]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
e39cfe995747c835f09f89faf360dcfe71b03df9
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:29+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
93 msgid "&Remove"
94 msgstr "&Usuñ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 msgid "&Font:"
114 msgstr "&Czcionka:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
118 msgid "Si&ze:"
119 msgstr "&Wielko¶æ:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
124 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
129 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
130 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
131 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
132 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
133 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 msgid "Default"
135 msgstr "Domy¶lny"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
138 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
139 msgid "Tiny"
140 msgstr "Mikroskopijny"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
143 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Smallest"
145 msgstr "Najmniejszy"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
148 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smaller"
150 msgstr "Mniejszy"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
153 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Small"
155 msgstr "Ma³y"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
158 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Normal"
160 msgstr "Normalny"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
163 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Large"
165 msgstr "Du¿y"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
168 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 msgid "Larger"
170 msgstr "Wiêkszy"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
173 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Largest"
175 msgstr "Najwiêkszy"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
178 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Huge"
180 msgstr "Ogromny"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
183 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huger"
185 msgstr "Gigantyczny"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
188 #, fuzzy
189 msgid "&Custom Bullet:"
190 msgstr "Klient"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
193 #, fuzzy
194 msgid "&Level:"
195 msgstr "&Etykieta:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
198 #, fuzzy
199 msgid "Form"
200 msgstr "Formaty"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
203 msgid "Use &default placement"
204 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
207 msgid "Advanced Placement Options"
208 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
211 msgid "&Top of page"
212 msgstr "U &góry strony"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
215 msgid "&Ignore LaTeX rules"
216 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
219 #, fuzzy
220 msgid "Here de&finitely"
221 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
224 msgid "&Here if possible"
225 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
228 msgid "&Page of floats"
229 msgstr "&Strona ze wstawkami"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
232 msgid "&Bottom of page"
233 msgstr "U &do³u strony"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
236 msgid "&Span columns"
237 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
240 msgid "&Rotate sideways"
241 msgstr "&Obrót"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #, fuzzy
245 msgid "FontUi"
246 msgstr "&Czcionka:"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #, fuzzy
250 msgid "Sc&ale (%):"
251 msgstr "Skala %"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
254 #, fuzzy
255 msgid "&Typewriter:"
256 msgstr "&Maszynowa:"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
260 msgid "&Roman:"
261 msgstr "&Szeryfowa:"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #, fuzzy
265 msgid "S&cale (%):"
266 msgstr "Skala %"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #, fuzzy
270 msgid "&Sans Serif:"
271 msgstr "&Bezszeryfowa:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
274 msgid "Use &Old Style Figures"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
278 #, fuzzy
279 msgid "Use true S&mall Caps"
280 msgstr "Kapitalik"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
283 #, fuzzy
284 msgid "&Default Family:"
285 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #, fuzzy
289 msgid "&Base Size:"
290 msgstr "&Wielko¶æ:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
293 msgid "Document &class:"
294 msgstr "Klasa &dokumentu:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
297 msgid "&Options:"
298 msgstr "&Opcje:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
301 msgid "Postscript &driver:"
302 msgstr "Sterownik &Postscript:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
305 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
306 msgid "&Language:"
307 msgstr "&Jêzyk:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
310 msgid "&Use language's default encoding"
311 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
314 msgid "&Encoding:"
315 msgstr "&Kodowanie:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
318 msgid "&Quote Style:"
319 msgstr "&Cudzys³ów:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
322 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
323 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
326 msgid "&Default Margins"
327 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
330 msgid "&Top:"
331 msgstr "&Górny:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
334 msgid "&Bottom:"
335 msgstr "&Dolny:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
338 msgid "&Inner:"
339 msgstr "&Wewnêtrzny:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
342 msgid "O&uter:"
343 msgstr "&Zewnêtrzny:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
346 msgid "Head &sep:"
347 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
350 msgid "Head &height:"
351 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
354 msgid "&Foot skip:"
355 msgstr "&Odstêp stopki:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
358 msgid "&Use AMS math package automatically"
359 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
362 msgid "Use AMS &math package"
363 msgstr "U¿yj AMS &math"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
366 #, fuzzy
367 msgid "Use esint package &automatically"
368 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
371 #, fuzzy
372 msgid "Use &esint package"
373 msgstr "U¿yj AMS &math"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
376 msgid "&List in Table of Contents"
377 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
380 msgid "&Numbering"
381 msgstr "&Numeracja"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
384 msgid "Paper Size"
385 msgstr "Rozmiar papieru"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
389 msgid "&Height:"
390 msgstr "&Wysoko¶æ:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
394 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Szeroko¶æ:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
399 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
400 msgstr ""
401 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 "\"W³asne\""
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
405 msgid "Orientation"
406 msgstr "Orientacja"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
409 msgid "&Portrait"
410 msgstr "&Pionowo"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
413 msgid "&Landscape"
414 msgstr "P&oziomo"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
417 msgid "Page &style:"
418 msgstr "&Styl strony:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
421 msgid "Style used for the page header and footer"
422 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
425 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
426 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
429 msgid "&Two-sided document"
430 msgstr "Dokument &dwustronny"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
433 msgid "Version"
434 msgstr "Wersja"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
437 msgid "Version goes here"
438 msgstr "1.4.1"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
441 msgid "Credits"
442 msgstr "Autorzy"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
446 msgid "Copyright"
447 msgstr "Copyright"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
451 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
452 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
453 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
455 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
457 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
459 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
461 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
462 msgid "&Close"
463 msgstr "Za&mknij"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
466 msgid "LyX: Enter text"
467 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
470 msgid "&Dummy"
471 msgstr "&Sztuczny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
478 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
479 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
480 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
481 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
482 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
484 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
486 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
488 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
490 msgid "&OK"
491 msgstr "&OK"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
494 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
495 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
496 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
497 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
498 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
499 msgid "&Cancel"
500 msgstr "&Anuluj"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Klucz bibliografii"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etykieta:"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Klucz:"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Anuluj"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Przegl±daj..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "&Zawarto¶æ:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "wszystkie odno¶niki"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Wybierz plik stylu"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "&Usuñ"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Dodaj..."
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza danych BibTeX"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Bazy danych"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Styl BibTeX-a"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Styl"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
615 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
617 msgid "None"
618 msgstr "Brak"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
622 #: src/insets/insetbox.C:158
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Parbox"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Ministrona"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedykacja:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Wysoko¶æ"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Szeroko¶æ"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justowanie"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
666 msgid "Left"
667 msgstr "Do lewej"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
673 msgid "Center"
674 msgstr "Do ¶rodka"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
678 msgid "Right"
679 msgstr "Do prawej"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
682 msgid "Stretch"
683 msgstr "Rozci±gniête"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
686 #, fuzzy
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "P&oziome:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Góra"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "¦rodek"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Dó³"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
713 #, fuzzy
714 msgid "&Box:"
715 msgstr "Pude³ko"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
718 #, fuzzy
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "&Zawarto¶æ:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
727 #, fuzzy
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Pionowe:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Przywróæ"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Zastosuj"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
758 msgid "Change:"
759 msgstr "Zmiana:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
766 msgid "&Next change"
767 msgstr "&Nastêpna zmiana"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Akceptuj zmianê"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
774 msgid "&Accept"
775 msgstr "&Akceptuj"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Odrzuæ zmianê"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
782 msgid "&Reject"
783 msgstr "&Odrzuæ"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
787 msgid "Font family"
788 msgstr "Rodzina czcionek"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
791 msgid "&Family:"
792 msgstr "&Rodzina:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
796 msgid "Font shape"
797 msgstr "Kszta³t czcionki"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
800 msgid "S&hape:"
801 msgstr "&Odmiana:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
805 msgid "Font series"
806 msgstr "Seria czcionki"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
810 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
812 msgid "Language"
813 msgstr "Jêzyk"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
817 msgid "Font color"
818 msgstr "Kolor czcionki"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
821 msgid "&Series:"
822 msgstr "&Grubo¶æ:"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
825 msgid "&Color:"
826 msgstr "&Kolor:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Nieprze³±czalne"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
834 msgid "Font size"
835 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Prze³±czalne"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
847 msgid "&Misc:"
848 msgstr "&Inne:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
855 msgid "&Toggle all"
856 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Zamknij"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
880 #, fuzzy
881 msgid "&Up"
882 msgstr "&Aktualizuj"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
889 #, fuzzy
890 msgid "&Down"
891 msgstr "Miejscowo¶æ"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
894 msgid "D&elete"
895 msgstr "&Usuñ"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Wybór:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
903 #, fuzzy
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
908 #, fuzzy
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formaty"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
917 #, fuzzy
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "&Styl cytowania:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Lista wszystkich autorów"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "&Pe³na lista autorów"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
935 #, fuzzy
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "&Du¿e litery"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
940 msgid "&Text after:"
941 msgstr "Tekst &po:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst p&rzed:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
956 msgid "A&pply"
957 msgstr "&Zastosuj"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
960 #, fuzzy
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "Cytowanie"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
965 #, fuzzy
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "&Wielko¶æ liter"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
974 #, fuzzy
975 msgid "<- C&lear"
976 msgstr "&Wyczy¶æ"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
979 #, fuzzy
980 msgid "F&ind:"
981 msgstr "&Szukaj:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Wielko¶æ:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "Wstaw ograniczniki"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "&Wstaw"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
997 #, fuzzy
998 msgid "TeX Code: "
999 msgstr "Kod TeX-a|X"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1002 msgid "Match delimiter types"
1003 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1006 msgid "&Keep matched"
1007 msgstr "&Zmieniaj razem"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1026 msgid "Display"
1027 msgstr "Wy¶wietl"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1030 msgid "Show ERT inline"
1031 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1034 msgid "&Inline"
1035 msgstr "Z&awarto¶æ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1038 msgid "Show ERT button only"
1039 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1042 msgid "&Collapsed"
1043 msgstr "&Zamkniêta"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1046 msgid "Show ERT contents"
1047 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1050 msgid "O&pen"
1051 msgstr "&Otwórz"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1054 msgid "File"
1055 msgstr "Plik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1058 msgid "&Draft"
1059 msgstr "&Szkic"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1062 msgid "Edit the file externally"
1063 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1066 msgid "&Edit File..."
1067 msgstr "&Edytuj plik..."
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1071 msgid "Select a file"
1072 msgstr "Wybierz plik"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Nazwa pliku"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "P&lik:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1086 msgid "Template"
1087 msgstr "Szablon"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1090 msgid "Available templates"
1091 msgstr "Dostêpne szablony"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1094 msgid "LyX View"
1095 msgstr "Widok w LyX-ie"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1101 msgid "Screen display"
1102 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1107 msgid "Monochrome"
1108 msgstr "Czarnobia³y"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1113 msgid "Grayscale"
1114 msgstr "Skala szaro¶ci"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1119 msgid "Color"
1120 msgstr "W kolorze"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1123 msgid "Preview"
1124 msgstr "Podgl±d"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1130 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1131 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1134 msgid "%"
1135 msgstr "%"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1139 msgid "&Display:"
1140 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1143 msgid "Sca&le:"
1144 msgstr "Ska&la:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1147 msgid "Display image in LyX"
1148 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1151 msgid "&Show in LyX"
1152 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1155 msgid "Rotate"
1156 msgstr "Obrót"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1162 msgid "Angle to rotate image by"
1163 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1169 msgid "The origin of the rotation"
1170 msgstr "Punkt obrotu"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1173 msgid "&Origin:"
1174 msgstr "Punkt &obrotu:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1177 msgid "A&ngle:"
1178 msgstr "&K±t:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1181 msgid "Scale"
1182 msgstr "Skala"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1186 msgid "Height of image in output"
1187 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1190 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1191 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1195 msgid "&Maintain aspect ratio"
1196 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1204 msgid "Crop"
1205 msgstr "Przytnij"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1209 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1210 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1214 msgid "&Get from File"
1215 msgstr "&We¼ z pliku"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1228 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "Lewy &dolny:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1234 msgid "Right &top:"
1235 msgstr "Prawy &górny:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1238 msgid "x"
1239 msgstr "x"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1242 msgid "y"
1243 msgstr "y"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1246 msgid "Options"
1247 msgstr "Opcje"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1250 msgid "O&ption:"
1251 msgstr "O&pcja:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1254 msgid "Forma&t:"
1255 msgstr "&Format:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1258 msgid "&Graphics"
1259 msgstr "&Rysunek"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1262 msgid "&Edit"
1263 msgstr "&Edycja"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate Graphics"
1277 msgstr "Rysunek"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1284 msgid "Or&igin:"
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Output Size"
1290 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1293 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Set &height:"
1299 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Scale Graphics (%):"
1304 msgstr "&Rysunek"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1307 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Set &width:"
1313 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1316 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1320 msgid "&Clipping"
1321 msgstr "&Obcinanie"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1325 #, fuzzy
1326 msgid "y:"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1331 #, fuzzy
1332 msgid "x:"
1333 msgstr "x"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1336 #, fuzzy
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1342 msgid "Additional LaTeX options"
1343 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1346 msgid "LaTeX &options:"
1347 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1350 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1351 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1354 msgid "Don't un&zip on export"
1355 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1358 msgid "Draft mode"
1359 msgstr "Tryb szkicowy"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1362 msgid "&Draft mode"
1363 msgstr "Tryb &szkicowy"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1366 #, fuzzy
1367 msgid "S&ubfigure"
1368 msgstr "&Podrysunek"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1372 msgid "The caption for the sub-figure"
1373 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1376 msgid "Ca&ption:"
1377 msgstr "&Podpis:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sho&w in LyX"
1382 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1387 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1390 msgid "Show LaTeX preview"
1391 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1394 msgid "&Show preview"
1395 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1398 msgid "Underline spaces in generated output"
1399 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1402 msgid "&Mark spaces in output"
1403 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1406 msgid "File name to include"
1407 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1410 msgid "Load the file"
1411 msgstr "£adowanie pliku"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1414 msgid "&Load"
1415 msgstr "&Wczytaj"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1418 msgid "Include"
1419 msgstr "Do³±cz"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1422 msgid "Input"
1423 msgstr "Wstaw"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1426 msgid "Verbatim"
1427 msgstr "Maszynopis"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Typ wstawienia:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1434 msgid "Update the display"
1435 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1439 msgid "&Update"
1440 msgstr "&Aktualizuj"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1446 msgid "Number of rows"
1447 msgstr "Liczba wierszy"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1451 msgid "&Rows:"
1452 msgstr "&Wierszy:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1458 msgid "Number of columns"
1459 msgstr "Liczba kolumn"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1463 msgid "&Columns:"
1464 msgstr "&Kolumn:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1468 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1472 msgid "Vertical alignment"
1473 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1476 msgid "&Vertical:"
1477 msgstr "&Pionowe:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1480 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1481 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1484 msgid "&Horizontal:"
1485 msgstr "P&oziome:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Sort &as:"
1490 msgstr "Ulica:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Description:"
1495 msgstr "Opis"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1498 #, fuzzy
1499 msgid "&Symbol:"
1500 msgstr "Symbol"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1503 msgid "Type"
1504 msgstr "Typ"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1507 msgid "LyX internal only"
1508 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1511 msgid "LyX &Note"
1512 msgstr "&Notka LyX-a"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1515 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1516 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1519 msgid "&Comment"
1520 msgstr "&Komentarz"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1523 msgid "Print as grey text"
1524 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1527 msgid "&Greyed out"
1528 msgstr "&Wyszarzenie"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1531 msgid "Framed in box"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1535 #, fuzzy
1536 msgid "&Framed"
1537 msgstr "Imiê"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Box with shaded background"
1542 msgstr "t³o notki"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Shaded"
1547 msgstr "&Zapisz"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1550 msgid "Label Width"
1551 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1555 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1556 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1559 msgid "&Longest label"
1560 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Indent &Paragraph"
1565 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1568 msgid "L&ine spacing:"
1569 msgstr "&Interlinia:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1573 msgid "Single"
1574 msgstr "Pojedyncza"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1577 msgid "1.5"
1578 msgstr "1.5"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1582 msgid "Double"
1583 msgstr "Podwójna"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1592 msgid "Custom"
1593 msgstr "W³asna"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Default"
1598 msgstr "Domy¶lny"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Justified"
1603 msgstr "Wyrównane"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Left"
1608 msgstr "Do lewej"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Right"
1613 msgstr "Do prawej"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Center"
1618 msgstr "Do ¶rodka"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1621 msgid "&Colors"
1622 msgstr "&Kolory"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1625 msgid "&Alter..."
1626 msgstr "&Inny..."
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Wstaw plik|W"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Enabled"
1636 msgstr "&D³uga tabela"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1646 msgstr "Definicja"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1650 msgid "A&dd"
1651 msgstr "&Dodaj"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1656 msgid "&Modify"
1657 msgstr "&Zmieñ"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remo&ve"
1662 msgstr "&Usuñ"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&From format:"
1667 msgstr "&Format:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&To format:"
1672 msgstr "&Format daty:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "K&onwerter:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1683 msgid "C&opiers"
1684 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1688 msgid "&Format:"
1689 msgstr "&Format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1692 msgid "&Copier:"
1693 msgstr "&Skrypt:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1696 #, fuzzy
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1703 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1708 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1711 msgid "&Date format:"
1712 msgstr "&Format daty:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1715 msgid "Date format for strftime output"
1716 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1719 msgid "Display &Graphics:"
1720 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "Wy³±cz"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1727 msgid "No math"
1728 msgstr "Bez matematyki"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1731 msgid "On"
1732 msgstr "W³±cz"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1735 msgid "Do not display"
1736 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1739 msgid "Instant &Preview:"
1740 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1743 msgid "&File formats"
1744 msgstr "&Formaty plików"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Document format"
1749 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Vector graphi&cs format"
1754 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1757 msgid "F&ormat:"
1758 msgstr "&Format:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1761 msgid "S&hortcut:"
1762 msgstr "&Skrót:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1765 msgid "&Viewer:"
1766 msgstr "&Przegl±darka:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "&Nazwa menu:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "&Rozszerzenie:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1777 msgid "Ed&itor:"
1778 msgstr "Ed&ytor:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&E-mail:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Twoja nazwa"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Nazwa:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Twój adres e-mail"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "&Przegl±daj..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "&Druga:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "&Pierwsza:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Przegl±daj..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr ""
1822 "Polecenie\n"
1823 "&zmiany jêzyka:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1826 msgid "&Default language:"
1827 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1830 msgid "Command e&nd:"
1831 msgstr ""
1832 "Polecenie &powrotu\n"
1833 "po zmianie jêzyka:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1836 msgid "Language pac&kage:"
1837 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1840 msgid "Auto &begin"
1841 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1844 msgid "Use b&abel"
1845 msgstr "U¿yj &babel"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1848 msgid "&Global"
1849 msgstr "&Globalnie"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1852 msgid "&Right-to-left language support"
1853 msgstr "&Od prawej do lewej"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1856 msgid "Auto &end"
1857 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1860 msgid "Mark &foreign languages"
1861 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1864 msgid "Set class options to default on class change"
1865 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1868 msgid "&Reset class options when document class changes"
1869 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1872 msgid "Default paper si&ze:"
1873 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1876 msgid "Te&X encoding:"
1877 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1881 msgid "US letter"
1882 msgstr "US letter"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1885 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1886 msgid "US legal"
1887 msgstr "US legal"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1891 msgid "US executive"
1892 msgstr "US executive"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1895 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1896 msgid "A3"
1897 msgstr "A3"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1901 msgid "A4"
1902 msgstr "A4"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1906 msgid "A5"
1907 msgstr "A5"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1911 msgid "B5"
1912 msgstr "B5"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1915 msgid "External Applications"
1916 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1919 msgid "CheckTeX start options and flags"
1920 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1923 msgid "Chec&kTeX command:"
1924 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1927 msgid "BibTeX command and options"
1928 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1931 msgid "&BibTeX command:"
1932 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1935 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1936 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1939 msgid "Index command:"
1940 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1943 msgid "DVI viewer paper size options:"
1944 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1947 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1948 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1951 msgid "Ly&XServer pipe:"
1952 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1959 msgid "Browse..."
1960 msgstr "Przegl±daj..."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1963 msgid "&PATH prefix:"
1964 msgstr "&Prefiks PATH:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1967 msgid "&Temporary directory:"
1968 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1971 msgid "&Backup directory:"
1972 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1975 msgid "&Working directory:"
1976 msgstr "&Katalog roboczy:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1979 msgid "&Document templates:"
1980 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1983 msgid "&roff command:"
1984 msgstr "Polecenie &roff:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1987 msgid ""
1988 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1989 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1990 "paragraphs are separated by a blank line."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1994 msgid "Output &line length:"
1995 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1998 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1999 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2002 msgid "Name of the default printer"
2003 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2006 msgid "Use printer name explicitely"
2007 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2010 msgid "Adapt outp&ut"
2011 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2014 msgid "Command Options"
2015 msgstr "Opcje polecenia"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2018 msgid "Re&verse:"
2019 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2022 msgid "To p&rinter:"
2023 msgstr "&Na drukarkê:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2026 msgid "Paper si&ze:"
2027 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2030 msgid "To &file:"
2031 msgstr "&Do pliku:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2034 msgid "Spool &command:"
2035 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2038 msgid "&Odd pages:"
2039 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2042 msgid "Paper t&ype:"
2043 msgstr "&Typ papieru:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2046 msgid "E&xtra options:"
2047 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2050 msgid "Spool pref&ix:"
2051 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2054 msgid "Co&llated:"
2055 msgstr "P&o³±czone:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2058 msgid "&Even pages:"
2059 msgstr "Strony &parzyste:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2062 msgid "File ex&tension:"
2063 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2066 msgid "Lan&dscape:"
2067 msgstr "&Poziomo:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2070 msgid "Co&pies:"
2071 msgstr "&Kopie:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2074 msgid "Pa&ge range:"
2075 msgstr "&Zakres stron:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2078 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2079 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2082 msgid "Printer co&mmand:"
2083 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2086 msgid "Printer &name:"
2087 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2090 msgid "Sa&ns Serif:"
2091 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2094 msgid "T&ypewriter:"
2095 msgstr "&Maszynowa:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2098 msgid "Screen &DPI:"
2099 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2102 msgid "&Zoom %:"
2103 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2106 msgid "Font Sizes"
2107 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2110 msgid "Larger:"
2111 msgstr "Wiêkszy:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2114 msgid "Largest:"
2115 msgstr "Najwiêkszy:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2118 msgid "Huge:"
2119 msgstr "Ogromny:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2122 msgid "Hugest:"
2123 msgstr "Gigantyczny:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2126 msgid "Smallest:"
2127 msgstr "Najmniejszy:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2130 msgid "Smaller:"
2131 msgstr "Mniejszy:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2134 msgid "Small:"
2135 msgstr "Ma³y:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2138 msgid "Normal:"
2139 msgstr "Normalny:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2142 msgid "Tiny:"
2143 msgstr "Mikroskopijny:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2146 msgid "Large:"
2147 msgstr "Du¿y:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2150 msgid "Spellchec&ker executable:"
2151 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2154 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2155 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2158 msgid "Al&ternative language:"
2159 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2162 msgid "Escape cha&racters:"
2163 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2166 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2167 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2170 msgid "Personal &dictionary:"
2171 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2174 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2175 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2178 msgid "Accept compound &words"
2179 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2182 msgid "Use input encod&ing"
2183 msgstr "&U¿yj kodowania"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2186 msgid "Scrolling"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2190 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2191 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2194 msgid "B&rowse..."
2195 msgstr "&Przegl±daj..."
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2198 msgid "&User interface file:"
2199 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2202 msgid "&Bind file:"
2203 msgstr "Plik &skrótów:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Session"
2208 msgstr "Wersja"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2213 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2216 msgid "Load opened files from last session"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Restore cursor positions"
2222 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2225 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Save/restore window position"
2231 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2235 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2236 msgid "Width"
2237 msgstr "Szeroko¶æ"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2240 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2241 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2242 msgid "Height"
2243 msgstr "Wysoko¶æ"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2246 msgid "Documents"
2247 msgstr "Dokumenty"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2250 msgid "B&ackup documents "
2251 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2254 msgid " every"
2255 msgstr " co"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2258 msgid "minutes"
2259 msgstr "minut"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2262 msgid "&Maximum last files:"
2263 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2266 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2267 msgid "&Save"
2268 msgstr "&Zapisz"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2271 msgid "Pages"
2272 msgstr "Strony"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2275 msgid "Page number to print from"
2276 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2279 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2280 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2283 msgid "Page number to print to"
2284 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2287 msgid "Print all pages"
2288 msgstr "Drukuj wszystko"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2291 msgid "Fro&m"
2292 msgstr "&Od"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2295 msgid "&All"
2296 msgstr "&Wszystko"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2299 msgid "Print &odd-numbered pages"
2300 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2303 msgid "Print &even-numbered pages"
2304 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2307 msgid "Print in reverse order"
2308 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2311 msgid "Re&verse order"
2312 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2315 msgid "Copies"
2316 msgstr "Liczba kopii"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2319 msgid "Number of copies"
2320 msgstr "Liczba kopii"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2323 msgid "Collate copies"
2324 msgstr "Sortuj kopie"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2327 msgid "&Collate"
2328 msgstr "&Sortuj"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2331 msgid "&Print"
2332 msgstr "&Drukuj"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2335 msgid "Print Destination"
2336 msgstr "Przeznaczenie"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2339 msgid "Send output to the printer"
2340 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2343 msgid "P&rinter:"
2344 msgstr "D&rukarka:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2347 msgid "Send output to the given printer"
2348 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2351 msgid "Send output to a file"
2352 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2355 msgid "La&bels in:"
2356 msgstr "Etykiety &w:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2363 msgid "<reference>"
2364 msgstr "<odno¶nik>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<odno¶nik>)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2371 msgid "<page>"
2372 msgstr "<strona>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "na stronie <strona>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2387 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2388 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2391 msgid "&Sort"
2392 msgstr "&Sortuj"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2395 msgid "Update the label list"
2396 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2399 msgid "Jump to the label"
2400 msgstr "Skok do etykiety"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2403 msgid "&Go to Label"
2404 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2407 msgid "&Find:"
2408 msgstr "&Szukaj:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2411 msgid "Replace &with:"
2412 msgstr "Z&ast±p:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2415 msgid "Case &sensitive"
2416 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2419 msgid "Match whole words onl&y"
2420 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2423 msgid "Find &Next"
2424 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2429 msgid "&Replace"
2430 msgstr "&Zast±p"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2433 msgid "Replace &All"
2434 msgstr "&Wszystkie"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2437 msgid "Search &backwards"
2438 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2441 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2442 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2445 msgid "&Export formats:"
2446 msgstr "&Formaty eksportu:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2449 msgid "&Command:"
2450 msgstr "&Polecenie:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2453 msgid "Suggestions:"
2454 msgstr "Propozycje:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2457 msgid "Replace word with current choice"
2458 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2461 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2462 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2465 msgid "Ignore this word"
2466 msgstr "Ignoruj s³owo"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2469 msgid "&Ignore"
2470 msgstr "&Ignoruj"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2473 msgid "Ignore this word throughout this session"
2474 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2477 msgid "I&gnore All"
2478 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2481 msgid "Replacement:"
2482 msgstr "Zast±pienie:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2485 msgid "Current word"
2486 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2489 msgid "Unknown word:"
2490 msgstr "Nieznane s³owo:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2493 msgid "Replace with selected word"
2494 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2497 msgid "&Table Settings"
2498 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2501 msgid "Column Width"
2502 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2505 msgid "Fixed width of the column"
2506 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2509 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2510 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2513 msgid "&Vertical alignment:"
2514 msgstr "&Justowanie:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2517 msgid "&Horizontal alignment:"
2518 msgstr "&Justowanie:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2521 msgid "Horizontal alignment in column"
2522 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2525 msgid "Justified"
2526 msgstr "Wyrównane"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2529 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2530 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2533 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2534 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2537 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2538 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2541 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2542 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2545 msgid "Merge cells"
2546 msgstr "£±czenie komórek"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2549 msgid "&Multicolumn"
2550 msgstr "&Wielokolumnowa"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2553 msgid "LaTe&X argument:"
2554 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2557 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2558 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2561 msgid "&Borders"
2562 msgstr "&Ramki"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2565 msgid "All Borders"
2566 msgstr "Wszystkie ramki"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2570 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2573 msgid "&Set"
2574 msgstr "&Ustaw"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2581 msgid "C&lear"
2582 msgstr "&Wyczy¶æ"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2585 msgid "Style"
2586 msgstr "Styl"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2589 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Fo&rmal"
2595 msgstr "Normalny"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2598 msgid "Use default (grid-like) border style"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2602 #, fuzzy
2603 msgid "De&fault"
2604 msgstr "Domy¶lny"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2607 msgid "Set Borders"
2608 msgstr "Ustal ramki"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2611 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2612 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Botto&m of row:"
2626 msgstr "U &do³u strony"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2629 msgid "Bet&ween rows:"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2633 msgid "&Longtable"
2634 msgstr "&D³uga tabela"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2637 msgid "Set a page break on the current row"
2638 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2641 msgid "Page &break on current row"
2642 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2645 msgid "Settings"
2646 msgstr "Ustawienia"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2649 msgid "Status"
2650 msgstr "Status"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2653 msgid "Header:"
2654 msgstr "Nag³ówek:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2657 msgid "Footer:"
2658 msgstr "Stopka:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2661 msgid "First header:"
2662 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2665 msgid "Last footer:"
2666 msgstr "Ostatnia stopka:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2669 msgid "Contents"
2670 msgstr "Zawarto¶æ"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2673 msgid "Border above"
2674 msgstr "Ramka górna"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2677 msgid "Border below"
2678 msgstr "Ramka dolna"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2681 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 msgstr ""
2683 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2689 msgid "on"
2690 msgstr "W³±cz"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2693 msgid "This row is the header of the first page"
2694 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2697 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2712 msgid "double"
2713 msgstr "Podwójna"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2721 msgid "is empty"
2722 msgstr "Pusty"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Zamyka okno"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2757 msgid "&Rescan"
2758 msgstr "&Od¶wie¿"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2761 msgid ""
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2763 msgstr ""
2764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2765 "ze ¶cie¿k±"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2768 msgid "&View"
2769 msgstr "Pod&gl±d"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Wybór klas lub styli"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "Style LaTeX-a"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "Style BibTeX-a"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2792 msgid "Show &path"
2793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2796 msgid "Index entry"
2797 msgstr "Has³o indeksu"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2800 msgid "&Keyword:"
2801 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2804 msgid "Entry"
2805 msgstr "Wpis"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Wybrany wpis"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2813 msgid "&Selection:"
2814 msgstr "&Wybór:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2821 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2825 #, fuzzy
2826 msgid "<- P&romote"
2827 msgstr "&Ochrona:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Move selected item down by one"
2832 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2835 #, fuzzy
2836 msgid "D&own"
2837 msgstr "Miejscowo¶æ"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2840 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2844 msgid "De&mote ->"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2848 msgid "Update navigation tree"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Upd&ate"
2854 msgstr "&Aktualizuj"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Move selected item up by one"
2859 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2862 msgid ""
2863 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2864 "available"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2868 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2872 msgid "&Type:"
2873 msgstr "&Typ:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2877 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2878 msgid "URL"
2879 msgstr "URL"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2882 msgid "&URL:"
2883 msgstr "&URL:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2886 msgid "Name associated with the URL"
2887 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2890 msgid "Output as a hyperlink ?"
2891 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2894 msgid "&Generate hyperlink"
2895 msgstr "&Generuj hyperlink"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2898 msgid "&Spacing:"
2899 msgstr "&Odstêpy:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2902 msgid "&Value:"
2903 msgstr "&Warto¶æ:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2906 msgid "&Protect:"
2907 msgstr "&Ochrona:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2910 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2911 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2915 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2918 msgid "Supported spacing types"
2919 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2922 msgid "DefSkip"
2923 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2927 msgid "SmallSkip"
2928 msgstr "Ma³y odstêp"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2932 msgid "MedSkip"
2933 msgstr "¦redni odstêp"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2937 msgid "BigSkip"
2938 msgstr "Du¿y odstêp"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2941 msgid "VFill"
2942 msgstr "VFill"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2945 msgid "Complete source"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2949 msgid "Automatic update"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2953 msgid "Default (outer)"
2954 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2957 msgid "Outer"
2958 msgstr "Zewnêtrzny"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2961 msgid "&Placement:"
2962 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2965 msgid "Units of width value"
2966 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2969 msgid "&Units:"
2970 msgstr "&Jednostki:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Interlinia:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2977 msgid "Separate Paragraphs With"
2978 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2981 msgid "&Vertical space"
2982 msgstr "&Odstêp pionowy"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2985 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2986 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2989 msgid "&Indentation"
2990 msgstr "&Wciêcie"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2999
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3001 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3002 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3003 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3004 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3005 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3006 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3007 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3008 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3009 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3010 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3011 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3012 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3013 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3015 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3017 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3018 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3020 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3021 msgid "Standard"
3022 msgstr "Standard"
3023
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3025 msgid "TheoremTemplate"
3026 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3027
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3029 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3030 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3034 msgid "Proof"
3035 msgstr "Dowód"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3038 msgid "Proof:"
3039 msgstr "Dowód:"
3040
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3043 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3044 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3046 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3047 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3048 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3049 msgid "Theorem"
3050 msgstr "Twierdzenie"
3051
3052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3053 msgid "Theorem #:"
3054 msgstr "Twierdzenie #:"
3055
3056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3058 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3060 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3061 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3063 msgid "Lemma"
3064 msgstr "Lemat"
3065
3066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3067 msgid "Lemma #:"
3068 msgstr "Lemat #:"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3072 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3073 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3075 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3076 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3077 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3078 msgid "Corollary"
3079 msgstr "Wniosek"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3082 msgid "Corollary #:"
3083 msgstr "Wniosek #:"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3087 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3088 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3089 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3090 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3092 msgid "Proposition"
3093 msgstr "Propozycja"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3096 msgid "Proposition #:"
3097 msgstr "Propozycja #:"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3101 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3102 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3103 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3104 msgid "Conjecture"
3105 msgstr "Hipoteza"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3108 msgid "Conjecture #:"
3109 msgstr "Hipoteza #:"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3112 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3113 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3115 msgid "Criterion"
3116 msgstr "Kryterium"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3119 msgid "Criterion #:"
3120 msgstr "Kryterium #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3124 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3126 msgid "Fact"
3127 msgstr "Fakt"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3130 msgid "Fact #:"
3131 msgstr "Fakt #:"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3136 msgid "Axiom"
3137 msgstr "Aksjomat"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3140 msgid "Axiom #:"
3141 msgstr "Aksjomat #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3151 msgid "Definition"
3152 msgstr "Definicja"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3155 msgid "Definition #:"
3156 msgstr "Definicja #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3160 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3162 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3165 msgid "Example"
3166 msgstr "Przyk³ad"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3169 msgid "Example #:"
3170 msgstr "Przyk³ad #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3175 msgid "Condition"
3176 msgstr "Warunek"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3179 msgid "Condition #:"
3180 msgstr "Warunek #:"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3185 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3186 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3187 msgid "Problem"
3188 msgstr "Problem"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3191 msgid "Problem #:"
3192 msgstr "Problem #:"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3198 msgid "Exercise"
3199 msgstr "Æwiczenie"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3202 msgid "Exercise #:"
3203 msgstr "Æwiczenie #:"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3208 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3209 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3210 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3211 msgid "Remark"
3212 msgstr "Uwaga"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3215 msgid "Remark #:"
3216 msgstr "Uwaga #:"
3217
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3220 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3222 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3224 msgid "Claim"
3225 msgstr "Stwierdzenie"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3228 msgid "Claim #:"
3229 msgstr "Stwierdzenie #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3234 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3237 msgid "Note"
3238 msgstr "Notka"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3241 msgid "Note #:"
3242 msgstr "Notka #:"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3248 msgid "Notation"
3249 msgstr "Notacja"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3252 msgid "Notation #:"
3253 msgstr "Notacja #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3259 msgid "Case"
3260 msgstr "Przypadek"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3263 msgid "Case #:"
3264 msgstr "Przypadek #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3267 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3268 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3269 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3270 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3271 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3272 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3274 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3275 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3277 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3278 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3279 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3280 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3281 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3282 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3283 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3284 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3285 msgid "Section"
3286 msgstr "Sekcja"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3289 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3290 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3291 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3292 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3293 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3295 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3296 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3298 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3299 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3301 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3303 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3304 msgid "Subsection"
3305 msgstr "Podsekcja"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3308 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3309 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3310 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3311 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3313 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3314 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3315 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3318 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3319 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3321 msgid "Subsubsection"
3322 msgstr "Podpodsekcja"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3325 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3327 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3328 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3330 msgid "Section*"
3331 msgstr "Sekcja*"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3334 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3336 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3337 msgid "Subsection*"
3338 msgstr "Podsekcja*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3341 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3343 msgid "Subsubsection*"
3344 msgstr "Podpodsekcja*"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3347 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3350 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3351 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3352 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3353 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3355 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3356 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3357 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3358 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3359 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3360 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3363 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3364 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3365 #: src/output_plaintext.C:145
3366 msgid "Abstract"
3367 msgstr "Streszczenie"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3370 msgid "Abstract---"
3371 msgstr "Streszczenie---"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3374 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3376 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3377 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3378 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3380 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3381 msgid "Keywords"
3382 msgstr "S³owa kluczowe"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3385 msgid "Index Terms---"
3386 msgstr "Has³o indeksu---"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3389 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3390 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3391 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3392 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3393 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3396 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3397 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3398 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3399 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3400 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3401 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3402 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3403 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3405 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3406 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3407 msgid "Bibliography"
3408 msgstr "Bibliografia"
3409
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3413 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3414 #: src/rowpainter.C:524
3415 msgid "Appendix"
3416 msgstr "Dodatek"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3419 msgid "Appendices"
3420 msgstr "Dodatki"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3423 msgid "Biography"
3424 msgstr "Biografia"
3425
3426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3427 msgid "BiographyNoPhoto"
3428 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3431 msgid "Footernote"
3432 msgstr "Przypis"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3435 msgid "MarkBoth"
3436 msgstr "ZaznaczOba"
3437
3438 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3439 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3440 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3441 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3443 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3444 msgid "Itemize"
3445 msgstr "Wypunktowanie"
3446
3447 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3449 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3450 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3451 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3452 msgid "Enumerate"
3453 msgstr "Wyliczenie"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3457 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3458 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3460 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3461 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3463 msgid "Description"
3464 msgstr "Opis"
3465
3466 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3467 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3471 msgid "List"
3472 msgstr "Lista"
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3476 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3477 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3478 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3479 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3480 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3481 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3487 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3488 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3490 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3491 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3492 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3494 msgid "Title"
3495 msgstr "Tytu³"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3498 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3500 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3501 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3502 msgid "Subtitle"
3503 msgstr "Podtytu³"
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3507 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3508 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3509 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3510 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3511 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3512 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3514 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3516 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3517 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3521 msgid "Author"
3522 msgstr "Autor"
3523
3524 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3525 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3526 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3533 msgid "Address"
3534 msgstr "Adres"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3538 msgid "Offprint"
3539 msgstr "Nadbitka"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3542 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3543 msgid "Mail"
3544 msgstr "List"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3549 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3550 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3552 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3556 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3557 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3558 msgid "Date"
3559 msgstr "Data"
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3562 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3563 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3564 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3565 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3567 msgid "Acknowledgement"
3568 msgstr "Podziêkowanie"
3569
3570 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3571 msgid "Offprint Requests to:"
3572 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3573
3574 #: lib/layouts/aa.layout:176
3575 msgid "Correspondence to:"
3576 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3580 msgid "Acknowledgements."
3581 msgstr "Podziêkowania."
3582
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3584 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3585 msgid "LaTeX"
3586 msgstr "LaTeX"
3587
3588 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3590 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3592 msgid "Email"
3593 msgstr "E-mail"
3594
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3597 msgid "Thesaurus"
3598 msgstr "S³ownik synonimów"
3599
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3601 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3602 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3603 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3604 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3606 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3607 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3610 msgid "Paragraph"
3611 msgstr "Akapit"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3614 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3616 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3617 msgid "Affiliation"
3618 msgstr "Afiliacja"
3619
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3621 msgid "And"
3622 msgstr "I"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3625 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3626 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3627 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3628 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3629 msgid "Acknowledgements"
3630 msgstr "Podziêkowania"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3634 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3636 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3637 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3639 #: src/output_plaintext.C:157
3640 msgid "References"
3641 msgstr "Odno¶niki"
3642
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3644 msgid "PlaceFigure"
3645 msgstr "Umie¶æRysunek"
3646
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3648 msgid "PlaceTable"
3649 msgstr "Umie¶æTabelê"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3652 msgid "TableComments"
3653 msgstr "KomentarzeTabel"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3656 msgid "TableRefs"
3657 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3660 msgid "MathLetters"
3661 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3664 msgid "NoteToEditor"
3665 msgstr "UwagaDoEdytora"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3668 msgid "Facility"
3669 msgstr "Urz±dzenie"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3672 msgid "Objectname"
3673 msgstr "Nazwa obiektu"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3676 msgid "Dataset"
3677 msgstr "Zbiór danych"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3680 msgid "Subject headings:"
3681 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3684 msgid "[Acknowledgements]"
3685 msgstr "[Podziêkowania]"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3688 msgid "and"
3689 msgstr "i"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3692 msgid "Place Figure here:"
3693 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3696 msgid "Place Table here:"
3697 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3700 msgid "[Appendix]"
3701 msgstr "[Dodatek]"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3704 msgid "Note to Editor:"
3705 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3708 msgid "References. ---"
3709 msgstr "Odno¶niki: ---"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3712 msgid "Note. ---"
3713 msgstr "Notka: ---"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3716 msgid "FigCaption"
3717 msgstr "PodpisRysunku"
3718
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3720 msgid "Fig. ---"
3721 msgstr "Rys. ---"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3724 msgid "Facility:"
3725 msgstr "Urz±dzenie:"
3726
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3728 msgid "Obj:"
3729 msgstr "Ob:"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3732 msgid "Dataset:"
3733 msgstr "Zbiór danych:"
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3736 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3737 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3738 msgid "Theorem."
3739 msgstr "Twierdzenie."
3740
3741 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3742 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3744 msgid "Corollary."
3745 msgstr "Wniosek."
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3750 msgid "Lemma."
3751 msgstr "Lemat."
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3756 msgid "Proposition."
3757 msgstr "Propozycja."
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3761 msgid "Conjecture."
3762 msgstr "Hipoteza."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3765 msgid "Criterion."
3766 msgstr "Kryterium."
3767
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3769 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3772 msgid "Algorithm"
3773 msgstr "Algorytm"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3776 msgid "Algorithm."
3777 msgstr "Algorytm."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3781 msgid "Fact."
3782 msgstr "Fakt."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3785 msgid "Axiom."
3786 msgstr "Aksjomat."
3787
3788 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3789 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3791 msgid "Definition."
3792 msgstr "Definicja."
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3796 msgid "Example."
3797 msgstr "Przyk³ad."
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3801 msgid "Condition."
3802 msgstr "Warunek."
3803
3804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3806 msgid "Problem."
3807 msgstr "Problem."
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3811 msgid "Exercise."
3812 msgstr "Æwiczenie."
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3816 msgid "Remark."
3817 msgstr "Uwaga."
3818
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3821 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3822 msgid "Claim."
3823 msgstr "Stwierdzenie."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3827 msgid "Note."
3828 msgstr "Notka."
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3832 msgid "Notation."
3833 msgstr "Notacja."
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3836 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3837 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3838 msgid "Summary"
3839 msgstr "Podsumowanie"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3842 msgid "Summary."
3843 msgstr "Podsumowanie."
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3846 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3847 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3848 msgid "Acknowledgement."
3849 msgstr "Podziêkowanie."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3852 msgid "Case."
3853 msgstr "Przypadek."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3856 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3858 msgid "Conclusion"
3859 msgstr "Konkluzja"
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3863 msgid "Conclusion."
3864 msgstr "Konkluzja."
3865
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3867 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3868 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3871 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3872 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3875 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3876 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3879 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3880 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3883 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3884 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3887 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3888 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3891 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3892 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3895 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3896 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3899 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3900 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3903 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3904 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3907 msgid "Example \\arabic{example}."
3908 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3911 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3912 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3915 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3916 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3919 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3920 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3923 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3924 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3927 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3928 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3931 msgid "Note \\arabic{note}."
3932 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3935 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3936 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3939 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3940 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3943 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3944 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3947 msgid "Case \\arabic{case}."
3948 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3951 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3952 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3953
3954 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3955 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3956 msgid "\\arabic{section}"
3957 msgstr "\\arabic{section}"
3958
3959 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3960 msgid "Chapter Exercises"
3961 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3962
3963 #: lib/layouts/apa.layout:50
3964 msgid "RightHeader"
3965 msgstr "PrawyNag³ówek"
3966
3967 #: lib/layouts/apa.layout:59
3968 msgid "Right header:"
3969 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3970
3971 #: lib/layouts/apa.layout:83
3972 msgid "Abstract:"
3973 msgstr "Streszczenie:"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:92
3976 msgid "ShortTitle"
3977 msgstr "Tytu³Skrócony"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:100
3980 msgid "Short title:"
3981 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:129
3984 msgid "TwoAuthors"
3985 msgstr "DwóchAutorów"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:136
3988 msgid "ThreeAuthors"
3989 msgstr "TrzechAutorów"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:143
3992 msgid "FourAuthors"
3993 msgstr "CzterechAutorów"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3997 msgid "Affiliation:"
3998 msgstr "Afiliacja:"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:171
4001 msgid "TwoAffiliations"
4002 msgstr "DwieAfiliacje"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:178
4005 msgid "ThreeAffiliations"
4006 msgstr "TrzyAfiliacje"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:185
4009 msgid "FourAffiliations"
4010 msgstr "CzteryAfiliacje"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4013 msgid "Journal"
4014 msgstr "Czasopismo"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:206
4017 msgid "CopNum"
4018 msgstr "NrKopii"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:234
4021 msgid "Acknowledgements:"
4022 msgstr "Podziêkowania:"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4025 #: lib/layouts/spie.layout:88
4026 msgid "Acknowledgments"
4027 msgstr "Podziêkowania"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:248
4030 msgid "ThickLine"
4031 msgstr "GrubaLinia"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:258
4034 msgid "CenteredCaption"
4035 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4038 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4039 msgid "Senseless!"
4040 msgstr "Bez sensu!"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:280
4043 msgid "FitFigure"
4044 msgstr "DopRysunek"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:286
4047 msgid "FitBitmap"
4048 msgstr "DopBitmapa"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4051 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4052 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4053 msgid "*"
4054 msgstr "*"
4055
4056 #: lib/layouts/apa.layout:344
4057 msgid "Seriate"
4058 msgstr "Kolejno"
4059
4060 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4061 #: src/buffer_funcs.C:524
4062 msgid "(\\alph{enumii})"
4063 msgstr "(\\alph{enumii})"
4064
4065 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4066 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4067 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4069 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4070 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4071 msgid "Part"
4072 msgstr "Czê¶æ"
4073
4074 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4076 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4077 msgid "Part*"
4078 msgstr "Czê¶æ*"
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4081 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4082 msgid "MM"
4083 msgstr "MM"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4086 msgid "BeginFrame"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4090 msgid "Frame   "
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4094 msgid "BeginPlainFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4098 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4102 #, fuzzy
4103 msgid "EndFrame"
4104 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4107 msgid "________________________________ "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Pause"
4113 msgstr "Wklej"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Section \\arabic{section}"
4122 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4125 msgid "\\Alph{section}"
4126 msgstr "\\Alph{section}"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4131 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4134 #, fuzzy
4135 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4139 #, fuzzy
4140 msgid "AgainFrame"
4141 msgstr "ramka podpisu"
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4144 msgid "Again frame with label   "
4145 msgstr ""
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4148 #, fuzzy
4149 msgid "AlertBlock"
4150 msgstr "Blok"
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4153 msgid "block with alerted text "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4157 msgid "Block"
4158 msgstr "Blok"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4161 #, fuzzy
4162 msgid "block "
4163 msgstr "Blok"
4164
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Corollary.  "
4168 msgstr "Wniosek."
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Column"
4173 msgstr "Kolumny"
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4176 msgid "start column of width:  "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4180 msgid "Columns"
4181 msgstr "Kolumny"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4184 #, fuzzy
4185 msgid "columns "
4186 msgstr "Kolumny"
4187
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4189 msgid "ColumnsCenterAligned"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4193 msgid "columns (center aligned) "
4194 msgstr ""
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4197 msgid "ColumnsTopAligned"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4201 msgid "columns (top aligned) "
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Definition.  "
4207 msgstr "Definicja."
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Definitions"
4212 msgstr "Definicja"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Definitions.  "
4217 msgstr "Definicja."
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Example.  "
4222 msgstr "Przyk³ad."
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Examples"
4227 msgstr "Przyk³ad"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Examples.  "
4232 msgstr "Przyk³ad."
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4235 #, fuzzy
4236 msgid "ExampleBlock"
4237 msgstr "Przyk³ad"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4240 msgid "block showing an example "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Fact.  "
4246 msgstr "Fakt."
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4249 #, fuzzy
4250 msgid "FrameSubtitle"
4251 msgstr "Podtytu³"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4255 msgid "Institute"
4256 msgstr "Instytucja"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4259 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4260 msgid "LyX-Code"
4261 msgstr "Kod LyX-a"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4264 #, fuzzy
4265 msgid "NoteItem"
4266 msgstr "Nowy wpis"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4269 #, fuzzy
4270 msgid "note:  "
4271 msgstr "notka"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Only"
4276 msgstr "W³±cz"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4279 msgid "only on slides  "
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Overprint"
4285 msgstr "Nadbitka"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4288 #, fuzzy
4289 msgid "overprint "
4290 msgstr "Wersja robocza"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4293 #, fuzzy
4294 msgid "OverlayArea"
4295 msgstr "Warstwa"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4298 #, fuzzy
4299 msgid "overlayarea "
4300 msgstr "Warstwa"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Part "
4305 msgstr "Czê¶æ"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Proof.  "
4310 msgstr "Dowód."
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Separator"
4315 msgstr "Separacja"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4318 msgid "___"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4322 #, fuzzy
4323 msgid "TitleGraphic"
4324 msgstr "Rysunek"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Theorem.  "
4329 msgstr "Twierdzenie."
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Uncover"
4334 msgstr "&Przywróæ"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4337 msgid "uncovered on slides  "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4342 msgid "Table"
4343 msgstr "Tabela"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4346 msgid "List of Tables"
4347 msgstr "Spis tabel"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4350 msgid "Figure"
4351 msgstr "Rysunek"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4354 msgid "List of Figures"
4355 msgstr "Spis rysunków"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4358 msgid "Dialogue"
4359 msgstr "Dialog"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4362 msgid "Narrative"
4363 msgstr "Narrator"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4366 msgid "ACT"
4367 msgstr "AKT"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4370 msgid "ACT \\arabic{act}"
4371 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4374 msgid "SCENE"
4375 msgstr "SCENA"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4378 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4379 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4382 msgid "SCENE*"
4383 msgstr "SCENA*"
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4386 #, fuzzy
4387 msgid "AT RISE:"
4388 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4389
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4391 msgid "Speaker"
4392 msgstr "Narrator"
4393
4394 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4395 msgid "Parenthetical"
4396 msgstr "Na boku"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4399 msgid "("
4400 msgstr "("
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4403 msgid ")"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4407 msgid "CURTAIN"
4408 msgstr "KURTYNA"
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4411 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4412 msgid "Right Address"
4413 msgstr "Adres po prawej"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:33
4416 msgid "Mainline"
4417 msgstr "G³ównaLinia"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:40
4420 msgid "Mainline:"
4421 msgstr "G³ównaLinia"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:58
4424 msgid "Variation"
4425 msgstr "Wariant"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:62
4428 msgid "Variation:"
4429 msgstr "Wariant:"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:68
4432 msgid "SubVariation"
4433 msgstr "Podwariant"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:71
4436 msgid "Subvariation:"
4437 msgstr "Podwariant:"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:77
4440 msgid "SubVariation2"
4441 msgstr "Podwariant2"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:80
4444 msgid "Subvariation(2):"
4445 msgstr "Podwariant(2):"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:86
4448 msgid "SubVariation3"
4449 msgstr "Podwariant3"
4450
4451 #: lib/layouts/chess.layout:89
4452 msgid "Subvariation(3):"
4453 msgstr "Podwariant(3):"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:95
4456 msgid "SubVariation4"
4457 msgstr "Podwariant4"
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:98
4460 msgid "Subvariation(4):"
4461 msgstr "Podwariant(4):"
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:104
4464 msgid "SubVariation5"
4465 msgstr "Podwariant5"
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:107
4468 msgid "Subvariation(5):"
4469 msgstr "Podwariant(5):"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:114
4472 msgid "HideMoves"
4473 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:119
4476 msgid "HideMoves:"
4477 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:124
4480 msgid "ChessBoard"
4481 msgstr "Szachownica"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:128
4484 msgid "[chessboard]"
4485 msgstr "[szachownica]"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:137
4488 msgid "BoardCentered"
4489 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:142
4492 msgid "[centered board]"
4493 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:152
4496 msgid "HighLight"
4497 msgstr "Wyró¿nienie"
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:157
4500 msgid "Highlights:"
4501 msgstr "Wyró¿nienia:"
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:172
4504 msgid "Arrow"
4505 msgstr "Strza³ka"
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:177
4508 msgid "Arrow:"
4509 msgstr "Strza³ka:"
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:183
4512 msgid "KnightMove"
4513 msgstr "RuchSkoczka"
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:188
4516 msgid "KnightMove:"
4517 msgstr "RuchSkoczka:"
4518
4519 #: lib/layouts/cv.layout:58
4520 msgid "Topic"
4521 msgstr "Temat"
4522
4523 #: lib/layouts/cv.layout:72
4524 msgid "MMMMM"
4525 msgstr "MMMMM"
4526
4527 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4529 msgid "Left Header"
4530 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4531
4532 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4533 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4534 msgid "Right Header"
4535 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4536
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4538 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4539 msgid "My Address"
4540 msgstr "Mój Adres"
4541
4542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4543 msgid "Briefkopf:"
4544 msgstr "Nag³ówek listu:"
4545
4546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4547 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4548 msgid "Send To Address"
4549 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4552 msgid "Adresse:"
4553 msgstr "Adres:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4558 msgid "Opening"
4559 msgstr "Rozpoczêcie"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4562 msgid "Anrede:"
4563 msgstr "Rozpoczêcie:"
4564
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4568 msgid "Signature"
4569 msgstr "Podpis"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4572 msgid "Unterschrift:"
4573 msgstr "Podpis:"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4578 msgid "Closing"
4579 msgstr "Zakoñczenie"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4582 msgid "Gruss:"
4583 msgstr "Pozdrowienia:"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4586 msgid "encl"
4587 msgstr "za³±czniki"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4590 msgid "Anlagen:"
4591 msgstr "Za³±czniki:"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4594 msgid "ps"
4595 msgstr "PS"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4598 msgid "PS:"
4599 msgstr "PS:"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4603 #: src/lengthcommon.C:38
4604 msgid "cc"
4605 msgstr "DW"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4608 msgid "Verteiler:"
4609 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4612 msgid "Betreff"
4613 msgstr "Odpowied¼"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4616 msgid "Betreff:"
4617 msgstr "Odpowied¼:"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4620 msgid "Stadt"
4621 msgstr "Miasto"
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4624 msgid "Stadt:"
4625 msgstr "Miasto:"
4626
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4628 msgid "Datum"
4629 msgstr "Data"
4630
4631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4632 msgid "Datum:"
4633 msgstr "Data:"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4637 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4638 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4639 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4640 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4641 msgid "Subparagraph"
4642 msgstr "Podakapit"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4646 msgid "Quotation"
4647 msgstr "Cytat"
4648
4649 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4651 msgid "Quote"
4652 msgstr "Cudzys³ów"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4655 msgid "00.00.0000"
4656 msgstr "00.00.0000"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4659 msgid "Verse"
4660 msgstr "Wiersz"
4661
4662 #: lib/layouts/egs.layout:269
4663 msgid "LaTeX Title"
4664 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:304
4667 msgid "Author:"
4668 msgstr "Autor:"
4669
4670 #: lib/layouts/egs.layout:313
4671 msgid "Affil"
4672 msgstr "Afil"
4673
4674 #: lib/layouts/egs.layout:327
4675 msgid "Affilation:"
4676 msgstr "Afiliacja:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:350
4679 msgid "Journal:"
4680 msgstr "Czasopismo:"
4681
4682 #: lib/layouts/egs.layout:359
4683 msgid "msnumber"
4684 msgstr "nrMS"
4685
4686 #: lib/layouts/egs.layout:374
4687 msgid "MS_number:"
4688 msgstr "numer_MS:"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:384
4691 msgid "FirstAuthor"
4692 msgstr "PierwszyAutor"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:398
4695 msgid "1st_author_surname:"
4696 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4699 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4700 msgid "Received"
4701 msgstr "Otrzymano"
4702
4703 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4704 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4705 msgid "Received:"
4706 msgstr "Otrzymano:"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4709 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4710 msgid "Accepted"
4711 msgstr "Zaakceptowano"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4715 msgid "Accepted:"
4716 msgstr "Zaakceptowano:"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:453
4719 msgid "Offsets"
4720 msgstr "Odbitki"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:467
4723 msgid "reprint_reqs_to:"
4724 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4727 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4728 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4729 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4730 msgid "Abstract."
4731 msgstr "Streszczenie."
4732
4733 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4734 msgid "Author Address"
4735 msgstr "Adres Autora"
4736
4737 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4739 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4741 msgid "Address:"
4742 msgstr "Adres:"
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4745 msgid "Author Email"
4746 msgstr "Email Autora"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4749 msgid "Email:"
4750 msgstr "E-mail:"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4753 msgid "Author URL"
4754 msgstr "URL Autora"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4758 msgid "URL:"
4759 msgstr "URL:"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4763 msgid "Thanks"
4764 msgstr "Podziêkowania"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4767 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4771 msgid "PROOF."
4772 msgstr "DOWÓD."
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4775 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4776 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4779 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4780 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4781
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4783 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4784 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4785
4786 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4787 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4788 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4789
4790 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4791 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4792 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4793
4794 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4795 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4796 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4797
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4799 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4800 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4801
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4803 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4804 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4805
4806 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4807 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4808 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4811 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4815 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4816 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4819 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4823 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4824 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4827 msgid "Case \\arabic{case}"
4828 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4831 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4835 msgid "FrontMatter"
4836 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4837
4838 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4839 msgid "Keyword"
4840 msgstr "S³owoKluczowe"
4841
4842 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4843 msgid "Key words:"
4844 msgstr "S³owa kluczowe:"
4845
4846 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Item"
4849 msgstr "Wypunktowanie"
4850
4851 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Item:"
4854 msgstr "Wypunktowanie"
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4857 #, fuzzy
4858 msgid "BulletedItem"
4859 msgstr "Wyró¿nienia"
4860
4861 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Bulleted Item:"
4864 msgstr "Usuniêty tekst"
4865
4866 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4867 msgid "Begin"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4871 msgid "Begin of CV"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4875 msgid "PersonalInfo"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4879 msgid "Personal Info"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4883 msgid "MotherTongue"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4887 msgid "Mother Tongue:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4891 #, fuzzy
4892 msgid "LangHeader"
4893 msgstr "Nag³ówek"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Language Header:"
4898 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Language:"
4903 msgstr "&Jêzyk:"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4906 #, fuzzy
4907 msgid "LastLanguage"
4908 msgstr "Jêzyk"
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Last Language:"
4913 msgstr "&Jêzyk:"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4916 #, fuzzy
4917 msgid "LangFooter"
4918 msgstr "Stopka:"
4919
4920 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Language Footer:"
4923 msgstr "&Jêzyk:"
4924
4925 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4926 #, fuzzy
4927 msgid "End"
4928 msgstr "\tKoniec)"
4929
4930 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4931 msgid "End of CV"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:42
4935 msgid "Foilhead"
4936 msgstr "Tytu³Folii"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:61
4939 msgid "ShortFoilhead"
4940 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:67
4943 msgid "Rotatefoilhead"
4944 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4945
4946 #: lib/layouts/foils.layout:73
4947 msgid "ShortRotatefoilhead"
4948 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4949
4950 #: lib/layouts/foils.layout:82
4951 msgid "TickList"
4952 msgstr "Lista (ptaszki)"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:97
4955 msgid "_/"
4956 msgstr "_/"
4957
4958 #: lib/layouts/foils.layout:103
4959 msgid "CrossList"
4960 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4961
4962 #: lib/layouts/foils.layout:118
4963 msgid "><"
4964 msgstr "><"
4965
4966 #: lib/layouts/foils.layout:164
4967 msgid "My Logo"
4968 msgstr "Moje Logo"
4969
4970 #: lib/layouts/foils.layout:173
4971 msgid "My Logo:"
4972 msgstr "Moje Logo:"
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:182
4975 msgid "Restriction"
4976 msgstr "Ograniczenia"
4977
4978 #: lib/layouts/foils.layout:186
4979 msgid "Restriction:"
4980 msgstr "Ograniczenia:"
4981
4982 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4983 msgid "Left Header:"
4984 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4987 msgid "Right Header:"
4988 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4989
4990 #: lib/layouts/foils.layout:206
4991 msgid "Right Footer"
4992 msgstr "Prawa Stopka"
4993
4994 #: lib/layouts/foils.layout:210
4995 msgid "Right Footer:"
4996 msgstr "Prawa Stopka:"
4997
4998 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5001 msgid "Theorem #."
5002 msgstr "Twierdzenie #."
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5007 msgid "Lemma #."
5008 msgstr "Lemat #."
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5012 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5013 msgid "Corollary #."
5014 msgstr "Wniosek #."
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5018 msgid "Proposition #."
5019 msgstr "Propozycja #."
5020
5021 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5024 msgid "Definition #."
5025 msgstr "Definicja #."
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5031 msgid "Proof."
5032 msgstr "Dowód."
5033
5034 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5036 msgid "Theorem*"
5037 msgstr "Twierdzenie*"
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5041 msgid "Lemma*"
5042 msgstr "Lemat*"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5046 msgid "Corollary*"
5047 msgstr "Wniosek*"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5051 msgid "Proposition*"
5052 msgstr "Propozycja*"
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5056 msgid "Definition*"
5057 msgstr "Definicja*"
5058
5059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5060 msgid "Brieftext"
5061 msgstr "Streszczenie"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5064 msgid "Text:"
5065 msgstr "Tekst:"
5066
5067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5070 msgid "Name"
5071 msgstr "Nazwa"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5076 msgid "Name:"
5077 msgstr "Nazwa:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5080 msgid "Unterschrift"
5081 msgstr "Podpis"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5084 msgid "Strasse"
5085 msgstr "Ulica"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5088 msgid "Strasse:"
5089 msgstr "Ulica:"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5092 msgid "Zusatz"
5093 msgstr "Aneks"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5096 msgid "Zusatz:"
5097 msgstr "Aneks:"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5100 msgid "Ort"
5101 msgstr "Miejscowo¶æ"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5104 msgid "Ort:"
5105 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5108 msgid "Land"
5109 msgstr "Kraj"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5112 msgid "Land:"
5113 msgstr "Kraj:"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5116 msgid "RetourAdresse"
5117 msgstr "AdresZwrotny"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5120 msgid "RetourAdresse:"
5121 msgstr "AdresZwrotny:"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5124 msgid "MeinZeichen"
5125 msgstr "MójZnak"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5128 msgid "MeinZeichen:"
5129 msgstr "MójZnak:"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5132 msgid "IhrZeichen"
5133 msgstr "WaszZnak"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5136 msgid "IhrZeichen:"
5137 msgstr "WaszZnak:"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5140 msgid "IhrSchreiben"
5141 msgstr "WaszePismo"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5144 msgid "IhrSchreiben:"
5145 msgstr "WaszePismo:"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5148 msgid "Telefon"
5149 msgstr "Telefon"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5152 msgid "Telefon:"
5153 msgstr "Telefon:"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5156 msgid "Telefax"
5157 msgstr "Telefax"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5160 msgid "Telefax:"
5161 msgstr "Telefax:"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5164 msgid "Telex"
5165 msgstr "Telex"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5168 msgid "Telex:"
5169 msgstr "Telex:"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5172 msgid "EMail"
5173 msgstr "E-Mail"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5176 msgid "EMail:"
5177 msgstr "E-Mail:"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5180 msgid "HTTP"
5181 msgstr "HTTP"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5184 msgid "HTTP:"
5185 msgstr "HTTP:"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5189 msgid "Bank"
5190 msgstr "Bank"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5194 msgid "Bank:"
5195 msgstr "Bank:"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5198 msgid "BLZ"
5199 msgstr "NrRozlBanku"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5202 msgid "BLZ:"
5203 msgstr "NrRozlBanku:"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5206 msgid "Konto"
5207 msgstr "NrKonta"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5210 msgid "Konto:"
5211 msgstr "NrKonta:"
5212
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5214 msgid "Postvermerk"
5215 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5216
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5218 msgid "Postvermerk:"
5219 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5220
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5222 msgid "Adresse"
5223 msgstr "Adres"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5226 msgid "Anrede"
5227 msgstr "Rozpoczêcie"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5230 msgid "Anlagen"
5231 msgstr "Za³±czniki"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5234 msgid "Verteiler"
5235 msgstr "Rozdzielnik"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5238 msgid "Gruss"
5239 msgstr "Pozdrowienia"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5243 msgid "Letter"
5244 msgstr "List"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5247 msgid "Letter:"
5248 msgstr "List:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5252 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5253 msgid "Signature:"
5254 msgstr "Podpis:"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5257 msgid "Street"
5258 msgstr "Ulica"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5261 msgid "Street:"
5262 msgstr "Ulica:"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5265 msgid "Addition"
5266 msgstr "Aneks"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5269 msgid "Addition:"
5270 msgstr "Aneks:"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5273 msgid "Town"
5274 msgstr "Miejscowo¶æ"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5277 msgid "Town:"
5278 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5281 msgid "State"
5282 msgstr "Kraj"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5285 msgid "State:"
5286 msgstr "Kraj:"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5289 msgid "ReturnAddress"
5290 msgstr "AdresZwrotny"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5293 msgid "ReturnAddress:"
5294 msgstr "AdresZwrotny:"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5297 msgid "MyRef"
5298 msgstr "MójZnak"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5301 msgid "MyRef:"
5302 msgstr "MójZnak:"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5305 msgid "YourRef"
5306 msgstr "WaszZnak"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5309 msgid "YourRef:"
5310 msgstr "WaszZnak:"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5313 msgid "YourMail"
5314 msgstr "WaszePismo"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5317 msgid "YourMail:"
5318 msgstr "WaszePismo:"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5321 msgid "Phone"
5322 msgstr "Telefon"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5325 msgid "Phone:"
5326 msgstr "Telefon:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5329 msgid "BankCode"
5330 msgstr "NrRozlBanku"
5331
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5333 msgid "BankCode:"
5334 msgstr "NrRozlBanku:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5337 msgid "BankAccount"
5338 msgstr "NrKonta"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5341 msgid "BankAccount:"
5342 msgstr "NrKonta:"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5345 msgid "PostalComment"
5346 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5349 msgid "PostalComment:"
5350 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5353 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5355 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5356 msgid "Date:"
5357 msgstr "Data:"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5360 msgid "Reference"
5361 msgstr "Odno¶nik"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5364 msgid "Reference:"
5365 msgstr "Odno¶nik:"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5369 msgid "Opening:"
5370 msgstr "Rozpoczêcie:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5373 msgid "Encl."
5374 msgstr "Za³."
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5377 msgid "Encl.:"
5378 msgstr "Za³.:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5382 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5383 msgid "cc:"
5384 msgstr "DW:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5388 msgid "Closing:"
5389 msgstr "Zakoñczenie:"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5392 msgid "NameRowA"
5393 msgstr "NazwaWierszA"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5396 msgid "NameRowA:"
5397 msgstr "NazwaWierszA:"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5400 msgid "NameRowB"
5401 msgstr "NazwaWierszB"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5404 msgid "NameRowB:"
5405 msgstr "NazwaWierszB:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5408 msgid "NameRowC"
5409 msgstr "NazwaWierszC"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5412 msgid "NameRowC:"
5413 msgstr "NazwaWierszC:"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5416 msgid "NameRowD"
5417 msgstr "NazwaWierszD"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5420 msgid "NameRowD:"
5421 msgstr "NazwaWierszD:"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5424 msgid "NameRowE"
5425 msgstr "NazwaWierszE"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5428 msgid "NameRowE:"
5429 msgstr "NazwaWierszE:"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5432 msgid "NameRowF"
5433 msgstr "NazwaWierszF"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5436 msgid "NameRowF:"
5437 msgstr "NazwaWierszF:"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5440 msgid "NameRowG"
5441 msgstr "NazwaWierszG"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5444 msgid "NameRowG:"
5445 msgstr "NazwaWierszG:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5448 #, fuzzy
5449 msgid "AddressRowA"
5450 msgstr "AdresWierszA"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5453 #, fuzzy
5454 msgid "AddressRowA:"
5455 msgstr "AdresWierszA:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5458 #, fuzzy
5459 msgid "AddressRowB"
5460 msgstr "AdresWierszB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5463 #, fuzzy
5464 msgid "AddressRowB:"
5465 msgstr "AdresWierszB:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5468 #, fuzzy
5469 msgid "AddressRowC"
5470 msgstr "AdresWierszC"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5473 #, fuzzy
5474 msgid "AddressRowC:"
5475 msgstr "AdresWierszC:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5478 #, fuzzy
5479 msgid "AddressRowD"
5480 msgstr "AdresWierszD"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5483 #, fuzzy
5484 msgid "AddressRowD:"
5485 msgstr "AdresWierszD:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5488 #, fuzzy
5489 msgid "AddressRowE"
5490 msgstr "AdresWierszE"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5493 #, fuzzy
5494 msgid "AddressRowE:"
5495 msgstr "AdresWierszE:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5498 #, fuzzy
5499 msgid "AddressRowF"
5500 msgstr "AdresWierszF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5503 #, fuzzy
5504 msgid "AddressRowF:"
5505 msgstr "AdresWierszF:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5508 msgid "TelephoneRowA"
5509 msgstr "TelefonWierszA"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5512 msgid "TelephoneRowA:"
5513 msgstr "TelefonWierszA:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5516 msgid "TelephoneRowB"
5517 msgstr "TelefonWierszB"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5520 msgid "TelephoneRowB:"
5521 msgstr "TelefonWierszB:"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5524 msgid "TelephoneRowC"
5525 msgstr "TelefonWierszC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5528 msgid "TelephoneRowC:"
5529 msgstr "TelefonWierszC:"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5532 msgid "TelephoneRowD"
5533 msgstr "TelefonWierszD"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5536 msgid "TelephoneRowD:"
5537 msgstr "TelefonWierszD:"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5540 msgid "TelephoneRowE"
5541 msgstr "TelefonWierszE"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5544 msgid "TelephoneRowE:"
5545 msgstr "TelefonWierszE:"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5548 msgid "TelephoneRowF"
5549 msgstr "TelefonWierszF"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5552 msgid "TelephoneRowF:"
5553 msgstr "TelefonWierszF:"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5556 msgid "InternetRowA"
5557 msgstr "InternetWierszA"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5560 msgid "InternetRowA:"
5561 msgstr "InternetWierszA:"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5564 msgid "InternetRowB"
5565 msgstr "InternetWierszB"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5568 msgid "InternetRowB:"
5569 msgstr "InternetWierszB:"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5572 msgid "InternetRowC"
5573 msgstr "InternetWierszC"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5576 msgid "InternetRowC:"
5577 msgstr "InternetWierszC:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5580 msgid "InternetRowD"
5581 msgstr "InternetWierszD"
5582
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5584 msgid "InternetRowD:"
5585 msgstr "InternetWierszD:"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5588 msgid "InternetRowE"
5589 msgstr "InternetWierszE"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5592 msgid "InternetRowE:"
5593 msgstr "InternetWierszE:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5596 msgid "InternetRowF"
5597 msgstr "InternetWierszF"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5600 msgid "InternetRowF:"
5601 msgstr "InternetWierszF:"
5602
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5604 msgid "BankRowA"
5605 msgstr "BankWierszA"
5606
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5608 msgid "BankRowA:"
5609 msgstr "BankWierszA:"
5610
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5612 msgid "BankRowB"
5613 msgstr "BankWierszB"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5616 msgid "BankRowB:"
5617 msgstr "BankWierszB:"
5618
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5620 msgid "BankRowC"
5621 msgstr "BankWierszC"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5624 msgid "BankRowC:"
5625 msgstr "BankWierszC:"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5628 msgid "BankRowD"
5629 msgstr "BankWierszD"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5632 msgid "BankRowD:"
5633 msgstr "BankWierszD:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5636 msgid "BankRowE"
5637 msgstr "BankWierszE"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5640 msgid "BankRowE:"
5641 msgstr "BankWierszE:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5644 msgid "BankRowF"
5645 msgstr "BankWierszF"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5648 msgid "BankRowF:"
5649 msgstr "BankWierszF:"
5650
5651 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5652 msgid "Claim #."
5653 msgstr "Stwierdzenie #."
5654
5655 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5656 msgid "Remarks"
5657 msgstr "Uwagi"
5658
5659 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5660 msgid "Remarks #."
5661 msgstr "Uwagi #."
5662
5663 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5664 msgid "More"
5665 msgstr "Wiêcej"
5666
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5668 msgid "(MORE)"
5669 msgstr "(WIÊCEJ)"
5670
5671 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5672 msgid "FADE IN:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5676 msgid "INT."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5680 msgid "EXT."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5684 msgid "Continuing"
5685 msgstr "Kontynuacja"
5686
5687 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5688 msgid "(continuing)"
5689 msgstr "(kontynuacja)"
5690
5691 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5692 msgid "Transition"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5696 msgid "TITLE OVER:"
5697 msgstr "Nadtytu³"
5698
5699 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5700 msgid "INTERCUT"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5704 msgid "INTERCUT WITH:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5708 msgid "FADE OUT"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5712 msgid "General"
5713 msgstr "Ogólny"
5714
5715 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5716 msgid "Scene"
5717 msgstr "Scena"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5720 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5721 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5723 msgid "Keywords:"
5724 msgstr "S³owa kluczowe:"
5725
5726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5727 msgid "Classification Codes"
5728 msgstr "Kody klasyfikacji"
5729
5730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5731 msgid "Step"
5732 msgstr "Krok"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5735 msgid "Step \\arabic{step}."
5736 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5739 msgid "Prop"
5740 msgstr "Propozycja"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5743 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5744 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5748 msgid "Question"
5749 msgstr "Pytanie"
5750
5751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5752 msgid "Question \\arabic{question}."
5753 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5754
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5756 msgid "Conjecture "
5757 msgstr "Hipoteza "
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Appendices Section"
5762 msgstr "Dodatki"
5763
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5765 msgid "--- Appendices ---"
5766 msgstr "--- Dodatki ---"
5767
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5769 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5770 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5771
5772 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5773 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5774 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5775
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5777 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5778 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5779
5780 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5781 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5782 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5789 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5790 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5793 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5794 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5797 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5798 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5801 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5802 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5805 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5806 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5809 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5810 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5813 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5814 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5817 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5818 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5819
5820 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5821 #, fuzzy
5822 msgid "ABSTRACT:"
5823 msgstr "STRESZCZENIE"
5824
5825 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5826 msgid "KEY WORDS:"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Commission"
5832 msgstr "Warunek"
5833
5834 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5835 #, fuzzy
5836 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5837 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5838
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5840 msgid "AddressForOffprints"
5841 msgstr "AdresPoOdbitki"
5842
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5844 msgid "Address for Offprints:"
5845 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5846
5847 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5848 msgid "RunningTitle"
5849 msgstr "Tytu³Roboczy"
5850
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5853 msgid "Running title:"
5854 msgstr "Tytu³ roboczy"
5855
5856 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5857 msgid "RunningAuthor"
5858 msgstr "RoboczyAutor"
5859
5860 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5861 msgid "Running author:"
5862 msgstr "Roboczy autor"
5863
5864 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5865 msgid "E-mail:"
5866 msgstr "E-mail:"
5867
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5869 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5870 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5871 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5872 msgid "Chapter"
5873 msgstr "Rozdzia³"
5874
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5876 msgid "Running LaTeX Title"
5877 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5878
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5880 msgid "TOC Title"
5881 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5882
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5884 msgid "TOC title:"
5885 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5886
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5888 msgid "Author Running"
5889 msgstr "Roboczy Autor"
5890
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5892 msgid "Author Running:"
5893 msgstr "Roboczy autor:"
5894
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5896 msgid "TOC Author"
5897 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5898
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5900 msgid "TOC Author:"
5901 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5902
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5904 msgid "Case #."
5905 msgstr "Przypadek #."
5906
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5908 msgid "Conjecture #."
5909 msgstr "Hipoteza #."
5910
5911 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5912 msgid "Example #."
5913 msgstr "Przyk³ad #."
5914
5915 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5916 msgid "Exercise #."
5917 msgstr "Æwiczenie #."
5918
5919 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5920 msgid "Note #."
5921 msgstr "Notka #."
5922
5923 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5924 msgid "Problem #."
5925 msgstr "Problem #."
5926
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5928 msgid "Property"
5929 msgstr "W³asno¶æ"
5930
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5932 msgid "Property #."
5933 msgstr "W³asno¶æ #."
5934
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5936 msgid "Question #."
5937 msgstr "Pytanie #."
5938
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5940 msgid "Remark #."
5941 msgstr "Uwaga #."
5942
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5944 msgid "Solution"
5945 msgstr "Rozwi±zanie"
5946
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5948 msgid "Solution #."
5949 msgstr "Rozwi±zanie #."
5950
5951 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5952 msgid "Code"
5953 msgstr "Kod"
5954
5955 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5956 msgid "SGML"
5957 msgstr "SGML"
5958
5959 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5960 msgid "Chapterprecis"
5961 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5962
5963 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5964 msgid "Epigraph"
5965 msgstr "Epigram"
5966
5967 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5968 msgid "Poemtitle"
5969 msgstr "Tytu³ wiersza"
5970
5971 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5972 msgid "Poemtitle*"
5973 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5974
5975 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5976 msgid "Legend"
5977 msgstr "Legenda"
5978
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Entry:"
5982 msgstr "Wpis"
5983
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5985 #, fuzzy
5986 msgid "ListItem"
5987 msgstr "Lista"
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5990 #, fuzzy
5991 msgid "List Item:"
5992 msgstr "Ostatnia stopka:"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5995 #, fuzzy
5996 msgid "DoubleItem"
5997 msgstr "Podwójna"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Double Item:"
6002 msgstr "Podwójna"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Space"
6007 msgstr "odstêp"
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Space:"
6012 msgstr "odstêp"
6013
6014 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Computer"
6017 msgstr "&Skrypt:"
6018
6019 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Computer:"
6022 msgstr "&Skrypt:"
6023
6024 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6025 #, fuzzy
6026 msgid "EmptySection"
6027 msgstr "Sekcja"
6028
6029 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Empty Section"
6032 msgstr "Sekcja"
6033
6034 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6035 #, fuzzy
6036 msgid "CloseSection"
6037 msgstr "zaznaczenie"
6038
6039 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Close Section"
6042 msgstr "zaznaczenie"
6043
6044 #: lib/layouts/paper.layout:152
6045 msgid "SubTitle"
6046 msgstr "PodTytu³"
6047
6048 #: lib/layouts/paper.layout:163
6049 msgid "Institution"
6050 msgstr "Instytucja"
6051
6052 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6053 msgid "Preprint"
6054 msgstr "Wersja robocza"
6055
6056 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6057 #, fuzzy
6058 msgid "AltAffiliation"
6059 msgstr "Afiliacja"
6060
6061 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6062 msgid "Thanks:"
6063 msgstr "Podziêkowania:"
6064
6065 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6066 msgid "Electronic Address:"
6067 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6068
6069 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6070 msgid "acknowledgments"
6071 msgstr "podziêkowania"
6072
6073 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6074 msgid "PACS"
6075 msgstr "PACS"
6076
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6078 msgid "PACS number:"
6079 msgstr "Numer PACS:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6082 msgid "\\arabic{chapter}"
6083 msgstr "\\arabic{chapter}"
6084
6085 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6086 msgid "\\Alph{chapter}"
6087 msgstr "\\Alph{chapter}"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6090 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6091 msgid "Labeling"
6092 msgstr "Etykiety"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6095 msgid "L"
6096 msgstr "L"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6099 msgid "O"
6100 msgstr "O"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6103 msgid "PS"
6104 msgstr "PS"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6107 msgid "CC"
6108 msgstr "DW"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6111 msgid "Encl"
6112 msgstr "Za³."
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6115 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6116 msgid "encl:"
6117 msgstr "za³±czniki:"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6120 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6121 msgid "Telephone"
6122 msgstr "Telefon"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6125 msgid "Telephone:"
6126 msgstr "Telefon:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6129 msgid "Place"
6130 msgstr "Miejsce"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6133 msgid "Place:"
6134 msgstr "Miejsce:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6137 msgid "Backaddress"
6138 msgstr "AdresZwrotny"
6139
6140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6141 msgid "Backaddress:"
6142 msgstr "AdresZwrotny:"
6143
6144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6145 msgid "Specialmail"
6146 msgstr "Adres specjalny"
6147
6148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6149 msgid "Specialmail:"
6150 msgstr "Adres specjalny:"
6151
6152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6153 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6154 msgid "Location"
6155 msgstr "Lokalizacja"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6158 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6159 msgid "Location:"
6160 msgstr "Lokalizacja:"
6161
6162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6163 msgid "Title:"
6164 msgstr "Tytu³:"
6165
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6168 msgid "Subject"
6169 msgstr "Temat"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6172 msgid "Subject:"
6173 msgstr "Temat:"
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6176 msgid "Yourref"
6177 msgstr "WaszZnak"
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6180 msgid "Your ref.:"
6181 msgstr "WaszZnak:"
6182
6183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6184 msgid "Yourmail"
6185 msgstr "WaszList"
6186
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6188 msgid "Your letter of:"
6189 msgstr "WaszList"
6190
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6192 msgid "Myref"
6193 msgstr "MójZnak"
6194
6195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6196 msgid "Our ref.:"
6197 msgstr "NaszZnak:"
6198
6199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6200 msgid "Customer"
6201 msgstr "Klient"
6202
6203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6204 msgid "Customer no.:"
6205 msgstr "Nr Klienta:"
6206
6207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6208 msgid "Invoice"
6209 msgstr "Faktura"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6212 msgid "Invoice no.:"
6213 msgstr "Nr faktury:"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6216 msgid "NextAddress"
6217 msgstr "NastAdres"
6218
6219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6220 msgid "Next Address:"
6221 msgstr "Nast Adres:"
6222
6223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6224 msgid "Post Scriptum:"
6225 msgstr "Postscriptum:"
6226
6227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6228 msgid "Sender Name:"
6229 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6230
6231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6232 msgid "SenderAddress"
6233 msgstr "AdresNadawcy"
6234
6235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6236 msgid "Sender Address:"
6237 msgstr "Adres Nadawcy:"
6238
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6240 msgid "Sender Phone:"
6241 msgstr "Telefon Nadawcy"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6244 msgid "Fax"
6245 msgstr "Fax"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6248 msgid "Sender Fax:"
6249 msgstr "Fax Nadawcy"
6250
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6252 msgid "E-Mail"
6253 msgstr "E-mail"
6254
6255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6256 msgid "Sender E-Mail:"
6257 msgstr "E-mail nadawcy:"
6258
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6260 msgid "Sender URL:"
6261 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6262
6263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6264 msgid "Logo"
6265 msgstr "Logo"
6266
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6268 msgid "Logo:"
6269 msgstr "Logo:"
6270
6271 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6272 msgid "LandscapeSlide"
6273 msgstr "SlajdPoziomo"
6274
6275 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6276 msgid "Landscape Slide"
6277 msgstr "Slajd Poziomo"
6278
6279 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6280 msgid "PortraitSlide"
6281 msgstr "SlajdPionowo"
6282
6283 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6284 msgid "Portrait Slide"
6285 msgstr "Slajd Pionowo"
6286
6287 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6288 msgid "Slide"
6289 msgstr "Slajd"
6290
6291 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6292 msgid "Slide*"
6293 msgstr "Slajd*"
6294
6295 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6296 msgid "SlideHeading"
6297 msgstr "Tytu³Slajdu"
6298
6299 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6300 msgid "SlideSubHeading"
6301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6302
6303 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6304 msgid "ListOfSlides"
6305 msgstr "ListaSlajdów"
6306
6307 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6308 msgid "List Of Slides"
6309 msgstr "Lista Slajdów"
6310
6311 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6312 msgid "SlideContents"
6313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6314
6315 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6316 msgid "Slidecontents"
6317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6318
6319 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6320 msgid "ProgressContents"
6321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6322
6323 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6324 msgid "Progress Contents"
6325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6326
6327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6328 msgid "."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6333 msgid "Paragraph*"
6334 msgstr "Akapit*"
6335
6336 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6337 msgid "Key words."
6338 msgstr "S³owa kluczowe."
6339
6340 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6341 msgid "AMS"
6342 msgstr "AMS"
6343
6344 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6345 msgid "AMS subject classifications."
6346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6347
6348 #: lib/layouts/slides.layout:104
6349 msgid "New Slide:"
6350 msgstr "Nowy Slajd:"
6351
6352 #: lib/layouts/slides.layout:126
6353 msgid "Overlay"
6354 msgstr "Warstwa"
6355
6356 #: lib/layouts/slides.layout:142
6357 msgid "New Overlay:"
6358 msgstr "Nowa warstwa"
6359
6360 #: lib/layouts/slides.layout:183
6361 msgid "New Note:"
6362 msgstr "Nowy wpis:"
6363
6364 #: lib/layouts/slides.layout:208
6365 msgid "InvisibleText"
6366 msgstr "TekstNiewidzialny"
6367
6368 #: lib/layouts/slides.layout:216
6369 msgid "<Invisible Text Follows>"
6370 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6371
6372 #: lib/layouts/slides.layout:233
6373 msgid "VisibleText"
6374 msgstr "TekstWidzialny"
6375
6376 #: lib/layouts/slides.layout:241
6377 msgid "<Visible Text Follows>"
6378 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6379
6380 #: lib/layouts/spie.layout:53
6381 msgid "Authorinfo"
6382 msgstr "AutorInfo"
6383
6384 #: lib/layouts/spie.layout:65
6385 msgid "Authorinfo:"
6386 msgstr "AutorInfo:"
6387
6388 #: lib/layouts/spie.layout:78
6389 msgid "ABSTRACT"
6390 msgstr "STRESZCZENIE"
6391
6392 #: lib/layouts/spie.layout:93
6393 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6394 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6395
6396 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6397 msgid "email:"
6398 msgstr "E-mail:"
6399
6400 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6401 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6402 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6405 msgid "Subsubparagraph"
6406 msgstr "Podpodakapit"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6409 msgid "Header"
6410 msgstr "Nag³ówek"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6413 msgid "-- Header --"
6414 msgstr "-- Nag³ówek --"
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6417 msgid "Special-section"
6418 msgstr "Sekcja-specjalna"
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6421 msgid "Special-section:"
6422 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6425 msgid "AGU-journal"
6426 msgstr "AGU-czasopismo"
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6429 msgid "AGU-journal:"
6430 msgstr "AGU-czasopismo"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6433 msgid "Citation-number"
6434 msgstr "Cytowanie-numer"
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6437 msgid "Citation-number:"
6438 msgstr "Cytowanie-numer:"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6441 msgid "AGU-volume"
6442 msgstr "AGU-tom"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6445 msgid "AGU-volume:"
6446 msgstr "AGU-tom:"
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6449 msgid "AGU-issue"
6450 msgstr "AGU-rocznik"
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6453 msgid "AGU-issue:"
6454 msgstr "AGU-rocznik:"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6457 msgid "Copyright:"
6458 msgstr "Copyright:"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6461 msgid "Index-terms"
6462 msgstr "Has³o indeksu"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6465 msgid "Index-terms..."
6466 msgstr "Has³o indeksu..."
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6469 msgid "Index-term"
6470 msgstr "Has³o indeksu"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6473 msgid "Index-term:"
6474 msgstr "Has³o indeksu:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6477 msgid "Cross-term"
6478 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6481 msgid "Cross-term:"
6482 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6483
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6485 msgid "Supplementary"
6486 msgstr "Suplement"
6487
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6489 msgid "Supplementary..."
6490 msgstr "Suplement..."
6491
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6493 msgid "Supp-note"
6494 msgstr "Suplement-notka"
6495
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6497 msgid "Sup-mat-note:"
6498 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6499
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6501 msgid "Cite-other"
6502 msgstr "Cytat (inny)"
6503
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6505 msgid "Cite-other:"
6506 msgstr "Cytat (inny):"
6507
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6509 msgid "Revised"
6510 msgstr "Przejrzano"
6511
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6513 msgid "Revised:"
6514 msgstr "Przejrzano:"
6515
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6517 msgid "Ident-line"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6521 msgid "Ident-line:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6525 msgid "Runhead"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6529 msgid "Runhead:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6533 msgid "Published-online:"
6534 msgstr "Opublikowane on-line:"
6535
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6537 msgid "Citation"
6538 msgstr "Cytowanie"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6541 msgid "Citation:"
6542 msgstr "Cytowanie:"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6545 msgid "Posting-order"
6546 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6549 msgid "Posting-order:"
6550 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6553 msgid "AGU-pages"
6554 msgstr "AGU-strony"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6557 msgid "AGU-pages:"
6558 msgstr "AGU-strony:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6561 msgid "Words"
6562 msgstr "S³owa"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6565 msgid "Words:"
6566 msgstr "S³owa:"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6569 msgid "Figures"
6570 msgstr "Rysunki"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6573 msgid "Figures:"
6574 msgstr "Rysunki:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6577 msgid "Tables"
6578 msgstr "Tabele"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6581 msgid "Tables:"
6582 msgstr "Tabele:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6585 msgid "Datasets"
6586 msgstr "Zbiory danych"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6589 msgid "Datasets:"
6590 msgstr "Zbiory danych:"
6591
6592 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6593 msgid "CCC"
6594 msgstr "CCC"
6595
6596 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6597 msgid "CCC code:"
6598 msgstr "Kod CCC:"
6599
6600 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6601 msgid "PaperId"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6605 msgid "Paper Id:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6609 msgid "AuthorAddr"
6610 msgstr "AdresAutora"
6611
6612 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6613 msgid "Author Address:"
6614 msgstr "Adres Autora:"
6615
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6617 msgid "SlugComment"
6618 msgstr "Komentarz w interlinii"
6619
6620 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6621 msgid "Slug Comment:"
6622 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6623
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6625 msgid "Plate"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6629 msgid "Planotable"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6633 msgid "Table Caption"
6634 msgstr "Podpis tabeli"
6635
6636 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6637 msgid "TableCaption"
6638 msgstr "PodpisTabeli"
6639
6640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6641 msgid "Current Address"
6642 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6643
6644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6645 msgid "Current address:"
6646 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6647
6648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6649 msgid "E-mail address:"
6650 msgstr "Adres e-mail:"
6651
6652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6653 msgid "Key words and phrases:"
6654 msgstr "S³owa kluczowe:"
6655
6656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6657 msgid "Dedicatory"
6658 msgstr "Dedykowany"
6659
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6661 msgid "Dedication:"
6662 msgstr "Dedykacja:"
6663
6664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6665 msgid "Translator"
6666 msgstr "T³umacz"
6667
6668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6669 msgid "Translator:"
6670 msgstr "T³umacz:"
6671
6672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6673 msgid "Subjectclass"
6674 msgstr "KlasaTematyczna"
6675
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6677 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6678 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6681 msgid "Algorithm #."
6682 msgstr "Algorytm #."
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6685 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6689 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6693 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6697 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6701 msgid "Conjecture*"
6702 msgstr "Hipoteza*"
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6705 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6706 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6707
6708 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6709 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6711
6712 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6713 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6714 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6715
6716 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6717 msgid "Fact*"
6718 msgstr "Fakt*"
6719
6720 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6721 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6722 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6723
6724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6725 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6727
6728 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6729 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6730 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6731
6732 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6733 msgid "Example*"
6734 msgstr "Przyk³ad*"
6735
6736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6737 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6738 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6739
6740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6741 msgid "Condition*"
6742 msgstr "Warunek*"
6743
6744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6745 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6746 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6747
6748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6749 msgid "Problem*"
6750 msgstr "Problem*"
6751
6752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6753 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6754 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6755
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6757 msgid "Exercise*"
6758 msgstr "Æwiczenie*"
6759
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6761 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6763
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6765 msgid "Remark*"
6766 msgstr "Uwaga*"
6767
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6769 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6771
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6773 msgid "Claim*"
6774 msgstr "Stwierdzenie*"
6775
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6777 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6779
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6781 msgid "Note*"
6782 msgstr "Notka*"
6783
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6785 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6787
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6789 msgid "Notation*"
6790 msgstr "Notacja*"
6791
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6793 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6795
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6797 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6799
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6801 msgid "Acknowledgement*"
6802 msgstr "Podziêkowanie*"
6803
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6805 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6806 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6807
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6809 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6811
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6813 msgid "Conclusion*"
6814 msgstr "Konkluzja*"
6815
6816 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6817 msgid "Literal"
6818 msgstr "Dos³owny"
6819
6820 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6821 msgid "Chapter*"
6822 msgstr "Rozdzia³*"
6823
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6825 msgid "Subparagraph*"
6826 msgstr "Podakapit*"
6827
6828 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6829 msgid "Authorgroup"
6830 msgstr "Autor grupowy"
6831
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6833 msgid "RevisionHistory"
6834 msgstr "HistoriaWydania"
6835
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6837 msgid "Revision History"
6838 msgstr "Historia Wydania"
6839
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6841 msgid "Revision"
6842 msgstr "Wydanie"
6843
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6845 msgid "RevisionRemark"
6846 msgstr "WydanieUwagi"
6847
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6849 msgid "FirstName"
6850 msgstr "Imiê"
6851
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6853 msgid "Surname"
6854 msgstr "Nazwisko"
6855
6856 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6857 msgid "Scrap"
6858 msgstr "Wycinek"
6859
6860 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6861 msgid "Part \\Roman{part}"
6862 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6863
6864 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6865 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6866 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6867
6868 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6869 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6870 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6871
6872 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6873 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6874 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6875
6876 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6877 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6878 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6879
6880 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6881 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6882 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6883
6884 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6885 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6886 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6887
6888 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6889 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6890 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6891
6892 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6893 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6894 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6895
6896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6897 msgid "\\Roman{section}."
6898 msgstr "\\Roman{section}."
6899
6900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6901 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6902 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6903
6904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6905 msgid "\\Alph{subsection}."
6906 msgstr "\\Alph{subsection}."
6907
6908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6909 msgid "\\arabic{subsection}."
6910 msgstr "\\arabic{subsection}."
6911
6912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6913 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6914 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6915
6916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6917 msgid "\\alph{subsubsection}."
6918 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6919
6920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6921 msgid "\\alph{paragraph}."
6922 msgstr "\\alph{paragraph}."
6923
6924 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6925 msgid "Addpart"
6926 msgstr "DodCzê¶æ"
6927
6928 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6929 msgid "Addchap"
6930 msgstr "DodRozdz"
6931
6932 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6933 msgid "Addsec"
6934 msgstr "DodSekc"
6935
6936 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6937 msgid "Addchap*"
6938 msgstr "DodRozdz*"
6939
6940 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6941 msgid "Addsec*"
6942 msgstr "DodSekc*"
6943
6944 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6945 msgid "Minisec"
6946 msgstr "Minisekcja"
6947
6948 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6949 msgid "Publishers"
6950 msgstr "Wydawcy"
6951
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6953 msgid "Dedication"
6954 msgstr "Dedykacja"
6955
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6957 msgid "Titlehead"
6958 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6959
6960 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6961 msgid "Uppertitleback"
6962 msgstr "Górny przedtytu³"
6963
6964 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6965 msgid "Lowertitleback"
6966 msgstr "Dolny przedtytu³"
6967
6968 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6969 msgid "Extratitle"
6970 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6971
6972 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6973 msgid "Captionabove"
6974 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6975
6976 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6977 msgid "Captionbelow"
6978 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6979
6980 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6981 msgid "Dictum"
6982 msgstr "Motto"
6983
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Lista algorytmów"
6987
6988 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6989 msgid "Headnote"
6990 msgstr "Nag³ówek"
6991
6992 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6993 msgid "Headnote (optional):"
6994 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6995
6996 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6997 msgid "Corr Author:"
6998 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6999
7000 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7001 msgid "Offprints"
7002 msgstr "Nadbitka"
7003
7004 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7005 msgid "Offprints:"
7006 msgstr "Nadbitka:"
7007
7008 #: lib/languages:2
7009 msgid "Afrikaans"
7010 msgstr "Afrykaans"
7011
7012 #: lib/languages:3
7013 msgid "American"
7014 msgstr "Angielski amerykañski"
7015
7016 #: lib/languages:4
7017 msgid "Arabic"
7018 msgstr "Arabski"
7019
7020 #: lib/languages:5
7021 msgid "Austrian"
7022 msgstr "Niemiecki austriacki"
7023
7024 #: lib/languages:6
7025 msgid "Austrian (new spelling)"
7026 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7027
7028 #: lib/languages:7
7029 msgid "Bahasa"
7030 msgstr "Bahasa"
7031
7032 #: lib/languages:8
7033 msgid "Belarusian"
7034 msgstr "Bia³oruski"
7035
7036 #: lib/languages:9
7037 msgid "Basque"
7038 msgstr "Baskijski"
7039
7040 #: lib/languages:10
7041 msgid "Portuguese (Brazil)"
7042 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7043
7044 #: lib/languages:11
7045 msgid "Breton"
7046 msgstr "Bretoñski"
7047
7048 #: lib/languages:12
7049 msgid "British"
7050 msgstr "Angielski brytyjski"
7051
7052 #: lib/languages:13
7053 msgid "Bulgarian"
7054 msgstr "Bu³garski"
7055
7056 #: lib/languages:14
7057 msgid "Canadian"
7058 msgstr "Kanadyjski"
7059
7060 #: lib/languages:15
7061 msgid "French Canadian"
7062 msgstr "Francuski (Kanada)"
7063
7064 #: lib/languages:16
7065 msgid "Catalan"
7066 msgstr "Kataloñski"
7067
7068 #: lib/languages:17
7069 msgid "Croatian"
7070 msgstr "Chorwacki"
7071
7072 #: lib/languages:18
7073 msgid "Czech"
7074 msgstr "Czeski"
7075
7076 #: lib/languages:19
7077 msgid "Danish"
7078 msgstr "Duñski"
7079
7080 #: lib/languages:20
7081 msgid "Dutch"
7082 msgstr "Holenderski"
7083
7084 #: lib/languages:21
7085 msgid "English"
7086 msgstr "Angielski"
7087
7088 #: lib/languages:22
7089 msgid "Esperanto"
7090 msgstr "Esperanto"
7091
7092 #: lib/languages:24
7093 msgid "Estonian"
7094 msgstr "Estoñski"
7095
7096 #: lib/languages:25
7097 msgid "Finnish"
7098 msgstr "Fiñski"
7099
7100 #: lib/languages:27
7101 msgid "French"
7102 msgstr "Francuski"
7103
7104 #: lib/languages:28
7105 msgid "Galician"
7106 msgstr "Galicyjski"
7107
7108 #: lib/languages:31
7109 msgid "German"
7110 msgstr "Niemiecki"
7111
7112 #: lib/languages:32
7113 msgid "German (new spelling)"
7114 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7115
7116 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7117 msgid "Greek"
7118 msgstr "Greka"
7119
7120 #: lib/languages:34
7121 msgid "Hebrew"
7122 msgstr "Hebrajski"
7123
7124 #: lib/languages:36
7125 msgid "Irish"
7126 msgstr "Irlandzki"
7127
7128 #: lib/languages:37
7129 msgid "Italian"
7130 msgstr "W³oski"
7131
7132 #: lib/languages:38
7133 msgid "Kazakh"
7134 msgstr "Kazachski"
7135
7136 #: lib/languages:41
7137 msgid "Lithuanian"
7138 msgstr "Litewski"
7139
7140 #: lib/languages:42
7141 msgid "Latvian"
7142 msgstr "£otewski"
7143
7144 #: lib/languages:43
7145 msgid "Icelandic"
7146 msgstr "Islandzki"
7147
7148 #: lib/languages:44
7149 msgid "Magyar"
7150 msgstr "Wêgierski"
7151
7152 #: lib/languages:45
7153 msgid "Norsk"
7154 msgstr "Norweski"
7155
7156 #: lib/languages:46
7157 msgid "Nynorsk"
7158 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7159
7160 #: lib/languages:47
7161 msgid "Polish"
7162 msgstr "Polski"
7163
7164 #: lib/languages:48
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Portuguese"
7167 msgstr "Portugalski"
7168
7169 #: lib/languages:49
7170 msgid "Romanian"
7171 msgstr "Rumuñski"
7172
7173 #: lib/languages:50
7174 msgid "Russian"
7175 msgstr "Rosyjski"
7176
7177 #: lib/languages:51
7178 msgid "Scottish"
7179 msgstr "Szkocki"
7180
7181 #: lib/languages:52
7182 msgid "Serbian"
7183 msgstr "Serbski"
7184
7185 #: lib/languages:53
7186 msgid "Serbo-Croatian"
7187 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7188
7189 #: lib/languages:54
7190 msgid "Spanish"
7191 msgstr "Hiszpañski"
7192
7193 #: lib/languages:55
7194 msgid "Slovak"
7195 msgstr "S³owacki"
7196
7197 #: lib/languages:56
7198 msgid "Slovene"
7199 msgstr "S³oweñski"
7200
7201 #: lib/languages:57
7202 msgid "Swedish"
7203 msgstr "Szwedzki"
7204
7205 #: lib/languages:58
7206 msgid "Thai"
7207 msgstr "Tajski"
7208
7209 #: lib/languages:59
7210 msgid "Turkish"
7211 msgstr "Turecki"
7212
7213 #: lib/languages:60
7214 msgid "Ukrainian"
7215 msgstr "Ukraiñski"
7216
7217 #: lib/languages:63
7218 msgid "Welsh"
7219 msgstr "Walijski"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7222 msgid "File|F"
7223 msgstr "Plik|l"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7226 msgid "Edit|E"
7227 msgstr "Edycja|E"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7230 msgid "Insert|I"
7231 msgstr "Wstaw|W"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:35
7234 msgid "Layout|L"
7235 msgstr "Formatowanie|F"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7238 msgid "View|V"
7239 msgstr "Podgl±d|g"
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7242 msgid "Navigate|N"
7243 msgstr "Nawigacja|N"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:38
7246 msgid "Documents|D"
7247 msgstr "Dokumenty|D"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7250 msgid "Help|H"
7251 msgstr "Pomoc|o"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7254 msgid "New|N"
7255 msgstr "Nowy|N"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:48
7258 msgid "New from Template...|T"
7259 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7262 msgid "Open...|O"
7263 msgstr "Otwórz...|O"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7266 msgid "Close|C"
7267 msgstr "Zamknij|m"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7270 msgid "Save|S"
7271 msgstr "Zapisz|Z"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7274 msgid "Save As...|A"
7275 msgstr "Zapisz jako...|j"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7278 msgid "Revert|R"
7279 msgstr "Przywróæ|P"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7282 msgid "Version Control|V"
7283 msgstr "Kontrola wersji|l"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7286 msgid "Import|I"
7287 msgstr "Importuj|I"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7290 msgid "Export|E"
7291 msgstr "Eksportuj|E"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7294 msgid "Print...|P"
7295 msgstr "Drukuj...|D"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7298 msgid "Fax...|F"
7299 msgstr "Faks...|F"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7302 msgid "Exit|x"
7303 msgstr "Zakoñcz|k"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7306 msgid "Register...|R"
7307 msgstr "Zarejestruj...|r"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7310 msgid "Check In Changes...|I"
7311 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7314 msgid "Check Out for Edit|O"
7315 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7318 msgid "Revert to Last Version|L"
7319 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7322 msgid "Undo Last Check In|U"
7323 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7326 msgid "Show History|H"
7327 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7330 msgid "Custom...|C"
7331 msgstr "W³asne...|W"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7334 msgid "Undo|U"
7335 msgstr "Cofnij|C"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:91
7338 msgid "Redo|d"
7339 msgstr "Ponów|P"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:93
7342 msgid "Cut|C"
7343 msgstr "Wytnij|W"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:94
7346 msgid "Copy|o"
7347 msgstr "Kopiuj|K"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:95
7350 msgid "Paste|a"
7351 msgstr "Wklej|K"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:96
7354 msgid "Paste External Selection|x"
7355 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7358 msgid "Find & Replace...|F"
7359 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:100
7362 msgid "Tabular|T"
7363 msgstr "Tabela|T"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7366 msgid "Math|M"
7367 msgstr "Matematyka|M"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7370 msgid "Spellchecker...|S"
7371 msgstr "Pisownia|P"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:105
7374 msgid "Thesaurus..."
7375 msgstr "S³ownik synonimów..."
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7378 msgid "Count Words|W"
7379 msgstr "Policz s³owa|z"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7382 msgid "Check TeX|h"
7383 msgstr "Check TeX|h"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:108
7386 msgid "Change Tracking|g"
7387 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7390 msgid "Preferences...|P"
7391 msgstr "Ustawienia...|U"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7394 msgid "Reconfigure|R"
7395 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:115
7398 msgid "Selection as Lines|L"
7399 msgstr "Jako wiersze|w"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:116
7402 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7403 msgstr "Jako akapity|a"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7406 msgid "Multicolumn|M"
7407 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:122
7410 msgid "Line Top|T"
7411 msgstr "Linia u góry|g"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:123
7414 msgid "Line Bottom|B"
7415 msgstr "Linia u do³u|D"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:124
7418 msgid "Line Left|L"
7419 msgstr "Linia z lewej|L"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:125
7422 msgid "Line Right|R"
7423 msgstr "Linia z prawej|P"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:127
7426 msgid "Alignment|i"
7427 msgstr "Justowanie|J"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7430 msgid "Add Row|A"
7431 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:130
7434 msgid "Delete Row|w"
7435 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7438 msgid "Copy Row"
7439 msgstr "Kopiuj wiersz"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7442 msgid "Swap Rows"
7443 msgstr "Zamieñ wiersze"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7446 msgid "Add Column|u"
7447 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:135
7450 msgid "Delete Column|D"
7451 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7454 msgid "Copy Column"
7455 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7458 msgid "Swap Columns"
7459 msgstr "Zamieñ kolumny"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7462 msgid "Left|L"
7463 msgstr "Do lewej|l"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7466 msgid "Center|C"
7467 msgstr "¦rodkowanie|k"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7470 msgid "Right|R"
7471 msgstr "Do prawej|p"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7474 msgid "Top|T"
7475 msgstr "W górê|g"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7478 msgid "Middle|M"
7479 msgstr "¦rodek|o"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7482 msgid "Bottom|B"
7483 msgstr "W dó³|d"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7486 msgid "Toggle Numbering|N"
7487 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7490 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7491 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7494 msgid "Change Limits Type|L"
7495 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7498 msgid "Change Formula Type|F"
7499 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7502 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7503 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:168
7506 msgid "Alignment|A"
7507 msgstr "Justowanie|J"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:170
7510 msgid "Add Row|R"
7511 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7514 msgid "Delete Row|D"
7515 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:175
7518 msgid "Add Column|C"
7519 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7522 msgid "Delete Column|e"
7523 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7526 msgid "Default|t"
7527 msgstr "Domy¶lny|D"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7530 msgid "Display|D"
7531 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7534 msgid "Inline|I"
7535 msgstr "W wierszu|W"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:188
7538 msgid "Octave"
7539 msgstr "Octave"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:189
7542 msgid "Maxima"
7543 msgstr "Maxima"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:190
7546 msgid "Mathematica"
7547 msgstr "Mathematica"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:192
7550 msgid "Maple, simplify"
7551 msgstr "Maple, simplify"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:193
7554 msgid "Maple, factor"
7555 msgstr "Maple, factor"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:194
7558 msgid "Maple, evalm"
7559 msgstr "Maple, evalm"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:195
7562 msgid "Maple, evalf"
7563 msgstr "Maple, evalf"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7566 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7567 msgid "Inline Formula|I"
7568 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7571 msgid "Displayed Formula|D"
7572 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:201
7575 msgid "Eqnarray Environment|q"
7576 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:202
7579 msgid "Align Environment|A"
7580 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:203
7583 msgid "AlignAt Environment"
7584 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:204
7587 msgid "Flalign Environment|F"
7588 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:207
7591 msgid "Gather Environment"
7592 msgstr "¦rodowisko Gather"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:208
7595 msgid "Multline Environment"
7596 msgstr "¦rodowisko Multline"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7599 msgid "Math|h"
7600 msgstr "Matematyka|M"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:216
7603 msgid "Special Character|S"
7604 msgstr "Znak specjalny|Z"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7607 msgid "Citation...|C"
7608 msgstr "Cytowanie...|C"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:218
7611 msgid "Cross-reference...|r"
7612 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7615 msgid "Label...|L"
7616 msgstr "Etykieta...|E"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7619 msgid "Footnote|F"
7620 msgstr "Przypis w stopce|y"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7623 msgid "Marginal Note|M"
7624 msgstr "Notka na marginesie|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:222
7627 msgid "Short Title"
7628 msgstr "Tytu³ skrócony"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:223
7631 msgid "Index Entry|I"
7632 msgstr "Has³o indeksu|i"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7635 msgid "Glossary Entry"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7639 msgid "URL...|U"
7640 msgstr "Adres URL...|U"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7643 msgid "Note|N"
7644 msgstr "Notka|N"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:227
7647 msgid "Lists & TOC|O"
7648 msgstr "Spisy|S"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:229
7651 msgid "TeX Code|T"
7652 msgstr "Kod TeX-a|T"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:230
7655 msgid "Minipage|p"
7656 msgstr "Ministrona|M"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7659 msgid "Graphics...|G"
7660 msgstr "Rysunek...|R"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:232
7663 msgid "Tabular Material...|b"
7664 msgstr "Tabela...|T"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:233
7667 msgid "Floats|a"
7668 msgstr "Wstawki|W"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:235
7671 msgid "Include File...|d"
7672 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:236
7675 msgid "Insert File|e"
7676 msgstr "Wstaw plik|W"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:237
7679 msgid "External Material...|x"
7680 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7683 msgid "Superscript|S"
7684 msgstr "Indeks górny|g"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7687 msgid "Subscript|u"
7688 msgstr "Indeks dolny|d"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:243
7691 msgid "Horizontal Fill|H"
7692 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:244
7695 msgid "Hyphenation Point|P"
7696 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7699 msgid "Ligature Break|k"
7700 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:246
7703 msgid "Protected Space|r"
7704 msgstr "Twarda spacja|T"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7707 msgid "Inter-word Space|w"
7708 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7711 msgid "Thin Space|T"
7712 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:249
7715 msgid "Vertical Space..."
7716 msgstr "Odstêp pionowy..."
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:250
7719 msgid "Line Break|L"
7720 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7723 msgid "Ellipsis|i"
7724 msgstr "Wielokropek|i"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7727 msgid "End of Sentence|E"
7728 msgstr "Koniec zdania|K"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:253
7731 msgid "Single Quote|Q"
7732 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:254
7735 msgid "Ordinary Quote|O"
7736 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7739 msgid "Menu Separator|M"
7740 msgstr "Separator menu|S"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:256
7743 msgid "Horizontal Line"
7744 msgstr "Linia pozioma"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7747 msgid "Page Break"
7748 msgstr "Koniec strony"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7751 msgid "Display Formula|D"
7752 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7755 msgid "Eqnarray Environment|E"
7756 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7759 msgid "AMS align Environment|a"
7760 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7763 msgid "AMS alignat Environment|t"
7764 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7767 msgid "AMS flalign Environment|f"
7768 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7771 msgid "AMS gather Environment|g"
7772 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7775 msgid "AMS multline Environment|m"
7776 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7779 msgid "Array Environment|y"
7780 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7783 msgid "Cases Environment|C"
7784 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7787 msgid "Split Environment|S"
7788 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:276
7791 msgid "Font Change|o"
7792 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:280
7795 msgid "Math Normal Font"
7796 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:282
7799 msgid "Math Calligraphic Family"
7800 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:283
7803 msgid "Math Fraktur Family"
7804 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:284
7807 msgid "Math Roman Family"
7808 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:285
7811 msgid "Math Sans Serif Family"
7812 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:287
7815 msgid "Math Bold Series"
7816 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:289
7819 msgid "Text Normal Font"
7820 msgstr "Zwyk³a"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7823 msgid "Text Roman Family"
7824 msgstr "Szeryfowa"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7827 msgid "Text Sans Serif Family"
7828 msgstr "Bezszeryfowa"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7831 msgid "Text Typewriter Family"
7832 msgstr "Maszynowa"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7835 msgid "Text Bold Series"
7836 msgstr "Pismo pogrubione"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7839 msgid "Text Medium Series"
7840 msgstr "Pismo jasne"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7843 msgid "Text Italic Shape"
7844 msgstr "Kursywa"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7847 msgid "Text Small Caps Shape"
7848 msgstr "Kapitaliki"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7851 msgid "Text Slanted Shape"
7852 msgstr "Odmiana pochylona"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7855 msgid "Text Upright Shape"
7856 msgstr "Odmiana prosta"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:306
7859 msgid "Floatflt Figure"
7860 msgstr "Rysunek oblany"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7863 msgid "Table of Contents|C"
7864 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7867 msgid "Index List|I"
7868 msgstr "Indeks|I"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7871 msgid "Glossary|G"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7875 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7876 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7879 msgid "LyX Document...|X"
7880 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Plain Text...|T"
7885 msgstr "Tekst ASCII"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7890 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7893 msgid "Track Changes|T"
7894 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7897 msgid "Merge Changes...|M"
7898 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:326
7901 msgid "Accept All Changes|A"
7902 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:327
7905 msgid "Reject All Changes|R"
7906 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7909 msgid "Show Changes in Output|S"
7910 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:335
7913 msgid "Character...|C"
7914 msgstr "Czcionka...|C"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:336
7917 msgid "Paragraph...|P"
7918 msgstr "Akapit...|A"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:337
7921 msgid "Document...|D"
7922 msgstr "Dokument...|D"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:338
7925 msgid "Tabular...|T"
7926 msgstr "Tabela...|T"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:340
7929 msgid "Emphasize Style|E"
7930 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:341
7933 msgid "Noun Style|N"
7934 msgstr "Kapitaliki|K"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:342
7937 msgid "Bold Style|B"
7938 msgstr "Pogrubienie|P"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:345
7941 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7942 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:346
7945 msgid "Increase Environment Depth|i"
7946 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:347
7949 msgid "Start Appendix Here|S"
7950 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7953 msgid "Build Program|B"
7954 msgstr "Zbuduj program|p"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7957 msgid "Update|U"
7958 msgstr "Aktualizuj|A"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7961 msgid "LaTeX Log|L"
7962 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:361
7965 msgid "TeX Information|X"
7966 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7969 msgid "Next Note|N"
7970 msgstr "Nastêpna notka|N"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7973 msgid "Go to Label|L"
7974 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7977 msgid "Bookmarks|B"
7978 msgstr "Zak³adki|Z"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7981 msgid "Save Bookmark 1|S"
7982 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7985 msgid "Save Bookmark 2"
7986 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7989 msgid "Save Bookmark 3"
7990 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7993 msgid "Save Bookmark 4"
7994 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7997 msgid "Save Bookmark 5"
7998 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:386
8001 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8002 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:387
8005 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8006 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:388
8009 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8010 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:389
8013 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8014 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:390
8017 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8018 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8021 msgid "Introduction|I"
8022 msgstr "Wprowadzenie|W"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8025 msgid "Tutorial|T"
8026 msgstr "Samouczek|S"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8029 msgid "User's Guide|U"
8030 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8033 msgid "Extended Features|E"
8034 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8037 msgid "Embedded Objects|m"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8041 msgid "Customization|C"
8042 msgstr "Konfiguracja|K"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8045 msgid "FAQ|F"
8046 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8049 msgid "Table of Contents|a"
8050 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8053 msgid "LaTeX Configuration|L"
8054 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8057 msgid "About LyX|X"
8058 msgstr "O LyX-ie|X"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8061 msgid "About LyX"
8062 msgstr "O LyX-ie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:425
8065 msgid "Preferences..."
8066 msgstr "Ustawienia..."
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:426
8069 msgid "Quit LyX"
8070 msgstr "Zamknij LyX-a"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8073 msgid "Document|D"
8074 msgstr "Dokument|D"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8077 msgid "Tools|T"
8078 msgstr "Narzêdzia|r"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8081 msgid "New from Template...|m"
8082 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Open Recent|t"
8087 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8090 msgid "New Window|W"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8094 msgid "Close Window|d"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8098 msgid "Redo|R"
8099 msgstr "Ponów|P"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8102 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8103 msgid "Cut"
8104 msgstr "Wytnij"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8107 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8108 msgid "Copy"
8109 msgstr "Kopiuj"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8112 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8113 #: src/text3.C:816
8114 msgid "Paste"
8115 msgstr "Wklej"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Paste Recent|e"
8120 msgstr "Wklej ostatnie"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paste Special"
8125 msgstr "Wklej|K"
8126
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Select All"
8130 msgstr "Wybierz plik"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Move Paragraph Up|o"
8135 msgstr ", Akapit: "
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Move Paragraph Down|v"
8140 msgstr ", Akapit: "
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Text Style|S"
8145 msgstr "Styl tekstu"
8146
8147 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8148 msgid "Paragraph Settings...|P"
8149 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8150
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8152 msgid "Table|T"
8153 msgstr "Tabela|T"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8156 msgid "Rows & Columns|C"
8157 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8160 msgid "Increase List Depth|I"
8161 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8164 msgid "Decrease List Depth|D"
8165 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8168 msgid "Dissolve Inset|l"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8172 msgid "TeX Code Settings...|C"
8173 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8176 msgid "Float Settings...|a"
8177 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8180 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8181 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8184 msgid "Note Settings...|N"
8185 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8188 msgid "Branch Settings...|B"
8189 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8192 msgid "Box Settings...|x"
8193 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8196 msgid "Table Settings...|a"
8197 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Plain Text|T"
8202 msgstr "Tekst ASCII"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8207 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Selection|S"
8212 msgstr "&Wybór:"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Selection, Join Lines|i"
8217 msgstr "Jako wiersze|w"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Customized...|C"
8222 msgstr "W³asne...|W"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Capitalize|a"
8227 msgstr "Kataloñski"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Uppercase|U"
8232 msgstr "Aktualizuj|A"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8235 msgid "Lowercase|L"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8239 msgid "Top Line|T"
8240 msgstr "Górna linia|G"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8243 msgid "Bottom Line|B"
8244 msgstr "Dolna linia|D"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8247 msgid "Left Line|L"
8248 msgstr "Lewa linia|L"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8251 msgid "Right Line|R"
8252 msgstr "Prawa linia|P"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Copy Row|o"
8257 msgstr "Kopiuj wiersz"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Swap Rows|S"
8262 msgstr "Zamieñ wiersze"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Copy Column|p"
8267 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Swap Columns|w"
8272 msgstr "Zamieñ kolumny"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Text Style|T"
8277 msgstr "Styl tekstu"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Split Cell|C"
8282 msgstr "Specjalna"
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Add Line Above|A"
8287 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Add Line Below|B"
8292 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Delete Line Above|D"
8297 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Delete Line Below|e"
8302 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8303
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8305 msgid "Add Line to Left"
8306 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8309 msgid "Add Line to Right"
8310 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8313 msgid "Delete Line to Left"
8314 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8315
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8317 msgid "Delete Line to Right"
8318 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Math Normal Font|N"
8323 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8328 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Math Fraktur Family|F"
8333 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Math Roman Family|R"
8338 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8343 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Math Bold Series|B"
8348 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Text Normal Font|T"
8353 msgstr "Zwyk³a"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Octave|O"
8358 msgstr "Octave"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Maxima|M"
8363 msgstr "Maxima"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Mathematica|a"
8368 msgstr "Mathematica"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Maple, simplify|s"
8373 msgstr "Maple, simplify"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Maple, factor|f"
8378 msgstr "Maple, factor"
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Maple, evalm|e"
8383 msgstr "Maple, evalm"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Maple, evalf|v"
8388 msgstr "Maple, evalf"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Open All Insets|O"
8393 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8396 msgid "Close All Insets|C"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8400 #, fuzzy
8401 msgid "View Source|S"
8402 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Toolbars|b"
8407 msgstr "Paski narzêdzi"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Special Character|p"
8412 msgstr "Znak specjalny|Z"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Formatting|o"
8417 msgstr "Formaty"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8420 msgid "List / TOC|i"
8421 msgstr "Spisy|S"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8424 msgid "Float|a"
8425 msgstr "Wstawka|W"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8428 msgid "Branch|B"
8429 msgstr "Ga³±¼|G"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8432 msgid "File|e"
8433 msgstr "Plik|l"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8436 msgid "Box"
8437 msgstr "Pude³ko"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Cross-Reference...|R"
8442 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8445 msgid "Caption"
8446 msgstr "Podpis"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8449 msgid "Index Entry|d"
8450 msgstr "Has³o indeksu|i"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Glossary Entry...|y"
8455 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8458 msgid "Table...|T"
8459 msgstr "Tabela...|T"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Short Title|S"
8464 msgstr "Tytu³ skrócony"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8467 msgid "TeX Code|X"
8468 msgstr "Kod TeX-a|X"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8471 msgid "Ordinary Quote|Q"
8472 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8475 msgid "Single Quote|S"
8476 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8479 msgid "Phonetic Symbols|y"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Protected Space|P"
8485 msgstr "Twarda spacja|T"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Horizontal Fill|F"
8490 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Horizontal Line|L"
8495 msgstr "Linia pozioma"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Vertical Space...|V"
8500 msgstr "Odstêp pionowy..."
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Hyphenation Point|H"
8505 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Line Break|B"
8510 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Page Break|a"
8515 msgstr "Koniec strony"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Clear Page|C"
8520 msgstr "Zak³adki|Z"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8523 msgid "Clear Double Page|D"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Numbered Formula|N"
8529 msgstr "Wyliczenie"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Aligned Environment|l"
8534 msgstr "¦rodowisko Align"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8537 #, fuzzy
8538 msgid "AlignedAt Environment|v"
8539 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Gathered Environment|h"
8544 msgstr "¦rodowisko Gather"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Delimiters|r"
8549 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Matrix|x"
8554 msgstr "Macierz"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8557 msgid "Text Wrap Float|W"
8558 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8561 msgid "External Material...|M"
8562 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8565 msgid "Child Document...|d"
8566 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8569 msgid "LyX Note|N"
8570 msgstr "LyX Notka|N"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8573 msgid "Comment|C"
8574 msgstr "Komentarz|K"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8577 msgid "Greyed Out|G"
8578 msgstr "Wyszarzenie|W"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8581 msgid "Change Tracking|C"
8582 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8585 msgid "Table of Contents|T"
8586 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8589 msgid "Start Appendix Here|A"
8590 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8593 msgid "Compressed|o"
8594 msgstr "Spakowany|S"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8597 msgid "Settings...|S"
8598 msgstr "Ustawienia...|U"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Accept Change|A"
8603 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Reject Change|R"
8608 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Accept All Changes|c"
8613 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Reject All Changes|e"
8618 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Next Change|C"
8623 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8624
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Next Cross-Reference|R"
8628 msgstr "Odno¶nik"
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Clear Bookmarks|C"
8633 msgstr "Zak³adki|Z"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8636 msgid "Thesaurus...|T"
8637 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8640 msgid "TeX Information|I"
8641 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8644 msgid "New document"
8645 msgstr "Nowy dokument"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8648 msgid "Open document"
8649 msgstr "Otwórz dokument"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8652 msgid "Save document"
8653 msgstr "Zapisz dokument"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8656 msgid "Print document"
8657 msgstr "Drukuj dokument"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8660 msgid "Check spelling"
8661 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8664 msgid "Undo"
8665 msgstr "Cofnij"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8668 msgid "Redo"
8669 msgstr "Ponów"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8672 msgid "Find and replace"
8673 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8676 msgid "Toggle emphasis"
8677 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8680 msgid "Toggle noun"
8681 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8684 msgid "Apply last"
8685 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8688 msgid "Insert math"
8689 msgstr "Wstaw matematykê"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8692 msgid "Insert graphics"
8693 msgstr "Wstaw grafikê"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Extra"
8698 msgstr "Inne"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8701 msgid "Numbered list"
8702 msgstr "Wyliczenie"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8705 msgid "Itemized list"
8706 msgstr "Wypunktowanie"
8707
8708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8709 msgid "Increase depth"
8710 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8713 msgid "Decrease depth"
8714 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8715
8716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8717 msgid "Insert figure float"
8718 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8719
8720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8721 msgid "Insert table float"
8722 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8725 msgid "Insert label"
8726 msgstr "Wstaw etykietê"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8729 msgid "Insert cross-reference"
8730 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8733 msgid "Insert citation"
8734 msgstr "Wstaw cytat"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8737 msgid "Insert index entry"
8738 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Insert glossary entry"
8743 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8744
8745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8746 msgid "Insert footnote"
8747 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8748
8749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8750 msgid "Insert margin note"
8751 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8754 msgid "Insert note"
8755 msgstr "Wstaw notkê"
8756
8757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8758 msgid "Insert URL"
8759 msgstr "Wstaw adres URL"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Insert TeX code"
8764 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8767 msgid "Include file"
8768 msgstr "Do³±cz plik"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8771 msgid "Text style"
8772 msgstr "Styl tekstu"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8775 msgid "Paragraph settings"
8776 msgstr "Ustawienia akapitu"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8779 msgid "Table of contents"
8780 msgstr "Spis tre¶ci"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8783 msgid "Add row"
8784 msgstr "Do³±cz wiersz"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8787 msgid "Add column"
8788 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8791 msgid "Delete row"
8792 msgstr "Usuñ wiersz"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8795 msgid "Delete column"
8796 msgstr "Usuñ kolumnê"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8799 msgid "Set top line"
8800 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8803 msgid "Set bottom line"
8804 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8807 msgid "Set left line"
8808 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8811 msgid "Set right line"
8812 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8815 msgid "Set all lines"
8816 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8819 msgid "Unset all lines"
8820 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8821
8822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8823 msgid "Align left"
8824 msgstr "Justuj w lewo"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8827 msgid "Align center"
8828 msgstr "Wy¶rodkuj"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8831 msgid "Align right"
8832 msgstr "Justuj w prawo"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8835 msgid "Align top"
8836 msgstr "Wyrównaj do góry"
8837
8838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8839 msgid "Align middle"
8840 msgstr "Wy¶rodkuj"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8843 msgid "Align bottom"
8844 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8845
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8847 msgid "Rotate cell"
8848 msgstr "Obrót komórki"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8851 msgid "Rotate table"
8852 msgstr "Obrót tabeli"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8855 msgid "Set multi-column"
8856 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Math"
8861 msgstr "&Matematyka"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8864 msgid "Set display mode"
8865 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8866
8867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8868 msgid "Subscript"
8869 msgstr "Indeks dolny"
8870
8871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8872 msgid "Superscript"
8873 msgstr "Indeks górny"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8876 msgid "Insert square root"
8877 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8880 msgid "Insert root"
8881 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Insert standard fraction"
8886 msgstr "Wstaw u³amek"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8889 msgid "Insert sum"
8890 msgstr "Wstaw sumê"
8891
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8893 msgid "Insert integral"
8894 msgstr "Wstaw ca³kê"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8897 msgid "Insert product"
8898 msgstr "Wstaw iloczyn"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8901 msgid "Insert ( )"
8902 msgstr "Wstaw ( )"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8905 msgid "Insert [ ]"
8906 msgstr "Wstaw [ ]"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8909 msgid "Insert { }"
8910 msgstr "Wstaw { }"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Insert delimiters"
8915 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8918 msgid "Insert matrix"
8919 msgstr "Wstaw macierz"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Insert cases environment"
8924 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Command Buffer"
8929 msgstr ""
8930 "Polecenie &powrotu\n"
8931 "po zmianie jêzyka:"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Review"
8936 msgstr "Podgl±d"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Track changes"
8941 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Show changes in output"
8946 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Next change"
8951 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Accept change"
8956 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Reject change"
8961 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Merge changes"
8966 msgstr "£±czenie zmian"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Accept all changes"
8971 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Reject all changes"
8976 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Next note"
8981 msgstr "Nastêpna notka|N"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8984 #, fuzzy
8985 msgid "View/Update"
8986 msgstr "Zapisz dokument"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8989 #, fuzzy
8990 msgid "View DVI"
8991 msgstr "Podgl±d|g"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Update DVI"
8996 msgstr "&Aktualizuj"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8999 msgid "View PDF (pdflatex)"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9003 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9007 #, fuzzy
9008 msgid "View PostScript"
9009 msgstr "Postscriptum:"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Update PostScript"
9014 msgstr "Postscriptum:"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Math Panels"
9019 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Functions"
9024 msgstr "&Funkcje"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9027 msgid "arccos"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9031 #, fuzzy
9032 msgid "arcsin"
9033 msgstr "Margines"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9036 #, fuzzy
9037 msgid "arctan"
9038 msgstr "Kataloñski"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9041 #, fuzzy
9042 msgid "arg"
9043 msgstr "Du¿y"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9046 msgid "bmod"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9050 msgid "cos"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9054 #, fuzzy
9055 msgid "cosh"
9056 msgstr "Szkocki"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9059 #, fuzzy
9060 msgid "cot"
9061 msgstr "komentarz"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9064 #, fuzzy
9065 msgid "coth"
9066 msgstr "Szkocki"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9069 #, fuzzy
9070 msgid "csc"
9071 msgstr "DW"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9074 msgid "deg"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9078 #, fuzzy
9079 msgid "det"
9080 msgstr "Domy¶lny"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9083 #, fuzzy
9084 msgid "dim"
9085 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9088 #, fuzzy
9089 msgid "exp"
9090 msgstr "ex"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9093 msgid "gcd"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9097 #, fuzzy
9098 msgid "hom"
9099 msgstr "Twierdzenie"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9102 #, fuzzy
9103 msgid "inf"
9104 msgstr "in"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9107 #, fuzzy
9108 msgid "ker"
9109 msgstr "Narrator"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9112 msgid "lg"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9116 #, fuzzy
9117 msgid "lim"
9118 msgstr "Stwierdzenie"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9121 msgid "liminf"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9125 msgid "limsup"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9129 msgid "ln"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9133 #, fuzzy
9134 msgid "log"
9135 msgstr "&Globalnie"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9138 #, fuzzy
9139 msgid "max"
9140 msgstr "Fax"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9143 #, fuzzy
9144 msgid "min"
9145 msgstr "in"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9148 #, fuzzy
9149 msgid "sec"
9150 msgstr "DodSekc"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9153 #, fuzzy
9154 msgid "sin"
9155 msgstr "in"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9158 #, fuzzy
9159 msgid "sinh"
9160 msgstr "in"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9163 #, fuzzy
9164 msgid "sup"
9165 msgstr "sp"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9168 #, fuzzy
9169 msgid "tan"
9170 msgstr "i"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9173 #, fuzzy
9174 msgid "tanh"
9175 msgstr "Ga³±¼: "
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Pr"
9180 msgstr "Propozycja"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Spacing"
9185 msgstr "&Odstêpy:"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Thin space\t\\,"
9190 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Medium space\t\\:"
9195 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Thick space\t\\;"
9200 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9205 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9210 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Negative space\t\\!"
9215 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Roots"
9220 msgstr "stopka"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Square root\t\\sqrt"
9225 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Other root\t\\root"
9230 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Styles"
9235 msgstr "Styl"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9240 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9245 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9250 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9255 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Fractions"
9260 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Standard\t\\frac"
9265 msgstr "Standard"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9268 #, fuzzy
9269 msgid "No hor. line\t\\atop"
9270 msgstr "Brak innych wstawek"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9273 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9277 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9281 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9285 msgid "Binomial\t\\choose"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Fonts"
9291 msgstr "&Czcionka:"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Roman\t\\mathrm"
9296 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Bold\t\\mathbf"
9301 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9306 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9311 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Italic\t\\mathit"
9316 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9321 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9326 msgstr "m"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9329 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9335 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9340 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9343 msgid "Dots"
9344 msgstr "Kropki"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9347 #, fuzzy
9348 msgid "ldots"
9349 msgstr "Kropki"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9352 #, fuzzy
9353 msgid "cdots"
9354 msgstr "Kropki"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9357 #, fuzzy
9358 msgid "vdots"
9359 msgstr "Kropki"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9362 #, fuzzy
9363 msgid "ddots"
9364 msgstr "Kropki"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Frame Decorations"
9369 msgstr "Dekoracje"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9372 msgid "widehat"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9376 msgid "widetilde"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9380 msgid "overbrace"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9384 #, fuzzy
9385 msgid "overleftarrow"
9386 msgstr "Usuñ wiersz"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9389 msgid "overrightarrow"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9393 #, fuzzy
9394 msgid "overline"
9395 msgstr "S³oweñski"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9398 #, fuzzy
9399 msgid "underbrace"
9400 msgstr "Podkre¶lenie"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9403 #, fuzzy
9404 msgid "underline"
9405 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9406
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9408 msgid "underleftarrow"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9412 msgid "underrightarrow"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9416 msgid "underleftrightarrow"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9420 msgid "overleftrightarrow"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9424 #, fuzzy
9425 msgid "hat"
9426 msgstr "Rozdzia³"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9429 #, fuzzy
9430 msgid "acute"
9431 msgstr "Data"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9434 msgid "bar"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9438 msgid "dot"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9442 msgid "check"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9446 #, fuzzy
9447 msgid "grave"
9448 msgstr "zielony"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9451 msgid "vec"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9455 #, fuzzy
9456 msgid "ddot"
9457 msgstr "dd"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9460 #, fuzzy
9461 msgid "breve"
9462 msgstr "Podgl±d"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9465 #, fuzzy
9466 msgid "tilde"
9467 msgstr "Plik"
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9470 #, fuzzy
9471 msgid "overset"
9472 msgstr "Od¶wie¿"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9475 #, fuzzy
9476 msgid "underset"
9477 msgstr "Wiersz"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9480 msgid "Arrows"
9481 msgstr "Strza³ki"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9484 #, fuzzy
9485 msgid "leftarrow"
9486 msgstr "Usuñ wiersz"
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9489 msgid "rightarrow"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9493 msgid "downarrow"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9497 #, fuzzy
9498 msgid "uparrow"
9499 msgstr "Strza³ka"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9502 msgid "updownarrow"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9506 msgid "leftrightarrow"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Leftarrow"
9512 msgstr "Do lewej"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Rightarrow"
9517 msgstr "PrawyNag³ówek"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9520 msgid "Downarrow"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Uparrow"
9526 msgstr "Strza³ka"
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9529 msgid "Updownarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9533 msgid "Leftrightarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9537 msgid "Longleftrightarrow"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9541 msgid "Longleftarrow"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9545 msgid "Longrightarrow"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9549 msgid "longleftrightarrow"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9553 msgid "longleftarrow"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9557 msgid "longrightarrow"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9561 msgid "leftharpoondown"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9565 msgid "rightharpoondown"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9569 #, fuzzy
9570 msgid "mapsto"
9571 msgstr "Podpis"
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9574 msgid "longmapsto"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9578 #, fuzzy
9579 msgid "nwarrow"
9580 msgstr "Strza³ka"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9583 #, fuzzy
9584 msgid "nearrow"
9585 msgstr "Strza³ka"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9588 msgid "leftharpoonup"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9592 msgid "rightharpoonup"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9596 msgid "hookleftarrow"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9600 msgid "hookrightarrow"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9604 #, fuzzy
9605 msgid "swarrow"
9606 msgstr "Strza³ka"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9609 #, fuzzy
9610 msgid "searrow"
9611 msgstr "Strza³ka"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9614 msgid "rightleftharpoons"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9618 msgid "Operators"
9619 msgstr "Operatory"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9622 msgid "pm"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9626 #, fuzzy
9627 msgid "cap"
9628 msgstr "Wycinek"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9631 #, fuzzy
9632 msgid "diamond"
9633 msgstr "i"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9636 #, fuzzy
9637 msgid "oplus"
9638 msgstr "Kolumny"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9641 #, fuzzy
9642 msgid "mp"
9643 msgstr "Kursywa"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9646 msgid "cup"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9650 msgid "bigtriangleup"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9654 #, fuzzy
9655 msgid "ominus"
9656 msgstr "minut"
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9659 msgid "times"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9663 #, fuzzy
9664 msgid "uplus"
9665 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9668 msgid "bigtriangledown"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9672 #, fuzzy
9673 msgid "otimes"
9674 msgstr "Liczba kopii"
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9677 msgid "div"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9681 #, fuzzy
9682 msgid "sqcap"
9683 msgstr "Wycinek"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9686 #, fuzzy
9687 msgid "triangleright"
9688 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9691 #, fuzzy
9692 msgid "oslash"
9693 msgstr "Polski"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9696 msgid "cdot"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9700 msgid "sqcup"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9704 msgid "triangleleft"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9708 #, fuzzy
9709 msgid "odot"
9710 msgstr "stopka"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9713 msgid "star"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9717 #, fuzzy
9718 msgid "vee"
9719 msgstr "S³oweñski"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9722 #, fuzzy
9723 msgid "amalg"
9724 msgstr "E-mail"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9727 msgid "bigcirc"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9731 #, fuzzy
9732 msgid "setminus"
9733 msgstr "minut"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9736 msgid "wedge"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9740 #, fuzzy
9741 msgid "dagger"
9742 msgstr "Wiêkszy"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9745 #, fuzzy
9746 msgid "circ"
9747 msgstr "DW"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9750 #, fuzzy
9751 msgid "bullet"
9752 msgstr "Wyró¿nienia"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9755 #, fuzzy
9756 msgid "wr"
9757 msgstr "oblanie: "
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9760 #, fuzzy
9761 msgid "ddagger"
9762 msgstr "Wiêkszy"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9765 msgid "Relations"
9766 msgstr "Relacje"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9769 msgid "leq"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9773 msgid "geq"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9777 msgid "equiv"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9781 #, fuzzy
9782 msgid "models"
9783 msgstr "Kod"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9786 #, fuzzy
9787 msgid "prec"
9788 msgstr "pc"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9791 #, fuzzy
9792 msgid "succ"
9793 msgstr "DW"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9796 msgid "sim"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9800 msgid "perp"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9804 #, fuzzy
9805 msgid "preceq"
9806 msgstr "chronione"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9809 msgid "succeq"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9813 msgid "simeq"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9817 msgid "mid"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9821 #, fuzzy
9822 msgid "ll"
9823 msgstr "&Wszystko"
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9826 msgid "gg"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9830 msgid "asymp"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9834 #, fuzzy
9835 msgid "parallel"
9836 msgstr "linia tabeli"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9839 #, fuzzy
9840 msgid "subset"
9841 msgstr "Podpodsekcja"
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9844 msgid "supset"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9848 #, fuzzy
9849 msgid "approx"
9850 msgstr "Parbox"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9853 #, fuzzy
9854 msgid "smile"
9855 msgstr "Plik"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9858 msgid "subseteq"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9862 msgid "supseteq"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9866 #, fuzzy
9867 msgid "cong"
9868 msgstr "W³±cz"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9871 #, fuzzy
9872 msgid "frown"
9873 msgstr "Miejscowo¶æ"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9876 msgid "sqsubseteq"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9880 msgid "sqsupseteq"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9884 #, fuzzy
9885 msgid "doteq"
9886 msgstr "notka"
9887
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9889 msgid "neq"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9893 msgid "in"
9894 msgstr "in"
9895
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9897 msgid "ni"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9901 #, fuzzy
9902 msgid "propto"
9903 msgstr "Propozycja"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9906 #, fuzzy
9907 msgid "notin"
9908 msgstr "notka"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9911 msgid "vdash"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9915 msgid "dashv"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9919 #, fuzzy
9920 msgid "bowtie"
9921 msgstr "notka"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9924 msgid "alpha"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9928 msgid "beta"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9932 #, fuzzy
9933 msgid "gamma"
9934 msgstr "Lemat"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9937 #, fuzzy
9938 msgid "delta"
9939 msgstr "Domy¶lny"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9942 #, fuzzy
9943 msgid "epsilon"
9944 msgstr "Wersja"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9947 msgid "varepsilon"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9951 msgid "zeta"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9955 #, fuzzy
9956 msgid "eta"
9957 msgstr "Purpurowy"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9960 #, fuzzy
9961 msgid "theta"
9962 msgstr "tekst"
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9965 #, fuzzy
9966 msgid "vartheta"
9967 msgstr "Na boku"
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9970 #, fuzzy
9971 msgid "iota"
9972 msgstr "Obrót"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9975 msgid "kappa"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9979 msgid "lambda"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9983 msgid "mu"
9984 msgstr "mu"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9987 msgid "nu"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9991 #, fuzzy
9992 msgid "xi"
9993 msgstr "x"
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9996 msgid "pi"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10000 msgid "varpi"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10004 msgid "rho"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10008 msgid "sigma"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10012 msgid "varsigma"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10016 #, fuzzy
10017 msgid "tau"
10018 msgstr "Status"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10021 #, fuzzy
10022 msgid "upsilon"
10023 msgstr "Pytanie"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10026 msgid "phi"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10030 msgid "varphi"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10034 msgid "chi"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10038 #, fuzzy
10039 msgid "psi"
10040 msgstr "PS"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10043 #, fuzzy
10044 msgid "omega"
10045 msgstr "Szeryfowa"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Gamma"
10050 msgstr "Lemat"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Delta"
10055 msgstr "&Usuñ"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Theta"
10060 msgstr "Tajski"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Lambda"
10065 msgstr "Kraj"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10068 msgid "Xi"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10072 msgid "Pi"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Sigma"
10078 msgstr "Ma³y"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10081 msgid "Upsilon"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10085 msgid "Phi"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10089 msgid "Psi"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10093 msgid "Omega"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10097 msgid "Miscellaneous"
10098 msgstr "Ró¿ne"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10101 #, fuzzy
10102 msgid "nabla"
10103 msgstr "&D³uga tabela"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10106 #, fuzzy
10107 msgid "partial"
10108 msgstr "linia tabeli"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10111 #, fuzzy
10112 msgid "infty"
10113 msgstr "Mikroskopijny"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10116 msgid "prime"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10120 #, fuzzy
10121 msgid "ell"
10122 msgstr "hspell"
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10125 #, fuzzy
10126 msgid "emptyset"
10127 msgstr "pusty"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10130 #, fuzzy
10131 msgid "exists"
10132 msgstr "Autorzy"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10135 #, fuzzy
10136 msgid "forall"
10137 msgstr "Normalny"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10140 #, fuzzy
10141 msgid "imath"
10142 msgstr "formu³a"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10145 #, fuzzy
10146 msgid "jmath"
10147 msgstr "formu³a"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Re"
10152 msgstr "Czerwony"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Im"
10157 msgstr "Wypunktowanie"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10160 #, fuzzy
10161 msgid "aleph"
10162 msgstr "G³êboko¶æ"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10165 #, fuzzy
10166 msgid "wp"
10167 msgstr "oblanie: "
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10170 #, fuzzy
10171 msgid "hbar"
10172 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10175 #, fuzzy
10176 msgid "angle"
10177 msgstr "Pojedyncza"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10180 #, fuzzy
10181 msgid "top"
10182 msgstr "Góra"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10185 msgid "bot"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Vert"
10191 msgstr "Wiersz"
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10194 msgid "neg"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10198 #, fuzzy
10199 msgid "flat"
10200 msgstr "Wstawka: "
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10203 #, fuzzy
10204 msgid "natural"
10205 msgstr "Podpis"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10208 msgid "sharp"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10212 msgid "surd"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10216 #, fuzzy
10217 msgid "triangle"
10218 msgstr "Pojedyncza"
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10221 msgid "diamondsuit"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10225 #, fuzzy
10226 msgid "heartsuit"
10227 msgstr "dziedzicz"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10230 msgid "clubsuit"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10234 msgid "spadesuit"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10238 msgid "textrm \\AA"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10242 #, fuzzy
10243 msgid "textrm \\O"
10244 msgstr "tekst"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10247 msgid "mathcircumflex"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10251 #, fuzzy
10252 msgid "_"
10253 msgstr "_/"
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10256 #, fuzzy
10257 msgid "mathrm T"
10258 msgstr "ramka wzoru"
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10261 #, fuzzy
10262 msgid "mathbb N"
10263 msgstr "formu³a"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10266 #, fuzzy
10267 msgid "mathbb Z"
10268 msgstr "formu³a"
10269
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10271 #, fuzzy
10272 msgid "mathbb Q"
10273 msgstr "formu³a"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10276 #, fuzzy
10277 msgid "mathbb R"
10278 msgstr "formu³a"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10281 #, fuzzy
10282 msgid "mathbb C"
10283 msgstr "formu³a"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10286 #, fuzzy
10287 msgid "mathbb H"
10288 msgstr "formu³a"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10291 #, fuzzy
10292 msgid "mathcal F"
10293 msgstr "formu³a"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10296 #, fuzzy
10297 msgid "mathcal L"
10298 msgstr "formu³a"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10301 #, fuzzy
10302 msgid "mathcal H"
10303 msgstr "formu³a"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10306 #, fuzzy
10307 msgid "mathcal O"
10308 msgstr "formu³a"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10311 #, fuzzy
10312 msgid "phantom"
10313 msgstr "Esperanto"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10316 msgid "vphantom"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10320 msgid "hphantom"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Big Operators"
10326 msgstr "Du¿e operatory"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10329 msgid "sum"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10333 #, fuzzy
10334 msgid "int"
10335 msgstr "in"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10338 #, fuzzy
10339 msgid "intop"
10340 msgstr "Wyrównaj do góry"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10343 #, fuzzy
10344 msgid "iint"
10345 msgstr "in"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10348 #, fuzzy
10349 msgid "iintop"
10350 msgstr "Wyrównaj do góry"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10353 msgid "iiint"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10357 #, fuzzy
10358 msgid "iiintop"
10359 msgstr "Wyrównaj do góry"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10362 msgid "iiiint"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10366 msgid "iiiintop"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10370 msgid "dotsint"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10374 msgid "dotsintop"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10378 #, fuzzy
10379 msgid "oint"
10380 msgstr "in"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10383 #, fuzzy
10384 msgid "ointop"
10385 msgstr "NrKonta"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10388 #, fuzzy
10389 msgid "oiint"
10390 msgstr "&Czcionka:"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10393 #, fuzzy
10394 msgid "oiintop"
10395 msgstr "NrKonta"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10398 msgid "ointctrclockwise"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10402 msgid "ointctrclockwiseop"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10406 msgid "ointclockwise"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10410 msgid "ointclockwiseop"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10414 msgid "sqint"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10418 #, fuzzy
10419 msgid "sqintop"
10420 msgstr "Wyrównaj do góry"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10423 msgid "sqiint"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10427 msgid "sqiintop"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10431 #, fuzzy
10432 msgid "prod"
10433 msgstr "chronione"
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10436 msgid "coprod"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10440 msgid "bigsqcup"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10444 msgid "bigotimes"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10448 msgid "bigodot"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10452 msgid "bigoplus"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10456 msgid "bigcap"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10460 msgid "bigcup"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10464 msgid "biguplus"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10468 msgid "bigvee"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10472 msgid "bigwedge"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10476 msgid "AMS Miscellaneous"
10477 msgstr "Inne AMS"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10480 msgid "digamma"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10484 msgid "varkappa"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10488 #, fuzzy
10489 msgid "beth"
10490 msgstr "G³êboko¶æ"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10493 #, fuzzy
10494 msgid "daleth"
10495 msgstr "Domy¶lny"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10498 msgid "gimel"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10502 msgid "ulcorner"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10506 msgid "urcorner"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10510 #, fuzzy
10511 msgid "llcorner"
10512 msgstr "Wszystkie ramki"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10515 msgid "lrcorner"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10519 msgid "hslash"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10523 #, fuzzy
10524 msgid "vartriangle"
10525 msgstr "linia tabeli"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10528 msgid "triangledown"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10532 #, fuzzy
10533 msgid "square"
10534 msgstr "Baskijski"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10537 #, fuzzy
10538 msgid "lozenge"
10539 msgstr "S³oweñski"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10542 msgid "circledS"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10546 msgid "measuredangle"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10550 #, fuzzy
10551 msgid "nexists"
10552 msgstr "Indeks|I"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10555 msgid "mho"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Finv"
10561 msgstr "in"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Game"
10566 msgstr "Nazwa"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10569 msgid "Bbbk"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10573 msgid "backprime"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10577 msgid "varnothing"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10581 msgid "blacktriangle"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10585 msgid "blacktriangledown"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10589 #, fuzzy
10590 msgid "blacksquare"
10591 msgstr "czarny"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10594 msgid "blacklozenge"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10598 msgid "bigstar"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10602 msgid "sphericalangle"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10606 #, fuzzy
10607 msgid "complement"
10608 msgstr "komentarz"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10611 #, fuzzy
10612 msgid "eth"
10613 msgstr "G³êboko¶æ"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10616 msgid "diagup"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10620 msgid "diagdown"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10624 #, fuzzy
10625 msgid "AMS Arrows"
10626 msgstr "Strza³ki AMS"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10629 msgid "dashleftarrow"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10633 msgid "dashrightarrow"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10637 msgid "leftleftarrows"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10641 msgid "leftrightarrows"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10645 msgid "rightrightarrows"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10649 msgid "rightleftarrows"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Lleftarrow"
10655 msgstr "Usuñ wiersz"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Rrightarrow"
10660 msgstr "PrawyNag³ówek"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10663 msgid "twoheadleftarrow"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10667 msgid "twoheadrightarrow"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10671 msgid "leftarrowtail"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10675 msgid "rightarrowtail"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10679 msgid "looparrowleft"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10683 #, fuzzy
10684 msgid "looparrowright"
10685 msgstr "Copyright"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10688 msgid "curvearrowleft"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10692 msgid "curvearrowright"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10696 msgid "circlearrowleft"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10700 msgid "circlearrowright"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10704 msgid "Lsh"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10708 msgid "Rsh"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10712 #, fuzzy
10713 msgid "upuparrows"
10714 msgstr "Strza³ki"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10717 msgid "downdownarrows"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10721 msgid "upharpoonleft"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10725 msgid "upharpoonright"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10729 msgid "downharpoonleft"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10733 msgid "downharpoonright"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10737 msgid "leftrightharpoons"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10741 msgid "rightsquigarrow"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10745 msgid "leftrightsquigarrow"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10749 #, fuzzy
10750 msgid "nleftarrow"
10751 msgstr "Usuñ wiersz"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10754 msgid "nrightarrow"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10758 msgid "nleftrightarrow"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10762 msgid "nLeftarrow"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10766 #, fuzzy
10767 msgid "nRightarrow"
10768 msgstr "PrawyNag³ówek"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10771 msgid "nLeftrightarrow"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10775 msgid "multimap"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10779 #, fuzzy
10780 msgid "AMS Relations"
10781 msgstr "Relacje AMS"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10784 msgid "leqq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10788 msgid "geqq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10792 msgid "leqslant"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10796 msgid "geqslant"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10800 msgid "eqslantless"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10804 msgid "eqslantgtr"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10808 msgid "lesssim"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10812 msgid "gtrsim"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10816 msgid "lessapprox"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10820 msgid "gtrapprox"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10824 msgid "approxeq"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10828 #, fuzzy
10829 msgid "triangleq"
10830 msgstr "Pojedyncza"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10833 msgid "lessdot"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10837 msgid "gtrdot"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10841 msgid "lll"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10845 msgid "ggg"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10849 msgid "lessgtr"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10853 #, fuzzy
10854 msgid "gtrless"
10855 msgstr "Bezramki"
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10858 msgid "lesseqgtr"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10862 #, fuzzy
10863 msgid "gtreqless"
10864 msgstr "Bezramki"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10867 msgid "lesseqqgtr"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10871 #, fuzzy
10872 msgid "gtreqqless"
10873 msgstr "Bezramki"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10876 msgid "eqcirc"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10880 msgid "circeq"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10884 msgid "thicksim"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10888 msgid "thickapprox"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10892 #, fuzzy
10893 msgid "backsim"
10894 msgstr "czarny"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10897 msgid "backsimeq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10901 msgid "subseteqq"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10905 msgid "supseteqq"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Subset"
10911 msgstr "Temat"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Supset"
10916 msgstr "Podsekcja"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10919 msgid "sqsubset"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10923 msgid "sqsupset"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10927 msgid "preccurlyeq"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10931 msgid "succcurlyeq"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10935 msgid "curlyeqprec"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10939 msgid "curlyeqsucc"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10943 msgid "precsim"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10947 msgid "succsim"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10951 msgid "precapprox"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10955 msgid "succapprox"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10959 msgid "vartriangleleft"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10963 #, fuzzy
10964 msgid "vartriangleright"
10965 msgstr "Prawa linia tekstu"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10968 msgid "trianglelefteq"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10972 msgid "trianglerighteq"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10976 #, fuzzy
10977 msgid "bumpeq"
10978 msgstr "niebieski"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Bumpeq"
10983 msgstr "Niebieski"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10986 msgid "doteqdot"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10990 msgid "risingdotseq"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10994 msgid "fallingdotseq"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10998 #, fuzzy
10999 msgid "vDash"
11000 msgstr "Duñski"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11003 msgid "Vvdash"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11007 msgid "Vdash"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11011 msgid "shortmid"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11015 msgid "shortparallel"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11019 #, fuzzy
11020 msgid "smallsmile"
11021 msgstr "Ma³y odstêp"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11024 msgid "smallfrown"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11028 msgid "blacktriangleleft"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11032 msgid "blacktriangleright"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11036 #, fuzzy
11037 msgid "because"
11038 msgstr "Zmniejsz"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11041 #, fuzzy
11042 msgid "therefore"
11043 msgstr "przed"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11046 msgid "backepsilon"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11050 msgid "varpropto"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11054 msgid "between"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11058 msgid "pitchfork"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11062 #, fuzzy
11063 msgid "AMS Negative Relations"
11064 msgstr "Relacje negacji AMS"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11067 #, fuzzy
11068 msgid "nless"
11069 msgstr "Bez sensu!"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11072 #, fuzzy
11073 msgid "ngtr"
11074 msgstr "Wpis"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11077 #, fuzzy
11078 msgid "nleq"
11079 msgstr "Pojedyncza"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11082 #, fuzzy
11083 msgid "ngeq"
11084 msgstr "Pojedyncza"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11087 msgid "nleqslant"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11091 msgid "ngeqslant"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11095 msgid "nleqq"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11099 msgid "ngeqq"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11103 msgid "lneq"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11107 #, fuzzy
11108 msgid "gneq"
11109 msgstr "Ignoruj"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11112 msgid "lneqq"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11116 msgid "gneqq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11120 #, fuzzy
11121 msgid "lvertneqq"
11122 msgstr "S³oweñski"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11125 msgid "gvertneqq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11129 #, fuzzy
11130 msgid "lnsim"
11131 msgstr "Stwierdzenie"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11134 msgid "gnsim"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11138 msgid "lnapprox"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11142 msgid "gnapprox"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11146 msgid "nprec"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11150 msgid "nsucc"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11154 #, fuzzy
11155 msgid "npreceq"
11156 msgstr "chronione"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11159 msgid "nsucceq"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11163 msgid "precnsim"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11167 msgid "succnsim"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11171 msgid "precnapprox"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11175 msgid "succnapprox"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11179 #, fuzzy
11180 msgid "subsetneq"
11181 msgstr "Podpodsekcja"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11184 msgid "supsetneq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11188 #, fuzzy
11189 msgid "subsetneqq"
11190 msgstr "Podpodsekcja"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11193 msgid "supsetneqq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11197 msgid "nsubseteq"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11201 msgid "nsupseteq"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11205 msgid "nsupseteqq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11209 msgid "nvdash"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11213 #, fuzzy
11214 msgid "nvDash"
11215 msgstr "Duñski"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11218 #, fuzzy
11219 msgid "nVDash"
11220 msgstr "Duñski"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11223 msgid "varsubsetneq"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11227 msgid "varsupsetneq"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11231 msgid "varsubsetneqq"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11235 msgid "varsupsetneqq"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11239 msgid "ntriangleleft"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11243 #, fuzzy
11244 msgid "ntriangleright"
11245 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11248 msgid "ntrianglelefteq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11252 msgid "ntrianglerighteq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11256 #, fuzzy
11257 msgid "ncong"
11258 msgstr "¿aden"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11261 msgid "nsim"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11265 msgid "nmid"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11269 msgid "nshortmid"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11273 msgid "nparallel"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11277 msgid "nshortparallel"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11281 #, fuzzy
11282 msgid "AMS Operators"
11283 msgstr "Operatory AMS"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11286 msgid "dotplus"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11290 msgid "smallsetminus"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Cap"
11296 msgstr "Podpis"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Cup"
11301 msgstr "Wytnij"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11304 #, fuzzy
11305 msgid "barwedge"
11306 msgstr "Du¿y"
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11309 msgid "veebar"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11313 #, fuzzy
11314 msgid "doublebarwedge"
11315 msgstr "Podwójna"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11318 #, fuzzy
11319 msgid "boxminus"
11320 msgstr "minut"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11323 msgid "boxtimes"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11327 #, fuzzy
11328 msgid "boxdot"
11329 msgstr "stopka"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11332 msgid "boxplus"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11336 #, fuzzy
11337 msgid "divideontimes"
11338 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11341 msgid "ltimes"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11345 #, fuzzy
11346 msgid "rtimes"
11347 msgstr "Angielski brytyjski"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11350 msgid "leftthreetimes"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11354 msgid "rightthreetimes"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11358 msgid "curlywedge"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11362 msgid "curlyvee"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11366 msgid "circleddash"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11370 msgid "circledast"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11374 msgid "circledcirc"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11378 #, fuzzy
11379 msgid "centerdot"
11380 msgstr "Do ¶rodka"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11383 #, fuzzy
11384 msgid "intercal"
11385 msgstr "Dos³owny"
11386
11387 #: src/BufferView.C:234
11388 #, c-format
11389 msgid ""
11390 "The document %1$s is already loaded.\n"
11391 "\n"
11392 "Do you want to revert to the saved version?"
11393 msgstr ""
11394 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11395 "\n"
11396 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11397
11398 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11399 msgid "Revert to saved document?"
11400 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11401
11402 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11403 msgid "&Revert"
11404 msgstr "&Przywróæ"
11405
11406 #: src/BufferView.C:238
11407 msgid "&Switch to document"
11408 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11409
11410 #: src/BufferView.C:260
11411 #, c-format
11412 msgid ""
11413 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11414 "\n"
11415 "Do you want to create a new document?"
11416 msgstr ""
11417 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11418 "\n"
11419 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11420
11421 #: src/BufferView.C:263
11422 msgid "Create new document?"
11423 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11424
11425 #: src/BufferView.C:264
11426 msgid "&Create"
11427 msgstr "&Twórz"
11428
11429 #: src/BufferView.C:570
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Save bookmark"
11432 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11433
11434 #: src/BufferView.C:765
11435 msgid "No further undo information"
11436 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11437
11438 #: src/BufferView.C:775
11439 msgid "No further redo information"
11440 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11441
11442 #: src/BufferView.C:933
11443 msgid "Mark off"
11444 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11445
11446 #: src/BufferView.C:940
11447 msgid "Mark on"
11448 msgstr "Znacznik w³±czony"
11449
11450 #: src/BufferView.C:947
11451 msgid "Mark removed"
11452 msgstr "Znacznik usuniêty"
11453
11454 #: src/BufferView.C:950
11455 msgid "Mark set"
11456 msgstr "Znacznik ustawiony"
11457
11458 #: src/BufferView.C:996
11459 #, c-format
11460 msgid "%1$d words in selection."
11461 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11462
11463 #: src/BufferView.C:999
11464 #, c-format
11465 msgid "%1$d words in document."
11466 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11467
11468 #: src/BufferView.C:1004
11469 msgid "One word in selection."
11470 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11471
11472 #: src/BufferView.C:1006
11473 msgid "One word in document."
11474 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11475
11476 #: src/BufferView.C:1009
11477 msgid "Count words"
11478 msgstr "Policz s³owa"
11479
11480 #: src/BufferView.C:1588
11481 msgid "Select LyX document to insert"
11482 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11483
11484 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11485 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11489 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11490 msgid "Documents|#o#O"
11491 msgstr "Dokumenty|#o"
11492
11493 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11494 msgid "Examples|#E#e"
11495 msgstr "Przyk³ady|#P"
11496
11497 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11498 #: src/lyxfunc.C:1911
11499 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11500 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11501
11502 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11503 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11504 msgid "Canceled."
11505 msgstr "Zaniechane."
11506
11507 #: src/BufferView.C:1618
11508 #, c-format
11509 msgid "Inserting document %1$s..."
11510 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11511
11512 #: src/BufferView.C:1629
11513 #, c-format
11514 msgid "Document %1$s inserted."
11515 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11516
11517 #: src/BufferView.C:1631
11518 #, c-format
11519 msgid "Could not insert document %1$s"
11520 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11521
11522 #: src/Chktex.C:71
11523 #, c-format
11524 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11525 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11526
11527 #: src/Chktex.C:73
11528 msgid "ChkTeX warning id # "
11529 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11530
11531 #: src/CutAndPaste.C:433
11532 #, c-format
11533 msgid ""
11534 "Layout had to be changed from\n"
11535 "%1$s to %2$s\n"
11536 "because of class conversion from\n"
11537 "%3$s to %4$s"
11538 msgstr ""
11539 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11540 "%1$s na %2$s\n"
11541 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11542 "%3$s na %4$s"
11543
11544 #: src/CutAndPaste.C:438
11545 msgid "Changed Layout"
11546 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11547
11548 #: src/CutAndPaste.C:457
11549 #, c-format
11550 msgid ""
11551 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11552 "%2$s to %3$s"
11553 msgstr ""
11554 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11555 "%2$s na %3$s"
11556
11557 #: src/CutAndPaste.C:464
11558 msgid "Undefined character style"
11559 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11560
11561 #: src/LColor.C:95
11562 msgid "none"
11563 msgstr "¿aden"
11564
11565 #: src/LColor.C:96
11566 msgid "black"
11567 msgstr "czarny"
11568
11569 #: src/LColor.C:97
11570 msgid "white"
11571 msgstr "bia³y"
11572
11573 #: src/LColor.C:98
11574 msgid "red"
11575 msgstr "czerwony"
11576
11577 #: src/LColor.C:99
11578 msgid "green"
11579 msgstr "zielony"
11580
11581 #: src/LColor.C:100
11582 msgid "blue"
11583 msgstr "niebieski"
11584
11585 #: src/LColor.C:101
11586 msgid "cyan"
11587 msgstr "chabrowy"
11588
11589 #: src/LColor.C:102
11590 msgid "magenta"
11591 msgstr "purpurowy"
11592
11593 #: src/LColor.C:103
11594 msgid "yellow"
11595 msgstr "¿ó³ty"
11596
11597 #: src/LColor.C:104
11598 msgid "cursor"
11599 msgstr "kursor"
11600
11601 #: src/LColor.C:105
11602 msgid "background"
11603 msgstr "t³o"
11604
11605 #: src/LColor.C:106
11606 msgid "text"
11607 msgstr "tekst"
11608
11609 #: src/LColor.C:107
11610 msgid "selection"
11611 msgstr "zaznaczenie"
11612
11613 #: src/LColor.C:108
11614 msgid "LaTeX text"
11615 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11616
11617 #: src/LColor.C:109
11618 msgid "previewed snippet"
11619 msgstr "podgl±dany fragment"
11620
11621 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11622 msgid "note"
11623 msgstr "notka"
11624
11625 #: src/LColor.C:111
11626 msgid "note background"
11627 msgstr "t³o notki"
11628
11629 #: src/LColor.C:112
11630 msgid "comment"
11631 msgstr "komentarz"
11632
11633 #: src/LColor.C:113
11634 msgid "comment background"
11635 msgstr "t³o komentarza"
11636
11637 #: src/LColor.C:114
11638 msgid "greyedout inset"
11639 msgstr "wyszarzona wstawka"
11640
11641 #: src/LColor.C:115
11642 msgid "greyedout inset background"
11643 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11644
11645 #: src/LColor.C:116
11646 #, fuzzy
11647 msgid "shaded box"
11648 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11649
11650 #: src/LColor.C:117
11651 msgid "depth bar"
11652 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11653
11654 #: src/LColor.C:118
11655 msgid "language"
11656 msgstr "jêzyk"
11657
11658 #: src/LColor.C:119
11659 msgid "command inset"
11660 msgstr "wstawka polecenia"
11661
11662 #: src/LColor.C:120
11663 msgid "command inset background"
11664 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11665
11666 #: src/LColor.C:121
11667 msgid "command inset frame"
11668 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11669
11670 #: src/LColor.C:122
11671 msgid "special character"
11672 msgstr "znak specjalny"
11673
11674 #: src/LColor.C:123
11675 msgid "math"
11676 msgstr "formu³a"
11677
11678 #: src/LColor.C:124
11679 msgid "math background"
11680 msgstr "t³o wzoru"
11681
11682 #: src/LColor.C:125
11683 msgid "graphics background"
11684 msgstr "t³o rysunku"
11685
11686 #: src/LColor.C:126
11687 msgid "Math macro background"
11688 msgstr "t³o makra wzoru"
11689
11690 #: src/LColor.C:127
11691 msgid "math frame"
11692 msgstr "ramka wzoru"
11693
11694 #: src/LColor.C:128
11695 msgid "math line"
11696 msgstr "linia wzoru"
11697
11698 #: src/LColor.C:129
11699 msgid "caption frame"
11700 msgstr "ramka podpisu"
11701
11702 #: src/LColor.C:130
11703 msgid "collapsable inset text"
11704 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11705
11706 #: src/LColor.C:131
11707 msgid "collapsable inset frame"
11708 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11709
11710 #: src/LColor.C:132
11711 msgid "inset background"
11712 msgstr "t³o wstawki"
11713
11714 #: src/LColor.C:133
11715 msgid "inset frame"
11716 msgstr "ramka wstawki"
11717
11718 #: src/LColor.C:134
11719 msgid "LaTeX error"
11720 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11721
11722 #: src/LColor.C:135
11723 msgid "end-of-line marker"
11724 msgstr "znak koñca linii"
11725
11726 #: src/LColor.C:136
11727 msgid "appendix marker"
11728 msgstr "znacznik dodatku"
11729
11730 #: src/LColor.C:137
11731 msgid "change bar"
11732 msgstr "pasek zmian"
11733
11734 #: src/LColor.C:138
11735 msgid "Deleted text"
11736 msgstr "Usuniêty tekst"
11737
11738 #: src/LColor.C:139
11739 msgid "Added text"
11740 msgstr "Dodany tekst"
11741
11742 #: src/LColor.C:140
11743 msgid "added space markers"
11744 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11745
11746 #: src/LColor.C:141
11747 msgid "top/bottom line"
11748 msgstr "linia górna/dolna"
11749
11750 #: src/LColor.C:142
11751 msgid "table line"
11752 msgstr "linia tabeli"
11753
11754 #: src/LColor.C:144
11755 msgid "table on/off line"
11756 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11757
11758 #: src/LColor.C:146
11759 msgid "bottom area"
11760 msgstr "obszar dolny"
11761
11762 #: src/LColor.C:147
11763 msgid "page break"
11764 msgstr "koniec strony"
11765
11766 #: src/LColor.C:148
11767 #, fuzzy
11768 msgid "frame of button"
11769 msgstr "lewa strona przycisku"
11770
11771 #: src/LColor.C:149
11772 msgid "button background"
11773 msgstr "t³o przycisku"
11774
11775 #: src/LColor.C:150
11776 #, fuzzy
11777 msgid "button background under focus"
11778 msgstr "t³o przycisku"
11779
11780 #: src/LColor.C:151
11781 msgid "inherit"
11782 msgstr "dziedzicz"
11783
11784 #: src/LColor.C:152
11785 msgid "ignore"
11786 msgstr "ignoruj"
11787
11788 #: src/LaTeX.C:95
11789 #, c-format
11790 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11791 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11792
11793 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11794 msgid "Running MakeIndex."
11795 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11796
11797 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11800 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11801
11802 #: src/LaTeX.C:326
11803 msgid "Running BibTeX."
11804 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11805
11806 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11807 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11808 msgid "No Documents Open!"
11809 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11810
11811 #: src/MenuBackend.C:540
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Plain Text"
11814 msgstr "Tekst ASCII"
11815
11816 #: src/MenuBackend.C:542
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Plain Text, Join Lines"
11819 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11820
11821 #: src/MenuBackend.C:714
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Master Document"
11824 msgstr "Zapisz dokument"
11825
11826 #: src/MenuBackend.C:746
11827 msgid "No Table of contents"
11828 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11829
11830 #: src/MenuBackend.C:791
11831 msgid " (auto)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/SpellBase.C:51
11835 msgid "Native OS API not yet supported."
11836 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11837
11838 #: src/buffer.C:229
11839 msgid "Could not remove temporary directory"
11840 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11841
11842 #: src/buffer.C:230
11843 #, c-format
11844 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11845 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11846
11847 #: src/buffer.C:401
11848 msgid "Unknown document class"
11849 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11850
11851 #: src/buffer.C:402
11852 #, c-format
11853 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11854 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11855
11856 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11857 #, c-format
11858 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11859 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11860
11861 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11862 msgid "Document header error"
11863 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11864
11865 #: src/buffer.C:471
11866 msgid "\\begin_header is missing"
11867 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11868
11869 #: src/buffer.C:491
11870 msgid "\\begin_document is missing"
11871 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11872
11873 #: src/buffer.C:502
11874 msgid "Can't load document class"
11875 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11876
11877 #: src/buffer.C:503
11878 #, fuzzy, c-format
11879 msgid ""
11880 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11881 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11882
11883 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11884 msgid "Document could not be read"
11885 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11886
11887 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11888 #, c-format
11889 msgid "%1$s could not be read."
11890 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11891
11892 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11893 msgid "Document format failure"
11894 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11895
11896 #: src/buffer.C:655
11897 #, c-format
11898 msgid "%1$s is not a LyX document."
11899 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11900
11901 #: src/buffer.C:679
11902 msgid "Conversion failed"
11903 msgstr "Nieudana konwersja"
11904
11905 #: src/buffer.C:680
11906 #, fuzzy, c-format
11907 msgid ""
11908 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11909 "it could not be created."
11910 msgstr ""
11911 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11912 "tymczasowy dla konwersji."
11913
11914 #: src/buffer.C:689
11915 msgid "Conversion script not found"
11916 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11917
11918 #: src/buffer.C:690
11919 #, fuzzy, c-format
11920 msgid ""
11921 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11922 "could not be found."
11923 msgstr ""
11924 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11925 "konwersji lyx2lyx."
11926
11927 #: src/buffer.C:711
11928 msgid "Conversion script failed"
11929 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11930
11931 #: src/buffer.C:712
11932 #, fuzzy, c-format
11933 msgid ""
11934 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11935 "convert it."
11936 msgstr ""
11937 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11938 "skonwertowaæ."
11939
11940 #: src/buffer.C:727
11941 #, c-format
11942 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11943 msgstr ""
11944 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11945 "uszkodzony."
11946
11947 #: src/buffer.C:763
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Backup failure"
11950 msgstr "b³±d chktex"
11951
11952 #: src/buffer.C:764
11953 #, c-format
11954 msgid ""
11955 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11956 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: src/buffer.C:876
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Encoding error"
11962 msgstr "&Kodowanie:"
11963
11964 #: src/buffer.C:877
11965 msgid ""
11966 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11967 "encoding.\n"
11968 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/buffer.C:886
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Error closing file"
11974 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11975
11976 #: src/buffer.C:887
11977 msgid ""
11978 "The output file could not be closed properly.\n"
11979 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11980 "chosen encoding.\n"
11981 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/buffer.C:1146
11985 msgid "Running chktex..."
11986 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11987
11988 #: src/buffer.C:1159
11989 msgid "chktex failure"
11990 msgstr "b³±d chktex"
11991
11992 #: src/buffer.C:1160
11993 msgid "Could not run chktex successfully."
11994 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11995
11996 #: src/buffer_funcs.C:81
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "The specified document\n"
12000 "%1$s\n"
12001 "could not be read."
12002 msgstr ""
12003 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12004 "%1$s"
12005
12006 #: src/buffer_funcs.C:83
12007 msgid "Could not read document"
12008 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12009
12010 #: src/buffer_funcs.C:96
12011 #, c-format
12012 msgid ""
12013 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12014 "\n"
12015 "Recover emergency save?"
12016 msgstr ""
12017 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12018 "\n"
12019 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12020
12021 #: src/buffer_funcs.C:99
12022 msgid "Load emergency save?"
12023 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12024
12025 #: src/buffer_funcs.C:100
12026 msgid "&Recover"
12027 msgstr "&Przywróæ"
12028
12029 #: src/buffer_funcs.C:100
12030 msgid "&Load Original"
12031 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12032
12033 #: src/buffer_funcs.C:123
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12037 "\n"
12038 "Load the backup instead?"
12039 msgstr ""
12040 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12041 "\n"
12042 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12043
12044 #: src/buffer_funcs.C:126
12045 msgid "Load backup?"
12046 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12047
12048 #: src/buffer_funcs.C:127
12049 msgid "&Load backup"
12050 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12051
12052 #: src/buffer_funcs.C:127
12053 msgid "Load &original"
12054 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12055
12056 #: src/buffer_funcs.C:166
12057 #, c-format
12058 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12059 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12060
12061 #: src/buffer_funcs.C:168
12062 msgid "Retrieve from version control?"
12063 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12064
12065 #: src/buffer_funcs.C:169
12066 msgid "&Retrieve"
12067 msgstr "&Przywróæ"
12068
12069 #: src/buffer_funcs.C:202
12070 #, c-format
12071 msgid ""
12072 "The specified document template\n"
12073 "%1$s\n"
12074 "could not be read."
12075 msgstr ""
12076 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12077 "%1$s\n"
12078 "nie mo¿na wczytaæ."
12079
12080 #: src/buffer_funcs.C:204
12081 msgid "Could not read template"
12082 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12083
12084 #: src/buffer_funcs.C:521
12085 msgid "\\arabic{enumi}."
12086 msgstr "\\arabic{enumi}."
12087
12088 #: src/buffer_funcs.C:527
12089 msgid "\\roman{enumiii}."
12090 msgstr "\\roman{enumiii}."
12091
12092 #: src/buffer_funcs.C:530
12093 msgid "\\Alph{enumiv}."
12094 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12095
12096 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12097 #, c-format
12098 msgid ""
12099 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12100 "\n"
12101 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12102 msgstr ""
12103 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12104 "\n"
12105 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12106
12107 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12108 msgid "Save changed document?"
12109 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12110
12111 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12112 msgid "&Discard"
12113 msgstr "&Porzuæ"
12114
12115 #: src/bufferlist.C:348
12116 #, c-format
12117 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12118 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12119
12120 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12121 msgid "  Save seems successful. Phew."
12122 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12123
12124 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12125 msgid "  Save failed! Trying..."
12126 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12127
12128 #: src/bufferlist.C:389
12129 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12130 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12131
12132 #: src/bufferparams.C:438
12133 #, c-format
12134 msgid ""
12135 "The layout file requested by this document,\n"
12136 "%1$s.layout,\n"
12137 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12138 "class or style file required by it is not\n"
12139 "available. See the Customization documentation\n"
12140 "for more information.\n"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/bufferparams.C:444
12144 msgid "Document class not available"
12145 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12146
12147 #: src/bufferparams.C:445
12148 msgid "LyX will not be able to produce output."
12149 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12150
12151 #: src/bufferview_funcs.C:308
12152 msgid "No more insets"
12153 msgstr "Brak innych wstawek"
12154
12155 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12156 msgid "No debugging message"
12157 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12158
12159 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12160 msgid "General information"
12161 msgstr "Informacje podstawowe"
12162
12163 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12164 msgid "Developers' general debug messages"
12165 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12166
12167 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12168 msgid "All debugging messages"
12169 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12170
12171 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12172 #, c-format
12173 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12174 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12175
12176 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12177 #: src/converter.C:544
12178 msgid "Cannot convert file"
12179 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12180
12181 #: src/converter.C:333
12182 #, fuzzy, c-format
12183 msgid ""
12184 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12185 "Define a converter in the preferences."
12186 msgstr ""
12187 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12188 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12189
12190 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12191 msgid "Executing command: "
12192 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12193
12194 #: src/converter.C:471
12195 msgid "Build errors"
12196 msgstr "B³±d budowania"
12197
12198 #: src/converter.C:472
12199 msgid "There were errors during the build process."
12200 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12201
12202 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12203 #, c-format
12204 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12205 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12206
12207 #: src/converter.C:500
12208 #, fuzzy, c-format
12209 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12210 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12211
12212 #: src/converter.C:546
12213 #, c-format
12214 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12215 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12216
12217 #: src/converter.C:547
12218 #, c-format
12219 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12220 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12221
12222 #: src/converter.C:605
12223 msgid "Running LaTeX..."
12224 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12225
12226 #: src/converter.C:623
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12230 "log %1$s."
12231 msgstr ""
12232 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12233 "logu LaTeX-a %1$s."
12234
12235 #: src/converter.C:626
12236 msgid "LaTeX failed"
12237 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12238
12239 #: src/converter.C:628
12240 msgid "Output is empty"
12241 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12242
12243 #: src/converter.C:629
12244 msgid "An empty output file was generated."
12245 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12246
12247 #: src/debug.C:46
12248 msgid "Program initialisation"
12249 msgstr "Inicjacja programu"
12250
12251 #: src/debug.C:47
12252 msgid "Keyboard events handling"
12253 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12254
12255 #: src/debug.C:48
12256 msgid "GUI handling"
12257 msgstr "Obs³uga GUI"
12258
12259 #: src/debug.C:49
12260 msgid "Lyxlex grammar parser"
12261 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12262
12263 #: src/debug.C:50
12264 msgid "Configuration files reading"
12265 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12266
12267 #: src/debug.C:51
12268 msgid "Custom keyboard definition"
12269 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12270
12271 #: src/debug.C:52
12272 msgid "LaTeX generation/execution"
12273 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12274
12275 #: src/debug.C:53
12276 msgid "Math editor"
12277 msgstr "Edytor matematyczny"
12278
12279 #: src/debug.C:54
12280 msgid "Font handling"
12281 msgstr "Obs³uga czcionek"
12282
12283 #: src/debug.C:55
12284 msgid "Textclass files reading"
12285 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12286
12287 #: src/debug.C:56
12288 msgid "Version control"
12289 msgstr "Kontrola wersji"
12290
12291 #: src/debug.C:57
12292 msgid "External control interface"
12293 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12294
12295 #: src/debug.C:58
12296 msgid "Keep *roff temporary files"
12297 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12298
12299 #: src/debug.C:59
12300 msgid "User commands"
12301 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12302
12303 #: src/debug.C:60
12304 msgid "The LyX Lexxer"
12305 msgstr "LyX Lexxer"
12306
12307 #: src/debug.C:61
12308 msgid "Dependency information"
12309 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12310
12311 #: src/debug.C:62
12312 msgid "LyX Insets"
12313 msgstr "Wstawki LyX-a"
12314
12315 #: src/debug.C:63
12316 msgid "Files used by LyX"
12317 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12318
12319 #: src/debug.C:64
12320 msgid "Workarea events"
12321 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12322
12323 #: src/debug.C:65
12324 msgid "Insettext/tabular messages"
12325 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12326
12327 #: src/debug.C:66
12328 msgid "Graphics conversion and loading"
12329 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12330
12331 #: src/debug.C:67
12332 msgid "Change tracking"
12333 msgstr "¦ledzenie zmian"
12334
12335 #: src/debug.C:68
12336 msgid "External template/inset messages"
12337 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12338
12339 #: src/debug.C:69
12340 msgid "RowPainter profiling"
12341 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12342
12343 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12344 #, c-format
12345 msgid ""
12346 "The file %1$s already exists.\n"
12347 "\n"
12348 "Do you want to over-write that file?"
12349 msgstr ""
12350 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12351 "\n"
12352 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12353
12354 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12355 msgid "Over-write file?"
12356 msgstr "Zast±piæ plik?"
12357
12358 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12359 msgid "&Over-write"
12360 msgstr "&Zastêpowanie"
12361
12362 #: src/exporter.C:87
12363 msgid "Over-write &all"
12364 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12365
12366 #: src/exporter.C:88
12367 msgid "&Cancel export"
12368 msgstr "&Anuluj eksport"
12369
12370 #: src/exporter.C:137
12371 msgid "Couldn't copy file"
12372 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12373
12374 #: src/exporter.C:138
12375 #, c-format
12376 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12377 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12378
12379 #: src/exporter.C:170
12380 msgid "Couldn't export file"
12381 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12382
12383 #: src/exporter.C:171
12384 #, c-format
12385 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12386 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12387
12388 #: src/exporter.C:205
12389 msgid "File name error"
12390 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12391
12392 #: src/exporter.C:206
12393 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12394 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12395
12396 #: src/exporter.C:245
12397 msgid "Document export cancelled."
12398 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12399
12400 #: src/exporter.C:251
12401 #, c-format
12402 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12403 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12404
12405 #: src/exporter.C:257
12406 #, c-format
12407 msgid "Document exported as %1$s"
12408 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12409
12410 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12411 msgid "Cannot view file"
12412 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12413
12414 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12415 #, c-format
12416 msgid "File does not exist: %1$s"
12417 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12418
12419 #: src/format.C:283
12420 #, c-format
12421 msgid "No information for viewing %1$s"
12422 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12423
12424 #: src/format.C:293
12425 #, c-format
12426 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12427 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12428
12429 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12430 msgid "Cannot edit file"
12431 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12432
12433 #: src/format.C:353
12434 #, c-format
12435 msgid "No information for editing %1$s"
12436 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12437
12438 #: src/format.C:363
12439 #, c-format
12440 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12441 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12442
12443 #: src/frontends/LyXView.C:425
12444 msgid " (changed)"
12445 msgstr " (zmieniony)"
12446
12447 #: src/frontends/LyXView.C:429
12448 msgid " (read only)"
12449 msgstr " (tylko do odczytu)"
12450
12451 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12452 msgid "Formatting document..."
12453 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12454
12455 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12456 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12457 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12458
12459 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12460 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12461 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12462
12463 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12464 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12465 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12466
12467 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12468 #, fuzzy
12469 msgid ""
12470 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12471 "1995-2006 LyX Team"
12472 msgstr ""
12473 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12474 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12475
12476 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12477 msgid ""
12478 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12479 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12480 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12481 "any later version."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12485 #, fuzzy
12486 msgid ""
12487 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12492 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12493 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12494 msgstr ""
12495 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12496 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12497 "sprzeda¿y.\n"
12498 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12499 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12500 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12501 "02139, USA."
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12504 msgid "LyX Version "
12505 msgstr "Wersja LyX-a "
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12508 msgid "Library directory: "
12509 msgstr "Katalog bibliotek: "
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12512 msgid "User directory: "
12513 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12516 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12517 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12520 msgid "Select a BibTeX database to add"
12521 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12524 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12525 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12528 msgid "Select a BibTeX style"
12529 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12532 msgid "No frame drawn"
12533 msgstr "Bez obramowania"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12536 msgid "Rectangular box"
12537 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12538
12539 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12540 msgid "Oval box, thin"
12541 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12542
12543 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12544 msgid "Oval box, thick"
12545 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12548 msgid "Shadow box"
12549 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12550
12551 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12552 msgid "Double box"
12553 msgstr "Podwójne pude³ko"
12554
12555 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12556 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12557 msgid "Depth"
12558 msgstr "G³êboko¶æ"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12561 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12562 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12563 msgid "Total Height"
12564 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12567 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12568 msgid "Roman"
12569 msgstr "Szeryfowa"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12573 msgid "Sans Serif"
12574 msgstr "Bezszeryfowa"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12577 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12578 msgid "Typewriter"
12579 msgstr "Maszynowa"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12582 #, c-format
12583 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12584 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12587 msgid "Select external file"
12588 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12589
12590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12592 msgid "Top left"
12593 msgstr "Lewy górny"
12594
12595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12597 msgid "Bottom left"
12598 msgstr "Lewy dolny"
12599
12600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12602 msgid "Baseline left"
12603 msgstr "Lewy linia tekstu"
12604
12605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12607 msgid "Top center"
12608 msgstr "¦rodek górny"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12612 msgid "Bottom center"
12613 msgstr "¦rodek dolny"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12617 msgid "Baseline center"
12618 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12619
12620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12622 msgid "Top right"
12623 msgstr "Prawy górny"
12624
12625 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12626 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12627 msgid "Bottom right"
12628 msgstr "Prawy dolny"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12631 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12632 msgid "Baseline right"
12633 msgstr "Prawa linia tekstu"
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12636 msgid "Select graphics file"
12637 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12640 msgid "Clipart|#C#c"
12641 msgstr "Rysunek|R"
12642
12643 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12644 msgid "Select document to include"
12645 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12648 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12649 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12652 msgid "LaTeX Log"
12653 msgstr "Log LaTeX-a"
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12656 msgid "Literate Programming Build Log"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12660 msgid "lyx2lyx Error Log"
12661 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12664 msgid "Version Control Log"
12665 msgstr "Historia kontroli wersji"
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12668 msgid "No LaTeX log file found."
12669 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12672 msgid "No literate programming build log file found."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12676 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12677 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12678
12679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12680 msgid "No version control log file found."
12681 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12684 msgid "Choose bind file"
12685 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12686
12687 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12688 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12689 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12690
12691 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12692 msgid "Choose UI file"
12693 msgstr "Wybierz plik menu"
12694
12695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12696 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12697 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12698
12699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12700 msgid "Choose keyboard map"
12701 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12702
12703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12704 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12705 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12706
12707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12708 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12709 msgid "Choose personal dictionary"
12710 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12713 msgid "*.pws"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12717 msgid "*.ispell"
12718 msgstr "*.ispell"
12719
12720 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12721 msgid "Print to file"
12722 msgstr "Drukuj do pliku"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12725 msgid "PostScript files (*.ps)"
12726 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12729 msgid "Spellchecker error"
12730 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12731
12732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12733 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12734 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12735
12736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12737 msgid ""
12738 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12739 "Maybe it has been killed."
12740 msgstr ""
12741 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12742 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12743
12744 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12745 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12746 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12747
12748 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12749 msgid "The spellchecker has failed"
12750 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12751
12752 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12753 #, c-format
12754 msgid "%1$d words checked."
12755 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12756
12757 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12758 msgid "One word checked."
12759 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12760
12761 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12762 msgid "Spelling check completed"
12763 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12764
12765 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12766 msgid "Table of Contents"
12767 msgstr "Spis tre¶ci"
12768
12769 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12770 #, c-format
12771 msgid "%1$s and %2$s"
12772 msgstr "%1$s i %2$s"
12773
12774 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12775 #, c-format
12776 msgid "%1$s et al."
12777 msgstr "%1$s i inni."
12778
12779 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12780 msgid "No year"
12781 msgstr "Bez roku"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12784 msgid "before"
12785 msgstr "przed"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12788 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12789 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12790 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12791 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12792 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12793 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12794 msgid "No change"
12795 msgstr "Bez zmian"
12796
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12798 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12799 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12800 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12801 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12802 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12803 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12804 msgid "Reset"
12805 msgstr "Od¶wie¿"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12808 msgid "Medium"
12809 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12812 msgid "Bold"
12813 msgstr "Pogrubiona"
12814
12815 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12816 msgid "Upright"
12817 msgstr "Prosta"
12818
12819 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12820 msgid "Italic"
12821 msgstr "Kursywa"
12822
12823 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12824 msgid "Slanted"
12825 msgstr "Pochy³a"
12826
12827 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12828 msgid "Small Caps"
12829 msgstr "Kapitalik"
12830
12831 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12832 msgid "Increase"
12833 msgstr "Zwiêksz"
12834
12835 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12836 msgid "Decrease"
12837 msgstr "Zmniejsz"
12838
12839 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12840 msgid "Emph"
12841 msgstr "Kursywa"
12842
12843 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12844 msgid "Underbar"
12845 msgstr "Podkre¶lenie"
12846
12847 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12848 msgid "Noun"
12849 msgstr "Kapitalik"
12850
12851 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12852 msgid "No color"
12853 msgstr "Bez koloru"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12856 msgid "Black"
12857 msgstr "Czarny"
12858
12859 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12860 msgid "White"
12861 msgstr "Bia³y"
12862
12863 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12864 msgid "Red"
12865 msgstr "Czerwony"
12866
12867 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12868 msgid "Green"
12869 msgstr "Zielony"
12870
12871 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12872 msgid "Blue"
12873 msgstr "Niebieski"
12874
12875 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12876 msgid "Cyan"
12877 msgstr "Chabrowy"
12878
12879 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12880 msgid "Magenta"
12881 msgstr "Purpurowy"
12882
12883 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12884 msgid "Yellow"
12885 msgstr "¯ó³ty"
12886
12887 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12888 msgid "System files|#S#s"
12889 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12890
12891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12892 msgid "User files|#U#u"
12893 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12894
12895 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Could not update TeX information"
12898 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12899
12900 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12901 #, fuzzy, c-format
12902 msgid "The script `%s' failed."
12903 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12906 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12907 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12908 #, c-format
12909 msgid "LyX: %1$s"
12910 msgstr "LyX: %1$s"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Maths"
12915 msgstr "&Matematyka"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Dings 1"
12920 msgstr "Dings &1"
12921
12922 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Dings 2"
12925 msgstr "Dings &2"
12926
12927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Dings 3"
12930 msgstr "Dings &3"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Dings 4"
12935 msgstr "Dings &4"
12936
12937 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12938 msgid "Index Entry"
12939 msgstr "Has³o indeksu"
12940
12941 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12942 msgid "Label"
12943 msgstr "Etykieta"
12944
12945 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12946 #, fuzzy
12947 msgid "LaTeX Source"
12948 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12949
12950 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Toc"
12953 msgstr "Temat"
12954
12955 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12956 msgid "Directories"
12957 msgstr "Katalogi"
12958
12959 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12960 msgid "Small-sized icons"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12964 msgid "Normal-sized icons"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12968 msgid "Big-sized icons"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12972 msgid "LyX"
12973 msgstr "LyX"
12974
12975 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12976 #, fuzzy
12977 msgid "unknown version"
12978 msgstr "Nieznane polecenie"
12979
12980 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12981 msgid "Bibliography Entry Settings"
12982 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12983
12984 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12985 msgid "BibTeX Bibliography"
12986 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12987
12988 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12989 msgid "Box Settings"
12990 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12991
12992 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12993 msgid "Branch Settings"
12994 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12995
12996 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Branch"
12999 msgstr "Ga³±¼: "
13000
13001 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13002 msgid "Activated"
13003 msgstr "Aktywne"
13004
13005 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13007 msgid "Yes"
13008 msgstr "Tak"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13011 msgid "No"
13012 msgstr "Nie"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13015 msgid "Merge Changes"
13016 msgstr "£±czenie zmian"
13017
13018 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Change by %1$s\n"
13022 "\n"
13023 msgstr ""
13024 "Zmieniony przez %1$s\n"
13025 "\n"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13028 #, c-format
13029 msgid "Change made at %1$s\n"
13030 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13033 msgid "Text Style"
13034 msgstr "Styl tekstu"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13037 msgid "Previous command"
13038 msgstr "Poprzednie polecenie"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13041 msgid "Next command"
13042 msgstr "Nastêpne polecenie"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13045 msgid "big[[delimiter size]]"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13049 msgid "Big[[delimiter size]]"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13053 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13057 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13061 msgid "Math Delimiter"
13062 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13065 msgid "LyX: Delimiters"
13066 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13069 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13070 #, fuzzy
13071 msgid "(None)"
13072 msgstr "Brak"
13073
13074 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Variable"
13077 msgstr "linia tabeli"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13080 msgid "Document Settings"
13081 msgstr "Styl dokumentu"
13082
13083 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13084 msgid "Length"
13085 msgstr "Odleg³o¶æ"
13086
13087 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13088 msgid "OneHalf"
13089 msgstr "Pó³tora"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13092 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13093 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13094 msgid " (not installed)"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13098 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13099 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13100 msgid "default"
13101 msgstr "Domy¶lny"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13104 msgid "10"
13105 msgstr "10"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13108 msgid "11"
13109 msgstr "11"
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13112 msgid "12"
13113 msgstr "12"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13116 msgid "empty"
13117 msgstr "pusty"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13120 msgid "plain"
13121 msgstr "plain"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13124 msgid "headings"
13125 msgstr "headings"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13128 msgid "fancy"
13129 msgstr "fancy"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13132 msgid "B3"
13133 msgstr "B3"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13136 msgid "B4"
13137 msgstr "B4"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13140 #, fuzzy
13141 msgid "LaTeX default"
13142 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13143
13144 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13145 msgid "``text''"
13146 msgstr "``tekst''"
13147
13148 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13149 msgid "''text''"
13150 msgstr "''tekst''"
13151
13152 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13153 msgid ",,text``"
13154 msgstr ",,tekst``"
13155
13156 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13157 msgid ",,text''"
13158 msgstr ",,tekst''"
13159
13160 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13161 msgid "<<text>>"
13162 msgstr "<<tekst>>"
13163
13164 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13165 msgid ">>text<<"
13166 msgstr ">>tekst<<"
13167
13168 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13169 msgid "Numbered"
13170 msgstr "Numerowanie"
13171
13172 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13173 msgid "Appears in TOC"
13174 msgstr "W spisie tre¶ci"
13175
13176 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13177 msgid "Author-year"
13178 msgstr "Autor-Rok"
13179
13180 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13181 msgid "Numerical"
13182 msgstr "Numerycznie"
13183
13184 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13185 #, c-format
13186 msgid "Unavailable: %1$s"
13187 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13190 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13191 msgid "Document Class"
13192 msgstr "Klasa dokumentu"
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13195 msgid "Text Layout"
13196 msgstr "Uk³ad tekstu"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13199 msgid "Page Layout"
13200 msgstr "Uk³ad strony"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13203 msgid "Page Margins"
13204 msgstr "Marginesy"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13207 msgid "Numbering & TOC"
13208 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13211 msgid "Math Options"
13212 msgstr "Opcje matematyki"
13213
13214 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13215 msgid "Float Placement"
13216 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13217
13218 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13219 msgid "Bullets"
13220 msgstr "Wyró¿nienia"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13223 msgid "Branches"
13224 msgstr "Ga³êzie"
13225
13226 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13227 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13228 msgid "LaTeX Preamble"
13229 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13232 msgid "TeX Code Settings"
13233 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13236 msgid "External Material"
13237 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13238
13239 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13240 msgid "Scale%"
13241 msgstr "Skala %"
13242
13243 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13244 msgid "Float Settings"
13245 msgstr "Opcje wstawek"
13246
13247 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13248 msgid "Graphics"
13249 msgstr "Rysunek"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13252 msgid "Child Document"
13253 msgstr "Dokument podrzêdny"
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13256 msgid "Math Matrix"
13257 msgstr "Macierz"
13258
13259 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13260 msgid "LyX: Insert Matrix"
13261 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13262
13263 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13264 msgid "Note Settings"
13265 msgstr "Ustawienia wstawek"
13266
13267 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13268 msgid "Paragraph Settings"
13269 msgstr "Ustawienia akapitu"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13272 msgid "Senseless with this layout!"
13273 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13276 msgid "Preferences"
13277 msgstr "Ustawienia"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13280 msgid "Look and feel"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Language settings"
13286 msgstr "Ustawienia akapitu"
13287
13288 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Outputs"
13291 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13294 msgid "Plain text"
13295 msgstr "Tekst ASCII"
13296
13297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13298 msgid "Date format"
13299 msgstr "Format daty"
13300
13301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13302 msgid "Keyboard"
13303 msgstr "Klawiatura"
13304
13305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13306 msgid "Screen fonts"
13307 msgstr "Czcionki ekranowe"
13308
13309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13310 msgid "Colors"
13311 msgstr "Kolory"
13312
13313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13314 msgid "Paths"
13315 msgstr "¦cie¿ki"
13316
13317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13318 msgid "Select a document templates directory"
13319 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13320
13321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13322 msgid "Select a temporary directory"
13323 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13324
13325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13326 msgid "Select a backups directory"
13327 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13328
13329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13330 msgid "Select a document directory"
13331 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13332
13333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13335 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13336
13337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13338 msgid "Spellchecker"
13339 msgstr "Pisownia"
13340
13341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13342 msgid "ispell"
13343 msgstr "ispell"
13344
13345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13346 msgid "aspell"
13347 msgstr "aspell"
13348
13349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13350 msgid "hspell"
13351 msgstr "hspell"
13352
13353 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13354 msgid "pspell (library)"
13355 msgstr "pspell (biblioteka)"
13356
13357 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13358 msgid "aspell (library)"
13359 msgstr "aspell (biblioteka)"
13360
13361 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13362 msgid "Converters"
13363 msgstr "Konwertery"
13364
13365 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13366 msgid "Copiers"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13370 msgid "File formats"
13371 msgstr "Formaty plików"
13372
13373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Format in use"
13376 msgstr "Formaty"
13377
13378 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13379 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13380 msgstr ""
13381 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13382 "najpierw konwerter."
13383
13384 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13385 msgid "Printer"
13386 msgstr "Drukowanie"
13387
13388 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13389 msgid "User interface"
13390 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13393 msgid "Identity"
13394 msgstr "Identyfikacja"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13397 msgid "Print Document"
13398 msgstr "Drukuj dokument"
13399
13400 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13401 msgid "Cross-reference"
13402 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13405 msgid "&Go Back"
13406 msgstr "&Powrót"
13407
13408 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13409 msgid "Jump back"
13410 msgstr "Powrót"
13411
13412 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13413 msgid "Jump to label"
13414 msgstr "Skok do etykiety"
13415
13416 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13417 msgid "Find and Replace"
13418 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13419
13420 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13421 msgid "Send Document to Command"
13422 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13425 msgid "Show File"
13426 msgstr "Podgl±d pliku"
13427
13428 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13429 msgid "Table Settings"
13430 msgstr "Ustawienia tabeli"
13431
13432 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13433 msgid "Insert Table"
13434 msgstr "Wstaw tabelê"
13435
13436 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13437 msgid "TeX Information"
13438 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13439
13440 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13441 msgid "Vertical Space Settings"
13442 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13443
13444 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13445 msgid "Text Wrap Settings"
13446 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13447
13448 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13449 msgid "space"
13450 msgstr "odstêp"
13451
13452 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13453 msgid "Invalid filename"
13454 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13455
13456 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13457 #, fuzzy
13458 msgid ""
13459 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13460 "characters:\n"
13461 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13462
13463 #: src/importer.C:47
13464 #, c-format
13465 msgid "Importing %1$s..."
13466 msgstr "Importowanie %1$s"
13467
13468 #: src/importer.C:68
13469 msgid "Couldn't import file"
13470 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13471
13472 #: src/importer.C:69
13473 #, c-format
13474 msgid "No information for importing the format %1$s."
13475 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13476
13477 #: src/importer.C:95
13478 msgid "imported."
13479 msgstr "zaimportowany."
13480
13481 #: src/insets/insetbase.C:242
13482 msgid "Opened inset"
13483 msgstr "Otwarta wstawka"
13484
13485 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13486 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13487 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13488
13489 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13490 msgid "Export Warning!"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13494 msgid ""
13495 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13496 "BibTeX will be unable to find them."
13497 msgstr ""
13498 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13499 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13500
13501 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13502 #, fuzzy
13503 msgid ""
13504 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13505 "BibTeX will be unable to find it."
13506 msgstr ""
13507 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13508 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13509
13510 #: src/insets/insetbox.C:65
13511 msgid "Boxed"
13512 msgstr "Pude³ko"
13513
13514 #: src/insets/insetbox.C:66
13515 msgid "Frameless"
13516 msgstr "Bezramki"
13517
13518 #: src/insets/insetbox.C:67
13519 msgid "ovalbox"
13520 msgstr "owalne"
13521
13522 #: src/insets/insetbox.C:68
13523 msgid "Ovalbox"
13524 msgstr "Owalne"
13525
13526 #: src/insets/insetbox.C:69
13527 msgid "Shadowbox"
13528 msgstr "Cieniowane"
13529
13530 #: src/insets/insetbox.C:70
13531 msgid "Doublebox"
13532 msgstr "Podwójne"
13533
13534 #: src/insets/insetbox.C:126
13535 msgid "Opened Box Inset"
13536 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13537
13538 #: src/insets/insetbranch.C:76
13539 msgid "Opened Branch Inset"
13540 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13541
13542 #: src/insets/insetbranch.C:101
13543 msgid "Branch: "
13544 msgstr "Ga³±¼: "
13545
13546 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13547 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13548 msgid "Undef: "
13549 msgstr "Niezdef.:"
13550
13551 #: src/insets/insetbranch.C:239
13552 #, fuzzy
13553 msgid "branch"
13554 msgstr "Ga³±¼: "
13555
13556 #: src/insets/insetcaption.C:87
13557 msgid "Opened Caption Inset"
13558 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13559
13560 #: src/insets/insetcaption.C:276
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Senseless!!! "
13563 msgstr "Bez sensu!"
13564
13565 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13566 msgid "Opened CharStyle Inset"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/insets/insetcommand.C:98
13570 #, fuzzy
13571 msgid "LaTeX Command: "
13572 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13573
13574 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Unknown inset name: "
13577 msgstr "Nieznana wstawka"
13578
13579 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Inset Command :"
13582 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13583
13584 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13585 msgid "Unknown parameter name: "
13586 msgstr ""
13587
13588 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13589 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/insets/insetenv.C:66
13593 msgid "Opened Environment Inset: "
13594 msgstr ""
13595
13596 #: src/insets/insetert.C:143
13597 msgid "Opened ERT Inset"
13598 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13599
13600 #: src/insets/insetert.C:390
13601 msgid "ERT"
13602 msgstr "ERT"
13603
13604 #: src/insets/insetexternal.C:576
13605 #, c-format
13606 msgid "External template %1$s is not installed"
13607 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13608
13609 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13610 #: src/insets/insetfloat.C:383
13611 msgid "float: "
13612 msgstr "Wstawka: "
13613
13614 #: src/insets/insetfloat.C:278
13615 msgid "Opened Float Inset"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/insets/insetfloat.C:334
13619 #, fuzzy
13620 msgid "float"
13621 msgstr "Wstawka: "
13622
13623 #: src/insets/insetfloat.C:385
13624 msgid " (sideways)"
13625 msgstr " (obrót)"
13626
13627 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13628 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13629 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13630
13631 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13632 #, c-format
13633 msgid "List of %1$s"
13634 msgstr "Spis %1$s"
13635
13636 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13637 msgid "foot"
13638 msgstr "stopka"
13639
13640 #: src/insets/insetfoot.C:58
13641 msgid "Opened Footnote Inset"
13642 msgstr "Otwarty przypis"
13643
13644 #: src/insets/insetfoot.C:87
13645 #, fuzzy
13646 msgid "footnote"
13647 msgstr "Przypis"
13648
13649 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13650 #, c-format
13651 msgid ""
13652 "Could not copy the file\n"
13653 "%1$s\n"
13654 "into the temporary directory."
13655 msgstr ""
13656 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13657 "%1$s\n"
13658 "do katalogu tymczasowego."
13659
13660 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13661 #, c-format
13662 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13666 #, c-format
13667 msgid "Graphics file: %1$s"
13668 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13669
13670 #: src/insets/insethfill.C:48
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Horizontal Fill"
13673 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13674
13675 #: src/insets/insetinclude.C:306
13676 msgid "Verbatim Input"
13677 msgstr "Wstaw maszynopis"
13678
13679 #: src/insets/insetinclude.C:309
13680 msgid "Verbatim Input*"
13681 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13682
13683 #: src/insets/insetinclude.C:411
13684 #, c-format
13685 msgid ""
13686 "Included file `%1$s'\n"
13687 "has textclass `%2$s'\n"
13688 "while parent file has textclass `%3$s'."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/insets/insetinclude.C:417
13692 msgid "Different textclasses"
13693 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13694
13695 #: src/insets/insetindex.C:42
13696 msgid "Idx"
13697 msgstr "Indeks"
13698
13699 #: src/insets/insetindex.C:75
13700 msgid "Index"
13701 msgstr "Indeks"
13702
13703 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13704 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13705 msgid "margin"
13706 msgstr "Margines"
13707
13708 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13710 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13711
13712 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Glo"
13715 msgstr "&Globalnie"
13716
13717 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13718 msgid "Glossary"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/insets/insetnote.C:66
13722 msgid "Comment"
13723 msgstr "Komentarz"
13724
13725 #: src/insets/insetnote.C:67
13726 msgid "Greyed out"
13727 msgstr "Wyszarzenie"
13728
13729 #: src/insets/insetnote.C:68
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Framed"
13732 msgstr "Bezramki"
13733
13734 #: src/insets/insetnote.C:69
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Shaded"
13737 msgstr "&Odmiana:"
13738
13739 #: src/insets/insetnote.C:149
13740 msgid "Opened Note Inset"
13741 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13742
13743 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13744 msgid "opt"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13748 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Clear Page"
13754 msgstr "&Wyczy¶æ"
13755
13756 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13757 msgid "Clear Double Page"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13761 msgid "Ref: "
13762 msgstr ""
13763
13764 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13765 msgid "Equation"
13766 msgstr "Równanie"
13767
13768 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13769 msgid "EqRef: "
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13773 msgid "Page Number"
13774 msgstr "Numer strony"
13775
13776 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13777 msgid "Page: "
13778 msgstr "Strona: "
13779
13780 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13781 msgid "Textual Page Number"
13782 msgstr "Numer strony tekstowo"
13783
13784 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13785 msgid "TextPage: "
13786 msgstr "TekstStrona: "
13787
13788 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13789 msgid "Standard+Textual Page"
13790 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13791
13792 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13793 msgid "Ref+Text: "
13794 msgstr "Odn.+Tekst: "
13795
13796 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13797 msgid "PrettyRef"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13801 #, fuzzy
13802 msgid "FormatRef: "
13803 msgstr "&Format:"
13804
13805 #: src/insets/insettabular.C:451
13806 msgid "Opened table"
13807 msgstr "Otwarta tabela"
13808
13809 #: src/insets/insettabular.C:1606
13810 msgid "Error setting multicolumn"
13811 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13812
13813 #: src/insets/insettabular.C:1607
13814 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13815 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13816
13817 #: src/insets/insettext.C:236
13818 msgid "Opened Text Inset"
13819 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13820
13821 #: src/insets/insettheorem.C:41
13822 msgid "theorem"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/insets/insettheorem.C:91
13826 msgid "Opened Theorem Inset"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: src/insets/insettoc.C:47
13830 msgid "Unknown toc list"
13831 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13832
13833 #: src/insets/inseturl.C:42
13834 msgid "Url: "
13835 msgstr "Url: "
13836
13837 #: src/insets/inseturl.C:42
13838 msgid "HtmlUrl: "
13839 msgstr "HtmlUrl: "
13840
13841 #: src/insets/insetvspace.C:110
13842 msgid "Vertical Space"
13843 msgstr "Odstêp pionowy"
13844
13845 #: src/insets/insetwrap.C:49
13846 msgid "wrap: "
13847 msgstr "oblanie: "
13848
13849 #: src/insets/insetwrap.C:178
13850 msgid "Opened Wrap Inset"
13851 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13852
13853 #: src/insets/insetwrap.C:198
13854 #, fuzzy
13855 msgid "wrap"
13856 msgstr "oblanie: "
13857
13858 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13859 msgid "Not shown."
13860 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13861
13862 #: src/insets/render_graphic.C:97
13863 msgid "Loading..."
13864 msgstr "Wczytywanie..."
13865
13866 #: src/insets/render_graphic.C:100
13867 msgid "Converting to loadable format..."
13868 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13869
13870 #: src/insets/render_graphic.C:103
13871 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13872 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13873
13874 #: src/insets/render_graphic.C:106
13875 msgid "Scaling etc..."
13876 msgstr "Skalowanie itp..."
13877
13878 #: src/insets/render_graphic.C:109
13879 msgid "Ready to display"
13880 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13881
13882 #: src/insets/render_graphic.C:112
13883 msgid "No file found!"
13884 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13885
13886 #: src/insets/render_graphic.C:115
13887 msgid "Error converting to loadable format"
13888 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13889
13890 #: src/insets/render_graphic.C:118
13891 msgid "Error loading file into memory"
13892 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13893
13894 #: src/insets/render_graphic.C:121
13895 msgid "Error generating the pixmap"
13896 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13897
13898 #: src/insets/render_graphic.C:124
13899 msgid "No image"
13900 msgstr "Brak rysunku"
13901
13902 #: src/insets/render_preview.C:92
13903 msgid "Preview loading"
13904 msgstr "£adowanie podgl±du"
13905
13906 #: src/insets/render_preview.C:95
13907 msgid "Preview ready"
13908 msgstr "Podgl±d gotów"
13909
13910 #: src/insets/render_preview.C:98
13911 msgid "Preview failed"
13912 msgstr "Nieudany podgl±d"
13913
13914 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13915 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13916 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13917
13918 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13919 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13920 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13921
13922 #: src/ispell.C:278
13923 msgid ""
13924 "Could not create an ispell process.\n"
13925 "You may not have the right languages installed."
13926 msgstr ""
13927 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13928 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13929
13930 #: src/ispell.C:301
13931 msgid ""
13932 "The ispell process returned an error.\n"
13933 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/ispell.C:406
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13940 "$s'."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/ispell.C:417
13944 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13945 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13946
13947 #: src/ispell.C:477
13948 #, c-format
13949 msgid ""
13950 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13951 "2$s'."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: src/ispell.C:492
13955 #, c-format
13956 msgid ""
13957 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13958 "2$s'."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/kbsequence.C:160
13962 msgid "   options: "
13963 msgstr "   opcje: "
13964
13965 #: src/lengthcommon.C:37
13966 msgid "sp"
13967 msgstr "sp"
13968
13969 #: src/lengthcommon.C:37
13970 msgid "pt"
13971 msgstr "pt"
13972
13973 #: src/lengthcommon.C:37
13974 msgid "bp"
13975 msgstr "bp"
13976
13977 #: src/lengthcommon.C:37
13978 msgid "dd"
13979 msgstr "dd"
13980
13981 #: src/lengthcommon.C:37
13982 msgid "mm"
13983 msgstr "mm"
13984
13985 #: src/lengthcommon.C:37
13986 msgid "pc"
13987 msgstr "pc"
13988
13989 #: src/lengthcommon.C:38
13990 msgid "cm"
13991 msgstr "cm"
13992
13993 #: src/lengthcommon.C:38
13994 msgid "ex"
13995 msgstr "ex"
13996
13997 #: src/lengthcommon.C:38
13998 msgid "em"
13999 msgstr "em"
14000
14001 #: src/lengthcommon.C:39
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Text Width %"
14004 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
14005
14006 #: src/lengthcommon.C:39
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Column Width %"
14009 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
14010
14011 #: src/lengthcommon.C:39
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Page Width %"
14014 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14015
14016 #: src/lengthcommon.C:39
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Line Width %"
14019 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14020
14021 #: src/lengthcommon.C:40
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Text Height %"
14024 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14025
14026 #: src/lengthcommon.C:40
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Page Height %"
14029 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14030
14031 #: src/lyx_cb.C:114
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "The document %1$s could not be saved.\n"
14035 "\n"
14036 "Do you want to rename the document and try again?"
14037 msgstr ""
14038 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14039 "\n"
14040 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14041
14042 #: src/lyx_cb.C:116
14043 msgid "Rename and save?"
14044 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14045
14046 #: src/lyx_cb.C:117
14047 msgid "&Rename"
14048 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14049
14050 #: src/lyx_cb.C:134
14051 msgid "Choose a filename to save document as"
14052 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14053
14054 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14055 msgid "Templates|#T#t"
14056 msgstr "Szablony|#S"
14057
14058 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "The document %1$s already exists.\n"
14062 "\n"
14063 "Do you want to over-write that document?"
14064 msgstr ""
14065 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14066 "\n"
14067 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14068
14069 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14070 msgid "Over-write document?"
14071 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14072
14073 #: src/lyx_cb.C:218
14074 #, c-format
14075 msgid "Auto-saving %1$s"
14076 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14077
14078 #: src/lyx_cb.C:258
14079 msgid "Autosave failed!"
14080 msgstr "Nieudany autozapis!"
14081
14082 #: src/lyx_cb.C:285
14083 msgid "Autosaving current document..."
14084 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14085
14086 #: src/lyx_cb.C:349
14087 msgid "Select file to insert"
14088 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14089
14090 #: src/lyx_cb.C:368
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "Could not read the specified document\n"
14094 "%1$s\n"
14095 "due to the error: %2$s"
14096 msgstr ""
14097 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14098 "%1$s\n"
14099 "z powodu b³êdu: %2$s"
14100
14101 #: src/lyx_cb.C:370
14102 msgid "Could not read file"
14103 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14104
14105 #: src/lyx_cb.C:378
14106 #, c-format
14107 msgid ""
14108 "Could not open the specified document\n"
14109 "%1$s\n"
14110 "due to the error: %2$s"
14111 msgstr ""
14112 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14113 "%1$s\n"
14114 "z powodu b³êdu: %2$s"
14115
14116 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14117 msgid "Could not open file"
14118 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14119
14120 #: src/lyx_cb.C:411
14121 msgid "Running configure..."
14122 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14123
14124 #: src/lyx_cb.C:420
14125 msgid "Reloading configuration..."
14126 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14127
14128 #: src/lyx_cb.C:425
14129 msgid "System reconfigured"
14130 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14131
14132 #: src/lyx_cb.C:426
14133 msgid ""
14134 "The system has been reconfigured.\n"
14135 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14136 "updated document class specifications."
14137 msgstr ""
14138 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14139 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14140 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14141
14142 #: src/lyx_main.C:129
14143 msgid "Could not read configuration file"
14144 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14145
14146 #: src/lyx_main.C:130
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Error while reading the configuration file\n"
14150 "%1$s.\n"
14151 "Please check your installation."
14152 msgstr ""
14153
14154 #: src/lyx_main.C:139
14155 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14156 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14157
14158 #: src/lyx_main.C:143
14159 msgid "Done!"
14160 msgstr "Gotowe!"
14161
14162 #: src/lyx_main.C:489
14163 #, c-format
14164 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14165 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14166
14167 #: src/lyx_main.C:491
14168 msgid "Unable to remove temporary directory"
14169 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14170
14171 #: src/lyx_main.C:527
14172 #, c-format
14173 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14174 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14175
14176 #: src/lyx_main.C:784
14177 msgid "LyX: "
14178 msgstr "LyX: "
14179
14180 #: src/lyx_main.C:913
14181 msgid "Could not create temporary directory"
14182 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14183
14184 #: src/lyx_main.C:914
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "Could not create a temporary directory in\n"
14188 "%1$s. Make sure that this\n"
14189 "path exists and is writable and try again."
14190 msgstr ""
14191 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14192 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14193 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14194
14195 #: src/lyx_main.C:1081
14196 msgid "Missing user LyX directory"
14197 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14198
14199 #: src/lyx_main.C:1082
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14203 "It is needed to keep your own configuration."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/lyx_main.C:1087
14207 #, fuzzy
14208 msgid "&Create directory"
14209 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14210
14211 #: src/lyx_main.C:1088
14212 #, fuzzy
14213 msgid "&Exit LyX"
14214 msgstr "&Koniec programu."
14215
14216 #: src/lyx_main.C:1089
14217 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14218 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14219
14220 #: src/lyx_main.C:1093
14221 #, c-format
14222 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14223 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14224
14225 #: src/lyx_main.C:1099
14226 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14227 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14228
14229 #: src/lyx_main.C:1272
14230 msgid "List of supported debug flags:"
14231 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14232
14233 #: src/lyx_main.C:1276
14234 #, c-format
14235 msgid "Setting debug level to %1$s"
14236 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14237
14238 #: src/lyx_main.C:1287
14239 #, fuzzy
14240 msgid ""
14241 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14242 "Command line switches (case sensitive):\n"
14243 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14244 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14245 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14246 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14247 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14248 "                  select the features to debug.\n"
14249 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14250 "\t-x [--execute] command\n"
14251 "                  where command is a lyx command.\n"
14252 "\t-e [--export] fmt\n"
14253 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14254 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14255 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14256 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14257 "\t-version        summarize version and build info\n"
14258 "Check the LyX man page for more details."
14259 msgstr ""
14260 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14261 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14262 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14263 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14264 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14265 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14266 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14267 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14268 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14269 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14270 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14271 "\t-e [--export] fmt\n"
14272 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14273 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14274 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14275 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14276 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14277 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14278
14279 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14280 #, fuzzy
14281 msgid "No system directory"
14282 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14283
14284 #: src/lyx_main.C:1324
14285 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14286 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14287
14288 #: src/lyx_main.C:1334
14289 #, fuzzy
14290 msgid "No user directory"
14291 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14292
14293 #: src/lyx_main.C:1335
14294 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14295 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14296
14297 #: src/lyx_main.C:1345
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Incomplete command"
14300 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14301
14302 #: src/lyx_main.C:1346
14303 msgid "Missing command string after --execute switch"
14304 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14305
14306 #: src/lyx_main.C:1356
14307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14308 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14309
14310 #: src/lyx_main.C:1368
14311 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14312 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14313
14314 #: src/lyx_main.C:1373
14315 msgid "Missing filename for --import"
14316 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14317
14318 #: src/lyxfind.C:136
14319 msgid "Search error"
14320 msgstr "Szukaj b³êdu"
14321
14322 #: src/lyxfind.C:137
14323 msgid "Search string is empty"
14324 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14325
14326 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14327 msgid "String not found!"
14328 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14329
14330 #: src/lyxfind.C:323
14331 msgid "String has been replaced."
14332 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14333
14334 #: src/lyxfind.C:326
14335 msgid " strings have been replaced."
14336 msgstr " zast±piono."
14337
14338 #: src/lyxfont.C:52
14339 msgid "Symbol"
14340 msgstr "Symbol"
14341
14342 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14343 #: src/lyxfont.C:69
14344 msgid "Inherit"
14345 msgstr "Dziedzicz"
14346
14347 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14348 #: src/lyxfont.C:69
14349 msgid "Ignore"
14350 msgstr "Ignoruj"
14351
14352 #: src/lyxfont.C:60
14353 msgid "Smallcaps"
14354 msgstr "Kapitaliki"
14355
14356 #: src/lyxfont.C:69
14357 msgid "Toggle"
14358 msgstr "Prze³±cz"
14359
14360 #: src/lyxfont.C:509
14361 #, c-format
14362 msgid "Emphasis %1$s, "
14363 msgstr "Kursywa %1$s, "
14364
14365 #: src/lyxfont.C:512
14366 #, c-format
14367 msgid "Underline %1$s, "
14368 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14369
14370 #: src/lyxfont.C:515
14371 #, c-format
14372 msgid "Noun %1$s, "
14373 msgstr "Kapitalik %1$s "
14374
14375 #: src/lyxfont.C:520
14376 #, c-format
14377 msgid "Language: %1$s, "
14378 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14379
14380 #: src/lyxfont.C:523
14381 #, c-format
14382 msgid "  Number %1$s"
14383 msgstr "  Liczba %1$s"
14384
14385 #: src/lyxfunc.C:362
14386 msgid "Unknown function."
14387 msgstr "Nieznane polecenie"
14388
14389 #: src/lyxfunc.C:401
14390 msgid "Nothing to do"
14391 msgstr "Nic do zrobienia"
14392
14393 #: src/lyxfunc.C:420
14394 msgid "Unknown action"
14395 msgstr "Nieznane polecenie"
14396
14397 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14398 msgid "Command disabled"
14399 msgstr "Polecenie zablokowane"
14400
14401 #: src/lyxfunc.C:433
14402 msgid "Command not allowed without any document open"
14403 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14404
14405 #: src/lyxfunc.C:696
14406 msgid "Document is read-only"
14407 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14408
14409 #: src/lyxfunc.C:704
14410 msgid "This portion of the document is deleted."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:723
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14417 "\n"
14418 "Do you want to save the document?"
14419 msgstr ""
14420 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14421 "\n"
14422 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14423
14424 #: src/lyxfunc.C:741
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "Could not print the document %1$s.\n"
14428 "Check that your printer is set up correctly."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/lyxfunc.C:744
14432 msgid "Print document failed"
14433 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14434
14435 #: src/lyxfunc.C:763
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The document could not be converted\n"
14439 "into the document class %1$s."
14440 msgstr ""
14441 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14442 "do klasy %1$s."
14443
14444 #: src/lyxfunc.C:766
14445 msgid "Could not change class"
14446 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14447
14448 #: src/lyxfunc.C:878
14449 #, c-format
14450 msgid "Saving document %1$s..."
14451 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14452
14453 #: src/lyxfunc.C:882
14454 msgid " done."
14455 msgstr " gotowe."
14456
14457 #: src/lyxfunc.C:898
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14461 "version of the document %1$s?"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/lyxfunc.C:1090
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Exiting."
14467 msgstr "Zakoñcz|k"
14468
14469 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14470 msgid "Missing argument"
14471 msgstr "Brakuje argumentu"
14472
14473 #: src/lyxfunc.C:1125
14474 #, c-format
14475 msgid "Opening help file %1$s..."
14476 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14477
14478 #: src/lyxfunc.C:1400
14479 #, fuzzy, c-format
14480 msgid "Opening child document %1$s..."
14481 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14482
14483 #: src/lyxfunc.C:1487
14484 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14485 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14486
14487 #: src/lyxfunc.C:1498
14488 #, c-format
14489 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14490 msgstr ""
14491 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14492 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14493
14494 #: src/lyxfunc.C:1612
14495 #, fuzzy, c-format
14496 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14497 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14498
14499 #: src/lyxfunc.C:1615
14500 msgid "Unable to save document defaults"
14501 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14502
14503 #: src/lyxfunc.C:1671
14504 msgid "Converting document to new document class..."
14505 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14506
14507 #: src/lyxfunc.C:1865
14508 msgid "Select template file"
14509 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14510
14511 #: src/lyxfunc.C:1904
14512 msgid "Select document to open"
14513 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14514
14515 #: src/lyxfunc.C:1943
14516 #, c-format
14517 msgid "Opening document %1$s..."
14518 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14519
14520 #: src/lyxfunc.C:1947
14521 #, c-format
14522 msgid "Document %1$s opened."
14523 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14524
14525 #: src/lyxfunc.C:1949
14526 #, c-format
14527 msgid "Could not open document %1$s"
14528 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14529
14530 #: src/lyxfunc.C:1974
14531 #, c-format
14532 msgid "Select %1$s file to import"
14533 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14534
14535 #: src/lyxfunc.C:2098
14536 msgid "Welcome to LyX!"
14537 msgstr "Witaj w LyXie!"
14538
14539 #: src/lyxrc.C:2084
14540 msgid ""
14541 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14542 "legal words?"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2089
14546 msgid ""
14547 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14548 "document."
14549 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14550
14551 #: src/lyxrc.C:2093
14552 #, fuzzy
14553 msgid ""
14554 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14555 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14556 "specified, an internal routine is used."
14557 msgstr ""
14558 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14559 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14560 "wej¶ciowego."
14561
14562 #: src/lyxrc.C:2101
14563 msgid ""
14564 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14565 "automatically by what you type."
14566 msgstr ""
14567 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14568 "zastêpowany wpisywanym."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2105
14571 msgid ""
14572 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14573 "class change."
14574 msgstr ""
14575 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14576 "zastêpowany wpisywanym."
14577
14578 #: src/lyxrc.C:2109
14579 msgid ""
14580 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14581 msgstr ""
14582 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14583 "automatycznyzapis."
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2116
14586 msgid ""
14587 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14588 "the backup file in the same directory as the original file."
14589 msgstr ""
14590 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14591 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2120
14594 msgid ""
14595 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14596 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lyxrc.C:2124
14600 msgid ""
14601 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14602 "its global and local bind/ directories."
14603 msgstr ""
14604 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14605 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14606
14607 #: src/lyxrc.C:2128
14608 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/lyxrc.C:2132
14612 msgid ""
14613 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14614 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14615 msgstr ""
14616 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14617 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14618 "jego dokumentacji."
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2142
14621 msgid ""
14622 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14623 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14624 msgstr ""
14625 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14626 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14627
14628 #: src/lyxrc.C:2153
14629 #, no-c-format
14630 msgid ""
14631 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14632 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14633 msgstr ""
14634 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14635 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2157
14638 msgid "New documents will be assigned this language."
14639 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14640
14641 #: src/lyxrc.C:2161
14642 msgid "Specify the default paper size."
14643 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2165
14646 msgid ""
14647 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14648 "shown after the change has been made.)"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/lyxrc.C:2169
14652 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14653 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14654
14655 #: src/lyxrc.C:2173
14656 msgid ""
14657 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14658 "LyX was started from."
14659 msgstr ""
14660 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14661 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14662
14663 #: src/lyxrc.C:2178
14664 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14665 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14666
14667 #: src/lyxrc.C:2182
14668 msgid ""
14669 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14670 "recommended for non-English languages."
14671 msgstr ""
14672 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14673 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14674
14675 #: src/lyxrc.C:2189
14676 msgid ""
14677 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14678 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14679 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2198
14683 msgid ""
14684 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14685 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14686 msgstr ""
14687 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14688 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14689
14690 #: src/lyxrc.C:2202
14691 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14692 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14693
14694 #: src/lyxrc.C:2206
14695 msgid ""
14696 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14697 "document."
14698 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2210
14701 msgid ""
14702 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14703 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14704
14705 #: src/lyxrc.C:2214
14706 msgid ""
14707 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14708 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14709 "name of the second language."
14710 msgstr ""
14711 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14712 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14713
14714 #: src/lyxrc.C:2218
14715 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14716 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14717
14718 #: src/lyxrc.C:2222
14719 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14720 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14721
14722 #: src/lyxrc.C:2226
14723 msgid ""
14724 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14725 "\\documentclass."
14726 msgstr ""
14727 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14728
14729 #: src/lyxrc.C:2230
14730 msgid ""
14731 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14732 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14733 msgstr ""
14734 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14735 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14736
14737 #: src/lyxrc.C:2234
14738 msgid ""
14739 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14740 "document is the default language."
14741 msgstr ""
14742 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14743 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14744
14745 #: src/lyxrc.C:2238
14746 #, fuzzy
14747 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14748 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14749
14750 #: src/lyxrc.C:2242
14751 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/lyxrc.C:2246
14755 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14756 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14757
14758 #: src/lyxrc.C:2250
14759 msgid ""
14760 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14761 "of the document."
14762 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2254
14765 #, c-format
14766 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14767 msgstr ""
14768 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14769 "maksymalnie %1$d."
14770
14771 #: src/lyxrc.C:2259
14772 msgid ""
14773 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14774 "variable. Use the OS native format."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: src/lyxrc.C:2266
14778 msgid ""
14779 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14780 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14781
14782 #: src/lyxrc.C:2270
14783 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/lyxrc.C:2274
14787 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/lyxrc.C:2278
14791 msgid "Scale the preview size to suit."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/lyxrc.C:2282
14795 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14796 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14797
14798 #: src/lyxrc.C:2286
14799 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14800 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14801
14802 #: src/lyxrc.C:2290
14803 msgid ""
14804 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14805 "environment variable PRINTER."
14806 msgstr ""
14807 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14808 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14809
14810 #: src/lyxrc.C:2294
14811 msgid "The option to print only even pages."
14812 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14813
14814 #: src/lyxrc.C:2298
14815 msgid ""
14816 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14817 "the filename of the DVI file to be printed."
14818 msgstr ""
14819 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14820
14821 #: src/lyxrc.C:2302
14822 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14823 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14824
14825 #: src/lyxrc.C:2306
14826 msgid "The option to print out in landscape."
14827 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14828
14829 #: src/lyxrc.C:2310
14830 msgid "The option to print only odd pages."
14831 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14832
14833 #: src/lyxrc.C:2314
14834 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14835 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14836
14837 #: src/lyxrc.C:2318
14838 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14839 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14840
14841 #: src/lyxrc.C:2322
14842 msgid "The option to specify paper type."
14843 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14844
14845 #: src/lyxrc.C:2326
14846 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14847 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14848
14849 #: src/lyxrc.C:2330
14850 msgid ""
14851 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14852 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14853 "arguments."
14854 msgstr ""
14855 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14856 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14857
14858 #: src/lyxrc.C:2334
14859 msgid ""
14860 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14861 "prepended along with the printer name after the spool command."
14862 msgstr ""
14863 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14864 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2338
14867 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14868 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14869
14870 #: src/lyxrc.C:2342
14871 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14872 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14873
14874 #: src/lyxrc.C:2346
14875 msgid ""
14876 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14877 "command."
14878 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2350
14881 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14882 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2354
14885 msgid ""
14886 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14887 msgstr ""
14888 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14889
14890 #: src/lyxrc.C:2358
14891 msgid ""
14892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14893 "wrong, override the setting here."
14894 msgstr ""
14895 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14896 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14897
14898 #: src/lyxrc.C:2364
14899 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14900 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14901
14902 #: src/lyxrc.C:2373
14903 msgid ""
14904 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14905 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14906 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/lyxrc.C:2377
14910 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14911 msgstr ""
14912 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14913 "pisma."
14914
14915 #: src/lyxrc.C:2382
14916 #, no-c-format
14917 msgid ""
14918 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14919 "roughly the same size as on paper."
14920 msgstr ""
14921 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14922 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2387
14925 msgid ""
14926 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14927 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/lyxrc.C:2391
14931 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/lyxrc.C:2395
14935 msgid ""
14936 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14937 "\".out\". Only for advanced users."
14938 msgstr ""
14939 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14940 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14941
14942 #: src/lyxrc.C:2402
14943 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14944 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14945
14946 #: src/lyxrc.C:2406
14947 msgid "What command runs the spellchecker?"
14948 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2410
14951 msgid ""
14952 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14953 "when you quit LyX."
14954 msgstr ""
14955 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14956 "programu."
14957
14958 #: src/lyxrc.C:2414
14959 msgid ""
14960 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14961 "value selects the directory LyX was started from."
14962 msgstr ""
14963 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14964 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2424
14967 msgid ""
14968 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14969 "will look in its global and local ui/ directories."
14970 msgstr ""
14971 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14972 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14973
14974 #: src/lyxrc.C:2437
14975 msgid ""
14976 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14977 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14978 "may not work with all dictionaries."
14979 msgstr ""
14980 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14981 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14982 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14983 "s³ownikami."
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2444
14986 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14987 msgstr ""
14988 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14989 "\")"
14990
14991 #: src/lyxvc.C:100
14992 msgid "Document not saved"
14993 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14994
14995 #: src/lyxvc.C:101
14996 msgid "You must save the document before it can be registered."
14997 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14998
14999 #: src/lyxvc.C:130
15000 msgid "LyX VC: Initial description"
15001 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15002
15003 #: src/lyxvc.C:131
15004 msgid "(no initial description)"
15005 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15006
15007 #: src/lyxvc.C:146
15008 msgid "LyX VC: Log Message"
15009 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15010
15011 #: src/lyxvc.C:149
15012 msgid "(no log message)"
15013 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15014
15015 #: src/lyxvc.C:171
15016 #, c-format
15017 msgid ""
15018 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15019 "changes.\n"
15020 "\n"
15021 "Do you want to revert to the saved version?"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/lyxvc.C:174
15025 msgid "Revert to stored version of document?"
15026 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15027
15028 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15029 #, c-format
15030 msgid " Macro: %1$s: "
15031 msgstr "Makro:  %1$s: "
15032
15033 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15034 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15035 #, c-format
15036 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15040 #, c-format
15041 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15045 msgid "Only one row"
15046 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15047
15048 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15049 msgid "Only one column"
15050 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15051
15052 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15053 msgid "No hline to delete"
15054 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15055
15056 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15057 msgid "No vline to delete"
15058 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15059
15060 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15061 #, c-format
15062 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15066 msgid "No number"
15067 msgstr "Bez numeracji"
15068
15069 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15070 msgid "Number"
15071 msgstr "Numeracja"
15072
15073 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15074 #, c-format
15075 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15079 #, c-format
15080 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15084 #, c-format
15085 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15089 msgid "Math editor mode"
15090 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15091
15092 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15093 msgid "create new math text environment ($...$)"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15097 msgid "entered math text mode (textrm)"
15098 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15099
15100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15101 #, fuzzy
15102 msgid "math macro"
15103 msgstr "t³o wzoru"
15104
15105 #: src/output.C:39
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "Could not open the specified document\n"
15109 "%1$s."
15110 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15111
15112 #: src/output_plaintext.C:148
15113 msgid "Abstract: "
15114 msgstr "Streszczenie: "
15115
15116 #: src/output_plaintext.C:160
15117 msgid "References: "
15118 msgstr "Odno¶niki: "
15119
15120 #: src/support/filefilterlist.C:109
15121 msgid "All files (*)"
15122 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15123
15124 #: src/support/os_win32.C:335
15125 #, fuzzy
15126 msgid "System file not found"
15127 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15128
15129 #: src/support/os_win32.C:336
15130 msgid ""
15131 "Unable to load shfolder.dll\n"
15132 "Please install."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/support/os_win32.C:341
15136 #, fuzzy
15137 msgid "System function not found"
15138 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15139
15140 #: src/support/os_win32.C:342
15141 msgid ""
15142 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15143 "Don't know how to proceed. Sorry."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/support/package.C.in:448
15147 #, fuzzy
15148 msgid "LyX binary not found"
15149 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15150
15151 #: src/support/package.C.in:449
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15155 msgstr ""
15156 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15157 "$s"
15158
15159 #: src/support/package.C.in:569
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid ""
15162 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15163 "\t%1$s\n"
15164 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15165 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15166 msgstr ""
15167 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15168 "\t%1$s\n"
15169 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15170 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15171
15172 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15173 #, fuzzy
15174 msgid "File not found"
15175 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15176
15177 #: src/support/package.C.in:655
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "Invalid %1$s switch.\n"
15181 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15182 msgstr ""
15183 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15184 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15185
15186 #: src/support/package.C.in:682
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15190 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15191 msgstr ""
15192 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15193 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15194
15195 #: src/support/package.C.in:707
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15199 "%2$s is not a directory."
15200 msgstr ""
15201 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15202 "%2$s nie jest katalogiem."
15203
15204 #: src/support/package.C.in:709
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Directory not found"
15207 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15208
15209 #: src/support/userinfo.C:44
15210 msgid "Unknown user"
15211 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15212
15213 #: src/tex-strings.C:68
15214 msgid "Computer Modern Roman"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/tex-strings.C:68
15218 msgid "Latin Modern Roman"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/tex-strings.C:69
15222 msgid "AE (Almost European)"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/tex-strings.C:69
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Times Roman"
15228 msgstr "Szeryfowa"
15229
15230 #: src/tex-strings.C:69
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Palatino"
15233 msgstr "plain"
15234
15235 #: src/tex-strings.C:69
15236 msgid "Bitstream Charter"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/tex-strings.C:70
15240 msgid "New Century Schoolbook"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/tex-strings.C:70
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Bookman"
15246 msgstr "Szeryfowa"
15247
15248 #: src/tex-strings.C:70
15249 msgid "Utopia"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/tex-strings.C:70
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Bera Serif"
15255 msgstr "Bezszeryfowa"
15256
15257 #: src/tex-strings.C:71
15258 msgid "Concrete Roman"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/tex-strings.C:71
15262 msgid "Zapf Chancery"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/tex-strings.C:79
15266 msgid "Computer Modern Sans"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/tex-strings.C:79
15270 msgid "Latin Modern Sans"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/tex-strings.C:80
15274 msgid "Helvetica"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/tex-strings.C:80
15278 msgid "Avant Garde"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/tex-strings.C:80
15282 msgid "Bera Sans"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/tex-strings.C:80
15286 #, fuzzy
15287 msgid "CM Bright"
15288 msgstr "Prawy górny"
15289
15290 #: src/tex-strings.C:89
15291 msgid "Computer Modern Typewriter"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/tex-strings.C:90
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Latin Modern Typewriter"
15297 msgstr "Maszynowa"
15298
15299 #: src/tex-strings.C:90
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Courier"
15302 msgstr "&Skrypt:"
15303
15304 #: src/tex-strings.C:90
15305 msgid "Bera Mono"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/tex-strings.C:90
15309 msgid "LuxiMono"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/tex-strings.C:91
15313 #, fuzzy
15314 msgid "CM Typewriter Light"
15315 msgstr "Maszynowa"
15316
15317 #: src/text.C:133
15318 msgid "Unknown layout"
15319 msgstr "Nieznany uk³ad"
15320
15321 #: src/text.C:134
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15325 "Trying to use the default instead.\n"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/text.C:165
15329 msgid "Unknown Inset"
15330 msgstr "Nieznana wstawka"
15331
15332 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Change tracking error"
15335 msgstr "¦ledzenie zmian"
15336
15337 #: src/text.C:272
15338 #, c-format
15339 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/text.C:285
15343 #, c-format
15344 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/text.C:292
15348 msgid "Unknown token"
15349 msgstr "Nieznany token"
15350
15351 #: src/text.C:726
15352 msgid ""
15353 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15354 "Tutorial."
15355 msgstr ""
15356 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15357
15358 #: src/text.C:737
15359 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15360 msgstr ""
15361 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15362
15363 #: src/text.C:1703
15364 #, fuzzy
15365 msgid "[Change Tracking] "
15366 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15367
15368 #: src/text.C:1709
15369 msgid "Change: "
15370 msgstr "Zmiana: "
15371
15372 #: src/text.C:1713
15373 msgid " at "
15374 msgstr " na "
15375
15376 #: src/text.C:1723
15377 #, c-format
15378 msgid "Font: %1$s"
15379 msgstr "Czcionka: %1$s"
15380
15381 #: src/text.C:1728
15382 #, c-format
15383 msgid ", Depth: %1$d"
15384 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15385
15386 #: src/text.C:1734
15387 msgid ", Spacing: "
15388 msgstr ", Odstêp: "
15389
15390 #: src/text.C:1746
15391 msgid "Other ("
15392 msgstr "Inny ("
15393
15394 #: src/text.C:1755
15395 msgid ", Inset: "
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/text.C:1756
15399 msgid ", Paragraph: "
15400 msgstr ", Akapit: "
15401
15402 #: src/text.C:1757
15403 msgid ", Id: "
15404 msgstr ", Id: "
15405
15406 #: src/text.C:1758
15407 msgid ", Position: "
15408 msgstr ", Pozycja: "
15409
15410 #: src/text.C:1764
15411 msgid ", Char: 0x"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/text.C:1766
15415 msgid ", Boundary: "
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/text2.C:540
15419 msgid ""
15420 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15421 "change."
15422 msgstr ""
15423 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15424 "Czcionki."
15425
15426 #: src/text2.C:582
15427 msgid "Nothing to index!"
15428 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15429
15430 #: src/text2.C:584
15431 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15432 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15433
15434 #: src/text3.C:721
15435 msgid "Unknown spacing argument: "
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/text3.C:894
15439 msgid "Layout "
15440 msgstr "Ustawienia "
15441
15442 #: src/text3.C:895
15443 msgid " not known"
15444 msgstr " nieznane"
15445
15446 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15447 msgid "Character set"
15448 msgstr "Kodowanie"
15449
15450 #: src/text3.C:1560
15451 msgid "Paragraph layout set"
15452 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15453
15454 #: src/vspace.C:490
15455 msgid "Default skip"
15456 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15457
15458 #: src/vspace.C:493
15459 msgid "Small skip"
15460 msgstr "Ma³y odstêp"
15461
15462 #: src/vspace.C:496
15463 msgid "Medium skip"
15464 msgstr "¦redni odstêp"
15465
15466 #: src/vspace.C:499
15467 msgid "Big skip"
15468 msgstr "Du¿y odstêp"
15469
15470 #: src/vspace.C:502
15471 msgid "Vertical fill"
15472 msgstr "Wype³nij pionowo"
15473
15474 #: src/vspace.C:509
15475 msgid "protected"
15476 msgstr "chronione"
15477
15478 #, fuzzy
15479 #~ msgid "TeX Code:"
15480 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15481
15482 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15483 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15484
15485 #~ msgid "&Detach panel"
15486 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15487
15488 #~ msgid "Select a page of symbols"
15489 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15490
15491 #~ msgid "Insert spacing"
15492 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15493
15494 #~ msgid "Set limits style"
15495 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15496
15497 #~ msgid "Set math font"
15498 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15499
15500 #~ msgid "Insert fraction"
15501 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15502
15503 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15504 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15505
15506 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15507 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15508
15509 #~ msgid "Math Panel|l"
15510 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15511
15512 #~ msgid "Math Panel|P"
15513 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15514
15515 #~ msgid "Insert table"
15516 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15517
15518 #~ msgid "Show math panel"
15519 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15520
15521 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15522 #~ msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
15523
15524 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15525 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15526
15527 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15528 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15529
15530 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15531 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15532
15533 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15534 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15535
15536 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15537 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15538
15539 #, fuzzy
15540 #~ msgid "Insert math delimiters"
15541 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15542
15543 #~ msgid "E&xtra options"
15544 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15545
15546 #~ msgid "Alig&nment:"
15547 #~ msgstr "&Justowanie:"
15548
15549 #~ msgid "&From:"
15550 #~ msgstr "&Z:"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15554 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15555
15556 #~ msgid "&Converters"
15557 #~ msgstr "&Konwertery"
15558
15559 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15560 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15561
15562 #~ msgid "Class Settings"
15563 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15567 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15568
15569 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15570 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15571
15572 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15573 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15574
15575 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15576 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15577
15578 #~ msgid "\tEnd."
15579 #~ msgstr "\tKoniec."
15580
15581 #~ msgid "#*"
15582 #~ msgstr "#*"
15583
15584 #~ msgid "Opening child document "
15585 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15586
15587 #, fuzzy
15588 #~ msgid "Caption."
15589 #~ msgstr "Podpis"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "Special Insets|S"
15593 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15594
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgid "Insets|n"
15597 #~ msgstr "Wstaw|W"