1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
140 msgstr "Mikroskopijny"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
189 msgid "&Custom Bullet:"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
212 msgstr "U &góry strony"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
279 msgid "Use true S&mall Caps"
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
385 msgstr "Rozmiar papieru"
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
418 msgstr "&Styl strony:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
541 msgstr "&Przegl±daj..."
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
597 msgstr "&Bazy danych"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
683 msgstr "Rozci±gniête"
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
788 msgstr "Rodzina czcionek"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
806 msgstr "Seria czcionki"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
818 msgstr "Kolor czcionki"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
961 msgid "Search Citation"
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Zmieniaj razem"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1062 msgid "Edit the file externally"
1063 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1066 msgid "&Edit File..."
1067 msgstr "&Edytuj plik..."
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Wybierz plik"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1077 msgstr "Nazwa pliku"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Dostêpne szablony"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1095 msgstr "Widok w LyX-ie"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1108 msgstr "Czarnobia³y"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1114 msgstr "Skala szaro¶ci"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1140 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Punkt obrotu"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1174 msgstr "Punkt &obrotu:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1290 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1293 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1298 msgid "Set &height:"
1299 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1303 msgid "&Scale Graphics (%):"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1307 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1313 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1350 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1351 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't un&zip on export"
1355 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1359 msgstr "Tryb szkicowy"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1363 msgstr "Tryb &szkicowy"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1368 msgstr "&Podrysunek"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1381 msgid "Sho&w in LyX"
1382 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "£adowanie pliku"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Typ wstawienia:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1440 msgstr "&Aktualizuj"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Liczba wierszy"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Liczba kolumn"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1494 msgid "&Description:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1507 msgid "LyX internal only"
1508 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1512 msgstr "&Notka LyX-a"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1515 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1516 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1523 msgid "Print as grey text"
1524 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1528 msgstr "&Wyszarzenie"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1531 msgid "Framed in box"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1541 msgid "Box with shaded background"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1551 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1555 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1556 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1559 msgid "&Longest label"
1560 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1564 msgid "Indent &Paragraph"
1565 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1568 msgid "L&ine spacing:"
1569 msgstr "&Interlinia:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Wstaw plik|W"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1636 msgstr "&D³uga tabela"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1666 msgid "&From format:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1672 msgstr "&Format daty:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1680 msgstr "K&onwerter:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1684 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1702 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1703 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Format daty:"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1728 msgstr "Bez matematyki"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "&Formaty plików"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1748 msgid "&Document format"
1749 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1766 msgstr "&Przegl±darka:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1770 msgstr "&Nazwa menu:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1774 msgstr "&Rozszerzenie:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1786 msgstr "Twoja nazwa"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Twój adres e-mail"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1800 msgstr "&Przegl±daj..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgstr "&Przegl±daj..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1826 msgid "&Default language:"
1827 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1830 msgid "Command e&nd:"
1832 "Polecenie &powrotu\n"
1833 "po zmianie jêzyka:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1841 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1845 msgstr "U¿yj &babel"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "&Od prawej do lewej"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1857 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US executive"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1960 msgstr "Przegl±daj..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Prefiks PATH:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Katalog roboczy:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "Polecenie &roff:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Opcje polecenia"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2019 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "&Na drukarkê:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2039 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "&Typ papieru:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2055 msgstr "P&o³±czone:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "Strony &parzyste:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Zakres stron:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Maszynowa:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2103 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2107 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2115 msgstr "Najwiêkszy:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2123 msgstr "Gigantyczny:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2127 msgstr "Najmniejszy:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2143 msgstr "Mikroskopijny:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "&U¿yj kodowania"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2195 msgstr "&Przegl±daj..."
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2203 msgstr "Plik &skrótów:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2213 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2216 msgid "Load opened files from last session"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2225 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2230 msgid "Save/restore window position"
2231 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2250 msgid "B&ackup documents "
2251 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2262 msgid "&Maximum last files:"
2263 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2266 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2275 msgid "Page number to print from"
2276 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2280 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2283 msgid "Page number to print to"
2284 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2287 msgid "Print all pages"
2288 msgstr "Drukuj wszystko"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2299 msgid "Print &odd-numbered pages"
2300 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2303 msgid "Print &even-numbered pages"
2304 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2307 msgid "Print in reverse order"
2308 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2311 msgid "Re&verse order"
2312 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2316 msgstr "Liczba kopii"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2319 msgid "Number of copies"
2320 msgstr "Liczba kopii"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2323 msgid "Collate copies"
2324 msgstr "Sortuj kopie"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2335 msgid "Print Destination"
2336 msgstr "Przeznaczenie"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2339 msgid "Send output to the printer"
2340 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2347 msgid "Send output to the given printer"
2348 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2351 msgid "Send output to a file"
2352 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2356 msgstr "Etykiety &w:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<odno¶nik>)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "na stronie <strona>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2395 msgid "Update the label list"
2396 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2399 msgid "Jump to the label"
2400 msgstr "Skok do etykiety"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2403 msgid "&Go to Label"
2404 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2424 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Formaty eksportu:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2450 msgstr "&Polecenie:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Propozycje:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignoruj s³owo"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Zast±pienie:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Nieznane s³owo:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Justowanie:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Justowanie:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2530 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2534 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2538 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2542 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2546 msgstr "£±czenie komórek"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2549 msgid "&Multicolumn"
2550 msgstr "&Wielokolumnowa"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2553 msgid "LaTe&X argument:"
2554 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2558 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2566 msgstr "Wszystkie ramki"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2608 msgstr "Ustal ramki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2620 msgid "T&op of row:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "U &do³u strony"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2634 msgstr "&D³uga tabela"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Ostatnia stopka:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Ramka górna"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Ramka dolna"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2683 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Zamyka okno"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Wybór klas lub styli"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "Style LaTeX-a"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "Style BibTeX-a"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgstr "Has³o indeksu"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2801 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Wybrany wpis"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2821 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2831 msgid "Move selected item down by one"
2832 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2837 msgstr "Miejscowo¶æ"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2840 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2848 msgid "Update navigation tree"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2854 msgstr "&Aktualizuj"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2858 msgid "Move selected item up by one"
2859 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2863 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2868 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2877 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2886 msgid "Name associated with the URL"
2887 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2890 msgid "Output as a hyperlink ?"
2891 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2894 msgid "&Generate hyperlink"
2895 msgstr "&Generuj hyperlink"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2915 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2918 msgid "Supported spacing types"
2919 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2928 msgstr "Ma³y odstêp"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2933 msgstr "¦redni odstêp"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2970 msgstr "&Jednostki:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Interlinia:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Odstêp pionowy"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3008 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3009 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3011 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3012 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3013 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3020 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3025 msgid "TheoremTemplate"
3026 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3043 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3050 msgstr "Twierdzenie"
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3054 msgstr "Twierdzenie #:"
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3058 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3082 msgid "Corollary #:"
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3087 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3096 msgid "Proposition #:"
3097 msgstr "Propozycja #:"
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3108 msgid "Conjecture #:"
3109 msgstr "Hipoteza #:"
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3119 msgid "Criterion #:"
3120 msgstr "Kryterium #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3141 msgstr "Aksjomat #:"
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3155 msgid "Definition #:"
3156 msgstr "Definicja #:"
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3170 msgstr "Przyk³ad #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3179 msgid "Condition #:"
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3203 msgstr "Æwiczenie #:"
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3225 msgstr "Stwierdzenie"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3229 msgstr "Stwierdzenie #:"
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3234 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3264 msgstr "Przypadek #:"
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3267 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3271 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3272 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3274 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3275 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3277 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "Podpodsekcja"
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "Podpodsekcja*"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3347 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:145
3367 msgstr "Streszczenie"
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3371 msgstr "Streszczenie---"
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3382 msgstr "S³owa kluczowe"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 msgid "Index Terms---"
3386 msgstr "Has³o indeksu---"
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3389 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3393 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3397 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Bibliografia"
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:524
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 msgid "BiographyNoPhoto"
3428 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3441 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3445 msgstr "Wypunktowanie"
3447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3457 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3474 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3479 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3481 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3487 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3497 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3505 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3508 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3509 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3510 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3512 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3524 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3549 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3550 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3561 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3567 msgid "Acknowledgement"
3568 msgstr "Podziêkowanie"
3570 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3571 msgid "Offprint Requests to:"
3572 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:176
3575 msgid "Correspondence to:"
3576 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3580 msgid "Acknowledgements."
3581 msgstr "Podziêkowania."
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3598 msgstr "S³ownik synonimów"
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3601 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3607 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3614 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3625 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3629 msgid "Acknowledgements"
3630 msgstr "Podziêkowania"
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3639 #: src/output_plaintext.C:157
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3677 msgstr "Zbiór danych"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3739 msgstr "Twierdzenie."
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3839 msgstr "Podsumowanie"
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3843 msgstr "Podsumowanie."
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3973 msgstr "Streszczenie:"
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4037 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4042 #: lib/layouts/apa.layout:280
4046 #: lib/layouts/apa.layout:286
4050 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4051 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4056 #: lib/layouts/apa.layout:344
4060 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4061 #: src/buffer_funcs.C:524
4062 msgid "(\\alph{enumii})"
4063 msgstr "(\\alph{enumii})"
4065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4066 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4069 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4094 msgid "BeginPlainFrame"
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4098 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4104 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4107 msgid "________________________________ "
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4121 msgid "Section \\arabic{section}"
4122 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4130 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4141 msgstr "ramka podpisu"
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4144 msgid "Again frame with label "
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4153 msgid "block with alerted text "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4176 msgid "start column of width: "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4189 msgid "ColumnsCenterAligned"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4193 msgid "columns (center aligned) "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4197 msgid "ColumnsTopAligned"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4201 msgid "columns (top aligned) "
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4206 msgid "Definition. "
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4216 msgid "Definitions. "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4236 msgid "ExampleBlock"
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4240 msgid "block showing an example "
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4250 msgid "FrameSubtitle"
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 msgid "only on slides "
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4290 msgstr "Wersja robocza"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4299 msgid "overlayarea "
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4323 msgid "TitleGraphic"
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4329 msgstr "Twierdzenie."
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4337 msgid "uncovered on slides "
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4346 msgid "List of Tables"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4354 msgid "List of Figures"
4355 msgstr "Spis rysunków"
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4370 msgid "ACT \\arabic{act}"
4371 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4379 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4388 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Adres po prawej"
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4421 msgstr "G³ównaLinia"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Podwariant:"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "Podwariant2"
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "Podwariant(2):"
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "Podwariant3"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "Podwariant(3):"
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "Podwariant4"
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "Podwariant(4):"
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "Podwariant5"
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "Podwariant(5):"
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4477 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4481 msgstr "Szachownica"
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[szachownica]"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4497 msgstr "Wyró¿nienie"
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4501 msgstr "Wyró¿nienia:"
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4513 msgstr "RuchSkoczka"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4517 msgstr "RuchSkoczka:"
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4530 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4544 msgstr "Nag³ówek listu:"
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4559 msgstr "Rozpoczêcie"
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4563 msgstr "Rozpoczêcie:"
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4579 msgstr "Zakoñczenie"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4583 msgstr "Pozdrowienia:"
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4591 msgstr "Za³±czniki:"
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4609 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4635 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4644 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4649 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4658 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4662 #: lib/layouts/egs.layout:269
4664 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4666 #: lib/layouts/egs.layout:304
4670 #: lib/layouts/egs.layout:313
4674 #: lib/layouts/egs.layout:327
4678 #: lib/layouts/egs.layout:350
4680 msgstr "Czasopismo:"
4682 #: lib/layouts/egs.layout:359
4686 #: lib/layouts/egs.layout:374
4690 #: lib/layouts/egs.layout:384
4692 msgstr "PierwszyAutor"
4694 #: lib/layouts/egs.layout:398
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4698 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4703 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4708 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4711 msgstr "Zaakceptowano"
4713 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4716 msgstr "Zaakceptowano:"
4718 #: lib/layouts/egs.layout:453
4722 #: lib/layouts/egs.layout:467
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4726 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4731 msgstr "Streszczenie."
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Adres Autora"
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Email Autora"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4764 msgstr "Podziêkowania"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4836 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4840 msgstr "S³owoKluczowe"
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4844 msgstr "S³owa kluczowe:"
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4849 msgstr "Wypunktowanie"
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4854 msgstr "Wypunktowanie"
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4858 msgid "BulletedItem"
4859 msgstr "Wyró¿nienia"
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4863 msgid "Bulleted Item:"
4864 msgstr "Usuniêty tekst"
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4875 msgid "PersonalInfo"
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4879 msgid "Personal Info"
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4883 msgid "MotherTongue"
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4887 msgid "Mother Tongue:"
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4897 msgid "Language Header:"
4898 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4907 msgid "LastLanguage"
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4912 msgid "Last Language:"
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4922 msgid "Language Footer:"
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4934 #: lib/layouts/foils.layout:42
4938 #: lib/layouts/foils.layout:61
4939 msgid "ShortFoilhead"
4940 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4942 #: lib/layouts/foils.layout:67
4943 msgid "Rotatefoilhead"
4944 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4946 #: lib/layouts/foils.layout:73
4947 msgid "ShortRotatefoilhead"
4948 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4950 #: lib/layouts/foils.layout:82
4952 msgstr "Lista (ptaszki)"
4954 #: lib/layouts/foils.layout:97
4958 #: lib/layouts/foils.layout:103
4960 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4962 #: lib/layouts/foils.layout:118
4966 #: lib/layouts/foils.layout:164
4970 #: lib/layouts/foils.layout:173
4974 #: lib/layouts/foils.layout:182
4976 msgstr "Ograniczenia"
4978 #: lib/layouts/foils.layout:186
4979 msgid "Restriction:"
4980 msgstr "Ograniczenia:"
4982 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4983 msgid "Left Header:"
4984 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4986 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4987 msgid "Right Header:"
4988 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4990 #: lib/layouts/foils.layout:206
4991 msgid "Right Footer"
4992 msgstr "Prawa Stopka"
4994 #: lib/layouts/foils.layout:210
4995 msgid "Right Footer:"
4996 msgstr "Prawa Stopka:"
4998 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5002 msgstr "Twierdzenie #."
5004 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5010 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5013 msgid "Corollary #."
5016 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5018 msgid "Proposition #."
5019 msgstr "Propozycja #."
5021 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5024 msgid "Definition #."
5025 msgstr "Definicja #."
5027 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5034 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5037 msgstr "Twierdzenie*"
5039 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5044 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5049 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5051 msgid "Proposition*"
5052 msgstr "Propozycja*"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5061 msgstr "Streszczenie"
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5080 msgid "Unterschrift"
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5101 msgstr "Miejscowo¶æ"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5105 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5116 msgid "RetourAdresse"
5117 msgstr "AdresZwrotny"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5120 msgid "RetourAdresse:"
5121 msgstr "AdresZwrotny:"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5128 msgid "MeinZeichen:"
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5140 msgid "IhrSchreiben"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5144 msgid "IhrSchreiben:"
5145 msgstr "WaszePismo:"
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5199 msgstr "NrRozlBanku"
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5203 msgstr "NrRozlBanku:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5215 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5218 msgid "Postvermerk:"
5219 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5227 msgstr "Rozpoczêcie"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5235 msgstr "Rozdzielnik"
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5239 msgstr "Pozdrowienia"
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5274 msgstr "Miejscowo¶æ"
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5278 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5289 msgid "ReturnAddress"
5290 msgstr "AdresZwrotny"
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5293 msgid "ReturnAddress:"
5294 msgstr "AdresZwrotny:"
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5318 msgstr "WaszePismo:"
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5330 msgstr "NrRozlBanku"
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5334 msgstr "NrRozlBanku:"
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5341 msgid "BankAccount:"
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5345 msgid "PostalComment"
5346 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5349 msgid "PostalComment:"
5350 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5353 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5370 msgstr "Rozpoczêcie:"
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5389 msgstr "Zakoñczenie:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5393 msgstr "NazwaWierszA"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5397 msgstr "NazwaWierszA:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5401 msgstr "NazwaWierszB"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5405 msgstr "NazwaWierszB:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5409 msgstr "NazwaWierszC"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5413 msgstr "NazwaWierszC:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5417 msgstr "NazwaWierszD"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5421 msgstr "NazwaWierszD:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5425 msgstr "NazwaWierszE"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5429 msgstr "NazwaWierszE:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5433 msgstr "NazwaWierszF"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5437 msgstr "NazwaWierszF:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5441 msgstr "NazwaWierszG"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5445 msgstr "NazwaWierszG:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5450 msgstr "AdresWierszA"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5454 msgid "AddressRowA:"
5455 msgstr "AdresWierszA:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5460 msgstr "AdresWierszB"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5464 msgid "AddressRowB:"
5465 msgstr "AdresWierszB:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5470 msgstr "AdresWierszC"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5474 msgid "AddressRowC:"
5475 msgstr "AdresWierszC:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5480 msgstr "AdresWierszD"
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5484 msgid "AddressRowD:"
5485 msgstr "AdresWierszD:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5490 msgstr "AdresWierszE"
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5494 msgid "AddressRowE:"
5495 msgstr "AdresWierszE:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5500 msgstr "AdresWierszF"
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5504 msgid "AddressRowF:"
5505 msgstr "AdresWierszF:"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5508 msgid "TelephoneRowA"
5509 msgstr "TelefonWierszA"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5512 msgid "TelephoneRowA:"
5513 msgstr "TelefonWierszA:"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5516 msgid "TelephoneRowB"
5517 msgstr "TelefonWierszB"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5520 msgid "TelephoneRowB:"
5521 msgstr "TelefonWierszB:"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5524 msgid "TelephoneRowC"
5525 msgstr "TelefonWierszC"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5528 msgid "TelephoneRowC:"
5529 msgstr "TelefonWierszC:"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5532 msgid "TelephoneRowD"
5533 msgstr "TelefonWierszD"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5536 msgid "TelephoneRowD:"
5537 msgstr "TelefonWierszD:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5540 msgid "TelephoneRowE"
5541 msgstr "TelefonWierszE"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5544 msgid "TelephoneRowE:"
5545 msgstr "TelefonWierszE:"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5548 msgid "TelephoneRowF"
5549 msgstr "TelefonWierszF"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5552 msgid "TelephoneRowF:"
5553 msgstr "TelefonWierszF:"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5556 msgid "InternetRowA"
5557 msgstr "InternetWierszA"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5560 msgid "InternetRowA:"
5561 msgstr "InternetWierszA:"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5564 msgid "InternetRowB"
5565 msgstr "InternetWierszB"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5568 msgid "InternetRowB:"
5569 msgstr "InternetWierszB:"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5572 msgid "InternetRowC"
5573 msgstr "InternetWierszC"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5576 msgid "InternetRowC:"
5577 msgstr "InternetWierszC:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5580 msgid "InternetRowD"
5581 msgstr "InternetWierszD"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5584 msgid "InternetRowD:"
5585 msgstr "InternetWierszD:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5588 msgid "InternetRowE"
5589 msgstr "InternetWierszE"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5592 msgid "InternetRowE:"
5593 msgstr "InternetWierszE:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5596 msgid "InternetRowF"
5597 msgstr "InternetWierszF"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5600 msgid "InternetRowF:"
5601 msgstr "InternetWierszF:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5605 msgstr "BankWierszA"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5609 msgstr "BankWierszA:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5613 msgstr "BankWierszB"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5617 msgstr "BankWierszB:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5621 msgstr "BankWierszC"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5625 msgstr "BankWierszC:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5629 msgstr "BankWierszD"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5633 msgstr "BankWierszD:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5637 msgstr "BankWierszE"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5641 msgstr "BankWierszE:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5645 msgstr "BankWierszF"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5649 msgstr "BankWierszF:"
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5653 msgstr "Stwierdzenie #."
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5659 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5685 msgstr "Kontynuacja"
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5688 msgid "(continuing)"
5689 msgstr "(kontynuacja)"
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5704 msgid "INTERCUT WITH:"
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5724 msgstr "S³owa kluczowe:"
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5727 msgid "Classification Codes"
5728 msgstr "Kody klasyfikacji"
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5735 msgid "Step \\arabic{step}."
5736 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5743 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5744 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5752 msgid "Question \\arabic{question}."
5753 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5761 msgid "Appendices Section"
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5765 msgid "--- Appendices ---"
5766 msgstr "--- Dodatki ---"
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5769 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5770 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5774 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5777 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5778 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5781 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5782 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5789 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5790 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5793 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5794 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5797 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5798 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5801 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5802 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5805 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5806 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5809 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5810 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5814 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5817 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5818 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5823 msgstr "STRESZCZENIE"
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5836 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5837 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5840 msgid "AddressForOffprints"
5841 msgstr "AdresPoOdbitki"
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5844 msgid "Address for Offprints:"
5845 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5848 msgid "RunningTitle"
5849 msgstr "Tytu³Roboczy"
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5853 msgid "Running title:"
5854 msgstr "Tytu³ roboczy"
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5857 msgid "RunningAuthor"
5858 msgstr "RoboczyAutor"
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5861 msgid "Running author:"
5862 msgstr "Roboczy autor"
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5869 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5876 msgid "Running LaTeX Title"
5877 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5881 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5885 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5888 msgid "Author Running"
5889 msgstr "Roboczy Autor"
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5892 msgid "Author Running:"
5893 msgstr "Roboczy autor:"
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5897 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5901 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5905 msgstr "Przypadek #."
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5908 msgid "Conjecture #."
5909 msgstr "Hipoteza #."
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5913 msgstr "Przyk³ad #."
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5917 msgstr "Æwiczenie #."
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5933 msgstr "W³asno¶æ #."
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5945 msgstr "Rozwi±zanie"
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5949 msgstr "Rozwi±zanie #."
5951 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5955 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5960 msgid "Chapterprecis"
5961 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5969 msgstr "Tytu³ wiersza"
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5973 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5992 msgstr "Ostatnia stopka:"
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6001 msgid "Double Item:"
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6026 msgid "EmptySection"
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6031 msgid "Empty Section"
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6036 msgid "CloseSection"
6037 msgstr "zaznaczenie"
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6041 msgid "Close Section"
6042 msgstr "zaznaczenie"
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6054 msgstr "Wersja robocza"
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6058 msgid "AltAffiliation"
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6063 msgstr "Podziêkowania:"
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6066 msgid "Electronic Address:"
6067 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6070 msgid "acknowledgments"
6071 msgstr "podziêkowania"
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6078 msgid "PACS number:"
6079 msgstr "Numer PACS:"
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6082 msgid "\\arabic{chapter}"
6083 msgstr "\\arabic{chapter}"
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6086 msgid "\\Alph{chapter}"
6087 msgstr "\\Alph{chapter}"
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6117 msgstr "za³±czniki:"
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6138 msgstr "AdresZwrotny"
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6141 msgid "Backaddress:"
6142 msgstr "AdresZwrotny:"
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6146 msgstr "Adres specjalny"
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6149 msgid "Specialmail:"
6150 msgstr "Adres specjalny:"
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6155 msgstr "Lokalizacja"
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6160 msgstr "Lokalizacja:"
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6188 msgid "Your letter of:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6204 msgid "Customer no.:"
6205 msgstr "Nr Klienta:"
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6212 msgid "Invoice no.:"
6213 msgstr "Nr faktury:"
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6220 msgid "Next Address:"
6221 msgstr "Nast Adres:"
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6224 msgid "Post Scriptum:"
6225 msgstr "Postscriptum:"
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6228 msgid "Sender Name:"
6229 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6232 msgid "SenderAddress"
6233 msgstr "AdresNadawcy"
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6236 msgid "Sender Address:"
6237 msgstr "Adres Nadawcy:"
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6240 msgid "Sender Phone:"
6241 msgstr "Telefon Nadawcy"
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6249 msgstr "Fax Nadawcy"
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6256 msgid "Sender E-Mail:"
6257 msgstr "E-mail nadawcy:"
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6261 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6272 msgid "LandscapeSlide"
6273 msgstr "SlajdPoziomo"
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6276 msgid "Landscape Slide"
6277 msgstr "Slajd Poziomo"
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6280 msgid "PortraitSlide"
6281 msgstr "SlajdPionowo"
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6284 msgid "Portrait Slide"
6285 msgstr "Slajd Pionowo"
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6296 msgid "SlideHeading"
6297 msgstr "Tytu³Slajdu"
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6300 msgid "SlideSubHeading"
6301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6304 msgid "ListOfSlides"
6305 msgstr "ListaSlajdów"
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6308 msgid "List Of Slides"
6309 msgstr "Lista Slajdów"
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6312 msgid "SlideContents"
6313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6316 msgid "Slidecontents"
6317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6320 msgid "ProgressContents"
6321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6324 msgid "Progress Contents"
6325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6338 msgstr "S³owa kluczowe."
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6345 msgid "AMS subject classifications."
6346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6348 #: lib/layouts/slides.layout:104
6350 msgstr "Nowy Slajd:"
6352 #: lib/layouts/slides.layout:126
6356 #: lib/layouts/slides.layout:142
6357 msgid "New Overlay:"
6358 msgstr "Nowa warstwa"
6360 #: lib/layouts/slides.layout:183
6364 #: lib/layouts/slides.layout:208
6365 msgid "InvisibleText"
6366 msgstr "TekstNiewidzialny"
6368 #: lib/layouts/slides.layout:216
6369 msgid "<Invisible Text Follows>"
6370 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6372 #: lib/layouts/slides.layout:233
6374 msgstr "TekstWidzialny"
6376 #: lib/layouts/slides.layout:241
6377 msgid "<Visible Text Follows>"
6378 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6380 #: lib/layouts/spie.layout:53
6384 #: lib/layouts/spie.layout:65
6388 #: lib/layouts/spie.layout:78
6390 msgstr "STRESZCZENIE"
6392 #: lib/layouts/spie.layout:93
6393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6394 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6396 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6401 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6402 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6405 msgid "Subsubparagraph"
6406 msgstr "Podpodakapit"
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6413 msgid "-- Header --"
6414 msgstr "-- Nag³ówek --"
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6417 msgid "Special-section"
6418 msgstr "Sekcja-specjalna"
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6421 msgid "Special-section:"
6422 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6426 msgstr "AGU-czasopismo"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6429 msgid "AGU-journal:"
6430 msgstr "AGU-czasopismo"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6433 msgid "Citation-number"
6434 msgstr "Cytowanie-numer"
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6437 msgid "Citation-number:"
6438 msgstr "Cytowanie-numer:"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6450 msgstr "AGU-rocznik"
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6454 msgstr "AGU-rocznik:"
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6462 msgstr "Has³o indeksu"
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6465 msgid "Index-terms..."
6466 msgstr "Has³o indeksu..."
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6470 msgstr "Has³o indeksu"
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6474 msgstr "Has³o indeksu:"
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6478 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6482 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6485 msgid "Supplementary"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6489 msgid "Supplementary..."
6490 msgstr "Suplement..."
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6494 msgstr "Suplement-notka"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6497 msgid "Sup-mat-note:"
6498 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6502 msgstr "Cytat (inny)"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6506 msgstr "Cytat (inny):"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6514 msgstr "Przejrzano:"
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6533 msgid "Published-online:"
6534 msgstr "Opublikowane on-line:"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6545 msgid "Posting-order"
6546 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6549 msgid "Posting-order:"
6550 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6558 msgstr "AGU-strony:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6586 msgstr "Zbiory danych"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6590 msgstr "Zbiory danych:"
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6610 msgstr "AdresAutora"
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6613 msgid "Author Address:"
6614 msgstr "Adres Autora:"
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6618 msgstr "Komentarz w interlinii"
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6621 msgid "Slug Comment:"
6622 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6633 msgid "Table Caption"
6634 msgstr "Podpis tabeli"
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6637 msgid "TableCaption"
6638 msgstr "PodpisTabeli"
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6641 msgid "Current Address"
6642 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6645 msgid "Current address:"
6646 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6649 msgid "E-mail address:"
6650 msgstr "Adres e-mail:"
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6653 msgid "Key words and phrases:"
6654 msgstr "S³owa kluczowe:"
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6673 msgid "Subjectclass"
6674 msgstr "KlasaTematyczna"
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6677 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6678 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6681 msgid "Algorithm #."
6682 msgstr "Algorytm #."
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6697 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6705 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6709 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6713 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6721 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6725 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6729 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6737 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6745 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6753 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6761 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6769 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6774 msgstr "Stwierdzenie*"
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6777 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6793 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6797 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6801 msgid "Acknowledgement*"
6802 msgstr "Podziêkowanie*"
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6805 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6809 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6825 msgid "Subparagraph*"
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6830 msgstr "Autor grupowy"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6833 msgid "RevisionHistory"
6834 msgstr "HistoriaWydania"
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6837 msgid "Revision History"
6838 msgstr "Historia Wydania"
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6845 msgid "RevisionRemark"
6846 msgstr "WydanieUwagi"
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6856 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6861 msgid "Part \\Roman{part}"
6862 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6865 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6869 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6870 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6873 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6874 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6877 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6878 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6881 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6882 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6885 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6886 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6889 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6890 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6893 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6897 msgid "\\Roman{section}."
6898 msgstr "\\Roman{section}."
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6901 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6902 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6905 msgid "\\Alph{subsection}."
6906 msgstr "\\Alph{subsection}."
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6909 msgid "\\arabic{subsection}."
6910 msgstr "\\arabic{subsection}."
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6913 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6917 msgid "\\alph{subsubsection}."
6918 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6921 msgid "\\alph{paragraph}."
6922 msgstr "\\alph{paragraph}."
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6958 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6961 msgid "Uppertitleback"
6962 msgstr "Górny przedtytu³"
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6965 msgid "Lowertitleback"
6966 msgstr "Dolny przedtytu³"
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6970 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6973 msgid "Captionabove"
6974 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6977 msgid "Captionbelow"
6978 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Lista algorytmów"
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6993 msgid "Headnote (optional):"
6994 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6997 msgid "Corr Author:"
6998 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7014 msgstr "Angielski amerykañski"
7022 msgstr "Niemiecki austriacki"
7025 msgid "Austrian (new spelling)"
7026 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7041 msgid "Portuguese (Brazil)"
7042 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7050 msgstr "Angielski brytyjski"
7061 msgid "French Canadian"
7062 msgstr "Francuski (Kanada)"
7082 msgstr "Holenderski"
7113 msgid "German (new spelling)"
7114 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7116 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7158 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7167 msgstr "Portugalski"
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7235 msgstr "Formatowanie|F"
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7243 msgstr "Nawigacja|N"
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7247 msgstr "Dokumenty|D"
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7263 msgstr "Otwórz...|O"
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Zapisz jako...|j"
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Kontrola wersji|l"
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7291 msgstr "Eksportuj|E"
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7295 msgstr "Drukuj...|D"
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "Zarejestruj...|r"
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7331 msgstr "W³asne...|W"
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7367 msgstr "Matematyka|M"
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "S³ownik synonimów..."
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Policz s³owa|z"
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7383 msgstr "Check TeX|h"
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Ustawienia...|U"
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7397 #: lib/ui/classic.ui:115
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Jako wiersze|w"
7401 #: lib/ui/classic.ui:116
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Jako akapity|a"
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7411 msgstr "Linia u góry|g"
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Linia u do³u|D"
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7419 msgstr "Linia z lewej|L"
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Linia z prawej|P"
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7427 msgstr "Justowanie|J"
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7431 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7439 msgstr "Kopiuj wiersz"
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7443 msgstr "Zamieñ wiersze"
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7455 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Zamieñ kolumny"
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7467 msgstr "¦rodkowanie|k"
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7471 msgstr "Do prawej|p"
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7507 msgstr "Justowanie|J"
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7511 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7531 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7535 msgstr "W wierszu|W"
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7547 msgstr "Mathematica"
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "¦rodowisko Gather"
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "¦rodowisko Multline"
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7600 msgstr "Matematyka|M"
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Znak specjalny|Z"
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Cytowanie...|C"
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7616 msgstr "Etykieta...|E"
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7620 msgstr "Przypis w stopce|y"
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Notka na marginesie|a"
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7628 msgstr "Tytu³ skrócony"
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Has³o indeksu|i"
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7635 msgid "Glossary Entry"
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7640 msgstr "Adres URL...|U"
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7652 msgstr "Kod TeX-a|T"
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7656 msgstr "Ministrona|M"
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Rysunek...|R"
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tabela...|T"
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Wstaw plik|W"
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Indeks górny|g"
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7688 msgstr "Indeks dolny|d"
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Twarda spacja|T"
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Odstêp pionowy..."
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7724 msgstr "Wielokropek|i"
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Koniec zdania|K"
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Separator menu|S"
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Linia pozioma"
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7748 msgstr "Koniec strony"
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7794 #: lib/ui/classic.ui:280
7795 msgid "Math Normal Font"
7796 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7798 #: lib/ui/classic.ui:282
7799 msgid "Math Calligraphic Family"
7800 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Fraktur Family"
7804 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Roman Family"
7808 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Sans Serif Family"
7812 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7814 #: lib/ui/classic.ui:287
7815 msgid "Math Bold Series"
7816 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7818 #: lib/ui/classic.ui:289
7819 msgid "Text Normal Font"
7822 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7823 msgid "Text Roman Family"
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7827 msgid "Text Sans Serif Family"
7828 msgstr "Bezszeryfowa"
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7831 msgid "Text Typewriter Family"
7834 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7835 msgid "Text Bold Series"
7836 msgstr "Pismo pogrubione"
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7839 msgid "Text Medium Series"
7840 msgstr "Pismo jasne"
7842 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7843 msgid "Text Italic Shape"
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7847 msgid "Text Small Caps Shape"
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7851 msgid "Text Slanted Shape"
7852 msgstr "Odmiana pochylona"
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7855 msgid "Text Upright Shape"
7856 msgstr "Odmiana prosta"
7858 #: lib/ui/classic.ui:306
7859 msgid "Floatflt Figure"
7860 msgstr "Rysunek oblany"
7862 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7863 msgid "Table of Contents|C"
7864 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7866 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7867 msgid "Index List|I"
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7875 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7876 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7879 msgid "LyX Document...|X"
7880 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7884 msgid "Plain Text...|T"
7885 msgstr "Tekst ASCII"
7887 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7889 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7890 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7892 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7893 msgid "Track Changes|T"
7894 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7897 msgid "Merge Changes...|M"
7898 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7900 #: lib/ui/classic.ui:326
7901 msgid "Accept All Changes|A"
7902 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Reject All Changes|R"
7906 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7908 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7912 #: lib/ui/classic.ui:335
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Czcionka...|C"
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Akapit...|A"
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Dokument...|D"
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Tabela...|T"
7928 #: lib/ui/classic.ui:340
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Kapitaliki|K"
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Bold Style|B"
7938 msgstr "Pogrubienie|P"
7940 #: lib/ui/classic.ui:345
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7952 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7953 msgid "Build Program|B"
7954 msgstr "Zbuduj program|p"
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7958 msgstr "Aktualizuj|A"
7960 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7962 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7964 #: lib/ui/classic.ui:361
7965 msgid "TeX Information|X"
7966 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7968 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7970 msgstr "Nastêpna notka|N"
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7973 msgid "Go to Label|L"
7974 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7980 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7981 msgid "Save Bookmark 1|S"
7982 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7984 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7985 msgid "Save Bookmark 2"
7986 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7988 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7989 msgid "Save Bookmark 3"
7990 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7992 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7993 msgid "Save Bookmark 4"
7994 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7997 msgid "Save Bookmark 5"
7998 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8000 #: lib/ui/classic.ui:386
8001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8002 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8006 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8010 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8014 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8018 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8020 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8021 msgid "Introduction|I"
8022 msgstr "Wprowadzenie|W"
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8026 msgstr "Samouczek|S"
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8029 msgid "User's Guide|U"
8030 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8033 msgid "Extended Features|E"
8034 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8037 msgid "Embedded Objects|m"
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8041 msgid "Customization|C"
8042 msgstr "Konfiguracja|K"
8044 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8046 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8049 msgid "Table of Contents|a"
8050 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8053 msgid "LaTeX Configuration|L"
8054 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8056 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8060 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8064 #: lib/ui/classic.ui:425
8065 msgid "Preferences..."
8066 msgstr "Ustawienia..."
8068 #: lib/ui/classic.ui:426
8070 msgstr "Zamknij LyX-a"
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8078 msgstr "Narzêdzia|r"
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8081 msgid "New from Template...|m"
8082 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8086 msgid "Open Recent|t"
8087 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8090 msgid "New Window|W"
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8094 msgid "Close Window|d"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8102 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8112 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8119 msgid "Paste Recent|e"
8120 msgstr "Wklej ostatnie"
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8124 msgid "Paste Special"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8130 msgstr "Wybierz plik"
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8134 msgid "Move Paragraph Up|o"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8144 msgid "Text Style|S"
8145 msgstr "Styl tekstu"
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8156 msgid "Rows & Columns|C"
8157 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8160 msgid "Increase List Depth|I"
8161 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8164 msgid "Decrease List Depth|D"
8165 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8201 msgid "Plain Text|T"
8202 msgstr "Tekst ASCII"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8207 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8216 msgid "Selection, Join Lines|i"
8217 msgstr "Jako wiersze|w"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8221 msgid "Customized...|C"
8222 msgstr "W³asne...|W"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8226 msgid "Capitalize|a"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8232 msgstr "Aktualizuj|A"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8240 msgstr "Górna linia|G"
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8243 msgid "Bottom Line|B"
8244 msgstr "Dolna linia|D"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8248 msgstr "Lewa linia|L"
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8251 msgid "Right Line|R"
8252 msgstr "Prawa linia|P"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8257 msgstr "Kopiuj wiersz"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8262 msgstr "Zamieñ wiersze"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8266 msgid "Copy Column|p"
8267 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8271 msgid "Swap Columns|w"
8272 msgstr "Zamieñ kolumny"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8276 msgid "Text Style|T"
8277 msgstr "Styl tekstu"
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8281 msgid "Split Cell|C"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8286 msgid "Add Line Above|A"
8287 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8291 msgid "Add Line Below|B"
8292 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8296 msgid "Delete Line Above|D"
8297 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8301 msgid "Delete Line Below|e"
8302 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8305 msgid "Add Line to Left"
8306 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8309 msgid "Add Line to Right"
8310 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8313 msgid "Delete Line to Left"
8314 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8317 msgid "Delete Line to Right"
8318 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8322 msgid "Math Normal Font|N"
8323 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8327 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8328 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8332 msgid "Math Fraktur Family|F"
8333 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8337 msgid "Math Roman Family|R"
8338 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8342 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8343 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8347 msgid "Math Bold Series|B"
8348 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8352 msgid "Text Normal Font|T"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8367 msgid "Mathematica|a"
8368 msgstr "Mathematica"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8373 msgstr "Maple, simplify"
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8377 msgid "Maple, factor|f"
8378 msgstr "Maple, factor"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8382 msgid "Maple, evalm|e"
8383 msgstr "Maple, evalm"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8387 msgid "Maple, evalf|v"
8388 msgstr "Maple, evalf"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8392 msgid "Open All Insets|O"
8393 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8396 msgid "Close All Insets|C"
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8401 msgid "View Source|S"
8402 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8407 msgstr "Paski narzêdzi"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8411 msgid "Special Character|p"
8412 msgstr "Znak specjalny|Z"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8416 msgid "Formatting|o"
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8420 msgid "List / TOC|i"
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8441 msgid "Cross-Reference...|R"
8442 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8449 msgid "Index Entry|d"
8450 msgstr "Has³o indeksu|i"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8454 msgid "Glossary Entry...|y"
8455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8459 msgstr "Tabela...|T"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8463 msgid "Short Title|S"
8464 msgstr "Tytu³ skrócony"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8468 msgstr "Kod TeX-a|X"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8471 msgid "Ordinary Quote|Q"
8472 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8475 msgid "Single Quote|S"
8476 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8479 msgid "Phonetic Symbols|y"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8484 msgid "Protected Space|P"
8485 msgstr "Twarda spacja|T"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8489 msgid "Horizontal Fill|F"
8490 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8494 msgid "Horizontal Line|L"
8495 msgstr "Linia pozioma"
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8499 msgid "Vertical Space...|V"
8500 msgstr "Odstêp pionowy..."
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8504 msgid "Hyphenation Point|H"
8505 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8509 msgid "Line Break|B"
8510 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8514 msgid "Page Break|a"
8515 msgstr "Koniec strony"
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8519 msgid "Clear Page|C"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8523 msgid "Clear Double Page|D"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8528 msgid "Numbered Formula|N"
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8533 msgid "Aligned Environment|l"
8534 msgstr "¦rodowisko Align"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8539 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8543 msgid "Gathered Environment|h"
8544 msgstr "¦rodowisko Gather"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8548 msgid "Delimiters|r"
8549 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8557 msgid "Text Wrap Float|W"
8558 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8561 msgid "External Material...|M"
8562 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8565 msgid "Child Document...|d"
8566 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8570 msgstr "LyX Notka|N"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8574 msgstr "Komentarz|K"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8577 msgid "Greyed Out|G"
8578 msgstr "Wyszarzenie|W"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8585 msgid "Table of Contents|T"
8586 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8589 msgid "Start Appendix Here|A"
8590 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Compressed|o"
8594 msgstr "Spakowany|S"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8597 msgid "Settings...|S"
8598 msgstr "Ustawienia...|U"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8602 msgid "Accept Change|A"
8603 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8607 msgid "Reject Change|R"
8608 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8612 msgid "Accept All Changes|c"
8613 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8627 msgid "Next Cross-Reference|R"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8632 msgid "Clear Bookmarks|C"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8636 msgid "Thesaurus...|T"
8637 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8640 msgid "TeX Information|I"
8641 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8644 msgid "New document"
8645 msgstr "Nowy dokument"
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8648 msgid "Open document"
8649 msgstr "Otwórz dokument"
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8652 msgid "Save document"
8653 msgstr "Zapisz dokument"
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8656 msgid "Print document"
8657 msgstr "Drukuj dokument"
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8660 msgid "Check spelling"
8661 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8672 msgid "Find and replace"
8673 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8676 msgid "Toggle emphasis"
8677 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8681 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8685 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8689 msgstr "Wstaw matematykê"
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8692 msgid "Insert graphics"
8693 msgstr "Wstaw grafikê"
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8701 msgid "Numbered list"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8705 msgid "Itemized list"
8706 msgstr "Wypunktowanie"
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8709 msgid "Increase depth"
8710 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8713 msgid "Decrease depth"
8714 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8717 msgid "Insert figure float"
8718 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8721 msgid "Insert table float"
8722 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8725 msgid "Insert label"
8726 msgstr "Wstaw etykietê"
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8729 msgid "Insert cross-reference"
8730 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8733 msgid "Insert citation"
8734 msgstr "Wstaw cytat"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8737 msgid "Insert index entry"
8738 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8742 msgid "Insert glossary entry"
8743 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8746 msgid "Insert footnote"
8747 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8750 msgid "Insert margin note"
8751 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8755 msgstr "Wstaw notkê"
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8759 msgstr "Wstaw adres URL"
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8763 msgid "Insert TeX code"
8764 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8767 msgid "Include file"
8768 msgstr "Do³±cz plik"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8772 msgstr "Styl tekstu"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8775 msgid "Paragraph settings"
8776 msgstr "Ustawienia akapitu"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8779 msgid "Table of contents"
8780 msgstr "Spis tre¶ci"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8784 msgstr "Do³±cz wiersz"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8788 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8792 msgstr "Usuñ wiersz"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8795 msgid "Delete column"
8796 msgstr "Usuñ kolumnê"
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8799 msgid "Set top line"
8800 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8803 msgid "Set bottom line"
8804 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8807 msgid "Set left line"
8808 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8811 msgid "Set right line"
8812 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8815 msgid "Set all lines"
8816 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8819 msgid "Unset all lines"
8820 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8824 msgstr "Justuj w lewo"
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8827 msgid "Align center"
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8832 msgstr "Justuj w prawo"
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8836 msgstr "Wyrównaj do góry"
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8839 msgid "Align middle"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8843 msgid "Align bottom"
8844 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8848 msgstr "Obrót komórki"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8851 msgid "Rotate table"
8852 msgstr "Obrót tabeli"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8855 msgid "Set multi-column"
8856 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8861 msgstr "&Matematyka"
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8864 msgid "Set display mode"
8865 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8869 msgstr "Indeks dolny"
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8873 msgstr "Indeks górny"
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8876 msgid "Insert square root"
8877 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8881 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8885 msgid "Insert standard fraction"
8886 msgstr "Wstaw u³amek"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8893 msgid "Insert integral"
8894 msgstr "Wstaw ca³kê"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8897 msgid "Insert product"
8898 msgstr "Wstaw iloczyn"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8914 msgid "Insert delimiters"
8915 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8918 msgid "Insert matrix"
8919 msgstr "Wstaw macierz"
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8923 msgid "Insert cases environment"
8924 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8928 msgid "Command Buffer"
8930 "Polecenie &powrotu\n"
8931 "po zmianie jêzyka:"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8940 msgid "Track changes"
8941 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8945 msgid "Show changes in output"
8946 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8951 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8955 msgid "Accept change"
8956 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8960 msgid "Reject change"
8961 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8965 msgid "Merge changes"
8966 msgstr "£±czenie zmian"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8970 msgid "Accept all changes"
8971 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8975 msgid "Reject all changes"
8976 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8981 msgstr "Nastêpna notka|N"
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8986 msgstr "Zapisz dokument"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8996 msgstr "&Aktualizuj"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8999 msgid "View PDF (pdflatex)"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9003 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9008 msgid "View PostScript"
9009 msgstr "Postscriptum:"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9013 msgid "Update PostScript"
9014 msgstr "Postscriptum:"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9019 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9085 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9099 msgstr "Twierdzenie"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9118 msgstr "Stwierdzenie"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9189 msgid "Thin space\t\\,"
9190 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9194 msgid "Medium space\t\\:"
9195 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9199 msgid "Thick space\t\\;"
9200 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9205 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9210 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9214 msgid "Negative space\t\\!"
9215 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9224 msgid "Square root\t\\sqrt"
9225 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9229 msgid "Other root\t\\root"
9230 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9239 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9240 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9244 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9245 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9249 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9250 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9254 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9255 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9260 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9264 msgid "Standard\t\\frac"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9269 msgid "No hor. line\t\\atop"
9270 msgstr "Brak innych wstawek"
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9273 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9277 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9281 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9285 msgid "Binomial\t\\choose"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9295 msgid "Roman\t\\mathrm"
9296 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9300 msgid "Bold\t\\mathbf"
9301 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9305 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9306 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9310 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9311 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9315 msgid "Italic\t\\mathit"
9316 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9321 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9325 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9329 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9335 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9340 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9368 msgid "Frame Decorations"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9385 msgid "overleftarrow"
9386 msgstr "Usuñ wiersz"
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9389 msgid "overrightarrow"
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9400 msgstr "Podkre¶lenie"
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9405 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9408 msgid "underleftarrow"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9412 msgid "underrightarrow"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9416 msgid "underleftrightarrow"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9420 msgid "overleftrightarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9486 msgstr "Usuñ wiersz"
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9506 msgid "leftrightarrow"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9517 msgstr "PrawyNag³ówek"
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9533 msgid "Leftrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9537 msgid "Longleftrightarrow"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9541 msgid "Longleftarrow"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9545 msgid "Longrightarrow"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9549 msgid "longleftrightarrow"
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9553 msgid "longleftarrow"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9557 msgid "longrightarrow"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9561 msgid "leftharpoondown"
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9565 msgid "rightharpoondown"
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9588 msgid "leftharpoonup"
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9592 msgid "rightharpoonup"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9596 msgid "hookleftarrow"
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9600 msgid "hookrightarrow"
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9614 msgid "rightleftharpoons"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9650 msgid "bigtriangleup"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9665 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9668 msgid "bigtriangledown"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9674 msgstr "Liczba kopii"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9687 msgid "triangleright"
9688 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9704 msgid "triangleleft"
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9752 msgstr "Wyró¿nienia"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9836 msgstr "linia tabeli"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9841 msgstr "Podpodsekcja"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9873 msgstr "Miejscowo¶æ"
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10097 msgid "Miscellaneous"
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10103 msgstr "&D³uga tabela"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10108 msgstr "linia tabeli"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10113 msgstr "Mikroskopijny"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10157 msgstr "Wypunktowanie"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10172 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10177 msgstr "Pojedyncza"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10218 msgstr "Pojedyncza"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10221 msgid "diamondsuit"
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10238 msgid "textrm \\AA"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10247 msgid "mathcircumflex"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10258 msgstr "ramka wzoru"
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10325 msgid "Big Operators"
10326 msgstr "Du¿e operatory"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10340 msgstr "Wyrównaj do góry"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10350 msgstr "Wyrównaj do góry"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10359 msgstr "Wyrównaj do góry"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10390 msgstr "&Czcionka:"
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10398 msgid "ointctrclockwise"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10402 msgid "ointctrclockwiseop"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10406 msgid "ointclockwise"
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10410 msgid "ointclockwiseop"
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10420 msgstr "Wyrównaj do góry"
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10476 msgid "AMS Miscellaneous"
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10512 msgstr "Wszystkie ramki"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10524 msgid "vartriangle"
10525 msgstr "linia tabeli"
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10528 msgid "triangledown"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10546 msgid "measuredangle"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10581 msgid "blacktriangle"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10585 msgid "blacktriangledown"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10590 msgid "blacksquare"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10594 msgid "blacklozenge"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10602 msgid "sphericalangle"
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10626 msgstr "Strza³ki AMS"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10629 msgid "dashleftarrow"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10633 msgid "dashrightarrow"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10637 msgid "leftleftarrows"
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10641 msgid "leftrightarrows"
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10645 msgid "rightrightarrows"
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10649 msgid "rightleftarrows"
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10655 msgstr "Usuñ wiersz"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10659 msgid "Rrightarrow"
10660 msgstr "PrawyNag³ówek"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10663 msgid "twoheadleftarrow"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10667 msgid "twoheadrightarrow"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10671 msgid "leftarrowtail"
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10675 msgid "rightarrowtail"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10679 msgid "looparrowleft"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10684 msgid "looparrowright"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10688 msgid "curvearrowleft"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10692 msgid "curvearrowright"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10696 msgid "circlearrowleft"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10700 msgid "circlearrowright"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10717 msgid "downdownarrows"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10721 msgid "upharpoonleft"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10725 msgid "upharpoonright"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10729 msgid "downharpoonleft"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10733 msgid "downharpoonright"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10737 msgid "leftrightharpoons"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10741 msgid "rightsquigarrow"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10745 msgid "leftrightsquigarrow"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10751 msgstr "Usuñ wiersz"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10754 msgid "nrightarrow"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10758 msgid "nleftrightarrow"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10767 msgid "nRightarrow"
10768 msgstr "PrawyNag³ówek"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10771 msgid "nLeftrightarrow"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10780 msgid "AMS Relations"
10781 msgstr "Relacje AMS"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10800 msgid "eqslantless"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10830 msgstr "Pojedyncza"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10888 msgid "thickapprox"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10927 msgid "preccurlyeq"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10931 msgid "succcurlyeq"
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10935 msgid "curlyeqprec"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10939 msgid "curlyeqsucc"
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10959 msgid "vartriangleleft"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10964 msgid "vartriangleright"
10965 msgstr "Prawa linia tekstu"
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10968 msgid "trianglelefteq"
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10972 msgid "trianglerighteq"
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10990 msgid "risingdotseq"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10994 msgid "fallingdotseq"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11015 msgid "shortparallel"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11021 msgstr "Ma³y odstêp"
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11028 msgid "blacktriangleleft"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11032 msgid "blacktriangleright"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11046 msgid "backepsilon"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11063 msgid "AMS Negative Relations"
11064 msgstr "Relacje negacji AMS"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11069 msgstr "Bez sensu!"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11079 msgstr "Pojedyncza"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11084 msgstr "Pojedyncza"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11131 msgstr "Stwierdzenie"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11171 msgid "precnapprox"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11175 msgid "succnapprox"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11181 msgstr "Podpodsekcja"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11190 msgstr "Podpodsekcja"
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11223 msgid "varsubsetneq"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11227 msgid "varsupsetneq"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11231 msgid "varsubsetneqq"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11235 msgid "varsupsetneqq"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11239 msgid "ntriangleleft"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11244 msgid "ntriangleright"
11245 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11248 msgid "ntrianglelefteq"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11252 msgid "ntrianglerighteq"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11277 msgid "nshortparallel"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11282 msgid "AMS Operators"
11283 msgstr "Operatory AMS"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11290 msgid "smallsetminus"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11314 msgid "doublebarwedge"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11337 msgid "divideontimes"
11338 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11347 msgstr "Angielski brytyjski"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11350 msgid "leftthreetimes"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11354 msgid "rightthreetimes"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11366 msgid "circleddash"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11374 msgid "circledcirc"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11387 #: src/BufferView.C:234
11390 "The document %1$s is already loaded.\n"
11392 "Do you want to revert to the saved version?"
11394 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11396 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11398 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11399 msgid "Revert to saved document?"
11400 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11402 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11406 #: src/BufferView.C:238
11407 msgid "&Switch to document"
11408 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11410 #: src/BufferView.C:260
11413 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11415 "Do you want to create a new document?"
11417 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11419 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11421 #: src/BufferView.C:263
11422 msgid "Create new document?"
11423 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11425 #: src/BufferView.C:264
11429 #: src/BufferView.C:570
11431 msgid "Save bookmark"
11432 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11434 #: src/BufferView.C:765
11435 msgid "No further undo information"
11436 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11438 #: src/BufferView.C:775
11439 msgid "No further redo information"
11440 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11442 #: src/BufferView.C:933
11444 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11446 #: src/BufferView.C:940
11448 msgstr "Znacznik w³±czony"
11450 #: src/BufferView.C:947
11451 msgid "Mark removed"
11452 msgstr "Znacznik usuniêty"
11454 #: src/BufferView.C:950
11456 msgstr "Znacznik ustawiony"
11458 #: src/BufferView.C:996
11460 msgid "%1$d words in selection."
11461 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11463 #: src/BufferView.C:999
11465 msgid "%1$d words in document."
11466 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11468 #: src/BufferView.C:1004
11469 msgid "One word in selection."
11470 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11472 #: src/BufferView.C:1006
11473 msgid "One word in document."
11474 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11476 #: src/BufferView.C:1009
11477 msgid "Count words"
11478 msgstr "Policz s³owa"
11480 #: src/BufferView.C:1588
11481 msgid "Select LyX document to insert"
11482 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11484 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11489 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11490 msgid "Documents|#o#O"
11491 msgstr "Dokumenty|#o"
11493 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11494 msgid "Examples|#E#e"
11495 msgstr "Przyk³ady|#P"
11497 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11498 #: src/lyxfunc.C:1911
11499 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11500 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11502 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11503 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11505 msgstr "Zaniechane."
11507 #: src/BufferView.C:1618
11509 msgid "Inserting document %1$s..."
11510 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11512 #: src/BufferView.C:1629
11514 msgid "Document %1$s inserted."
11515 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11517 #: src/BufferView.C:1631
11519 msgid "Could not insert document %1$s"
11520 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11524 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11525 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11528 msgid "ChkTeX warning id # "
11529 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11531 #: src/CutAndPaste.C:433
11534 "Layout had to be changed from\n"
11536 "because of class conversion from\n"
11539 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11541 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11544 #: src/CutAndPaste.C:438
11545 msgid "Changed Layout"
11546 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11548 #: src/CutAndPaste.C:457
11551 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11554 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11557 #: src/CutAndPaste.C:464
11558 msgid "Undefined character style"
11559 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11581 #: src/LColor.C:100
11585 #: src/LColor.C:101
11589 #: src/LColor.C:102
11593 #: src/LColor.C:103
11597 #: src/LColor.C:104
11601 #: src/LColor.C:105
11605 #: src/LColor.C:106
11609 #: src/LColor.C:107
11611 msgstr "zaznaczenie"
11613 #: src/LColor.C:108
11615 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11617 #: src/LColor.C:109
11618 msgid "previewed snippet"
11619 msgstr "podgl±dany fragment"
11621 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11625 #: src/LColor.C:111
11626 msgid "note background"
11629 #: src/LColor.C:112
11633 #: src/LColor.C:113
11634 msgid "comment background"
11635 msgstr "t³o komentarza"
11637 #: src/LColor.C:114
11638 msgid "greyedout inset"
11639 msgstr "wyszarzona wstawka"
11641 #: src/LColor.C:115
11642 msgid "greyedout inset background"
11643 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11645 #: src/LColor.C:116
11648 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11650 #: src/LColor.C:117
11652 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11654 #: src/LColor.C:118
11658 #: src/LColor.C:119
11659 msgid "command inset"
11660 msgstr "wstawka polecenia"
11662 #: src/LColor.C:120
11663 msgid "command inset background"
11664 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11666 #: src/LColor.C:121
11667 msgid "command inset frame"
11668 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11670 #: src/LColor.C:122
11671 msgid "special character"
11672 msgstr "znak specjalny"
11674 #: src/LColor.C:123
11678 #: src/LColor.C:124
11679 msgid "math background"
11682 #: src/LColor.C:125
11683 msgid "graphics background"
11684 msgstr "t³o rysunku"
11686 #: src/LColor.C:126
11687 msgid "Math macro background"
11688 msgstr "t³o makra wzoru"
11690 #: src/LColor.C:127
11692 msgstr "ramka wzoru"
11694 #: src/LColor.C:128
11696 msgstr "linia wzoru"
11698 #: src/LColor.C:129
11699 msgid "caption frame"
11700 msgstr "ramka podpisu"
11702 #: src/LColor.C:130
11703 msgid "collapsable inset text"
11704 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11706 #: src/LColor.C:131
11707 msgid "collapsable inset frame"
11708 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11710 #: src/LColor.C:132
11711 msgid "inset background"
11712 msgstr "t³o wstawki"
11714 #: src/LColor.C:133
11715 msgid "inset frame"
11716 msgstr "ramka wstawki"
11718 #: src/LColor.C:134
11719 msgid "LaTeX error"
11720 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11722 #: src/LColor.C:135
11723 msgid "end-of-line marker"
11724 msgstr "znak koñca linii"
11726 #: src/LColor.C:136
11727 msgid "appendix marker"
11728 msgstr "znacznik dodatku"
11730 #: src/LColor.C:137
11732 msgstr "pasek zmian"
11734 #: src/LColor.C:138
11735 msgid "Deleted text"
11736 msgstr "Usuniêty tekst"
11738 #: src/LColor.C:139
11740 msgstr "Dodany tekst"
11742 #: src/LColor.C:140
11743 msgid "added space markers"
11744 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11746 #: src/LColor.C:141
11747 msgid "top/bottom line"
11748 msgstr "linia górna/dolna"
11750 #: src/LColor.C:142
11752 msgstr "linia tabeli"
11754 #: src/LColor.C:144
11755 msgid "table on/off line"
11756 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11758 #: src/LColor.C:146
11759 msgid "bottom area"
11760 msgstr "obszar dolny"
11762 #: src/LColor.C:147
11764 msgstr "koniec strony"
11766 #: src/LColor.C:148
11768 msgid "frame of button"
11769 msgstr "lewa strona przycisku"
11771 #: src/LColor.C:149
11772 msgid "button background"
11773 msgstr "t³o przycisku"
11775 #: src/LColor.C:150
11777 msgid "button background under focus"
11778 msgstr "t³o przycisku"
11780 #: src/LColor.C:151
11784 #: src/LColor.C:152
11790 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11791 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11793 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11794 msgid "Running MakeIndex."
11795 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11797 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11799 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11800 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11803 msgid "Running BibTeX."
11804 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11806 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11807 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11808 msgid "No Documents Open!"
11809 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11811 #: src/MenuBackend.C:540
11814 msgstr "Tekst ASCII"
11816 #: src/MenuBackend.C:542
11818 msgid "Plain Text, Join Lines"
11819 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11821 #: src/MenuBackend.C:714
11823 msgid "Master Document"
11824 msgstr "Zapisz dokument"
11826 #: src/MenuBackend.C:746
11827 msgid "No Table of contents"
11828 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11830 #: src/MenuBackend.C:791
11834 #: src/SpellBase.C:51
11835 msgid "Native OS API not yet supported."
11836 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11838 #: src/buffer.C:229
11839 msgid "Could not remove temporary directory"
11840 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11842 #: src/buffer.C:230
11844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11845 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11847 #: src/buffer.C:401
11848 msgid "Unknown document class"
11849 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11851 #: src/buffer.C:402
11853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11854 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11856 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11859 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11861 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11862 msgid "Document header error"
11863 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11865 #: src/buffer.C:471
11866 msgid "\\begin_header is missing"
11867 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11869 #: src/buffer.C:491
11870 msgid "\\begin_document is missing"
11871 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11873 #: src/buffer.C:502
11874 msgid "Can't load document class"
11875 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11877 #: src/buffer.C:503
11880 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11881 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11883 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11884 msgid "Document could not be read"
11885 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11887 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11889 msgid "%1$s could not be read."
11890 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11892 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11893 msgid "Document format failure"
11894 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11896 #: src/buffer.C:655
11898 msgid "%1$s is not a LyX document."
11899 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11901 #: src/buffer.C:679
11902 msgid "Conversion failed"
11903 msgstr "Nieudana konwersja"
11905 #: src/buffer.C:680
11908 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11909 "it could not be created."
11911 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11912 "tymczasowy dla konwersji."
11914 #: src/buffer.C:689
11915 msgid "Conversion script not found"
11916 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11918 #: src/buffer.C:690
11921 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11922 "could not be found."
11924 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11925 "konwersji lyx2lyx."
11927 #: src/buffer.C:711
11928 msgid "Conversion script failed"
11929 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11931 #: src/buffer.C:712
11934 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11937 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11940 #: src/buffer.C:727
11942 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11944 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11947 #: src/buffer.C:763
11949 msgid "Backup failure"
11950 msgstr "b³±d chktex"
11952 #: src/buffer.C:764
11955 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11956 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11959 #: src/buffer.C:876
11961 msgid "Encoding error"
11962 msgstr "&Kodowanie:"
11964 #: src/buffer.C:877
11966 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11968 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11971 #: src/buffer.C:886
11973 msgid "Error closing file"
11974 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11976 #: src/buffer.C:887
11978 "The output file could not be closed properly.\n"
11979 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11980 "chosen encoding.\n"
11981 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11984 #: src/buffer.C:1146
11985 msgid "Running chktex..."
11986 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11988 #: src/buffer.C:1159
11989 msgid "chktex failure"
11990 msgstr "b³±d chktex"
11992 #: src/buffer.C:1160
11993 msgid "Could not run chktex successfully."
11994 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11996 #: src/buffer_funcs.C:81
11999 "The specified document\n"
12001 "could not be read."
12003 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12006 #: src/buffer_funcs.C:83
12007 msgid "Could not read document"
12008 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12010 #: src/buffer_funcs.C:96
12013 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12015 "Recover emergency save?"
12017 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12019 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12021 #: src/buffer_funcs.C:99
12022 msgid "Load emergency save?"
12023 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12025 #: src/buffer_funcs.C:100
12029 #: src/buffer_funcs.C:100
12030 msgid "&Load Original"
12031 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12033 #: src/buffer_funcs.C:123
12036 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12038 "Load the backup instead?"
12040 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12042 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12044 #: src/buffer_funcs.C:126
12045 msgid "Load backup?"
12046 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12048 #: src/buffer_funcs.C:127
12049 msgid "&Load backup"
12050 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12052 #: src/buffer_funcs.C:127
12053 msgid "Load &original"
12054 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12056 #: src/buffer_funcs.C:166
12058 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12059 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12061 #: src/buffer_funcs.C:168
12062 msgid "Retrieve from version control?"
12063 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12065 #: src/buffer_funcs.C:169
12069 #: src/buffer_funcs.C:202
12072 "The specified document template\n"
12074 "could not be read."
12076 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12078 "nie mo¿na wczytaæ."
12080 #: src/buffer_funcs.C:204
12081 msgid "Could not read template"
12082 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12084 #: src/buffer_funcs.C:521
12085 msgid "\\arabic{enumi}."
12086 msgstr "\\arabic{enumi}."
12088 #: src/buffer_funcs.C:527
12089 msgid "\\roman{enumiii}."
12090 msgstr "\\roman{enumiii}."
12092 #: src/buffer_funcs.C:530
12093 msgid "\\Alph{enumiv}."
12094 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12096 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12099 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12101 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12103 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12105 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12107 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12108 msgid "Save changed document?"
12109 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12111 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12115 #: src/bufferlist.C:348
12117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12118 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12120 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12121 msgid " Save seems successful. Phew."
12122 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12124 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12125 msgid " Save failed! Trying..."
12126 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12128 #: src/bufferlist.C:389
12129 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12130 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12132 #: src/bufferparams.C:438
12135 "The layout file requested by this document,\n"
12137 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12138 "class or style file required by it is not\n"
12139 "available. See the Customization documentation\n"
12140 "for more information.\n"
12143 #: src/bufferparams.C:444
12144 msgid "Document class not available"
12145 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12147 #: src/bufferparams.C:445
12148 msgid "LyX will not be able to produce output."
12149 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12151 #: src/bufferview_funcs.C:308
12152 msgid "No more insets"
12153 msgstr "Brak innych wstawek"
12155 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12156 msgid "No debugging message"
12157 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12159 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12160 msgid "General information"
12161 msgstr "Informacje podstawowe"
12163 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12164 msgid "Developers' general debug messages"
12165 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12167 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12168 msgid "All debugging messages"
12169 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12171 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12174 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12176 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12177 #: src/converter.C:544
12178 msgid "Cannot convert file"
12179 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12181 #: src/converter.C:333
12184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12185 "Define a converter in the preferences."
12187 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12188 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12190 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12191 msgid "Executing command: "
12192 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12194 #: src/converter.C:471
12195 msgid "Build errors"
12196 msgstr "B³±d budowania"
12198 #: src/converter.C:472
12199 msgid "There were errors during the build process."
12200 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12202 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12204 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12205 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12207 #: src/converter.C:500
12209 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12210 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12212 #: src/converter.C:546
12214 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12215 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12217 #: src/converter.C:547
12219 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12220 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12222 #: src/converter.C:605
12223 msgid "Running LaTeX..."
12224 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12226 #: src/converter.C:623
12229 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12232 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12233 "logu LaTeX-a %1$s."
12235 #: src/converter.C:626
12236 msgid "LaTeX failed"
12237 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12239 #: src/converter.C:628
12240 msgid "Output is empty"
12241 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12243 #: src/converter.C:629
12244 msgid "An empty output file was generated."
12245 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12248 msgid "Program initialisation"
12249 msgstr "Inicjacja programu"
12252 msgid "Keyboard events handling"
12253 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12256 msgid "GUI handling"
12257 msgstr "Obs³uga GUI"
12260 msgid "Lyxlex grammar parser"
12261 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12264 msgid "Configuration files reading"
12265 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12268 msgid "Custom keyboard definition"
12269 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12272 msgid "LaTeX generation/execution"
12273 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12276 msgid "Math editor"
12277 msgstr "Edytor matematyczny"
12280 msgid "Font handling"
12281 msgstr "Obs³uga czcionek"
12284 msgid "Textclass files reading"
12285 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12288 msgid "Version control"
12289 msgstr "Kontrola wersji"
12292 msgid "External control interface"
12293 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12296 msgid "Keep *roff temporary files"
12297 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12300 msgid "User commands"
12301 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12304 msgid "The LyX Lexxer"
12305 msgstr "LyX Lexxer"
12308 msgid "Dependency information"
12309 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12313 msgstr "Wstawki LyX-a"
12316 msgid "Files used by LyX"
12317 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12320 msgid "Workarea events"
12321 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12324 msgid "Insettext/tabular messages"
12325 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12328 msgid "Graphics conversion and loading"
12329 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12332 msgid "Change tracking"
12333 msgstr "¦ledzenie zmian"
12336 msgid "External template/inset messages"
12337 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12340 msgid "RowPainter profiling"
12341 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12343 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12346 "The file %1$s already exists.\n"
12348 "Do you want to over-write that file?"
12350 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12352 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12354 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12355 msgid "Over-write file?"
12356 msgstr "Zast±piæ plik?"
12358 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12359 msgid "&Over-write"
12360 msgstr "&Zastêpowanie"
12362 #: src/exporter.C:87
12363 msgid "Over-write &all"
12364 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12366 #: src/exporter.C:88
12367 msgid "&Cancel export"
12368 msgstr "&Anuluj eksport"
12370 #: src/exporter.C:137
12371 msgid "Couldn't copy file"
12372 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12374 #: src/exporter.C:138
12376 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12377 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12379 #: src/exporter.C:170
12380 msgid "Couldn't export file"
12381 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12383 #: src/exporter.C:171
12385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12386 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12388 #: src/exporter.C:205
12389 msgid "File name error"
12390 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12392 #: src/exporter.C:206
12393 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12394 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12396 #: src/exporter.C:245
12397 msgid "Document export cancelled."
12398 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12400 #: src/exporter.C:251
12402 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12403 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12405 #: src/exporter.C:257
12407 msgid "Document exported as %1$s"
12408 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12410 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12411 msgid "Cannot view file"
12412 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12414 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12416 msgid "File does not exist: %1$s"
12417 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12419 #: src/format.C:283
12421 msgid "No information for viewing %1$s"
12422 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12424 #: src/format.C:293
12426 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12427 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12429 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12430 msgid "Cannot edit file"
12431 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12433 #: src/format.C:353
12435 msgid "No information for editing %1$s"
12436 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12438 #: src/format.C:363
12440 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12441 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12443 #: src/frontends/LyXView.C:425
12445 msgstr " (zmieniony)"
12447 #: src/frontends/LyXView.C:429
12448 msgid " (read only)"
12449 msgstr " (tylko do odczytu)"
12451 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12452 msgid "Formatting document..."
12453 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12456 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12457 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12460 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12461 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12464 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12465 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12470 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12471 "1995-2006 LyX Team"
12473 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12474 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12478 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12479 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12480 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12481 "any later version."
12484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12487 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12492 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12493 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12495 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12496 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12498 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12499 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12500 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12504 msgid "LyX Version "
12505 msgstr "Wersja LyX-a "
12507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12508 msgid "Library directory: "
12509 msgstr "Katalog bibliotek: "
12511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12512 msgid "User directory: "
12513 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12516 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12517 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12520 msgid "Select a BibTeX database to add"
12521 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12524 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12525 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12528 msgid "Select a BibTeX style"
12529 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12532 msgid "No frame drawn"
12533 msgstr "Bez obramowania"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12536 msgid "Rectangular box"
12537 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12540 msgid "Oval box, thin"
12541 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12544 msgid "Oval box, thick"
12545 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12549 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12551 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12553 msgstr "Podwójne pude³ko"
12555 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12556 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12561 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12562 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12563 msgid "Total Height"
12564 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12567 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12571 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12574 msgstr "Bezszeryfowa"
12576 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12577 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12581 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12583 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12584 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12587 msgid "Select external file"
12588 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12593 msgstr "Lewy górny"
12595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12597 msgid "Bottom left"
12598 msgstr "Lewy dolny"
12600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12602 msgid "Baseline left"
12603 msgstr "Lewy linia tekstu"
12605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12608 msgstr "¦rodek górny"
12610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12612 msgid "Bottom center"
12613 msgstr "¦rodek dolny"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12617 msgid "Baseline center"
12618 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12623 msgstr "Prawy górny"
12625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12627 msgid "Bottom right"
12628 msgstr "Prawy dolny"
12630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12632 msgid "Baseline right"
12633 msgstr "Prawa linia tekstu"
12635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12636 msgid "Select graphics file"
12637 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12640 msgid "Clipart|#C#c"
12643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12644 msgid "Select document to include"
12645 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12647 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12648 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12649 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12653 msgstr "Log LaTeX-a"
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12656 msgid "Literate Programming Build Log"
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12660 msgid "lyx2lyx Error Log"
12661 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12664 msgid "Version Control Log"
12665 msgstr "Historia kontroli wersji"
12667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12668 msgid "No LaTeX log file found."
12669 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12672 msgid "No literate programming build log file found."
12675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12676 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12677 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12680 msgid "No version control log file found."
12681 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12684 msgid "Choose bind file"
12685 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12688 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12689 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12692 msgid "Choose UI file"
12693 msgstr "Wybierz plik menu"
12695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12696 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12697 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12700 msgid "Choose keyboard map"
12701 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12704 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12705 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12709 msgid "Choose personal dictionary"
12710 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12720 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12721 msgid "Print to file"
12722 msgstr "Drukuj do pliku"
12724 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12725 msgid "PostScript files (*.ps)"
12726 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12729 msgid "Spellchecker error"
12730 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12733 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12734 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12738 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12739 "Maybe it has been killed."
12741 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12742 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12745 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12746 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12749 msgid "The spellchecker has failed"
12750 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12754 msgid "%1$d words checked."
12755 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12757 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12758 msgid "One word checked."
12759 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12762 msgid "Spelling check completed"
12763 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12765 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12766 msgid "Table of Contents"
12767 msgstr "Spis tre¶ci"
12769 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12771 msgid "%1$s and %2$s"
12772 msgstr "%1$s i %2$s"
12774 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12776 msgid "%1$s et al."
12777 msgstr "%1$s i inni."
12779 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12783 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12792 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12793 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12799 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12800 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12801 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12802 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12803 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12809 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12811 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12813 msgstr "Pogrubiona"
12815 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12819 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12823 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12827 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12831 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12835 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12839 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12843 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12845 msgstr "Podkre¶lenie"
12847 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12851 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12853 msgstr "Bez koloru"
12855 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12859 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12863 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12867 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12871 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12875 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12883 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12887 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12888 msgid "System files|#S#s"
12889 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12892 msgid "User files|#U#u"
12893 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12895 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12897 msgid "Could not update TeX information"
12898 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12900 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12902 msgid "The script `%s' failed."
12903 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12905 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12906 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12907 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12915 msgstr "&Matematyka"
12917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12937 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12938 msgid "Index Entry"
12939 msgstr "Has³o indeksu"
12941 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12945 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12947 msgid "LaTeX Source"
12948 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12950 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12955 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12956 msgid "Directories"
12959 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12960 msgid "Small-sized icons"
12963 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12964 msgid "Normal-sized icons"
12967 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12968 msgid "Big-sized icons"
12971 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12977 msgid "unknown version"
12978 msgstr "Nieznane polecenie"
12980 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12981 msgid "Bibliography Entry Settings"
12982 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12984 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12985 msgid "BibTeX Bibliography"
12986 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12988 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12989 msgid "Box Settings"
12990 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12992 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12993 msgid "Branch Settings"
12994 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12996 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13001 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13005 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13010 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13014 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13015 msgid "Merge Changes"
13016 msgstr "£±czenie zmian"
13018 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13024 "Zmieniony przez %1$s\n"
13027 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13029 msgid "Change made at %1$s\n"
13030 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13032 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13034 msgstr "Styl tekstu"
13036 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13037 msgid "Previous command"
13038 msgstr "Poprzednie polecenie"
13040 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13041 msgid "Next command"
13042 msgstr "Nastêpne polecenie"
13044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13045 msgid "big[[delimiter size]]"
13048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13049 msgid "Big[[delimiter size]]"
13052 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13053 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13056 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13057 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13060 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13061 msgid "Math Delimiter"
13062 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13064 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13065 msgid "LyX: Delimiters"
13066 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13068 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13069 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13074 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13077 msgstr "linia tabeli"
13079 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13080 msgid "Document Settings"
13081 msgstr "Styl dokumentu"
13083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13094 msgid " (not installed)"
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13141 msgid "LaTeX default"
13142 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13170 msgstr "Numerowanie"
13172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13173 msgid "Appears in TOC"
13174 msgstr "W spisie tre¶ci"
13176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13177 msgid "Author-year"
13180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13182 msgstr "Numerycznie"
13184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13186 msgid "Unavailable: %1$s"
13187 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13191 msgid "Document Class"
13192 msgstr "Klasa dokumentu"
13194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13195 msgid "Text Layout"
13196 msgstr "Uk³ad tekstu"
13198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13199 msgid "Page Layout"
13200 msgstr "Uk³ad strony"
13202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13203 msgid "Page Margins"
13206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13207 msgid "Numbering & TOC"
13208 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13211 msgid "Math Options"
13212 msgstr "Opcje matematyki"
13214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13215 msgid "Float Placement"
13216 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13220 msgstr "Wyró¿nienia"
13222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13228 msgid "LaTeX Preamble"
13229 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13231 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13232 msgid "TeX Code Settings"
13233 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13235 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13236 msgid "External Material"
13237 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13239 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13243 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13244 msgid "Float Settings"
13245 msgstr "Opcje wstawek"
13247 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13251 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13252 msgid "Child Document"
13253 msgstr "Dokument podrzêdny"
13255 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13256 msgid "Math Matrix"
13259 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13260 msgid "LyX: Insert Matrix"
13261 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13263 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13264 msgid "Note Settings"
13265 msgstr "Ustawienia wstawek"
13267 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13268 msgid "Paragraph Settings"
13269 msgstr "Ustawienia akapitu"
13271 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13272 msgid "Senseless with this layout!"
13273 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13276 msgid "Preferences"
13277 msgstr "Ustawienia"
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13280 msgid "Look and feel"
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13285 msgid "Language settings"
13286 msgstr "Ustawienia akapitu"
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13291 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13295 msgstr "Tekst ASCII"
13297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13298 msgid "Date format"
13299 msgstr "Format daty"
13301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13303 msgstr "Klawiatura"
13305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13306 msgid "Screen fonts"
13307 msgstr "Czcionki ekranowe"
13309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13318 msgid "Select a document templates directory"
13319 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13322 msgid "Select a temporary directory"
13323 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13326 msgid "Select a backups directory"
13327 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13330 msgid "Select a document directory"
13331 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13335 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13338 msgid "Spellchecker"
13341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13354 msgid "pspell (library)"
13355 msgstr "pspell (biblioteka)"
13357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13358 msgid "aspell (library)"
13359 msgstr "aspell (biblioteka)"
13361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13363 msgstr "Konwertery"
13365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13370 msgid "File formats"
13371 msgstr "Formaty plików"
13373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13375 msgid "Format in use"
13378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13379 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13381 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13382 "najpierw konwerter."
13384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13386 msgstr "Drukowanie"
13388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13389 msgid "User interface"
13390 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13394 msgstr "Identyfikacja"
13396 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13397 msgid "Print Document"
13398 msgstr "Drukuj dokument"
13400 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13401 msgid "Cross-reference"
13402 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13404 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13408 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13412 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13413 msgid "Jump to label"
13414 msgstr "Skok do etykiety"
13416 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13417 msgid "Find and Replace"
13418 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13420 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13421 msgid "Send Document to Command"
13422 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13424 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13426 msgstr "Podgl±d pliku"
13428 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13429 msgid "Table Settings"
13430 msgstr "Ustawienia tabeli"
13432 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13433 msgid "Insert Table"
13434 msgstr "Wstaw tabelê"
13436 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13437 msgid "TeX Information"
13438 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13440 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13441 msgid "Vertical Space Settings"
13442 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13444 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13445 msgid "Text Wrap Settings"
13446 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13448 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13452 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13453 msgid "Invalid filename"
13454 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13456 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13459 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13461 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13463 #: src/importer.C:47
13465 msgid "Importing %1$s..."
13466 msgstr "Importowanie %1$s"
13468 #: src/importer.C:68
13469 msgid "Couldn't import file"
13470 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13472 #: src/importer.C:69
13474 msgid "No information for importing the format %1$s."
13475 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13477 #: src/importer.C:95
13479 msgstr "zaimportowany."
13481 #: src/insets/insetbase.C:242
13482 msgid "Opened inset"
13483 msgstr "Otwarta wstawka"
13485 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13486 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13487 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13489 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13490 msgid "Export Warning!"
13493 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13495 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13496 "BibTeX will be unable to find them."
13498 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13499 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13501 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13504 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13505 "BibTeX will be unable to find it."
13507 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13508 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13510 #: src/insets/insetbox.C:65
13514 #: src/insets/insetbox.C:66
13518 #: src/insets/insetbox.C:67
13522 #: src/insets/insetbox.C:68
13526 #: src/insets/insetbox.C:69
13528 msgstr "Cieniowane"
13530 #: src/insets/insetbox.C:70
13534 #: src/insets/insetbox.C:126
13535 msgid "Opened Box Inset"
13536 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13538 #: src/insets/insetbranch.C:76
13539 msgid "Opened Branch Inset"
13540 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13542 #: src/insets/insetbranch.C:101
13546 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13547 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13551 #: src/insets/insetbranch.C:239
13556 #: src/insets/insetcaption.C:87
13557 msgid "Opened Caption Inset"
13558 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13560 #: src/insets/insetcaption.C:276
13562 msgid "Senseless!!! "
13563 msgstr "Bez sensu!"
13565 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13566 msgid "Opened CharStyle Inset"
13569 #: src/insets/insetcommand.C:98
13571 msgid "LaTeX Command: "
13572 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13574 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13576 msgid "Unknown inset name: "
13577 msgstr "Nieznana wstawka"
13579 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13581 msgid "Inset Command :"
13582 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13584 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13585 msgid "Unknown parameter name: "
13588 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13589 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13592 #: src/insets/insetenv.C:66
13593 msgid "Opened Environment Inset: "
13596 #: src/insets/insetert.C:143
13597 msgid "Opened ERT Inset"
13598 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13600 #: src/insets/insetert.C:390
13604 #: src/insets/insetexternal.C:576
13606 msgid "External template %1$s is not installed"
13607 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13609 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13610 #: src/insets/insetfloat.C:383
13614 #: src/insets/insetfloat.C:278
13615 msgid "Opened Float Inset"
13618 #: src/insets/insetfloat.C:334
13623 #: src/insets/insetfloat.C:385
13624 msgid " (sideways)"
13627 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13628 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13629 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13631 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13633 msgid "List of %1$s"
13636 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13640 #: src/insets/insetfoot.C:58
13641 msgid "Opened Footnote Inset"
13642 msgstr "Otwarty przypis"
13644 #: src/insets/insetfoot.C:87
13649 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13652 "Could not copy the file\n"
13654 "into the temporary directory."
13656 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13658 "do katalogu tymczasowego."
13660 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13662 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13665 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13667 msgid "Graphics file: %1$s"
13668 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13670 #: src/insets/insethfill.C:48
13672 msgid "Horizontal Fill"
13673 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13675 #: src/insets/insetinclude.C:306
13676 msgid "Verbatim Input"
13677 msgstr "Wstaw maszynopis"
13679 #: src/insets/insetinclude.C:309
13680 msgid "Verbatim Input*"
13681 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13683 #: src/insets/insetinclude.C:411
13686 "Included file `%1$s'\n"
13687 "has textclass `%2$s'\n"
13688 "while parent file has textclass `%3$s'."
13691 #: src/insets/insetinclude.C:417
13692 msgid "Different textclasses"
13693 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13695 #: src/insets/insetindex.C:42
13699 #: src/insets/insetindex.C:75
13703 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13704 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13708 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13710 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13712 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13715 msgstr "&Globalnie"
13717 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13721 #: src/insets/insetnote.C:66
13725 #: src/insets/insetnote.C:67
13727 msgstr "Wyszarzenie"
13729 #: src/insets/insetnote.C:68
13734 #: src/insets/insetnote.C:69
13739 #: src/insets/insetnote.C:149
13740 msgid "Opened Note Inset"
13741 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13743 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13747 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13748 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13751 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13756 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13757 msgid "Clear Double Page"
13760 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13764 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13768 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13772 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13773 msgid "Page Number"
13774 msgstr "Numer strony"
13776 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13780 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13781 msgid "Textual Page Number"
13782 msgstr "Numer strony tekstowo"
13784 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13786 msgstr "TekstStrona: "
13788 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13789 msgid "Standard+Textual Page"
13790 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13792 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13794 msgstr "Odn.+Tekst: "
13796 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13800 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13802 msgid "FormatRef: "
13805 #: src/insets/insettabular.C:451
13806 msgid "Opened table"
13807 msgstr "Otwarta tabela"
13809 #: src/insets/insettabular.C:1606
13810 msgid "Error setting multicolumn"
13811 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13813 #: src/insets/insettabular.C:1607
13814 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13815 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13817 #: src/insets/insettext.C:236
13818 msgid "Opened Text Inset"
13819 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13821 #: src/insets/insettheorem.C:41
13825 #: src/insets/insettheorem.C:91
13826 msgid "Opened Theorem Inset"
13829 #: src/insets/insettoc.C:47
13830 msgid "Unknown toc list"
13831 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13833 #: src/insets/inseturl.C:42
13837 #: src/insets/inseturl.C:42
13841 #: src/insets/insetvspace.C:110
13842 msgid "Vertical Space"
13843 msgstr "Odstêp pionowy"
13845 #: src/insets/insetwrap.C:49
13849 #: src/insets/insetwrap.C:178
13850 msgid "Opened Wrap Inset"
13851 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13853 #: src/insets/insetwrap.C:198
13858 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13860 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13862 #: src/insets/render_graphic.C:97
13864 msgstr "Wczytywanie..."
13866 #: src/insets/render_graphic.C:100
13867 msgid "Converting to loadable format..."
13868 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13870 #: src/insets/render_graphic.C:103
13871 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13872 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13874 #: src/insets/render_graphic.C:106
13875 msgid "Scaling etc..."
13876 msgstr "Skalowanie itp..."
13878 #: src/insets/render_graphic.C:109
13879 msgid "Ready to display"
13880 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13882 #: src/insets/render_graphic.C:112
13883 msgid "No file found!"
13884 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13886 #: src/insets/render_graphic.C:115
13887 msgid "Error converting to loadable format"
13888 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13890 #: src/insets/render_graphic.C:118
13891 msgid "Error loading file into memory"
13892 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13894 #: src/insets/render_graphic.C:121
13895 msgid "Error generating the pixmap"
13896 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13898 #: src/insets/render_graphic.C:124
13900 msgstr "Brak rysunku"
13902 #: src/insets/render_preview.C:92
13903 msgid "Preview loading"
13904 msgstr "£adowanie podgl±du"
13906 #: src/insets/render_preview.C:95
13907 msgid "Preview ready"
13908 msgstr "Podgl±d gotów"
13910 #: src/insets/render_preview.C:98
13911 msgid "Preview failed"
13912 msgstr "Nieudany podgl±d"
13914 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13915 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13916 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13918 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13919 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13920 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13922 #: src/ispell.C:278
13924 "Could not create an ispell process.\n"
13925 "You may not have the right languages installed."
13927 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13928 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13930 #: src/ispell.C:301
13932 "The ispell process returned an error.\n"
13933 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13936 #: src/ispell.C:406
13939 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13943 #: src/ispell.C:417
13944 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13945 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13947 #: src/ispell.C:477
13950 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13954 #: src/ispell.C:492
13957 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13961 #: src/kbsequence.C:160
13965 #: src/lengthcommon.C:37
13969 #: src/lengthcommon.C:37
13973 #: src/lengthcommon.C:37
13977 #: src/lengthcommon.C:37
13981 #: src/lengthcommon.C:37
13985 #: src/lengthcommon.C:37
13989 #: src/lengthcommon.C:38
13993 #: src/lengthcommon.C:38
13997 #: src/lengthcommon.C:38
14001 #: src/lengthcommon.C:39
14003 msgid "Text Width %"
14004 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
14006 #: src/lengthcommon.C:39
14008 msgid "Column Width %"
14009 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
14011 #: src/lengthcommon.C:39
14013 msgid "Page Width %"
14014 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14016 #: src/lengthcommon.C:39
14018 msgid "Line Width %"
14019 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14021 #: src/lengthcommon.C:40
14023 msgid "Text Height %"
14024 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14026 #: src/lengthcommon.C:40
14028 msgid "Page Height %"
14029 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14031 #: src/lyx_cb.C:114
14034 "The document %1$s could not be saved.\n"
14036 "Do you want to rename the document and try again?"
14038 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14040 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14042 #: src/lyx_cb.C:116
14043 msgid "Rename and save?"
14044 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14046 #: src/lyx_cb.C:117
14048 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14050 #: src/lyx_cb.C:134
14051 msgid "Choose a filename to save document as"
14052 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14054 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14055 msgid "Templates|#T#t"
14056 msgstr "Szablony|#S"
14058 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14061 "The document %1$s already exists.\n"
14063 "Do you want to over-write that document?"
14065 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14067 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14069 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14070 msgid "Over-write document?"
14071 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14073 #: src/lyx_cb.C:218
14075 msgid "Auto-saving %1$s"
14076 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14078 #: src/lyx_cb.C:258
14079 msgid "Autosave failed!"
14080 msgstr "Nieudany autozapis!"
14082 #: src/lyx_cb.C:285
14083 msgid "Autosaving current document..."
14084 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14086 #: src/lyx_cb.C:349
14087 msgid "Select file to insert"
14088 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14090 #: src/lyx_cb.C:368
14093 "Could not read the specified document\n"
14095 "due to the error: %2$s"
14097 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14099 "z powodu b³êdu: %2$s"
14101 #: src/lyx_cb.C:370
14102 msgid "Could not read file"
14103 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14105 #: src/lyx_cb.C:378
14108 "Could not open the specified document\n"
14110 "due to the error: %2$s"
14112 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14114 "z powodu b³êdu: %2$s"
14116 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14117 msgid "Could not open file"
14118 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14120 #: src/lyx_cb.C:411
14121 msgid "Running configure..."
14122 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14124 #: src/lyx_cb.C:420
14125 msgid "Reloading configuration..."
14126 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14128 #: src/lyx_cb.C:425
14129 msgid "System reconfigured"
14130 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14132 #: src/lyx_cb.C:426
14134 "The system has been reconfigured.\n"
14135 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14136 "updated document class specifications."
14138 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14139 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14140 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14142 #: src/lyx_main.C:129
14143 msgid "Could not read configuration file"
14144 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14146 #: src/lyx_main.C:130
14149 "Error while reading the configuration file\n"
14151 "Please check your installation."
14154 #: src/lyx_main.C:139
14155 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14156 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14158 #: src/lyx_main.C:143
14162 #: src/lyx_main.C:489
14164 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14165 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14167 #: src/lyx_main.C:491
14168 msgid "Unable to remove temporary directory"
14169 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14171 #: src/lyx_main.C:527
14173 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14174 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14176 #: src/lyx_main.C:784
14180 #: src/lyx_main.C:913
14181 msgid "Could not create temporary directory"
14182 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14184 #: src/lyx_main.C:914
14187 "Could not create a temporary directory in\n"
14188 "%1$s. Make sure that this\n"
14189 "path exists and is writable and try again."
14191 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14192 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14193 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14195 #: src/lyx_main.C:1081
14196 msgid "Missing user LyX directory"
14197 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14199 #: src/lyx_main.C:1082
14202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14203 "It is needed to keep your own configuration."
14206 #: src/lyx_main.C:1087
14208 msgid "&Create directory"
14209 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14211 #: src/lyx_main.C:1088
14214 msgstr "&Koniec programu."
14216 #: src/lyx_main.C:1089
14217 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14218 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14220 #: src/lyx_main.C:1093
14222 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14223 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14225 #: src/lyx_main.C:1099
14226 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14227 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14229 #: src/lyx_main.C:1272
14230 msgid "List of supported debug flags:"
14231 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14233 #: src/lyx_main.C:1276
14235 msgid "Setting debug level to %1$s"
14236 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14238 #: src/lyx_main.C:1287
14241 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14242 "Command line switches (case sensitive):\n"
14243 "\t-help summarize LyX usage\n"
14244 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14245 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14246 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14248 " select the features to debug.\n"
14249 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14250 "\t-x [--execute] command\n"
14251 " where command is a lyx command.\n"
14252 "\t-e [--export] fmt\n"
14253 " where fmt is the export format of choice.\n"
14254 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14255 " where fmt is the import format of choice\n"
14256 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14257 "\t-version summarize version and build info\n"
14258 "Check the LyX man page for more details."
14260 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14261 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14262 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14263 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14264 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14265 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14266 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14267 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14268 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14269 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14270 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14271 "\t-e [--export] fmt\n"
14272 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14273 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14274 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14275 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14276 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14277 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14279 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14281 msgid "No system directory"
14282 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14284 #: src/lyx_main.C:1324
14285 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14286 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14288 #: src/lyx_main.C:1334
14290 msgid "No user directory"
14291 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14293 #: src/lyx_main.C:1335
14294 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14295 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14297 #: src/lyx_main.C:1345
14299 msgid "Incomplete command"
14300 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14302 #: src/lyx_main.C:1346
14303 msgid "Missing command string after --execute switch"
14304 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14306 #: src/lyx_main.C:1356
14307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14308 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14310 #: src/lyx_main.C:1368
14311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14312 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14314 #: src/lyx_main.C:1373
14315 msgid "Missing filename for --import"
14316 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14318 #: src/lyxfind.C:136
14319 msgid "Search error"
14320 msgstr "Szukaj b³êdu"
14322 #: src/lyxfind.C:137
14323 msgid "Search string is empty"
14324 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14326 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14327 msgid "String not found!"
14328 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14330 #: src/lyxfind.C:323
14331 msgid "String has been replaced."
14332 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14334 #: src/lyxfind.C:326
14335 msgid " strings have been replaced."
14336 msgstr " zast±piono."
14338 #: src/lyxfont.C:52
14342 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14343 #: src/lyxfont.C:69
14347 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14348 #: src/lyxfont.C:69
14352 #: src/lyxfont.C:60
14354 msgstr "Kapitaliki"
14356 #: src/lyxfont.C:69
14360 #: src/lyxfont.C:509
14362 msgid "Emphasis %1$s, "
14363 msgstr "Kursywa %1$s, "
14365 #: src/lyxfont.C:512
14367 msgid "Underline %1$s, "
14368 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14370 #: src/lyxfont.C:515
14372 msgid "Noun %1$s, "
14373 msgstr "Kapitalik %1$s "
14375 #: src/lyxfont.C:520
14377 msgid "Language: %1$s, "
14378 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14380 #: src/lyxfont.C:523
14382 msgid " Number %1$s"
14383 msgstr " Liczba %1$s"
14385 #: src/lyxfunc.C:362
14386 msgid "Unknown function."
14387 msgstr "Nieznane polecenie"
14389 #: src/lyxfunc.C:401
14390 msgid "Nothing to do"
14391 msgstr "Nic do zrobienia"
14393 #: src/lyxfunc.C:420
14394 msgid "Unknown action"
14395 msgstr "Nieznane polecenie"
14397 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14398 msgid "Command disabled"
14399 msgstr "Polecenie zablokowane"
14401 #: src/lyxfunc.C:433
14402 msgid "Command not allowed without any document open"
14403 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14405 #: src/lyxfunc.C:696
14406 msgid "Document is read-only"
14407 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14409 #: src/lyxfunc.C:704
14410 msgid "This portion of the document is deleted."
14413 #: src/lyxfunc.C:723
14416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14418 "Do you want to save the document?"
14420 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14422 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14424 #: src/lyxfunc.C:741
14427 "Could not print the document %1$s.\n"
14428 "Check that your printer is set up correctly."
14431 #: src/lyxfunc.C:744
14432 msgid "Print document failed"
14433 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14435 #: src/lyxfunc.C:763
14438 "The document could not be converted\n"
14439 "into the document class %1$s."
14441 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14444 #: src/lyxfunc.C:766
14445 msgid "Could not change class"
14446 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14448 #: src/lyxfunc.C:878
14450 msgid "Saving document %1$s..."
14451 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14453 #: src/lyxfunc.C:882
14457 #: src/lyxfunc.C:898
14460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14461 "version of the document %1$s?"
14464 #: src/lyxfunc.C:1090
14469 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14470 msgid "Missing argument"
14471 msgstr "Brakuje argumentu"
14473 #: src/lyxfunc.C:1125
14475 msgid "Opening help file %1$s..."
14476 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14478 #: src/lyxfunc.C:1400
14480 msgid "Opening child document %1$s..."
14481 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14483 #: src/lyxfunc.C:1487
14484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14485 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14487 #: src/lyxfunc.C:1498
14489 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14491 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14492 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14494 #: src/lyxfunc.C:1612
14496 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14497 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14499 #: src/lyxfunc.C:1615
14500 msgid "Unable to save document defaults"
14501 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14503 #: src/lyxfunc.C:1671
14504 msgid "Converting document to new document class..."
14505 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14507 #: src/lyxfunc.C:1865
14508 msgid "Select template file"
14509 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14511 #: src/lyxfunc.C:1904
14512 msgid "Select document to open"
14513 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14515 #: src/lyxfunc.C:1943
14517 msgid "Opening document %1$s..."
14518 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14520 #: src/lyxfunc.C:1947
14522 msgid "Document %1$s opened."
14523 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14525 #: src/lyxfunc.C:1949
14527 msgid "Could not open document %1$s"
14528 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14530 #: src/lyxfunc.C:1974
14532 msgid "Select %1$s file to import"
14533 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14535 #: src/lyxfunc.C:2098
14536 msgid "Welcome to LyX!"
14537 msgstr "Witaj w LyXie!"
14539 #: src/lyxrc.C:2084
14541 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14545 #: src/lyxrc.C:2089
14547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14549 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14551 #: src/lyxrc.C:2093
14554 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14555 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14556 "specified, an internal routine is used."
14558 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14559 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14562 #: src/lyxrc.C:2101
14564 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14565 "automatically by what you type."
14567 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14568 "zastêpowany wpisywanym."
14570 #: src/lyxrc.C:2105
14572 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14575 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14576 "zastêpowany wpisywanym."
14578 #: src/lyxrc.C:2109
14580 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14582 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14583 "automatycznyzapis."
14585 #: src/lyxrc.C:2116
14587 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14588 "the backup file in the same directory as the original file."
14590 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14591 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14593 #: src/lyxrc.C:2120
14595 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14596 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14599 #: src/lyxrc.C:2124
14601 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14602 "its global and local bind/ directories."
14604 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14605 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14607 #: src/lyxrc.C:2128
14608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14611 #: src/lyxrc.C:2132
14613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14616 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14617 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14618 "jego dokumentacji."
14620 #: src/lyxrc.C:2142
14622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14625 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14626 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14628 #: src/lyxrc.C:2153
14631 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14632 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14634 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14635 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14637 #: src/lyxrc.C:2157
14638 msgid "New documents will be assigned this language."
14639 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14641 #: src/lyxrc.C:2161
14642 msgid "Specify the default paper size."
14643 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14645 #: src/lyxrc.C:2165
14647 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14648 "shown after the change has been made.)"
14651 #: src/lyxrc.C:2169
14652 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14653 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14655 #: src/lyxrc.C:2173
14657 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14658 "LyX was started from."
14660 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14661 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14663 #: src/lyxrc.C:2178
14664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14665 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14667 #: src/lyxrc.C:2182
14669 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14670 "recommended for non-English languages."
14672 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14673 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14675 #: src/lyxrc.C:2189
14677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14678 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14679 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14682 #: src/lyxrc.C:2198
14684 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14685 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14687 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14688 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14690 #: src/lyxrc.C:2202
14691 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14692 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14694 #: src/lyxrc.C:2206
14696 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14698 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14700 #: src/lyxrc.C:2210
14702 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14703 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14705 #: src/lyxrc.C:2214
14707 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14708 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14709 "name of the second language."
14711 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14712 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14714 #: src/lyxrc.C:2218
14715 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14716 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14718 #: src/lyxrc.C:2222
14719 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14720 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14722 #: src/lyxrc.C:2226
14724 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14727 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14729 #: src/lyxrc.C:2230
14731 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14732 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14734 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14735 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14737 #: src/lyxrc.C:2234
14739 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14740 "document is the default language."
14742 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14743 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14745 #: src/lyxrc.C:2238
14747 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14748 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14750 #: src/lyxrc.C:2242
14751 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14754 #: src/lyxrc.C:2246
14755 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14756 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14758 #: src/lyxrc.C:2250
14760 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14762 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14764 #: src/lyxrc.C:2254
14766 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14768 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14769 "maksymalnie %1$d."
14771 #: src/lyxrc.C:2259
14773 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14774 "variable. Use the OS native format."
14777 #: src/lyxrc.C:2266
14779 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14780 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14782 #: src/lyxrc.C:2270
14783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14786 #: src/lyxrc.C:2274
14787 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14790 #: src/lyxrc.C:2278
14791 msgid "Scale the preview size to suit."
14794 #: src/lyxrc.C:2282
14795 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14796 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14798 #: src/lyxrc.C:2286
14799 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14800 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14802 #: src/lyxrc.C:2290
14804 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14805 "environment variable PRINTER."
14807 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14808 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14810 #: src/lyxrc.C:2294
14811 msgid "The option to print only even pages."
14812 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14814 #: src/lyxrc.C:2298
14816 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14817 "the filename of the DVI file to be printed."
14819 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14821 #: src/lyxrc.C:2302
14822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14823 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14825 #: src/lyxrc.C:2306
14826 msgid "The option to print out in landscape."
14827 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14829 #: src/lyxrc.C:2310
14830 msgid "The option to print only odd pages."
14831 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14833 #: src/lyxrc.C:2314
14834 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14835 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14837 #: src/lyxrc.C:2318
14838 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14839 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14841 #: src/lyxrc.C:2322
14842 msgid "The option to specify paper type."
14843 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14845 #: src/lyxrc.C:2326
14846 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14847 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14849 #: src/lyxrc.C:2330
14851 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14852 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14855 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14856 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14858 #: src/lyxrc.C:2334
14860 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14861 "prepended along with the printer name after the spool command."
14863 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14864 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14866 #: src/lyxrc.C:2338
14867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14868 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14870 #: src/lyxrc.C:2342
14871 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14872 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14874 #: src/lyxrc.C:2346
14876 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14878 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14880 #: src/lyxrc.C:2350
14881 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14882 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14884 #: src/lyxrc.C:2354
14886 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14888 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14890 #: src/lyxrc.C:2358
14892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14893 "wrong, override the setting here."
14895 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14896 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14898 #: src/lyxrc.C:2364
14899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14900 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14902 #: src/lyxrc.C:2373
14904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14909 #: src/lyxrc.C:2377
14910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14912 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14915 #: src/lyxrc.C:2382
14918 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14919 "roughly the same size as on paper."
14921 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14922 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14924 #: src/lyxrc.C:2387
14926 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14927 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14930 #: src/lyxrc.C:2391
14931 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14934 #: src/lyxrc.C:2395
14936 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14937 "\".out\". Only for advanced users."
14939 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14940 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14942 #: src/lyxrc.C:2402
14943 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14944 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14946 #: src/lyxrc.C:2406
14947 msgid "What command runs the spellchecker?"
14948 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14950 #: src/lyxrc.C:2410
14952 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14953 "when you quit LyX."
14955 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14958 #: src/lyxrc.C:2414
14960 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14961 "value selects the directory LyX was started from."
14963 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14964 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14966 #: src/lyxrc.C:2424
14968 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14969 "will look in its global and local ui/ directories."
14971 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14972 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14974 #: src/lyxrc.C:2437
14976 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14977 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14978 "may not work with all dictionaries."
14980 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14981 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14982 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14985 #: src/lyxrc.C:2444
14986 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14988 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14992 msgid "Document not saved"
14993 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14996 msgid "You must save the document before it can be registered."
14997 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15000 msgid "LyX VC: Initial description"
15001 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15004 msgid "(no initial description)"
15005 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15008 msgid "LyX VC: Log Message"
15009 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15012 msgid "(no log message)"
15013 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15018 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15021 "Do you want to revert to the saved version?"
15025 msgid "Revert to stored version of document?"
15026 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15028 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15030 msgid " Macro: %1$s: "
15031 msgstr "Makro: %1$s: "
15033 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15034 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15036 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15039 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15041 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15044 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15045 msgid "Only one row"
15046 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15048 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15049 msgid "Only one column"
15050 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15052 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15053 msgid "No hline to delete"
15054 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15056 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15057 msgid "No vline to delete"
15058 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15060 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15062 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15065 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15067 msgstr "Bez numeracji"
15069 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15073 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15075 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15078 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15080 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15083 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15085 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15088 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15089 msgid "Math editor mode"
15090 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15093 msgid "create new math text environment ($...$)"
15096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15097 msgid "entered math text mode (textrm)"
15098 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15108 "Could not open the specified document\n"
15110 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15112 #: src/output_plaintext.C:148
15114 msgstr "Streszczenie: "
15116 #: src/output_plaintext.C:160
15117 msgid "References: "
15118 msgstr "Odno¶niki: "
15120 #: src/support/filefilterlist.C:109
15121 msgid "All files (*)"
15122 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15124 #: src/support/os_win32.C:335
15126 msgid "System file not found"
15127 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15129 #: src/support/os_win32.C:336
15131 "Unable to load shfolder.dll\n"
15135 #: src/support/os_win32.C:341
15137 msgid "System function not found"
15138 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15140 #: src/support/os_win32.C:342
15142 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15143 "Don't know how to proceed. Sorry."
15146 #: src/support/package.C.in:448
15148 msgid "LyX binary not found"
15149 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15151 #: src/support/package.C.in:449
15154 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15156 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15159 #: src/support/package.C.in:569
15162 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15164 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15165 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15167 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15169 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15170 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15172 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15174 msgid "File not found"
15175 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15177 #: src/support/package.C.in:655
15180 "Invalid %1$s switch.\n"
15181 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15183 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15184 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15186 #: src/support/package.C.in:682
15189 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15192 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15193 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15195 #: src/support/package.C.in:707
15198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15199 "%2$s is not a directory."
15201 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15202 "%2$s nie jest katalogiem."
15204 #: src/support/package.C.in:709
15206 msgid "Directory not found"
15207 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15209 #: src/support/userinfo.C:44
15210 msgid "Unknown user"
15211 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15213 #: src/tex-strings.C:68
15214 msgid "Computer Modern Roman"
15217 #: src/tex-strings.C:68
15218 msgid "Latin Modern Roman"
15221 #: src/tex-strings.C:69
15222 msgid "AE (Almost European)"
15225 #: src/tex-strings.C:69
15227 msgid "Times Roman"
15230 #: src/tex-strings.C:69
15235 #: src/tex-strings.C:69
15236 msgid "Bitstream Charter"
15239 #: src/tex-strings.C:70
15240 msgid "New Century Schoolbook"
15243 #: src/tex-strings.C:70
15248 #: src/tex-strings.C:70
15252 #: src/tex-strings.C:70
15255 msgstr "Bezszeryfowa"
15257 #: src/tex-strings.C:71
15258 msgid "Concrete Roman"
15261 #: src/tex-strings.C:71
15262 msgid "Zapf Chancery"
15265 #: src/tex-strings.C:79
15266 msgid "Computer Modern Sans"
15269 #: src/tex-strings.C:79
15270 msgid "Latin Modern Sans"
15273 #: src/tex-strings.C:80
15277 #: src/tex-strings.C:80
15278 msgid "Avant Garde"
15281 #: src/tex-strings.C:80
15285 #: src/tex-strings.C:80
15288 msgstr "Prawy górny"
15290 #: src/tex-strings.C:89
15291 msgid "Computer Modern Typewriter"
15294 #: src/tex-strings.C:90
15296 msgid "Latin Modern Typewriter"
15299 #: src/tex-strings.C:90
15304 #: src/tex-strings.C:90
15308 #: src/tex-strings.C:90
15312 #: src/tex-strings.C:91
15314 msgid "CM Typewriter Light"
15318 msgid "Unknown layout"
15319 msgstr "Nieznany uk³ad"
15324 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15325 "Trying to use the default instead.\n"
15329 msgid "Unknown Inset"
15330 msgstr "Nieznana wstawka"
15332 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15334 msgid "Change tracking error"
15335 msgstr "¦ledzenie zmian"
15339 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15344 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15348 msgid "Unknown token"
15349 msgstr "Nieznany token"
15353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15356 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15359 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15361 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15365 msgid "[Change Tracking] "
15366 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15379 msgstr "Czcionka: %1$s"
15383 msgid ", Depth: %1$d"
15384 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15387 msgid ", Spacing: "
15388 msgstr ", Odstêp: "
15399 msgid ", Paragraph: "
15400 msgstr ", Akapit: "
15407 msgid ", Position: "
15408 msgstr ", Pozycja: "
15415 msgid ", Boundary: "
15420 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15423 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15435 msgid "Unknown spacing argument: "
15440 msgstr "Ustawienia "
15446 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15447 msgid "Character set"
15450 #: src/text3.C:1560
15451 msgid "Paragraph layout set"
15452 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15454 #: src/vspace.C:490
15455 msgid "Default skip"
15456 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15458 #: src/vspace.C:493
15460 msgstr "Ma³y odstêp"
15462 #: src/vspace.C:496
15463 msgid "Medium skip"
15464 msgstr "¦redni odstêp"
15466 #: src/vspace.C:499
15468 msgstr "Du¿y odstêp"
15470 #: src/vspace.C:502
15471 msgid "Vertical fill"
15472 msgstr "Wype³nij pionowo"
15474 #: src/vspace.C:509
15479 #~ msgid "TeX Code:"
15480 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15482 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15483 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15485 #~ msgid "&Detach panel"
15486 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15488 #~ msgid "Select a page of symbols"
15489 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15491 #~ msgid "Insert spacing"
15492 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15494 #~ msgid "Set limits style"
15495 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15497 #~ msgid "Set math font"
15498 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15500 #~ msgid "Insert fraction"
15501 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15504 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15506 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15507 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15509 #~ msgid "Math Panel|l"
15510 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15512 #~ msgid "Math Panel|P"
15513 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15515 #~ msgid "Insert table"
15516 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15518 #~ msgid "Show math panel"
15519 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15521 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15522 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15524 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15525 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15527 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15528 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15530 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15531 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15533 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15534 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15536 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15537 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15540 #~ msgid "Insert math delimiters"
15541 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15543 #~ msgid "E&xtra options"
15544 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15546 #~ msgid "Alig&nment:"
15547 #~ msgstr "&Justowanie:"
15553 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15554 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15556 #~ msgid "&Converters"
15557 #~ msgstr "&Konwertery"
15559 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15560 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15562 #~ msgid "Class Settings"
15563 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15566 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15567 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15569 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15570 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15572 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15573 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15575 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15576 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15579 #~ msgstr "\tKoniec."
15584 #~ msgid "Opening child document "
15585 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15588 #~ msgid "Caption."
15592 #~ msgid "Special Insets|S"
15593 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15596 #~ msgid "Insets|n"
15597 #~ msgstr "Wstaw|W"