1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
92 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Przegl±daj..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Bazy danych"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
338 msgstr "Rozci±gniête"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgstr "Mikroskopijny"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
537 msgid "&Custom Bullet:"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
576 msgstr "Rodzina czcionek"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
594 msgstr "Seria czcionki"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
607 msgstr "Kolor czcionki"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
693 msgid "&Selected Citations:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
755 msgid "Search Citation"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1195 msgid "Rotate Graphics"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1247 msgstr "&Podrysunek"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1365 msgid "Document &class:"
1366 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1373 msgid "Postscript &driver:"
1374 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1377 msgid "&Use language's default encoding"
1378 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1382 msgstr "&Kodowanie:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1385 msgid "&Quote Style:"
1386 msgstr "&Cudzys³ów:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1390 msgid "&Main Settings"
1391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1398 msgid "The content's base font size"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1404 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1407 msgid "The content's base font style"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1412 msgid "Font Famil&y:"
1413 msgstr "Rodzina czcionek"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1422 msgid "&Extended character table"
1423 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1426 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1430 msgid "Space i&n string as symbol"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1434 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1439 msgid "S&pace as symbol"
1440 msgstr "Wybór strony symboli"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1443 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1448 msgid "&Break long lines"
1449 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1454 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1457 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1462 msgid "Check for floating listings"
1463 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1471 msgid "Check for inline listings"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1476 msgid "&Inline listing"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1481 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1485 msgid "Line numbering"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1531 msgid "Select the programming language"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1542 msgstr "linia wzoru"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1545 msgid "The last line to be printed"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1549 msgid "The first line to be printed"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1554 msgid "Fi&rst line:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1564 msgid "More Parameters"
1565 msgstr "Brakuje argumentu"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1568 msgid "Feedback window"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1572 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1576 msgid "Update the display"
1577 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1582 msgstr "&Aktualizuj"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1585 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1586 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1589 msgid "&Default Margins"
1590 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1602 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1610 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1613 msgid "Head &height:"
1614 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1618 msgstr "&Odstêp stopki:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Liczba wierszy"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Liczba kolumn"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1649 msgid "Vertical alignment"
1650 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1657 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1658 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1661 msgid "&Horizontal:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1665 msgid "&Use AMS math package automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1669 msgid "Use AMS &math package"
1670 msgstr "U¿yj AMS &math"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "U¿yj AMS &math"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1689 msgid "&Description:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1707 msgstr "&Notka LyX-a"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1723 msgstr "&Wyszarzenie"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1736 msgid "Box with shaded background"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1745 msgid "&List in Table of Contents"
1746 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1754 msgstr "Rozmiar papieru"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1759 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1775 msgid "Page &style:"
1776 msgstr "&Styl strony:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1779 msgid "Style used for the page header and footer"
1780 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1783 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1784 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1787 msgid "&Two-sided document"
1788 msgstr "Dokument &dwustronny"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1792 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1796 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1797 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1800 msgid "&Longest label"
1801 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1804 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1809 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1810 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1833 msgid "L&ine spacing:"
1834 msgstr "&Interlinia:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1837 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1846 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1859 msgid "Indent &Paragraph"
1860 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1872 msgstr "K&onwerter:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1880 msgid "&From format:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1886 msgstr "&Format daty:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Wstaw plik|W"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1917 msgstr "&D³uga tabela"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1934 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1939 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1940 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1941 "rather than the Cygwin teTeX."
1943 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1944 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1948 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1952 msgid "&Date format:"
1953 msgstr "&Format daty:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1956 msgid "Date format for strftime output"
1957 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1960 msgid "Display &Graphics:"
1961 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1969 msgstr "Bez matematyki"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1976 msgid "Do not display"
1977 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Formaty plików"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2007 msgstr "&Przegl±darka:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2011 msgstr "&Nazwa menu:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2015 msgstr "&Rozszerzenie:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2027 msgstr "Twoja nazwa"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2035 msgid "Your E-mail address"
2036 msgstr "Twój adres e-mail"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2054 msgstr "&Przegl±daj..."
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2057 msgid "Use &keyboard map"
2058 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2061 msgid "Command s&tart:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2067 msgid "&Default language:"
2068 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2071 msgid "Command e&nd:"
2073 "Polecenie &powrotu\n"
2074 "po zmianie jêzyka:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2082 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2086 msgstr "U¿yj &babel"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2093 msgid "&Right-to-left language support"
2094 msgstr "&Od prawej do lewej"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2098 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2101 msgid "Mark &foreign languages"
2102 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2105 msgid "Set class options to default on class change"
2106 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2109 msgid "&Reset class options when document class changes"
2110 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2113 msgid "Default paper si&ze:"
2114 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2117 msgid "Te&X encoding:"
2118 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2129 msgid "US executive"
2130 msgstr "US executive"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2149 msgid "External Applications"
2150 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2153 msgid "CheckTeX start options and flags"
2154 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2157 msgid "Chec&kTeX command:"
2158 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2161 msgid "BibTeX command and options"
2162 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2170 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 msgid "Ly&XServer pipe:"
2186 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2194 msgstr "Przegl±daj..."
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2197 msgid "&PATH prefix:"
2198 msgstr "&Prefiks PATH:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2201 msgid "&Temporary directory:"
2202 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2205 msgid "&Backup directory:"
2206 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2209 msgid "&Working directory:"
2210 msgstr "&Katalog roboczy:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2213 msgid "&Document templates:"
2214 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2217 msgid "&roff command:"
2218 msgstr "Polecenie &roff:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2224 "paragraphs are separated by a blank line."
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2228 msgid "Output &line length:"
2229 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2232 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2233 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2237 msgid "Printer Command Options"
2238 msgstr "Opcje polecenia"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2241 msgid "Extension to be used when printing to file."
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2250 msgid "Option used to print to a file."
2251 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2255 msgid "Print to &file:"
2256 msgstr "Drukuj do pliku"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2260 msgid "Option used to print to non-default printer."
2261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2265 msgid "Set p&rinter:"
2266 msgstr "&Na drukarkê:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2269 msgid "Option used with spool command to set printer."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2274 msgid "Spool pr&inter:"
2275 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2279 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2284 msgid "Spool &command:"
2285 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2289 msgid "Option used to reverse page order."
2290 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2294 msgid "Re&verse pages:"
2295 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2303 msgid "Number of Co&pies:"
2304 msgstr "Liczba kopii"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2308 msgid "Option used to set number of copies."
2309 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2313 msgid "Option used to print a range of pages."
2314 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2318 msgstr "P&o³±czone:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2321 msgid "Pa&ge range:"
2322 msgstr "&Zakres stron:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2325 msgid "Option used to collate multiple copies."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2330 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2333 msgid "&Even pages:"
2334 msgstr "Strony &parzyste:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2337 msgid "Paper t&ype:"
2338 msgstr "&Typ papieru:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2341 msgid "Paper si&ze:"
2342 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2345 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2349 msgid "E&xtra options:"
2350 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2354 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2355 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2359 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2360 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2366 msgid "Adapt output to printer"
2367 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2371 msgid "Default &printer:"
2372 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2375 msgid "Name of the default printer"
2376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2379 msgid "Printer co&mmand:"
2380 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2383 msgid "Sa&ns Serif:"
2384 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2387 msgid "T&ypewriter:"
2388 msgstr "&Maszynowa:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2391 msgid "Screen &DPI:"
2392 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2396 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2400 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2408 msgstr "Najwiêkszy:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2416 msgstr "Gigantyczny:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2420 msgstr "Najmniejszy:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2436 msgstr "Mikroskopijny:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2443 msgid "Spellchec&ker executable:"
2444 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2447 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2448 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2451 msgid "Al&ternative language:"
2452 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2455 msgid "Escape cha&racters:"
2456 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2459 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2460 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2463 msgid "Personal &dictionary:"
2464 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2467 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2468 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2471 msgid "Accept compound &words"
2472 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2475 msgid "Use input encod&ing"
2476 msgstr "&U¿yj kodowania"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2488 msgstr "&Przegl±daj..."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2491 msgid "&User interface file:"
2492 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2496 msgstr "Plik &skrótów:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2505 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2506 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2509 msgid "Load opened files from last session"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2514 msgid "Restore cursor positions"
2515 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2518 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2523 msgid "Save/restore window position"
2524 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2543 msgid "B&ackup documents "
2544 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2555 msgid "&Maximum last files:"
2556 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2559 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2568 msgid "Page number to print from"
2569 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2573 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2576 msgid "Page number to print to"
2577 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2580 msgid "Print all pages"
2581 msgstr "Drukuj wszystko"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2592 msgid "Print &odd-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2596 msgid "Print &even-numbered pages"
2597 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2600 msgid "Print in reverse order"
2601 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2604 msgid "Re&verse order"
2605 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2609 msgstr "Liczba kopii"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2612 msgid "Number of copies"
2613 msgstr "Liczba kopii"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2616 msgid "Collate copies"
2617 msgstr "Sortuj kopie"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2628 msgid "Print Destination"
2629 msgstr "Przeznaczenie"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2632 msgid "Send output to the printer"
2633 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2640 msgid "Send output to the given printer"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2644 msgid "Send output to a file"
2645 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2649 msgstr "Etykiety &w:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2652 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2653 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2660 msgid "(<reference>)"
2661 msgstr "(<odno¶nik>)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2668 msgid "on page <page>"
2669 msgstr "na stronie <strona>"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2672 msgid "<reference> on page <page>"
2673 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2676 msgid "Formatted reference"
2677 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2680 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2681 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2688 msgid "Update the label list"
2689 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2692 msgid "Jump to the label"
2693 msgstr "Skok do etykiety"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2696 msgid "&Go to Label"
2697 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2704 msgid "Replace &with:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2708 msgid "Case &sensitive"
2709 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2712 msgid "Match whole words onl&y"
2713 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2717 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2726 msgid "Replace &All"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2730 msgid "Search &backwards"
2731 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2735 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2738 msgid "&Export formats:"
2739 msgstr "&Formaty eksportu:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2743 msgstr "&Polecenie:"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2746 msgid "Suggestions:"
2747 msgstr "Propozycje:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2750 msgid "Replace word with current choice"
2751 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2754 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2755 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2758 msgid "Ignore this word"
2759 msgstr "Ignoruj s³owo"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2766 msgid "Ignore this word throughout this session"
2767 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2771 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2774 msgid "Replacement:"
2775 msgstr "Zast±pienie:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2778 msgid "Current word"
2779 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2782 msgid "Unknown word:"
2783 msgstr "Nieznane s³owo:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2786 msgid "Replace with selected word"
2787 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2790 msgid "&Table Settings"
2791 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2794 msgid "Column Width"
2795 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2798 msgid "Fixed width of the column"
2799 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2802 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2803 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2806 msgid "&Vertical alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2810 msgid "&Horizontal alignment:"
2811 msgstr "&Justowanie:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2814 msgid "Horizontal alignment in column"
2815 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2818 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2823 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2824 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2827 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2828 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2831 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2832 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2835 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2836 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2840 msgstr "£±czenie komórek"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2843 msgid "&Multicolumn"
2844 msgstr "&Wielokolumnowa"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2847 msgid "LaTe&X argument:"
2848 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2851 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2852 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2860 msgstr "Wszystkie ramki"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2863 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2864 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2871 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2872 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2879 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2888 msgid "Use default (grid-like) border style"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2898 msgstr "Ustal ramki"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2901 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2902 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2906 msgid "Additional Space"
2907 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2910 msgid "T&op of row:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2915 msgid "Botto&m of row:"
2916 msgstr "U &do³u strony"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2919 msgid "Bet&ween rows:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2924 msgstr "&D³uga tabela"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2927 msgid "Set a page break on the current row"
2928 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2931 msgid "Page &break on current row"
2932 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2951 msgid "First header:"
2952 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2955 msgid "Last footer:"
2956 msgstr "Ostatnia stopka:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2963 msgid "Border above"
2964 msgstr "Ramka górna"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2967 msgid "Border below"
2968 msgstr "Ramka dolna"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2971 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2973 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2977 #: src/LyXFunc.cpp:1798
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2982 msgid "This row is the header of the first page"
2983 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2986 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2987 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2990 msgid "This row is the footer of the last page"
2991 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3002 msgid "Don't output the last footer"
3003 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3011 msgid "Don't output the first header"
3012 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3015 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3016 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3019 msgid "&Use long table"
3020 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3023 msgid "Current cell:"
3024 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3027 msgid "Current row position"
3028 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3031 msgid "Current column position"
3032 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3035 msgid "Close this dialog"
3036 msgstr "Zamyka okno"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3039 msgid "Rebuild the file lists"
3040 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3048 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3050 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3058 msgid "Selected classes or styles"
3059 msgstr "Wybór klas lub styli"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3062 msgid "LaTeX classes"
3063 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3066 msgid "LaTeX styles"
3067 msgstr "Style LaTeX-a"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3070 msgid "BibTeX styles"
3071 msgstr "Style BibTeX-a"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3074 msgid "Toggles view of the file list"
3075 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3079 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3082 msgid "Separate Paragraphs With"
3083 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3086 msgid "&Vertical space"
3087 msgstr "&Odstêp pionowy"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3090 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3091 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3094 msgid "&Indentation"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3103 msgid "&Line spacing:"
3104 msgstr "&Interlinia:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3107 msgid "Format text into two columns"
3108 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3111 msgid "Two-&column document"
3112 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3116 msgid "Listing settings"
3117 msgstr "Ustawienia akapitu"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3121 msgstr "Has³o indeksu"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3125 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3133 msgid "The selected entry"
3134 msgstr "Wybrany wpis"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3141 msgid "Replace the entry with the selection"
3142 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3145 msgid "Update navigation tree"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3155 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3159 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3164 msgid "Move selected item down by one"
3165 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3169 msgid "Move selected item up by one"
3170 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3174 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3179 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3184 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3188 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3192 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3193 msgid "Name associated with the URL"
3194 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3197 msgid "Output as a hyperlink ?"
3198 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3201 msgid "&Generate hyperlink"
3202 msgstr "&Generuj hyperlink"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3208 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3212 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3217 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3218 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3221 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3222 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3224 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3225 msgid "Supported spacing types"
3226 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3230 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3234 msgstr "Ma³y odstêp"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3238 msgstr "¦redni odstêp"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3242 msgstr "Du¿y odstêp"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3249 msgid "Complete source"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3253 msgid "Automatic update"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3257 msgid "Default (outer)"
3258 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3265 msgid "Units of width value"
3266 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3270 msgstr "&Jednostki:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3273 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3274 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3275 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3276 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3278 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3279 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3281 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3282 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3283 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3284 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3285 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3288 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3291 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3293 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3298 msgid "TheoremTemplate"
3299 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3302 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3303 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3306 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3315 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3316 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3317 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3319 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3321 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3323 msgstr "Twierdzenie"
3325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3327 msgstr "Twierdzenie #:"
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3330 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3331 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3355 msgid "Corollary #:"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3360 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3362 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3364 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3369 msgid "Proposition #:"
3370 msgstr "Propozycja #:"
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3375 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3382 msgid "Conjecture #:"
3383 msgstr "Hipoteza #:"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3386 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3387 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3388 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3393 msgid "Criterion #:"
3394 msgstr "Kryterium #:"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3397 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3398 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3399 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3408 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3415 msgstr "Aksjomat #:"
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3418 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3422 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3429 msgid "Definition #:"
3430 msgstr "Definicja #:"
3432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3434 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3438 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3444 msgstr "Przyk³ad #:"
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3447 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3453 msgid "Condition #:"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3460 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3469 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3470 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3477 msgstr "Æwiczenie #:"
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3480 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3483 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3484 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3493 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3494 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3499 msgstr "Stwierdzenie"
3501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3503 msgstr "Stwierdzenie #:"
3505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3506 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3507 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3509 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3510 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3511 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3520 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3522 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3531 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3532 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3533 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3539 msgstr "Przypadek #:"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3542 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3545 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3546 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3547 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3548 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3549 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3550 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3551 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3552 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3553 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3554 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3555 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3558 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3559 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3565 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3568 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3569 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3574 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3575 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3576 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3585 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3588 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3589 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3590 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3592 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3593 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3595 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3596 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3597 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3598 msgid "Subsubsection"
3599 msgstr "Podpodsekcja"
3601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3602 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3604 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3605 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3606 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3611 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3612 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3613 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3618 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3620 msgid "Subsubsection*"
3621 msgstr "Podpodsekcja*"
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3624 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3625 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3627 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3628 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3629 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3630 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3632 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3633 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3634 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3636 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3637 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3638 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3639 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3641 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3642 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3643 #: src/output_plaintext.cpp:145
3645 msgstr "Streszczenie"
3647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3649 msgstr "Streszczenie---"
3651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3654 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3655 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3656 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3657 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3660 msgstr "S³owa kluczowe"
3662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3663 msgid "Index Terms---"
3664 msgstr "Has³o indeksu---"
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3667 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3669 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3670 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3671 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3673 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3674 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3675 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3676 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3677 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3678 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3679 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3680 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3681 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3682 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3683 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3684 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3685 msgid "Bibliography"
3686 msgstr "Bibliografia"
3688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3691 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3692 #: src/rowpainter.cpp:541
3696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3705 msgid "BiographyNoPhoto"
3706 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3716 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3718 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3719 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3720 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3723 msgstr "Wypunktowanie"
3725 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3727 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3728 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3729 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3730 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3734 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3736 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3737 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3738 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3739 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3740 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3745 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3748 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3753 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3754 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3756 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3757 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3758 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3759 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3760 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3761 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3763 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3764 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3765 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3766 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3767 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3770 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3772 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3773 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3777 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3778 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3779 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3780 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3785 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3788 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3789 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3790 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3791 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3792 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3794 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3795 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3796 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3797 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3798 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3805 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3807 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3810 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3811 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3813 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3814 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3818 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3819 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3823 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3828 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3831 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3832 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3834 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3835 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3839 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3840 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3841 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3845 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3846 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3851 msgid "Acknowledgement"
3852 msgstr "Podziêkowanie"
3854 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3855 msgid "Offprint Requests to:"
3856 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3858 #: lib/layouts/aa.layout:176
3859 msgid "Correspondence to:"
3860 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3862 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3863 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3864 msgid "Acknowledgements."
3865 msgstr "Podziêkowania."
3867 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3868 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3872 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3874 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3875 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3879 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3882 msgstr "S³ownik synonimów"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3885 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3886 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3887 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3888 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3889 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3890 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3891 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3892 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3897 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3898 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3899 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3900 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3909 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3910 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3911 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3912 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3913 msgid "Acknowledgements"
3914 msgstr "Podziêkowania"
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3917 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3918 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3919 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3920 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3921 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3922 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3923 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3924 #: src/output_plaintext.cpp:157
3928 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3930 msgstr "Umie¶æRysunek"
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3934 msgstr "Umie¶æTabelê"
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3937 msgid "TableComments"
3938 msgstr "KomentarzeTabel"
3940 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3942 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3944 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3946 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3948 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3949 msgid "NoteToEditor"
3950 msgstr "UwagaDoEdytora"
3952 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3956 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3958 msgstr "Nazwa obiektu"
3960 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3962 msgstr "Zbiór danych"
3964 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3965 msgid "Subject headings:"
3966 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3968 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3969 msgid "[Acknowledgements]"
3970 msgstr "[Podziêkowania]"
3972 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3976 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3977 msgid "Place Figure here:"
3978 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3980 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3981 msgid "Place Table here:"
3982 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3984 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3989 msgid "Note to Editor:"
3990 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3992 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3993 msgid "References. ---"
3994 msgstr "Odno¶niki: ---"
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4000 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4002 msgstr "PodpisRysunku"
4004 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4010 msgstr "Urz±dzenie:"
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4018 msgstr "Zbiór danych:"
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4021 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4022 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4024 msgstr "Twierdzenie."
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4027 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4032 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4039 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4040 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4041 msgid "Proposition."
4042 msgstr "Propozycja."
4044 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4060 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4073 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4074 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4075 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4084 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4089 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4094 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4099 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4104 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4105 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4106 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4108 msgstr "Stwierdzenie."
4110 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4115 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4120 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4121 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4124 msgstr "Podsumowanie"
4126 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4128 msgstr "Podsumowanie."
4130 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4131 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4133 msgid "Acknowledgement."
4134 msgstr "Podziêkowanie."
4136 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4140 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4141 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4146 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4147 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4152 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4153 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4156 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4157 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4160 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4161 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4164 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4165 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4168 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4169 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4172 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4173 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4176 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4177 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4180 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4181 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4183 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4184 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4185 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4188 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4189 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4192 msgid "Example \\arabic{example}."
4193 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4196 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4197 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4199 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4200 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4201 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4203 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4204 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4205 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4208 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4209 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4212 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4213 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4216 msgid "Note \\arabic{note}."
4217 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4219 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4220 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4221 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4223 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4224 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4225 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4228 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4229 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4232 msgid "Case \\arabic{case}."
4233 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4236 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4237 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4250 msgstr "PrawyNag³ówek"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:83
4258 msgstr "Streszczenie:"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:92
4262 msgstr "Tytu³Skrócony"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:100
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:129
4270 msgstr "DwóchAutorów"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:136
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TrzechAutorów"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:143
4278 msgstr "CzterechAutorów"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:171
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr "DwieAfiliacje"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:178
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr "TrzyAfiliacje"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:185
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr "CzteryAfiliacje"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4301 #: lib/layouts/apa.layout:206
4305 #: lib/layouts/apa.layout:234
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Podziêkowania:"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Podziêkowania"
4315 #: lib/layouts/apa.layout:248
4319 #: lib/layouts/apa.layout:258
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4328 #: lib/layouts/apa.layout:280
4332 #: lib/layouts/apa.layout:286
4336 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4343 #: lib/layouts/apa.layout:344
4347 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:568
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4360 msgstr "Lokalizacja"
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4372 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4374 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4375 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4377 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4378 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4382 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4383 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4384 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4389 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4395 msgid "Section \\arabic{section}"
4396 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4399 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4400 msgid "\\Alph{section}"
4401 msgstr "\\Alph{section}"
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4405 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4406 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4411 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4423 msgid "BeginPlainFrame"
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4427 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4433 msgstr "ramka podpisu"
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4436 msgid "Again frame with label"
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4442 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4445 msgid "________________________________"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4450 msgid "FrameSubtitle"
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4458 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4459 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4467 msgid "ColumnsCenterAligned"
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4471 msgid "Columns (center aligned)"
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4475 msgid "ColumnsTopAligned"
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4479 msgid "Columns (top aligned)"
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4488 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4506 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4513 msgid "Uncovered on slides"
4514 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4523 msgid "Only on slides"
4524 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4526 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4531 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4536 msgid "ExampleBlock"
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4540 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4549 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4559 msgid "TitleGraphic"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4569 msgid "Definitions."
4572 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4584 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4598 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4599 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4603 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4614 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4620 msgid "List of Tables"
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4624 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4629 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4630 msgid "List of Figures"
4631 msgstr "Spis rysunków"
4633 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4637 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4641 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4645 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4646 msgid "ACT \\arabic{act}"
4647 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4654 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4655 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4664 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4666 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4670 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4671 msgid "Parenthetical"
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4687 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4688 msgid "Right Address"
4689 msgstr "Adres po prawej"
4691 #: lib/layouts/chess.layout:33
4693 msgstr "G³ównaLinia"
4695 #: lib/layouts/chess.layout:40
4697 msgstr "G³ównaLinia"
4699 #: lib/layouts/chess.layout:58
4703 #: lib/layouts/chess.layout:62
4707 #: lib/layouts/chess.layout:68
4708 msgid "SubVariation"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:71
4712 msgid "Subvariation:"
4713 msgstr "Podwariant:"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:77
4716 msgid "SubVariation2"
4717 msgstr "Podwariant2"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:80
4720 msgid "Subvariation(2):"
4721 msgstr "Podwariant(2):"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:86
4724 msgid "SubVariation3"
4725 msgstr "Podwariant3"
4727 #: lib/layouts/chess.layout:89
4728 msgid "Subvariation(3):"
4729 msgstr "Podwariant(3):"
4731 #: lib/layouts/chess.layout:95
4732 msgid "SubVariation4"
4733 msgstr "Podwariant4"
4735 #: lib/layouts/chess.layout:98
4736 msgid "Subvariation(4):"
4737 msgstr "Podwariant(4):"
4739 #: lib/layouts/chess.layout:104
4740 msgid "SubVariation5"
4741 msgstr "Podwariant5"
4743 #: lib/layouts/chess.layout:107
4744 msgid "Subvariation(5):"
4745 msgstr "Podwariant(5):"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:114
4749 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4751 #: lib/layouts/chess.layout:119
4753 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:124
4757 msgstr "Szachownica"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:128
4760 msgid "[chessboard]"
4761 msgstr "[szachownica]"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:137
4764 msgid "BoardCentered"
4765 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4767 #: lib/layouts/chess.layout:142
4768 msgid "[centered board]"
4769 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4771 #: lib/layouts/chess.layout:152
4773 msgstr "Wyró¿nienie"
4775 #: lib/layouts/chess.layout:157
4777 msgstr "Wyró¿nienia:"
4779 #: lib/layouts/chess.layout:172
4783 #: lib/layouts/chess.layout:177
4787 #: lib/layouts/chess.layout:183
4789 msgstr "RuchSkoczka"
4791 #: lib/layouts/chess.layout:188
4793 msgstr "RuchSkoczka:"
4795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4796 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4802 msgstr "Nag³ówek listu:"
4804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4805 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4806 msgid "Send To Address"
4807 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4817 msgstr "Rozpoczêcie"
4819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4821 msgstr "Rozpoczêcie:"
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 msgid "Unterschrift:"
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4837 msgstr "Zakoñczenie"
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4841 msgstr "Pozdrowienia:"
4843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4849 msgstr "Za³±czniki:"
4851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4861 #: src/lengthcommon.cpp:38
4865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4867 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4893 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4895 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4896 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4897 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4899 msgid "Subparagraph"
4902 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4907 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4912 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4916 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4917 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4921 #: lib/layouts/egs.layout:269
4923 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4925 #: lib/layouts/egs.layout:304
4929 #: lib/layouts/egs.layout:313
4933 #: lib/layouts/egs.layout:327
4937 #: lib/layouts/egs.layout:350
4939 msgstr "Czasopismo:"
4941 #: lib/layouts/egs.layout:359
4945 #: lib/layouts/egs.layout:374
4949 #: lib/layouts/egs.layout:384
4951 msgstr "PierwszyAutor"
4953 #: lib/layouts/egs.layout:398
4954 msgid "1st_author_surname:"
4955 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4957 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4958 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4962 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4963 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4967 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4968 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4970 msgstr "Zaakceptowano"
4972 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4973 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4975 msgstr "Zaakceptowano:"
4977 #: lib/layouts/egs.layout:453
4981 #: lib/layouts/egs.layout:467
4982 msgid "reprint_reqs_to:"
4983 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4985 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4987 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4990 msgstr "Streszczenie."
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4993 msgid "Author Address"
4994 msgstr "Adres Autora"
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4998 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5004 msgid "Author Email"
5005 msgstr "Email Autora"
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5015 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5023 msgstr "Podziêkowania"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5026 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5027 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5034 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5035 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5037 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5038 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5039 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5042 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5046 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5047 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5050 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5051 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5054 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5055 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5058 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5059 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5062 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5063 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5066 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5067 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5070 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5071 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5074 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5075 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5078 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5079 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5082 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5083 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5086 msgid "Case \\arabic{case}"
5087 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5089 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5091 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5093 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5095 msgstr "S³owoKluczowe"
5097 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5099 msgstr "S³owa kluczowe:"
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5104 msgstr "Wypunktowanie"
5106 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5109 msgstr "Wypunktowanie"
5111 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5113 msgid "BulletedItem"
5114 msgstr "Wyró¿nienia"
5116 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5118 msgid "Bulleted Item:"
5119 msgstr "Usuniêty tekst"
5121 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5125 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5129 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5130 msgid "PersonalInfo"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5134 msgid "Personal Info"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5138 msgid "MotherTongue"
5141 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5142 msgid "Mother Tongue:"
5145 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5150 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5152 msgid "Language Header:"
5153 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5162 msgid "LastLanguage"
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5167 msgid "Last Language:"
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5177 msgid "Language Footer:"
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5185 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5189 #: lib/layouts/foils.layout:42
5193 #: lib/layouts/foils.layout:61
5194 msgid "ShortFoilhead"
5195 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5197 #: lib/layouts/foils.layout:67
5198 msgid "Rotatefoilhead"
5199 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5201 #: lib/layouts/foils.layout:73
5202 msgid "ShortRotatefoilhead"
5203 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5205 #: lib/layouts/foils.layout:82
5207 msgstr "Lista (ptaszki)"
5209 #: lib/layouts/foils.layout:97
5213 #: lib/layouts/foils.layout:103
5215 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5217 #: lib/layouts/foils.layout:118
5221 #: lib/layouts/foils.layout:164
5225 #: lib/layouts/foils.layout:173
5229 #: lib/layouts/foils.layout:182
5231 msgstr "Ograniczenia"
5233 #: lib/layouts/foils.layout:186
5234 msgid "Restriction:"
5235 msgstr "Ograniczenia:"
5237 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5240 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5242 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5243 msgid "Left Header:"
5244 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5246 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5247 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5248 msgid "Right Header"
5249 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5251 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5252 msgid "Right Header:"
5253 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5255 #: lib/layouts/foils.layout:206
5256 msgid "Right Footer"
5257 msgstr "Prawa Stopka"
5259 #: lib/layouts/foils.layout:210
5260 msgid "Right Footer:"
5261 msgstr "Prawa Stopka:"
5263 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5264 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5267 msgstr "Twierdzenie #."
5269 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5275 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5276 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5277 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5278 msgid "Corollary #."
5281 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5283 msgid "Proposition #."
5284 msgstr "Propozycja #."
5286 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5287 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5289 msgid "Definition #."
5290 msgstr "Definicja #."
5292 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5295 msgstr "Twierdzenie*"
5297 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5298 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5302 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5307 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5308 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5309 msgid "Proposition*"
5310 msgstr "Propozycja*"
5312 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5319 msgstr "Streszczenie"
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5338 msgid "Unterschrift"
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5359 msgstr "Miejscowo¶æ"
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5363 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5374 msgid "RetourAdresse"
5375 msgstr "AdresZwrotny"
5377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5378 msgid "RetourAdresse:"
5379 msgstr "AdresZwrotny:"
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5386 msgid "MeinZeichen:"
5389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5398 msgid "IhrSchreiben"
5401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5402 msgid "IhrSchreiben:"
5403 msgstr "WaszePismo:"
5405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5450 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5457 msgstr "NrRozlBanku"
5459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5461 msgstr "NrRozlBanku:"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5473 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5485 msgstr "Rozpoczêcie"
5487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5491 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5493 msgstr "Rozdzielnik"
5495 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5497 msgstr "Pozdrowienia"
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5532 msgstr "Miejscowo¶æ"
5534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5536 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5542 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5547 msgid "ReturnAddress"
5548 msgstr "AdresZwrotny"
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5551 msgid "ReturnAddress:"
5552 msgstr "AdresZwrotny:"
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5574 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5576 msgstr "WaszePismo:"
5578 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5588 msgstr "NrRozlBanku"
5590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5592 msgstr "NrRozlBanku:"
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5599 msgid "BankAccount:"
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5603 msgid "PostalComment"
5604 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5606 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5607 msgid "PostalComment:"
5608 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5611 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5628 msgstr "Rozpoczêcie:"
5630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5634 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5638 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5640 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5644 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5647 msgstr "Zakoñczenie:"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5651 msgstr "NazwaWierszA"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5655 msgstr "NazwaWierszA:"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5659 msgstr "NazwaWierszB"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5663 msgstr "NazwaWierszB:"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5667 msgstr "NazwaWierszC"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5671 msgstr "NazwaWierszC:"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5675 msgstr "NazwaWierszD"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5679 msgstr "NazwaWierszD:"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5683 msgstr "NazwaWierszE"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5687 msgstr "NazwaWierszE:"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5691 msgstr "NazwaWierszF"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5695 msgstr "NazwaWierszF:"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5699 msgstr "NazwaWierszG"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5703 msgstr "NazwaWierszG:"
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5708 msgstr "AdresWierszA"
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5712 msgid "AddressRowA:"
5713 msgstr "AdresWierszA:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5718 msgstr "AdresWierszB"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5722 msgid "AddressRowB:"
5723 msgstr "AdresWierszB:"
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5728 msgstr "AdresWierszC"
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5732 msgid "AddressRowC:"
5733 msgstr "AdresWierszC:"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5738 msgstr "AdresWierszD"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5742 msgid "AddressRowD:"
5743 msgstr "AdresWierszD:"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5748 msgstr "AdresWierszE"
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5752 msgid "AddressRowE:"
5753 msgstr "AdresWierszE:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5758 msgstr "AdresWierszF"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5762 msgid "AddressRowF:"
5763 msgstr "AdresWierszF:"
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5766 msgid "TelephoneRowA"
5767 msgstr "TelefonWierszA"
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5770 msgid "TelephoneRowA:"
5771 msgstr "TelefonWierszA:"
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5774 msgid "TelephoneRowB"
5775 msgstr "TelefonWierszB"
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5778 msgid "TelephoneRowB:"
5779 msgstr "TelefonWierszB:"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5782 msgid "TelephoneRowC"
5783 msgstr "TelefonWierszC"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5786 msgid "TelephoneRowC:"
5787 msgstr "TelefonWierszC:"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5790 msgid "TelephoneRowD"
5791 msgstr "TelefonWierszD"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5794 msgid "TelephoneRowD:"
5795 msgstr "TelefonWierszD:"
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5798 msgid "TelephoneRowE"
5799 msgstr "TelefonWierszE"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5802 msgid "TelephoneRowE:"
5803 msgstr "TelefonWierszE:"
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5806 msgid "TelephoneRowF"
5807 msgstr "TelefonWierszF"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5810 msgid "TelephoneRowF:"
5811 msgstr "TelefonWierszF:"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5814 msgid "InternetRowA"
5815 msgstr "InternetWierszA"
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5818 msgid "InternetRowA:"
5819 msgstr "InternetWierszA:"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5822 msgid "InternetRowB"
5823 msgstr "InternetWierszB"
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5826 msgid "InternetRowB:"
5827 msgstr "InternetWierszB:"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5830 msgid "InternetRowC"
5831 msgstr "InternetWierszC"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5834 msgid "InternetRowC:"
5835 msgstr "InternetWierszC:"
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5838 msgid "InternetRowD"
5839 msgstr "InternetWierszD"
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5842 msgid "InternetRowD:"
5843 msgstr "InternetWierszD:"
5845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5846 msgid "InternetRowE"
5847 msgstr "InternetWierszE"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5850 msgid "InternetRowE:"
5851 msgstr "InternetWierszE:"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5854 msgid "InternetRowF"
5855 msgstr "InternetWierszF"
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5858 msgid "InternetRowF:"
5859 msgstr "InternetWierszF:"
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5863 msgstr "BankWierszA"
5865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5867 msgstr "BankWierszA:"
5869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5871 msgstr "BankWierszB"
5873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5875 msgstr "BankWierszB:"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5879 msgstr "BankWierszC"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5883 msgstr "BankWierszC:"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5887 msgstr "BankWierszD"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5891 msgstr "BankWierszD:"
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5895 msgstr "BankWierszE"
5897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5899 msgstr "BankWierszE:"
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5903 msgstr "BankWierszF"
5905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5907 msgstr "BankWierszF:"
5909 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5911 msgstr "Stwierdzenie #."
5913 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5917 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5921 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5925 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5941 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5943 msgstr "Kontynuacja"
5945 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5946 msgid "(continuing)"
5947 msgstr "(kontynuacja)"
5949 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5953 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5957 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5961 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5962 msgid "INTERCUT WITH:"
5965 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5969 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5973 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5978 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5979 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5980 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5982 msgstr "S³owa kluczowe:"
5984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5985 msgid "Classification Codes"
5986 msgstr "Kody klasyfikacji"
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5993 msgid "Step \\arabic{step}."
5994 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6001 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6002 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6010 msgid "Question \\arabic{question}."
6011 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6015 msgid "Appendices Section"
6018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6019 msgid "--- Appendices ---"
6020 msgstr "--- Dodatki ---"
6022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6023 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6024 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6027 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6028 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6031 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6032 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6035 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6036 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6039 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6040 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6043 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6044 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6047 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6048 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6051 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6052 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6055 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6056 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6059 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6060 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6063 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6064 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6067 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6068 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6071 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6074 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6079 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6084 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6091 msgstr "Rozmiar papieru"
6093 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6096 msgstr "Stwierdzenie"
6098 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6102 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6107 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6110 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6117 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6118 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6124 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6125 msgid "submit to paper:"
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6130 msgid "Bibliography (plain)"
6131 msgstr "Bibliografia"
6133 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6135 msgid "Bibliography heading"
6136 msgstr "Bibliografia"
6138 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6141 msgstr "STRESZCZENIE"
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6147 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6152 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6154 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6155 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6158 msgid "AddressForOffprints"
6159 msgstr "AdresPoOdbitki"
6161 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6162 msgid "Address for Offprints:"
6163 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6166 msgid "RunningTitle"
6167 msgstr "Tytu³Roboczy"
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6170 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6171 msgid "Running title:"
6172 msgstr "Tytu³ roboczy"
6174 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6175 msgid "RunningAuthor"
6176 msgstr "RoboczyAutor"
6178 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6179 msgid "Running author:"
6180 msgstr "Roboczy autor"
6182 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6187 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6194 msgid "Running LaTeX Title"
6195 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6199 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6203 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6206 msgid "Author Running"
6207 msgstr "Roboczy Autor"
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6210 msgid "Author Running:"
6211 msgstr "Roboczy autor:"
6213 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6215 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6219 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6221 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6223 msgstr "Przypadek #."
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6226 msgid "Conjecture #."
6227 msgstr "Hipoteza #."
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6231 msgstr "Przyk³ad #."
6233 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6235 msgstr "Æwiczenie #."
6237 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6241 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6245 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6251 msgstr "W³asno¶æ #."
6253 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6257 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6263 msgstr "Rozwi±zanie"
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6267 msgstr "Rozwi±zanie #."
6269 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6273 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6278 msgid "Chapterprecis"
6279 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6281 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6285 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6287 msgstr "Tytu³ wiersza"
6289 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6291 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6293 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6297 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6302 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6310 msgstr "Ostatnia stopka:"
6312 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6317 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6319 msgid "Double Item:"
6322 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6327 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6337 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6342 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6344 msgid "EmptySection"
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6349 msgid "Empty Section"
6352 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6354 msgid "CloseSection"
6355 msgstr "zaznaczenie"
6357 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6359 msgid "Close Section"
6360 msgstr "zaznaczenie"
6362 #: lib/layouts/paper.layout:152
6366 #: lib/layouts/paper.layout:163
6370 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6371 #: lib/layouts/slides.layout:88
6375 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6379 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6384 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6388 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6393 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6400 msgid "Empty slide:"
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6405 msgid "ItemizeType1"
6406 msgstr "Wypunktowanie"
6408 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6410 msgid "EnumerateType1"
6413 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6414 msgid "List of Algorithms"
6415 msgstr "Lista algorytmów"
6417 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6419 msgstr "Wersja robocza"
6421 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6423 msgid "AltAffiliation"
6426 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6428 msgstr "Podziêkowania:"
6430 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6431 msgid "Electronic Address:"
6432 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6434 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6435 msgid "acknowledgments"
6436 msgstr "podziêkowania"
6438 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6439 msgid "PACS number:"
6440 msgstr "Numer PACS:"
6442 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6443 msgid "\\arabic{chapter}"
6444 msgstr "\\arabic{chapter}"
6446 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6447 msgid "\\Alph{chapter}"
6448 msgstr "\\Alph{chapter}"
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6451 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6476 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6478 msgstr "za³±czniki:"
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6481 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6499 msgstr "AdresZwrotny"
6501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6502 msgid "Backaddress:"
6503 msgstr "AdresZwrotny:"
6505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6507 msgstr "Adres specjalny"
6509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6510 msgid "Specialmail:"
6511 msgstr "Adres specjalny:"
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6514 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6516 msgstr "Lokalizacja"
6518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6521 msgstr "Lokalizacja:"
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6528 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6549 msgid "Your letter of:"
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6565 msgid "Customer no.:"
6566 msgstr "Nr Klienta:"
6568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6573 msgid "Invoice no.:"
6574 msgstr "Nr faktury:"
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6581 msgid "Next Address:"
6582 msgstr "Nast Adres:"
6584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6585 msgid "Post Scriptum:"
6586 msgstr "Postscriptum:"
6588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6589 msgid "Sender Name:"
6590 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6593 msgid "SenderAddress"
6594 msgstr "AdresNadawcy"
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6597 msgid "Sender Address:"
6598 msgstr "Adres Nadawcy:"
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6601 msgid "Sender Phone:"
6602 msgstr "Telefon Nadawcy"
6604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6610 msgstr "Fax Nadawcy"
6612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6617 msgid "Sender E-Mail:"
6618 msgstr "E-mail nadawcy:"
6620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6622 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6632 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6633 msgid "LandscapeSlide"
6634 msgstr "SlajdPoziomo"
6636 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6637 msgid "Landscape Slide"
6638 msgstr "Slajd Poziomo"
6640 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6641 msgid "PortraitSlide"
6642 msgstr "SlajdPionowo"
6644 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6645 msgid "Portrait Slide"
6646 msgstr "Slajd Pionowo"
6648 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6652 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6653 msgid "SlideHeading"
6654 msgstr "Tytu³Slajdu"
6656 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6657 msgid "SlideSubHeading"
6658 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6660 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6661 msgid "ListOfSlides"
6662 msgstr "ListaSlajdów"
6664 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6665 msgid "List Of Slides"
6666 msgstr "Lista Slajdów"
6668 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6669 msgid "SlideContents"
6670 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6672 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6673 msgid "Slidecontents"
6674 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6676 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6677 msgid "ProgressContents"
6678 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6680 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6681 msgid "Progress Contents"
6682 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6684 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6688 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6695 msgstr "S³owa kluczowe."
6697 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6701 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6702 msgid "AMS subject classifications."
6703 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6705 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6709 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6713 #: lib/layouts/slides.layout:104
6715 msgstr "Nowy Slajd:"
6717 #: lib/layouts/slides.layout:126
6721 #: lib/layouts/slides.layout:142
6722 msgid "New Overlay:"
6723 msgstr "Nowa warstwa"
6725 #: lib/layouts/slides.layout:183
6729 #: lib/layouts/slides.layout:208
6730 msgid "InvisibleText"
6731 msgstr "TekstNiewidzialny"
6733 #: lib/layouts/slides.layout:216
6734 msgid "<Invisible Text Follows>"
6735 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6737 #: lib/layouts/slides.layout:233
6739 msgstr "TekstWidzialny"
6741 #: lib/layouts/slides.layout:241
6742 msgid "<Visible Text Follows>"
6743 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6745 #: lib/layouts/spie.layout:53
6749 #: lib/layouts/spie.layout:65
6753 #: lib/layouts/spie.layout:78
6755 msgstr "STRESZCZENIE"
6757 #: lib/layouts/spie.layout:93
6758 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6759 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6761 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6765 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6766 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6767 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6770 msgid "Subsubparagraph"
6771 msgstr "Podpodakapit"
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6778 msgid "-- Header --"
6779 msgstr "-- Nag³ówek --"
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6782 msgid "Special-section"
6783 msgstr "Sekcja-specjalna"
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6786 msgid "Special-section:"
6787 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6791 msgstr "AGU-czasopismo"
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6794 msgid "AGU-journal:"
6795 msgstr "AGU-czasopismo"
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6798 msgid "Citation-number"
6799 msgstr "Cytowanie-numer"
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6802 msgid "Citation-number:"
6803 msgstr "Cytowanie-numer:"
6805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6815 msgstr "AGU-rocznik"
6817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6819 msgstr "AGU-rocznik:"
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6827 msgstr "Has³o indeksu"
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6830 msgid "Index-terms..."
6831 msgstr "Has³o indeksu..."
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6835 msgstr "Has³o indeksu"
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6839 msgstr "Has³o indeksu:"
6841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6843 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6847 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6850 msgid "Supplementary"
6853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6854 msgid "Supplementary..."
6855 msgstr "Suplement..."
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6859 msgstr "Suplement-notka"
6861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6862 msgid "Sup-mat-note:"
6863 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6867 msgstr "Cytat (inny)"
6869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6871 msgstr "Cytat (inny):"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6879 msgstr "Przejrzano:"
6881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6898 msgid "Published-online:"
6899 msgstr "Opublikowane on-line:"
6901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6910 msgid "Posting-order"
6911 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6914 msgid "Posting-order:"
6915 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6923 msgstr "AGU-strony:"
6925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6951 msgstr "Zbiory danych"
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6955 msgstr "Zbiory danych:"
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6961 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6965 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6973 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6975 msgstr "AdresAutora"
6977 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6978 msgid "Author Address:"
6979 msgstr "Adres Autora:"
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6983 msgstr "Komentarz w interlinii"
6985 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6986 msgid "Slug Comment:"
6987 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6989 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6993 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6998 msgid "Table Caption"
6999 msgstr "Podpis tabeli"
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7002 msgid "TableCaption"
7003 msgstr "PodpisTabeli"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7006 msgid "Current Address"
7007 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7009 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7010 msgid "Current address:"
7011 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7014 msgid "E-mail address:"
7015 msgstr "Adres e-mail:"
7017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7018 msgid "Key words and phrases:"
7019 msgstr "S³owa kluczowe:"
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7038 msgid "Subjectclass"
7039 msgstr "KlasaTematyczna"
7041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7042 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7043 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7045 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7046 msgid "Algorithm #."
7047 msgstr "Algorytm #."
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7050 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7054 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7058 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7062 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7070 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7074 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7078 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7086 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7090 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7094 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7102 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7110 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7118 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7125 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7126 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7134 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7135 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7139 msgstr "Stwierdzenie*"
7141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7142 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7149 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7150 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7151 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7157 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7158 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7159 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7161 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7162 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7163 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7166 msgid "Acknowledgement*"
7167 msgstr "Podziêkowanie*"
7169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7170 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7171 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7174 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7181 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7185 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7190 msgid "Subparagraph*"
7193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7195 msgstr "Autor grupowy"
7197 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7198 msgid "RevisionHistory"
7199 msgstr "HistoriaWydania"
7201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7202 msgid "Revision History"
7203 msgstr "Historia Wydania"
7205 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7209 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7210 msgid "RevisionRemark"
7211 msgstr "WydanieUwagi"
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7221 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7225 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7226 msgid "Part \\Roman{part}"
7227 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7229 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7230 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7231 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7233 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7234 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7235 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7237 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7238 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7239 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7241 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7242 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7243 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7245 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7246 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7247 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7249 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7250 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7251 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7253 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7254 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7255 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7257 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7258 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7259 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7262 msgid "\\Roman{section}."
7263 msgstr "\\Roman{section}."
7265 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7266 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7267 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7270 msgid "\\Alph{subsection}."
7271 msgstr "\\Alph{subsection}."
7273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7274 msgid "\\arabic{subsection}."
7275 msgstr "\\arabic{subsection}."
7277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7278 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7279 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7281 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7282 msgid "\\alph{subsubsection}."
7283 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7286 msgid "\\alph{paragraph}."
7287 msgstr "\\alph{paragraph}."
7289 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7293 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7297 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7301 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7305 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7309 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7313 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7317 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7321 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7323 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7325 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7326 msgid "Uppertitleback"
7327 msgstr "Górny przedtytu³"
7329 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7330 msgid "Lowertitleback"
7331 msgstr "Dolny przedtytu³"
7333 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7335 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7337 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7338 msgid "Captionabove"
7339 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7341 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7342 msgid "Captionbelow"
7343 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7345 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7351 msgid "--Separator--"
7354 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7356 msgid "--- Separate Environment ---"
7357 msgstr "¦rodowisko Gather"
7359 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7363 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7364 msgid "Headnote (optional):"
7365 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7367 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7368 msgid "Corr Author:"
7369 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7371 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7375 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7385 msgstr "Angielski amerykañski"
7388 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7393 msgid "Arabic (Arabi)"
7399 msgstr "Angielski amerykañski"
7403 msgstr "Niemiecki austriacki"
7406 msgid "Austrian (new spelling)"
7407 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7422 msgid "Portuguese (Brazil)"
7423 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7431 msgstr "Angielski brytyjski"
7442 msgid "French Canadian"
7443 msgstr "Francuski (Kanada)"
7450 msgid "Chinese (simplified)"
7454 msgid "Chinese (traditional)"
7471 msgstr "Holenderski"
7507 msgid "German (new spelling)"
7508 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7510 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7560 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7569 msgstr "Portugalski"
7588 msgid "Serbo-Croatian"
7589 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7621 msgid "Upper Sorbian"
7628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7640 #: lib/ui/classic.ui:35
7642 msgstr "Formatowanie|F"
7644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7650 msgstr "Nawigacja|N"
7652 #: lib/ui/classic.ui:38
7654 msgstr "Dokumenty|D"
7656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7664 #: lib/ui/classic.ui:48
7665 msgid "New from Template...|T"
7666 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7670 msgstr "Otwórz...|O"
7672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7681 msgid "Save As...|A"
7682 msgstr "Zapisz jako...|j"
7684 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7689 msgid "Version Control|V"
7690 msgstr "Kontrola wersji|l"
7692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7698 msgstr "Eksportuj|E"
7700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7702 msgstr "Drukuj...|D"
7704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7713 msgid "Register...|R"
7714 msgstr "Zarejestruj...|r"
7716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7717 msgid "Check In Changes...|I"
7718 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7721 msgid "Check Out for Edit|O"
7722 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7725 msgid "Revert to Last Version|L"
7726 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7729 msgid "Undo Last Check In|U"
7730 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7733 msgid "Show History|H"
7734 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7738 msgstr "W³asne...|W"
7740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7744 #: lib/ui/classic.ui:91
7748 #: lib/ui/classic.ui:93
7752 #: lib/ui/classic.ui:94
7756 #: lib/ui/classic.ui:95
7760 #: lib/ui/classic.ui:96
7761 msgid "Paste External Selection|x"
7762 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7765 msgid "Find & Replace...|F"
7766 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7768 #: lib/ui/classic.ui:100
7772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7774 msgstr "Matematyka|M"
7776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7777 msgid "Spellchecker...|S"
7780 #: lib/ui/classic.ui:105
7781 msgid "Thesaurus..."
7782 msgstr "S³ownik synonimów..."
7784 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7785 msgid "Count Words|W"
7786 msgstr "Policz s³owa|z"
7788 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7790 msgstr "Check TeX|h"
7792 #: lib/ui/classic.ui:108
7793 msgid "Change Tracking|g"
7794 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7796 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7797 msgid "Preferences...|P"
7798 msgstr "Ustawienia...|U"
7800 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7801 msgid "Reconfigure|R"
7802 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7804 #: lib/ui/classic.ui:115
7805 msgid "Selection as Lines|L"
7806 msgstr "Jako wiersze|w"
7808 #: lib/ui/classic.ui:116
7809 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7810 msgstr "Jako akapity|a"
7812 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7813 msgid "Multicolumn|M"
7814 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7816 #: lib/ui/classic.ui:122
7818 msgstr "Linia u góry|g"
7820 #: lib/ui/classic.ui:123
7821 msgid "Line Bottom|B"
7822 msgstr "Linia u do³u|D"
7824 #: lib/ui/classic.ui:124
7826 msgstr "Linia z lewej|L"
7828 #: lib/ui/classic.ui:125
7829 msgid "Line Right|R"
7830 msgstr "Linia z prawej|P"
7832 #: lib/ui/classic.ui:127
7834 msgstr "Justowanie|J"
7836 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7838 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7840 #: lib/ui/classic.ui:130
7841 msgid "Delete Row|w"
7842 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7844 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7846 msgstr "Kopiuj wiersz"
7848 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7850 msgstr "Zamieñ wiersze"
7852 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7853 msgid "Add Column|u"
7854 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7856 #: lib/ui/classic.ui:135
7857 msgid "Delete Column|D"
7858 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7860 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7862 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7864 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7865 msgid "Swap Columns"
7866 msgstr "Zamieñ kolumny"
7868 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7872 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7874 msgstr "¦rodkowanie|k"
7876 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7878 msgstr "Do prawej|p"
7880 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7884 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7888 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7892 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7893 msgid "Toggle Numbering|N"
7894 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7896 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7897 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7898 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7900 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7901 msgid "Change Limits Type|L"
7902 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7904 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7905 msgid "Change Formula Type|F"
7906 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7908 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7909 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7910 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7912 #: lib/ui/classic.ui:168
7914 msgstr "Justowanie|J"
7916 #: lib/ui/classic.ui:170
7918 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7920 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7921 msgid "Delete Row|D"
7922 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7924 #: lib/ui/classic.ui:175
7925 msgid "Add Column|C"
7926 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7928 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7929 msgid "Delete Column|e"
7930 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7932 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7936 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7938 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7940 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7942 msgstr "W wierszu|W"
7944 #: lib/ui/classic.ui:188
7948 #: lib/ui/classic.ui:189
7952 #: lib/ui/classic.ui:190
7954 msgstr "Mathematica"
7956 #: lib/ui/classic.ui:192
7957 msgid "Maple, simplify"
7958 msgstr "Maple, simplify"
7960 #: lib/ui/classic.ui:193
7961 msgid "Maple, factor"
7962 msgstr "Maple, factor"
7964 #: lib/ui/classic.ui:194
7965 msgid "Maple, evalm"
7966 msgstr "Maple, evalm"
7968 #: lib/ui/classic.ui:195
7969 msgid "Maple, evalf"
7970 msgstr "Maple, evalf"
7972 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7974 msgid "Inline Formula|I"
7975 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7977 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7978 msgid "Displayed Formula|D"
7979 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7981 #: lib/ui/classic.ui:201
7982 msgid "Eqnarray Environment|q"
7983 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7985 #: lib/ui/classic.ui:202
7986 msgid "Align Environment|A"
7987 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7989 #: lib/ui/classic.ui:203
7990 msgid "AlignAt Environment"
7991 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7993 #: lib/ui/classic.ui:204
7994 msgid "Flalign Environment|F"
7995 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7997 #: lib/ui/classic.ui:207
7998 msgid "Gather Environment"
7999 msgstr "¦rodowisko Gather"
8001 #: lib/ui/classic.ui:208
8002 msgid "Multline Environment"
8003 msgstr "¦rodowisko Multline"
8005 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8007 msgstr "Matematyka|M"
8009 #: lib/ui/classic.ui:216
8010 msgid "Special Character|S"
8011 msgstr "Znak specjalny|Z"
8013 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8014 msgid "Citation...|C"
8015 msgstr "Cytowanie...|C"
8017 #: lib/ui/classic.ui:218
8018 msgid "Cross-reference...|r"
8019 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8021 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8023 msgstr "Etykieta...|E"
8025 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8027 msgstr "Przypis w stopce|y"
8029 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8030 msgid "Marginal Note|M"
8031 msgstr "Notka na marginesie|a"
8033 #: lib/ui/classic.ui:222
8035 msgstr "Tytu³ skrócony"
8037 #: lib/ui/classic.ui:223
8038 msgid "Index Entry|I"
8039 msgstr "Has³o indeksu|i"
8041 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8042 msgid "Nomenclature Entry"
8045 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8047 msgstr "Adres URL...|U"
8049 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8053 #: lib/ui/classic.ui:227
8054 msgid "Lists & TOC|O"
8057 #: lib/ui/classic.ui:229
8059 msgstr "Kod TeX-a|T"
8061 #: lib/ui/classic.ui:230
8063 msgstr "Ministrona|M"
8065 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8066 msgid "Graphics...|G"
8067 msgstr "Rysunek...|R"
8069 #: lib/ui/classic.ui:232
8070 msgid "Tabular Material...|b"
8071 msgstr "Tabela...|T"
8073 #: lib/ui/classic.ui:233
8077 #: lib/ui/classic.ui:235
8078 msgid "Include File...|d"
8079 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8081 #: lib/ui/classic.ui:236
8082 msgid "Insert File|e"
8083 msgstr "Wstaw plik|W"
8085 #: lib/ui/classic.ui:237
8086 msgid "External Material...|x"
8087 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8089 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8090 msgid "Superscript|S"
8091 msgstr "Indeks górny|g"
8093 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8095 msgstr "Indeks dolny|d"
8097 #: lib/ui/classic.ui:243
8098 msgid "Horizontal Fill|H"
8099 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8101 #: lib/ui/classic.ui:244
8102 msgid "Hyphenation Point|P"
8103 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8105 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8106 msgid "Ligature Break|k"
8107 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8109 #: lib/ui/classic.ui:246
8110 msgid "Protected Space|r"
8111 msgstr "Twarda spacja|T"
8113 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8114 msgid "Inter-word Space|w"
8115 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8117 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8118 msgid "Thin Space|T"
8119 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8121 #: lib/ui/classic.ui:249
8122 msgid "Vertical Space..."
8123 msgstr "Odstêp pionowy..."
8125 #: lib/ui/classic.ui:250
8126 msgid "Line Break|L"
8127 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8129 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8131 msgstr "Wielokropek|i"
8133 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8134 msgid "End of Sentence|E"
8135 msgstr "Koniec zdania|K"
8137 #: lib/ui/classic.ui:253
8138 msgid "Single Quote|Q"
8139 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8141 #: lib/ui/classic.ui:254
8142 msgid "Ordinary Quote|O"
8143 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8145 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8146 msgid "Menu Separator|M"
8147 msgstr "Separator menu|S"
8149 #: lib/ui/classic.ui:256
8150 msgid "Horizontal Line"
8151 msgstr "Linia pozioma"
8153 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8155 msgstr "Koniec strony"
8157 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8158 msgid "Display Formula|D"
8159 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8161 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8162 msgid "Eqnarray Environment|E"
8163 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8165 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8166 msgid "AMS align Environment|a"
8167 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8169 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8170 msgid "AMS alignat Environment|t"
8171 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8174 msgid "AMS flalign Environment|f"
8175 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8177 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8178 msgid "AMS gather Environment|g"
8179 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8181 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8182 msgid "AMS multline Environment|m"
8183 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8185 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8186 msgid "Array Environment|y"
8187 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8189 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8190 msgid "Cases Environment|C"
8191 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8193 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8194 msgid "Split Environment|S"
8195 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8197 #: lib/ui/classic.ui:276
8198 msgid "Font Change|o"
8199 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8201 #: lib/ui/classic.ui:280
8202 msgid "Math Normal Font"
8203 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8205 #: lib/ui/classic.ui:282
8206 msgid "Math Calligraphic Family"
8207 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8209 #: lib/ui/classic.ui:283
8210 msgid "Math Fraktur Family"
8211 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8213 #: lib/ui/classic.ui:284
8214 msgid "Math Roman Family"
8215 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8217 #: lib/ui/classic.ui:285
8218 msgid "Math Sans Serif Family"
8219 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8221 #: lib/ui/classic.ui:287
8222 msgid "Math Bold Series"
8223 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8225 #: lib/ui/classic.ui:289
8226 msgid "Text Normal Font"
8229 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8230 msgid "Text Roman Family"
8233 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8234 msgid "Text Sans Serif Family"
8235 msgstr "Bezszeryfowa"
8237 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8238 msgid "Text Typewriter Family"
8241 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8242 msgid "Text Bold Series"
8243 msgstr "Pismo pogrubione"
8245 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8246 msgid "Text Medium Series"
8247 msgstr "Pismo jasne"
8249 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8250 msgid "Text Italic Shape"
8253 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8254 msgid "Text Small Caps Shape"
8257 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8258 msgid "Text Slanted Shape"
8259 msgstr "Odmiana pochylona"
8261 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8262 msgid "Text Upright Shape"
8263 msgstr "Odmiana prosta"
8265 #: lib/ui/classic.ui:306
8266 msgid "Floatflt Figure"
8267 msgstr "Rysunek oblany"
8269 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8270 msgid "Table of Contents|C"
8271 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8273 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8274 msgid "Index List|I"
8277 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8279 msgid "Nomenclature|N"
8282 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8283 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8284 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8286 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8287 msgid "LyX Document...|X"
8288 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8290 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8292 msgid "Plain Text...|T"
8293 msgstr "Tekst ASCII"
8295 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8297 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8298 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8301 msgid "Track Changes|T"
8302 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8304 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8305 msgid "Merge Changes...|M"
8306 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8308 #: lib/ui/classic.ui:326
8309 msgid "Accept All Changes|A"
8310 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8312 #: lib/ui/classic.ui:327
8313 msgid "Reject All Changes|R"
8314 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8316 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8317 msgid "Show Changes in Output|S"
8318 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8320 #: lib/ui/classic.ui:335
8321 msgid "Character...|C"
8322 msgstr "Czcionka...|C"
8324 #: lib/ui/classic.ui:336
8325 msgid "Paragraph...|P"
8326 msgstr "Akapit...|A"
8328 #: lib/ui/classic.ui:337
8329 msgid "Document...|D"
8330 msgstr "Dokument...|D"
8332 #: lib/ui/classic.ui:338
8333 msgid "Tabular...|T"
8334 msgstr "Tabela...|T"
8336 #: lib/ui/classic.ui:340
8337 msgid "Emphasize Style|E"
8338 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8340 #: lib/ui/classic.ui:341
8341 msgid "Noun Style|N"
8342 msgstr "Kapitaliki|K"
8344 #: lib/ui/classic.ui:342
8345 msgid "Bold Style|B"
8346 msgstr "Pogrubienie|P"
8348 #: lib/ui/classic.ui:345
8349 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8350 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8352 #: lib/ui/classic.ui:346
8353 msgid "Increase Environment Depth|i"
8354 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8356 #: lib/ui/classic.ui:347
8357 msgid "Start Appendix Here|S"
8358 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8360 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8361 msgid "Build Program|B"
8362 msgstr "Zbuduj program|p"
8364 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8366 msgstr "Aktualizuj|A"
8368 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8370 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8372 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8376 #: lib/ui/classic.ui:361
8377 msgid "TeX Information|X"
8378 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8380 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8382 msgstr "Nastêpna notka|N"
8384 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8385 msgid "Go to Label|L"
8386 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8388 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8393 msgid "Save Bookmark 1|S"
8394 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8396 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8397 msgid "Save Bookmark 2"
8398 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8400 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8401 msgid "Save Bookmark 3"
8402 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8404 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8405 msgid "Save Bookmark 4"
8406 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8408 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8409 msgid "Save Bookmark 5"
8410 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8412 #: lib/ui/classic.ui:386
8413 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8414 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8416 #: lib/ui/classic.ui:387
8417 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8418 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8420 #: lib/ui/classic.ui:388
8421 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8422 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8424 #: lib/ui/classic.ui:389
8425 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8426 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8428 #: lib/ui/classic.ui:390
8429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8430 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8432 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8433 msgid "Introduction|I"
8434 msgstr "Wprowadzenie|W"
8436 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8438 msgstr "Samouczek|S"
8440 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8441 msgid "User's Guide|U"
8442 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8444 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8445 msgid "Extended Features|E"
8446 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8448 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8449 msgid "Embedded Objects|m"
8452 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8453 msgid "Customization|C"
8454 msgstr "Konfiguracja|K"
8456 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8458 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8460 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8461 msgid "Table of Contents|a"
8462 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8464 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8465 msgid "LaTeX Configuration|L"
8466 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8468 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8472 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8476 #: lib/ui/classic.ui:425
8477 msgid "Preferences..."
8478 msgstr "Ustawienia..."
8480 #: lib/ui/classic.ui:426
8482 msgstr "Zamknij LyX-a"
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8490 msgstr "Narzêdzia|r"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8493 msgid "New from Template...|m"
8494 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8498 msgid "Open Recent|t"
8499 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8502 msgid "New Window|W"
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8506 msgid "Close Window|d"
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8514 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8530 msgid "Paste Recent|e"
8531 msgstr "Wklej ostatnie"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8535 msgid "Paste Special"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8541 msgstr "Wybierz plik"
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8545 msgid "Move Paragraph Up|o"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8550 msgid "Move Paragraph Down|v"
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8555 msgid "Text Style|S"
8556 msgstr "Styl tekstu"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8559 msgid "Paragraph Settings...|P"
8560 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8567 msgid "Rows & Columns|C"
8568 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8571 msgid "Increase List Depth|I"
8572 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8575 msgid "Decrease List Depth|D"
8576 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8579 msgid "Dissolve Inset|l"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8583 msgid "TeX Code Settings...|C"
8584 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8587 msgid "Float Settings...|a"
8588 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8591 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8592 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8595 msgid "Note Settings...|N"
8596 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8599 msgid "Branch Settings...|B"
8600 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8603 msgid "Box Settings...|x"
8604 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8607 msgid "Table Settings...|a"
8608 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8612 msgid "Plain Text|T"
8613 msgstr "Tekst ASCII"
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8617 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8618 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8627 msgid "Selection, Join Lines|i"
8628 msgstr "Jako wiersze|w"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8632 msgid "Customized...|C"
8633 msgstr "W³asne...|W"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8637 msgid "Capitalize|a"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8643 msgstr "Aktualizuj|A"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8651 msgstr "Górna linia|G"
8653 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8654 msgid "Bottom Line|B"
8655 msgstr "Dolna linia|D"
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8659 msgstr "Lewa linia|L"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8662 msgid "Right Line|R"
8663 msgstr "Prawa linia|P"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8668 msgstr "Kopiuj wiersz"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8673 msgstr "Zamieñ wiersze"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8677 msgid "Copy Column|p"
8678 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8682 msgid "Swap Columns|w"
8683 msgstr "Zamieñ kolumny"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8687 msgid "Text Style|T"
8688 msgstr "Styl tekstu"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8692 msgid "Split Cell|C"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8697 msgid "Add Line Above|A"
8698 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8702 msgid "Add Line Below|B"
8703 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8707 msgid "Delete Line Above|D"
8708 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8712 msgid "Delete Line Below|e"
8713 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8716 msgid "Add Line to Left"
8717 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8720 msgid "Add Line to Right"
8721 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8724 msgid "Delete Line to Left"
8725 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8728 msgid "Delete Line to Right"
8729 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8733 msgid "Math Normal Font|N"
8734 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8738 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8739 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8743 msgid "Math Fraktur Family|F"
8744 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8748 msgid "Math Roman Family|R"
8749 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8753 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8754 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8758 msgid "Math Bold Series|B"
8759 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8763 msgid "Text Normal Font|T"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8778 msgid "Mathematica|a"
8779 msgstr "Mathematica"
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8783 msgid "Maple, simplify|s"
8784 msgstr "Maple, simplify"
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8788 msgid "Maple, factor|f"
8789 msgstr "Maple, factor"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8793 msgid "Maple, evalm|e"
8794 msgstr "Maple, evalm"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8798 msgid "Maple, evalf|v"
8799 msgstr "Maple, evalf"
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8803 msgid "Open All Insets|O"
8804 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8807 msgid "Close All Insets|C"
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8812 msgid "View Source|S"
8813 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8815 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8818 msgstr "Paski narzêdzi"
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8822 msgid "Special Character|p"
8823 msgstr "Znak specjalny|Z"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8827 msgid "Formatting|o"
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8831 msgid "List / TOC|i"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8852 msgid "Cross-Reference...|R"
8853 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8860 msgid "Index Entry|d"
8861 msgstr "Has³o indeksu|i"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8865 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8866 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8870 msgstr "Tabela...|T"
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8874 msgid "Short Title|S"
8875 msgstr "Tytu³ skrócony"
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8879 msgstr "Kod TeX-a|X"
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8883 msgid "Program Listing"
8884 msgstr "Inicjacja programu"
8886 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8887 msgid "Ordinary Quote|Q"
8888 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8890 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8891 msgid "Single Quote|S"
8892 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8895 msgid "Phonetic Symbols|y"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8900 msgid "Protected Space|P"
8901 msgstr "Twarda spacja|T"
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8905 msgid "Horizontal Fill|F"
8906 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8910 msgid "Horizontal Line|L"
8911 msgstr "Linia pozioma"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8915 msgid "Vertical Space...|V"
8916 msgstr "Odstêp pionowy..."
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8920 msgid "Hyphenation Point|H"
8921 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8925 msgid "Line Break|B"
8926 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8930 msgid "Page Break|a"
8931 msgstr "Koniec strony"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8935 msgid "Clear Page|C"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8939 msgid "Clear Double Page|D"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8944 msgid "Numbered Formula|N"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8949 msgid "Aligned Environment|l"
8950 msgstr "¦rodowisko Align"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8954 msgid "AlignedAt Environment|v"
8955 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8959 msgid "Gathered Environment|h"
8960 msgstr "¦rodowisko Gather"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8964 msgid "Delimiters|r"
8965 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8974 msgid "Toggle Math Panels"
8975 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8977 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8978 msgid "Text Wrap Float|W"
8979 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8981 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8982 msgid "External Material...|M"
8983 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8986 msgid "Child Document...|d"
8987 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8991 msgstr "LyX Notka|N"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8995 msgstr "Komentarz|K"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9002 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9003 msgid "Greyed Out|G"
9004 msgstr "Wyszarzenie|W"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9011 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9012 msgid "Change Tracking|C"
9013 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9016 msgid "Start Appendix Here|A"
9017 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9021 msgid "Compressed|m"
9022 msgstr "Spakowany|S"
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9025 msgid "Settings...|S"
9026 msgstr "Ustawienia...|U"
9028 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9030 msgid "Accept Change|A"
9031 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9035 msgid "Reject Change|R"
9036 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9040 msgid "Accept All Changes|c"
9041 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9045 msgid "Reject All Changes|e"
9046 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9050 msgid "Next Change|C"
9051 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9055 msgid "Next Cross-Reference|R"
9058 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9060 msgid "Clear Bookmarks|C"
9063 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9064 msgid "Thesaurus...|T"
9065 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9068 msgid "TeX Information|I"
9069 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9072 msgid "New document"
9073 msgstr "Nowy dokument"
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9076 msgid "Open document"
9077 msgstr "Otwórz dokument"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9080 msgid "Save document"
9081 msgstr "Zapisz dokument"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9084 msgid "Print document"
9085 msgstr "Drukuj dokument"
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9088 msgid "Check spelling"
9089 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
9099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9100 msgid "Find and replace"
9101 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9104 msgid "Toggle emphasis"
9105 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9109 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9113 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9117 msgstr "Wstaw matematykê"
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9120 msgid "Insert graphics"
9121 msgstr "Wstaw grafikê"
9123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9124 msgid "Insert table"
9125 msgstr "Wstaw tabelê"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9129 msgid "Toggle Outline"
9130 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9134 msgid "Toggle Math Toolbar"
9135 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9139 msgid "Toggle Table Toolbar"
9140 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9148 msgid "Numbered list"
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9152 msgid "Itemized list"
9153 msgstr "Wypunktowanie"
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9156 msgid "Increase depth"
9157 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9160 msgid "Decrease depth"
9161 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9164 msgid "Insert figure float"
9165 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9168 msgid "Insert table float"
9169 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9172 msgid "Insert label"
9173 msgstr "Wstaw etykietê"
9175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9176 msgid "Insert cross-reference"
9177 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9180 msgid "Insert citation"
9181 msgstr "Wstaw cytat"
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9184 msgid "Insert index entry"
9185 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9189 msgid "Insert nomenclature entry"
9190 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9193 msgid "Insert footnote"
9194 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9197 msgid "Insert margin note"
9198 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9202 msgstr "Wstaw notkê"
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9206 msgstr "Wstaw adres URL"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9210 msgid "Insert TeX code"
9211 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9214 msgid "Include file"
9215 msgstr "Do³±cz plik"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9219 msgstr "Styl tekstu"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9222 msgid "Paragraph settings"
9223 msgstr "Ustawienia akapitu"
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9227 msgstr "Do³±cz wiersz"
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9231 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9235 msgstr "Usuñ wiersz"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9238 msgid "Delete column"
9239 msgstr "Usuñ kolumnê"
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9242 msgid "Set top line"
9243 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9246 msgid "Set bottom line"
9247 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9250 msgid "Set left line"
9251 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9254 msgid "Set right line"
9255 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9258 msgid "Set all lines"
9259 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9262 msgid "Unset all lines"
9263 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9267 msgstr "Justuj w lewo"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9270 msgid "Align center"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9275 msgstr "Justuj w prawo"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9279 msgstr "Wyrównaj do góry"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9282 msgid "Align middle"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9286 msgid "Align bottom"
9287 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9291 msgstr "Obrót komórki"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9294 msgid "Rotate table"
9295 msgstr "Obrót tabeli"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9298 msgid "Set multi-column"
9299 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9304 msgstr "&Matematyka"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9307 msgid "Set display mode"
9308 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9312 msgstr "Indeks dolny"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9316 msgstr "Indeks górny"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9319 msgid "Insert square root"
9320 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9324 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9328 msgid "Insert standard fraction"
9329 msgstr "Wstaw u³amek"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9336 msgid "Insert integral"
9337 msgstr "Wstaw ca³kê"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9340 msgid "Insert product"
9341 msgstr "Wstaw iloczyn"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9357 msgid "Insert delimiters"
9358 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9361 msgid "Insert matrix"
9362 msgstr "Wstaw macierz"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9366 msgid "Insert cases environment"
9367 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9371 msgid "Command Buffer"
9373 "Polecenie &powrotu\n"
9374 "po zmianie jêzyka:"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9378 msgid "Track changes"
9379 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9383 msgid "Show changes in output"
9384 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9389 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9393 msgid "Accept change"
9394 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9398 msgid "Reject change"
9399 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9403 msgid "Merge changes"
9404 msgstr "£±czenie zmian"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9408 msgid "Accept all changes"
9409 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9413 msgid "Reject all changes"
9414 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9419 msgstr "Nastêpna notka|N"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9424 msgstr "Zapisz dokument"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9434 msgstr "&Aktualizuj"
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9437 msgid "View PDF (pdflatex)"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9441 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9446 msgid "View PostScript"
9447 msgstr "Postscriptum:"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9451 msgid "Update PostScript"
9452 msgstr "Postscriptum:"
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9457 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9461 msgid "Math Spacings"
9462 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9472 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9544 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9558 msgstr "Twierdzenie"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9577 msgstr "Stwierdzenie"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9648 msgid "Thin space\t\\,"
9649 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9653 msgid "Medium space\t\\:"
9654 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9658 msgid "Thick space\t\\;"
9659 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9663 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9664 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9668 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9669 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9673 msgid "Negative space\t\\!"
9674 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9683 msgid "Square root\t\\sqrt"
9684 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9688 msgid "Other root\t\\root"
9689 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9693 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9694 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9698 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9699 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9703 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9704 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9708 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9709 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9713 msgid "Standard\t\\frac"
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9718 msgid "No hor. line\t\\atop"
9719 msgstr "Brak innych wstawek"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9722 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9726 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9730 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9734 msgid "Binomial\t\\choose"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9739 msgid "Roman\t\\mathrm"
9740 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9744 msgid "Bold\t\\mathbf"
9745 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9749 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9750 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9754 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9755 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9759 msgid "Italic\t\\mathit"
9760 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9764 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9765 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9769 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9773 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9778 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9779 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9783 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9784 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9812 msgid "Frame Decorations"
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9880 msgid "overleftarrow"
9881 msgstr "Usuñ wiersz"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9884 msgid "overrightarrow"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9888 msgid "overleftrightarrow"
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9899 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9904 msgstr "Podkre¶lenie"
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9907 msgid "underleftarrow"
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9911 msgid "underrightarrow"
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9915 msgid "underleftrightarrow"
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9930 msgstr "Usuñ wiersz"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9950 msgid "leftrightarrow"
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9961 msgstr "PrawyNag³ówek"
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9977 msgid "Leftrightarrow"
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9981 msgid "Longleftrightarrow"
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9985 msgid "Longleftarrow"
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9989 msgid "Longrightarrow"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9993 msgid "longleftrightarrow"
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9997 msgid "longleftarrow"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10001 msgid "longrightarrow"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10005 msgid "leftharpoondown"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10009 msgid "rightharpoondown"
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10032 msgid "leftharpoonup"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10036 msgid "rightharpoonup"
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10040 msgid "hookleftarrow"
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10044 msgid "hookrightarrow"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10058 msgid "rightleftharpoons"
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10094 msgid "bigtriangleup"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10109 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10112 msgid "bigtriangledown"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10118 msgstr "Liczba kopii"
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10131 msgid "triangleright"
10132 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10148 msgid "triangleleft"
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10196 msgstr "Wyró¿nienia"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10280 msgstr "linia tabeli"
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10285 msgstr "Podpodsekcja"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10317 msgstr "Miejscowo¶æ"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10347 msgstr "Propozycja"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10546 msgid "Miscellaneous"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10552 msgstr "&D³uga tabela"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10557 msgstr "linia tabeli"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10562 msgstr "Mikroskopijny"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10606 msgstr "Wypunktowanie"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10621 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10626 msgstr "Pojedyncza"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10667 msgstr "Pojedyncza"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10670 msgid "diamondsuit"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10687 msgid "textrm \\AA"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10696 msgid "mathcircumflex"
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10707 msgstr "ramka wzoru"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10774 msgid "Big Operators"
10775 msgstr "Du¿e operatory"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10780 msgstr "Wyrównaj do góry"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10790 msgstr "Wyrównaj do góry"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10800 msgstr "Wyrównaj do góry"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10840 msgstr "&Czcionka:"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10843 msgid "ointctrclockwiseop"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10847 msgid "ointctrclockwise"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10851 msgid "ointclockwiseop"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10855 msgid "ointclockwise"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10861 msgstr "Wyrównaj do góry"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10925 msgid "AMS Miscellaneous"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10961 msgstr "Wszystkie ramki"
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10973 msgid "vartriangle"
10974 msgstr "linia tabeli"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10977 msgid "triangledown"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10995 msgid "measuredangle"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11030 msgid "blacktriangle"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11034 msgid "blacktriangledown"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11039 msgid "blacksquare"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11043 msgid "blacklozenge"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11051 msgid "sphericalangle"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11075 msgstr "Strza³ki AMS"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11078 msgid "dashleftarrow"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11082 msgid "dashrightarrow"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11086 msgid "leftleftarrows"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11090 msgid "leftrightarrows"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11094 msgid "rightrightarrows"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11098 msgid "rightleftarrows"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11104 msgstr "Usuñ wiersz"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11108 msgid "Rrightarrow"
11109 msgstr "PrawyNag³ówek"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11112 msgid "twoheadleftarrow"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11116 msgid "twoheadrightarrow"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11120 msgid "leftarrowtail"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11124 msgid "rightarrowtail"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11128 msgid "looparrowleft"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11133 msgid "looparrowright"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11137 msgid "curvearrowleft"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11141 msgid "curvearrowright"
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11145 msgid "circlearrowleft"
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11149 msgid "circlearrowright"
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11166 msgid "downdownarrows"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11170 msgid "upharpoonleft"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11174 msgid "upharpoonright"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11178 msgid "downharpoonleft"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11182 msgid "downharpoonright"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11186 msgid "leftrightharpoons"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11190 msgid "rightsquigarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11194 msgid "leftrightsquigarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11200 msgstr "Usuñ wiersz"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11203 msgid "nrightarrow"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11207 msgid "nleftrightarrow"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11216 msgid "nRightarrow"
11217 msgstr "PrawyNag³ówek"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11220 msgid "nLeftrightarrow"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11229 msgid "AMS Relations"
11230 msgstr "Relacje AMS"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11249 msgid "eqslantless"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11279 msgstr "Pojedyncza"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11337 msgid "thickapprox"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11376 msgid "preccurlyeq"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11380 msgid "succcurlyeq"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11384 msgid "curlyeqprec"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11388 msgid "curlyeqsucc"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11408 msgid "vartriangleleft"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11413 msgid "vartriangleright"
11414 msgstr "Prawa linia tekstu"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11417 msgid "trianglelefteq"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11421 msgid "trianglerighteq"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11439 msgid "risingdotseq"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11443 msgid "fallingdotseq"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11464 msgid "shortparallel"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11470 msgstr "Ma³y odstêp"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11477 msgid "blacktriangleleft"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11481 msgid "blacktriangleright"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11495 msgid "backepsilon"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11512 msgid "AMS Negative Relations"
11513 msgstr "Relacje negacji AMS"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11518 msgstr "Bez sensu!"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11528 msgstr "Pojedyncza"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11533 msgstr "Pojedyncza"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11580 msgstr "Stwierdzenie"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11620 msgid "precnapprox"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11624 msgid "succnapprox"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11630 msgstr "Podpodsekcja"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11639 msgstr "Podpodsekcja"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11672 msgid "varsubsetneq"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11676 msgid "varsupsetneq"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11680 msgid "varsubsetneqq"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11684 msgid "varsupsetneqq"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11688 msgid "ntriangleleft"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11693 msgid "ntriangleright"
11694 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11697 msgid "ntrianglelefteq"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11701 msgid "ntrianglerighteq"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11726 msgid "nshortparallel"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11731 msgid "AMS Operators"
11732 msgstr "Operatory AMS"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11739 msgid "smallsetminus"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11763 msgid "doublebarwedge"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11786 msgid "divideontimes"
11787 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11796 msgstr "Angielski brytyjski"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11799 msgid "leftthreetimes"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11803 msgid "rightthreetimes"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11815 msgid "circleddash"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11823 msgid "circledcirc"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11836 #: lib/external_templates:37
11837 msgid "RasterImage"
11840 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11841 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11844 #: lib/external_templates:45
11845 msgid "A bitmap file.\n"
11848 #: lib/external_templates:102
11853 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11854 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11857 #: lib/external_templates:105
11859 msgid "An Xfig figure.\n"
11860 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11862 #: lib/external_templates:154
11864 msgid "ChessDiagram"
11865 msgstr "Szachownica"
11867 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11868 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11871 #: lib/external_templates:157
11873 "A chess position diagram.\n"
11874 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11875 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11876 "the position that you want to display.\n"
11877 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11878 "and remember to type in a relative path\n"
11879 "to the LyX document location.\n"
11880 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11881 "to enable general editing of the board.\n"
11882 "You might also check out the\n"
11883 "'Options->Test legality' option, and\n"
11884 "remember to middle and right click to\n"
11885 "insert new material in the board.\n"
11886 "In order for this to work, you have to\n"
11887 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11888 "that TeX will find it, and you will need\n"
11889 "to install the skak package from CTAN.\n"
11892 #: lib/external_templates:199
11896 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11897 msgid "Lilypond typeset music"
11900 #: lib/external_templates:202
11902 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11903 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11904 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11905 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11908 #: lib/external_templates:251
11911 "Read 'info date' for more information.\n"
11914 #: src/Buffer.cpp:229
11915 msgid "Could not remove temporary directory"
11916 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11918 #: src/Buffer.cpp:230
11920 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11921 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11923 #: src/Buffer.cpp:401
11924 msgid "Unknown document class"
11925 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11927 #: src/Buffer.cpp:402
11929 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11930 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11932 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11934 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11935 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11937 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11938 msgid "Document header error"
11939 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11941 #: src/Buffer.cpp:472
11942 msgid "\\begin_header is missing"
11943 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11945 #: src/Buffer.cpp:492
11946 msgid "\\begin_document is missing"
11947 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11949 #: src/Buffer.cpp:503
11950 msgid "Can't load document class"
11951 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11953 #: src/Buffer.cpp:504
11956 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11957 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11959 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11960 #: src/BufferView.cpp:854
11961 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11964 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11966 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11967 "xcolor/soul are installed.\n"
11968 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11972 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11974 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11975 "xcolor and soul are not installed.\n"
11976 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11980 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11981 msgid "Document could not be read"
11982 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11984 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11986 msgid "%1$s could not be read."
11987 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11989 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11990 msgid "Document format failure"
11991 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11993 #: src/Buffer.cpp:676
11995 msgid "%1$s is not a LyX document."
11996 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11998 #: src/Buffer.cpp:700
11999 msgid "Conversion failed"
12000 msgstr "Nieudana konwersja"
12002 #: src/Buffer.cpp:701
12005 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12006 "it could not be created."
12008 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12009 "tymczasowy dla konwersji."
12011 #: src/Buffer.cpp:710
12012 msgid "Conversion script not found"
12013 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12015 #: src/Buffer.cpp:711
12018 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12019 "could not be found."
12021 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12022 "konwersji lyx2lyx."
12024 #: src/Buffer.cpp:732
12025 msgid "Conversion script failed"
12026 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12028 #: src/Buffer.cpp:733
12031 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12034 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12037 #: src/Buffer.cpp:748
12039 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12041 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12044 #: src/Buffer.cpp:784
12046 msgid "Backup failure"
12047 msgstr "b³±d chktex"
12049 #: src/Buffer.cpp:785
12052 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12053 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12056 #: src/Buffer.cpp:931
12058 msgid "Encoding error"
12059 msgstr "&Kodowanie:"
12061 #: src/Buffer.cpp:932
12063 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12064 "chosen encoding.\n"
12065 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12068 #: src/Buffer.cpp:1210
12069 msgid "Running chktex..."
12070 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12072 #: src/Buffer.cpp:1223
12073 msgid "chktex failure"
12074 msgstr "b³±d chktex"
12076 #: src/Buffer.cpp:1224
12077 msgid "Could not run chktex successfully."
12078 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12080 #: src/Buffer.cpp:1759
12082 msgid "Preview source code"
12083 msgstr "Podgl±d gotów"
12085 #: src/Buffer.cpp:1770
12087 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12090 #: src/Buffer.cpp:1774
12092 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12095 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12098 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12100 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12102 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12104 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12106 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12107 msgid "Save changed document?"
12108 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12110 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12114 #: src/BufferList.cpp:347
12116 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12117 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12119 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12120 msgid " Save seems successful. Phew."
12121 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12123 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12124 msgid " Save failed! Trying..."
12125 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12127 #: src/BufferList.cpp:388
12128 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12129 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12131 #: src/BufferParams.cpp:476
12134 "The layout file requested by this document,\n"
12136 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12137 "class or style file required by it is not\n"
12138 "available. See the Customization documentation\n"
12139 "for more information.\n"
12142 #: src/BufferParams.cpp:482
12143 msgid "Document class not available"
12144 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12146 #: src/BufferParams.cpp:483
12147 msgid "LyX will not be able to produce output."
12148 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12150 #: src/BufferView.cpp:519
12152 msgid "Save bookmark"
12153 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12155 #: src/BufferView.cpp:718
12156 msgid "No further undo information"
12157 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12159 #: src/BufferView.cpp:727
12160 msgid "No further redo information"
12161 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12163 #: src/BufferView.cpp:914
12165 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12167 #: src/BufferView.cpp:921
12169 msgstr "Znacznik w³±czony"
12171 #: src/BufferView.cpp:928
12172 msgid "Mark removed"
12173 msgstr "Znacznik usuniêty"
12175 #: src/BufferView.cpp:931
12177 msgstr "Znacznik ustawiony"
12179 #: src/BufferView.cpp:977
12181 msgid "%1$d words in selection."
12182 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12184 #: src/BufferView.cpp:980
12186 msgid "%1$d words in document."
12187 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12189 #: src/BufferView.cpp:985
12190 msgid "One word in selection."
12191 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12193 #: src/BufferView.cpp:987
12194 msgid "One word in document."
12195 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12197 #: src/BufferView.cpp:990
12198 msgid "Count words"
12199 msgstr "Policz s³owa"
12201 #: src/BufferView.cpp:1579
12202 msgid "Select LyX document to insert"
12203 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12205 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
12206 #: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
12207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12208 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12209 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12210 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12211 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12212 msgid "Documents|#o#O"
12213 msgstr "Dokumenty|#o"
12215 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
12216 msgid "Examples|#E#e"
12217 msgstr "Przyk³ady|#P"
12219 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
12220 #: src/callback.cpp:140
12221 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12222 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12224 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
12225 #: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
12227 msgstr "Zaniechane."
12229 #: src/BufferView.cpp:1611
12231 msgid "Inserting document %1$s..."
12232 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12234 #: src/BufferView.cpp:1622
12236 msgid "Document %1$s inserted."
12237 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12239 #: src/BufferView.cpp:1624
12241 msgid "Could not insert document %1$s"
12242 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12244 #: src/Chktex.cpp:71
12246 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12247 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12249 #: src/Chktex.cpp:73
12250 msgid "ChkTeX warning id # "
12251 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12253 #: src/Color.cpp:268
12257 #: src/Color.cpp:269
12261 #: src/Color.cpp:270
12265 #: src/Color.cpp:271
12269 #: src/Color.cpp:272
12273 #: src/Color.cpp:273
12277 #: src/Color.cpp:274
12281 #: src/Color.cpp:275
12285 #: src/Color.cpp:276
12289 #: src/Color.cpp:277
12293 #: src/Color.cpp:278
12297 #: src/Color.cpp:279
12301 #: src/Color.cpp:280
12303 msgstr "zaznaczenie"
12305 #: src/Color.cpp:281
12307 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12309 #: src/Color.cpp:282
12310 msgid "previewed snippet"
12311 msgstr "podgl±dany fragment"
12313 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12317 #: src/Color.cpp:284
12318 msgid "note background"
12321 #: src/Color.cpp:285
12325 #: src/Color.cpp:286
12326 msgid "comment background"
12327 msgstr "t³o komentarza"
12329 #: src/Color.cpp:287
12330 msgid "greyedout inset"
12331 msgstr "wyszarzona wstawka"
12333 #: src/Color.cpp:288
12334 msgid "greyedout inset background"
12335 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12337 #: src/Color.cpp:289
12340 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12342 #: src/Color.cpp:290
12344 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12346 #: src/Color.cpp:291
12350 #: src/Color.cpp:292
12351 msgid "command inset"
12352 msgstr "wstawka polecenia"
12354 #: src/Color.cpp:293
12355 msgid "command inset background"
12356 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12358 #: src/Color.cpp:294
12359 msgid "command inset frame"
12360 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12362 #: src/Color.cpp:295
12363 msgid "special character"
12364 msgstr "znak specjalny"
12366 #: src/Color.cpp:296
12370 #: src/Color.cpp:297
12371 msgid "math background"
12374 #: src/Color.cpp:298
12375 msgid "graphics background"
12376 msgstr "t³o rysunku"
12378 #: src/Color.cpp:299
12379 msgid "Math macro background"
12380 msgstr "t³o makra wzoru"
12382 #: src/Color.cpp:300
12384 msgstr "ramka wzoru"
12386 #: src/Color.cpp:301
12388 msgid "math corners"
12389 msgstr "linia wzoru"
12391 #: src/Color.cpp:302
12393 msgstr "linia wzoru"
12395 #: src/Color.cpp:303
12396 msgid "caption frame"
12397 msgstr "ramka podpisu"
12399 #: src/Color.cpp:304
12400 msgid "collapsable inset text"
12401 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12403 #: src/Color.cpp:305
12404 msgid "collapsable inset frame"
12405 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12407 #: src/Color.cpp:306
12408 msgid "inset background"
12409 msgstr "t³o wstawki"
12411 #: src/Color.cpp:307
12412 msgid "inset frame"
12413 msgstr "ramka wstawki"
12415 #: src/Color.cpp:308
12416 msgid "LaTeX error"
12417 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12419 #: src/Color.cpp:309
12420 msgid "end-of-line marker"
12421 msgstr "znak koñca linii"
12423 #: src/Color.cpp:310
12424 msgid "appendix marker"
12425 msgstr "znacznik dodatku"
12427 #: src/Color.cpp:311
12429 msgstr "pasek zmian"
12431 #: src/Color.cpp:312
12432 msgid "Deleted text"
12433 msgstr "Usuniêty tekst"
12435 #: src/Color.cpp:313
12437 msgstr "Dodany tekst"
12439 #: src/Color.cpp:314
12440 msgid "added space markers"
12441 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12443 #: src/Color.cpp:315
12444 msgid "top/bottom line"
12445 msgstr "linia górna/dolna"
12447 #: src/Color.cpp:316
12449 msgstr "linia tabeli"
12451 #: src/Color.cpp:317
12452 msgid "table on/off line"
12453 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12455 #: src/Color.cpp:319
12456 msgid "bottom area"
12457 msgstr "obszar dolny"
12459 #: src/Color.cpp:320
12461 msgstr "koniec strony"
12463 #: src/Color.cpp:321
12465 msgid "frame of button"
12466 msgstr "lewa strona przycisku"
12468 #: src/Color.cpp:322
12469 msgid "button background"
12470 msgstr "t³o przycisku"
12472 #: src/Color.cpp:323
12474 msgid "button background under focus"
12475 msgstr "t³o przycisku"
12477 #: src/Color.cpp:324
12481 #: src/Color.cpp:325
12485 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
12486 #: src/Converter.cpp:546
12487 msgid "Cannot convert file"
12488 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12490 #: src/Converter.cpp:334
12493 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12494 "Define a converter in the preferences."
12496 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12497 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12499 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12500 msgid "Executing command: "
12501 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12503 #: src/Converter.cpp:473
12504 msgid "Build errors"
12505 msgstr "B³±d budowania"
12507 #: src/Converter.cpp:474
12508 msgid "There were errors during the build process."
12509 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12511 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12513 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12514 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12516 #: src/Converter.cpp:502
12518 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12519 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12521 #: src/Converter.cpp:548
12523 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12524 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12526 #: src/Converter.cpp:549
12528 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12529 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12531 #: src/Converter.cpp:607
12532 msgid "Running LaTeX..."
12533 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12535 #: src/Converter.cpp:625
12538 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12541 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12542 "logu LaTeX-a %1$s."
12544 #: src/Converter.cpp:628
12545 msgid "LaTeX failed"
12546 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12548 #: src/Converter.cpp:630
12549 msgid "Output is empty"
12550 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12552 #: src/Converter.cpp:631
12553 msgid "An empty output file was generated."
12554 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12556 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12559 "Layout had to be changed from\n"
12561 "because of class conversion from\n"
12564 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12566 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12569 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12570 msgid "Changed Layout"
12571 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12573 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12576 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12579 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12582 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12583 msgid "Undefined character style"
12584 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12586 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12589 "The file %1$s already exists.\n"
12591 "Do you want to overwrite that file?"
12593 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12595 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12597 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12599 msgid "Overwrite file?"
12600 msgstr "Zast±piæ plik?"
12602 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
12603 #: src/callback.cpp:168
12606 msgstr "&Zastêpowanie"
12608 #: src/Exporter.cpp:87
12610 msgid "Overwrite &all"
12611 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12613 #: src/Exporter.cpp:88
12614 msgid "&Cancel export"
12615 msgstr "&Anuluj eksport"
12617 #: src/Exporter.cpp:137
12618 msgid "Couldn't copy file"
12619 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12621 #: src/Exporter.cpp:138
12623 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12624 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12626 #: src/Exporter.cpp:170
12627 msgid "Couldn't export file"
12628 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12630 #: src/Exporter.cpp:171
12632 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12633 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12635 #: src/Exporter.cpp:205
12636 msgid "File name error"
12637 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12639 #: src/Exporter.cpp:206
12640 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12641 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12643 #: src/Exporter.cpp:245
12644 msgid "Document export cancelled."
12645 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12647 #: src/Exporter.cpp:251
12649 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12650 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12652 #: src/Exporter.cpp:257
12654 msgid "Document exported as %1$s"
12655 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12657 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12659 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12663 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12664 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12665 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12667 msgstr "Bezszeryfowa"
12669 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12671 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12679 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12684 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12689 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12691 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12693 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12695 msgstr "Pogrubiona"
12697 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12701 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12705 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12711 msgstr "Kapitaliki"
12713 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12717 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12725 #: src/Font.cpp:513
12727 msgid "Emphasis %1$s, "
12728 msgstr "Kursywa %1$s, "
12730 #: src/Font.cpp:516
12732 msgid "Underline %1$s, "
12733 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12735 #: src/Font.cpp:519
12737 msgid "Noun %1$s, "
12738 msgstr "Kapitalik %1$s "
12740 #: src/Font.cpp:524
12742 msgid "Language: %1$s, "
12743 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12745 #: src/Font.cpp:527
12747 msgid " Number %1$s"
12748 msgstr " Liczba %1$s"
12750 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12751 msgid "Cannot view file"
12752 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12754 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12756 msgid "File does not exist: %1$s"
12757 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12759 #: src/Format.cpp:283
12761 msgid "No information for viewing %1$s"
12762 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12764 #: src/Format.cpp:293
12766 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12767 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12769 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12770 msgid "Cannot edit file"
12771 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12773 #: src/Format.cpp:353
12775 msgid "No information for editing %1$s"
12776 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12778 #: src/Format.cpp:363
12780 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12781 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12783 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12784 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12785 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12787 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12788 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12789 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12791 #: src/ISpell.cpp:277
12793 "Could not create an ispell process.\n"
12794 "You may not have the right languages installed."
12796 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12797 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12799 #: src/ISpell.cpp:300
12801 "The ispell process returned an error.\n"
12802 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12805 #: src/ISpell.cpp:405
12808 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12812 #: src/ISpell.cpp:416
12813 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12814 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12816 #: src/ISpell.cpp:476
12819 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12823 #: src/ISpell.cpp:491
12826 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12830 #: src/Importer.cpp:47
12832 msgid "Importing %1$s..."
12833 msgstr "Importowanie %1$s"
12835 #: src/Importer.cpp:68
12836 msgid "Couldn't import file"
12837 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12839 #: src/Importer.cpp:69
12841 msgid "No information for importing the format %1$s."
12842 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12844 #: src/Importer.cpp:95
12846 msgstr "zaimportowany."
12848 #: src/KeySequence.cpp:157
12852 #: src/LaTeX.cpp:94
12854 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12855 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12857 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12858 msgid "Running MakeIndex."
12859 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12861 #: src/LaTeX.cpp:321
12862 msgid "Running BibTeX."
12863 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12865 #: src/LaTeX.cpp:461
12867 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12868 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12871 msgid "Could not read configuration file"
12872 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12877 "Error while reading the configuration file\n"
12879 "Please check your installation."
12883 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12884 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12892 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12893 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12896 msgid "Unable to remove temporary directory"
12897 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12901 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12902 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12909 msgid "Could not create temporary directory"
12910 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12915 "Could not create a temporary directory in\n"
12916 "%1$s. Make sure that this\n"
12917 "path exists and is writable and try again."
12919 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12920 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12921 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12923 #: src/LyX.cpp:1108
12924 msgid "Missing user LyX directory"
12925 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12927 #: src/LyX.cpp:1109
12930 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12931 "It is needed to keep your own configuration."
12934 #: src/LyX.cpp:1114
12936 msgid "&Create directory"
12937 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12939 #: src/LyX.cpp:1115
12942 msgstr "&Koniec programu."
12944 #: src/LyX.cpp:1116
12945 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12946 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12948 #: src/LyX.cpp:1120
12950 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12951 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12953 #: src/LyX.cpp:1126
12954 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12955 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12957 #: src/LyX.cpp:1299
12958 msgid "List of supported debug flags:"
12959 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12961 #: src/LyX.cpp:1303
12963 msgid "Setting debug level to %1$s"
12964 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12966 #: src/LyX.cpp:1314
12969 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12970 "Command line switches (case sensitive):\n"
12971 "\t-help summarize LyX usage\n"
12972 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12973 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12974 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12975 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12976 " select the features to debug.\n"
12977 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12978 "\t-x [--execute] command\n"
12979 " where command is a lyx command.\n"
12980 "\t-e [--export] fmt\n"
12981 " where fmt is the export format of choice.\n"
12982 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12983 " where fmt is the import format of choice\n"
12984 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12985 "\t-version summarize version and build info\n"
12986 "Check the LyX man page for more details."
12988 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12989 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12990 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12991 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12992 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12993 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12994 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12995 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12996 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12997 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12998 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12999 "\t-e [--export] fmt\n"
13000 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13001 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13002 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13003 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13004 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13005 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13007 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
13009 msgid "No system directory"
13010 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13012 #: src/LyX.cpp:1351
13013 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13014 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13016 #: src/LyX.cpp:1361
13018 msgid "No user directory"
13019 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13021 #: src/LyX.cpp:1362
13022 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13023 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13025 #: src/LyX.cpp:1372
13027 msgid "Incomplete command"
13028 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13030 #: src/LyX.cpp:1373
13031 msgid "Missing command string after --execute switch"
13032 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13034 #: src/LyX.cpp:1383
13035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13036 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13038 #: src/LyX.cpp:1395
13039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13040 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13042 #: src/LyX.cpp:1400
13043 msgid "Missing filename for --import"
13044 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13046 #: src/LyXFunc.cpp:369
13047 msgid "Unknown function."
13048 msgstr "Nieznane polecenie"
13050 #: src/LyXFunc.cpp:408
13051 msgid "Nothing to do"
13052 msgstr "Nic do zrobienia"
13054 #: src/LyXFunc.cpp:427
13055 msgid "Unknown action"
13056 msgstr "Nieznane polecenie"
13058 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13059 msgid "Command disabled"
13060 msgstr "Polecenie zablokowane"
13062 #: src/LyXFunc.cpp:440
13063 msgid "Command not allowed without any document open"
13064 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13066 #: src/LyXFunc.cpp:711
13067 msgid "Document is read-only"
13068 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13070 #: src/LyXFunc.cpp:719
13071 msgid "This portion of the document is deleted."
13074 #: src/LyXFunc.cpp:738
13077 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13079 "Do you want to save the document?"
13081 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13083 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13085 #: src/LyXFunc.cpp:756
13088 "Could not print the document %1$s.\n"
13089 "Check that your printer is set up correctly."
13092 #: src/LyXFunc.cpp:759
13093 msgid "Print document failed"
13094 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13096 #: src/LyXFunc.cpp:778
13099 "The document could not be converted\n"
13100 "into the document class %1$s."
13102 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13105 #: src/LyXFunc.cpp:781
13106 msgid "Could not change class"
13107 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13109 #: src/LyXFunc.cpp:893
13111 msgid "Saving document %1$s..."
13112 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13114 #: src/LyXFunc.cpp:897
13118 #: src/LyXFunc.cpp:913
13121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13122 "version of the document %1$s?"
13125 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13126 msgid "Revert to saved document?"
13127 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13129 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13133 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13138 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
13139 msgid "Missing argument"
13140 msgstr "Brakuje argumentu"
13142 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13144 msgid "Opening help file %1$s..."
13145 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:1532
13148 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13149 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1543
13153 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13155 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13156 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13158 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13160 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13161 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13163 #: src/LyXFunc.cpp:1660
13164 msgid "Unable to save document defaults"
13165 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:1716
13168 msgid "Converting document to new document class..."
13169 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13171 #: src/LyXFunc.cpp:1792
13173 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
13174 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13176 #: src/LyXFunc.cpp:1800
13181 #: src/LyXFunc.cpp:1802
13186 #: src/LyXFunc.cpp:1804
13188 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13191 #: src/LyXFunc.cpp:1933
13192 msgid "Select template file"
13193 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13195 #: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
13196 msgid "Templates|#T#t"
13197 msgstr "Szablony|#S"
13199 #: src/LyXFunc.cpp:1972
13200 msgid "Select document to open"
13201 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2011
13205 msgid "Opening document %1$s..."
13206 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13208 #: src/LyXFunc.cpp:2015
13210 msgid "Document %1$s opened."
13211 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13213 #: src/LyXFunc.cpp:2017
13215 msgid "Could not open document %1$s"
13216 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:2042
13220 msgid "Select %1$s file to import"
13221 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13223 #: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
13226 "The document %1$s already exists.\n"
13228 "Do you want to overwrite that document?"
13230 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13232 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13234 #: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
13236 msgid "Overwrite document?"
13237 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13239 #: src/LyXFunc.cpp:2158
13240 msgid "Welcome to LyX!"
13241 msgstr "Witaj w LyXie!"
13243 #: src/LyXRC.cpp:2084
13245 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13249 #: src/LyXRC.cpp:2089
13251 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13253 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13255 #: src/LyXRC.cpp:2093
13258 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13259 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13260 "specified, an internal routine is used."
13262 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13263 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13266 #: src/LyXRC.cpp:2101
13268 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13269 "automatically by what you type."
13271 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13272 "zastêpowany wpisywanym."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2105
13276 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13279 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13280 "zastêpowany wpisywanym."
13282 #: src/LyXRC.cpp:2109
13284 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13286 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13287 "automatycznyzapis."
13289 #: src/LyXRC.cpp:2116
13291 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13292 "the backup file in the same directory as the original file."
13294 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13295 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13297 #: src/LyXRC.cpp:2120
13299 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13300 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13303 #: src/LyXRC.cpp:2124
13305 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13306 "its global and local bind/ directories."
13308 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13309 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13311 #: src/LyXRC.cpp:2128
13312 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13315 #: src/LyXRC.cpp:2132
13317 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13318 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13320 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13321 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13322 "jego dokumentacji."
13324 #: src/LyXRC.cpp:2142
13326 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13327 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13329 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13330 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13332 #: src/LyXRC.cpp:2153
13335 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13336 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13338 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13339 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13341 #: src/LyXRC.cpp:2157
13342 msgid "New documents will be assigned this language."
13343 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2161
13346 msgid "Specify the default paper size."
13347 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13349 #: src/LyXRC.cpp:2165
13351 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13352 "shown after the change has been made.)"
13355 #: src/LyXRC.cpp:2169
13356 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13357 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13359 #: src/LyXRC.cpp:2173
13361 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13362 "LyX was started from."
13364 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13365 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13367 #: src/LyXRC.cpp:2178
13368 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13369 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13371 #: src/LyXRC.cpp:2182
13373 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13374 "recommended for non-English languages."
13376 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13377 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13379 #: src/LyXRC.cpp:2189
13381 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13382 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13383 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13386 #: src/LyXRC.cpp:2198
13388 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13389 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13391 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13392 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13394 #: src/LyXRC.cpp:2202
13395 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13396 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13398 #: src/LyXRC.cpp:2206
13400 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13402 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13404 #: src/LyXRC.cpp:2210
13406 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13407 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2214
13411 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13412 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13413 "name of the second language."
13415 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13416 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2218
13419 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13420 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2222
13423 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13424 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13426 #: src/LyXRC.cpp:2226
13428 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13431 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13433 #: src/LyXRC.cpp:2230
13435 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13436 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13438 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13439 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2234
13443 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13444 "document is the default language."
13446 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13447 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2238
13451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13452 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13454 #: src/LyXRC.cpp:2242
13455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13458 #: src/LyXRC.cpp:2246
13459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13460 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13462 #: src/LyXRC.cpp:2250
13464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13466 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13468 #: src/LyXRC.cpp:2254
13470 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13472 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13473 "maksymalnie %1$d."
13475 #: src/LyXRC.cpp:2259
13477 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13478 "variable. Use the OS native format."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2266
13483 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13484 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13486 #: src/LyXRC.cpp:2270
13487 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13490 #: src/LyXRC.cpp:2274
13491 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13494 #: src/LyXRC.cpp:2278
13495 msgid "Scale the preview size to suit."
13498 #: src/LyXRC.cpp:2282
13499 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13500 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13502 #: src/LyXRC.cpp:2286
13503 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13504 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2290
13508 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13509 "environment variable PRINTER."
13511 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13512 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2294
13515 msgid "The option to print only even pages."
13516 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13518 #: src/LyXRC.cpp:2298
13520 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13521 "the filename of the DVI file to be printed."
13523 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13525 #: src/LyXRC.cpp:2302
13526 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13527 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13529 #: src/LyXRC.cpp:2306
13530 msgid "The option to print out in landscape."
13531 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13533 #: src/LyXRC.cpp:2310
13534 msgid "The option to print only odd pages."
13535 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13537 #: src/LyXRC.cpp:2314
13538 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13539 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2318
13542 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13543 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13545 #: src/LyXRC.cpp:2322
13546 msgid "The option to specify paper type."
13547 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13549 #: src/LyXRC.cpp:2326
13550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13551 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13553 #: src/LyXRC.cpp:2330
13555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13559 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13560 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2334
13564 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13565 "prepended along with the printer name after the spool command."
13567 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13568 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2338
13571 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13572 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13574 #: src/LyXRC.cpp:2342
13575 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13576 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13578 #: src/LyXRC.cpp:2346
13580 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13582 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13584 #: src/LyXRC.cpp:2350
13585 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13586 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13588 #: src/LyXRC.cpp:2354
13590 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13592 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13594 #: src/LyXRC.cpp:2358
13596 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13597 "wrong, override the setting here."
13599 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13600 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13602 #: src/LyXRC.cpp:2364
13603 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13604 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13606 #: src/LyXRC.cpp:2373
13608 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13609 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13610 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2377
13614 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13616 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13619 #: src/LyXRC.cpp:2382
13622 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13623 "roughly the same size as on paper."
13625 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13626 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13628 #: src/LyXRC.cpp:2387
13630 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13631 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13634 #: src/LyXRC.cpp:2391
13635 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13638 #: src/LyXRC.cpp:2395
13640 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13641 "\".out\". Only for advanced users."
13643 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13644 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13646 #: src/LyXRC.cpp:2402
13647 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13648 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13650 #: src/LyXRC.cpp:2406
13651 msgid "What command runs the spellchecker?"
13652 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13654 #: src/LyXRC.cpp:2410
13656 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13657 "when you quit LyX."
13659 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13662 #: src/LyXRC.cpp:2414
13664 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13665 "value selects the directory LyX was started from."
13667 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13668 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13670 #: src/LyXRC.cpp:2424
13672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13673 "will look in its global and local ui/ directories."
13675 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13676 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13678 #: src/LyXRC.cpp:2437
13680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13682 "may not work with all dictionaries."
13684 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13685 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13686 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13689 #: src/LyXRC.cpp:2444
13690 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13692 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13695 #: src/LyXVC.cpp:100
13696 msgid "Document not saved"
13697 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13699 #: src/LyXVC.cpp:101
13700 msgid "You must save the document before it can be registered."
13701 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13703 #: src/LyXVC.cpp:130
13704 msgid "LyX VC: Initial description"
13705 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13707 #: src/LyXVC.cpp:131
13708 msgid "(no initial description)"
13709 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13711 #: src/LyXVC.cpp:146
13712 msgid "LyX VC: Log Message"
13713 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13715 #: src/LyXVC.cpp:149
13716 msgid "(no log message)"
13717 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13719 #: src/LyXVC.cpp:171
13722 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13725 "Do you want to revert to the saved version?"
13728 #: src/LyXVC.cpp:174
13729 msgid "Revert to stored version of document?"
13730 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13732 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13733 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13734 #: src/MenuBackend.cpp:818
13736 msgid "No Document Open!"
13737 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13739 #: src/MenuBackend.cpp:540
13742 msgstr "Tekst ASCII"
13744 #: src/MenuBackend.cpp:542
13746 msgid "Plain Text, Join Lines"
13747 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13749 #: src/MenuBackend.cpp:718
13751 msgid "Master Document"
13752 msgstr "Zapisz dokument"
13754 #: src/MenuBackend.cpp:747
13756 msgid "List of listings"
13757 msgstr "Spis rysunków"
13759 #: src/MenuBackend.cpp:751
13761 msgid "Other floats"
13762 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13764 #: src/MenuBackend.cpp:761
13765 msgid "No Table of contents"
13766 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13768 #: src/MenuBackend.cpp:807
13772 #: src/MenuBackend.cpp:826
13774 msgid "No Branch in Document!"
13775 msgstr "Drukuj dokument"
13777 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13778 msgid "Senseless with this layout!"
13779 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13781 #: src/Paragraph.cpp:1692
13782 msgid "Alignment not permitted"
13785 #: src/Paragraph.cpp:1693
13787 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13788 "Setting to default."
13791 #: src/SpellBase.cpp:51
13792 msgid "Native OS API not yet supported."
13793 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13795 #: src/Text.cpp:135
13796 msgid "Unknown layout"
13797 msgstr "Nieznany uk³ad"
13799 #: src/Text.cpp:136
13802 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13803 "Trying to use the default instead.\n"
13806 #: src/Text.cpp:167
13807 msgid "Unknown Inset"
13808 msgstr "Nieznana wstawka"
13810 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13812 msgid "Change tracking error"
13813 msgstr "¦ledzenie zmian"
13815 #: src/Text.cpp:274
13817 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13820 #: src/Text.cpp:287
13822 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13825 #: src/Text.cpp:294
13826 msgid "Unknown token"
13827 msgstr "Nieznany token"
13829 #: src/Text.cpp:769
13831 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13834 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13836 #: src/Text.cpp:780
13837 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13839 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13841 #: src/Text.cpp:1822
13843 msgid "[Change Tracking] "
13844 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13846 #: src/Text.cpp:1828
13850 #: src/Text.cpp:1832
13854 #: src/Text.cpp:1842
13857 msgstr "Czcionka: %1$s"
13859 #: src/Text.cpp:1847
13861 msgid ", Depth: %1$d"
13862 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13864 #: src/Text.cpp:1853
13865 msgid ", Spacing: "
13866 msgstr ", Odstêp: "
13868 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13872 #: src/Text.cpp:1865
13876 #: src/Text.cpp:1874
13880 #: src/Text.cpp:1875
13881 msgid ", Paragraph: "
13882 msgstr ", Akapit: "
13884 #: src/Text.cpp:1876
13888 #: src/Text.cpp:1877
13889 msgid ", Position: "
13890 msgstr ", Pozycja: "
13892 #: src/Text.cpp:1883
13896 #: src/Text.cpp:1885
13897 msgid ", Boundary: "
13900 #: src/Text2.cpp:584
13902 msgid "No font change defined."
13903 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13905 #: src/Text2.cpp:625
13906 msgid "Nothing to index!"
13907 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13909 #: src/Text2.cpp:627
13910 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13911 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13913 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13914 msgid "Math editor mode"
13915 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13917 #: src/Text3.cpp:724
13918 msgid "Unknown spacing argument: "
13921 #: src/Text3.cpp:898
13923 msgstr "Ustawienia "
13925 #: src/Text3.cpp:899
13929 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13930 msgid "Character set"
13933 #: src/Text3.cpp:1583
13934 msgid "Paragraph layout set"
13935 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13937 #: src/Thesaurus.cpp:62
13939 msgid "Thesaurus failure"
13940 msgstr "S³ownik synonimów"
13942 #: src/Thesaurus.cpp:63
13945 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13950 #: src/VSpace.cpp:490
13951 msgid "Default skip"
13952 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13954 #: src/VSpace.cpp:493
13956 msgstr "Ma³y odstêp"
13958 #: src/VSpace.cpp:496
13959 msgid "Medium skip"
13960 msgstr "¦redni odstêp"
13962 #: src/VSpace.cpp:499
13964 msgstr "Du¿y odstêp"
13966 #: src/VSpace.cpp:502
13967 msgid "Vertical fill"
13968 msgstr "Wype³nij pionowo"
13970 #: src/VSpace.cpp:509
13974 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13977 "The specified document\n"
13979 "could not be read."
13981 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13984 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13985 msgid "Could not read document"
13986 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13988 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13991 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13993 "Recover emergency save?"
13995 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13997 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13999 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14000 msgid "Load emergency save?"
14001 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14003 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14007 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14008 msgid "&Load Original"
14009 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14011 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14014 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14016 "Load the backup instead?"
14018 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14020 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14022 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14023 msgid "Load backup?"
14024 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14027 msgid "&Load backup"
14028 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14031 msgid "Load &original"
14032 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14036 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14037 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14039 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14040 msgid "Retrieve from version control?"
14041 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14043 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14047 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14050 "The document %1$s is already loaded.\n"
14052 "Do you want to revert to the saved version?"
14054 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14056 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14059 msgid "&Switch to document"
14060 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14065 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14067 "Do you want to create a new document?"
14069 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14071 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14073 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14074 msgid "Create new document?"
14075 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14081 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14084 "The specified document template\n"
14086 "could not be read."
14088 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14090 "nie mo¿na wczytaæ."
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14093 msgid "Could not read template"
14094 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14096 #: src/buffer_funcs.cpp:565
14097 msgid "\\arabic{enumi}."
14098 msgstr "\\arabic{enumi}."
14100 #: src/buffer_funcs.cpp:571
14101 msgid "\\roman{enumiii}."
14102 msgstr "\\roman{enumiii}."
14104 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14105 msgid "\\Alph{enumiv}."
14106 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14108 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
14109 msgid "No more insets"
14110 msgstr "Brak innych wstawek"
14112 #: src/callback.cpp:112
14115 "The document %1$s could not be saved.\n"
14117 "Do you want to rename the document and try again?"
14119 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14121 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14123 #: src/callback.cpp:114
14124 msgid "Rename and save?"
14125 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14127 #: src/callback.cpp:115
14129 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14131 #: src/callback.cpp:132
14132 msgid "Choose a filename to save document as"
14133 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14135 #: src/callback.cpp:216
14137 msgid "Auto-saving %1$s"
14138 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14140 #: src/callback.cpp:256
14141 msgid "Autosave failed!"
14142 msgstr "Nieudany autozapis!"
14144 #: src/callback.cpp:283
14145 msgid "Autosaving current document..."
14146 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14148 #: src/callback.cpp:347
14149 msgid "Select file to insert"
14150 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14152 #: src/callback.cpp:366
14155 "Could not read the specified document\n"
14157 "due to the error: %2$s"
14159 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14161 "z powodu b³êdu: %2$s"
14163 #: src/callback.cpp:368
14164 msgid "Could not read file"
14165 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14167 #: src/callback.cpp:376
14170 "Could not open the specified document\n"
14172 "due to the error: %2$s"
14174 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14176 "z powodu b³êdu: %2$s"
14178 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
14179 msgid "Could not open file"
14180 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14182 #: src/callback.cpp:402
14183 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14186 #: src/callback.cpp:403
14188 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14189 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14190 "If this does not give the correct result\n"
14191 "then please change the encoding of the file\n"
14192 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14195 #: src/callback.cpp:420
14196 msgid "Running configure..."
14197 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14199 #: src/callback.cpp:429
14200 msgid "Reloading configuration..."
14201 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14203 #: src/callback.cpp:434
14204 msgid "System reconfigured"
14205 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14207 #: src/callback.cpp:435
14209 "The system has been reconfigured.\n"
14210 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14211 "updated document class specifications."
14213 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14214 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14215 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14217 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14218 msgid "No debugging message"
14219 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14221 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14222 msgid "General information"
14223 msgstr "Informacje podstawowe"
14225 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14226 msgid "Developers' general debug messages"
14227 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14229 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14230 msgid "All debugging messages"
14231 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14233 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14235 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14236 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14238 #: src/debug.cpp:46
14239 msgid "Program initialisation"
14240 msgstr "Inicjacja programu"
14242 #: src/debug.cpp:47
14243 msgid "Keyboard events handling"
14244 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14246 #: src/debug.cpp:48
14247 msgid "GUI handling"
14248 msgstr "Obs³uga GUI"
14250 #: src/debug.cpp:49
14251 msgid "Lyxlex grammar parser"
14252 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14254 #: src/debug.cpp:50
14255 msgid "Configuration files reading"
14256 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14258 #: src/debug.cpp:51
14259 msgid "Custom keyboard definition"
14260 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14262 #: src/debug.cpp:52
14263 msgid "LaTeX generation/execution"
14264 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14266 #: src/debug.cpp:53
14267 msgid "Math editor"
14268 msgstr "Edytor matematyczny"
14270 #: src/debug.cpp:54
14271 msgid "Font handling"
14272 msgstr "Obs³uga czcionek"
14274 #: src/debug.cpp:55
14275 msgid "Textclass files reading"
14276 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14278 #: src/debug.cpp:56
14279 msgid "Version control"
14280 msgstr "Kontrola wersji"
14282 #: src/debug.cpp:57
14283 msgid "External control interface"
14284 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14286 #: src/debug.cpp:58
14287 msgid "Keep *roff temporary files"
14288 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14290 #: src/debug.cpp:59
14291 msgid "User commands"
14292 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14294 #: src/debug.cpp:60
14295 msgid "The LyX Lexxer"
14296 msgstr "LyX Lexxer"
14298 #: src/debug.cpp:61
14299 msgid "Dependency information"
14300 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14302 #: src/debug.cpp:62
14304 msgstr "Wstawki LyX-a"
14306 #: src/debug.cpp:63
14307 msgid "Files used by LyX"
14308 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14310 #: src/debug.cpp:64
14311 msgid "Workarea events"
14312 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14314 #: src/debug.cpp:65
14315 msgid "Insettext/tabular messages"
14316 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14318 #: src/debug.cpp:66
14319 msgid "Graphics conversion and loading"
14320 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14322 #: src/debug.cpp:67
14323 msgid "Change tracking"
14324 msgstr "¦ledzenie zmian"
14326 #: src/debug.cpp:68
14327 msgid "External template/inset messages"
14328 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14330 #: src/debug.cpp:69
14331 msgid "RowPainter profiling"
14332 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14334 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14336 msgid "Document not loaded."
14337 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14339 #: src/frontends/LyXView.cpp:224
14341 msgid "Opening child document %1$s..."
14342 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14344 #: src/frontends/LyXView.cpp:498
14346 msgstr " (zmieniony)"
14348 #: src/frontends/LyXView.cpp:502
14349 msgid " (read only)"
14350 msgstr " (tylko do odczytu)"
14352 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14353 msgid "Formatting document..."
14354 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14357 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14358 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14360 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14361 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14362 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14364 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14365 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14366 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14368 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14371 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14372 "1995-2006 LyX Team"
14374 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14375 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14377 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14380 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14381 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14382 "any later version."
14385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14388 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14389 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14390 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14391 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14392 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14393 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14394 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14396 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14397 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14399 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14400 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14401 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14404 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14405 msgid "LyX Version "
14406 msgstr "Wersja LyX-a "
14408 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14409 msgid "Library directory: "
14410 msgstr "Katalog bibliotek: "
14412 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14413 msgid "User directory: "
14414 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14417 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14418 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14421 msgid "Select a BibTeX database to add"
14422 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14424 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14425 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14426 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14429 msgid "Select a BibTeX style"
14430 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14433 msgid "No frame drawn"
14434 msgstr "Bez obramowania"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14437 msgid "Rectangular box"
14438 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14441 msgid "Oval box, thin"
14442 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14444 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14445 msgid "Oval box, thick"
14446 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14448 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14450 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14452 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14454 msgstr "Podwójne pude³ko"
14456 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14457 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14463 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14464 msgid "Total Height"
14465 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14469 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14470 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14473 msgid "Select external file"
14474 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14476 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14477 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14479 msgstr "Lewy górny"
14481 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14483 msgid "Bottom left"
14484 msgstr "Lewy dolny"
14486 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14487 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14488 msgid "Baseline left"
14489 msgstr "Lewy linia tekstu"
14491 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14492 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14494 msgstr "¦rodek górny"
14496 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14497 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14498 msgid "Bottom center"
14499 msgstr "¦rodek dolny"
14501 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14502 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14503 msgid "Baseline center"
14504 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14506 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14507 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14509 msgstr "Prawy górny"
14511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14513 msgid "Bottom right"
14514 msgstr "Prawy dolny"
14516 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14517 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14518 msgid "Baseline right"
14519 msgstr "Prawa linia tekstu"
14521 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14522 msgid "Select graphics file"
14523 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14526 msgid "Clipart|#C#c"
14529 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14530 msgid "Select document to include"
14531 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14534 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14535 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14539 msgstr "Log LaTeX-a"
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14542 msgid "Literate Programming Build Log"
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14546 msgid "lyx2lyx Error Log"
14547 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14550 msgid "Version Control Log"
14551 msgstr "Historia kontroli wersji"
14553 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14554 msgid "No LaTeX log file found."
14555 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14557 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14558 msgid "No literate programming build log file found."
14561 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14562 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14563 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14566 msgid "No version control log file found."
14567 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14570 msgid "Choose bind file"
14571 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14574 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14575 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14578 msgid "Choose UI file"
14579 msgstr "Wybierz plik menu"
14581 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14582 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14583 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14585 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14586 msgid "Choose keyboard map"
14587 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14590 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14591 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14595 msgid "Choose personal dictionary"
14596 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14606 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14607 msgid "Print to file"
14608 msgstr "Drukuj do pliku"
14610 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14611 msgid "PostScript files (*.ps)"
14612 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14615 msgid "Spellchecker error"
14616 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14619 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14620 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14624 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14625 "Maybe it has been killed."
14627 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14628 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14630 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14631 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14632 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14635 msgid "The spellchecker has failed"
14636 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14640 msgid "%1$d words checked."
14641 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14644 msgid "One word checked."
14645 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14647 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14648 msgid "Spelling check completed"
14649 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14651 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14652 msgid "Table of Contents"
14653 msgstr "Spis tre¶ci"
14655 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14657 msgid "%1$s and %2$s"
14658 msgstr "%1$s i %2$s"
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14662 msgid "%1$s et al."
14663 msgstr "%1$s i inni."
14665 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14674 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14675 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14676 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14678 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14679 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14683 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14684 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14686 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14688 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14703 msgstr "Podkre¶lenie"
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14711 msgstr "Bez koloru"
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14746 msgid "System files|#S#s"
14747 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14750 msgid "User files|#U#u"
14751 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14755 msgid "Could not update TeX information"
14756 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14758 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14760 msgid "The script `%s' failed."
14761 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14763 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14766 msgstr "&Matematyka"
14768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14773 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14778 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14783 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14788 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14789 msgid "Index Entry"
14790 msgstr "Has³o indeksu"
14792 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14796 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14798 msgid "LaTeX Source"
14799 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14801 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14804 msgstr "Zewnêtrzny"
14806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14807 msgid "Directories"
14810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14811 msgid "Small-sized icons"
14814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14815 msgid "Normal-sized icons"
14818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14819 msgid "Big-sized icons"
14822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14828 msgid "unknown version"
14829 msgstr "Nieznane polecenie"
14831 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14832 msgid "Click to detach"
14835 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14836 msgid "Bibliography Entry Settings"
14837 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14839 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14840 msgid "BibTeX Bibliography"
14841 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14843 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14844 msgid "Box Settings"
14845 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14847 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14848 msgid "Branch Settings"
14849 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14851 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14856 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14860 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14865 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14869 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14870 msgid "Merge Changes"
14871 msgstr "£±czenie zmian"
14873 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14879 "Zmieniony przez %1$s\n"
14882 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14884 msgid "Change made at %1$s\n"
14885 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14887 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14889 msgstr "Styl tekstu"
14891 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14892 msgid "Previous command"
14893 msgstr "Poprzednie polecenie"
14895 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14896 msgid "Next command"
14897 msgstr "Nastêpne polecenie"
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14900 msgid "big[[delimiter size]]"
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14904 msgid "Big[[delimiter size]]"
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14908 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14911 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14912 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14915 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14916 msgid "Math Delimiter"
14917 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14919 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14920 msgid "LyX: Delimiters"
14921 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14923 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14924 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14929 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14932 msgstr "linia tabeli"
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14935 msgid "Computer Modern Roman"
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14939 msgid "Latin Modern Roman"
14942 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14943 msgid "AE (Almost European)"
14946 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14948 msgid "Times Roman"
14951 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14956 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14957 msgid "Bitstream Charter"
14960 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14961 msgid "New Century Schoolbook"
14964 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14969 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14976 msgstr "Bezszeryfowa"
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14979 msgid "Concrete Roman"
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14983 msgid "Zapf Chancery"
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14987 msgid "Computer Modern Sans"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14991 msgid "Latin Modern Sans"
14994 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14998 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14999 msgid "Avant Garde"
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15009 msgstr "Prawy górny"
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15012 msgid "Computer Modern Typewriter"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15017 msgid "Latin Modern Typewriter"
15020 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15035 msgid "CM Typewriter Light"
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
15040 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15049 msgid " (not installed)"
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15084 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15088 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15090 msgid "LaTeX default"
15091 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15119 msgstr "Numerowanie"
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15122 msgid "Appears in TOC"
15123 msgstr "W spisie tre¶ci"
15125 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15126 msgid "Author-year"
15129 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15131 msgstr "Numerycznie"
15133 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15135 msgid "Unavailable: %1$s"
15136 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15139 msgid "Document Class"
15140 msgstr "Klasa dokumentu"
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15143 msgid "Text Layout"
15144 msgstr "Uk³ad tekstu"
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15147 msgid "Page Layout"
15148 msgstr "Uk³ad strony"
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15151 msgid "Page Margins"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15155 msgid "Numbering & TOC"
15156 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15159 msgid "Math Options"
15160 msgstr "Opcje matematyki"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15163 msgid "Float Placement"
15164 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15168 msgstr "Wyró¿nienia"
15170 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15174 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15175 msgid "LaTeX Preamble"
15176 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15178 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
15179 msgid "Document Settings"
15180 msgstr "Styl dokumentu"
15182 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15183 msgid "TeX Code Settings"
15184 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15186 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15187 msgid "External Material"
15188 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15190 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15194 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15195 msgid "Float Settings"
15196 msgstr "Opcje wstawek"
15198 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
15202 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
15203 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
15204 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
15206 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15209 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
15210 msgid "Child Document"
15211 msgstr "Dokument podrzêdny"
15213 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15215 msgid "No language"
15218 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
15221 msgstr "Brak rysunku"
15223 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15225 msgid "Program Listing Settings"
15226 msgstr "Ustawienia akapitu"
15228 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15229 msgid "Math Matrix"
15232 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15233 msgid "LyX: Insert Matrix"
15234 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15236 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15237 msgid "Note Settings"
15238 msgstr "Ustawienia wstawek"
15240 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15242 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15243 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15245 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15246 "the items is used."
15249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15250 msgid "Paragraph Settings"
15251 msgstr "Ustawienia akapitu"
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15254 msgid "Look and feel"
15257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15259 msgid "Language settings"
15260 msgstr "Ustawienia akapitu"
15262 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15265 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15269 msgstr "Tekst ASCII"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15272 msgid "Date format"
15273 msgstr "Format daty"
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15277 msgstr "Klawiatura"
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15280 msgid "Screen fonts"
15281 msgstr "Czcionki ekranowe"
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
15292 msgid "Select a document templates directory"
15293 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
15296 msgid "Select a temporary directory"
15297 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
15300 msgid "Select a backups directory"
15301 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
15304 msgid "Select a document directory"
15305 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
15308 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15309 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15312 msgid "Spellchecker"
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
15328 msgid "pspell (library)"
15329 msgstr "pspell (biblioteka)"
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
15332 msgid "aspell (library)"
15333 msgstr "aspell (biblioteka)"
15335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
15337 msgstr "Konwertery"
15339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
15343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
15344 msgid "File formats"
15345 msgstr "Formaty plików"
15347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
15349 msgid "Format in use"
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
15353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15355 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15356 "najpierw konwerter."
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
15360 msgstr "Drukowanie"
15362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
15363 msgid "User interface"
15364 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
15368 msgstr "Identyfikacja"
15370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
15371 msgid "Preferences"
15372 msgstr "Ustawienia"
15374 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15375 msgid "Print Document"
15376 msgstr "Drukuj dokument"
15378 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15379 msgid "Cross-reference"
15380 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15382 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15386 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15390 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15391 msgid "Jump to label"
15392 msgstr "Skok do etykiety"
15394 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15395 msgid "Find and Replace"
15396 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15398 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15399 msgid "Send Document to Command"
15400 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15402 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15404 msgstr "Podgl±d pliku"
15406 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15407 msgid "Table Settings"
15408 msgstr "Ustawienia tabeli"
15410 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15411 msgid "Insert Table"
15412 msgstr "Wstaw tabelê"
15414 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15415 msgid "TeX Information"
15416 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15418 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15419 msgid "Vertical Space Settings"
15420 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15422 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15423 msgid "Text Wrap Settings"
15424 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15426 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15430 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
15433 msgid "Invalid filename"
15434 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15436 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15439 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15441 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15443 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15444 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15445 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15450 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
15453 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15454 "file through LaTeX: "
15457 #: src/insets/Inset.cpp:255
15458 msgid "Opened inset"
15459 msgstr "Otwarta wstawka"
15461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15462 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15463 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15466 msgid "Export Warning!"
15469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15471 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15472 "BibTeX will be unable to find them."
15474 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15475 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15480 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15481 "BibTeX will be unable to find it."
15483 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15484 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15498 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15502 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15504 msgstr "Cieniowane"
15506 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15510 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15511 msgid "Opened Box Inset"
15512 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15515 msgid "Opened Branch Inset"
15516 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15523 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15527 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15532 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15533 msgid "Opened Caption Inset"
15534 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15536 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15538 msgid "Senseless!!! "
15539 msgstr "Bez sensu!"
15541 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15542 msgid "Opened CharStyle Inset"
15545 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15547 msgid "LaTeX Command: "
15548 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15552 msgid "Unknown inset name: "
15553 msgstr "Nieznana wstawka"
15555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15557 msgid "Inset Command: "
15558 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15560 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15561 msgid "Unknown parameter name: "
15564 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15565 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15568 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15569 msgid "Opened ERT Inset"
15570 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15572 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15576 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15577 msgid "Opened Environment Inset: "
15580 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
15582 msgid "External template %1$s is not installed"
15583 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15585 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15590 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15591 msgid "Opened Float Inset"
15594 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15599 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15600 msgid " (sideways)"
15603 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15604 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15605 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15607 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15609 msgid "List of %1$s"
15612 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15616 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15617 msgid "Opened Footnote Inset"
15618 msgstr "Otwarty przypis"
15620 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15628 "Could not copy the file\n"
15630 "into the temporary directory."
15632 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15634 "do katalogu tymczasowego."
15636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15638 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15643 msgid "Graphics file: %1$s"
15644 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15646 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15648 msgid "Horizontal Fill"
15649 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15652 msgid "Verbatim Input"
15653 msgstr "Wstaw maszynopis"
15655 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15656 msgid "Verbatim Input*"
15657 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15661 msgid "Program Listing "
15662 msgstr "Inicjacja programu"
15664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15665 msgid "Recursive input"
15668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15670 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15676 "Included file `%1$s'\n"
15677 "has textclass `%2$s'\n"
15678 "while parent file has textclass `%3$s'."
15681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15682 msgid "Different textclasses"
15683 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15685 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15693 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15695 msgid "Opened Listing Inset"
15696 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15699 msgid "A value is expected."
15702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15708 msgid "Unbalanced braces!"
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15712 msgid "Please specify true or false."
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15716 msgid "Only true or false is allowed."
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15720 msgid "Please specify an integer value."
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15724 msgid "An integer is expected."
15727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15728 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15732 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15737 msgid "Please specify one of %1$s."
15740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15742 msgid "Try one of %1$s."
15745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15747 msgid "I guess you mean %1$s."
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15752 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15757 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15762 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15767 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15773 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15774 "right, bottom left and top left corner."
15777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15778 msgid "Enter something like \\color{white}"
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15782 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15786 msgid "auto, last or a number"
15789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15791 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15792 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15793 "defining a listing inset)"
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15798 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15804 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15809 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15810 msgstr "Nieznana wstawka"
15812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15814 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15815 msgstr "Nieznana wstawka"
15817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15819 msgid "Parameter %1$s: "
15820 msgstr "Makro: %1$s: "
15822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15824 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15825 msgstr "Nieznana wstawka"
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15829 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15832 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15833 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15837 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15838 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15839 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15841 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15848 msgid "Nomenclature"
15851 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15853 msgstr "Wyszarzenie"
15855 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15860 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15865 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15866 msgid "Opened Note Inset"
15867 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15869 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15873 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15874 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15877 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15882 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15883 msgid "Clear Double Page"
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15899 msgid "Page Number"
15900 msgstr "Numer strony"
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15906 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15907 msgid "Textual Page Number"
15908 msgstr "Numer strony tekstowo"
15910 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15912 msgstr "TekstStrona: "
15914 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15915 msgid "Standard+Textual Page"
15916 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15918 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15920 msgstr "Odn.+Tekst: "
15922 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15926 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15928 msgid "FormatRef: "
15931 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15933 msgid "Unknown TOC type"
15934 msgstr "Nieznany token"
15936 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15937 msgid "Opened table"
15938 msgstr "Otwarta tabela"
15940 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15941 msgid "Error setting multicolumn"
15942 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15945 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15946 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15948 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15949 msgid "Opened Text Inset"
15950 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15952 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15956 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15960 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15961 msgid "Vertical Space"
15962 msgstr "Odstêp pionowy"
15964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15969 msgid "Opened Wrap Inset"
15970 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15979 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15983 msgstr "Wczytywanie..."
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15986 msgid "Converting to loadable format..."
15987 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15990 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15991 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15994 msgid "Scaling etc..."
15995 msgstr "Skalowanie itp..."
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15998 msgid "Ready to display"
15999 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16002 msgid "No file found!"
16003 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16006 msgid "Error converting to loadable format"
16007 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16010 msgid "Error loading file into memory"
16011 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16014 msgid "Error generating the pixmap"
16015 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16017 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16019 msgstr "Brak rysunku"
16021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16022 msgid "Preview loading"
16023 msgstr "£adowanie podgl±du"
16025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16026 msgid "Preview ready"
16027 msgstr "Podgl±d gotów"
16029 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16030 msgid "Preview failed"
16031 msgstr "Nieudany podgl±d"
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16037 #: src/lengthcommon.cpp:37
16041 #: src/lengthcommon.cpp:37
16045 #: src/lengthcommon.cpp:37
16049 #: src/lengthcommon.cpp:37
16053 #: src/lengthcommon.cpp:37
16057 #: src/lengthcommon.cpp:38
16061 #: src/lengthcommon.cpp:38
16065 #: src/lengthcommon.cpp:38
16069 #: src/lengthcommon.cpp:39
16071 msgid "Text Width %"
16072 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16074 #: src/lengthcommon.cpp:39
16076 msgid "Column Width %"
16077 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16079 #: src/lengthcommon.cpp:39
16081 msgid "Page Width %"
16082 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16084 #: src/lengthcommon.cpp:39
16086 msgid "Line Width %"
16087 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16089 #: src/lengthcommon.cpp:40
16091 msgid "Text Height %"
16092 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16094 #: src/lengthcommon.cpp:40
16096 msgid "Page Height %"
16097 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16099 #: src/lyxfind.cpp:143
16100 msgid "Search error"
16101 msgstr "Szukaj b³êdu"
16103 #: src/lyxfind.cpp:144
16104 msgid "Search string is empty"
16105 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16107 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16108 msgid "String not found!"
16109 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16111 #: src/lyxfind.cpp:333
16112 msgid "String has been replaced."
16113 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16115 #: src/lyxfind.cpp:336
16116 msgid " strings have been replaced."
16117 msgstr " zast±piono."
16119 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16120 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16122 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16125 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16127 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16131 msgid "Only one row"
16132 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16135 msgid "Only one column"
16136 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16139 msgid "No hline to delete"
16140 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16143 msgid "No vline to delete"
16144 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16148 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16153 msgstr "Bez numeracji"
16155 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16161 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16166 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16171 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16174 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16175 msgid "create new math text environment ($...$)"
16178 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16179 msgid "entered math text mode (textrm)"
16180 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16182 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16184 msgid " Macro: %1$s: "
16185 msgstr "Makro: %1$s: "
16187 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16192 #: src/output.cpp:39
16195 "Could not open the specified document\n"
16197 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16199 #: src/output_plaintext.cpp:148
16201 msgstr "Streszczenie: "
16203 #: src/output_plaintext.cpp:160
16204 msgid "References: "
16205 msgstr "Odno¶niki: "
16207 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16208 msgid "All files (*)"
16209 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16211 #: src/support/Package.cpp.in:448
16213 msgid "LyX binary not found"
16214 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16216 #: src/support/Package.cpp.in:449
16219 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16221 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16224 #: src/support/Package.cpp.in:569
16227 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16229 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16230 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16232 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16234 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16235 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16237 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16239 msgid "File not found"
16240 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16242 #: src/support/Package.cpp.in:655
16245 "Invalid %1$s switch.\n"
16246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16248 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16249 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16251 #: src/support/Package.cpp.in:682
16254 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16255 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16257 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16258 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16260 #: src/support/Package.cpp.in:707
16263 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16264 "%2$s is not a directory."
16266 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16267 "%2$s nie jest katalogiem."
16269 #: src/support/Package.cpp.in:709
16271 msgid "Directory not found"
16272 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16274 #: src/support/os_win32.cpp:340
16276 msgid "System file not found"
16277 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16279 #: src/support/os_win32.cpp:341
16281 "Unable to load shfolder.dll\n"
16285 #: src/support/os_win32.cpp:346
16287 msgid "System function not found"
16288 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16290 #: src/support/os_win32.cpp:347
16292 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16293 "Don't know how to proceed. Sorry."
16296 #: src/support/userinfo.cpp:44
16297 msgid "Unknown user"
16298 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16300 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16301 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16304 #~ msgid "&Default"
16305 #~ msgstr "Domy¶lny"
16307 #~ msgid "To &file:"
16308 #~ msgstr "&Do pliku:"
16310 #~ msgid "Co&pies:"
16311 #~ msgstr "&Kopie:"
16313 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16314 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16316 #~ msgid "Printer &name:"
16317 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16320 #~ msgid "Columns "
16321 #~ msgstr "Kolumny"
16324 #~ msgid "Overprint "
16325 #~ msgstr "Nadbitka"
16327 #~ msgid "Conjecture "
16328 #~ msgstr "Hipoteza "
16331 #~ msgid "Font st&yle:"
16332 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16334 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16335 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16337 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16338 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16348 #~ msgid "columns "
16349 #~ msgstr "Kolumny"
16352 #~ msgid "overprint "
16353 #~ msgstr "Wersja robocza"
16356 #~ msgid "overlayarea"
16357 #~ msgstr "Warstwa"
16360 #~ msgid "Corollary_"
16361 #~ msgstr "Wniosek"
16364 #~ msgid "Definition. "
16365 #~ msgstr "Definicja."
16368 #~ msgid "Example. "
16369 #~ msgstr "Przyk³ad."
16380 #~ msgid "Theorem. "
16381 #~ msgstr "Twierdzenie."
16388 #~ msgid "&Extended Chars"
16389 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16392 #~ msgid "Placement:"
16393 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16396 #~ msgstr "Domy¶lny"
16400 #~ msgstr "komentarz"
16403 #~ msgid "Listings"
16407 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16408 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16414 #~ msgid "Table of Contents|T"
16415 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16423 #~ msgstr "Liczba kopii"
16427 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16429 #~ msgid "Table of contents"
16430 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16434 #~ msgstr "Twierdzenie"
16437 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16438 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16441 #~ msgid "Number style"
16442 #~ msgstr "Wyliczenie"
16445 #~ msgid "Error closing file"
16446 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16453 #~ msgid "Corollary. "
16454 #~ msgstr "Wniosek."
16457 #~ msgid "Basic style"
16458 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16461 #~ msgid "&Caption"
16465 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16466 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16470 #~ msgstr "&Etykieta:"
16473 #~ msgid "A Label for the caption"
16474 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16477 #~ msgid "<- P&romote"
16478 #~ msgstr "&Ochrona:"
16482 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16486 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16489 #~ msgid "SubSection"
16490 #~ msgstr "Podsekcja"
16493 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16496 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16497 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16499 #~ msgid "Unknown toc list"
16500 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16503 #~ msgid "Insert glossary entry"
16504 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16508 #~ msgstr "&Globalnie"
16511 #~ msgid "TeX Code:"
16512 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16514 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16515 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16517 #~ msgid "&Detach panel"
16518 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16520 #~ msgid "Insert spacing"
16521 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16523 #~ msgid "Set limits style"
16524 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16526 #~ msgid "Set math font"
16527 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16529 #~ msgid "Insert fraction"
16530 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16532 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16533 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16535 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16536 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16538 #~ msgid "Math Panel|l"
16539 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16541 #~ msgid "Math Panel|P"
16542 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16544 #~ msgid "Show math panel"
16545 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16547 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16548 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16550 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16551 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16553 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16554 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16556 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16557 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16559 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16560 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16563 #~ msgid "Insert math delimiters"
16564 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16566 #~ msgid "E&xtra options"
16567 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16569 #~ msgid "Alig&nment:"
16570 #~ msgstr "&Justowanie:"
16576 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16577 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16579 #~ msgid "&Converters"
16580 #~ msgstr "&Konwertery"
16582 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16583 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16585 #~ msgid "Class Settings"
16586 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16589 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16590 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16592 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16593 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16595 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16596 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16598 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16599 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16602 #~ msgstr "\tKoniec."
16607 #~ msgid "Opening child document "
16608 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16611 #~ msgid "Caption."
16615 #~ msgid "Special Insets|S"
16616 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16619 #~ msgid "Insets|n"
16620 #~ msgstr "Wstaw|W"