]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
e5a844fd2162f62bfe2d00da38d98dd355f70573
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
6 # oraz Tomasza £uczaka <tlu@technodat.com.pl>
7 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
8 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-03-30 01:53+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2001-03-07\n"
15 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20
21 #: src/buffer.C:376
22 msgid "Couldn't set the layout for "
23 msgstr ""
24
25 #: src/buffer.C:378
26 #, fuzzy
27 msgid "one paragraph"
28 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
29
30 #: src/buffer.C:381
31 #, fuzzy
32 msgid " paragraphs"
33 msgstr "jako akapity"
34
35 #. if the textclass wasn't loaded properly
36 #. we need to either substitute another
37 #. or stop loading the file.
38 #. I can substitute but I don't see how I can
39 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
40 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
41 msgid "Textclass Loading Error!"
42 msgstr ""
43
44 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
45 #, fuzzy
46 msgid "When reading "
47 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
48
49 #: src/buffer.C:388
50 #, fuzzy
51 msgid "Encountered "
52 msgstr "Centrowane|#C"
53
54 #: src/buffer.C:390
55 #, fuzzy
56 msgid "one unknown token"
57 msgstr "Nieznana akcja"
58
59 #: src/buffer.C:393
60 #, fuzzy
61 msgid " unknown tokens"
62 msgstr "Nieznana akcja"
63
64 #: src/buffer.C:679
65 msgid "Textclass error"
66 msgstr ""
67
68 #: src/buffer.C:680
69 msgid "The document uses an unknown textclass \""
70 msgstr ""
71
72 #: src/buffer.C:682
73 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
74 msgstr ""
75
76 #: src/buffer.C:692
77 msgid "Can't load textclass "
78 msgstr ""
79
80 #: src/buffer.C:694
81 msgid "-- substituting default"
82 msgstr "-- podstawiono domy¶lny"
83
84 #: src/buffer.C:1194
85 #, fuzzy
86 msgid "Unknown token: "
87 msgstr "Nieznana akcja"
88
89 #. future format
90 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:524
91 msgid "Warning!"
92 msgstr "Ostrze¿enie!"
93
94 #: src/buffer.C:1590
95 msgid "LyX file format is newer that what"
96 msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni¿"
97
98 #: src/buffer.C:1591
99 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
100 msgstr "aktualnie obs³ugiwany format. Oczekuj problemów."
101
102 #. "\\lyxformat" not found
103 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
104 msgid "ERROR!"
105 msgstr "B³±d!"
106
107 #: src/buffer.C:1597
108 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
109 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
110
111 #: src/buffer.C:1610
112 msgid "Reading of document is not complete"
113 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
114
115 #: src/buffer.C:1611
116 msgid "Maybe the document is truncated"
117 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
118
119 #: src/buffer.C:1615
120 msgid "Not a LyX file!"
121 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
122
123 #: src/buffer.C:1618
124 msgid "Unable to read file!"
125 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
126
127 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
128 msgid "Error! Document is read-only: "
129 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
130
131 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
132 msgid "Error! Cannot write file: "
133 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
134
135 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
136 msgid "Error! Cannot open file: "
137 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
138
139 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
140 msgid "Abstract"
141 msgstr ""
142
143 #: src/buffer.C:1903
144 msgid "Abstract: "
145 msgstr ""
146
147 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
148 msgid "References"
149 msgstr ""
150
151 #: src/buffer.C:1914
152 #, fuzzy
153 msgid "References: "
154 msgstr "Ustawienia"
155
156 #: src/buffer.C:2028
157 msgid "Error: Cannot write file:"
158 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
159
160 #: src/buffer.C:2057
161 msgid "Error: Cannot open file: "
162 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
163
164 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
165 msgid "LYX_ERROR:"
166 msgstr "LYX_ERROR:"
167
168 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
169 msgid "Cannot write file"
170 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
171
172 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
173 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
174 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
175
176 #. path to LaTeX file
177 #: src/buffer.C:3495
178 msgid "Running chktex..."
179 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony..."
180
181 #: src/buffer.C:3508
182 msgid "chktex did not work!"
183 msgstr "chktex nie dzia³a!"
184
185 #: src/buffer.C:3509
186 msgid "Could not run with file:"
187 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
188
189 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
190 #: src/lyxvc.C:165
191 msgid "Changes in document:"
192 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
193
194 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
195 msgid "Save document?"
196 msgstr "Zapisaæ dokument?"
197
198 #: src/bufferlist.C:156
199 msgid "Some documents were not saved:"
200 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zapisane:"
201
202 #: src/bufferlist.C:157
203 msgid "Exit anyway?"
204 msgstr "Napewno zakoñczyæ?"
205
206 #: src/bufferlist.C:312
207 #, c-format
208 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
209 msgstr "lyx: Próba zapisania dokumentu %s jako..."
210
211 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
212 msgid "  Save seems successful. Phew."
213 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
214
215 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
216 msgid "  Save failed! Trying..."
217 msgstr " Zapisanie nie powiod³o siê! Ponowna próba..."
218
219 #: src/bufferlist.C:355
220 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
221 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
222
223 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
224 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
225 msgid "Error!"
226 msgstr "B³±d!"
227
228 #: src/bufferlist.C:369
229 #, fuzzy
230 msgid "Cannot open file"
231 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
232
233 #: src/bufferlist.C:385
234 msgid "An emergency save of this document exists!"
235 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
236
237 #: src/bufferlist.C:387
238 msgid "Try to load that instead?"
239 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
240
241 #: src/bufferlist.C:409
242 msgid "Autosave file is newer."
243 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
244
245 #: src/bufferlist.C:411
246 msgid "Load that one instead?"
247 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
248
249 #: src/bufferlist.C:481
250 msgid "Unable to open template"
251 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
252
253 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
254 msgid "Document is already open:"
255 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
256
257 #: src/bufferlist.C:516
258 msgid "Do you want to reload that document?"
259 msgstr "Prze³adowac dokument?"
260
261 #. Ask if the file should be checked out for
262 #. viewing/editing, if so: load it.
263 #: src/bufferlist.C:545
264 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
265 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
266
267 #: src/bufferlist.C:553
268 msgid "Cannot open specified file:"
269 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
270
271 #: src/bufferlist.C:555
272 msgid "Create new document with this name?"
273 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
274
275 #: src/BufferView2.C:72
276 msgid "Specified file is unreadable: "
277 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
278
279 #: src/BufferView2.C:82
280 msgid "Cannot open specified file: "
281 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
282
283 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
284 msgid "Undo"
285 msgstr "Cofnij"
286
287 #: src/BufferView2.C:343
288 #, fuzzy
289 msgid "No further undo information"
290 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
291
292 #: src/BufferView2.C:355
293 msgid "Redo not yet supported in math mode"
294 msgstr ""
295 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
296
297 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
298 msgid "Redo"
299 msgstr "Powtórz"
300
301 #: src/BufferView2.C:366
302 msgid "No further redo information"
303 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
304
305 #: src/BufferView2.C:378
306 msgid "Paragraph environment type copied"
307 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
308
309 #: src/BufferView2.C:387
310 msgid "Paragraph environment type set"
311 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
312
313 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
314 msgid "Copy"
315 msgstr "Kopiuj"
316
317 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
318 msgid "Cut"
319 msgstr "Wytnij"
320
321 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
322 msgid "Paste"
323 msgstr "Wklej"
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:73
326 msgid "Error! unknown language"
327 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
328
329 #: src/bufferview_funcs.C:94
330 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
331 msgstr "Zmieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
332
333 #: src/bufferview_funcs.C:165
334 #, fuzzy
335 msgid "Font:"
336 msgstr "Font: "
337
338 #: src/bufferview_funcs.C:171
339 msgid ", Depth: "
340 msgstr ", G³êboko¶c: "
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:178
343 msgid ", Spacing: "
344 msgstr ", Odstêp: "
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:652
347 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
348 msgid "Single"
349 msgstr "Pojedyñczy"
350
351 #: src/bufferview_funcs.C:186
352 msgid "Onehalf"
353 msgstr "Pó³tora"
354
355 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:654
356 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
361 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
362 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
363 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
364 msgid "Double"
365 msgstr "Podwójny"
366
367 #: src/bufferview_funcs.C:192
368 msgid "Other ("
369 msgstr "Inny ("
370
371 #: src/bufferview_funcs.C:202
372 #, fuzzy
373 msgid ", Paragraph: "
374 msgstr "jako akapity"
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:317
377 msgid "Formatting document..."
378 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:1235
381 msgid "Saved bookmark"
382 msgstr ""
383
384 #: src/BufferView_pimpl.C:1267
385 msgid "Moved to bookmark"
386 msgstr ""
387
388 #: src/BufferView_pimpl.C:1494
389 #, fuzzy
390 msgid "Select LyX document to insert"
391 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:1496 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
394 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
395 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
396 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
397 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
398 #, fuzzy
399 msgid "Documents|#o#O"
400 msgstr "Dokumenty"
401
402 #: src/BufferView_pimpl.C:1498 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
403 #, fuzzy
404 msgid "Examples|#E#e"
405 msgstr "Przyk³ady"
406
407 #: src/BufferView_pimpl.C:1503 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
408 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
409 msgstr ""
410
411 #. Cancel: Do nothing
412 #: src/BufferView_pimpl.C:1512 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
413 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Zaniechane."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:1524
418 msgid "Inserting document"
419 msgstr "Wstawiam dokumentu"
420
421 #: src/BufferView_pimpl.C:1530 src/ext_l10n.h:635
422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
423 #: src/lyxfunc.C:1875
424 msgid "Document"
425 msgstr "Dokument"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:1531
428 msgid "inserted."
429 msgstr "wstawiony."
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:1535
432 msgid "Could not insert document"
433 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
434
435 #: src/BufferView_pimpl.C:1709 src/insets/insettext.C:1377
436 msgid "Layout "
437 msgstr "Ustawienia "
438
439 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
440 msgid " not known"
441 msgstr " nieznane"
442
443 #: src/BufferView_pimpl.C:1893 src/insets/inseterror.C:55
444 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
445 msgid "Error"
446 msgstr "B³±d"
447
448 #: src/BufferView_pimpl.C:1894
449 msgid "Couldn't find this label"
450 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
451
452 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
453 msgid "in current document."
454 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:2391
457 msgid "Mark removed"
458 msgstr "Znacznik usuniêty"
459
460 #: src/BufferView_pimpl.C:2398
461 msgid "Mark set"
462 msgstr "Znacznik ustawiony"
463
464 #: src/BufferView_pimpl.C:2529
465 msgid "Mark off"
466 msgstr "Znacznik wy³±czony"
467
468 #: src/BufferView_pimpl.C:2542
469 msgid "Mark on"
470 msgstr "Znacznik w³±czony"
471
472 #: src/BufferView_pimpl.C:2716 src/insets/insettext.C:1430
473 msgid "Unknown spacing argument: "
474 msgstr ""
475
476 #: src/BufferView_pimpl.C:3077
477 msgid "Word `"
478 msgstr ""
479
480 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
481 #, fuzzy
482 msgid "' indexed."
483 msgstr " zamiast."
484
485 #: src/BufferView_pimpl.C:3233
486 #, fuzzy
487 msgid "Unknown function!"
488 msgstr "Nieznana akcja"
489
490 #: src/BufferView_pimpl.C:3496 src/BufferView_pimpl.C:3499
491 #, fuzzy
492 msgid "No more insets"
493 msgstr "Brak innych notek"
494
495 #: src/Chktex.C:84
496 msgid "ChkTeX warning id #"
497 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
498
499 #: src/ColorHandler.C:87
500 msgid "LyX: Unknown X11 color "
501 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
502
503 #: src/ColorHandler.C:88
504 msgid " for "
505 msgstr " dla "
506
507 #: src/ColorHandler.C:89
508 #, fuzzy
509 msgid "     Using black instead, sorry!"
510 msgstr "     W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
511
512 #: src/ColorHandler.C:96
513 msgid "LyX: X11 color "
514 msgstr "LyX: Kolor X11 "
515
516 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
517 msgid " allocated for "
518 msgstr " zaalokowany dla "
519
520 #: src/ColorHandler.C:102
521 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
522 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
523
524 #: src/ColorHandler.C:143
525 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
526 msgstr "LyX: Nie mo¿na zaalokowaæ koloru '"
527
528 #: src/ColorHandler.C:144
529 msgid "' for "
530 msgstr "' dla "
531
532 #: src/ColorHandler.C:145
533 msgid " with (r,g,b)=("
534 msgstr " o sk³adowych (r,g,b)=("
535
536 #: src/ColorHandler.C:148
537 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
538 msgstr "     U¿yto zbli¿onego koloru o sk³adowych (r,g,b)=("
539
540 #: src/ColorHandler.C:152
541 msgid ") instead.\n"
542 msgstr " ) zamiast brakuj±cego.\n"
543
544 #: src/ColorHandler.C:153
545 msgid "Pixel ["
546 msgstr "U¿yto piksela ["
547
548 #: src/ColorHandler.C:153
549 msgid "] is used."
550 msgstr "]."
551
552 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
553 #, fuzzy
554 msgid "Cannot view file"
555 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
556
557 #: src/converter.C:174
558 msgid "No information for viewing "
559 msgstr ""
560
561 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
562 msgid "Executing command:"
563 msgstr "Wykonywane polecenie:"
564
565 #: src/converter.C:204
566 msgid "Error while executing"
567 msgstr "B³±d wykonania"
568
569 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
570 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
571 #, fuzzy
572 msgid "Cannot convert file"
573 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
574
575 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
576 msgid "No information for converting from "
577 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
578
579 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
580 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
581 msgid " to "
582 msgstr " na "
583
584 #: src/converter.C:671
585 msgid "There were errors during the Build process."
586 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
587
588 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
589 msgid "You should try to fix them."
590 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
591
592 #: src/converter.C:697
593 msgid "Error while trying to move directory:"
594 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
595
596 #: src/converter.C:733
597 msgid "Error while trying to move file:"
598 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
599
600 #: src/converter.C:734
601 msgid "to "
602 msgstr "do "
603
604 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
605 msgid "One error detected"
606 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
607
608 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
609 msgid "You should try to fix it."
610 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
611
612 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
613 msgid " errors detected."
614 msgstr " b³êdów znaleziono."
615
616 #: src/converter.C:819
617 msgid "There were errors during running of "
618 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
619
620 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
621 msgid "The operation resulted in"
622 msgstr "Operacja zakoñczy³a sie"
623
624 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
625 msgid "an empty file."
626 msgstr "utworzenie pustego pliku."
627
628 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
629 msgid "Resulting file is empty"
630 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
631
632 #: src/converter.C:841
633 msgid "Running LaTeX..."
634 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
635
636 #: src/converter.C:863
637 msgid "LaTeX did not work!"
638 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
639
640 #: src/converter.C:864
641 msgid "Missing log file:"
642 msgstr "Brak pliku logu:"
643
644 #: src/converter.C:877
645 msgid "There were errors during the LaTeX run."
646 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
647
648 #: src/CutAndPaste.C:430
649 msgid "Layout had to be changed from\n"
650 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
651
652 #: src/CutAndPaste.C:433
653 msgid ""
654 "\n"
655 "because of class conversion from\n"
656 msgstr ""
657 "\n"
658 "w wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
659
660 #: src/debug.C:36
661 msgid "No debugging message"
662 msgstr ""
663
664 #: src/debug.C:37
665 msgid "General information"
666 msgstr ""
667
668 #: src/debug.C:38
669 msgid "Program initialisation"
670 msgstr ""
671
672 #: src/debug.C:39
673 msgid "Keyboard events handling"
674 msgstr ""
675
676 #: src/debug.C:40
677 msgid "GUI handling"
678 msgstr ""
679
680 #: src/debug.C:41
681 msgid "Lyxlex grammer parser"
682 msgstr ""
683
684 #: src/debug.C:42
685 msgid "Configuration files reading"
686 msgstr ""
687
688 #: src/debug.C:43
689 msgid "Custom keyboard definition"
690 msgstr ""
691
692 #: src/debug.C:44
693 msgid "LaTeX generation/execution"
694 msgstr ""
695
696 #: src/debug.C:45
697 msgid "Math editor"
698 msgstr ""
699
700 #: src/debug.C:46
701 msgid "Font handling"
702 msgstr ""
703
704 #: src/debug.C:47
705 msgid "Textclass files reading"
706 msgstr ""
707
708 #: src/debug.C:48
709 msgid "Version control"
710 msgstr ""
711
712 #: src/debug.C:49
713 msgid "External control interface"
714 msgstr ""
715
716 #: src/debug.C:50
717 msgid "Keep *roff temporary files"
718 msgstr ""
719
720 #: src/debug.C:51
721 msgid "User commands"
722 msgstr ""
723
724 #: src/debug.C:52
725 msgid "The LyX Lexxer"
726 msgstr ""
727
728 #: src/debug.C:53
729 msgid "Dependency information"
730 msgstr ""
731
732 #: src/debug.C:54
733 msgid "LyX Insets"
734 msgstr ""
735
736 #: src/debug.C:55
737 msgid "Files used by LyX"
738 msgstr ""
739
740 #: src/debug.C:56
741 msgid "Workarea events"
742 msgstr ""
743
744 #: src/debug.C:57
745 msgid "Insettext/tabular messages"
746 msgstr ""
747
748 #: src/debug.C:58
749 msgid "Graphics conversion and loading"
750 msgstr ""
751
752 #: src/debug.C:59
753 msgid "All debugging messages"
754 msgstr ""
755
756 #: src/debug.C:110
757 msgid "Debugging `"
758 msgstr ""
759
760 #: src/exporter.C:61
761 #, fuzzy
762 msgid "Cannot export file"
763 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
764
765 #: src/exporter.C:62
766 msgid "No information for exporting to "
767 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
768
769 #: src/exporter.C:88
770 #, fuzzy
771 msgid "Cannot run latex."
772 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
773
774 #: src/exporter.C:89
775 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
776 msgstr ""
777
778 #: src/exporter.C:103
779 msgid "Document exported as "
780 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
781
782 #: src/exporter.C:105
783 msgid " to file `"
784 msgstr " do pliku `"
785
786 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
787 #: src/ext_l10n.h:4
788 msgid "File|F"
789 msgstr "Plik"
790
791 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
792 msgid "Edit|E"
793 msgstr "Edycja"
794
795 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
796 msgid "Help|H"
797 msgstr "Pomoc"
798
799 #: src/ext_l10n.h:6
800 msgid "Insert|I"
801 msgstr "Wstaw"
802
803 #: src/ext_l10n.h:7
804 msgid "Layout|L"
805 msgstr "Formatowanie"
806
807 #: src/ext_l10n.h:8
808 msgid "View|V"
809 msgstr "Podgl±d"
810
811 #: src/ext_l10n.h:9
812 msgid "Navigate|N"
813 msgstr "Nawigacja"
814
815 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
816 msgid "Documents|D"
817 msgstr "Dokumenty"
818
819 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
820 msgid "New...|N"
821 msgstr "Nowy..."
822
823 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
824 msgid "New from Template...|T"
825 msgstr "Nowy z szablonu..."
826
827 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
828 msgid "Open...|O"
829 msgstr "Otwórz..."
830
831 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
832 msgid "Import|I"
833 msgstr "Importuj"
834
835 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
836 msgid "Exit|x"
837 msgstr "Zakoñcz"
838
839 #: src/ext_l10n.h:20
840 msgid "Close|C"
841 msgstr "Zamknij"
842
843 #: src/ext_l10n.h:21
844 msgid "Save|S"
845 msgstr "Zapisz"
846
847 #: src/ext_l10n.h:22
848 msgid "Save As...|A"
849 msgstr "Zapisz jako..."
850
851 #: src/ext_l10n.h:23
852 #, fuzzy
853 msgid "Revert to Saved|R"
854 msgstr "Wróæ do zapisanego"
855
856 #: src/ext_l10n.h:24
857 msgid "Version Control|V"
858 msgstr "Kontrola wersji"
859
860 #: src/ext_l10n.h:26
861 msgid "Export|E"
862 msgstr "Eksportuj"
863
864 #: src/ext_l10n.h:27
865 msgid "Print...|P"
866 msgstr "Drukuj..."
867
868 #: src/ext_l10n.h:28
869 msgid "Fax...|F"
870 msgstr "Fask..."
871
872 #: src/ext_l10n.h:30
873 msgid "Register|R"
874 msgstr "Zarejestruj"
875
876 #: src/ext_l10n.h:31
877 msgid "Check In Changes|I"
878 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
879
880 #: src/ext_l10n.h:32
881 msgid "Check Out for Edit|O"
882 msgstr "Odblokuj i edytuj"
883
884 #: src/ext_l10n.h:33
885 msgid "Revert to Last Version|L"
886 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
887
888 #: src/ext_l10n.h:34
889 msgid "Undo Last Check In|U"
890 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
891
892 #: src/ext_l10n.h:35
893 msgid "Show History|H"
894 msgstr "Poka¿ historiê zmian"
895
896 #: src/ext_l10n.h:36
897 #, fuzzy
898 msgid "Custom...|C"
899 msgstr "Wytnij"
900
901 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
902 msgid "Preferences...|P"
903 msgstr "Ustawienia..."
904
905 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
906 msgid "Reconfigure|R"
907 msgstr "Rekonfiguruj"
908
909 #: src/ext_l10n.h:39
910 msgid "Undo|U"
911 msgstr "Cofnij"
912
913 #: src/ext_l10n.h:40
914 msgid "Redo|d"
915 msgstr "Ponów"
916
917 #: src/ext_l10n.h:41
918 msgid "Cut|C"
919 msgstr "Wytnij"
920
921 #: src/ext_l10n.h:42
922 msgid "Copy|o"
923 msgstr "Kopiuj"
924
925 #: src/ext_l10n.h:43
926 msgid "Paste|a"
927 msgstr "Wklej"
928
929 #: src/ext_l10n.h:44
930 msgid "Paste External Selection|x"
931 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie"
932
933 #: src/ext_l10n.h:45
934 msgid "Find & Replace...|F"
935 msgstr "Znajd¼ i zast±p..."
936
937 #: src/ext_l10n.h:46
938 msgid "Tabular|T"
939 msgstr "Tabela"
940
941 #: src/ext_l10n.h:47
942 #, fuzzy
943 msgid "Math|M"
944 msgstr "Maths|#M"
945
946 #: src/ext_l10n.h:48
947 #, fuzzy
948 msgid "Read Only"
949 msgstr " (tylko do odczytu)"
950
951 #: src/ext_l10n.h:49
952 msgid "Spellchecker...|S"
953 msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
954
955 #: src/ext_l10n.h:50
956 #, fuzzy
957 msgid "Thesaurus..."
958 msgstr "inny..."
959
960 #: src/ext_l10n.h:51
961 msgid "Check TeX|h"
962 msgstr ""
963
964 #: src/ext_l10n.h:52
965 msgid "Remove All Error Boxes|E"
966 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
967
968 #: src/ext_l10n.h:53
969 #, fuzzy
970 msgid "Open/Close float|l"
971 msgstr "Zamkniêta wstawka"
972
973 #: src/ext_l10n.h:56
974 msgid "as Lines|L"
975 msgstr "jako linie"
976
977 #: src/ext_l10n.h:57
978 msgid "as Paragraphs|P"
979 msgstr "jako akapity"
980
981 #: src/ext_l10n.h:58
982 msgid "Multicolumn|M"
983 msgstr ""
984
985 #: src/ext_l10n.h:59
986 msgid "Line Top|T"
987 msgstr "Linia z góry"
988
989 #: src/ext_l10n.h:60
990 msgid "Line Bottom|B"
991 msgstr "Linia pod spodem"
992
993 #: src/ext_l10n.h:61
994 msgid "Line Left|L"
995 msgstr "Linia z lewej"
996
997 #: src/ext_l10n.h:62
998 msgid "Line Right|R"
999 msgstr "Linia z prawej"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:63
1002 msgid "Align Left|e"
1003 msgstr "Justuj w lewo"
1004
1005 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1006 msgid "Align Center|C"
1007 msgstr "Wycentruj"
1008
1009 #: src/ext_l10n.h:65
1010 msgid "Align Right|i"
1011 msgstr "Justuj w prawo"
1012
1013 #: src/ext_l10n.h:66
1014 msgid "V.Align Top|o"
1015 msgstr "Wyrównaj do góry"
1016
1017 #: src/ext_l10n.h:67
1018 msgid "V.Align Center|n"
1019 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:68
1022 msgid "V.Align Bottom|V"
1023 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:69
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Add Row|A"
1028 msgstr "Do³±cz wiersz"
1029
1030 #: src/ext_l10n.h:70
1031 msgid "Delete Row|w"
1032 msgstr "Usuñ wiersz"
1033
1034 #: src/ext_l10n.h:71
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Add Column|u"
1037 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1038
1039 #: src/ext_l10n.h:72
1040 msgid "Delete Column|D"
1041 msgstr "Usuñ kolumnê"
1042
1043 #: src/ext_l10n.h:73
1044 msgid "Make eqnarray|e"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/ext_l10n.h:74
1048 msgid "Make multline|m"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/ext_l10n.h:75
1052 msgid "Make align 1 column|1"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:76
1056 msgid "Make align 2 columns|2"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/ext_l10n.h:77
1060 msgid "Make align 3 columns|3"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:78
1064 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/ext_l10n.h:79
1068 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/ext_l10n.h:80
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Toggle numbering|n"
1074 msgstr "Podkre¶lenie"
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:81
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Toggle numbering of line|u"
1079 msgstr "Podkre¶lenie"
1080
1081 #: src/ext_l10n.h:82
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Toggle limits|l"
1084 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
1085
1086 #: src/ext_l10n.h:83
1087 msgid "Inline formula|I"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:84
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Displayed formula|D"
1093 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:85
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Eqnarray environment|q"
1098 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Align environment|A"
1103 msgstr "Wyrównanie"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:87
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Align Left|f"
1108 msgstr "Justuj w lewo"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:89
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Align Right|R"
1113 msgstr "Justuj w prawo"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:90
1116 #, fuzzy
1117 msgid "V.Align Top|T"
1118 msgstr "Wyrównaj do góry"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:91
1121 #, fuzzy
1122 msgid "V.Align Center|e"
1123 msgstr "Wyrównaj cantralnie"
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:92
1126 #, fuzzy
1127 msgid "V.Align Bottom|B"
1128 msgstr "Wyrównaj do do³u"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:93
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Add Row"
1133 msgstr "Do³±cz wiersz"
1134
1135 #: src/ext_l10n.h:94
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Delete Row"
1138 msgstr "Usuñ wiersz"
1139
1140 #: src/ext_l10n.h:95
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Add Column"
1143 msgstr "Do³±cz kolumnê"
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:96
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Delete Column"
1148 msgstr "Usuñ kolumnê"
1149
1150 #: src/ext_l10n.h:97
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Math|h"
1153 msgstr "Maths|#M"
1154
1155 #: src/ext_l10n.h:98
1156 msgid "Special Character|S"
1157 msgstr "Znak specjalny"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:99
1160 msgid "Citation Reference...|C"
1161 msgstr "Cytowanie..."
1162
1163 #: src/ext_l10n.h:100
1164 msgid "Cross Reference...|R"
1165 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
1166
1167 #: src/ext_l10n.h:101
1168 msgid "Label...|L"
1169 msgstr "Etykieta..."
1170
1171 #: src/ext_l10n.h:102
1172 msgid "Footnote|F"
1173 msgstr "Przypis w stopce"
1174
1175 #: src/ext_l10n.h:103
1176 msgid "Marginal Note|M"
1177 msgstr "Notka na marginesie"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:104
1180 msgid "Index Entry...|I"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/ext_l10n.h:105
1184 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/ext_l10n.h:106
1188 msgid "URL...|U"
1189 msgstr "URL..."
1190
1191 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1192 msgid "Note|N"
1193 msgstr "Notka"
1194
1195 #: src/ext_l10n.h:108
1196 msgid "Lists & TOC|O"
1197 msgstr "Spisy"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "TeX|T"
1202 msgstr "LaTeX"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Minipage|p"
1207 msgstr "Minipage|#M"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:111
1210 msgid "Graphics...|G"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Tabela..."
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Wstawki"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Do³±cz plik"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Wstaw plik"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Indeks górny"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1241 msgid "Subscript|u"
1242 msgstr "Indeks dolny"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 msgid "HFill|H"
1246 msgstr "HFill"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Z³amanie linii"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Twarda spacja"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Linebreak|L"
1263 msgstr "Z³amanie linii"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "Ellipsis|i"
1267 msgstr "Wielokropek"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Koniec zdania"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Wyra¿enie matematyczne (display)"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Wyrównanie"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Wyrównanie"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Wyrównanie"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 #, fuzzy
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Wyrównanie"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Panel matematyczny"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Spis tre¶ci"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "Dokument LyX-a..."
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "ASCII jako linie"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "ASCII jako akapity..."
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Fonty..."
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Akapity..."
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Dokumenty..."
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabele..."
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Kursywa"
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Kapitaliki"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Pogrubienie"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1383 msgid "TeX Style|X"
1384 msgstr "Polecenie TeXa"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "Preambu³a LaTeX-a..."
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Aktualizuj"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "Komunikaty LaTeX-a"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Spis tre¶ci"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1420 #, fuzzy
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Error|E"
1426 msgstr "B³±d"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Refs|R"
1431 msgstr "Odw"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bookmarks|B"
1436 msgstr "W dó³|#d"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 msgid "Tooltips|o"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Wprowadzenie"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1471 msgid "Tutorial|T"
1472 msgstr "Samouczek"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Konfiguracja"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Podrêcznik programisty"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1491 msgid "FAQ|F"
1492 msgstr "Czêsto zadawane pytania"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Spis tre¶ci"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1503 msgid "About LyX|X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1507 msgid "Accepted"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1527 msgid "ACT"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1531 msgid "Addchap"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1535 msgid "Addchap*"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1539 msgid "Addition"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1543 msgid "Address"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/FloatList.C:45 src/ext_l10n.h:199
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "b³±d"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 msgid "Authorgroup"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/ext_l10n.h:211
1620 msgid "Author_Running"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:212
1624 msgid "Author_URL"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/ext_l10n.h:213
1628 msgid "Axiom"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/ext_l10n.h:214
1632 msgid "Backaddress"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/ext_l10n.h:215
1636 msgid "Bank"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/ext_l10n.h:216
1640 msgid "BankAccount"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/ext_l10n.h:217
1644 msgid "BankCode"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/ext_l10n.h:218
1648 msgid "Betreff"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/ext_l10n.h:219
1652 msgid "Bibliography"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:220
1656 msgid "Biography"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:221
1660 msgid "BLZ"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:222
1664 #, fuzzy
1665 msgid "BoardCentered"
1666 msgstr "Centrowane|#C"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:223
1669 msgid "Brieftext"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:224
1673 msgid "Caption"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:225
1677 msgid "Case"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1681 msgid "cc"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:227
1685 msgid "CC"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:228
1689 msgid "CenteredCaption"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:229
1693 msgid "Chapter"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:230
1697 msgid "Chapter*"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:231
1701 msgid "Chapter_Exercises"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:232
1705 msgid "ChessBoard"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:233
1709 msgid "Citta"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:234
1713 msgid "Claim"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:235
1717 msgid "Claim*"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:236
1721 msgid "Closing"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:237
1725 msgid "Code"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:238
1729 msgid "Comment"
1730 msgstr "Komenta¿"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:239
1733 msgid "Conclusion"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:240
1737 msgid "Conclusion*"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:241
1741 msgid "Condition"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:242
1745 msgid "Conjecture"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:243
1749 msgid "Conjecture*"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:244
1753 msgid "CopNum"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:532
1757 msgid "Copyright"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:246
1761 msgid "Corollary"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:247
1765 msgid "Corollary*"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:248
1769 msgid "Criterion"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:249
1773 msgid "CrossList"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:250
1777 msgid "Current_Address"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/ext_l10n.h:251
1781 msgid "CURTAIN"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/ext_l10n.h:252
1785 msgid "Customer"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/ext_l10n.h:253
1789 msgid "Data"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/ext_l10n.h:254
1793 msgid "Date"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/ext_l10n.h:255
1797 msgid "Datum"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/ext_l10n.h:256
1801 msgid "Dedication"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:257
1805 msgid "Dedicatory"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:258
1809 msgid "Definition"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/ext_l10n.h:259
1813 msgid "Definition*"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/ext_l10n.h:260
1817 msgid "Description"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/ext_l10n.h:261
1821 msgid "Dialogue"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/ext_l10n.h:262
1825 msgid "Email"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/ext_l10n.h:263
1829 msgid "EMail"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/ext_l10n.h:264
1833 msgid "encl"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/ext_l10n.h:265
1837 msgid "Encl."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/ext_l10n.h:266
1841 msgid "Encl"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:267
1845 msgid "End_All_Slides"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:268
1849 msgid "Enumerate"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:269
1853 msgid "Example"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:270
1857 msgid "Example*"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:271
1861 msgid "Exercise"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:272
1865 msgid "EXT."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:273
1869 msgid "Extratitle"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:274
1873 msgid "Fact"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:275
1877 msgid "Fact*"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:276
1881 msgid "FADE_IN:"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:277
1885 msgid "FADE_OUT:"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:278
1889 msgid "FADE_OUT"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:279
1893 msgid "FigCaption"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:280
1897 msgid "FirstAuthor"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:281
1901 msgid "FirstName"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:282
1905 msgid "FitBitmap"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:283
1909 msgid "FitFigure"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:284
1913 msgid "Foilhead"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:285
1917 msgid "Footernote"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:286
1921 msgid "FourAffiliations"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:287
1925 msgid "FourAuthors"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:288
1929 msgid "FrontMatter"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:289
1933 msgid "General"
1934 msgstr "Ogólne"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:290
1937 msgid "Gruss"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:291
1941 msgid "Headnote"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:292
1945 msgid "HideMoves"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:293
1949 #, fuzzy
1950 msgid "HighLight"
1951 msgstr "Wysoko¶æ"
1952
1953 #: src/ext_l10n.h:294
1954 msgid "HTTP"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/ext_l10n.h:295
1958 msgid "IhrSchreiben"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/ext_l10n.h:296
1962 msgid "IhrZeichen"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/ext_l10n.h:297
1966 msgid "Institute"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/ext_l10n.h:298
1970 msgid "Institution"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/ext_l10n.h:299
1974 msgid "INT."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/ext_l10n.h:300
1978 msgid "INTERCUT"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/ext_l10n.h:301
1982 msgid "InvisibleText"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/ext_l10n.h:302
1986 msgid "Invoice"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/ext_l10n.h:303
1990 msgid "Itemize"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:304
1994 msgid "Journal"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/ext_l10n.h:305
1998 msgid "Keyword"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/ext_l10n.h:306
2002 msgid "Keywords"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/ext_l10n.h:307
2006 msgid "KnightMove"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/ext_l10n.h:308
2010 msgid "Konto"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/ext_l10n.h:309
2014 msgid "Labeling"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/ext_l10n.h:310
2018 msgid "Land"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/ext_l10n.h:311
2022 msgid "LandscapeSlide"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:312
2026 msgid "LaTeX"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/ext_l10n.h:313
2030 msgid "LaTeX_Title"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/ext_l10n.h:314
2034 msgid "Left_Header"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/ext_l10n.h:315
2038 msgid "Lemma"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/ext_l10n.h:316
2042 msgid "Lemma*"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/ext_l10n.h:317
2046 msgid "Letter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/ext_l10n.h:318
2050 msgid "List"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:319
2054 msgid "ListOfSlides"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/ext_l10n.h:320
2058 msgid "Literal"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/ext_l10n.h:321
2062 msgid "Location"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:322
2066 msgid "Lowertitleback"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:323
2070 msgid "LyX-Code"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:324
2074 msgid "Mail"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:325
2078 msgid "Mainline"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:326
2082 msgid "MarkBoth"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:327
2086 msgid "MathLetters"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:328
2090 msgid "MeinZeichen"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:329
2094 msgid "Minisec"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2098 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2099 msgid "More"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/ext_l10n.h:331
2103 msgid "msnumber"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:332
2107 msgid "My_Address"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:333
2111 msgid "Myref"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:334
2115 msgid "MyRef"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:335
2119 msgid "Name"
2120 msgstr "Nazwa"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:336
2123 msgid "Narrative"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:337
2127 msgid "Notation"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:338
2131 msgid "Note"
2132 msgstr "Notka"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:339
2135 msgid "Note*"
2136 msgstr "Notka*"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:340
2139 msgid "NoteToEditor"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:341
2143 msgid "Offprint"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:342
2147 msgid "Offprints"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:343
2151 msgid "Offsets"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:344
2155 msgid "Oggetto"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:345
2159 msgid "Opening"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:346
2163 msgid "Ort"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:347
2167 msgid "Overlay"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:348
2171 msgid "PACS"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:918
2175 msgid "Paragraph"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:350
2179 msgid "Paragraph*"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:351
2183 msgid "Part"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:352
2187 msgid "Part*"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:353
2191 msgid "Petit"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:354
2195 msgid "Phone"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:355
2199 msgid "Place"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:356
2203 msgid "PlaceFigure"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:357
2207 msgid "PlaceTable"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:358
2211 msgid "PortraitSlide"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:359
2215 msgid "PostalCommend"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:360
2219 #, fuzzy
2220 msgid "PostalComment"
2221 msgstr "Komenta¿"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:361
2224 msgid "Postvermerk"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:362
2228 msgid "Preprint"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:363
2232 msgid "Problem"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:364
2236 msgid "ProgressContents"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:365
2240 msgid "Proof"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:366
2244 msgid "Property"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:367
2248 msgid "Proposition"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:368
2252 msgid "Proposition*"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:369
2256 msgid "ps"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:370
2260 msgid "PS"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:371
2264 msgid "Publishers"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:372
2268 msgid "Question"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:373
2272 msgid "Quotation"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:374
2276 msgid "Quote"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:375
2280 msgid "Received"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1107
2284 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2285 msgid "Reference"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:378
2289 msgid "Remark"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:379
2293 msgid "Remark*"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:380
2297 msgid "Remarks"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:381
2301 msgid "RetourAdresse"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:382
2305 msgid "ReturnAddress"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:383
2309 msgid "Revision"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:384
2313 msgid "RevisionHistory"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:385
2317 msgid "RevisionRemark"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:386
2321 msgid "REVTEX_Title"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:387
2325 msgid "Right_Address"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:388
2329 msgid "Right_Header"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:389
2333 msgid "RightHeader"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:390
2337 msgid "Rotatefoilhead"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:391
2341 msgid "RunningAuthor"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:392
2345 msgid "Running_LaTeX_Title"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:393
2349 #, fuzzy
2350 msgid "RunningTitle"
2351 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
2352
2353 #: src/ext_l10n.h:394
2354 msgid "Scene"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/ext_l10n.h:395
2358 msgid "SCENE"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:396
2362 msgid "SCENE*"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/ext_l10n.h:397
2366 msgid "Scrap"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/ext_l10n.h:398
2370 msgid "Section"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/ext_l10n.h:399
2374 msgid "Section*"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/ext_l10n.h:400
2378 msgid "Send_To_Address"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/ext_l10n.h:401
2382 msgid "Seriate"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/ext_l10n.h:402
2386 msgid "SGML"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/ext_l10n.h:403
2390 msgid "ShortFoilhead"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:404
2394 msgid "ShortRotatefoilhead"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:405
2398 msgid "ShortTitle"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:406
2402 msgid "Signature"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:407
2406 msgid "Slide"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:408
2410 msgid "Slide*"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:409
2414 msgid "SlideContents"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:410
2418 msgid "SlideHeading"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:411
2422 msgid "SlideSubHeading"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:412
2426 msgid "Solution"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:413
2430 msgid "Speaker"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:414
2434 msgid "Specialmail"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:415
2438 msgid "Stadt"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2442 msgid "Standard"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:417
2446 msgid "State"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:418
2450 msgid "Strasse"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:419
2454 msgid "Street"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:420
2458 msgid "Subject"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:421
2462 msgid "Subjectclass"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:422
2466 msgid "Subparagraph"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:423
2470 msgid "Subparagraph*"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/ext_l10n.h:424
2474 msgid "Subsection"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/ext_l10n.h:425
2478 msgid "Subsection*"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/ext_l10n.h:426
2482 #, fuzzy
2483 msgid "SubSection"
2484 msgstr "Funkcje"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:427
2487 msgid "Subsubsection"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:428
2491 msgid "Subsubsection*"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/ext_l10n.h:429
2495 msgid "Subtitle"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/ext_l10n.h:430
2499 msgid "SubTitle"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/ext_l10n.h:431
2503 #, fuzzy
2504 msgid "SubVariation"
2505 msgstr "Separacja"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:432
2508 #, fuzzy
2509 msgid "SubVariation2"
2510 msgstr "Separacja"
2511
2512 #: src/ext_l10n.h:433
2513 #, fuzzy
2514 msgid "SubVariation3"
2515 msgstr "Separacja"
2516
2517 #: src/ext_l10n.h:434
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SubVariation4"
2520 msgstr "Separacja"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:435
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SubVariation5"
2525 msgstr "Separacja"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:436
2528 msgid "Summary"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:437
2532 msgid "Surname"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/ext_l10n.h:438
2536 msgid "TableComments"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/ext_l10n.h:439
2540 msgid "TableRefs"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/ext_l10n.h:440
2544 msgid "Telefax"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/ext_l10n.h:441
2548 msgid "Telefon"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/ext_l10n.h:442
2552 msgid "Telephone"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/ext_l10n.h:443
2556 msgid "Telex"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/ext_l10n.h:444
2560 msgid "Thanks"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:445
2564 msgid "Theorem"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/ext_l10n.h:446
2568 msgid "Theorem*"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/ext_l10n.h:447
2572 msgid "TheoremTemplate"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1173 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2576 msgid "Thesaurus"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/ext_l10n.h:449
2580 msgid "ThickLine"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/ext_l10n.h:450
2584 msgid "ThreeAffiliations"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/ext_l10n.h:451
2588 msgid "ThreeAuthors"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:452
2592 msgid "TickList"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/ext_l10n.h:453
2596 msgid "Title"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/ext_l10n.h:454
2600 msgid "Titlehead"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/ext_l10n.h:455
2604 msgid "TITLE_OVER:"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/ext_l10n.h:456
2608 msgid "TOC_Author"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/ext_l10n.h:457
2612 msgid "TOC_Title"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/ext_l10n.h:458
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Topic"
2618 msgstr "Górny:|#G"
2619
2620 #: src/ext_l10n.h:459
2621 msgid "Town"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/ext_l10n.h:460
2625 msgid "Transition"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:461
2629 msgid "Trans_Keywords"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/ext_l10n.h:462
2633 msgid "TranslatedAbstract"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/ext_l10n.h:463
2637 msgid "Translated_Title"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/ext_l10n.h:464
2641 msgid "Translator"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/ext_l10n.h:465
2645 msgid "TwoAffiliations"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/ext_l10n.h:466
2649 msgid "TwoAuthors"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/ext_l10n.h:467
2653 msgid "Unterschrift"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/ext_l10n.h:468
2657 msgid "Uppertitleback"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1191 src/ext_l10n.h:1194
2661 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2662 msgid "URL"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:470
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Variation"
2668 msgstr "Separacja"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:471
2671 msgid "Verbatim"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:472
2675 msgid "Verse"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:473
2679 msgid "Verteiler"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:474
2683 msgid "VisibleText"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:475
2687 msgid "Yourmail"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/ext_l10n.h:476
2691 msgid "YourMail"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/ext_l10n.h:477
2695 msgid "Yourref"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/ext_l10n.h:478
2699 msgid "YourRef"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/ext_l10n.h:479
2703 msgid "Zusatz"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:480
2707 msgid "Afrikaans"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/ext_l10n.h:481
2711 msgid "American"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/ext_l10n.h:482
2715 msgid "Arabic"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:483
2719 msgid "Austrian"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:484
2723 msgid "Bahasa"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/ext_l10n.h:485
2727 msgid "Portuguese (Brazil)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/ext_l10n.h:486
2731 msgid "Breton"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/ext_l10n.h:487
2735 msgid "British"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/ext_l10n.h:488
2739 msgid "Bulgarian"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/ext_l10n.h:489
2743 msgid "Canadian"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/ext_l10n.h:490
2747 msgid "French Canadian"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/ext_l10n.h:491
2751 msgid "Catalan"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/ext_l10n.h:492
2755 msgid "Croatian"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:493
2759 msgid "Czech"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:494
2763 msgid "Danish"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:495
2767 msgid "Dutch"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:496 src/language.C:40
2771 msgid "English"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:497
2775 msgid "Esperanto"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:498
2779 msgid "Estonian"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:499
2783 msgid "Finnish"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:500
2787 msgid "French"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:501
2791 msgid "French (GUTenberg)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:502
2795 msgid "Galician"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:503
2799 msgid "German"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:504
2803 msgid "German (new spelling)"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:505 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2807 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2808 msgid "Greek"
2809 msgstr "Greka"
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:506
2812 msgid "Hebrew"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/ext_l10n.h:507
2816 msgid "Irish"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/ext_l10n.h:508
2820 msgid "Italian"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/ext_l10n.h:509
2824 msgid "Lsorbian"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:510
2828 msgid "Magyar"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:511
2832 msgid "Norsk"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:512
2836 msgid "Polish"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:513
2840 msgid "Portugese"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:514
2844 msgid "Romanian"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:515
2848 msgid "Russian"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:516
2852 msgid "Scottish"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:517
2856 msgid "Serbian"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/ext_l10n.h:518
2860 msgid "Serbo-Croatian"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/ext_l10n.h:519
2864 msgid "Spanish"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/ext_l10n.h:520
2868 msgid "Slovak"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/ext_l10n.h:521
2872 msgid "Slovene"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/ext_l10n.h:522
2876 msgid "Swedish"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/ext_l10n.h:523
2880 msgid "Thai"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/ext_l10n.h:524
2884 msgid "Turkish"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/ext_l10n.h:525
2888 msgid "Ukrainian"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:526
2892 msgid "Usorbian"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:527
2896 msgid "Welsh"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:528 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2900 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2901 msgid "About LyX"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/ext_l10n.h:529
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Version"
2907 msgstr "Wersja..."
2908
2909 #: src/ext_l10n.h:530
2910 msgid "Version goes here"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/ext_l10n.h:531 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2914 msgid "Credits"
2915 msgstr "Autorzy"
2916
2917 #: src/ext_l10n.h:533 src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:765
2918 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:792 src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873
2919 #: src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:917
2920 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1117 src/ext_l10n.h:1127
2921 #: src/ext_l10n.h:1129 src/ext_l10n.h:1141 src/ext_l10n.h:1171
2922 #: src/ext_l10n.h:1183 src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1198
2923 #: src/ext_l10n.h:1202 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2924 msgid "&Close"
2925 msgstr "&Zamknij"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:534
2928 msgid "LyX: Enter text"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:535
2932 msgid "&Dummy"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:536 src/ext_l10n.h:568 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760
2936 #: src/ext_l10n.h:773 src/ext_l10n.h:898 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2937 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2938 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2939 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2940 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2941 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2942 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2943 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2944 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2945 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2946 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2948 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2949 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2950 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2951 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2952 msgid "OK"
2953 msgstr "OK"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:1061 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2956 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2957 msgid "&Cancel"
2958 msgstr "&Anuluj"
2959
2960 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:895 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2961 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2962 msgid "Index"
2963 msgstr "Indeks"
2964
2965 #: src/ext_l10n.h:539
2966 #, fuzzy
2967 msgid "&Key"
2968 msgstr "Klucz"
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:540
2971 #, fuzzy
2972 msgid "The citation key"
2973 msgstr "Wstaw cytat"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:541
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&Label"
2978 msgstr "Etykieta:|#E"
2979
2980 #: src/ext_l10n.h:542
2981 #, fuzzy
2982 msgid "The label as it appears in the document"
2983 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
2984
2985 #: src/ext_l10n.h:543 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:790 src/ext_l10n.h:795
2986 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:915
2987 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1066 src/ext_l10n.h:1116
2988 #: src/ext_l10n.h:1156 src/ext_l10n.h:1197
2989 msgid "&OK"
2990 msgstr "&OK"
2991
2992 #: src/ext_l10n.h:545
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Bibtex"
2995 msgstr "BibTeX"
2996
2997 #: src/ext_l10n.h:546
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Databases"
3000 msgstr "Baza danych:"
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:547
3003 #, fuzzy
3004 msgid "BibTeX database to use"
3005 msgstr "Baza danych:"
3006
3007 #: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:626
3008 #: src/ext_l10n.h:1165
3009 msgid "New Item"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:549
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Available BibTeX databases"
3015 msgstr "Baza danych:"
3016
3017 #: src/ext_l10n.h:550
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Add ..."
3020 msgstr "&Dodaj"
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:551
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Add a BibTeX database file"
3025 msgstr "Baza danych:"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:552
3028 #, fuzzy
3029 msgid "&Delete"
3030 msgstr "Usuñ"
3031
3032 #: src/ext_l10n.h:553
3033 msgid "Remove the selected database"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:554
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Style"
3039 msgstr "Styl:  "
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:555 src/ext_l10n.h:561
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The BibTeX style"
3044 msgstr "Polecenie TeXa"
3045
3046 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3047 #, fuzzy
3048 msgid "plain"
3049 msgstr "Odstêp"
3050
3051 #: src/ext_l10n.h:557
3052 #, fuzzy
3053 msgid "unsrt"
3054 msgstr "&Wstaw"
3055
3056 #: src/ext_l10n.h:558
3057 msgid "alpha"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/ext_l10n.h:559
3061 msgid "abbrv"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:560 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3065 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Other ..."
3068 msgstr "inny..."
3069
3070 #: src/ext_l10n.h:562
3071 msgid "FIXME !"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:563
3075 msgid "The name of the style to use"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/ext_l10n.h:564
3079 msgid "&Browse"
3080 msgstr "&Przegl±daj"
3081
3082 #: src/ext_l10n.h:565
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Choose a style file"
3085 msgstr "Wybierz szablon"
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:566
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Add bibliography to &TOC"
3090 msgstr "Pozycja bibliografii"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:567
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3095 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
3096
3097 #. /
3098 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:603
3099 #: src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:899
3100 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3101 msgid "Cancel"
3102 msgstr "Anuluj"
3103
3104 #: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Character"
3107 msgstr "Kodowanie:|#K"
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:571
3110 #, fuzzy
3111 msgid "&Family:"
3112 msgstr "Rodzina:|#R"
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:572
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Font family"
3117 msgstr "Rodzina:|#R"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:573
3120 #, fuzzy
3121 msgid "&Series:"
3122 msgstr "Grubo¶æ"
3123
3124 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:581
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Font series"
3127 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:703
3130 #, fuzzy
3131 msgid "&Language:"
3132 msgstr "Jêzyk"
3133
3134 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:702
3135 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3136 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3137 msgid "Language"
3138 msgstr "Jêzyk"
3139
3140 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:580
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Font shape"
3143 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:583
3146 msgid "Font color"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:579
3150 #, fuzzy
3151 msgid "S&hape:"
3152 msgstr "Odmiana:|#K"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:582
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Color:"
3157 msgstr "Kolory"
3158
3159 #: src/ext_l10n.h:585
3160 #, fuzzy
3161 msgid "&Toggle all"
3162 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
3163
3164 #: src/ext_l10n.h:586
3165 #, fuzzy
3166 msgid "toggle font on all of the above"
3167 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
3168
3169 #: src/ext_l10n.h:587
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Never toggled"
3172 msgstr "Nieprze³±czalne"
3173
3174 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:816
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Si&ze:"
3177 msgstr "Wielko¶æ:"
3178
3179 #: src/ext_l10n.h:589
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Font size"
3182 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:590
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Always toggled"
3187 msgstr "Prze³±czalne"
3188
3189 #: src/ext_l10n.h:591 src/ext_l10n.h:593
3190 msgid "Other font settings"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/ext_l10n.h:592
3194 #, fuzzy
3195 msgid "&Misc:"
3196 msgstr "Inne"
3197
3198 #: src/ext_l10n.h:594
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Auto apply"
3201 msgstr "Zastosuj|#a"
3202
3203 #: src/ext_l10n.h:595
3204 msgid "Apply each change automatically"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761 src/ext_l10n.h:791
3208 #: src/ext_l10n.h:796 src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:916
3209 #: src/ext_l10n.h:1059 src/ext_l10n.h:1067
3210 #, fuzzy
3211 msgid "&Apply"
3212 msgstr "Zastosuj|#a"
3213
3214 #: src/ext_l10n.h:599 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3215 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3216 msgid "Citation"
3217 msgstr "Cytowanie"
3218
3219 #: src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:759 src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:870
3220 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:1058
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Restore"
3223 msgstr "Od¶wie¿"
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:604
3226 msgid "Text after"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:605 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Citation style"
3232 msgstr "Cytowanie"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:606
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Natbib citation style to use"
3237 msgstr "Cytowanie"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:607
3240 msgid "Text before"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/ext_l10n.h:608 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3244 msgid "Info"
3245 msgstr "Informacja"
3246
3247 #: src/ext_l10n.h:609
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Citation entry"
3250 msgstr "Cytowanie"
3251
3252 #: src/ext_l10n.h:610 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3253 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3254 msgid "Search"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/ext_l10n.h:611
3258 msgid "Search the available citations"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/ext_l10n.h:612
3262 msgid "Regular E&xpression"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:613
3266 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:614
3270 msgid "&Previous"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:615
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Case sensitive"
3276 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:616
3279 msgid "Make the search case-sensitive"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/ext_l10n.h:617
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Next"
3285 msgstr "tekst"
3286
3287 #: src/ext_l10n.h:618
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Add the selected citation"
3290 msgstr "Wstaw cytat"
3291
3292 #: src/ext_l10n.h:619
3293 msgid "Remove the selected citation"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/ext_l10n.h:620
3297 msgid "Move the selected citation up"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/ext_l10n.h:621
3301 msgid "Move the selected citation down"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/ext_l10n.h:622
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Available"
3307 msgstr "Ustawienia"
3308
3309 #: src/ext_l10n.h:623
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Selected"
3312 msgstr "Pochy³y"
3313
3314 #: src/ext_l10n.h:625
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Available citation keys"
3317 msgstr "Ustawienia"
3318
3319 #: src/ext_l10n.h:627
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Citations currently selected"
3322 msgstr "Cytowanie"
3323
3324 #: src/ext_l10n.h:628
3325 msgid "Text to place after citation"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:629
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Full author list"
3331 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:630
3334 msgid "List all authors"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/ext_l10n.h:631
3338 msgid "Force &upper case"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/ext_l10n.h:632
3342 msgid "Force upper case in citation"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/ext_l10n.h:633
3346 msgid "Text to place before citation"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:634 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3350 msgid "Document Layout"
3351 msgstr "Styl dokumentu"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:636
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Fonts:"
3356 msgstr "Font: "
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:637
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Pagestyle:"
3361 msgstr "Styl strony:|#S"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:638
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Defa&ult Skip:"
3366 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:639
3369 #, fuzzy
3370 msgid "F&ont Size:"
3371 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
3372
3373 #. the document language page
3374 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:656 src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:736
3375 #: src/ext_l10n.h:855 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3376 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3377 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3378 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3379 #, fuzzy
3380 msgid "default"
3381 msgstr "Domy¶lny"
3382
3383 #: src/ext_l10n.h:641 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3384 msgid "empty"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3388 #, fuzzy
3389 msgid "headings"
3390 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
3391
3392 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3393 msgid "fancy"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:645
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Spacin&g:"
3399 msgstr ", Odstêp: "
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:646
3402 #, fuzzy
3403 msgid "E&xtra Options:"
3404 msgstr "Opcje dodatkowe"
3405
3406 #: src/ext_l10n.h:647
3407 #, fuzzy
3408 msgid "&Class:"
3409 msgstr "Klasa:|#K"
3410
3411 #: src/ext_l10n.h:648
3412 #, fuzzy
3413 msgid "smallskip"
3414 msgstr "Ma³y"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:649
3417 #, fuzzy
3418 msgid "medskip"
3419 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:650
3422 msgid "bigskip"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/ext_l10n.h:651
3426 #, fuzzy
3427 msgid "length"
3428 msgstr "Warto¶æ|#t"
3429
3430 #: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3431 #, fuzzy
3432 msgid "OneHalf"
3433 msgstr "Pó³tora"
3434
3435 #: src/ext_l10n.h:655 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Other"
3438 msgstr "Inny ("
3439
3440 #: src/ext_l10n.h:657 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3441 msgid "10"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3445 #, fuzzy
3446 msgid "11"
3447 msgstr "1|#1"
3448
3449 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3450 msgid "12"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3454 msgid "Sides"
3455 msgstr "Strony"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:661
3458 #, fuzzy
3459 msgid "O&ne"
3460 msgstr "W³"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:662
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Two"
3465 msgstr "Dwie|#i"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3468 msgid "Columns"
3469 msgstr "Kolumn"
3470
3471 #: src/ext_l10n.h:664
3472 #, fuzzy
3473 msgid "On&e"
3474 msgstr "W³"
3475
3476 #: src/ext_l10n.h:665
3477 #, fuzzy
3478 msgid "T&wo"
3479 msgstr "Dwie|#i"
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:666 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3482 msgid "Separation"
3483 msgstr "Separacja"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:667
3486 #, fuzzy
3487 msgid "&Indent"
3488 msgstr "Wciêcie"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:668
3491 #, fuzzy
3492 msgid "S&kip"
3493 msgstr "Odstêp|#p"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3496 msgid "Paper"
3497 msgstr "Papier"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:670
3500 #, fuzzy
3501 msgid "&Papersize:"
3502 msgstr "rozmiar papieru"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:671 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3505 msgid "Default"
3506 msgstr "Domy¶lny"
3507
3508 #: src/ext_l10n.h:672 src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
3509 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Custom"
3512 msgstr "Wytnij"
3513
3514 #: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3515 msgid "USletter"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3519 msgid "USlegal"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3523 msgid "USexecutive"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3527 msgid "A3"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3531 msgid "A5"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3535 msgid "B3"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3539 msgid "B4"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3543 msgid "B5"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:681
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Special:"
3549 msgstr "Inny:|#I"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1012
3552 #: src/ext_l10n.h:1046 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3553 msgid "None"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3557 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3561 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3565 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/ext_l10n.h:686
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Use Geometry Package"
3571 msgstr "U¿yj pakietu Geometry|#U"
3572
3573 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3574 msgid "Orientation"
3575 msgstr "Orientacja"
3576
3577 #: src/ext_l10n.h:688
3578 #, fuzzy
3579 msgid "P&ortrait"
3580 msgstr "W pionie|#p"
3581
3582 #: src/ext_l10n.h:689
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Landscape"
3585 msgstr "W poziomie|#z"
3586
3587 #: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3588 msgid "Margins"
3589 msgstr "Marginesy"
3590
3591 #: src/ext_l10n.h:691
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Right:"
3594 msgstr "Prawy:|#P"
3595
3596 #: src/ext_l10n.h:692
3597 #, fuzzy
3598 msgid "&Bottom:"
3599 msgstr "Dolny:|#D"
3600
3601 #: src/ext_l10n.h:693
3602 #, fuzzy
3603 msgid "L&eft:"
3604 msgstr "Lewy:|#L"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:694
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Top:"
3609 msgstr "Górny:|#G"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:695
3612 msgid "Custom Papersize"
3613 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:905
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Width:"
3618 msgstr "Szeroko¶æ"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:697
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Height:"
3623 msgstr "Wysoko¶æ"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:698
3626 msgid "Foot/Head Margins"
3627 msgstr "Stopka/nag³ówek"
3628
3629 #: src/ext_l10n.h:699
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Footskip:"
3632 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
3633
3634 #: src/ext_l10n.h:700
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Hea&dsep:"
3637 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
3638
3639 #: src/ext_l10n.h:701
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Headhe&ight:"
3642 msgstr "Nag³ówek:|#N"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:704
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Enco&ding:"
3647 msgstr "Kodowanie"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:706 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3650 #, fuzzy
3651 msgid "auto"
3652 msgstr "do"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3655 #, fuzzy
3656 msgid "latin1"
3657 msgstr "mikroskopijny"
3658
3659 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3660 #, fuzzy
3661 msgid "latin2"
3662 msgstr "mikroskopijny"
3663
3664 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3665 #, fuzzy
3666 msgid "latin3"
3667 msgstr "mikroskopijny"
3668
3669 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3670 #, fuzzy
3671 msgid "latin4"
3672 msgstr "mikroskopijny"
3673
3674 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3675 #, fuzzy
3676 msgid "latin5"
3677 msgstr "mikroskopijny"
3678
3679 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3680 #, fuzzy
3681 msgid "latin9"
3682 msgstr "mikroskopijny"
3683
3684 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3685 msgid "koi8-r"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3689 msgid "koi8-u"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3693 msgid "cp866"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3697 msgid "cp1251"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3701 msgid "iso88595"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/ext_l10n.h:718
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Quote Style"
3707 msgstr "Cuzdzys³owy"
3708
3709 #: src/ext_l10n.h:719
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Type:"
3712 msgstr "Typ:"
3713
3714 #: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3715 #, fuzzy
3716 msgid "``text''"
3717 msgstr "tekst"
3718
3719 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3720 #, fuzzy
3721 msgid "''text''"
3722 msgstr "tekst"
3723
3724 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3725 #, fuzzy
3726 msgid ",,text``"
3727 msgstr "tekst"
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3730 #, fuzzy
3731 msgid ",,text''"
3732 msgstr "tekst"
3733
3734 #: src/ext_l10n.h:724
3735 #, fuzzy
3736 msgid "«text»"
3737 msgstr "tekst"
3738
3739 #: src/ext_l10n.h:725
3740 #, fuzzy
3741 msgid "»text«"
3742 msgstr "tekst"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:726
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Single"
3747 msgstr "Pojedyñczy"
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:727
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Double"
3752 msgstr "Podwójny"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:851
3755 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3756 msgid "Extra"
3757 msgstr "Inne"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:729
3760 #, fuzzy
3761 msgid "F&loat Placement:"
3762 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
3763
3764 #: src/ext_l10n.h:730
3765 #, fuzzy
3766 msgid "S&ection number depth:"
3767 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
3768
3769 #: src/ext_l10n.h:731
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Table of contents depth:"
3772 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
3773
3774 #: src/ext_l10n.h:732
3775 #, fuzzy
3776 msgid "P&S Driver:"
3777 msgstr "Sterownik PS:|#n"
3778
3779 #: src/ext_l10n.h:733
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Use A&MS Math"
3782 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
3783
3784 #: src/ext_l10n.h:734 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3785 msgid "Bullets"
3786 msgstr "Wyró¿nienia"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:735
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Si&ze"
3791 msgstr "Rozmiar|#r"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:737 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3795 msgid "tiny"
3796 msgstr "mikroskopijny"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3799 msgid "script"
3800 msgstr "bardzo ma³y"
3801
3802 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3803 msgid "footnote"
3804 msgstr "mniejszy"
3805
3806 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3808 msgid "small"
3809 msgstr "ma³y"
3810
3811 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3813 msgid "normal"
3814 msgstr "normalny"
3815
3816 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3818 msgid "large"
3819 msgstr "du¿y"
3820
3821 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/controllers/character.C:106
3822 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3823 msgid "Large"
3824 msgstr "Du¿y"
3825
3826 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3827 msgid "LARGE"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3832 msgid "huge"
3833 msgstr "ogromny"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/controllers/character.C:112
3836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3837 msgid "Huge"
3838 msgstr "Wielki"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3841 msgid "Bullet Depth"
3842 msgstr "G³êboko¶æ"
3843
3844 #: src/ext_l10n.h:748
3845 msgid "&1"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:749
3849 msgid "&2"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/ext_l10n.h:750
3853 msgid "&3"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/ext_l10n.h:751
3857 msgid "&4"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/ext_l10n.h:752
3861 #, fuzzy
3862 msgid "&Standard"
3863 msgstr "Standard|#S"
3864
3865 #: src/ext_l10n.h:753
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Maths"
3868 msgstr "¦cie¿ki"
3869
3870 #: src/ext_l10n.h:754
3871 #, fuzzy
3872 msgid "&Ding 1"
3873 msgstr "Ding 1|#D"
3874
3875 #: src/ext_l10n.h:755
3876 #, fuzzy
3877 msgid "D&ing 2"
3878 msgstr "Ding 2|#i"
3879
3880 #: src/ext_l10n.h:756
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Di&ng 3"
3883 msgstr "Ding 3|#n"
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:757
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Din&g 4"
3888 msgstr "Ding 4|#g"
3889
3890 #: src/ext_l10n.h:758
3891 #, fuzzy
3892 msgid "&LaTeX"
3893 msgstr "LaTeX|#L"
3894
3895 #: src/ext_l10n.h:763 src/frontends/qt2/QError.C:23
3896 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3897 msgid "LaTeX Error"
3898 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3899
3900 #: src/ext_l10n.h:764 src/ext_l10n.h:778
3901 #, fuzzy
3902 msgid "LaTeX error messages"
3903 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3904
3905 #: src/ext_l10n.h:766
3906 #, fuzzy
3907 msgid "ERT inset display"
3908 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
3909
3910 #: src/ext_l10n.h:767
3911 msgid "&Inline"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:768
3915 msgid "Show ERT inline"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/ext_l10n.h:769
3919 #, fuzzy
3920 msgid "&Collapsed"
3921 msgstr "Po³±czone"
3922
3923 #: src/ext_l10n.h:770
3924 msgid "Show ERT button only"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/ext_l10n.h:771
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Open"
3930 msgstr "Otwórz"
3931
3932 #: src/ext_l10n.h:772
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Show ERT contents"
3935 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
3936
3937 #: src/ext_l10n.h:775
3938 #, fuzzy
3939 msgid "External Material"
3940 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
3941
3942 #: src/ext_l10n.h:776
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Template"
3945 msgstr "Szablony"
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:777
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Available templates"
3950 msgstr "Ustawienia"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:779
3953 #, fuzzy
3954 msgid "&Edit file"
3955 msgstr "do pliku"
3956
3957 #: src/ext_l10n.h:780
3958 msgid "Edit the file externally"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:781
3962 #, fuzzy
3963 msgid "&View file"
3964 msgstr "nowyplik"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:782
3967 #, fuzzy
3968 msgid "View the file"
3969 msgstr "Poka¿ spis tabel"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:1101
3972 #: src/ext_l10n.h:1187 src/ext_l10n.h:1200
3973 msgid "&Update"
3974 msgstr "&Aktualizuj"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:784
3977 msgid "Update the material"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/ext_l10n.h:785 src/ext_l10n.h:1073
3981 msgid "&File"
3982 msgstr "&Plik"
3983
3984 #: src/ext_l10n.h:786
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Filename"
3987 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3988
3989 #: src/ext_l10n.h:787 src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
3990 #: src/ext_l10n.h:1077
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Browse ..."
3993 msgstr "Przegl±daj..."
3994
3995 #: src/ext_l10n.h:788
3996 msgid "&Parameters"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/ext_l10n.h:789
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Parameters"
4002 msgstr "Kodowanie:|#K"
4003
4004 #: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:1158
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Form1"
4007 msgstr "Formaty"
4008
4009 #: src/ext_l10n.h:798 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Placement"
4012 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:799
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Bottom of the page"
4017 msgstr "W dó³|#d"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:800
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Top of the page"
4022 msgstr "% strony|#s"
4023
4024 #: src/ext_l10n.h:801
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Page of floats"
4027 msgstr "wstawki"
4028
4029 #: src/ext_l10n.h:802
4030 msgid "Here, if possible"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/ext_l10n.h:803
4034 msgid "Here, definitely"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. add the different tabfolders
4038 #: src/ext_l10n.h:805 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4039 #, fuzzy
4040 msgid "File"
4041 msgstr "&Plik"
4042
4043 #: src/ext_l10n.h:806
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&File:"
4046 msgstr "&Plik"
4047
4048 #: src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:888
4049 #, fuzzy
4050 msgid "File name to include"
4051 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
4052
4053 #: src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select a file"
4056 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:810
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Screen Options"
4061 msgstr "Fonty ekranowe"
4062
4063 #: src/ext_l10n.h:811 src/ext_l10n.h:827
4064 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4065 msgid "Width"
4066 msgstr "Szeroko¶æ"
4067
4068 #: src/ext_l10n.h:812
4069 msgid "Monochrome"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/ext_l10n.h:813
4073 msgid "Grayscale"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/ext_l10n.h:814
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Color"
4079 msgstr "Kolory"
4080
4081 #: src/ext_l10n.h:815
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Do not display"
4084 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4085
4086 #: src/ext_l10n.h:817
4087 msgid "S&how:"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:828
4091 msgid "Height"
4092 msgstr "Wysoko¶æ"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:819
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Draft mode"
4097 msgstr "Tryb matematyczny"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:820
4100 #, fuzzy
4101 msgid "draft mode"
4102 msgstr "Tryb matematyczny"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:821 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Size"
4107 msgstr "Rozmiar|#r"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:822
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Scale"
4112 msgstr "Mniejszy"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:823
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Default"
4117 msgstr "Domy¶lny"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:824
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Custom"
4122 msgstr "Wytnij"
4123
4124 #: src/ext_l10n.h:825 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4125 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4126 #, no-c-format
4127 msgid "%"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/ext_l10n.h:826
4131 msgid "Keep aspect&ratio"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/ext_l10n.h:829
4135 #, fuzzy
4136 msgid "EPS Options"
4137 msgstr "Opcje"
4138
4139 #: src/ext_l10n.h:830
4140 msgid "Bounding box"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/ext_l10n.h:831
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Left &bottom:"
4146 msgstr "Lewy:|#L"
4147
4148 #: src/ext_l10n.h:832
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Right &top:"
4151 msgstr "Prawy:|#P"
4152
4153 #: src/ext_l10n.h:833
4154 msgid "Y"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:834
4158 msgid "X"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/ext_l10n.h:835 src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844
4162 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4163 msgid "pt"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4167 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4168 msgid "cm"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4172 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4173 #, fuzzy
4174 msgid "in"
4175 msgstr "mikroskopijny"
4176
4177 #: src/ext_l10n.h:847
4178 msgid "&Get"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:848
4182 msgid "Get bounding box from file"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:849
4186 msgid "&Clip to bounding box"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/ext_l10n.h:850
4190 msgid "clip to bounding box"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/ext_l10n.h:852
4194 msgid "Rotation"
4195 msgstr "Obrót"
4196
4197 #: src/ext_l10n.h:853
4198 #, fuzzy
4199 msgid "&Angle:"
4200 msgstr "K±t:|#K"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:854
4203 msgid "&Origin:"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/ext_l10n.h:856
4207 msgid "leftTop"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/ext_l10n.h:857
4211 #, fuzzy
4212 msgid "leftBottom"
4213 msgstr "Dolny:|#D"
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:858
4216 msgid "leftBaseline"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:859
4220 #, fuzzy
4221 msgid "center"
4222 msgstr "Centrowane|#C"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:860
4225 msgid "centerTop"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:861
4229 #, fuzzy
4230 msgid "centerBottom"
4231 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
4232
4233 #: src/ext_l10n.h:862
4234 msgid "centerBaseline"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:863
4238 #, fuzzy
4239 msgid "rightTop"
4240 msgstr "Prosty"
4241
4242 #: src/ext_l10n.h:864
4243 #, fuzzy
4244 msgid "rightBottom"
4245 msgstr "Dolny:|#D"
4246
4247 #: src/ext_l10n.h:865
4248 msgid "rightBaseline"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/ext_l10n.h:866
4252 #, fuzzy
4253 msgid "referencePoint"
4254 msgstr "Ustawienia"
4255
4256 #: src/ext_l10n.h:867
4257 #, fuzzy
4258 msgid "LaTeX options"
4259 msgstr "inne opcje"
4260
4261 #: src/ext_l10n.h:868
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Su&bfigure"
4264 msgstr "Podrysunek|#P"
4265
4266 #: src/ext_l10n.h:869
4267 msgid "The sub-caption for the figure"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:874
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Include File"
4273 msgstr "Do³±cz plik"
4274
4275 #: src/ext_l10n.h:875
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Include type"
4278 msgstr "Do³±cz plik"
4279
4280 #: src/ext_l10n.h:876
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Include"
4283 msgstr "Do³±cz"
4284
4285 #: src/ext_l10n.h:877 src/ext_l10n.h:879 src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:884
4286 #: src/ext_l10n.h:886
4287 msgid "FIXME"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/ext_l10n.h:878
4291 #, fuzzy
4292 msgid "I&nput"
4293 msgstr "Wstaw"
4294
4295 #: src/ext_l10n.h:880
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Verbatim"
4298 msgstr "Maszynopis|#V"
4299
4300 #: src/ext_l10n.h:882
4301 msgid "Options"
4302 msgstr "Opcje"
4303
4304 #: src/ext_l10n.h:883
4305 #, fuzzy
4306 msgid "&Don't typeset"
4307 msgstr "Nie formatuj|#N"
4308
4309 #: src/ext_l10n.h:885
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Visible &Space"
4312 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
4313
4314 #: src/ext_l10n.h:887
4315 #, fuzzy
4316 msgid "&Filename:"
4317 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
4318
4319 #: src/ext_l10n.h:893
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Load"
4322 msgstr "Za³aduj|#Z"
4323
4324 #: src/ext_l10n.h:894
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Load the file"
4327 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
4328
4329 #: src/ext_l10n.h:896 src/ext_l10n.h:1174
4330 msgid "&Keyword"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1175
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Index entry"
4336 msgstr "Wciêcie"
4337
4338 #: src/ext_l10n.h:900 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4339 msgid "Log"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1201
4343 msgid "Update the display"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:904
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Minipage settings"
4349 msgstr "linia minipage"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1055
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Top"
4354 msgstr "Górny:|#G"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Middle"
4359 msgstr "¦rodek|#r"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Bottom"
4364 msgstr "Dolny:|#D"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:909
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Vertical alignment"
4369 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:910
4372 #, fuzzy
4373 msgid "A&lignment:"
4374 msgstr "Justowanie"
4375
4376 #: src/ext_l10n.h:911
4377 msgid "Units of width value"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/ext_l10n.h:912
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Width value"
4383 msgstr "Szeroko¶æ"
4384
4385 #: src/ext_l10n.h:913
4386 msgid "&Units:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/ext_l10n.h:919
4390 msgid "&Alignment and Spacing"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:920
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Alignment:"
4396 msgstr "Justowanie"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:921
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Justified"
4401 msgstr "Konfiguracja"
4402
4403 #: src/ext_l10n.h:922
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Left"
4406 msgstr "Lewy:|#L"
4407
4408 #: src/ext_l10n.h:923
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Right"
4411 msgstr "Prawy:|#P"
4412
4413 #: src/ext_l10n.h:924
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Centered"
4416 msgstr "Centrowane|#C"
4417
4418 #: src/ext_l10n.h:925
4419 #, fuzzy
4420 msgid "No indentation"
4421 msgstr "Orientacja"
4422
4423 #: src/ext_l10n.h:926
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Spacing"
4426 msgstr "Interlinia:|#y"
4427
4428 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960
4429 #: src/ext_l10n.h:971 src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1035
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Centimetres"
4432 msgstr "Centrowane|#C"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4435 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Inches"
4438 msgstr "Zwiêksz"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4441 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Points"
4444 msgstr "Drukuj"
4445
4446 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4447 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4448 msgid "Millimetres"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4452 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Picas"
4455 msgstr "¦cie¿ki"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4458 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4459 msgid "ex Units"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4463 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4464 msgid "em Units"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4468 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Scaled Points"
4471 msgstr "Fonty ekranowe"
4472
4473 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4474 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Big/PS Points"
4477 msgstr "Drukuj"
4478
4479 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4480 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Didot Points"
4483 msgstr "Drukuj"
4484
4485 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4486 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Cicero Points"
4489 msgstr "Drukuj"
4490
4491 #: src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:995
4492 msgid "Units:"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4496 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/ext_l10n.h:997
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Value:"
4502 msgstr "niebieski"
4503
4504 #: src/ext_l10n.h:998
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Amount of spacing"
4507 msgstr "Odstêp"
4508
4509 #: src/ext_l10n.h:999
4510 msgid "Stretch:"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1002
4514 msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/ext_l10n.h:1001
4518 msgid "Shrink:"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
4522 #, fuzzy
4523 msgid "DefSkip"
4524 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4525
4526 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4527 #, fuzzy
4528 msgid "SmallSkip"
4529 msgstr "Ma³y"
4530
4531 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4532 #, fuzzy
4533 msgid "MedSkip"
4534 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
4535
4536 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4537 msgid "BigSkip"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4541 #, fuzzy
4542 msgid "VFill"
4543 msgstr "HFill"
4544
4545 #: src/ext_l10n.h:1010
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Above:"
4548 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4549
4550 #: src/ext_l10n.h:1011
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Below:"
4553 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1019
4556 msgid "Keep space at the top of the page"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1020
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Keep space at top of the page"
4562 msgstr "W dó³|#d"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1021
4565 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/ext_l10n.h:1022
4569 #, fuzzy
4570 msgid "List environment"
4571 msgstr "Wyrównanie"
4572
4573 #: src/ext_l10n.h:1023
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Label width:"
4576 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4577
4578 #: src/ext_l10n.h:1024
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Label width in list environment"
4581 msgstr "Zmieñ g³êboko¶æ ¶rodowiska"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1025
4584 #, fuzzy
4585 msgid "&Lines and Page breaks"
4586 msgstr "Koniec strony"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1026
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Page break"
4591 msgstr "Koniec strony"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1031
4594 #, fuzzy
4595 msgid "above paragraph"
4596 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4599 #, fuzzy
4600 msgid "below paragraph"
4601 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1030
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Line"
4606 msgstr "Linie"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1033
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Extra options"
4611 msgstr "Opcje dodatkowe"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1034
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Unit:"
4616 msgstr "Font: "
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Minipage"
4621 msgstr "Minipage|#M"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1048
4624 msgid "Wrap text around floats"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1049
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Indent whole paragraph"
4630 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1050
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Width:"
4635 msgstr "Szeroko¶æ"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1051
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Minipage options"
4640 msgstr "linia minipage"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1052
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Start new minipage"
4645 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1053
4648 #, fuzzy
4649 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4650 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1054
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Vertical Alignment:"
4655 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1062
4658 #, fuzzy
4659 msgid "LaTeX pre-amble"
4660 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4661
4662 #: src/ext_l10n.h:1063
4663 #, fuzzy
4664 msgid "The LaTeX pre-amble"
4665 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
4666
4667 #: src/ext_l10n.h:1064
4668 msgid "&Edit ..."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1065
4672 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1069
4676 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4677 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4678 msgid "Print"
4679 msgstr "Drukuj"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1070
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Print Destination"
4684 msgstr "Orientacja"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1071
4687 #, fuzzy
4688 msgid "P&rinter"
4689 msgstr "Drukowanie"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1072
4692 msgid "Send output to the printer"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1076
4696 msgid "Send output to a file"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/ext_l10n.h:1075
4700 msgid "Send output to the given printer"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/ext_l10n.h:1078
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Pages"
4706 msgstr "Strona: "
4707
4708 #: src/ext_l10n.h:1079
4709 msgid "&All"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/ext_l10n.h:1080
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Print all pages"
4715 msgstr "Odstêpy w pionie"
4716
4717 #: src/ext_l10n.h:1081
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Odd"
4720 msgstr "&Dodaj"
4721
4722 #: src/ext_l10n.h:1082
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Print odd pages only"
4725 msgstr "strony nieparzyste"
4726
4727 #: src/ext_l10n.h:1083
4728 msgid "&Even"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/ext_l10n.h:1084
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Print even pages only"
4734 msgstr "strony parzyste"
4735
4736 #: src/ext_l10n.h:1085
4737 #, fuzzy
4738 msgid "&Last page:"
4739 msgstr "Jêzyk"
4740
4741 #: src/ext_l10n.h:1086
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Page number to print to"
4744 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4745
4746 #: src/ext_l10n.h:1087
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Re&verse order"
4749 msgstr "Odwrotna"
4750
4751 #: src/ext_l10n.h:1088
4752 msgid "Print in reverse order"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1089
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Page number to print from"
4758 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1090
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Ran&ge"
4763 msgstr "Strona"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1091
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Set a range of pages to print"
4768 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1092
4771 #, fuzzy
4772 msgid "&Starting range:"
4773 msgstr "zakres stron"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1093 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4776 msgid "Copies"
4777 msgstr "Kopiuj"
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1094
4780 msgid "Number of copies"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1095
4784 #, fuzzy
4785 msgid "&Collate"
4786 msgstr "pa³±czone"
4787
4788 #: src/ext_l10n.h:1096
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Collate copies"
4791 msgstr "Kopiuj"
4792
4793 #: src/ext_l10n.h:1097
4794 msgid "&Print"
4795 msgstr "&Drukuj"
4796
4797 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1098 src/ext_l10n.h:1157
4798 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4799 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4800 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4801 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4802 msgid "Close"
4803 msgstr "Zamknij"
4804
4805 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1185
4806 #, fuzzy
4807 msgid "&Type"
4808 msgstr "Typ"
4809
4810 #: src/ext_l10n.h:1102
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Update the reference list"
4813 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
4814
4815 #: src/ext_l10n.h:1103
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Sort"
4818 msgstr "Przykro mi!"
4819
4820 #: src/ext_l10n.h:1104
4821 msgid "Sort references in alphabetical order"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/ext_l10n.h:1105 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4825 msgid "&Goto"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/ext_l10n.h:1106
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Move the document cursor to reference"
4831 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
4832
4833 #: src/ext_l10n.h:1108
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Page number"
4836 msgstr "Wstaw numer strony%m"
4837
4838 #: src/ext_l10n.h:1109
4839 msgid "Ref on page xxx"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1110
4843 msgid "On page xxx"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/ext_l10n.h:1111
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Pretty reference"
4849 msgstr "Ustawienia"
4850
4851 #: src/ext_l10n.h:1112
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Reference as it appears in output"
4854 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
4855
4856 #: src/ext_l10n.h:1113
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Reference:"
4859 msgstr "Ustawienia"
4860
4861 #: src/ext_l10n.h:1114
4862 #, fuzzy
4863 msgid "&Name:"
4864 msgstr "Nazwa:"
4865
4866 #: src/ext_l10n.h:1115
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Available references"
4869 msgstr "Ustawienia"
4870
4871 #: src/ext_l10n.h:1118
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Search and replace"
4874 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4875
4876 #: src/ext_l10n.h:1119
4877 #, fuzzy
4878 msgid "&Find:"
4879 msgstr "Szukaj|#S"
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1120
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Replace &with:"
4884 msgstr "Zast±p|#Z"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1121
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Case &sensitive"
4889 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1122
4892 msgid "Match whole words onl&y"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1123
4896 msgid "Find &Next"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1124 src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1181
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Replace"
4902 msgstr "Zast±p"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1125
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Replace &All "
4907 msgstr "Wszystkie|#A#a"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1126
4910 msgid "Search &backwards"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/ext_l10n.h:1128
4914 #, fuzzy
4915 msgid "File: "
4916 msgstr "Plik `"
4917
4918 #: src/ext_l10n.h:1130 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Spellchecker"
4921 msgstr "Pisownia"
4922
4923 #: src/ext_l10n.h:1131
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Suggestions:"
4926 msgstr "Funkcje"
4927
4928 #: src/ext_l10n.h:1133
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Replace word with current choice"
4931 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
4932
4933 #: src/ext_l10n.h:1134
4934 msgid "&Add"
4935 msgstr "&Dodaj"
4936
4937 #: src/ext_l10n.h:1135
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4940 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1136
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Ignore"
4945 msgstr "Ignoruj"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1137
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Ignore this word"
4950 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1138
4953 #, fuzzy
4954 msgid "&Accept"
4955 msgstr "akcent"
4956
4957 #: src/ext_l10n.h:1139
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Accept word for this session"
4960 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
4961
4962 #: src/ext_l10n.h:1140
4963 #, fuzzy
4964 msgid "&Options..."
4965 msgstr "Opcje"
4966
4967 #: src/ext_l10n.h:1142
4968 #, fuzzy
4969 msgid "How far spellchecking has got"
4970 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
4971
4972 #: src/ext_l10n.h:1143 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Suggestions"
4975 msgstr "Funkcje"
4976
4977 #: src/ext_l10n.h:1144
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Replacement:"
4980 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4981
4982 #: src/ext_l10n.h:1145
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Current word"
4985 msgstr "Centrowane|#C"
4986
4987 #: src/ext_l10n.h:1146
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unknown:"
4990 msgstr "nieznany"
4991
4992 #: src/ext_l10n.h:1147
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Replace with selected word"
4995 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
4996
4997 #: src/ext_l10n.h:1148
4998 msgid "&Start..."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/ext_l10n.h:1149
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Start spellcheck"
5004 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
5005
5006 #: src/ext_l10n.h:1150 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Insert table"
5009 msgstr "Wstaw tabelê"
5010
5011 #: src/ext_l10n.h:1151
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Rows:"
5014 msgstr "Wierszy"
5015
5016 #: src/ext_l10n.h:1152
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Number of rows"
5019 msgstr "  Numer "
5020
5021 #: src/ext_l10n.h:1153
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Columns:"
5024 msgstr "Kolumn"
5025
5026 #: src/ext_l10n.h:1154
5027 msgid "Number of columns"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1155
5031 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1159
5035 #, fuzzy
5036 msgid "LaTeX classes"
5037 msgstr "Log LaTeX-a"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1160
5040 #, fuzzy
5041 msgid "LaTeX styles"
5042 msgstr "Polecenie TeXa"
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1161
5045 #, fuzzy
5046 msgid "BibTeX styles"
5047 msgstr "Polecenie TeXa"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1162
5050 msgid "Selected classes or styles"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/ext_l10n.h:1163
5054 msgid "Show &path"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/ext_l10n.h:1164
5058 msgid "Toggles view of the file list"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/ext_l10n.h:1166
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Installed files"
5064 msgstr "Do³±cz plik"
5065
5066 #: src/ext_l10n.h:1167
5067 #, fuzzy
5068 msgid "&Rescan"
5069 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
5070
5071 #: src/ext_l10n.h:1168
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Built new file list"
5074 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1169
5077 #, fuzzy
5078 msgid "&View"
5079 msgstr "Podgl±d"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1170
5082 msgid ""
5083 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1172
5087 msgid "Close this dialog"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/ext_l10n.h:1176
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Entry"
5093 msgstr "Podaj etykietê:"
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1177
5096 msgid "Thesaurus entries"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1178
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Select a related word"
5102 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5103
5104 #: src/ext_l10n.h:1179
5105 #, fuzzy
5106 msgid "&Selection"
5107 msgstr "zaznaczenie"
5108
5109 #: src/ext_l10n.h:1180
5110 msgid "The selected entry"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1182
5114 msgid "Replace the entry with the selection"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/ext_l10n.h:1184
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Table Of Contents"
5120 msgstr "Spis tre¶ci"
5121
5122 #: src/ext_l10n.h:1186
5123 msgid "Contents list"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1189
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Insert URL"
5129 msgstr "Wstaw etykietê"
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1190
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&URL"
5134 msgstr "URL"
5135
5136 #: src/ext_l10n.h:1192
5137 #, fuzzy
5138 msgid "&Name"
5139 msgstr "Nazwa"
5140
5141 #: src/ext_l10n.h:1193
5142 msgid "Name associated with the URL"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1195
5146 msgid "&Generate hyperlink"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/ext_l10n.h:1196
5150 msgid "Output as a hyperlink ?"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1199
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Version control log"
5156 msgstr "Kontrola wersji"
5157
5158 #. Insert the latex builtin float-types
5159 #. (these will later be read from a layout file)
5160 #. table
5161 #: src/FloatList.C:33
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Table"
5164 msgstr "Tabela"
5165
5166 #: src/FloatList.C:38
5167 msgid "Figure"
5168 msgstr "Rysunek"
5169
5170 #: src/FontLoader.C:295
5171 msgid "Loading font into X-Server..."
5172 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
5173
5174 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5175 #, fuzzy
5176 msgid " and "
5177 msgstr " Indeks "
5178
5179 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5180 msgid " et al."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5184 msgid "Caesar et al."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5188 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5189 #, fuzzy
5190 msgid "No database"
5191 msgstr "Baza danych:"
5192
5193 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5194 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5195 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5196 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5197 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5198 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5199 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5200 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5201 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5202 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:210
5203 msgid "No change"
5204 msgstr "Bez zmian"
5205
5206 #. default & error
5207 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5208 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5209 msgid "Roman"
5210 msgstr "Szeryfowy"
5211
5212 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5213 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5214 msgid "Sans Serif"
5215 msgstr "Bezszeryfowy"
5216
5217 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5218 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5219 msgid "Typewriter"
5220 msgstr "Grotesk"
5221
5222 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5223 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5224 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5225 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5226 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5227 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5228 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5229 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5230 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5231 msgid "Reset"
5232 msgstr "Od¶wie¿"
5233
5234 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5235 msgid "Medium"
5236 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5237
5238 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5239 msgid "Bold"
5240 msgstr "Pogrubiony"
5241
5242 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5243 msgid "Upright"
5244 msgstr "Prosty"
5245
5246 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5247 msgid "Italic"
5248 msgstr "Kursywa"
5249
5250 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5251 msgid "Slanted"
5252 msgstr "Pochy³y"
5253
5254 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Small Caps"
5257 msgstr "Kapitaliki"
5258
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5260 msgid "Tiny"
5261 msgstr "Mikroskopijny"
5262
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5264 msgid "Smallest"
5265 msgstr "Najmniejszy"
5266
5267 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5268 msgid "Smaller"
5269 msgstr "Mniejszy"
5270
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5272 msgid "Small"
5273 msgstr "Ma³y"
5274
5275 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5276 msgid "Normal"
5277 msgstr "Normalny"
5278
5279 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5280 msgid "Larger"
5281 msgstr "Wiêkszy"
5282
5283 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5284 msgid "Largest"
5285 msgstr "Najwiêkszy"
5286
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5288 msgid "Huger"
5289 msgstr "Ogromny"
5290
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5292 msgid "Increase"
5293 msgstr "Zwiêksz"
5294
5295 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5296 msgid "Decrease"
5297 msgstr "Zmniejsz"
5298
5299 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Emph"
5302 msgstr "Kursywa"
5303
5304 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5305 msgid "Underbar"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Noun"
5311 msgstr "Kapitaliki "
5312
5313 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5314 msgid "No color"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Black"
5320 msgstr "czarny"
5321
5322 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5323 #, fuzzy
5324 msgid "White"
5325 msgstr "bia³y"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Red"
5330 msgstr "Powtórz"
5331
5332 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Green"
5335 msgstr "Greka"
5336
5337 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Blue"
5340 msgstr "niebieski"
5341
5342 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Cyan"
5345 msgstr "zielono-niebieski"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Magenta"
5350 msgstr "purpurowy"
5351
5352 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Yellow"
5355 msgstr "¿ó³ty"
5356
5357 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5358 #, fuzzy
5359 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5360 msgstr "B³±d! Plik CREDITS nie jest osi±galny"
5361
5362 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5365 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
5366
5367 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5368 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5369 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
5370
5371 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5372 msgid ""
5373 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5374 "1995-2001 LyX Team"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5378 msgid ""
5379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5382 "any later version."
5383 msgstr ""
5384 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ goi/lub zmieniaæ z "
5385 "zachowaniem warunków zawartych w OgólnejPublicznej Licencji GNU, "
5386 "publikowanej przez Free Software Foundation,lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
5387 "ka¿dej nastêpnej wed³ugw³asnego uznania."
5388
5389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5390 #, fuzzy
5391 msgid ""
5392 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5393 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5394 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5395 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5396 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5397 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5398 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5399 msgstr ""
5400 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,ale bez ¿adnych "
5401 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶cido jakiegokolwiek zastosowania lub "
5402 "sprzeda¿y.Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæszczegó³y. "
5403 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wrazz programem, je¶li nie "
5404 "jest, napisz doFree Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
5405 "02139, USA."
5406
5407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5408 msgid "LyX Version "
5409 msgstr "Wersja LyX-a "
5410
5411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5412 msgid "User directory: "
5413 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
5414
5415 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Character set"
5418 msgstr "Kodowanie:|#K"
5419
5420 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Select external file"
5423 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5424
5425 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Select graphics file"
5428 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5429
5430 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Clipart|#C#c"
5433 msgstr "Rysunek"
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Select document to include"
5438 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5439
5440 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5441 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5445 #, fuzzy
5446 msgid "*| All files "
5447 msgstr " do pliku `"
5448
5449 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Specified file doesn't exist !"
5452 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z podanego pliku: "
5453
5454 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5455 msgid "LaTeX preamble set"
5456 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
5457
5458 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5459 msgid "Error:"
5460 msgstr "B³±d!"
5461
5462 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5463 msgid "Unable to print"
5464 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5465
5466 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5467 msgid "Check that your parameters are correct"
5468 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
5469
5470 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Print to file"
5473 msgstr "Drukuj do"
5474
5475 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5476 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5477 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5478 msgid "String not found!"
5479 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
5480
5481 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5482 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5483 #, fuzzy
5484 msgid "String has been replaced."
5485 msgstr "1 ci±g znaków zosta³ zast±piony."
5486
5487 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5488 msgid " strings have been replaced."
5489 msgstr " zast±piono."
5490
5491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5492 msgid " words checked."
5493 msgstr " s³ów sprawdzono."
5494
5495 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5496 msgid " word checked."
5497 msgstr " s³owo sprawdzono."
5498
5499 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Spellchecking completed! "
5502 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5503
5504 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5505 msgid ""
5506 "The spell checker has died for some reason.\n"
5507 "Maybe it has been killed."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5511 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5515 #, fuzzy
5516 msgid "No version control log file found."
5517 msgstr "Kontrola wersji"
5518
5519 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5520 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5521 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
5522
5523 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5524 #, c-format
5525 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5526 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
5527
5528 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5529 msgid "&Yes"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5533 msgid "&No"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5537 msgid "LyX: "
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5541 msgid "*|All files"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5545 msgid "mm"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5549 msgid "pc"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5553 #, fuzzy
5554 msgid "ex"
5555 msgstr "tekst"
5556
5557 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5558 msgid "em"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5562 msgid "sp"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5566 msgid "bp"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5570 #, fuzzy
5571 msgid "dd"
5572 msgstr "Dodaj"
5573
5574 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5575 msgid "mu"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5579 #, c-format
5580 msgid "%p"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5584 #, c-format
5585 msgid "%c"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5589 #, c-format
5590 msgid "%l"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5594 msgid "FIXME - describe the units."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Bibliography Item"
5600 msgstr "Pozycja bibliografii"
5601
5602 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5603 msgid "BibTeX"
5604 msgstr "BibTeX"
5605
5606 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5607 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Select a BibTeX style"
5613 msgstr "Polecenie TeXa"
5614
5615 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5616 #, fuzzy
5617 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5618 msgstr "Baza danych:"
5619
5620 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Select a BibTeX database to add"
5623 msgstr "Baza danych:"
5624
5625 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5626 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Not yet supported"
5629 msgstr ""
5630 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
5631
5632 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Document Settings"
5635 msgstr "Dokumenty"
5636
5637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5638 msgid "A4"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Smallskip"
5644 msgstr "Ma³y"
5645
5646 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Medskip"
5649 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
5650
5651 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5652 msgid "Bigskip"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Length"
5658 msgstr "Warto¶æ|#t"
5659
5660 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5661 #, fuzzy
5662 msgid "«text»"
5663 msgstr "tekst"
5664
5665 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5666 #, fuzzy
5667 msgid "»text«"
5668 msgstr "tekst"
5669
5670 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5671 msgid "Document layout set"
5672 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
5673
5674 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5675 msgid "Converting document to new document class..."
5676 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
5677
5678 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5679 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5680 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
5681
5682 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5683 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5684 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
5685
5686 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5687 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5688 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5689 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5691 msgid "Conversion Errors!"
5692 msgstr "B³±d konwersji!"
5693
5694 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5695 msgid "into chosen document class"
5696 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
5697
5698 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5699 msgid "Errors loading new document class."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5703 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5704 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5705 msgid "Reverting to original document class."
5706 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
5707
5708 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5709 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5710 msgstr ""
5711 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
5712
5713 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5714 msgid "Should I set some parameters to"
5715 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
5716
5717 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5718 msgid "the defaults of this document class?"
5719 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5722 msgid "Unable to switch to new document class."
5723 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ na now± klasê dokumentu."
5724
5725 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5726 #, fuzzy
5727 msgid "LaTeX ERT"
5728 msgstr "LaTeX"
5729
5730 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5731 msgid "External"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5735 #, fuzzy
5736 msgid "External material (*)"
5737 msgstr "¬ród³o zewnetrzne..."
5738
5739 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Select external material"
5742 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
5743
5744 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5745 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5746 #, fuzzy
5747 msgid "LaTeX Information"
5748 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
5749
5750 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5751 msgid "Graphics"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5755 msgid "Include"
5756 msgstr "Do³±cz"
5757
5758 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Build log"
5761 msgstr "Buduj program"
5762
5763 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5764 #, fuzzy
5765 msgid "LaTeX log"
5766 msgstr "Log LaTeX-a"
5767
5768 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5769 msgid "No build log file found"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5773 msgid "No LaTeX log file found"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5777 msgid "Paragraph layout set"
5778 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
5779
5780 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5781 #, fuzzy
5782 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5783 msgstr "Styl akapitu"
5784
5785 #. FIXME: should be cleverer here
5786 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5787 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5788 msgid "Senseless with this layout!"
5789 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5792 #, fuzzy
5793 msgid "LaTeX Preamble"
5794 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
5795
5796 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5797 msgid "Enter editor program"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Editor"
5803 msgstr "Edycja"
5804
5805 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5806 msgid "PostScript files (*.ps)"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Select a file to print to"
5812 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
5813
5814 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Cross Reference"
5817 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny..."
5818
5819 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5820 msgid "&Go back"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5824 msgid "Go back"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5828 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Go to reference"
5831 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
5832
5833 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5834 #, fuzzy
5835 msgid "ShowFile"
5836 msgstr "&Plik"
5837
5838 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Spellcheck complete"
5841 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
5842
5843 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Table of contents"
5846 msgstr "Spis tre¶ci"
5847
5848 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5849 msgid "VCLog"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Version control log for "
5855 msgstr "Kontrola wersji"
5856
5857 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5858 msgid "Dismiss"
5859 msgstr "Zamknij"
5860
5861 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5862 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5863 msgid "Yes|Yy#y"
5864 msgstr "Tak|Tt#y"
5865
5866 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5867 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5868 msgid "No|Nn#n"
5869 msgstr "Nie|Nn#n"
5870
5871 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5872 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5873 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5874 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5875 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5876 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5877 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5878 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5879 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5880 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5881 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5882 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5883 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5884 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5885 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5886 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5887 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5888 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5889 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5890 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5891 msgid "Cancel|^["
5892 msgstr "Anuluj|^["
5893
5894 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5895 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5896 msgid "OK|#O"
5897 msgstr "OK|#O"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5900 msgid "Clear|#e"
5901 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5904 msgid "Done"
5905 msgstr "Zrobione"
5906
5907 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:92
5908 #, fuzzy
5909 msgid "WARNING! "
5910 msgstr "Ostrze¿enie!"
5911
5912 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5913 msgid "*"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5917 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5918 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5919 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5920 msgid "Close|^["
5921 msgstr "Zamknij|^["
5922
5923 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5924 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
5925 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
5926 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Text"
5929 msgstr "tekst"
5930
5931 #. stack tabs
5932 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Copyright and Version"
5935 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
5936
5937 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
5938 #, fuzzy
5939 msgid "License and Warranty"
5940 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
5941
5942 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
5943 msgid "Key:|#K"
5944 msgstr "Klucz:|#K"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
5947 msgid "Label:|#L"
5948 msgstr "Etykieta:|#E"
5949
5950 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Bibliography Entry"
5953 msgstr "Pozycja bibliografii"
5954
5955 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Database:|#D"
5958 msgstr "Baza danych:"
5959
5960 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
5961 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Style:|#S"
5964 msgstr "Styl"
5965
5966 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
5967 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
5968 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
5969 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
5970 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
5971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
5972 msgid "Browse...|#B"
5973 msgstr "Przegl±daj..."
5974
5975 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
5976 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Browse...|#r"
5979 msgstr "Przegl±daj..."
5980
5981 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
5982 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
5986 #, fuzzy
5987 msgid "BibTeX Database"
5988 msgstr "Baza danych:"
5989
5990 #. set up the tooltips
5991 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
5992 msgid ""
5993 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
5994 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
5995 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
5999 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6003 msgid ""
6004 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6005 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6006 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6007 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6011 msgid ""
6012 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6013 "Contents (which doesn't happen by default)."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6017 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Close|^[^M"
6020 msgstr "Zamknij|^["
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6023 msgid "Update|#Uu"
6024 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6027 msgid "Family:|#F"
6028 msgstr "Rodzina:|#R"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6031 msgid "Series:|#S"
6032 msgstr "Grubo¶æ"
6033
6034 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6035 msgid "Shape:|#H"
6036 msgstr "Odmiana:|#K"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6039 msgid "Size:|#Z"
6040 msgstr "Wielko¶æ:"
6041
6042 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6043 msgid "Misc:|#M"
6044 msgstr "Inne:|#I"
6045
6046 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6047 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6048 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6049 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6050 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6051 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6052 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6053 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6054 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6055 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6056 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6057 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6058 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6059 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6060 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6062 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6063 msgid "Apply|#A"
6064 msgstr "Zastosuj|#a"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Cancel|#N"
6069 msgstr "Anuluj"
6070
6071 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6072 msgid "Color:|#C"
6073 msgstr "Kolor:|#L"
6074
6075 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6076 msgid "Toggle on all these|#T"
6077 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6078
6079 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6080 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6081 msgid "Language:"
6082 msgstr "Jêzyk:"
6083
6084 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6085 msgid "These are never toggled"
6086 msgstr "Nieprze³±czalne"
6087
6088 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6089 msgid "These are always toggled"
6090 msgstr "Prze³±czalne"
6091
6092 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Character Layout"
6095 msgstr "Styl fontów"
6096
6097 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6098 msgid "Inset keys|#I"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Bibliography keys|#y"
6104 msgstr "Pozycja bibliografii"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6107 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6108 msgid "@4->"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6112 msgid "#&D"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6116 msgid "@9+"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6120 msgid "#X"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6124 msgid "@8->"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6128 msgid "#&A"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6132 msgid "@2->"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6136 msgid "#&B"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6140 msgid "Regular Expression|#R"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Case sensitive|#C"
6146 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
6147
6148 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6149 msgid "Previous|#P"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Next|#N"
6155 msgstr "Nazwa|#N"
6156
6157 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Full author list|#F"
6160 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
6161
6162 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Upper case|#U"
6165 msgstr "Do³±cz|#U"
6166
6167 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Optional text"
6170 msgstr "Opcje"
6171
6172 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Before:|#B"
6175 msgstr "Poni¿ej:|#e"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6178 #, fuzzy
6179 msgid "After:|#e"
6180 msgstr "Lewy:|#L"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6183 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6184 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6185 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6186 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6187 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6188 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6189 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6190 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6191 msgid "Restore|#R"
6192 msgstr ""
6193
6194 #. set up the tooltip mechanism
6195 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6196 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6200 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6204 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6208 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6212 msgid ""
6213 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6214 "right browser window."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6218 msgid ""
6219 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6220 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6221 "left browser window."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6225 msgid "Information about the selected entry"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6229 msgid ""
6230 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6231 "(Natbib)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6235 msgid ""
6236 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6237 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6241 msgid ""
6242 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6243 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6244 "sentences (Natbib)."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6248 msgid ""
6249 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6253 msgid ""
6254 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6255 msgstr ""
6256
6257 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6258 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6262 msgid ""
6263 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6264 "\", but not \"BibTeX\"."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6268 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6272 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6273 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6274 msgid "Tabbed folder"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6280 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
6281
6282 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Use Class Defaults|#C"
6285 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
6286
6287 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Papersize"
6290 msgstr "rozmiar papieru"
6291
6292 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6293 msgid "Papersize:|#P"
6294 msgstr "Rozmiar:|#R"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6297 msgid "Width:|#W"
6298 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6299
6300 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6301 msgid "Height:|#H"
6302 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6303
6304 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Portrait|#r"
6307 msgstr "W pionie|#p"
6308
6309 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6310 msgid "Landscape|#L"
6311 msgstr "W poziomie|#z"
6312
6313 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Custom sizes|#M"
6316 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
6317
6318 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6319 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6323 msgid "Top:|#T"
6324 msgstr "Górny:|#G"
6325
6326 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6327 msgid "Bottom:|#B"
6328 msgstr "Dolny:|#D"
6329
6330 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Inner:|#I"
6333 msgstr "Wstaw"
6334
6335 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Outer:|#u"
6338 msgstr "Inny...|#y"
6339
6340 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Headheight:|#H"
6343 msgstr "Nag³ówek:|#N"
6344
6345 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6346 msgid "Headsep:|#d"
6347 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6350 msgid "Footskip:|#F"
6351 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
6352
6353 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6354 msgid "Page cols"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6358 msgid "Fonts:|#F"
6359 msgstr "Font:|#F"
6360
6361 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6362 msgid "Font Size:|#O"
6363 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Class:|#l"
6368 msgstr "Klasa:|#K"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6371 msgid "Pagestyle:|#P"
6372 msgstr "Styl strony:|#S"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6375 msgid "Spacing|#g"
6376 msgstr "Interlinia:|#y"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6379 msgid "Extra Options:|#X"
6380 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6383 msgid "Default Skip:|#u"
6384 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
6385
6386 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6387 msgid "One|#n"
6388 msgstr "Jednostronnie|#J"
6389
6390 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6391 msgid "Two|#T"
6392 msgstr "Dwustronnie|#w"
6393
6394 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6395 msgid "One|#e"
6396 msgstr "Jedna|#e"
6397
6398 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6399 msgid "Two|#w"
6400 msgstr "Dwie|#i"
6401
6402 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6403 msgid "Indent|#I"
6404 msgstr "Wciêcie|#c"
6405
6406 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6407 msgid "Skip|#K"
6408 msgstr "Odstêp|#p"
6409
6410 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6411 msgid "Quote Style    "
6412 msgstr "Cuzdzys³owy"
6413
6414 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6415 msgid "Encoding:|#D"
6416 msgstr "Kodowanie:|#D"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6419 msgid "Type:|#T"
6420 msgstr "Typ:|#T"
6421
6422 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6423 msgid "Single|#S"
6424 msgstr "Pojed.|#j"
6425
6426 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6427 msgid "Double|#D"
6428 msgstr "Podwójny|#d"
6429
6430 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6431 msgid "Language:|#L"
6432 msgstr "Jêzyk:"
6433
6434 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6435 msgid "Float Placement:|#L"
6436 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
6437
6438 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6439 msgid "Section number depth"
6440 msgstr "G³êboko¶æ rozdzia³ów"
6441
6442 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6443 msgid "Table of contents depth"
6444 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
6445
6446 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6447 #, fuzzy
6448 msgid "PS Driver|#S"
6449 msgstr "Sterownik PS:|#n"
6450
6451 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6452 msgid "Use AMS Math|#M"
6453 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
6454
6455 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Use Natbib|#N"
6458 msgstr "Do³±cz|#U"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Citation style|#i"
6463 msgstr "Cytowanie"
6464
6465 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6466 msgid "Size|#z"
6467 msgstr "Rozmiar|#r"
6468
6469 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6470 msgid "LaTeX|#L"
6471 msgstr "LaTeX|#L"
6472
6473 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6474 msgid "1|#1"
6475 msgstr "1|#1"
6476
6477 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6478 msgid "2|#2"
6479 msgstr "2|#2"
6480
6481 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6482 msgid "3|#3"
6483 msgstr "3|#3"
6484
6485 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6486 msgid "4|#4"
6487 msgstr "4|#4"
6488
6489 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6490 msgid "Standard|#S"
6491 msgstr "Standard|#S"
6492
6493 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6494 msgid "Maths|#M"
6495 msgstr "Maths|#M"
6496
6497 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6498 msgid "Ding 1|#D"
6499 msgstr "Ding 1|#D"
6500
6501 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6502 msgid "Ding 2|#i"
6503 msgstr "Ding 2|#i"
6504
6505 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6506 msgid "Ding 3|#n"
6507 msgstr "Ding 3|#n"
6508
6509 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6510 msgid "Ding 4|#g"
6511 msgstr "Ding 4|#g"
6512
6513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6514 msgid ""
6515 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6516 "B4 | B5 "
6517 msgstr ""
6518 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6519 "B4 | B5 "
6520
6521 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6522 #, fuzzy
6523 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6524 msgstr ""
6525 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
6526 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
6527
6528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6529 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6530 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
6531
6532 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6533 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6534 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
6535
6536 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6537 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6538 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
6539
6540 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6541 msgid " Author-year | Numerical "
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6545 msgid ""
6546 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6547 "| huge | Huge"
6548 msgstr ""
6549 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
6550 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
6551
6552 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6553 #, fuzzy
6554 msgid ""
6555 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6556 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6557 msgstr ""
6558 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
6559 "Zak³adka 'Wyró¿nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\n"
6560 "zostanie zablokowana."
6561
6562 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6563 msgid "Do you want to save the current settings"
6564 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6567 #, fuzzy
6568 msgid "for the document layout as default?"
6569 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6570
6571 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6572 #, fuzzy
6573 msgid "(they will be valid for any new document)"
6574 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
6575
6576 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6577 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6578 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6579 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6582 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
6583
6584 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6585 msgid "Status"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Open|#O"
6591 msgstr "Otwórz..."
6592
6593 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Collapsed|#C"
6596 msgstr "Po³±czone"
6597
6598 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6599 msgid "Inlined View|#I"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6603 #, fuzzy
6604 msgid "ERT Options"
6605 msgstr "Opcje"
6606
6607 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6608 msgid "Template|#t"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6612 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6613 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6614 msgid "File|#F"
6615 msgstr "Plik"
6616
6617 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6618 msgid "Parameters|#P"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6622 msgid "Edit file|#E"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6626 msgid "View result|#V"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6630 msgid "Update result|#U"
6631 msgstr "Aktualizuj wynik"
6632
6633 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6634 msgid "Cancel|#C^["
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6638 msgid "Edit external file"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6642 msgid "Directory:|#D"
6643 msgstr "Katalog:|#K"
6644
6645 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6646 msgid "Pattern:|#P"
6647 msgstr "Maska:|#M"
6648
6649 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6650 msgid "Filename:|#F"
6651 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6654 msgid "Rescan|#R#r"
6655 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
6656
6657 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6658 msgid "Home|#H#h"
6659 msgstr "Domowy|#D#d"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6662 msgid "User1|#1"
6663 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
6664
6665 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6666 msgid "User2|#2"
6667 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
6668
6669 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6670 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6671 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6672 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
6673
6674 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Top of the page|#T"
6677 msgstr "% strony|#s"
6678
6679 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Bottom of the page|#B"
6682 msgstr "W dó³|#d"
6683
6684 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6685 msgid "Page of floats|#P"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6689 msgid "Here, if possible|#i"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6693 msgid "Here, definitely|#H"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Float Options"
6699 msgstr "Opcje"
6700
6701 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6702 msgid "Forked child processes|#F"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6706 msgid "Kill processes|#K"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6710 msgid "All ->"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6714 msgid "@->"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6718 msgid "Child processes"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. Set up the tooltip mechanism
6722 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6723 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6727 msgid "A list of all child processes to kill."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6731 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6735 msgid ""
6736 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6740 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6744 msgid "Ok"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Subfigure|#S"
6750 msgstr "Podrysunek|#P"
6751
6752 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Title|#T"
6755 msgstr "Tabela"
6756
6757 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6758 msgid "Angle|#A"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6762 msgid "deg"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6766 msgid "Origin|#O"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Draft mode|#D"
6772 msgstr "Tryb matematyczny"
6773
6774 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Rotate|#R"
6777 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6778
6779 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6780 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Output size"
6786 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
6787
6788 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6789 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6790 msgid "Original size|#O"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6794 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Scale|#S"
6797 msgstr "Inny:|#I"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Custom|#C"
6802 msgstr "Wytnij"
6803
6804 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6805 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6806 msgid "Value|#V"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6810 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6811 msgid "Width|#W"
6812 msgstr "Szeroko¶æ"
6813
6814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6815 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Height|#H"
6818 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
6819
6820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6821 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6825 msgid "Get LyX size|#L"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6829 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6833 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6834 msgid ", "
6835 msgstr ""
6836
6837 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6838 msgid "Top right  ( |#T"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6842 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6843 msgid " )"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Bottom left  ( |#B"
6849 msgstr "W dó³|#d"
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6852 msgid "Units|#U"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6856 msgid "Get values from file|#G"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6860 msgid "Clip to bounding box|#C"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6864 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Screen size"
6870 msgstr "Fonty ekranowe"
6871
6872 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Screen display"
6875 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6876
6877 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Custom|#u"
6880 msgstr "Wytnij"
6881
6882 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Default|#f"
6885 msgstr "Domy¶lny|#D"
6886
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Monochrome|#M"
6890 msgstr "Monochromatycznie|#M"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Grayscale|#G"
6895 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Color|#C"
6900 msgstr "Kolor:|#L"
6901
6902 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6903 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6904 msgid "Don't display|#D"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Get LaTeX size|#L"
6910 msgstr "LaTeX|#L"
6911
6912 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6913 #, fuzzy
6914 msgid "LyX View"
6915 msgstr "Wersja LyX-a "
6916
6917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
6918 #, fuzzy
6919 msgid "LaTeX Size"
6920 msgstr "Tryb TeXa"
6921
6922 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
6923 msgid "Bounding Box"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Extras"
6929 msgstr "Inne"
6930
6931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:525
6932 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:526
6936 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:673
6940 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
6941 msgid "Invalid Length!"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
6945 msgid "Don't typeset|#D"
6946 msgstr "Nie formatuj|#N"
6947
6948 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
6949 msgid "Load|#L"
6950 msgstr "Za³aduj|#Z"
6951
6952 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
6953 msgid "File name:|#F"
6954 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
6955
6956 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
6957 msgid "Visible space|#s"
6958 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
6961 msgid "Verbatim|#V"
6962 msgstr "Maszynopis|#V"
6963
6964 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
6965 msgid "Use input|#i"
6966 msgstr "Wstaw|#i"
6967
6968 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
6969 msgid "Use include|#U"
6970 msgstr "Do³±cz|#U"
6971
6972 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Include file"
6975 msgstr "Do³±cz plik"
6976
6977 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
6978 msgid "Keyword|#K"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
6982 msgid "LaTeX Log"
6983 msgstr "Log LaTeX-a"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Maths Decorations & Accents"
6988 msgstr "Dekoracja"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
6991 #, fuzzy
6992 msgid ""
6993 "()\n"
6994 "Both|#B"
6995 msgstr "W dó³|#d"
6996
6997 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
6998 #, fuzzy
6999 msgid ""
7000 ")\n"
7001 "Right|#R"
7002 msgstr "W prawo|#p"
7003
7004 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7005 #, fuzzy
7006 msgid ""
7007 "(\n"
7008 "Left|#L"
7009 msgstr "Lewy|#L"
7010
7011 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Maths Delimiters"
7014 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
7015
7016 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7017 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7018 msgid "Rows"
7019 msgstr "Wierszy"
7020
7021 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7022 msgid "Columns "
7023 msgstr "Kolumny"
7024
7025 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7026 msgid "Vertical align|#V"
7027 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
7028
7029 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7030 msgid "Horizontal align|#H"
7031 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
7032
7033 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7034 msgid "OK  "
7035 msgstr "OK  "
7036
7037 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Maths Matrix"
7040 msgstr "Macierz"
7041
7042 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7043 msgid "Top | Center | Bottom"
7044 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
7045
7046 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7047 msgid "Close "
7048 msgstr "Zamknij "
7049
7050 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7051 msgid "Functions"
7052 msgstr "Funkcje"
7053
7054 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7055 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7056 msgid "­ Û"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7060 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7061 msgid "± ´"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7065 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7066 msgid "£ @"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7073 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7074 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7075 msgid "Misc"
7076 msgstr "Inne"
7077
7078 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7079 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Dots"
7082 msgstr "Dokumenty"
7083
7084 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7085 msgid "S  ò"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7089 msgid "!(£ @)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Maths Panel"
7095 msgstr "Panel symboli matematycznych"
7096
7097 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Arrows"
7100 msgstr "Przegl±daj"
7101
7102 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7103 msgid "Binary Ops"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7107 msgid "Bin Relations"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7111 msgid "Big Operators"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7115 #, fuzzy
7116 msgid "AMS Misc"
7117 msgstr "Inne"
7118
7119 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7120 msgid "AMS Arrows"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7124 #, fuzzy
7125 msgid "AMS Relations"
7126 msgstr "Separacja"
7127
7128 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7129 msgid "AMS Negated Rel"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7133 msgid "AMS Operators"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7137 msgid "Thin|#T"
7138 msgstr "Cienki|#C"
7139
7140 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7141 msgid "Medium|#M"
7142 msgstr "¦redni|#r"
7143
7144 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7145 msgid "Thick|#H"
7146 msgstr "Gruby|#G"
7147
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7149 msgid "Negative|#N"
7150 msgstr "Ujemny|#n"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7153 msgid "Quadratin|#Q"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7157 msgid "2Quadratin|#2"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Maths Spacing"
7163 msgstr "Odstêp"
7164
7165 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7166 #, fuzzy
7167 msgid "textrm"
7168 msgstr "tekst"
7169
7170 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7171 msgid "Maths Styles & Fonts"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7175 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7176 msgid "Alignment"
7177 msgstr "Justowanie"
7178
7179 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7180 msgid "Top|#T"
7181 msgstr "W górê|#g"
7182
7183 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7184 msgid "Middle|#d"
7185 msgstr "¦rodek|#r"
7186
7187 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7188 msgid "Bottom|#B"
7189 msgstr "W dó³|#d"
7190
7191 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Minipage Options"
7194 msgstr "linia minipage"
7195
7196 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7197 msgid "Right|#R"
7198 msgstr "W prawo|#p"
7199
7200 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7201 msgid "Left|#f"
7202 msgstr "W lewo|#l"
7203
7204 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7205 msgid "Block|#c"
7206 msgstr "Wyrównane|#W"
7207
7208 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7209 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7210 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7211 msgid "Center|#n"
7212 msgstr "Centrowane|#C"
7213
7214 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7215 msgid "Lines"
7216 msgstr "Linie"
7217
7218 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7219 msgid "Above|#b"
7220 msgstr "Powy¿ej|#o"
7221
7222 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7223 msgid "Below|#E"
7224 msgstr "Poni¿ej|#n"
7225
7226 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Page breaks"
7229 msgstr "Koniec strony"
7230
7231 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7232 msgid "Above|#o"
7233 msgstr "Powy¿ej|#y"
7234
7235 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7236 msgid "Below|#l"
7237 msgstr "Poni¿ej|#i"
7238
7239 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Vertical spaces"
7242 msgstr "Odstêpy w pionie"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7245 msgid "Above:|#v"
7246 msgstr "Powy¿ej:|#j"
7247
7248 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7249 msgid "Keep|#K"
7250 msgstr "Utrzymaj|#U"
7251
7252 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7253 msgid "Below:|#w"
7254 msgstr "Poni¿ej:|#e"
7255
7256 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7257 msgid "Keep|#p"
7258 msgstr "Utrzymaj|#t"
7259
7260 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Line spacing"
7263 msgstr "Odstêp"
7264
7265 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Spacing:|#S"
7268 msgstr "Interlinia:|#y"
7269
7270 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Label Width"
7273 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Longest Label:|#g"
7278 msgstr "Wstaw etykietê"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7281 msgid "Indent"
7282 msgstr "Wciêcie"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7285 msgid "No Indent|#I"
7286 msgstr "Bez wciêcia|#B"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7289 msgid "Paragraph Layout"
7290 msgstr "Styl akapitu"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7293 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7297 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7298 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7299 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
7300
7301 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7302 #, fuzzy
7303 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7304 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
7305
7306 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7307 #, fuzzy
7308 msgid "LaTeX preamble"
7309 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
7310
7311 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7312 msgid "Save"
7313 msgstr "Zapisz"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7316 msgid "Encoding"
7317 msgstr "Kodowanie"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Rescale bitmap fonts"
7322 msgstr "U¿yj fontów skalowalnych"
7323
7324 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7325 #, no-c-format
7326 msgid "Zoom %|#Z"
7327 msgstr "Zoom %"
7328
7329 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7330 msgid "Screen DPI|#D"
7331 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu"
7332
7333 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7334 #, fuzzy
7335 msgid "smallest"
7336 msgstr "Najmniejszy"
7337
7338 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7339 #, fuzzy
7340 msgid "smaller"
7341 msgstr "Mniejszy"
7342
7343 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7344 msgid "larger"
7345 msgstr "wiêkszy"
7346
7347 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7348 msgid "largest"
7349 msgstr "bardzo du¿y"
7350
7351 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7352 msgid "huger"
7353 msgstr "najwiêkszy"
7354
7355 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Fonts used"
7358 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
7359
7360 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7361 msgid "Scale & Resolution"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7367 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7368
7369 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Normal Font"
7372 msgstr "Normalny"
7373
7374 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Bold Font"
7377 msgstr "Font okien dialogowych"
7378
7379 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7380 msgid "Popup Encoding"
7381 msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
7382
7383 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7384 msgid "Layout & Bindings"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7388 msgid "User Interface file|#U"
7389 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
7390
7391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7392 msgid "Bind file|#B"
7393 msgstr "Plik skrótów"
7394
7395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7396 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Browse...|#w"
7399 msgstr "Przegl±daj..."
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7402 msgid "Dead Keys"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7408 msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7411 msgid "LyX objects|#L"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7415 msgid "H|#H"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7419 msgid "S|#S"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7423 msgid "V|#V"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7427 msgid "R|#R"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7431 msgid "G|#G"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7435 msgid "B|#B"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7439 msgid "HSV"
7440 msgstr "HSV"
7441
7442 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7443 msgid "RGB"
7444 msgstr "RGB"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7454 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7455 msgid "Modify|#M"
7456 msgstr "Zmieñ"
7457
7458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7459 msgid "Show banner|#S"
7460 msgstr "Pokazuj logo"
7461
7462 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7463 msgid "Auto region delete|#A"
7464 msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7467 msgid "Exit confirmation|#E"
7468 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7471 msgid "Display keyboard shortcuts"
7472 msgstr "Pokazuj skróty klawiaturowe"
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7475 msgid "File->New asks for name|#N"
7476 msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazwê"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7479 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7480 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7483 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7487 msgid "Wheel mouse jump"
7488 msgstr "Skok rolki myszy"
7489
7490 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7491 msgid "Autosave interval"
7492 msgstr "Interwa³ auto-zapisu"
7493
7494 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7495 msgid "in Monochrome|#M"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7499 msgid "in Grayscale|#G"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7503 msgid "in Color|#C"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Display Graphics"
7509 msgstr "Wstaw grafikê"
7510
7511 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7512 msgid "Spell command|#S"
7513 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
7514
7515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7516 msgid "Use alternative language|#a"
7517 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka"
7518
7519 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7520 msgid "Use escape characters|#e"
7521 msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7524 msgid "Use personal dictionary|#d"
7525 msgstr "U¿yj w³asnego s³ownika"
7526
7527 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7528 msgid "Accept compound words|#w"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7532 msgid "Use input encoding|#i"
7533 msgstr "U¿yj kodowania"
7534
7535 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Advanced Options"
7538 msgstr "Styl fontów"
7539
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7542 msgid "Interface"
7543 msgstr "Interfejs"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Language Options"
7548 msgstr "linia minipage"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7551 msgid "Package|#P"
7552 msgstr "Pakiet"
7553
7554 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7555 msgid "Default language|#l"
7556 msgstr "Domy¶lny jêzyk"
7557
7558 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7559 msgid ""
7560 "Keyboard\n"
7561 "map|#K"
7562 msgstr ""
7563 "Mapa\n"
7564 "klawiatury"
7565
7566 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7567 msgid "1st|#1"
7568 msgstr "1."
7569
7570 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7571 msgid "2nd|#2"
7572 msgstr "2."
7573
7574 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Browse...|#o"
7577 msgstr "Przegl±daj..."
7578
7579 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7580 msgid "RtL support|#R"
7581 msgstr "Pisownia PdL"
7582
7583 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7584 msgid "Auto begin|#b"
7585 msgstr "W³±cz na pocz±tku"
7586
7587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Use babel|#U"
7590 msgstr "Do³±cz|#U"
7591
7592 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7593 msgid "Mark foreign|#M"
7594 msgstr "Zaznaczaj obce"
7595
7596 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7597 msgid "Auto finish|#f"
7598 msgstr "W³±cz na koñcu"
7599
7600 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Global|#G"
7603 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
7604
7605 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7606 msgid "Command start|#s"
7607 msgstr ""
7608 "Polecenie\n"
7609 "zmiany jêzyka"
7610
7611 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7612 msgid "Command end|#e"
7613 msgstr ""
7614 "Polecenie powrotu\n"
7615 "po zmianie jêzyka"
7616
7617 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7618 msgid "All formats|#A"
7619 msgstr "Wszystkie formaty"
7620
7621 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7622 msgid "Format|#F"
7623 msgstr "Format"
7624
7625 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7626 msgid "GUI name|#G"
7627 msgstr "Nazwa w menu"
7628
7629 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7630 msgid "Shortcut|#S"
7631 msgstr "Skrót"
7632
7633 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7634 msgid "Extension|#E"
7635 msgstr "Rozszerzenie"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7638 msgid "Viewer|#V"
7639 msgstr "Przegl±darka"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7642 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7643 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7644 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7646 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7647 msgid "Add|#A"
7648 msgstr "Dodaj"
7649
7650 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7651 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7652 msgid "Delete|#D"
7653 msgstr "Usuñ"
7654
7655 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7656 msgid "All converters|#A"
7657 msgstr "Konwertery"
7658
7659 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7660 msgid "From|#F"
7661 msgstr "Z formatu"
7662
7663 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7664 msgid "To|#T"
7665 msgstr "Na format"
7666
7667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7668 msgid "Converter|#C"
7669 msgstr "Konwerter"
7670
7671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7672 msgid "Flags|#F"
7673 msgstr "Opcje"
7674
7675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7676 msgid "Default path|#p"
7677 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7681 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7682 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7684 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7685 msgid "Browse..."
7686 msgstr "Przegl±daj..."
7687
7688 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7689 msgid "Template path|#T"
7690 msgstr "Szablony"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7693 msgid "Temp dir|#d"
7694 msgstr "Pliki tymczasowe"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7697 msgid "Check last files|#C"
7698 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7701 msgid "Last file count|#L"
7702 msgstr "Ilo¶æ pamiêtanych plików"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7705 msgid "Backup path|#B"
7706 msgstr "Kopie zapasowe"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7709 msgid "LyXServer pipe|#S"
7710 msgstr "Potok serwera LyX"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7713 msgid "date format|#f"
7714 msgstr "format daty"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7717 msgid "name"
7718 msgstr "nazwa drukarki"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7721 msgid "adapt output"
7722 msgstr "u¿ywaj nazwy"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7725 msgid "Printer Command and Flags"
7726 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
7727
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7729 msgid "command"
7730 msgstr "polecenie"
7731
7732 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7733 msgid "page range"
7734 msgstr "zakres stron"
7735
7736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7737 msgid "copies"
7738 msgstr "ilo¶æ kopii"
7739
7740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7741 msgid "reverse"
7742 msgstr "odwrotna kolejno¶æ"
7743
7744 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7745 msgid "to printer"
7746 msgstr "na drukarkê"
7747
7748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7749 msgid "file extension"
7750 msgstr "rozszerzenie pliku"
7751
7752 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7753 msgid "spool command"
7754 msgstr "polecenie drukowania"
7755
7756 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7757 msgid "paper type"
7758 msgstr "typ papieru"
7759
7760 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7761 msgid "even pages"
7762 msgstr "strony parzyste"
7763
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7765 msgid "odd pages"
7766 msgstr "strony nieparzyste"
7767
7768 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7769 msgid "collated"
7770 msgstr "pa³±czone"
7771
7772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7773 msgid "landscape"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7777 msgid "to file"
7778 msgstr "do pliku"
7779
7780 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7781 msgid "extra options"
7782 msgstr "inne opcje"
7783
7784 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7785 msgid "spool printer prefix"
7786 msgstr "przedrostek nazwy"
7787
7788 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7789 msgid "paper size"
7790 msgstr "rozmiar papieru"
7791
7792 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7793 msgid "Ascii line length|#A"
7794 msgstr "D³ugo¶æ linii ASCII"
7795
7796 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7797 msgid "TeX encoding|#T"
7798 msgstr "Kodowanie (TeX)"
7799
7800 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7801 msgid "Default paper size|#p"
7802 msgstr "Domy¶lny rozmiar"
7803
7804 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7805 msgid "Outside code interaction"
7806 msgstr "Przetwarzanie danych zewnêtrznych"
7807
7808 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7809 msgid "ascii roff|#r"
7810 msgstr "ASCII roff"
7811
7812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7813 msgid "checktex|#c"
7814 msgstr "checktex"
7815
7816 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7817 #, fuzzy
7818 msgid "DVI paper option"
7819 msgstr "inne opcje"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7822 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7826 msgid "Preferences"
7827 msgstr "Ustawienia"
7828
7829 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7830 msgid "Look & Feel"
7831 msgstr "Wygl±d"
7832
7833 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7834 msgid "Lang Opts"
7835 msgstr "Jêzyk"
7836
7837 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Conversion"
7840 msgstr "B³±d konwersji!"
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7843 msgid "Inputs"
7844 msgstr "Dane wej¶ciowe"
7845
7846 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7847 msgid "Outputs"
7848 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
7849
7850 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7851 msgid "Screen Fonts"
7852 msgstr "Fonty ekranowe"
7853
7854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7855 msgid "Colors"
7856 msgstr "Kolory"
7857
7858 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7859 msgid "Formats"
7860 msgstr "Formaty"
7861
7862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7863 msgid "Converters"
7864 msgstr "Konwertowanie"
7865
7866 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7867 msgid "Paths"
7868 msgstr "¦cie¿ki"
7869
7870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7871 msgid "Printer"
7872 msgstr "Drukowanie"
7873
7874 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7875 msgid "Spell checker"
7876 msgstr "Pisownia"
7877
7878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7879 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7880 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
7881
7882 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7883 msgid ""
7884 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7888 msgid "Find a new color."
7889 msgstr "Wskazuje nowy kolor."
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7892 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7893 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
7894
7895 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7896 msgid "GUI background"
7897 msgstr "t³o interfejsu"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7900 msgid "GUI text"
7901 msgstr "tekst interfejsu"
7902
7903 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7904 msgid "GUI selection"
7905 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
7906
7907 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7908 msgid "GUI pointer"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7912 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7913 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
7914
7915 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
7916 msgid "Convert \"from\" this format"
7917 msgstr "Format wyj¶ciowy"
7918
7919 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
7920 msgid "Convert \"to\" this format"
7921 msgstr "Format wynikowy"
7922
7923 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
7924 msgid ""
7925 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
7926 "without its extension and $$o is the name of the output file."
7927 msgstr ""
7928 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
7929 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego."
7930
7931 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
7932 msgid "Flags that control the converter behavior"
7933 msgstr "Opcje programu konwersji"
7934
7935 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
7936 msgid ""
7937 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
7938 "you must then \"Apply\" the change."
7939 msgstr ""
7940 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
7941 "zmiany mia³y miejsce."
7942
7943 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
7944 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
7945 msgid "Add"
7946 msgstr "Dodaj"
7947
7948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
7949 msgid ""
7950 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
7951 "must then \"Apply\" the change."
7952 msgstr ""
7953 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ "
7954 "\"Zastosuj\" aby zmiany mia³y miejsce."
7955
7956 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
7957 msgid ""
7958 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
7959 "the change."
7960 msgstr ""
7961 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj"
7962 "\" aby zmiany mia³y miejsce."
7963
7964 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
7965 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
7966 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
7967
7968 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
7969 msgid "The format identifier."
7970 msgstr "Nazwa formatu."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
7973 msgid "The format name as it will appear in the menus."
7974 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
7977 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
7978 msgstr ""
7979 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
7980 "wielko¶æ liter."
7981
7982 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
7983 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
7984 msgstr ""
7985 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk³ad ps, pdf, tex."
7986
7987 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
7988 msgid "The command used to launch the viewer application."
7989 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
7990
7991 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
7992 msgid ""
7993 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
7994 "then \"Apply\" the change."
7995 msgstr ""
7996 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
7997 "mia³y miejsce."
7998
7999 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8000 msgid ""
8001 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8002 "\"Apply\" the change."
8003 msgstr ""
8004 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8005 "aby zmiany mia³y miejsce."
8006
8007 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8008 msgid ""
8009 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8010 "change."
8011 msgstr ""
8012 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
8013 "aby zmiany mia³y miejsce."
8014
8015 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8016 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8017 msgstr ""
8018 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
8019 "najperw konwerter."
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8022 msgid "Sys Bind|#S#s"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8026 #, fuzzy
8027 msgid "User Bind|#U#u"
8028 msgstr "Do³±cz|#U"
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8031 msgid "Bind file"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8035 msgid "Sys UI|#S#s"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8039 #, fuzzy
8040 msgid "User UI|#U#u"
8041 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8044 msgid "UI file"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Key maps|#K#k"
8051 msgstr ""
8052 "Mapa\n"
8053 "klawiatury"
8054
8055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8057 msgid "Keyboard map"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8061 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8062 msgstr " domy¶lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8063
8064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8065 msgid "Default path"
8066 msgstr "Domy¶la ¶cie¿ka"
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8069 msgid "Template path"
8070 msgstr "Szablony"
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8073 msgid "Temp dir"
8074 msgstr "Pliki tymczasowe"
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8077 #, fuzzy
8078 msgid "User|#U#u"
8079 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
8080
8081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8082 msgid "Lastfiles"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8086 msgid "Backup path"
8087 msgstr "Kopie zapasowe"
8088
8089 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8090 msgid "LyX Server pipes"
8091 msgstr "Potoki serwera LyX"
8092
8093 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8094 msgid "Fonts must be positive!"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8098 msgid ""
8099 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8100 "large > larger > largest > huge > huger."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8104 #, fuzzy
8105 msgid " ispell | aspell "
8106 msgstr " brak | ispell | aspell "
8107
8108 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8109 msgid "Personal dictionary"
8110 msgstr "S³ownik osobisty"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8113 msgid "Printer|#P"
8114 msgstr "Drukarka"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8117 msgid "All Pages|#G"
8118 msgstr "Wszystkie strony"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8121 msgid "Only Odd Pages|#O"
8122 msgstr "Nieparzyste"
8123
8124 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8125 msgid "Only Even Pages|#E"
8126 msgstr "Parzyste"
8127
8128 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8129 msgid "Normal Order|#N"
8130 msgstr "Normalna"
8131
8132 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8133 msgid "Reverse Order|#R"
8134 msgstr "Odwrotna"
8135
8136 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8137 msgid "Pages:"
8138 msgstr "Strona: "
8139
8140 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8141 msgid "Count:"
8142 msgstr "Ilo¶æ:"
8143
8144 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8145 msgid "Collated|#C"
8146 msgstr "Po³±czone"
8147
8148 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8149 msgid "to"
8150 msgstr "do"
8151
8152 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8153 msgid "Order"
8154 msgstr "Kolejno¶æ"
8155
8156 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8157 msgid "Print to"
8158 msgstr "Drukuj do"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8161 msgid "Buffer|#B"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8165 msgid "Update|#U"
8166 msgstr "Aktualizuj|#A"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8169 msgid "Sort|#S"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8173 msgid "Name:|#N"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8177 msgid "Ref:"
8178 msgstr "Odw:"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8181 msgid "Reference type|#R"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8185 msgid "Goto reference|#G"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8189 msgid "*** No labels found in document ***"
8190 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
8191
8192 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8193 msgid "Find|#n"
8194 msgstr "Szukaj|#S"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8197 msgid "Replace with|#W"
8198 msgstr "Zast±p|#Z"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8201 msgid "Forwards >|#F^s"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8205 msgid " < Backwards|#B^r"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8209 msgid "Replace|#R#r"
8210 msgstr "Zast±p|#Z#z"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8213 msgid "Case sensitive|#s#S"
8214 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8217 msgid "Match word|#M#m"
8218 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8221 msgid "Replace All|#A#a"
8222 msgstr "Wszystkie|#A#a"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8225 #, fuzzy
8226 msgid "LyX: Find and Replace"
8227 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
8228
8229 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Export format|#E"
8232 msgstr "Potwierdzenie koñca pracy"
8233
8234 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Command|#C"
8237 msgstr "Polecenie:"
8238
8239 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Send document to command"
8242 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8243
8244 #. Set up the tooltip mechanism
8245 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8246 msgid ""
8247 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8251 msgid ""
8252 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8253 "be replaced by the name of this file."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8257 msgid "Replace"
8258 msgstr "Zast±p"
8259
8260 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8261 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8262 msgstr "Opcje...|#O"
8263
8264 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8265 msgid "Start spellchecking|#S"
8266 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
8267
8268 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8269 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8270 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
8271
8272 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8273 msgid "Ignore word|#g"
8274 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
8275
8276 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8277 msgid "Accept word in this session|#A"
8278 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
8279
8280 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8281 msgid "Stop spellchecking|#T"
8282 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
8283
8284 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8285 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8286 msgstr "Zamknij|#^["
8287
8288 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8289 #, no-c-format
8290 msgid "0 %"
8291 msgstr "0 %"
8292
8293 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8294 #, no-c-format
8295 msgid "100 %"
8296 msgstr "100 %"
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8299 msgid "Replace word|#R"
8300 msgstr "Zast±p s³owo|#Z"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8303 #, fuzzy
8304 msgid "LyX: Spellchecker"
8305 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8306
8307 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8308 msgid "Append Column|#A"
8309 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8310
8311 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8312 msgid "Delete Column|#O"
8313 msgstr "Usuñ kolumnê"
8314
8315 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8316 msgid "Append Row|#p"
8317 msgstr "Do³±cz wiersz"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8320 msgid "Delete Row|#w"
8321 msgstr "Usuñ wiersz"
8322
8323 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8324 msgid "Set Borders|#S"
8325 msgstr "Ustal ramki"
8326
8327 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8328 msgid "Unset Borders|#U"
8329 msgstr "Usuñ ramki"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8332 msgid "Longtable|#L"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8336 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8337 msgid "Rotate 90°|#9"
8338 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8341 msgid "Spec. Table"
8342 msgstr "Spec-tabela"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8345 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Fixed Width"
8348 msgstr "Szeroko¶æ"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8352 msgid "Borders"
8353 msgstr "Ramki"
8354
8355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8357 msgid "H. Alignment"
8358 msgstr "Wyr. w poziomie"
8359
8360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8361 msgid "Special column"
8362 msgstr "Specjalna kolumna"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8365 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8366 msgid " |#W"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8370 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8371 msgid "Top|#t"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8375 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8376 msgid "Bottom|#b"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8380 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8381 msgid "Left|#l"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8385 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8386 msgid "Right|#r"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8390 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8391 msgid "Left|#e"
8392 msgstr "W lewo|#e"
8393
8394 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8395 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8396 msgid "Right|#i"
8397 msgstr "W prawo|#r"
8398
8399 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8400 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8401 msgid "Center|#c"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8406 msgid "Top|#p"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8410 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8411 msgid "Bottom|#o"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8415 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8416 #, fuzzy
8417 msgid "LaTeX Argument|#A"
8418 msgstr "Wyrównanie"
8419
8420 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8422 #, fuzzy
8423 msgid " |#L"
8424 msgstr "LyX"
8425
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8427 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8428 msgid "V. Alignment"
8429 msgstr "Wyr. w pionie"
8430
8431 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8432 msgid "Special Cell"
8433 msgstr "Specj. komórka"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8436 msgid "Special Multicolumn"
8437 msgstr "Specj. multicolumn"
8438
8439 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8440 msgid "Multicolumn|#M"
8441 msgstr "Multicolumn|#M"
8442
8443 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8444 msgid "Use Minipage|#s"
8445 msgstr "U¿yj minipage"
8446
8447 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8448 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8449 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8451 msgid "On"
8452 msgstr "W³"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8455 msgid "Page break on the current row|#B"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8459 msgid "Header"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8463 msgid "First Header"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8467 msgid "Footer"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Last Footer"
8473 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8474
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8476 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8477 msgid "Is Empty"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Border Above"
8483 msgstr "Ramki"
8484
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Border Below"
8488 msgstr "Ramki"
8489
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Contents"
8493 msgstr "Konwertowanie"
8494
8495 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8496 msgid "Tabular Layout"
8497 msgstr "Format tabeli"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8500 msgid "Tabular"
8501 msgstr "Tabela"
8502
8503 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8504 msgid "Column/Row"
8505 msgstr "Kolumna/wiersz"
8506
8507 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8508 msgid "Cell"
8509 msgstr "Komórka"
8510
8511 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8512 msgid "LongTable"
8513 msgstr "LongTable"
8514
8515 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8518 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
8519
8520 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8521 msgid "Insert Tabular"
8522 msgstr "Wstaw tabelê"
8523
8524 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8525 #, fuzzy
8526 msgid "LaTeX Classes|#C"
8527 msgstr "Klasa:|#K"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8530 #, fuzzy
8531 msgid "LaTeX Styles|#S"
8532 msgstr "Polecenie TeXa"
8533
8534 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8535 #, fuzzy
8536 msgid "BibTeX Styles|#B"
8537 msgstr "Polecenie TeXa"
8538
8539 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Rescan|#R"
8542 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8545 #, fuzzy
8546 msgid "View|#V"
8547 msgstr "Podgl±d"
8548
8549 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Show Path|#P"
8552 msgstr "Pokazuj logo"
8553
8554 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8555 msgid "Run Texhash|#T"
8556 msgstr ""
8557
8558 #. set up the tooltips
8559 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8560 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8564 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8568 msgid ""
8569 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8570 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8571 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8572 msgstr ""
8573
8574 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8575 msgid ""
8576 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8577 "of a file."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8581 msgid ""
8582 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8583 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8587 msgid ""
8588 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8589 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8590 "preamble."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8594 msgid ""
8595 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8596 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Replace|^R"
8602 msgstr "Zast±p"
8603
8604 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Close|^C"
8607 msgstr "Zamknij"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Entry : "
8612 msgstr "Podaj etykietê:"
8613
8614 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Selection :"
8617 msgstr "zaznaczenie"
8618
8619 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Meanings|#M"
8622 msgstr "Minipage|#M"
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8625 msgid "LyX: Thesaurus"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8629 msgid "Type|#T"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8633 msgid "Table of Contents"
8634 msgstr "Spis tre¶ci"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8637 #, fuzzy
8638 msgid "*** No Lists ***"
8639 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8642 msgid "URL|#U"
8643 msgstr "URL"
8644
8645 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8646 msgid "Name|#N"
8647 msgstr "Nazwa|#N"
8648
8649 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8650 msgid "HTML type|#H"
8651 msgstr "typu HTML|#H"
8652
8653 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8654 msgid "Url"
8655 msgstr "Url"
8656
8657 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Version Control Log"
8660 msgstr "Kontrola wersji"
8661
8662 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8663 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8664 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
8665
8666 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8667 msgid "Check 'range of pages'!"
8668 msgstr "Sprawd¼ 'zakres stron'!"
8669
8670 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "No Table of contents%i"
8673 msgstr "Brak spisu tre¶ci%i"
8674
8675 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8676 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8677 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8679 msgid "The absolute path is required."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8683 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8684 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8686 msgid "Directory does not exist."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8690 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8691 msgid "Cannot write to this directory."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8695 msgid "Cannot read this directory."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8699 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8700 msgid "No file input."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8705 msgid "A file is required, not a directory."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8709 msgid "Cannot write to this file."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8713 msgid "Cannot read from this directory."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8717 msgid "File does not exist."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8721 msgid "Cannot read from this file."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Unable to convert file "
8727 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
8728
8729 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8730 msgid " to a loadable format."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/importer.C:42
8734 msgid "Importing"
8735 msgstr "Importowanie"
8736
8737 #: src/importer.C:61
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Cannot import file"
8740 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8741
8742 #: src/importer.C:62
8743 msgid "No information for importing from "
8744 msgstr ""
8745
8746 #. we are done
8747 #: src/importer.C:85
8748 msgid "imported."
8749 msgstr "zaimportowany."
8750
8751 #: src/insets/insetbib.C:137
8752 msgid "BibTeX Generated References"
8753 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
8754
8755 #: src/insets/inset.C:104
8756 msgid "Opened inset"
8757 msgstr "Otwarta wstawka"
8758
8759 #: src/insets/insetcaption.C:64
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Opened Caption Inset"
8762 msgstr "Otwarta wstawka"
8763
8764 #: src/insets/insetcaption.C:82
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Float"
8767 msgstr "Wstawki"
8768
8769 #: src/insets/inseterror.C:85
8770 msgid "Opened error"
8771 msgstr "Otwarty b³±d"
8772
8773 #: src/insets/insetert.C:234
8774 msgid "Opened ERT Inset"
8775 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8776
8777 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8778 msgid "Impossible Operation!"
8779 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
8780
8781 #: src/insets/insetert.C:250
8782 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8783 msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
8784
8785 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8786 #: src/insets/insettext.C:1311
8787 msgid "Sorry."
8788 msgstr "Przykro mi."
8789
8790 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8791 msgid "ERT"
8792 msgstr "ERT"
8793
8794 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8795 #: src/insets/insetfloat.C:303
8796 msgid "float:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/insets/insetfloat.C:204
8800 msgid "Opened Float Inset"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/MenuBackend.C:380 src/insets/insetfloatlist.C:38
8804 #, fuzzy
8805 msgid " List"
8806 msgstr "Lista tabel"
8807
8808 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8809 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: src/insets/insetfloatlist.C:108 src/insets/insetfloatlist.C:112
8813 #, fuzzy
8814 msgid "List of "
8815 msgstr "Lista tabel"
8816
8817 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8818 msgid "foot"
8819 msgstr "stopka"
8820
8821 #: src/insets/insetfoot.C:54
8822 msgid "Opened Footnote Inset"
8823 msgstr "Otwarty przypis"
8824
8825 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8826 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8830 msgid "Loading..."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Converting to loadable format..."
8836 msgstr "Format wynikowy"
8837
8838 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8839 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8843 #, fuzzy
8844 msgid "No file found!"
8845 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
8846
8847 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8848 msgid "Error loading file into memory"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Error converting to loadable format"
8854 msgstr "Format wynikowy"
8855
8856 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8857 msgid "Error scaling etc"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8861 #, fuzzy
8862 msgid "No image"
8863 msgstr "Bez zmian"
8864
8865 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8866 msgid "Loaded but not displaying"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/insets/insetgraphics.C:701
8870 msgid "empty figure path"
8871 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
8872
8873 #: src/insets/insetgraphics.C:713
8874 #, fuzzy
8875 msgid " not found"
8876 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
8877
8878 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8879 #. images to ascii approximation.
8880 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8881 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8882 #. at least we send the filename
8883 #: src/insets/insetgraphics.C:753
8884 msgid "Graphic file:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/insets/insetinclude.C:172
8888 msgid "Input"
8889 msgstr "Wstaw"
8890
8891 #: src/insets/insetinclude.C:173
8892 msgid "Verbatim Input"
8893 msgstr "Wstaw maszynopis"
8894
8895 #: src/insets/insetinclude.C:174
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Verbatim Input*"
8898 msgstr "Wstaw maszynopis"
8899
8900 #: src/insets/insetindex.C:24
8901 msgid "Idx"
8902 msgstr "Indeks"
8903
8904 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:440
8905 msgid "Enter label:"
8906 msgstr "Podaj etykietê:"
8907
8908 #: src/insets/insetlist.C:42
8909 msgid "list"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/insets/insetlist.C:64
8913 msgid "Opened List Inset"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8917 msgid "margin"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/insets/insetmarginal.C:54
8921 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: src/insets/insetminipage.C:66
8925 msgid "minipage"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: src/insets/insetminipage.C:227
8929 msgid "Opened Minipage Inset"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
8933 msgid "note"
8934 msgstr "notki"
8935
8936 #: src/insets/insetnote.C:86
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Opened Note Inset"
8939 msgstr "Otwarty przypis"
8940
8941 #: src/insets/insetparent.C:43
8942 msgid "Parent:"
8943 msgstr "Nadrzêdny:"
8944
8945 #: src/insets/insetref.C:110
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Ref: "
8948 msgstr "Odw:"
8949
8950 #: src/insets/insetref.C:111
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Page Number"
8953 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8954
8955 #: src/insets/insetref.C:111
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Page: "
8958 msgstr "Strona: "
8959
8960 #: src/insets/insetref.C:112
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Textual Page Number"
8963 msgstr "Wstaw numer strony%m"
8964
8965 #: src/insets/insetref.C:112
8966 #, fuzzy
8967 msgid "TextPage: "
8968 msgstr "Strona: "
8969
8970 #: src/insets/insetref.C:113
8971 msgid "Standard+Textual Page"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: src/insets/insetref.C:113
8975 msgid "Ref+Text: "
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/insets/insetref.C:114
8979 msgid "PrettyRef"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/insets/insetref.C:114
8983 msgid "PrettyRef: "
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/insets/insettabular.C:548
8987 msgid "Opened Tabular Inset"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: src/insets/insettabular.C:2036
8991 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
8992 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
8993
8994 #: src/insets/insettext.C:647
8995 msgid "Opened Text Inset"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: src/insets/insettext.C:1309
8999 msgid "Impossible operation"
9000 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
9001
9002 #: src/insets/insettext.C:1310
9003 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: src/insets/insettext.C:1556
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9009 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
9010
9011 #: src/insets/insettheorem.C:39
9012 msgid "theorem"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/insets/insettheorem.C:73
9016 msgid "Opened Theorem Inset"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: src/insets/insettoc.C:26
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Unknown toc list"
9022 msgstr "Nieznana akcja"
9023
9024 #: src/insets/inseturl.C:40
9025 msgid "Url: "
9026 msgstr "Url: "
9027
9028 #: src/insets/inseturl.C:42
9029 msgid "HtmlUrl: "
9030 msgstr "HtmlUrl: "
9031
9032 #: src/kbsequence.C:166
9033 msgid "   options: "
9034 msgstr ""
9035
9036 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9037 #, fuzzy
9038 msgid "LaTeX run number"
9039 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
9040
9041 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9042 msgid "Running MakeIndex."
9043 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9044
9045 #: src/LaTeX.C:243
9046 msgid "Running BibTeX."
9047 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9048
9049 #: src/LColor.C:51
9050 msgid "none"
9051 msgstr "¿aden"
9052
9053 #: src/LColor.C:52
9054 msgid "black"
9055 msgstr "czarny"
9056
9057 #: src/LColor.C:53
9058 msgid "white"
9059 msgstr "bia³y"
9060
9061 #: src/LColor.C:54
9062 msgid "red"
9063 msgstr "czerwony"
9064
9065 #: src/LColor.C:55
9066 msgid "green"
9067 msgstr "zielony"
9068
9069 #: src/LColor.C:56
9070 msgid "blue"
9071 msgstr "niebieski"
9072
9073 #: src/LColor.C:57
9074 msgid "cyan"
9075 msgstr "zielono-niebieski"
9076
9077 #: src/LColor.C:58
9078 msgid "magenta"
9079 msgstr "purpurowy"
9080
9081 #: src/LColor.C:59
9082 msgid "yellow"
9083 msgstr "¿ó³ty"
9084
9085 #: src/LColor.C:60
9086 msgid "cursor"
9087 msgstr "kursor"
9088
9089 #: src/LColor.C:61
9090 msgid "background"
9091 msgstr "t³o"
9092
9093 #: src/LColor.C:62
9094 msgid "text"
9095 msgstr "tekst"
9096
9097 #: src/LColor.C:63
9098 msgid "selection"
9099 msgstr "zaznaczenie"
9100
9101 #: src/LColor.C:64
9102 #, fuzzy
9103 msgid "latex text"
9104 msgstr "latex"
9105
9106 #: src/LColor.C:66
9107 msgid "note background"
9108 msgstr "t³o notki"
9109
9110 #: src/LColor.C:67
9111 msgid "depth bar"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: src/LColor.C:68
9115 msgid "language"
9116 msgstr "jêzyk"
9117
9118 #: src/LColor.C:69
9119 #, fuzzy
9120 msgid "command inset"
9121 msgstr "polecenie"
9122
9123 #: src/LColor.C:70
9124 #, fuzzy
9125 msgid "command inset background"
9126 msgstr "t³o wstawki"
9127
9128 #: src/LColor.C:71
9129 #, fuzzy
9130 msgid "command inset frame"
9131 msgstr "ramka wstawki"
9132
9133 #: src/LColor.C:72
9134 #, fuzzy
9135 msgid "special character"
9136 msgstr "Znak specjalny"
9137
9138 #: src/LColor.C:73
9139 msgid "math"
9140 msgstr "wzór"
9141
9142 #: src/LColor.C:74
9143 msgid "math background"
9144 msgstr "t³o wzoru"
9145
9146 #: src/LColor.C:75
9147 #, fuzzy
9148 msgid "graphics background"
9149 msgstr "t³o wzoru"
9150
9151 #: src/LColor.C:76
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Math macro background"
9154 msgstr "t³o wzoru"
9155
9156 #: src/LColor.C:77
9157 msgid "math frame"
9158 msgstr "ramka wzoru"
9159
9160 #: src/LColor.C:78
9161 msgid "math cursor"
9162 msgstr "kursor we wzorze"
9163
9164 #: src/LColor.C:79
9165 msgid "math line"
9166 msgstr "linia wzoru"
9167
9168 #: src/LColor.C:80
9169 #, fuzzy
9170 msgid "caption frame"
9171 msgstr "ramka wzoru"
9172
9173 #: src/LColor.C:81
9174 msgid "collapsable inset text"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: src/LColor.C:82
9178 #, fuzzy
9179 msgid "collapsable inset frame"
9180 msgstr "ramka wstawki"
9181
9182 #: src/LColor.C:83
9183 msgid "inset background"
9184 msgstr "t³o wstawki"
9185
9186 #: src/LColor.C:84
9187 msgid "inset frame"
9188 msgstr "ramka wstawki"
9189
9190 #: src/LColor.C:85
9191 #, fuzzy
9192 msgid "LaTeX error"
9193 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9194
9195 #: src/LColor.C:86
9196 msgid "end-of-line marker"
9197 msgstr "znak koñca linii"
9198
9199 #: src/LColor.C:87
9200 msgid "appendix line"
9201 msgstr "linia dodatku"
9202
9203 #: src/LColor.C:88
9204 msgid "added space markers"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: src/LColor.C:89
9208 msgid "top/bottom line"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: src/LColor.C:90
9212 msgid "tabular line"
9213 msgstr "linia w tabular"
9214
9215 #: src/LColor.C:92
9216 #, fuzzy
9217 msgid "tabular on/off line"
9218 msgstr "linia w tabular"
9219
9220 #: src/LColor.C:94
9221 msgid "bottom area"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: src/LColor.C:95
9225 msgid "page break"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: src/LColor.C:96
9229 msgid "top of button"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: src/LColor.C:97
9233 msgid "bottom of button"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: src/LColor.C:98
9237 msgid "left of button"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: src/LColor.C:99
9241 msgid "right of button"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: src/LColor.C:100
9245 msgid "button background"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: src/LColor.C:101
9249 msgid "inherit"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/LColor.C:102
9253 msgid "ignore"
9254 msgstr "ignoruj"
9255
9256 #: src/LyXAction.C:103
9257 msgid "Insert appendix"
9258 msgstr "Wstaw dodatek"
9259
9260 #: src/LyXAction.C:104
9261 msgid "Describe command"
9262 msgstr "Opis polecenia"
9263
9264 #: src/LyXAction.C:107
9265 msgid "Select previous char"
9266 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
9267
9268 #: src/LyXAction.C:110
9269 msgid "Insert bibtex"
9270 msgstr "Wstaw bibtex'a"
9271
9272 #: src/LyXAction.C:121
9273 msgid "Build program"
9274 msgstr "Buduj program"
9275
9276 #: src/LyXAction.C:122
9277 msgid "Autosave"
9278 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
9279
9280 #: src/LyXAction.C:124
9281 msgid "Go to beginning of document"
9282 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
9283
9284 #: src/LyXAction.C:126
9285 msgid "Select to beginning of document"
9286 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
9287
9288 #: src/LyXAction.C:129
9289 msgid "Check TeX"
9290 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
9291
9292 #: src/LyXAction.C:132
9293 msgid "Go to end of document"
9294 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
9295
9296 #: src/LyXAction.C:134
9297 msgid "Select to end of document"
9298 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
9299
9300 #: src/LyXAction.C:135
9301 msgid "Export to"
9302 msgstr "Eksportuj do"
9303
9304 #: src/LyXAction.C:137
9305 msgid "Import document"
9306 msgstr "Importuj dokument"
9307
9308 #: src/LyXAction.C:141
9309 msgid "Get the printer parameters"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: src/LyXAction.C:142
9313 msgid "New document"
9314 msgstr "Nowy dokument"
9315
9316 #: src/LyXAction.C:144
9317 msgid "New document from template"
9318 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
9319
9320 #: src/LyXAction.C:147
9321 msgid "Revert to saved"
9322 msgstr "Wróæ do zapisanego"
9323
9324 #: src/LyXAction.C:149
9325 msgid "Switch to an open document"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: src/LyXAction.C:151
9329 msgid "Toggle read-only"
9330 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
9331
9332 #: src/LyXAction.C:152
9333 msgid "Update"
9334 msgstr "Aktualizuj"
9335
9336 #: src/LyXAction.C:153
9337 msgid "View"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: src/LyXAction.C:155
9341 msgid "Save As"
9342 msgstr "Zapisz jako"
9343
9344 #: src/LyXAction.C:159
9345 msgid "Go one char back"
9346 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
9347
9348 #: src/LyXAction.C:161
9349 msgid "Go one char forward"
9350 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
9351
9352 #: src/LyXAction.C:164
9353 msgid "Insert citation"
9354 msgstr "Wstaw cytat"
9355
9356 #: src/LyXAction.C:168
9357 msgid "Execute command"
9358 msgstr "Wykonaj polecenie"
9359
9360 #: src/LyXAction.C:178
9361 msgid "Decrement environment depth"
9362 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
9363
9364 #: src/LyXAction.C:180
9365 msgid "Increment environment depth"
9366 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
9367
9368 #: src/LyXAction.C:181
9369 msgid "Insert ... dots"
9370 msgstr "Wstaw ... kropki"
9371
9372 #: src/LyXAction.C:182
9373 msgid "Go down"
9374 msgstr "Id¼ na dó³"
9375
9376 #: src/LyXAction.C:184
9377 msgid "Select next line"
9378 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
9379
9380 #: src/LyXAction.C:186
9381 msgid "Choose Paragraph Environment"
9382 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
9383
9384 #: src/LyXAction.C:188
9385 msgid "Insert end of sentence period"
9386 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
9387
9388 #: src/LyXAction.C:190
9389 msgid "Go to next error"
9390 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
9391
9392 #: src/LyXAction.C:192
9393 msgid "Remove all error boxes"
9394 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
9395
9396 #: src/LyXAction.C:194
9397 msgid "Insert a new ERT Inset"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: src/LyXAction.C:196
9401 msgid "Insert a new external inset"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: src/LyXAction.C:198
9405 msgid "Insert Graphics"
9406 msgstr "Wstaw grafikê"
9407
9408 #: src/LyXAction.C:200
9409 msgid "Insert ASCII files as lines"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/LyXAction.C:201
9413 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/LyXAction.C:203
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Open a file"
9419 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9420
9421 #: src/LyXAction.C:204
9422 msgid "Find & Replace"
9423 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
9424
9425 #: src/LyXAction.C:209
9426 msgid "Toggle bold"
9427 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
9428
9429 #: src/LyXAction.C:210
9430 msgid "Toggle code style"
9431 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
9432
9433 #: src/LyXAction.C:211
9434 msgid "Default font style"
9435 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
9436
9437 #: src/LyXAction.C:213
9438 msgid "Toggle emphasize"
9439 msgstr "Kursywa"
9440
9441 #: src/LyXAction.C:214
9442 msgid "Toggle user defined style"
9443 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:216
9446 msgid "Toggle noun style"
9447 msgstr "Kapitaliki"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:217
9450 msgid "Toggle roman font style"
9451 msgstr "Font szeryfowy"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:219
9454 msgid "Toggle sans font style"
9455 msgstr "Font bezszeryfowy"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:220
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Toggle fraktur font style"
9460 msgstr "Font szeryfowy"
9461
9462 #: src/LyXAction.C:221
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Toggle italic font style"
9465 msgstr "Font bezszeryfowy"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:222
9468 msgid "Set font size"
9469 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:223
9472 msgid "Show font state"
9473 msgstr "Poka¿ stan fontu"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:226
9476 msgid "Toggle font underline"
9477 msgstr "Podkre¶lenie"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:228
9480 msgid "Insert Footnote"
9481 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:229
9484 msgid "Select next char"
9485 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:232
9488 msgid "Insert horizontal fill"
9489 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:233
9492 msgid "Open a Help file"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/LyXAction.C:237
9496 msgid "Insert hyphenation point"
9497 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
9498
9499 #: src/LyXAction.C:239
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Insert ligature break"
9502 msgstr "Wstaw rysunek"
9503
9504 #: src/LyXAction.C:241
9505 msgid "Insert index item"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: src/LyXAction.C:243
9509 msgid "Insert last index item"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: src/LyXAction.C:244
9513 msgid "Insert index list"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: src/LyXAction.C:246
9517 msgid "Turn off keymap"
9518 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
9519
9520 #: src/LyXAction.C:249
9521 msgid "Use primary keymap"
9522 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
9523
9524 #: src/LyXAction.C:251
9525 msgid "Use secondary keymap"
9526 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
9527
9528 #: src/LyXAction.C:252
9529 msgid "Toggle keymap"
9530 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
9531
9532 #: src/LyXAction.C:254
9533 msgid "Insert Label"
9534 msgstr "Wstaw etykietê"
9535
9536 #: src/LyXAction.C:256
9537 msgid "Change language"
9538 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9539
9540 #: src/LyXAction.C:257
9541 msgid "View LaTeX log"
9542 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
9543
9544 #: src/LyXAction.C:262
9545 msgid "Copy paragraph environment type"
9546 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
9547
9548 #: src/LyXAction.C:266
9549 msgid "Paste paragraph environment type"
9550 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
9551
9552 #: src/LyXAction.C:269
9553 msgid "Open the tabular layout"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: src/LyXAction.C:271
9557 msgid "Go to beginning of line"
9558 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
9559
9560 #: src/LyXAction.C:273
9561 msgid "Select to beginning of line"
9562 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
9563
9564 #: src/LyXAction.C:275
9565 msgid "Go to end of line"
9566 msgstr "Id¼ na koniec linii"
9567
9568 #: src/LyXAction.C:277
9569 msgid "Select to end of line"
9570 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
9571
9572 #: src/LyXAction.C:281
9573 msgid "Exit"
9574 msgstr "Zakoñcz"
9575
9576 #: src/LyXAction.C:283
9577 msgid "Insert Marginalnote"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: src/LyXAction.C:289
9581 msgid "Math Greek"
9582 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
9583
9584 #: src/LyXAction.C:292
9585 msgid "Insert math symbol"
9586 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:301
9589 msgid "Math mode"
9590 msgstr "Tryb matematyczny"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:320
9593 #, fuzzy
9594 msgid "toggle inset"
9595 msgstr "linia tabeli"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:322
9598 msgid "Go one paragraph down"
9599 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:324
9602 msgid "Select next paragraph"
9603 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:326
9606 msgid "Go to paragraph"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/LyXAction.C:329
9610 msgid "Go one paragraph up"
9611 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
9612
9613 #: src/LyXAction.C:331
9614 msgid "Select previous paragraph"
9615 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
9616
9617 #: src/LyXAction.C:335
9618 msgid "Edit Preferences"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: src/LyXAction.C:337
9622 msgid "Save Preferences"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: src/LyXAction.C:340
9626 msgid "Insert protected space"
9627 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
9628
9629 #: src/LyXAction.C:341
9630 msgid "Insert quote"
9631 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:343
9634 msgid "Reconfigure"
9635 msgstr "Rekonfiguruj"
9636
9637 #: src/LyXAction.C:347
9638 msgid "Insert cross reference"
9639 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9640
9641 #: src/LyXAction.C:356
9642 msgid "Scroll inset"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: src/LyXAction.C:374
9646 msgid "Insert Table"
9647 msgstr "Wstaw tabelê"
9648
9649 #: src/LyXAction.C:376
9650 msgid "Tabular Features"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: src/LyXAction.C:378
9654 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/LyXAction.C:382
9658 msgid "Open thesaurus"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/LyXAction.C:384
9662 msgid "Insert table of contents"
9663 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
9664
9665 #: src/LyXAction.C:386
9666 msgid "View table of contents"
9667 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
9668
9669 #: src/LyXAction.C:388
9670 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9671 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
9672
9673 #: src/LyXAction.C:401
9674 msgid "Register document under version control"
9675 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
9676
9677 #: src/LyXAction.C:417
9678 msgid "Show message in minibuffer"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: src/LyXAction.C:419
9682 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: src/LyXAction.C:422
9686 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: src/LyXAction.C:428
9690 msgid "Display information about LyX"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/LyXAction.C:430
9694 msgid "Display information about the TeX installation"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/LyXAction.C:432
9698 msgid "Show the processes forked by LyX"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: src/LyXAction.C:434
9702 msgid "Kill the forked process with this PID"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: src/LyXAction.C:658
9706 msgid "No description available!"
9707 msgstr "Opis niedostêpny!"
9708
9709 #: src/lyx_cb.C:88
9710 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9711 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
9712
9713 #: src/lyx_cb.C:90
9714 msgid "(If not, document is not saved.)"
9715 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
9716
9717 #: src/lyx_cb.C:111
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Choose a filename to save document as"
9720 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
9721
9722 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Templates|#T#t"
9725 msgstr "Szablony"
9726
9727 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9728 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: src/lyx_cb.C:143
9732 msgid "Same name as document already has:"
9733 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
9734
9735 #: src/lyx_cb.C:145
9736 msgid "Save anyway?"
9737 msgstr "Napewno zapisaæ?"
9738
9739 #: src/lyx_cb.C:151
9740 msgid "Another document with same name open!"
9741 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
9742
9743 #: src/lyx_cb.C:153
9744 msgid "Replace with current document?"
9745 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
9746
9747 #: src/lyx_cb.C:161
9748 msgid "Document renamed to '"
9749 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
9750
9751 #: src/lyx_cb.C:162
9752 msgid "', but not saved..."
9753 msgstr "', ale nie zapisano..."
9754
9755 #: src/lyx_cb.C:168
9756 msgid "Document already exists:"
9757 msgstr "Dokument juz istnieje:"
9758
9759 #: src/lyx_cb.C:170
9760 msgid "Replace file?"
9761 msgstr "Zast±piæ plik?"
9762
9763 #: src/lyx_cb.C:183
9764 msgid "Document could not be saved!"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/lyx_cb.C:184
9768 msgid "Holding the old name."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/lyx_cb.C:198
9772 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9773 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
9774
9775 #: src/lyx_cb.C:207
9776 msgid "No warnings found."
9777 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
9778
9779 #: src/lyx_cb.C:209
9780 msgid "One warning found."
9781 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
9782
9783 #: src/lyx_cb.C:210
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9786 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
9787
9788 #: src/lyx_cb.C:213
9789 msgid " warnings found."
9790 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
9791
9792 #: src/lyx_cb.C:214
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9795 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
9796
9797 #: src/lyx_cb.C:216
9798 msgid "Chktex run successfully"
9799 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
9800
9801 #: src/lyx_cb.C:218
9802 msgid "It seems chktex does not work."
9803 msgstr "Wydaje sie, ¿e chktex nie dzia³a."
9804
9805 #: src/lyx_cb.C:265
9806 msgid "Autosaving current document..."
9807 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
9808
9809 #: src/lyx_cb.C:305
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Autosave failed!"
9812 msgstr "Autozapis nieudany!"
9813
9814 #: src/lyx_cb.C:384
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Select file to insert"
9817 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:401
9820 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9821 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:408
9824 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9825 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku: "
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:439
9828 msgid "Enter new label to insert:"
9829 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:491
9832 msgid "Running configure..."
9833 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
9834
9835 #: src/lyx_cb.C:499
9836 msgid "Reloading configuration..."
9837 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:501
9840 msgid "The system has been reconfigured."
9841 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
9842
9843 #: src/lyx_cb.C:502
9844 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9845 msgstr "Musisz zrestartowac LyX-a by skorzystaæ"
9846
9847 #: src/lyx_cb.C:503
9848 msgid "updated document class specifications."
9849 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
9850
9851 #: src/lyxfind.C:60
9852 msgid "Sorry!"
9853 msgstr "Przykro mi!"
9854
9855 #: src/lyxfind.C:60
9856 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9857 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
9858
9859 #: src/lyxfont.C:44
9860 msgid "Sans serif"
9861 msgstr "Bezszeryfowy"
9862
9863 #: src/lyxfont.C:44
9864 msgid "Symbol"
9865 msgstr "Symbol"
9866
9867 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9868 #: src/lyxfont.C:61
9869 msgid "Inherit"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9873 #: src/lyxfont.C:61
9874 msgid "Ignore"
9875 msgstr "Ignoruj"
9876
9877 #: src/lyxfont.C:52
9878 msgid "Smallcaps"
9879 msgstr "Kapitaliki"
9880
9881 #: src/lyxfont.C:61
9882 msgid "Off"
9883 msgstr "Wy³"
9884
9885 #: src/lyxfont.C:61
9886 msgid "Toggle"
9887 msgstr "Prze³±cz"
9888
9889 #: src/lyxfont.C:565
9890 msgid "Emphasis "
9891 msgstr "Kursywa"
9892
9893 #: src/lyxfont.C:568
9894 msgid "Underline "
9895 msgstr "Podkre¶lony "
9896
9897 #: src/lyxfont.C:571
9898 msgid "Noun "
9899 msgstr "Kapitaliki "
9900
9901 #: src/lyxfont.C:575
9902 msgid "Language: "
9903 msgstr "Jêzyk: "
9904
9905 #: src/lyxfont.C:577
9906 msgid "  Number "
9907 msgstr "  Numer "
9908
9909 #: src/lyxfunc.C:318
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Unknown function."
9912 msgstr "Nieznana akcja"
9913
9914 #: src/lyxfunc.C:358
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Nothing to do"
9917 msgstr "Nic do zrobienia"
9918
9919 #: src/lyxfunc.C:363
9920 msgid "Unknown action"
9921 msgstr "Nieznana akcja"
9922
9923 #. the default error message if we disable the command
9924 #: src/lyxfunc.C:368
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Command disabled"
9927 msgstr "polecenie"
9928
9929 #. no
9930 #: src/lyxfunc.C:380
9931 msgid "Document is read-only"
9932 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
9933
9934 #. no
9935 #: src/lyxfunc.C:385
9936 msgid "Command not allowed without any document open"
9937 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
9938
9939 #: src/lyxfunc.C:774
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Unknown function ("
9942 msgstr "Nieznana akcja"
9943
9944 #: src/lyxfunc.C:1089
9945 msgid "Saving document"
9946 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
9947
9948 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:936
9949 msgid "Missing argument"
9950 msgstr "Oczekiwany argument"
9951
9952 #: src/lyxfunc.C:1248
9953 msgid "Opening help file"
9954 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
9955
9956 #: src/lyxfunc.C:1450
9957 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: src/lyxfunc.C:1467
9961 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
9962 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyX-a>"
9963
9964 #: src/lyxfunc.C:1483
9965 msgid "This is only allowed in math mode!"
9966 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
9967
9968 #: src/lyxfunc.C:1525
9969 msgid "Opening child document "
9970 msgstr "Otwieram dokument potomny "
9971
9972 #: src/lyxfunc.C:1599
9973 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
9974 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
9975
9976 #: src/lyxfunc.C:1609
9977 msgid "Set-color \""
9978 msgstr "Polecenie set-colot\""
9979
9980 #: src/lyxfunc.C:1611
9981 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
9982 msgstr ""
9983 "\" nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowany\n"
9984 "lub nie mo¿na go przedefiniowaæ"
9985
9986 #: src/lyxfunc.C:1704
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Enter filename for new document"
9989 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
9990
9991 #: src/lyxfunc.C:1714
9992 msgid "newfile"
9993 msgstr "nowyplik"
9994
9995 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
9996 msgid ""
9997 "Do you want to close that document now?\n"
9998 "('No' will just switch to the open version)"
9999 msgstr ""
10000 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
10001 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
10002
10003 #: src/lyxfunc.C:1751
10004 msgid "File already exists:"
10005 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
10006
10007 #: src/lyxfunc.C:1753
10008 msgid "Do you want to open the document?"
10009 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
10010
10011 #: src/lyxfunc.C:1758
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Opening  document"
10014 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10015
10016 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10017 msgid "opened."
10018 msgstr "otwarty."
10019
10020 #: src/lyxfunc.C:1788
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Select template file"
10023 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
10024
10025 #: src/lyxfunc.C:1829
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Select document to open"
10028 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
10029
10030 #: src/lyxfunc.C:1857
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Could not find file"
10033 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
10034
10035 #: src/lyxfunc.C:1867
10036 msgid "Opening document"
10037 msgstr "Otwieranie dokumentu"
10038
10039 #: src/lyxfunc.C:1879
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Could not open document"
10042 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1903
10045 msgid "Select "
10046 msgstr ""
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1904
10049 msgid " file to import"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1962
10053 msgid "A document by the name"
10054 msgstr "Dokument o nazwie"
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1964
10057 msgid "already exists. Overwrite?"
10058 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:1965
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Canceled"
10063 msgstr "Zaniechane."
10064
10065 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10066 msgid "Welcome to LyX!"
10067 msgstr "Witaj w LyXie!"
10068
10069 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10070 msgid " (Changed)"
10071 msgstr " (zmieniony)"
10072
10073 #. this is a hack
10074 #: src/lyxfunc.C:2062
10075 msgid "* No document open *"
10076 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
10077
10078 #: src/lyx_main.C:102
10079 msgid "Wrong command line option `"
10080 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
10081
10082 #: src/lyx_main.C:104
10083 msgid "'. Exiting."
10084 msgstr "'. Koniec pracy."
10085
10086 #: src/lyx_main.C:251
10087 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10088 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
10089
10090 #: src/lyx_main.C:253
10091 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10092 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
10093
10094 #: src/lyx_main.C:362
10095 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
10096 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x."
10097
10098 #: src/lyx_main.C:364
10099 msgid "System directory set to: "
10100 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
10101
10102 #: src/lyx_main.C:372
10103 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10104 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego. "
10105
10106 #: src/lyx_main.C:373
10107 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10108 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
10109
10110 #: src/lyx_main.C:374
10111 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
10112 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyX-a "
10113
10114 #: src/lyx_main.C:376
10115 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10116 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
10117
10118 #: src/lyx_main.C:384
10119 msgid "Using built-in default "
10120 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
10121
10122 #: src/lyx_main.C:385
10123 msgid " but expect problems."
10124 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
10125
10126 #: src/lyx_main.C:388
10127 msgid "Expect problems."
10128 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
10129
10130 #: src/lyx_main.C:635
10131 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10132 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
10133
10134 #: src/lyx_main.C:636
10135 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10136 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
10137
10138 #: src/lyx_main.C:637
10139 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10140 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
10141
10142 #: src/lyx_main.C:638
10143 msgid "Running without personal LyX directory."
10144 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
10145
10146 #. Tell the user what is going on
10147 #: src/lyx_main.C:645
10148 msgid "LyX: Creating directory "
10149 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
10150
10151 #: src/lyx_main.C:646
10152 msgid " and running configure..."
10153 msgstr " i konfigurowanie..."
10154
10155 #: src/lyx_main.C:652
10156 msgid "Failed. Will use "
10157 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
10158
10159 #: src/lyx_main.C:653
10160 msgid " instead."
10161 msgstr " zamiast."
10162
10163 #: src/lyx_main.C:660
10164 msgid "Done!"
10165 msgstr "Zakoñczone!"
10166
10167 #: src/lyx_main.C:674
10168 msgid "LyX Warning!"
10169 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
10170
10171 #: src/lyx_main.C:675
10172 msgid "Error while reading "
10173 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
10174
10175 #: src/lyx_main.C:676
10176 msgid "Using built-in defaults."
10177 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
10178
10179 #: src/lyx_main.C:778
10180 msgid "Setting debug level to "
10181 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
10182
10183 #: src/lyx_main.C:788
10184 msgid ""
10185 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10186 "Command line switches (case sensitive):\n"
10187 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10188 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10189 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10190 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10191 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10192 "                  select the features to debug.\n"
10193 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10194 "\t-x [--execute] command\n"
10195 "                  where command is a lyx command.\n"
10196 "\t-e [--export] fmt\n"
10197 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10198 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10199 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10200 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10201 "\t-version        summarize version and build info\n"
10202 "Check the LyX man page for more details."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/lyx_main.C:835
10206 msgid "List of supported debug flags:"
10207 msgstr "Lista mo¿liwych do odpluskwiania w³asno¶ci:"
10208
10209 #: src/lyx_main.C:847
10210 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10211 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
10212
10213 #: src/lyx_main.C:858
10214 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10215 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
10216
10217 #: src/lyx_main.C:886
10218 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10219 msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
10220
10221 #: src/lyx_main.C:899
10222 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10223 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
10224
10225 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10226 msgid " switch!"
10227 msgstr " !"
10228
10229 #: src/lyx_main.C:914
10230 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10231 msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
10232
10233 #: src/lyxrc.C:1677
10234 msgid ""
10235 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10236 "recommended for non-English languages."
10237 msgstr ""
10238 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
10239 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
10240
10241 #: src/lyxrc.C:1681
10242 msgid ""
10243 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10244 "environment variable PRINTER."
10245 msgstr ""
10246 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
10247 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
10248
10249 #: src/lyxrc.C:1685
10250 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10251 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
10252
10253 #: src/lyxrc.C:1689
10254 msgid "The option to print only even pages."
10255 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
10256
10257 #: src/lyxrc.C:1693
10258 msgid "The option to print only odd pages."
10259 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
10260
10261 #: src/lyxrc.C:1697
10262 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10263 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
10264
10265 #: src/lyxrc.C:1701
10266 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10267 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
10268
10269 #: src/lyxrc.C:1705
10270 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10271 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
10272
10273 #: src/lyxrc.C:1709
10274 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10275 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10276
10277 #: src/lyxrc.C:1713
10278 msgid "The option to print out in landscape."
10279 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
10280
10281 #: src/lyxrc.C:1717
10282 msgid "The option to specify paper type."
10283 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
10284
10285 #: src/lyxrc.C:1721
10286 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10287 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
10288
10289 #: src/lyxrc.C:1725
10290 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10291 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
10292
10293 #: src/lyxrc.C:1729
10294 msgid ""
10295 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10296 "command."
10297 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
10298
10299 #: src/lyxrc.C:1733
10300 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10301 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
10302
10303 #: src/lyxrc.C:1737
10304 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10305 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
10306
10307 #: src/lyxrc.C:1741
10308 msgid ""
10309 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10310 "the filename of the DVI file to be printed."
10311 msgstr ""
10312 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
10313
10314 #: src/lyxrc.C:1745
10315 msgid ""
10316 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10317 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10318 "arguments."
10319 msgstr ""
10320 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
10321 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
10322
10323 #: src/lyxrc.C:1749
10324 msgid ""
10325 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10326 "prepended along with the printer name after the spool command."
10327 msgstr ""
10328 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
10329 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
10330
10331 #: src/lyxrc.C:1753
10332 msgid ""
10333 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10334 "wrong, override the setting here."
10335 msgstr ""
10336 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
10337 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
10338
10339 #: src/lyxrc.C:1758
10340 #, no-c-format
10341 msgid ""
10342 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10343 "roughly the same size as on paper."
10344 msgstr ""
10345 "Procent powiêkszenia fontów ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
10346 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
10347
10348 #: src/lyxrc.C:1762
10349 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10350 msgstr ""
10351 "Wielo¶ci u¿ywane do skalowania fontów ekranowych do odpowiedniego stopnia "
10352 "pisma."
10353
10354 #: src/lyxrc.C:1768
10355 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10356 msgstr "Font u¿ywany do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
10357
10358 #: src/lyxrc.C:1772
10359 msgid "The bold font in the dialogs."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/lyxrc.C:1776
10363 msgid "The normal font in the dialogs."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: src/lyxrc.C:1780
10367 msgid "The encoding for the screen fonts."
10368 msgstr "Kodowanie fontów ekranowych."
10369
10370 #: src/lyxrc.C:1784
10371 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10372 msgstr "Kodowanie fontów menu i okien dialogowych."
10373
10374 #: src/lyxrc.C:1791
10375 msgid ""
10376 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10377 msgstr ""
10378 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza auto-"
10379 "zapis."
10380
10381 #: src/lyxrc.C:1795
10382 msgid ""
10383 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10384 "LyX was started from."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: src/lyxrc.C:1799
10388 #, fuzzy
10389 msgid ""
10390 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10391 "value selects the directory LyX was started from."
10392 msgstr "Po³o¿enie szablonów dokumentów."
10393
10394 #: src/lyxrc.C:1803
10395 msgid ""
10396 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10397 "when you quit LyX."
10398 msgstr ""
10399 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
10400 "programu."
10401
10402 #: src/lyxrc.C:1807
10403 msgid ""
10404 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10405 "TeX output."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: src/lyxrc.C:1811
10409 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10410 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
10411
10412 #: src/lyxrc.C:1815
10413 msgid ""
10414 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10415 "automatically by what you type."
10416 msgstr ""
10417 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10418 "zastêpowany wpisywanym."
10419
10420 #: src/lyxrc.C:1819
10421 #, fuzzy
10422 msgid ""
10423 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10424 "class change."
10425 msgstr ""
10426 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
10427 "zastêpowany wpisywanym."
10428
10429 #: src/lyxrc.C:1823
10430 msgid ""
10431 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10432 "keys) that may be defined for your keyboard."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/lyxrc.C:1828
10436 msgid ""
10437 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10438 "\".out\". Only for advanced users."
10439 msgstr ""
10440 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
10441 "rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
10442
10443 #: src/lyxrc.C:1832
10444 msgid ""
10445 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10446 "its global and local bind/ directories."
10447 msgstr ""
10448 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10449 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
10450
10451 #: src/lyxrc.C:1836
10452 msgid ""
10453 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10454 "will look in its global and local ui/ directories."
10455 msgstr ""
10456 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
10457 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
10458
10459 #: src/lyxrc.C:1842
10460 msgid ""
10461 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10462 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10463 msgstr ""
10464 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
10465 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
10466
10467 #: src/lyxrc.C:1846
10468 msgid ""
10469 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10470 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10471 "is specified, an internal routine is used."
10472 msgstr ""
10473 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
10474 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
10475 "wej¶ciowego. Je¶li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl±d tabel."
10476
10477 #: src/lyxrc.C:1850
10478 msgid ""
10479 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10480 "plain text)."
10481 msgstr ""
10482 "Maksymalna d³ugo¶æ linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
10483 "plik tekstowy)."
10484
10485 #: src/lyxrc.C:1854
10486 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10487 msgstr ""
10488 "Maksymalna ilo¶æ pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
10489 "maksymalnie 9 z nich."
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1858
10492 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: src/lyxrc.C:1862
10496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: src/lyxrc.C:1866
10500 msgid "Specify the default paper size."
10501 msgstr "Domy¶lny format papieru."
10502
10503 #: src/lyxrc.C:1873
10504 msgid ""
10505 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10506 "legal words?"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/lyxrc.C:1877
10510 msgid "What command runs the spell checker?"
10511 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1881
10514 msgid ""
10515 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10516 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10517 "not work with all dictionaries."
10518 msgstr ""
10519 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
10520 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
10521 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
10522 "s³ownikami."
10523
10524 #: src/lyxrc.C:1886
10525 msgid ""
10526 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10527 "document."
10528 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
10529
10530 #: src/lyxrc.C:1891
10531 msgid ""
10532 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10533 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
10534
10535 #: src/lyxrc.C:1896
10536 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10537 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
10538
10539 #: src/lyxrc.C:1900
10540 msgid ""
10541 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10542 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10543 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: src/lyxrc.C:1904
10547 msgid ""
10548 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10549 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10550 msgstr ""
10551 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
10552 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
10553 "jego dokumentacji."
10554
10555 #: src/lyxrc.C:1908
10556 msgid ""
10557 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10558 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10559 msgstr ""
10560 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
10561 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
10562
10563 #: src/lyxrc.C:1912
10564 msgid ""
10565 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10566 "shown after the change has been made.)"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: src/lyxrc.C:1916
10570 msgid ""
10571 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10572 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10573 msgstr ""
10574 "Ustala czy LyX ma powtórnie potwierdzaæ koniec pracy gdy nie zapisano zmian "
10575 "do któregokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy³±cza pytania o zapis "
10576 "zmienionych plików."
10577
10578 #: src/lyxrc.C:1920
10579 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: src/lyxrc.C:1924
10583 msgid ""
10584 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10585 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10586 "slow."
10587 msgstr ""
10588 "Domy¶lnie LyX pokazuje nazwê ostatnio wykonanego polecenia i jego skrót "
10589 "klawiaturowy w pasku statusu. Je¶li LyX wydaje siê dzia³aæ zbyt wolno, mo¿na "
10590 "spróbowaæ wy³±czyæ t± opcjê."
10591
10592 #: src/lyxrc.C:1928
10593 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10594 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
10595
10596 #: src/lyxrc.C:1932
10597 msgid ""
10598 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10599 "the backup file in the same directory as the original file."
10600 msgstr ""
10601 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
10602 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
10603
10604 #: src/lyxrc.C:1936
10605 msgid ""
10606 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10607 msgstr ""
10608 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1940
10611 msgid ""
10612 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10613 "of the document."
10614 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1944
10617 msgid ""
10618 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10619 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10620 msgstr ""
10621 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
10622 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1948
10625 #, fuzzy
10626 msgid ""
10627 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10628 "\\documentclass."
10629 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10630
10631 #: src/lyxrc.C:1952
10632 msgid ""
10633 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10634 "document is the default language."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: src/lyxrc.C:1956
10638 msgid ""
10639 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10640 "document."
10641 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
10642
10643 #: src/lyxrc.C:1960
10644 msgid ""
10645 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10646 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
10647
10648 #: src/lyxrc.C:1964
10649 msgid ""
10650 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10651 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10652 "name of the second language."
10653 msgstr ""
10654 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
10655 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
10656
10657 #: src/lyxrc.C:1968
10658 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10660
10661 #: src/lyxrc.C:1972
10662 #, fuzzy
10663 msgid "The latex command for local changing of the language."
10664 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
10665
10666 #: src/lyxrc.C:1977
10667 #, no-c-format
10668 msgid ""
10669 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10670 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10671 msgstr ""
10672 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
10673 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1981
10676 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10677 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ loga LyX-a po starcie programu."
10678
10679 #: src/lyxrc.C:1985
10680 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10681 msgstr ""
10682 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
10683 "klawiszami)."
10684
10685 #: src/lyxrc.C:1998
10686 msgid ""
10687 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10688 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10689 msgstr ""
10690 "Wy³±cz je¶li nie chcesz podawaæ nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim "
10691 "wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
10692
10693 #: src/lyxrc.C:2002
10694 msgid "New documents will be assigned this language."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:2006
10698 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10702 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10703 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
10704
10705 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10706 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10707 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
10708
10709 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10710 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10711 msgstr "zainstalowano prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10712
10713 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10714 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10715 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
10716
10717 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10720 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
10721
10722 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10723 msgid "Sorry, has to exit :-("
10724 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
10725
10726 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10727 msgid "Save document and proceed?"
10728 msgstr "Zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
10729
10730 #: src/lyxvc.C:117
10731 msgid "LyX VC: Initial description"
10732 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
10733
10734 #: src/lyxvc.C:118
10735 msgid "(no initial description)"
10736 msgstr "(brak opisu)"
10737
10738 #: src/lyxvc.C:123
10739 msgid "This document has NOT been registered."
10740 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
10741
10742 #: src/lyxvc.C:149
10743 msgid "LyX VC: Log Message"
10744 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
10745
10746 #: src/lyxvc.C:152
10747 msgid "(no log message)"
10748 msgstr "(brak logu wykonania)"
10749
10750 #: src/lyxvc.C:167
10751 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10752 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
10753
10754 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10755 #. we should warn the user that reverting will discard all
10756 #. changes made since the last check in.
10757 #: src/lyxvc.C:182
10758 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10759 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
10760
10761 #: src/lyxvc.C:183
10762 msgid "to the document since the last check in."
10763 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
10764
10765 #: src/lyxvc.C:184
10766 msgid "Do you still want to do it?"
10767 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
10768
10769 #: src/LyXView.C:232
10770 msgid " (read only)"
10771 msgstr " (tylko do odczytu)"
10772
10773 #: src/mathed/formulabase.C:154 src/mathed/formulabase.C:910
10774 msgid "Math editor mode"
10775 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
10776
10777 #: src/mathed/formulabase.C:656
10778 msgid "Invalid action in math mode!"
10779 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
10780
10781 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10782 msgid "No number"
10783 msgstr "Bez numeru"
10784
10785 #: src/mathed/formula.C:407 src/mathed/formula.C:420
10786 msgid "Number"
10787 msgstr "Numer"
10788
10789 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10790 msgid "Macro: "
10791 msgstr "Makro: "
10792
10793 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10794 msgid "No Documents Open!"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: src/MenuBackend.C:358
10798 msgid "Ascii text as lines"
10799 msgstr "Plik ASCII jako linie"
10800
10801 #: src/MenuBackend.C:360
10802 msgid "Ascii text as paragraphs"
10803 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
10804
10805 #: src/MenuBackend.C:404
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Wide "
10808 msgstr "Szeroko¶æ"
10809
10810 #: src/MenuBackend.C:505
10811 msgid "Quit|Q"
10812 msgstr "Zakoñcz"
10813
10814 #: src/MenuBackend.C:513
10815 msgid "LaTeX...|L"
10816 msgstr "LaTeX..."
10817
10818 #: src/MenuBackend.C:515
10819 msgid "LinuxDoc...|L"
10820 msgstr "LinuxDoc..."
10821
10822 #: src/MenuBackend.C:523
10823 msgid "Emphasize"
10824 msgstr "Kursywa"
10825
10826 #: src/minibuffer.C:134
10827 msgid "[End of history]"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: src/minibuffer.C:143
10831 msgid "[Beginning of history]"
10832 msgstr ""
10833
10834 #. No matches
10835 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10836 msgid " [no match]"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: src/minibuffer.C:167
10840 msgid " [sole completion]"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: src/support/filetools.C:440
10844 msgid "Error! Cannot open directory:"
10845 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
10846
10847 #: src/support/filetools.C:460
10848 msgid "Error! Could not remove file:"
10849 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
10850
10851 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10852 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10853 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
10854
10855 #: src/support/filetools.C:501
10856 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10857 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
10858
10859 #: src/support/filetools.C:565
10860 msgid "Internal error!"
10861 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
10862
10863 #: src/support/filetools.C:566
10864 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
10865 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
10866
10867 #: src/support/filetools.C:571
10868 msgid "Error! Couldn't create directory:"
10869 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
10870
10871 #: src/support/filetools.C:1341
10872 msgid "Could not delete auto-save file!"
10873 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
10874
10875 #: src/support/getUserName.C:13
10876 msgid "unknown"
10877 msgstr "nieznany"
10878
10879 #: src/tabular.C:1347
10880 msgid "Warning:"
10881 msgstr "Ostrze¿enie:"
10882
10883 #: src/tabular.C:1348
10884 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
10885 msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
10886
10887 #: src/tabular.C:1349
10888 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
10889 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
10890
10891 #. Could only happen with user style
10892 #: src/text2.C:1079
10893 msgid ""
10894 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
10895 "change."
10896 msgstr ""
10897 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Ustawienia/"
10898 "Fonty."
10899
10900 #: src/text2.C:1118
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Nothing to index!"
10903 msgstr "Nic do zrobienia"
10904
10905 #: src/text2.C:1122
10906 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: src/text.C:1876
10910 msgid ""
10911 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
10912 "Tutorial."
10913 msgstr ""
10914 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
10915
10916 #: src/text.C:1878
10917 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
10918 msgstr ""
10919 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
10920
10921 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
10922 msgid "Page Break (top)"
10923 msgstr ""
10924
10925 #. draw the additional space if needed:
10926 #: src/text.C:3318
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Space above"
10929 msgstr "Spec-tabela"
10930
10931 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
10932 msgid "Page Break (bottom)"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: src/text.C:3499
10936 msgid "Space below"
10937 msgstr ""