/Color.cpp:285
12272 #: src/Color.cpp:286
12273 msgid "comment background"
12274 msgstr "t³o komentarza"
12276 #: src/Color.cpp:287
12277 msgid "greyedout inset"
12278 msgstr "wyszarzona wstawka"
12280 #: src/Color.cpp:288
12281 msgid "greyedout inset background"
12282 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12284 #: src/Color.cpp:289
12287 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12289 #: src/Color.cpp:290
12291 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12293 #: src/Color.cpp:291
12297 #: src/Color.cpp:292
12298 msgid "command inset"
12299 msgstr "wstawka polecenia"
12301 #: src/Color.cpp:293
12302 msgid "command inset background"
12303 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12305 #: src/Color.cpp:294
12306 msgid "command inset frame"
12307 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12309 #: src/Color.cpp:295
12310 msgid "special character"
12311 msgstr "znak specjalny"
12313 #: src/Color.cpp:296
12317 #: src/Color.cpp:297
12318 msgid "math background"
12321 #: src/Color.cpp:298
12322 msgid "graphics background"
12323 msgstr "t³o rysunku"
12325 #: src/Color.cpp:299
12326 msgid "Math macro background"
12327 msgstr "t³o makra wzoru"
12329 #: src/Color.cpp:300
12331 msgstr "ramka wzoru"
12333 #: src/Color.cpp:301
12335 msgid "math corners"
12336 msgstr "linia wzoru"
12338 #: src/Color.cpp:302
12340 msgstr "linia wzoru"
12342 #: src/Color.cpp:303
12343 msgid "caption frame"
12344 msgstr "ramka podpisu"
12346 #: src/Color.cpp:304
12347 msgid "collapsable inset text"
12348 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12350 #: src/Color.cpp:305
12351 msgid "collapsable inset frame"
12352 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12354 #: src/Color.cpp:306
12355 msgid "inset background"
12356 msgstr "t³o wstawki"
12358 #: src/Color.cpp:307
12359 msgid "inset frame"
12360 msgstr "ramka wstawki"
12362 #: src/Color.cpp:308
12363 msgid "LaTeX error"
12364 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12366 #: src/Color.cpp:309
12367 msgid "end-of-line marker"
12368 msgstr "znak koñca linii"
12370 #: src/Color.cpp:310
12371 msgid "appendix marker"
12372 msgstr "znacznik dodatku"
12374 #: src/Color.cpp:311
12376 msgstr "pasek zmian"
12378 #: src/Color.cpp:312
12379 msgid "Deleted text"
12380 msgstr "Usuniêty tekst"
12382 #: src/Color.cpp:313
12384 msgstr "Dodany tekst"
12386 #: src/Color.cpp:314
12387 msgid "added space markers"
12388 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12390 #: src/Color.cpp:315
12391 msgid "top/bottom line"
12392 msgstr "linia górna/dolna"
12394 #: src/Color.cpp:316
12396 msgstr "linia tabeli"
12398 #: src/Color.cpp:317
12399 msgid "table on/off line"
12400 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12402 #: src/Color.cpp:319
12403 msgid "bottom area"
12404 msgstr "obszar dolny"
12406 #: src/Color.cpp:320
12408 msgstr "koniec strony"
12410 #: src/Color.cpp:321
12412 msgid "frame of button"
12413 msgstr "lewa strona przycisku"
12415 #: src/Color.cpp:322
12416 msgid "button background"
12417 msgstr "t³o przycisku"
12419 #: src/Color.cpp:323
12421 msgid "button background under focus"
12422 msgstr "t³o przycisku"
12424 #: src/Color.cpp:324
12428 #: src/Color.cpp:325
12432 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
12433 #: src/Converter.cpp:545
12434 msgid "Cannot convert file"
12435 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12437 #: src/Converter.cpp:334
12440 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12441 "Define a converter in the preferences."
12443 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12444 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12446 #: src/Converter.cpp:428 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12447 msgid "Executing command: "
12448 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12450 #: src/Converter.cpp:472
12451 msgid "Build errors"
12452 msgstr "B³±d budowania"
12454 #: src/Converter.cpp:473
12455 msgid "There were errors during the build process."
12456 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12458 #: src/Converter.cpp:478 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12460 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12461 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12463 #: src/Converter.cpp:501
12465 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12466 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12468 #: src/Converter.cpp:547
12470 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12471 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12473 #: src/Converter.cpp:548
12475 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12476 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12478 #: src/Converter.cpp:606
12479 msgid "Running LaTeX..."
12480 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12482 #: src/Converter.cpp:624
12485 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12488 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12489 "logu LaTeX-a %1$s."
12491 #: src/Converter.cpp:627
12492 msgid "LaTeX failed"
12493 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12495 #: src/Converter.cpp:629
12496 msgid "Output is empty"
12497 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12499 #: src/Converter.cpp:630
12500 msgid "An empty output file was generated."
12501 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12503 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12506 "Layout had to be changed from\n"
12508 "because of class conversion from\n"
12511 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12513 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12516 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12517 msgid "Changed Layout"
12518 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12520 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12523 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12526 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12529 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12530 msgid "Undefined character style"
12531 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12533 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12536 "The file %1$s already exists.\n"
12538 "Do you want to overwrite that file?"
12540 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12542 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12544 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12546 msgid "Overwrite file?"
12547 msgstr "Zast±piæ plik?"
12549 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12550 #: src/callback.cpp:169
12553 msgstr "&Zastêpowanie"
12555 #: src/Exporter.cpp:87
12557 msgid "Overwrite &all"
12558 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12560 #: src/Exporter.cpp:88
12561 msgid "&Cancel export"
12562 msgstr "&Anuluj eksport"
12564 #: src/Exporter.cpp:137
12565 msgid "Couldn't copy file"
12566 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12568 #: src/Exporter.cpp:138
12570 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12571 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12573 #: src/Exporter.cpp:170
12574 msgid "Couldn't export file"
12575 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12577 #: src/Exporter.cpp:171
12579 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12580 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12582 #: src/Exporter.cpp:205
12583 msgid "File name error"
12584 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12586 #: src/Exporter.cpp:206
12587 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12588 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12590 #: src/Exporter.cpp:245
12591 msgid "Document export cancelled."
12592 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12594 #: src/Exporter.cpp:251
12596 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12597 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12599 #: src/Exporter.cpp:257
12601 msgid "Document exported as %1$s"
12602 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12604 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12605 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12606 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12610 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12612 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12614 msgstr "Bezszeryfowa"
12616 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12617 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12618 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12626 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12631 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12636 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12638 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12640 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12642 msgstr "Pogrubiona"
12644 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12648 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12652 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12658 msgstr "Kapitaliki"
12660 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12664 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12672 #: src/Font.cpp:512
12674 msgid "Emphasis %1$s, "
12675 msgstr "Kursywa %1$s, "
12677 #: src/Font.cpp:515
12679 msgid "Underline %1$s, "
12680 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12682 #: src/Font.cpp:518
12684 msgid "Noun %1$s, "
12685 msgstr "Kapitalik %1$s "
12687 #: src/Font.cpp:523
12689 msgid "Language: %1$s, "
12690 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12692 #: src/Font.cpp:526
12694 msgid " Number %1$s"
12695 msgstr " Liczba %1$s"
12697 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12698 msgid "Cannot view file"
12699 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12701 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12703 msgid "File does not exist: %1$s"
12704 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12706 #: src/Format.cpp:283
12708 msgid "No information for viewing %1$s"
12709 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12711 #: src/Format.cpp:293
12713 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12714 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12716 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12717 msgid "Cannot edit file"
12718 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12720 #: src/Format.cpp:353
12722 msgid "No information for editing %1$s"
12723 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12725 #: src/Format.cpp:363
12727 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12728 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12730 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12731 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12732 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12734 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12735 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12736 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12738 #: src/ISpell.cpp:278
12740 "Could not create an ispell process.\n"
12741 "You may not have the right languages installed."
12743 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12744 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12746 #: src/ISpell.cpp:301
12748 "The ispell process returned an error.\n"
12749 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12752 #: src/ISpell.cpp:406
12755 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12759 #: src/ISpell.cpp:417
12760 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12761 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12763 #: src/ISpell.cpp:477
12766 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12770 #: src/ISpell.cpp:492
12773 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12777 #: src/Importer.cpp:47
12779 msgid "Importing %1$s..."
12780 msgstr "Importowanie %1$s"
12782 #: src/Importer.cpp:68
12783 msgid "Couldn't import file"
12784 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12786 #: src/Importer.cpp:69
12788 msgid "No information for importing the format %1$s."
12789 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12791 #: src/Importer.cpp:95
12793 msgstr "zaimportowany."
12795 #: src/KeySequence.cpp:157
12799 #: src/LaTeX.cpp:95
12801 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12802 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12804 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12805 msgid "Running MakeIndex."
12806 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12808 #: src/LaTeX.cpp:322
12809 msgid "Running BibTeX."
12810 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12812 #: src/LaTeX.cpp:462
12814 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12815 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12818 msgid "Could not read configuration file"
12819 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12824 "Error while reading the configuration file\n"
12826 "Please check your installation."
12830 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12831 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12840 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12843 msgid "Unable to remove temporary directory"
12844 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12849 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12856 msgid "Could not create temporary directory"
12857 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12862 "Could not create a temporary directory in\n"
12863 "%1$s. Make sure that this\n"
12864 "path exists and is writable and try again."
12866 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12867 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12868 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12870 #: src/LyX.cpp:1093
12871 msgid "Missing user LyX directory"
12872 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12874 #: src/LyX.cpp:1094
12877 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12878 "It is needed to keep your own configuration."
12881 #: src/LyX.cpp:1099
12883 msgid "&Create directory"
12884 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12886 #: src/LyX.cpp:1100
12889 msgstr "&Koniec programu."
12891 #: src/LyX.cpp:1101
12892 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12893 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12895 #: src/LyX.cpp:1105
12897 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12898 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12900 #: src/LyX.cpp:1111
12901 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12902 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12904 #: src/LyX.cpp:1284
12905 msgid "List of supported debug flags:"
12906 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12908 #: src/LyX.cpp:1288
12910 msgid "Setting debug level to %1$s"
12911 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12913 #: src/LyX.cpp:1299
12916 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12917 "Command line switches (case sensitive):\n"
12918 "\t-help summarize LyX usage\n"
12919 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12920 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12921 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12922 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12923 " select the features to debug.\n"
12924 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12925 "\t-x [--execute] command\n"
12926 " where command is a lyx command.\n"
12927 "\t-e [--export] fmt\n"
12928 " where fmt is the export format of choice.\n"
12929 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12930 " where fmt is the import format of choice\n"
12931 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12932 "\t-version summarize version and build info\n"
12933 "Check the LyX man page for more details."
12935 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12936 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12937 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12938 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12939 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12940 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12941 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12942 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12943 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12944 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12945 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12946 "\t-e [--export] fmt\n"
12947 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12948 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12949 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12950 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12951 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12952 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12954 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12956 msgid "No system directory"
12957 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12959 #: src/LyX.cpp:1336
12960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12961 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12963 #: src/LyX.cpp:1346
12965 msgid "No user directory"
12966 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12968 #: src/LyX.cpp:1347
12969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12970 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12972 #: src/LyX.cpp:1357
12974 msgid "Incomplete command"
12975 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12977 #: src/LyX.cpp:1358
12978 msgid "Missing command string after --execute switch"
12979 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12981 #: src/LyX.cpp:1368
12982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12983 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12985 #: src/LyX.cpp:1380
12986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12987 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12989 #: src/LyX.cpp:1385
12990 msgid "Missing filename for --import"
12991 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12993 #: src/LyXFunc.cpp:364
12994 msgid "Unknown function."
12995 msgstr "Nieznane polecenie"
12997 #: src/LyXFunc.cpp:403
12998 msgid "Nothing to do"
12999 msgstr "Nic do zrobienia"
13001 #: src/LyXFunc.cpp:422
13002 msgid "Unknown action"
13003 msgstr "Nieznane polecenie"
13005 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13006 msgid "Command disabled"
13007 msgstr "Polecenie zablokowane"
13009 #: src/LyXFunc.cpp:435
13010 msgid "Command not allowed without any document open"
13011 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13013 #: src/LyXFunc.cpp:706
13014 msgid "Document is read-only"
13015 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13017 #: src/LyXFunc.cpp:714
13018 msgid "This portion of the document is deleted."
13021 #: src/LyXFunc.cpp:733
13024 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13026 "Do you want to save the document?"
13028 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13030 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13032 #: src/LyXFunc.cpp:751
13035 "Could not print the document %1$s.\n"
13036 "Check that your printer is set up correctly."
13039 #: src/LyXFunc.cpp:754
13040 msgid "Print document failed"
13041 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13043 #: src/LyXFunc.cpp:773
13046 "The document could not be converted\n"
13047 "into the document class %1$s."
13049 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13052 #: src/LyXFunc.cpp:776
13053 msgid "Could not change class"
13054 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13056 #: src/LyXFunc.cpp:888
13058 msgid "Saving document %1$s..."
13059 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13061 #: src/LyXFunc.cpp:892
13065 #: src/LyXFunc.cpp:908
13068 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13069 "version of the document %1$s?"
13072 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13077 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1346
13078 msgid "Missing argument"
13079 msgstr "Brakuje argumentu"
13081 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13083 msgid "Opening help file %1$s..."
13084 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13086 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13088 msgid "Opening child document %1$s..."
13089 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13091 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13093 msgid "Document not loaded."
13094 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13096 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13097 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13098 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13100 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13102 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13104 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13105 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13107 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13109 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13110 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13112 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13113 msgid "Unable to save document defaults"
13114 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13116 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13117 msgid "Converting document to new document class..."
13118 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13120 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13125 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13130 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13132 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13136 msgid "Select template file"
13137 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13139 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:136
13140 msgid "Templates|#T#t"
13141 msgstr "Szablony|#S"
13143 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13144 msgid "Select document to open"
13145 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13149 msgid "Opening document %1$s..."
13150 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13152 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13154 msgid "Document %1$s opened."
13155 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13159 msgid "Could not open document %1$s"
13160 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13162 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13164 msgid "Select %1$s file to import"
13165 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:166
13170 "The document %1$s already exists.\n"
13172 "Do you want to overwrite that document?"
13174 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13176 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13178 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:168
13180 msgid "Overwrite document?"
13181 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13183 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13184 msgid "Welcome to LyX!"
13185 msgstr "Witaj w LyXie!"
13187 #: src/LyXRC.cpp:2084
13189 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13193 #: src/LyXRC.cpp:2089
13195 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13197 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13199 #: src/LyXRC.cpp:2093
13202 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13203 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13204 "specified, an internal routine is used."
13206 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13207 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13210 #: src/LyXRC.cpp:2101
13212 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13213 "automatically by what you type."
13215 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13216 "zastêpowany wpisywanym."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2105
13220 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13223 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13224 "zastêpowany wpisywanym."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2109
13228 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13230 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13231 "automatycznyzapis."
13233 #: src/LyXRC.cpp:2116
13235 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13236 "the backup file in the same directory as the original file."
13238 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13239 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13241 #: src/LyXRC.cpp:2120
13243 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13244 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13247 #: src/LyXRC.cpp:2124
13249 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13250 "its global and local bind/ directories."
13252 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13253 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2128
13256 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13259 #: src/LyXRC.cpp:2132
13261 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13262 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13264 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13265 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13266 "jego dokumentacji."
13268 #: src/LyXRC.cpp:2142
13270 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13271 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13273 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13274 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13276 #: src/LyXRC.cpp:2153
13279 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13280 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13282 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13283 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13285 #: src/LyXRC.cpp:2157
13286 msgid "New documents will be assigned this language."
13287 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2161
13290 msgid "Specify the default paper size."
13291 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13293 #: src/LyXRC.cpp:2165
13295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13296 "shown after the change has been made.)"
13299 #: src/LyXRC.cpp:2169
13300 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13301 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13303 #: src/LyXRC.cpp:2173
13305 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13306 "LyX was started from."
13308 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13309 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2178
13312 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13313 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13315 #: src/LyXRC.cpp:2182
13317 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13318 "recommended for non-English languages."
13320 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13321 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13323 #: src/LyXRC.cpp:2189
13325 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13326 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13327 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13330 #: src/LyXRC.cpp:2198
13332 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13333 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13335 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13336 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13338 #: src/LyXRC.cpp:2202
13339 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13340 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13342 #: src/LyXRC.cpp:2206
13344 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13346 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13348 #: src/LyXRC.cpp:2210
13350 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13351 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13353 #: src/LyXRC.cpp:2214
13355 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13356 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13357 "name of the second language."
13359 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13360 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13362 #: src/LyXRC.cpp:2218
13363 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13364 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2222
13367 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13368 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13370 #: src/LyXRC.cpp:2226
13372 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13375 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2230
13379 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13380 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13382 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13383 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2234
13387 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13388 "document is the default language."
13390 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13391 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2238
13395 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13396 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13398 #: src/LyXRC.cpp:2242
13399 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2246
13403 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13404 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2250
13408 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13410 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13412 #: src/LyXRC.cpp:2254
13414 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13416 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13417 "maksymalnie %1$d."
13419 #: src/LyXRC.cpp:2259
13421 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13422 "variable. Use the OS native format."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2266
13427 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13428 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13430 #: src/LyXRC.cpp:2270
13431 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13434 #: src/LyXRC.cpp:2274
13435 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13438 #: src/LyXRC.cpp:2278
13439 msgid "Scale the preview size to suit."
13442 #: src/LyXRC.cpp:2282
13443 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13444 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13446 #: src/LyXRC.cpp:2286
13447 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13448 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13450 #: src/LyXRC.cpp:2290
13452 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13453 "environment variable PRINTER."
13455 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13456 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2294
13459 msgid "The option to print only even pages."
13460 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2298
13464 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13465 "the filename of the DVI file to be printed."
13467 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2302
13470 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13471 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13473 #: src/LyXRC.cpp:2306
13474 msgid "The option to print out in landscape."
13475 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13477 #: src/LyXRC.cpp:2310
13478 msgid "The option to print only odd pages."
13479 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2314
13482 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13483 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13485 #: src/LyXRC.cpp:2318
13486 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13487 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13489 #: src/LyXRC.cpp:2322
13490 msgid "The option to specify paper type."
13491 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13493 #: src/LyXRC.cpp:2326
13494 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13495 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13497 #: src/LyXRC.cpp:2330
13499 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13500 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13503 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13504 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2334
13508 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13509 "prepended along with the printer name after the spool command."
13511 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13512 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2338
13515 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13516 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2342
13519 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13520 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13522 #: src/LyXRC.cpp:2346
13524 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13526 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2350
13529 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13530 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13532 #: src/LyXRC.cpp:2354
13534 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13536 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13538 #: src/LyXRC.cpp:2358
13540 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13541 "wrong, override the setting here."
13543 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13544 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2364
13547 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13548 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2373
13552 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13553 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13554 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2377
13558 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13560 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13563 #: src/LyXRC.cpp:2382
13566 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13567 "roughly the same size as on paper."
13569 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13570 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13572 #: src/LyXRC.cpp:2387
13574 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13575 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2391
13579 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13582 #: src/LyXRC.cpp:2395
13584 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13585 "\".out\". Only for advanced users."
13587 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13588 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13590 #: src/LyXRC.cpp:2402
13591 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13592 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13594 #: src/LyXRC.cpp:2406
13595 msgid "What command runs the spellchecker?"
13596 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13598 #: src/LyXRC.cpp:2410
13600 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13601 "when you quit LyX."
13603 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13606 #: src/LyXRC.cpp:2414
13608 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13609 "value selects the directory LyX was started from."
13611 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13612 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13614 #: src/LyXRC.cpp:2424
13616 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13617 "will look in its global and local ui/ directories."
13619 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13620 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13622 #: src/LyXRC.cpp:2437
13624 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13625 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13626 "may not work with all dictionaries."
13628 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13629 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13630 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13633 #: src/LyXRC.cpp:2444
13634 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13636 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13639 #: src/LyXVC.cpp:100
13640 msgid "Document not saved"
13641 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13643 #: src/LyXVC.cpp:101
13644 msgid "You must save the document before it can be registered."
13645 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13647 #: src/LyXVC.cpp:130
13648 msgid "LyX VC: Initial description"
13649 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13651 #: src/LyXVC.cpp:131
13652 msgid "(no initial description)"
13653 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13655 #: src/LyXVC.cpp:146
13656 msgid "LyX VC: Log Message"
13657 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13659 #: src/LyXVC.cpp:149
13660 msgid "(no log message)"
13661 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13663 #: src/LyXVC.cpp:171
13666 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13669 "Do you want to revert to the saved version?"
13672 #: src/LyXVC.cpp:174
13673 msgid "Revert to stored version of document?"
13674 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13676 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13677 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13678 #: src/MenuBackend.cpp:818
13680 msgid "No Document Open!"
13681 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13683 #: src/MenuBackend.cpp:540
13686 msgstr "Tekst ASCII"
13688 #: src/MenuBackend.cpp:542
13690 msgid "Plain Text, Join Lines"
13691 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13693 #: src/MenuBackend.cpp:718
13695 msgid "Master Document"
13696 msgstr "Zapisz dokument"
13698 #: src/MenuBackend.cpp:747
13700 msgid "List of listings"
13701 msgstr "Spis rysunków"
13703 #: src/MenuBackend.cpp:751
13705 msgid "Other floats"
13706 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13708 #: src/MenuBackend.cpp:761
13709 msgid "No Table of contents"
13710 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13712 #: src/MenuBackend.cpp:807
13716 #: src/MenuBackend.cpp:826
13718 msgid "No Branch in Document!"
13719 msgstr "Drukuj dokument"
13721 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13722 msgid "Senseless with this layout!"
13723 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13725 #: src/SpellBase.cpp:51
13726 msgid "Native OS API not yet supported."
13727 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13729 #: src/Text.cpp:135
13730 msgid "Unknown layout"
13731 msgstr "Nieznany uk³ad"
13733 #: src/Text.cpp:136
13736 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13737 "Trying to use the default instead.\n"
13740 #: src/Text.cpp:167
13741 msgid "Unknown Inset"
13742 msgstr "Nieznana wstawka"
13744 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13746 msgid "Change tracking error"
13747 msgstr "¦ledzenie zmian"
13749 #: src/Text.cpp:274
13751 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13754 #: src/Text.cpp:287
13756 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13759 #: src/Text.cpp:294
13760 msgid "Unknown token"
13761 msgstr "Nieznany token"
13763 #: src/Text.cpp:773
13765 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13768 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13770 #: src/Text.cpp:784
13771 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13773 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13775 #: src/Text.cpp:1841
13777 msgid "[Change Tracking] "
13778 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13780 #: src/Text.cpp:1847
13784 #: src/Text.cpp:1851
13788 #: src/Text.cpp:1861
13791 msgstr "Czcionka: %1$s"
13793 #: src/Text.cpp:1866
13795 msgid ", Depth: %1$d"
13796 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13798 #: src/Text.cpp:1872
13799 msgid ", Spacing: "
13800 msgstr ", Odstêp: "
13802 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13806 #: src/Text.cpp:1884
13810 #: src/Text.cpp:1893
13814 #: src/Text.cpp:1894
13815 msgid ", Paragraph: "
13816 msgstr ", Akapit: "
13818 #: src/Text.cpp:1895
13822 #: src/Text.cpp:1896
13823 msgid ", Position: "
13824 msgstr ", Pozycja: "
13826 #: src/Text.cpp:1902
13830 #: src/Text.cpp:1904
13831 msgid ", Boundary: "
13834 #: src/Text2.cpp:584
13836 msgid "No font change defined."
13837 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13839 #: src/Text2.cpp:625
13840 msgid "Nothing to index!"
13841 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13843 #: src/Text2.cpp:627
13844 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13845 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13847 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13848 msgid "Math editor mode"
13849 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13851 #: src/Text3.cpp:756
13852 msgid "Unknown spacing argument: "
13855 #: src/Text3.cpp:928
13857 msgstr "Ustawienia "
13859 #: src/Text3.cpp:929
13863 #: src/Text3.cpp:1451 src/Text3.cpp:1463
13864 msgid "Character set"
13867 #: src/Text3.cpp:1586
13868 msgid "Paragraph layout set"
13869 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13871 #: src/Thesaurus.cpp:62
13873 msgid "Thesaurus failure"
13874 msgstr "S³ownik synonimów"
13876 #: src/Thesaurus.cpp:63
13879 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13884 #: src/VSpace.cpp:490
13885 msgid "Default skip"
13886 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13888 #: src/VSpace.cpp:493
13890 msgstr "Ma³y odstêp"
13892 #: src/VSpace.cpp:496
13893 msgid "Medium skip"
13894 msgstr "¦redni odstêp"
13896 #: src/VSpace.cpp:499
13898 msgstr "Du¿y odstêp"
13900 #: src/VSpace.cpp:502
13901 msgid "Vertical fill"
13902 msgstr "Wype³nij pionowo"
13904 #: src/VSpace.cpp:509
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13911 "The specified document\n"
13913 "could not be read."
13915 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13918 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13919 msgid "Could not read document"
13920 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13922 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13925 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13927 "Recover emergency save?"
13929 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13931 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13933 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13934 msgid "Load emergency save?"
13935 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13937 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13941 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13942 msgid "&Load Original"
13943 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13945 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13948 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13950 "Load the backup instead?"
13952 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13954 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13956 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13957 msgid "Load backup?"
13958 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13960 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13961 msgid "&Load backup"
13962 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13964 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13965 msgid "Load &original"
13966 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13970 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13971 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13973 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13974 msgid "Retrieve from version control?"
13975 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13977 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13981 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13984 "The specified document template\n"
13986 "could not be read."
13988 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13990 "nie mo¿na wczytaæ."
13992 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13993 msgid "Could not read template"
13994 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13996 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13997 msgid "\\arabic{enumi}."
13998 msgstr "\\arabic{enumi}."
14000 #: src/buffer_funcs.cpp:533
14001 msgid "\\roman{enumiii}."
14002 msgstr "\\roman{enumiii}."
14004 #: src/buffer_funcs.cpp:536
14005 msgid "\\Alph{enumiv}."
14006 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14008 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14009 msgid "No more insets"
14010 msgstr "Brak innych wstawek"
14012 #: src/callback.cpp:113
14015 "The document %1$s could not be saved.\n"
14017 "Do you want to rename the document and try again?"
14019 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14021 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14023 #: src/callback.cpp:115
14024 msgid "Rename and save?"
14025 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14027 #: src/callback.cpp:116
14029 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14031 #: src/callback.cpp:133
14032 msgid "Choose a filename to save document as"
14033 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14035 #: src/callback.cpp:217
14037 msgid "Auto-saving %1$s"
14038 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14040 #: src/callback.cpp:257
14041 msgid "Autosave failed!"
14042 msgstr "Nieudany autozapis!"
14044 #: src/callback.cpp:284
14045 msgid "Autosaving current document..."
14046 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14048 #: src/callback.cpp:348
14049 msgid "Select file to insert"
14050 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14052 #: src/callback.cpp:367
14055 "Could not read the specified document\n"
14057 "due to the error: %2$s"
14059 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14061 "z powodu b³êdu: %2$s"
14063 #: src/callback.cpp:369
14064 msgid "Could not read file"
14065 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14067 #: src/callback.cpp:377
14070 "Could not open the specified document\n"
14072 "due to the error: %2$s"
14074 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14076 "z powodu b³êdu: %2$s"
14078 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14079 msgid "Could not open file"
14080 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14082 #: src/callback.cpp:403
14083 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14086 #: src/callback.cpp:404
14088 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14089 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14090 "If this does not give the correct result\n"
14091 "then please change the encoding of the file\n"
14092 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14095 #: src/callback.cpp:421
14096 msgid "Running configure..."
14097 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14099 #: src/callback.cpp:430
14100 msgid "Reloading configuration..."
14101 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14103 #: src/callback.cpp:435
14104 msgid "System reconfigured"
14105 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14107 #: src/callback.cpp:436
14109 "The system has been reconfigured.\n"
14110 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14111 "updated document class specifications."
14113 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14114 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14115 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14117 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14118 msgid "No debugging message"
14119 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14121 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14122 msgid "General information"
14123 msgstr "Informacje podstawowe"
14125 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14126 msgid "Developers' general debug messages"
14127 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14129 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14130 msgid "All debugging messages"
14131 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14133 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14135 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14136 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14138 #: src/debug.cpp:46
14139 msgid "Program initialisation"
14140 msgstr "Inicjacja programu"
14142 #: src/debug.cpp:47
14143 msgid "Keyboard events handling"
14144 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14146 #: src/debug.cpp:48
14147 msgid "GUI handling"
14148 msgstr "Obs³uga GUI"
14150 #: src/debug.cpp:49
14151 msgid "Lyxlex grammar parser"
14152 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14154 #: src/debug.cpp:50
14155 msgid "Configuration files reading"
14156 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14158 #: src/debug.cpp:51
14159 msgid "Custom keyboard definition"
14160 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14162 #: src/debug.cpp:52
14163 msgid "LaTeX generation/execution"
14164 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14166 #: src/debug.cpp:53
14167 msgid "Math editor"
14168 msgstr "Edytor matematyczny"
14170 #: src/debug.cpp:54
14171 msgid "Font handling"
14172 msgstr "Obs³uga czcionek"
14174 #: src/debug.cpp:55
14175 msgid "Textclass files reading"
14176 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14178 #: src/debug.cpp:56
14179 msgid "Version control"
14180 msgstr "Kontrola wersji"
14182 #: src/debug.cpp:57
14183 msgid "External control interface"
14184 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14186 #: src/debug.cpp:58
14187 msgid "Keep *roff temporary files"
14188 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14190 #: src/debug.cpp:59
14191 msgid "User commands"
14192 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14194 #: src/debug.cpp:60
14195 msgid "The LyX Lexxer"
14196 msgstr "LyX Lexxer"
14198 #: src/debug.cpp:61
14199 msgid "Dependency information"
14200 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14202 #: src/debug.cpp:62
14204 msgstr "Wstawki LyX-a"
14206 #: src/debug.cpp:63
14207 msgid "Files used by LyX"
14208 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14210 #: src/debug.cpp:64
14211 msgid "Workarea events"
14212 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14214 #: src/debug.cpp:65
14215 msgid "Insettext/tabular messages"
14216 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14218 #: src/debug.cpp:66
14219 msgid "Graphics conversion and loading"
14220 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14222 #: src/debug.cpp:67
14223 msgid "Change tracking"
14224 msgstr "¦ledzenie zmian"
14226 #: src/debug.cpp:68
14227 msgid "External template/inset messages"
14228 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14230 #: src/debug.cpp:69
14231 msgid "RowPainter profiling"
14232 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14234 #: src/frontends/LyXView.cpp:427
14236 msgstr " (zmieniony)"
14238 #: src/frontends/LyXView.cpp:431
14239 msgid " (read only)"
14240 msgstr " (tylko do odczytu)"
14242 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14243 msgid "Formatting document..."
14244 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14246 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14247 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14248 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14250 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14251 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14252 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14255 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14256 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14258 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14261 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14262 "1995-2006 LyX Team"
14264 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14265 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14269 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14270 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14271 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14272 "any later version."
14275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14278 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14279 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14280 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14281 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14282 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14283 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14284 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14286 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14287 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14289 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14290 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14291 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14295 msgid "LyX Version "
14296 msgstr "Wersja LyX-a "
14298 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14299 msgid "Library directory: "
14300 msgstr "Katalog bibliotek: "
14302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14303 msgid "User directory: "
14304 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14308 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14311 msgid "Select a BibTeX database to add"
14312 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14314 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14315 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14316 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14318 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14319 msgid "Select a BibTeX style"
14320 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14323 msgid "No frame drawn"
14324 msgstr "Bez obramowania"
14326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14327 msgid "Rectangular box"
14328 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14331 msgid "Oval box, thin"
14332 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14335 msgid "Oval box, thick"
14336 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14340 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14342 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14344 msgstr "Podwójne pude³ko"
14346 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14347 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14351 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14352 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14353 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14354 msgid "Total Height"
14355 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14357 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14359 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14360 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14363 msgid "Select external file"
14364 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14366 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14367 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14369 msgstr "Lewy górny"
14371 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14372 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14373 msgid "Bottom left"
14374 msgstr "Lewy dolny"
14376 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14377 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14378 msgid "Baseline left"
14379 msgstr "Lewy linia tekstu"
14381 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14382 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14384 msgstr "¦rodek górny"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14388 msgid "Bottom center"
14389 msgstr "¦rodek dolny"
14391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14393 msgid "Baseline center"
14394 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14396 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14397 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14399 msgstr "Prawy górny"
14401 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14403 msgid "Bottom right"
14404 msgstr "Prawy dolny"
14406 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14407 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14408 msgid "Baseline right"
14409 msgstr "Prawa linia tekstu"
14411 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14412 msgid "Select graphics file"
14413 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14415 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14416 msgid "Clipart|#C#c"
14419 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14420 msgid "Select document to include"
14421 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14423 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14424 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14425 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14427 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14429 msgstr "Log LaTeX-a"
14431 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14432 msgid "Literate Programming Build Log"
14435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14436 msgid "lyx2lyx Error Log"
14437 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14439 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14440 msgid "Version Control Log"
14441 msgstr "Historia kontroli wersji"
14443 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14444 msgid "No LaTeX log file found."
14445 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14447 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14448 msgid "No literate programming build log file found."
14451 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14452 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14453 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14455 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14456 msgid "No version control log file found."
14457 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14459 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14460 msgid "Choose bind file"
14461 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14464 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14465 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14468 msgid "Choose UI file"
14469 msgstr "Wybierz plik menu"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14472 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14473 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14476 msgid "Choose keyboard map"
14477 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14480 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14481 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14483 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14485 msgid "Choose personal dictionary"
14486 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14496 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14497 msgid "Print to file"
14498 msgstr "Drukuj do pliku"
14500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14501 msgid "PostScript files (*.ps)"
14502 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14505 msgid "Spellchecker error"
14506 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14509 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14510 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14512 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14514 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14515 "Maybe it has been killed."
14517 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14518 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14521 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14522 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14525 msgid "The spellchecker has failed"
14526 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14530 msgid "%1$d words checked."
14531 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14533 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14534 msgid "One word checked."
14535 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14538 msgid "Spelling check completed"
14539 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14542 msgid "Table of Contents"
14543 msgstr "Spis tre¶ci"
14545 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14547 msgid "%1$s and %2$s"
14548 msgstr "%1$s i %2$s"
14550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14552 msgid "%1$s et al."
14553 msgstr "%1$s i inni."
14555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14559 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14567 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14568 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14569 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14577 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14579 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14593 msgstr "Podkre¶lenie"
14595 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14599 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14601 msgstr "Bez koloru"
14603 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14607 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14611 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14615 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14623 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14627 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14631 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14635 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14636 msgid "System files|#S#s"
14637 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14640 msgid "User files|#U#u"
14641 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14643 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14645 msgid "Could not update TeX information"
14646 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14648 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14650 msgid "The script `%s' failed."
14651 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14656 msgstr "&Matematyka"
14658 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14663 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14668 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14678 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14679 msgid "Index Entry"
14680 msgstr "Has³o indeksu"
14682 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14686 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14688 msgid "LaTeX Source"
14689 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14691 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14694 msgstr "Zewnêtrzny"
14696 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14697 msgid "Directories"
14700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14701 msgid "Small-sized icons"
14704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14705 msgid "Normal-sized icons"
14708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14709 msgid "Big-sized icons"
14712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14718 msgid "unknown version"
14719 msgstr "Nieznane polecenie"
14721 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14722 msgid "Bibliography Entry Settings"
14723 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14725 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14726 msgid "BibTeX Bibliography"
14727 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14729 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14730 msgid "Box Settings"
14731 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14733 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14734 msgid "Branch Settings"
14735 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14737 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14742 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14746 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14751 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14755 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14756 msgid "Merge Changes"
14757 msgstr "£±czenie zmian"
14759 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14765 "Zmieniony przez %1$s\n"
14768 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14770 msgid "Change made at %1$s\n"
14771 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14773 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14775 msgstr "Styl tekstu"
14777 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14778 msgid "Previous command"
14779 msgstr "Poprzednie polecenie"
14781 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14782 msgid "Next command"
14783 msgstr "Nastêpne polecenie"
14785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14786 msgid "big[[delimiter size]]"
14789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14790 msgid "Big[[delimiter size]]"
14793 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14794 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14797 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14798 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14801 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14802 msgid "Math Delimiter"
14803 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14805 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14806 msgid "LyX: Delimiters"
14807 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14809 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14810 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14815 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14818 msgstr "linia tabeli"
14820 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14821 msgid "Computer Modern Roman"
14824 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14825 msgid "Latin Modern Roman"
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14829 msgid "AE (Almost European)"
14832 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14834 msgid "Times Roman"
14837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14842 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14843 msgid "Bitstream Charter"
14846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14847 msgid "New Century Schoolbook"
14850 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14855 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14859 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14862 msgstr "Bezszeryfowa"
14864 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14865 msgid "Concrete Roman"
14868 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14869 msgid "Zapf Chancery"
14872 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14873 msgid "Computer Modern Sans"
14876 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14877 msgid "Latin Modern Sans"
14880 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14884 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14885 msgid "Avant Garde"
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14895 msgstr "Prawy górny"
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14898 msgid "Computer Modern Typewriter"
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14903 msgid "Latin Modern Typewriter"
14906 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14911 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14915 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14919 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14921 msgid "CM Typewriter Light"
14924 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
14926 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14929 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
14933 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
14935 msgid " (not installed)"
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14950 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14954 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
14958 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
14976 msgid "LaTeX default"
14977 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
14983 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
14987 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14991 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15005 msgstr "Numerowanie"
15007 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15008 msgid "Appears in TOC"
15009 msgstr "W spisie tre¶ci"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15012 msgid "Author-year"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15017 msgstr "Numerycznie"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15021 msgid "Unavailable: %1$s"
15022 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15024 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15025 msgid "Document Class"
15026 msgstr "Klasa dokumentu"
15028 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15029 msgid "Text Layout"
15030 msgstr "Uk³ad tekstu"
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15033 msgid "Page Layout"
15034 msgstr "Uk³ad strony"
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15037 msgid "Page Margins"
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15041 msgid "Numbering & TOC"
15042 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15045 msgid "Math Options"
15046 msgstr "Opcje matematyki"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15049 msgid "Float Placement"
15050 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15054 msgstr "Wyró¿nienia"
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15061 msgid "LaTeX Preamble"
15062 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15065 msgid "Document Settings"
15066 msgstr "Styl dokumentu"
15068 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15069 msgid "TeX Code Settings"
15070 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15072 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15073 msgid "External Material"
15074 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15076 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15080 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15081 msgid "Float Settings"
15082 msgstr "Opcje wstawek"
15084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15088 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15089 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15090 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15092 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15095 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15096 msgid "Child Document"
15097 msgstr "Dokument podrzêdny"
15099 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15101 msgid "No language"
15104 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15107 msgstr "Brak rysunku"
15109 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15111 msgid "Program Listing Settings"
15112 msgstr "Ustawienia akapitu"
15114 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15115 msgid "Math Matrix"
15118 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15119 msgid "LyX: Insert Matrix"
15120 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15122 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15123 msgid "Note Settings"
15124 msgstr "Ustawienia wstawek"
15126 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15128 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15129 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15131 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15132 "the items is used."
15135 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15136 msgid "Paragraph Settings"
15137 msgstr "Ustawienia akapitu"
15139 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15140 msgid "Look and feel"
15143 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15145 msgid "Language settings"
15146 msgstr "Ustawienia akapitu"
15148 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15151 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15153 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15155 msgstr "Tekst ASCII"
15157 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15158 msgid "Date format"
15159 msgstr "Format daty"
15161 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15163 msgstr "Klawiatura"
15165 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15166 msgid "Screen fonts"
15167 msgstr "Czcionki ekranowe"
15169 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15173 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15177 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15178 msgid "Select a document templates directory"
15179 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15181 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15182 msgid "Select a temporary directory"
15183 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15185 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15186 msgid "Select a backups directory"
15187 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15189 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15190 msgid "Select a document directory"
15191 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15193 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15194 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15195 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15197 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15198 msgid "Spellchecker"
15201 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15205 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15209 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15213 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15214 msgid "pspell (library)"
15215 msgstr "pspell (biblioteka)"
15217 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15218 msgid "aspell (library)"
15219 msgstr "aspell (biblioteka)"
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15223 msgstr "Konwertery"
15225 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15229 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15230 msgid "File formats"
15231 msgstr "Formaty plików"
15233 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15235 msgid "Format in use"
15238 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15239 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15241 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15242 "najpierw konwerter."
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15246 msgstr "Drukowanie"
15248 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15249 msgid "User interface"
15250 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15252 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15254 msgstr "Identyfikacja"
15256 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15257 msgid "Preferences"
15258 msgstr "Ustawienia"
15260 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15261 msgid "Print Document"
15262 msgstr "Drukuj dokument"
15264 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15265 msgid "Cross-reference"
15266 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15268 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15272 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15276 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15277 msgid "Jump to label"
15278 msgstr "Skok do etykiety"
15280 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15281 msgid "Find and Replace"
15282 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15284 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15285 msgid "Send Document to Command"
15286 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15288 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15290 msgstr "Podgl±d pliku"
15292 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15293 msgid "Table Settings"
15294 msgstr "Ustawienia tabeli"
15296 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15297 msgid "Insert Table"
15298 msgstr "Wstaw tabelê"
15300 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15301 msgid "TeX Information"
15302 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15304 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15305 msgid "Vertical Space Settings"
15306 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15308 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15309 msgid "Text Wrap Settings"
15310 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15312 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15316 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15317 msgid "Invalid filename"
15318 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15320 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15323 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15325 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15327 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15328 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15329 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15334 #: src/insets/Inset.cpp:255
15335 msgid "Opened inset"
15336 msgstr "Otwarta wstawka"
15338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15339 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15340 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15343 msgid "Export Warning!"
15346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15348 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15349 "BibTeX will be unable to find them."
15351 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15352 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15354 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15357 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15358 "BibTeX will be unable to find it."
15360 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15361 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15363 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15367 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15371 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15375 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15379 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15381 msgstr "Cieniowane"
15383 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15387 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15388 msgid "Opened Box Inset"
15389 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15392 msgid "Opened Branch Inset"
15393 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15400 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15409 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15410 msgid "Opened Caption Inset"
15411 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15413 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15415 msgid "Senseless!!! "
15416 msgstr "Bez sensu!"
15418 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15419 msgid "Opened CharStyle Inset"
15422 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15424 msgid "LaTeX Command: "
15425 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15429 msgid "Unknown inset name: "
15430 msgstr "Nieznana wstawka"
15432 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15434 msgid "Inset Command: "
15435 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15437 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15438 msgid "Unknown parameter name: "
15441 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15442 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15445 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15446 msgid "Opened ERT Inset"
15447 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15449 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15453 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15454 msgid "Opened Environment Inset: "
15457 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15459 msgid "External template %1$s is not installed"
15460 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15462 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15467 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15468 msgid "Opened Float Inset"
15471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15476 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15477 msgid " (sideways)"
15480 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15481 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15482 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15484 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15486 msgid "List of %1$s"
15489 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15493 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15494 msgid "Opened Footnote Inset"
15495 msgstr "Otwarty przypis"
15497 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15502 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15505 "Could not copy the file\n"
15507 "into the temporary directory."
15509 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15511 "do katalogu tymczasowego."
15513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15515 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15518 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15520 msgid "Graphics file: %1$s"
15521 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15523 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15525 msgid "Horizontal Fill"
15526 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15529 msgid "Verbatim Input"
15530 msgstr "Wstaw maszynopis"
15532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15533 msgid "Verbatim Input*"
15534 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15538 msgid "Program Listing "
15539 msgstr "Inicjacja programu"
15541 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15542 msgid "Recursive input"
15545 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15547 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15553 "Included file `%1$s'\n"
15554 "has textclass `%2$s'\n"
15555 "while parent file has textclass `%3$s'."
15558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15559 msgid "Different textclasses"
15560 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15562 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15570 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15572 msgid "Opened Listing Inset"
15573 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15576 msgid "A value is expected."
15579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15585 msgid "Unbalanced braces!"
15588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15589 msgid "Please specify true or false."
15592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15593 msgid "Only true or false is allowed."
15596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15597 msgid "Please specify an integer value."
15600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15601 msgid "An integer is expected."
15604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15605 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15609 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15614 msgid "Please specify one of %1$s."
15617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15619 msgid "Try one of %1$s."
15622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15624 msgid "I guess you mean %1$s."
15627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15629 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15634 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15639 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15644 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15650 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15651 "right, bottom left and top left corner."
15654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15655 msgid "Enter something like \\color{white}"
15658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15659 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15663 msgid "auto, last or a number"
15666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15668 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15669 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15670 "defining a listing inset)"
15673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15675 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15676 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15681 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15686 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15687 msgstr "Nieznana wstawka"
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15691 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15692 msgstr "Nieznana wstawka"
15694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15696 msgid "Parameter %1$s: "
15697 msgstr "Makro: %1$s: "
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15701 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15702 msgstr "Nieznana wstawka"
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15706 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15709 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15710 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15716 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15725 msgid "Nomenclature"
15728 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15730 msgstr "Wyszarzenie"
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15737 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15742 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15743 msgid "Opened Note Inset"
15744 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15746 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15750 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15751 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15754 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15759 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15760 msgid "Clear Double Page"
15763 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15771 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15776 msgid "Page Number"
15777 msgstr "Numer strony"
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15784 msgid "Textual Page Number"
15785 msgstr "Numer strony tekstowo"
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15789 msgstr "TekstStrona: "
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15792 msgid "Standard+Textual Page"
15793 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15797 msgstr "Odn.+Tekst: "
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15805 msgid "FormatRef: "
15808 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15810 msgid "Unknown TOC type"
15811 msgstr "Nieznany token"
15813 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15814 msgid "Opened table"
15815 msgstr "Otwarta tabela"
15817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15818 msgid "Error setting multicolumn"
15819 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15822 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15823 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15825 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15826 msgid "Opened Text Inset"
15827 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15829 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15833 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15837 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15838 msgid "Vertical Space"
15839 msgstr "Odstêp pionowy"
15841 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15845 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15846 msgid "Opened Wrap Inset"
15847 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15856 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15860 msgstr "Wczytywanie..."
15862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15863 msgid "Converting to loadable format..."
15864 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15867 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15868 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15871 msgid "Scaling etc..."
15872 msgstr "Skalowanie itp..."
15874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15875 msgid "Ready to display"
15876 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15879 msgid "No file found!"
15880 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15883 msgid "Error converting to loadable format"
15884 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15887 msgid "Error loading file into memory"
15888 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15891 msgid "Error generating the pixmap"
15892 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15896 msgstr "Brak rysunku"
15898 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15899 msgid "Preview loading"
15900 msgstr "£adowanie podgl±du"
15902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15903 msgid "Preview ready"
15904 msgstr "Podgl±d gotów"
15906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15907 msgid "Preview failed"
15908 msgstr "Nieudany podgl±d"
15910 #: src/lengthcommon.cpp:37
15914 #: src/lengthcommon.cpp:37
15918 #: src/lengthcommon.cpp:37
15922 #: src/lengthcommon.cpp:37
15926 #: src/lengthcommon.cpp:37
15930 #: src/lengthcommon.cpp:37
15934 #: src/lengthcommon.cpp:38
15938 #: src/lengthcommon.cpp:38
15942 #: src/lengthcommon.cpp:38
15946 #: src/lengthcommon.cpp:39
15948 msgid "Text Width %"
15949 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15951 #: src/lengthcommon.cpp:39
15953 msgid "Column Width %"
15954 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15956 #: src/lengthcommon.cpp:39
15958 msgid "Page Width %"
15959 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15961 #: src/lengthcommon.cpp:39
15963 msgid "Line Width %"
15964 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15966 #: src/lengthcommon.cpp:40
15968 msgid "Text Height %"
15969 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15971 #: src/lengthcommon.cpp:40
15973 msgid "Page Height %"
15974 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15976 #: src/lyxfind.cpp:143
15977 msgid "Search error"
15978 msgstr "Szukaj b³êdu"
15980 #: src/lyxfind.cpp:144
15981 msgid "Search string is empty"
15982 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15984 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:328
15985 msgid "String not found!"
15986 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15988 #: src/lyxfind.cpp:332
15989 msgid "String has been replaced."
15990 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15992 #: src/lyxfind.cpp:335
15993 msgid " strings have been replaced."
15994 msgstr " zast±piono."
15996 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15997 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15999 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16002 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16004 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16007 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16008 msgid "Only one row"
16009 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16011 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16012 msgid "Only one column"
16013 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16016 msgid "No hline to delete"
16017 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16019 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16020 msgid "No vline to delete"
16021 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16023 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16025 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16028 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16030 msgstr "Bez numeracji"
16032 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16036 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16038 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16041 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16043 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16046 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16048 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16052 msgid "create new math text environment ($...$)"
16055 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16056 msgid "entered math text mode (textrm)"
16057 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16059 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16061 msgid " Macro: %1$s: "
16062 msgstr "Makro: %1$s: "
16064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16069 #: src/output.cpp:39
16072 "Could not open the specified document\n"
16074 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16076 #: src/output_plaintext.cpp:148
16078 msgstr "Streszczenie: "
16080 #: src/output_plaintext.cpp:160
16081 msgid "References: "
16082 msgstr "Odno¶niki: "
16084 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16085 msgid "All files (*)"
16086 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16088 #: src/support/Package.cpp.in:448
16090 msgid "LyX binary not found"
16091 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16093 #: src/support/Package.cpp.in:449
16096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16098 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16101 #: src/support/Package.cpp.in:569
16104 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16106 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16107 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16109 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16111 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16112 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16114 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16116 msgid "File not found"
16117 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16119 #: src/support/Package.cpp.in:655
16122 "Invalid %1$s switch.\n"
16123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16125 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16126 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16128 #: src/support/Package.cpp.in:682
16131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16132 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16134 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16135 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16137 #: src/support/Package.cpp.in:707
16140 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16141 "%2$s is not a directory."
16143 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16144 "%2$s nie jest katalogiem."
16146 #: src/support/Package.cpp.in:709
16148 msgid "Directory not found"
16149 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16151 #: src/support/os_win32.cpp:335
16153 msgid "System file not found"
16154 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16156 #: src/support/os_win32.cpp:336
16158 "Unable to load shfolder.dll\n"
16162 #: src/support/os_win32.cpp:341
16164 msgid "System function not found"
16165 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16167 #: src/support/os_win32.cpp:342
16169 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16170 "Don't know how to proceed. Sorry."
16173 #: src/support/userinfo.cpp:44
16174 msgid "Unknown user"
16175 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16177 #~ msgid "To &file:"
16178 #~ msgstr "&Do pliku:"
16180 #~ msgid "Co&pies:"
16181 #~ msgstr "&Kopie:"
16183 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16184 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16186 #~ msgid "Printer &name:"
16187 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16190 #~ msgid "Columns "
16191 #~ msgstr "Kolumny"
16194 #~ msgid "Overprint "
16195 #~ msgstr "Nadbitka"
16197 #~ msgid "Conjecture "
16198 #~ msgstr "Hipoteza "
16201 #~ msgid "Font st&yle:"
16202 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16204 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16205 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16207 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16208 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16218 #~ msgid "columns "
16219 #~ msgstr "Kolumny"
16222 #~ msgid "overprint "
16223 #~ msgstr "Wersja robocza"
16226 #~ msgid "overlayarea"
16227 #~ msgstr "Warstwa"
16230 #~ msgid "Corollary_"
16231 #~ msgstr "Wniosek"
16234 #~ msgid "Definition. "
16235 #~ msgstr "Definicja."
16238 #~ msgid "Example. "
16239 #~ msgstr "Przyk³ad."
16250 #~ msgid "Theorem. "
16251 #~ msgstr "Twierdzenie."
16258 #~ msgid "&Extended Chars"
16259 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16262 #~ msgid "Placement:"
16263 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16266 #~ msgstr "Domy¶lny"
16270 #~ msgstr "komentarz"
16273 #~ msgid "Listings"
16277 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16278 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16284 #~ msgid "Table of Contents|T"
16285 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16293 #~ msgstr "Liczba kopii"
16297 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16299 #~ msgid "Table of contents"
16300 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16304 #~ msgstr "Twierdzenie"
16307 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16308 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16311 #~ msgid "Number style"
16312 #~ msgstr "Wyliczenie"
16315 #~ msgid "Error closing file"
16316 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16323 #~ msgid "Corollary. "
16324 #~ msgstr "Wniosek."
16327 #~ msgid "Basic style"
16328 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16331 #~ msgid "&Caption"
16335 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16336 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16340 #~ msgstr "&Etykieta:"
16343 #~ msgid "A Label for the caption"
16344 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16347 #~ msgid "<- P&romote"
16348 #~ msgstr "&Ochrona:"
16352 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16356 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16359 #~ msgid "SubSection"
16360 #~ msgstr "Podsekcja"
16363 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16366 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16367 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16369 #~ msgid "Unknown toc list"
16370 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16373 #~ msgid "Insert glossary entry"
16374 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16378 #~ msgstr "&Globalnie"
16381 #~ msgid "TeX Code:"
16382 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16384 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16385 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16387 #~ msgid "&Detach panel"
16388 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16390 #~ msgid "Insert spacing"
16391 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16393 #~ msgid "Set limits style"
16394 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16396 #~ msgid "Set math font"
16397 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16399 #~ msgid "Insert fraction"
16400 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16402 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16403 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16405 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16406 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16408 #~ msgid "Math Panel|l"
16409 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16411 #~ msgid "Math Panel|P"
16412 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16414 #~ msgid "Show math panel"
16415 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16417 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16418 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16420 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16421 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16423 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16424 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16426 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16427 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16429 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16430 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16433 #~ msgid "Insert math delimiters"
16434 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16436 #~ msgid "E&xtra options"
16437 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16439 #~ msgid "Alig&nment:"
16440 #~ msgstr "&Justowanie:"
16446 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16447 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16449 #~ msgid "&Converters"
16450 #~ msgstr "&Konwertery"
16452 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16453 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16455 #~ msgid "Class Settings"
16456 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16459 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16460 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16462 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16463 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16465 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16466 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16468 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16469 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16472 #~ msgstr "\tKoniec."
16477 #~ msgid "Opening child document "
16478 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16481 #~ msgid "Caption."
16485 #~ msgid "Special Insets|S"
16486 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16489 #~ msgid "Insets|n"
16490 #~ msgstr "Wstaw|W"