1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-11-24 18:00+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-04-05 22:47+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
14 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:170
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:260
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:134
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:62
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:314
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:296
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
123 msgstr "Aktualizuj|#A"
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Baza danych:|#B"
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Przegl±daj|#B"
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Przegl±daj|#r"
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:278
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:152
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
194 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:44
204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
205 msgid "Has Inner Box"
208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
210 msgid "Vertical Position"
211 msgstr "Wyrównanie w pionie"
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
216 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:332
230 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206 src/insets/insetbox.C:140
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224 src/insets/insetbox.C:142
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
240 msgid "Inner Position (Vert.)"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
245 msgid "Horizontal Position"
246 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
248 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
261 #: src/frontends/controllers/character.C:44
262 #: src/frontends/controllers/character.C:70
263 #: src/frontends/controllers/character.C:104
264 #: src/frontends/controllers/character.C:170
265 #: src/frontends/controllers/character.C:200
266 #: src/frontends/controllers/character.C:254
267 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
274 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
281 msgstr "Zamknij|^[^M"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
285 msgstr "Aktualizuj|#u"
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
289 msgid "Reject change|#R"
292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
343 msgid "Toggle on all these|#T"
344 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
347 msgid "These are never toggled"
348 msgstr "Nieprze³±czalne"
350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
353 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
356 msgid "These are always toggled"
357 msgstr "Prze³±czalne"
359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
364 msgid "Inset keys:|#I"
365 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
367 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
368 msgid "Bibliography keys:|#k"
369 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
371 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
375 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:116
380 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1999
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
398 msgid "Regular Expression|#x"
399 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
403 msgid "Case sensitive|#C"
404 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
408 msgstr "Poprzedni|#P"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
415 msgid "Full author list|#F"
416 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
419 msgid "Force upper case|#u"
420 msgstr "Du¿e litery|#D"
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
423 msgid "Text before:|#b"
424 msgstr "Tekst przed:|#p"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
427 msgid "Text after:|#T"
428 msgstr "Tekst po:|#T"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
431 msgid "tabbed folder"
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
459 msgid "Save as Document Defaults|#v"
460 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
463 msgid "Use Class Defaults|#C"
464 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
466 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
472 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
474 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
478 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
483 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
486 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
503 msgid "Custom sizes|#M"
504 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
506 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
507 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
508 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
510 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
514 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
518 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
520 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
524 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
526 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
527 msgid "Headheight:|#H"
528 msgstr "Nag³ówek:|#N"
530 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
532 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
534 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
536 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
538 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
542 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
546 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
550 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
552 msgstr "Czcionka:|#C"
554 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
555 msgid "Font Size:|#O"
556 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
564 msgid "Page style:|#P"
565 msgstr "Styl strony:|#S"
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
569 msgstr "Interlinia:|#l"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
572 msgid "Extra Options:|#X"
573 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
576 msgid "Default Skip:|#u"
577 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
581 msgstr "Jednostronny|#n"
583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
585 msgstr "Dwustronny|#D"
587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
604 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:190
608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
611 msgstr "Kodowanie:|#K"
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
620 msgstr "Pojedyñczy|#P"
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
627 msgid "Float Placement:|#L"
628 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
631 msgid "Section number depth:"
632 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
634 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
635 msgid "Table of contents depth:"
636 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
639 msgid "PS Driver:|#S"
640 msgstr "Sterownik PS:|#S"
642 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
643 msgid "Use Natbib|#N"
644 msgstr "U¿yj Natbib|#U"
646 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
647 msgid "Citation style:|#i"
648 msgstr "Styl cytowania:|#i"
650 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
652 msgid "Use AMS Math:|#M"
653 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
704 msgid "New Branch:|#N"
707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 msgid "Available Branches:"
720 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
723 msgid "Activated Branches:"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2017
732 msgid "Display Background:"
735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:2035
740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
752 msgstr "Po³±czone|#P"
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
755 msgid "Inlined View|#I"
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:44
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:116
771 msgstr "Edytuj plik|#E"
773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:134
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
776 msgstr "Widok w LyX-ie"
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:152
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:254
781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
785 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:170
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:188
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
793 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:206
797 msgid "Output options"
798 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
800 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:224
805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:242
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
811 msgid "Directory:|#D"
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
818 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
820 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
833 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
837 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
842 msgstr "Pozycja wstawki"
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
845 msgid "Page of floats|#P"
846 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
849 msgid "Bottom of the page|#B"
850 msgstr "U do³u strony|#d"
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
853 msgid "Top of the page|#T"
854 msgstr "U góry strony|#s"
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
857 msgid "Here, if possible|#r"
858 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
861 msgid "Span columns|#S"
862 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
865 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
866 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
869 msgid "Alternatives|#l"
870 msgstr "Alternatywnie|#A"
872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
873 msgid "Here, definitely!|#H"
874 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
877 msgid "Document default|#D"
878 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:44
881 msgid "Forked child processes:|#F"
882 msgstr "Rozwidlone procesy potomne:|#R"
884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:62
885 msgid "Kill processes:|#K"
886 msgstr "Procesy do usuniêcia:|#P"
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:80
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:98
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
899 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
903 msgid "Draft mode|#o"
904 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
907 msgid "Do not unzip|#u"
908 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
911 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
912 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
914 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
915 msgid "Right top:|#R"
916 msgstr "Prawy górny:|#P"
918 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
919 msgid "Left bottom:|#L"
920 msgstr "Lewy dolny:|#L"
922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
930 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
932 msgstr "Jednostka|#J"
934 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 msgid "Clip to bounding box|#C"
936 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
939 msgid "Get from file|#G"
940 msgstr "We¼ z pliku|#W"
942 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
948 msgid "LaTeX options:|#L"
949 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
955 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
957 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
959 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
960 msgid "Subfigure:|#S"
961 msgstr "Podrysunek:|#P"
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
972 msgid "File name:|#F"
973 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
976 msgid "Visible space|#s"
977 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
981 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
986 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
990 msgid "Use include|#i"
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1006 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1014 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1033 msgid "Vertical align:|#V"
1034 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1037 msgid "Horizontal align:|#H"
1038 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1044 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1045 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1046 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:302 src/frontends/xforms/Dialogs.C:296
1047 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
1048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
1049 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1053 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1055 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:319 src/frontends/xforms/Dialogs.C:313
1059 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1063 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1064 msgid "Neg Medium|#E"
1065 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1067 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1068 msgid "Neg Thick|#T"
1069 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1071 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1075 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1076 msgid "2Quadratin|#2"
1077 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1079 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1080 msgid "Quadratin|#Q"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1087 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1091 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
1096 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
1105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
1111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1118 msgid "Note Type|#T"
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1134 msgid "Vertical space:|#V"
1135 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
1137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
1139 msgstr "Utrzymaj|#U"
1141 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
1142 msgid "Vertical space:|#e"
1143 msgstr "Odstêpy w pionie:|#i"
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
1147 msgstr "Utrzymaj|#t"
1149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1150 msgid "Line spacing:|#s"
1151 msgstr "Interlinia:|#I"
1153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1154 msgid "Maximum label width:|#M"
1155 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1158 msgid "No Indent|#d"
1159 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:440
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:458
1176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:476
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1181 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1188 msgid "Scale & Resolution"
1189 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1193 msgstr "U¿yte czcionki"
1195 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1197 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1199 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1200 msgid "Sans Serif:|#S"
1201 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1203 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1204 msgid "Typewriter:|#T"
1205 msgstr "Maszynowa:|#G"
1207 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1208 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1209 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1213 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1215 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1216 msgid "Screen DPI:|#D"
1217 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1222 msgstr "Mikroskopijny:"
1224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1227 msgstr "Najmniejszy:"
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1234 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1244 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1257 msgstr "Najwiêkszy:"
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1273 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1274 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1277 msgid "Normal Font:|#N"
1278 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1280 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1281 msgid "Bold Font:|#B"
1282 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1284 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1285 msgid "Popup Encoding:|#P"
1286 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1289 msgid "Layout & Bindings"
1290 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1293 msgid "User Interface file:|#U"
1294 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1297 msgid "Bind file:|#f"
1298 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1302 msgid "Browse...|#w"
1303 msgstr "Przegl±daj|#P"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1306 msgid "LyX objects:|#L"
1307 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:861
1311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:863
1312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:903
1313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:905
1314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1139
1315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1141
1316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1185
1317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1187
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1322 msgid "Auto region delete|#A"
1323 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1326 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1327 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1330 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1331 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1333 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1334 msgid "Wheel mouse jump:"
1335 msgstr "Skok rolki myszy:"
1337 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1338 msgid "Autosave interval:"
1339 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1341 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1342 msgid "Instant Preview|#P"
1345 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1346 msgid "Graphics display:|#G"
1347 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1349 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1351 msgid "Real name : |#R"
1352 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1355 msgid "Email address : |#E"
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1359 msgid "Spell command:|#S"
1360 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1363 msgid "Alternative language:|#a"
1364 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1367 msgid "Escape characters:|#e"
1368 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1371 msgid "Personal dictionary:|#d"
1372 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1375 msgid "Accept compound words|#w"
1376 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1379 msgid "Use input encoding|#i"
1380 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1383 msgid "Advanced Options"
1384 msgstr "Opcje zaawansowane"
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
1391 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1392 msgid "Language Options"
1393 msgstr "Opcje jêzyka"
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1400 msgid "Default language:|#l"
1401 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1419 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1420 msgid "Browse...|#o"
1421 msgstr "Przegl±daj|#P"
1423 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1424 msgid "RtL support|#R"
1425 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1427 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1428 msgid "Auto begin|#b"
1429 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1431 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1432 msgid "Use babel|#U"
1433 msgstr "U¿yj babel|#U"
1435 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1436 msgid "Mark foreign|#M"
1437 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1439 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1440 msgid "Auto finish|#f"
1441 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1443 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1445 msgstr "Globalnie|#G"
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1448 msgid "Command start:|#s"
1449 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1452 msgid "Command end:|#e"
1453 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1456 msgid "All formats:|#l"
1457 msgstr "Formaty:|#F"
1459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1465 msgid "GUI name:|#G"
1466 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1469 msgid "Shortcut:|#S"
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1473 msgid "Extension:|#E"
1474 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1478 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:894
1483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
1484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1176
1485 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1178
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1494 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1495 msgid "All converters:|#l"
1496 msgstr "Konwertery:|#K"
1498 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1500 msgstr "Z formatu:|#Z"
1502 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1508 msgid "Converter:|#C"
1509 msgstr "Konwerter:|#K"
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1512 msgid "Extra flags:|#E"
1513 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1516 msgid "Default path:|#p"
1517 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2166
1522 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2221
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2298
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2334
1525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1534 msgid "Template path:|#T"
1535 msgstr "Szablony:|#S"
1537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1538 msgid "Temp dir:|#d"
1539 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2184
1542 msgid "Check last files:|#C"
1543 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2239
1546 msgid "Last file count:|#L"
1547 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2261
1550 msgid "Backup path:|#B"
1551 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2316
1554 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1555 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2376
1558 msgid "Date format:|#f"
1559 msgstr "Format daty:|#F"
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2418
1565 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2436
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1569 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2454
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1573 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2472
1577 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2490
1579 msgstr "Zakres stron:"
1581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2508
1583 msgstr "Liczba kopii:"
1585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2526
1587 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2544
1593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Polecenie drukowania:"
1601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1603 msgstr "Typ papieru:"
1605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1607 msgstr "Strony parzyste:"
1609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1611 msgstr "Strony nieparzyste:"
1613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1619 msgstr "W poziomie:"
1621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1635 msgstr "Rozmiar papieru:"
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2820
1638 msgid "ASCII line length:|#A"
1639 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2842
1642 msgid "TeX encoding:|#T"
1643 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2860
1646 msgid "Default paper size:|#p"
1647 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2878
1650 msgid "Outside Code Interaction"
1651 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2896
1654 msgid "ASCII roff:|#r"
1655 msgstr "ASCII roff:|#r"
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2914
1658 msgid "Checktex:|#c"
1659 msgstr "CheckTeX:|#c"
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2932
1662 msgid "DVI paper option:|#D"
1663 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1666 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1667 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1676 msgstr "Przeznaczenie"
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1681 msgstr "Liczba kopii"
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1685 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1688 msgid "Reverse order|#R"
1689 msgstr "Odwrotna|#O"
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1696 msgid "Odd numbered pages|#O"
1697 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1700 msgid "Even numbered pages|#E"
1701 msgstr "Strony parzyste|#p"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1705 msgstr "Drukarka:|#D"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1709 msgstr "Wszystkie|#W"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1720 msgid "Document:|#D"
1721 msgstr "Dokument:|#D"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1729 msgid "Reference:|#e"
1730 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1740 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1741 msgid "Replace with:|#w"
1744 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1746 msgstr "Szukaj nastêpny"
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1754 msgid "Match word|#M"
1755 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1758 msgid "Replace all|#a"
1759 msgstr "Wszystkie|#W"
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1762 msgid "Search backwards|#S"
1763 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1765 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1766 msgid "Export format:|#E"
1767 msgstr "Format eksportu:|#F"
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1771 msgstr "Polecenie:|#P"
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1775 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1781 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1783 msgid "Replacement:"
1784 msgstr "Zast±pienie:"
1786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1787 msgid "Suggestions:|#g"
1788 msgstr "Propozycje:|#P"
1790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1796 msgid "Ignore All|#g"
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1804 msgid "Append Column|#A"
1805 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1808 msgid "Delete Column|#O"
1809 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1812 msgid "Append Row|#p"
1813 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1816 msgid "Delete Row|#w"
1817 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1820 msgid "Set Borders|#S"
1821 msgstr "Ustal ramki|#r"
1823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1824 msgid "Unset Borders|#U"
1825 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1828 msgid "Longtable|#L"
1829 msgstr "D³uga tabela|#t"
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1834 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1835 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1844 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1853 msgid "H. Alignment"
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1857 msgid "Special column"
1858 msgstr "Specjalna kolumna"
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1866 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1871 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1876 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1878 msgstr "Do lewej|#l"
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1884 msgstr "Do prawej|#p"
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1887 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1891 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1903 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1904 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1907 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1913 msgid "V. Alignment"
1916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1921 msgid "Special Cell"
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1925 msgid "Special Multicolumn"
1926 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1929 msgid "Multicolumn|#M"
1930 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1933 msgid "Use Minipage|#s"
1934 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1938 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1944 msgid "Page break on the current row|#B"
1945 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1951 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1952 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
1956 #: src/bufferview_funcs.C:227 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
1960 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1965 msgid "First Header"
1966 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1974 msgstr "Ostatnia stopka"
1976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1982 msgid "Border Above"
1983 msgstr "Ramka górna"
1985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1986 msgid "Border Below"
1987 msgstr "Ramka dolna"
1989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1994 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1995 msgid "Show Path|#P"
1996 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
1998 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1999 msgid "Run TeXhash|#T"
2000 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2002 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
2003 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2005 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2013 msgstr "S³owo kluczowe:"
2015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2016 msgid "Selection:|#S"
2017 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2021 msgid "Thesaurus entries:"
2024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2029 msgid "HTML type|#H"
2030 msgstr "Typ HTML|#H"
2032 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2034 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2036 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2038 msgstr "Domy¶lny|#D"
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2047 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2059 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:71
2061 msgstr "U¿yj &NatBib"
2063 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2064 msgid "Use the LaTeX natbib package"
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:105
2069 msgid "Cite &style:"
2070 msgstr "&Cudzys³owy:"
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2073 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2080 msgid "A&vailable Branches:"
2081 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2084 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2085 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:122 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
2089 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2093 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:318
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2100 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2102 msgid "The available branches"
2103 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2106 msgid "(&De)activate"
2109 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2111 msgid "Toggle the selected branch"
2112 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2114 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2116 msgid "Alter Co&lor..."
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2120 msgid "Define or change background color"
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2129 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2131 msgid "Remove the selected branch"
2132 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2139 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2145 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2146 msgid "Add a new branch to the list"
2149 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2151 msgid "&First level"
2152 msgstr "Pierwszy nag³owek"
2154 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2155 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2157 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2166 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2172 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2173 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2174 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2176 msgstr "Mikroskopijny"
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2180 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2181 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2182 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2184 msgstr "Najmniejszy"
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2190 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2195 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2196 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2197 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2198 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2206 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2214 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2222 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2230 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2235 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2238 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2243 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2246 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2251 msgid "&Second level"
2254 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2255 msgid "&Third level"
2258 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2259 msgid "Fou&rth level"
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2263 msgid "Document &class:"
2264 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2268 msgid "Class Settings"
2269 msgstr "Opcje wstawek"
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2277 msgid "Postscript &driver:"
2278 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2287 msgid "&Use language's default encoding"
2288 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:134
2292 msgstr "&Kodowanie:"
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:213
2296 msgstr "&Pojedyñczy"
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:224
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:250
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2316 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2320 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2324 msgstr "&Marginesy:"
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2328 msgstr "&Odstêp stopki:"
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2332 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2335 msgid "Head &height:"
2336 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2338 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2340 msgid "&Use AMS math package automatically"
2341 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2343 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2345 msgid "Use AMS &math package"
2346 msgstr "U¿yj AMS &math"
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2353 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2355 msgid "&List in Table of Contents"
2356 msgstr "Spis tre¶ci"
2358 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2359 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2360 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2361 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2362 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2363 #: ../lib/layouts/svjour.inc:394
2367 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2373 msgid "Appears in TOC"
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2377 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2378 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2379 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
2380 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:4 ../lib/layouts/numreport.inc:4
2381 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:50 ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2386 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2387 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19
2388 #: ../lib/layouts/numreport.inc:11 ../lib/layouts/scrclass.inc:57
2389 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2394 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2395 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2396 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2397 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2398 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2399 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2400 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2401 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:65
2402 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2403 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2404 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2405 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2406 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:27 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2407 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:11 ../lib/layouts/numreport.inc:20
2408 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:5 ../lib/layouts/scrclass.inc:66
2409 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:50 ../lib/layouts/svjour.inc:49
2413 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2414 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2415 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2416 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2417 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2418 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2419 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2420 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2421 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:87 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2422 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2423 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2424 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
2425 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35 ../lib/layouts/numarticle.inc:20
2426 #: ../lib/layouts/numreport.inc:29 ../lib/layouts/numrevtex.inc:14
2427 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:73 ../lib/layouts/stdsections.inc:71
2428 #: ../lib/layouts/svjour.inc:58
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2433 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2434 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2435 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2436 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2437 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2438 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:109
2439 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2440 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2441 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2442 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43 ../lib/layouts/numarticle.inc:29
2443 #: ../lib/layouts/numreport.inc:38 ../lib/layouts/numrevtex.inc:23
2444 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:80 ../lib/layouts/stdsections.inc:84
2445 #: ../lib/layouts/svjour.inc:67
2446 msgid "Subsubsection"
2447 msgstr "Podpodsekcja"
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2450 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2451 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2452 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:129 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2453 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2454 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2455 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/aguplus.inc:55
2456 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51 ../lib/layouts/numarticle.inc:38
2457 #: ../lib/layouts/numreport.inc:47 ../lib/layouts/numrevtex.inc:32
2458 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:87 ../lib/layouts/stdsections.inc:96
2459 #: ../lib/layouts/svjour.inc:76
2463 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2464 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2465 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:148 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2466 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59
2467 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:43 ../lib/layouts/numreport.inc:52
2468 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:94 ../lib/layouts/stdsections.inc:104
2469 #: ../lib/layouts/svjour.inc:85
2470 msgid "Subparagraph"
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2475 msgid "Example numbering and table of contents"
2476 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2480 msgstr "Rozmiar papieru"
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2493 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2496 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2499 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2503 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2507 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2508 msgid "Page &style:"
2509 msgstr "&Styl strony:"
2511 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2512 msgid "Style used for the page header and footer"
2515 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2516 msgid "&Two-sided document"
2517 msgstr "Dokument &dwustronny"
2519 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2520 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2523 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2524 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2530 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2535 msgid "Version goes here"
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2539 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2544 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:500
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:130
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2579 msgid "LyX: Enter text"
2580 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2588 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168 src/lyx_cb.C:105 src/lyx_cb.C:157
2589 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:958 src/lyxfunc.C:1669 src/lyxvc.C:168
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2595 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:219 src/frontends/xforms/Dialogs.C:215
2596 #: src/insets/insetindex.C:110
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2606 msgid "The citation key"
2607 msgstr "Klucz cytowania"
2609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2610 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:196
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2616 msgid "The label as it appears in the document"
2617 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:410
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:470
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:96
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2639 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2640 msgstr "Baza danych BibTeX"
2642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:122
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2649 msgstr "&Przegl±daj"
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2653 msgid "Search the available citations"
2654 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:237
2658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2663 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2669 msgid "Available citation keys"
2670 msgstr "Dostêpne klucze"
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:440
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:236
2679 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2680 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:905
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2685 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2694 msgid "The BibTeX style"
2695 msgstr "Styl BibTeX-a"
2697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2699 msgstr "&Bazy danych"
2701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2702 msgid "BibTeX database to use"
2703 msgstr "Baza danych BibTeX"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2707 msgid "Selected BibTeX databases"
2708 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:321
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2717 msgid "Add a BibTeX database file"
2718 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2725 msgid "Remove the selected database"
2726 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2730 msgid "Chose a style file"
2731 msgstr "Wybierz plik stylu"
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2734 msgid "Choose a style file"
2735 msgstr "Wybierz plik stylu"
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2738 msgid "Add bibliography to &TOC"
2739 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2742 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2743 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2747 msgid "Branch Settings"
2748 msgstr "Ustawienia bibliografii"
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2752 msgid "&Available branches:"
2753 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2757 msgid "Select your branch"
2758 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2768 msgstr "Zmieñ jêzyk"
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2771 msgid "Details of the change"
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2779 msgid "Accept this change"
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2788 msgid "Reject this change"
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2793 msgid "&Next change"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2798 msgid "Go to next change"
2799 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2805 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2812 msgstr "Rodzina czcionek"
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2817 msgstr "Kszta³t czcionki"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2826 msgstr "Seria czcionki"
2828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2830 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2831 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
2832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
2836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2839 msgstr "Kolor czcionki"
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2850 msgid "Never Toggled"
2851 msgstr "Nieprze³±czalne"
2853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2860 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2863 msgid "Always Toggled"
2864 msgstr "Prze³±czalne"
2866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2868 msgid "Other font settings"
2869 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2877 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2880 msgid "toggle font on all of the above"
2881 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2885 msgid "Apply changes immediately"
2886 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2889 msgid "Apply each change automatically"
2890 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:485
2895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:115
2899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
2908 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2914 msgid "Citation entry"
2917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:82
2921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:101
2923 msgid "Citation &style:"
2924 msgstr "Styl cytowania:"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:123
2927 msgid "Text to place after citation"
2928 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:134
2931 msgid "&Full author list"
2932 msgstr "&Pe³na lista autorów"
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:138
2935 msgid "List all authors"
2936 msgstr "Lista wszystkich autorów"
2938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:156
2939 msgid "Natbib citation style to use"
2940 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:167
2944 msgid "&Text after:"
2947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:182
2948 msgid "Force &upper case"
2949 msgstr "&Du¿e litery"
2951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:186
2952 msgid "Force upper case in citation"
2953 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
2955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:229
2956 msgid "Move the selected citation down"
2957 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:258
2960 msgid "Citations currently selected"
2961 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:269
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:295
2969 msgid "Move the selected citation up"
2970 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:306
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:378
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
2983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
2993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
2995 msgid "LyX: Add Citation"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3004 msgid "Case &sensitive"
3005 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3008 msgid "Make the search case-sensitive"
3009 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3022 msgid "&Regular Expression"
3023 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3026 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3027 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3029 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3030 msgid "Left delimiter"
3031 msgstr "Lewy ogranicznik"
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3034 msgid "Right delimiter"
3035 msgstr "Prawy ogranicznik"
3037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3038 msgid "&Keep matched"
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3042 msgid "Match delimiter types"
3043 msgstr "Typ ogranicznika"
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3050 msgid "Insert the delimiters"
3051 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3054 msgid "Use Class Defaults"
3055 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3059 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3060 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3063 msgid "Save as Document Defaults"
3064 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3068 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3069 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
3071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3072 msgid "ERT inset display"
3073 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3084 msgid "Show ERT inline"
3085 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3092 msgid "Show ERT button only"
3093 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3100 msgid "Show ERT contents"
3101 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3104 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:42
3105 msgid "External Material"
3106 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3110 msgid "&Edit file..."
3111 msgstr "&Edytuj plik"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:49
3114 msgid "Edit the file externally"
3115 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:90
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:98
3124 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:109
3126 msgstr "Nazwa pliku"
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:156
3129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3131 msgstr "Widok w LyX-ie"
3133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:235
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3142 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:284
3148 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:292
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:333
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3154 msgid "Screen display"
3155 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:300
3158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:284
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3161 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
3162 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3163 #: src/lyxfont.C:532
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:306
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3171 msgstr "Czarnobia³y"
3173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:312
3174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3177 msgstr "Skala szaro¶ci"
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:324
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3186 msgid "&Show in LyX"
3187 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:350
3190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3191 msgid "Display image in LyX"
3192 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:363
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:389
3200 msgid "Available templates"
3201 msgstr "Dostêpne szablony"
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:400
3204 msgid "LaTeX error messages"
3205 msgstr "Komunikat b³êdu LaTeX-a"
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:521
3209 msgid "Output Options"
3210 msgstr "Opcje oblewania"
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:598
3222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3228 msgid "File name of image"
3229 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3232 msgid "Select an image file"
3233 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3236 msgid "Width of image in output"
3237 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3240 msgid "Height of image in output"
3241 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
3244 msgid "Units of height value"
3245 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
3247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3248 msgid "&Maintain aspect ratio"
3249 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3252 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3253 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3257 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3269 msgid "Angle to rotate image by"
3270 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3274 msgstr "Punkt &obrotu:"
3276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3278 msgid "The origin of the rotation"
3279 msgstr "Punkt obrotu"
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3286 msgid "Clip to &bounding box"
3287 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3290 msgid "Clip to bounding box values"
3291 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3295 msgid "&Get from File"
3296 msgstr "&We¼ z pliku"
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3299 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3300 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
3308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
3312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3313 msgid "&Left bottom:"
3314 msgstr "Lewy &dolny:"
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3318 msgstr "Prawy &górny:"
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3321 msgid "E&xtra options"
3322 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3326 msgstr "&Podrysunek"
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3329 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3333 msgid "Don't un&zip on export"
3334 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3337 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3338 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3341 msgid "LaTeX &options:"
3342 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3346 msgid "Additional LaTeX options"
3347 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3351 msgstr "Tryb &szkicowy"
3353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3355 msgstr "Tryb szkicowy"
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3363 msgid "The caption for the sub-figure"
3364 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3370 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3371 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3372 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3377 msgid "Include File"
3378 msgstr "Do³±cz plik"
3380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3381 msgid "File name to include"
3382 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3385 msgid "Select a file"
3386 msgstr "Wybierz plik"
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3389 msgid "&Include Type:"
3390 msgstr "&Typ wstawienia:"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3393 #: src/insets/insetinclude.C:252
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3398 #: src/insets/insetinclude.C:255
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3403 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3412 msgid "Load the file"
3413 msgstr "£adowanie pliku"
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3416 msgid "&Mark spaces in output"
3417 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3420 msgid "Underline spaces in generated output"
3421 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3424 msgid "&Show preview"
3425 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3428 msgid "Show LaTeX preview"
3429 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3432 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:190
3434 msgstr "&S³owo kluczowe"
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3440 msgstr "Has³o indeksu"
3442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3451 msgstr "&Aktualizuj"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3455 msgid "Update the display"
3456 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3459 msgid "LyX: Math Panel"
3460 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3464 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3467 msgid "Insert spacing"
3468 msgstr "Wstaw odstêp"
3470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3471 msgid "Set limits style"
3472 msgstr "Ustaw styl granic"
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3475 msgid "Set math font"
3476 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3480 msgid "Insert fraction"
3481 msgstr "Wstaw u³amek (\frac)"
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3485 msgid "Toggle between display and inline mode"
3486 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3490 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3491 msgid "Insert matrix"
3492 msgstr "Wstaw macierz"
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3496 msgstr "Indeks dolny"
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3500 msgstr "Indeks górny"
3502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3503 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3504 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3511 msgid "Select a function or operator to insert"
3512 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3523 msgid "Big operators"
3524 msgstr "Du¿e operatory"
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3531 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:283
3535 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3536 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:253 src/frontends/xforms/Dialogs.C:247
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3541 msgid "Frame decorations"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3545 msgid "Miscellaneous"
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3549 msgid "AMS operators"
3550 msgstr "Operatory AMS"
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3553 msgid "AMS relations"
3554 msgstr "Relacje AMS"
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3557 msgid "AMS negated relations"
3558 msgstr "Relacje negacji AMS"
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3562 msgstr "Strza³ki AMS"
3564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3565 msgid "AMS Miscellaneous"
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3569 msgid "Select a page of symbols"
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3573 msgid "&Detach panel"
3574 msgstr "&Od³±cz panel"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3577 msgid "Open this panel as a separate window"
3578 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3589 msgid "Number of rows"
3590 msgstr "Liczba wierszy"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3601 msgid "Number of columns"
3602 msgstr "Liczba kolumn"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3606 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3607 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
3615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
3621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3630 msgid "Vertical alignment"
3631 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3639 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3640 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3643 msgid "&Horizontal:"
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3647 msgid "Minipage settings"
3648 msgstr "Ustawienia ministrony"
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3652 msgstr "&Justowanie:"
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3656 msgid "Units of width value"
3657 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
3659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3667 msgstr "&Jednostki:"
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3671 msgid "Note Settings"
3672 msgstr "Opcje wstawek"
3674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3685 msgid "LyX internal only"
3688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3703 msgid "Print as grey text"
3704 msgstr "Drukuj wszystko"
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:157
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:197
3712 msgid "In&dent paragraph"
3713 msgstr "jeden akapit"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:257
3717 msgstr "&Justowanie:"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:272
3720 msgid "L&ine spacing:"
3721 msgstr "&Interlinia:"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3724 #: src/bufferview_funcs.C:221 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:567
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:616
3735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3736 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:321
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:327
3745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
3746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3747 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:282
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:333
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3754 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:289
3758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
3760 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
3761 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:275
3765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:359
3768 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:378
3772 msgid "Lo&ngest label"
3773 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:386
3776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:397
3777 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:433
3784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:452
3785 msgid "Above paragraph"
3786 msgstr "Powy¿ej akapitu"
3788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:470
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:485
3793 msgid "&Keep space:"
3794 msgstr "&Zachowaj odstêp:"
3796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:493
3797 msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
3800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:504
3802 msgstr "&Jednostka:"
3804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:519
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:531
3809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:580
3810 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:537
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:586
3817 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:543
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:592
3821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
3823 msgstr "Ma³y odstêp"
3825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:549
3826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:598
3827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
3829 msgstr "¦redni odstêp"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:555
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:604
3833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
3835 msgstr "Du¿y odstêp"
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:561
3838 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:610
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:680
3843 msgid "Include this space even at the top of a page"
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:691
3847 msgid "Below paragraph"
3848 msgstr "Poni¿ej akapitu"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:713
3851 msgid "Include this space even at the bottom of a page"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3855 msgid "LaTeX pre-amble"
3856 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3859 msgid "The LaTeX pre-amble"
3860 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3867 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3868 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3871 msgid "ASCII settings"
3872 msgstr "Ustawienia ASCII"
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3875 msgid "&roff command:"
3876 msgstr "Polecenie &roff:"
3878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3879 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3880 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3883 msgid "Output &line length:"
3884 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3887 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3888 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3891 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3905 msgid "File Conversion"
3906 msgstr "Plik konwersji"
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3910 msgstr "&Konwertery"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3913 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3919 msgstr "K&onwerter:"
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3930 msgid "E&xtra flag:"
3931 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3940 msgstr "Format daty"
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3943 msgid "&Date format:"
3944 msgstr "&Format daty:"
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3947 msgid "Date format for strftime output"
3948 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3951 msgid "Display insets"
3952 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
3954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3955 msgid "Do not display"
3956 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3959 msgid "Display &Graphics:"
3960 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3963 msgid "Instant &preview"
3966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3967 msgid "File Formats"
3968 msgstr "Formaty plików"
3970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3971 msgid "&File formats"
3972 msgstr "&Formaty plików"
3974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3976 msgstr "&Nazwa menu:"
3978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3984 msgstr "&Przegl±darka:"
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3992 msgstr "&Rozszerzenie:"
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
3995 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
3996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
4001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4012 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4016 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4017 msgid "Your E-mail address"
4020 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4021 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
4025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4028 msgstr "&Przegl±daj"
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4041 msgstr "&Przegl±daj"
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4044 msgid "Use &keyboard map"
4045 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4048 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4049 msgid "Language settings"
4050 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4053 msgid "Command s&tart:"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4059 msgid "&Default language:"
4060 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4063 msgid "Command e&nd:"
4065 "Polecenie &powrotu\n"
4066 "po zmianie jêzyka:"
4068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4069 msgid "Language pac&kage:"
4070 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4074 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4078 msgstr "U¿yj &babel"
4080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4085 msgid "&Right-to-left language support"
4086 msgstr "&Od prawej do lewej"
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4090 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4093 msgid "Mark &foreign languages"
4094 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4097 msgid "LaTeX settings"
4098 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4118 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4123 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4128 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4133 msgid "Te&X encoding:"
4134 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4137 msgid "Default paper si&ze:"
4138 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4141 msgid "&Reset class options when document class changes"
4142 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4145 msgid "Set class options to default on class change"
4146 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4149 msgid "External Applications"
4150 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4153 msgid "Chec&kTeX command:"
4154 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4157 msgid "DVI viewer paper size options:"
4158 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4161 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4162 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4165 msgid "CheckTeX start options and flags"
4166 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4169 msgid "&Backup directory:"
4170 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4173 msgid "&Document templates:"
4174 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4177 msgid "Ly&XServer pipe:"
4178 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4181 msgid "&Use temporary directory"
4182 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
4184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
4185 msgid "&Working directory:"
4186 msgstr "&Katalog roboczy:"
4188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4189 msgid "Printer settings"
4190 msgstr "Ustawienia drukarki"
4192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4193 msgid "Printer &name:"
4194 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4197 msgid "Printer co&mmand:"
4198 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4201 msgid "Name of the default printer"
4202 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4205 msgid "Adapt outp&ut"
4206 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4209 msgid "Use printer name explicitely"
4210 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4213 msgid "Command Options"
4214 msgstr "Opcje polecenia"
4216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4218 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4221 msgid "To p&rinter:"
4222 msgstr "&Na drukarkê:"
4224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4225 msgid "Paper si&ze:"
4226 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4233 msgid "Spool &command:"
4234 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4238 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4241 msgid "Paper t&ype:"
4242 msgstr "&Typ papieru:"
4244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4245 msgid "E&xtra options:"
4246 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4249 msgid "Spool pref&ix:"
4250 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4254 msgstr "P&o³±czone:"
4256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4257 msgid "&Even pages:"
4258 msgstr "Strony &parzyste:"
4260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4261 msgid "File ex&tension:"
4262 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4273 msgid "Pa&ge range:"
4274 msgstr "&Zakres stron:"
4276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4277 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4278 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
4282 msgid "Screen Fonts"
4283 msgstr "Czcionki ekranowe"
4285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4286 msgid "Sa&ns Serif:"
4287 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4290 msgid "T&ypewriter:"
4291 msgstr "&Maszynowa:"
4293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4295 msgstr "&Szeryfowa:"
4297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4298 msgid "Screen &DPI:"
4299 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4303 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4307 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4311 msgstr "Najwiêkszy:"
4313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4315 msgid "Spell checker"
4318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4320 msgid "Spell chec&ker:"
4323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4324 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4328 msgid "Al&ternative language:"
4329 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4333 msgid "Escape cha&racters:"
4334 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4338 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4339 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4342 msgid "Personal &dictionary:"
4343 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4346 msgid "Accept compound &words"
4347 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4350 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4354 msgid "Use input encod&ing"
4355 msgstr "&U¿yj kodowania"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4363 msgstr "&Przegl±daj"
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4366 msgid "&User interface file:"
4367 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4371 msgstr "Plik &skrótów:"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4378 msgid "B&ackup documents "
4379 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4390 msgid "&Maximum last files:"
4391 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4395 msgstr "Przewijanie"
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4398 msgid "W&heel mouse scroll:"
4399 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4402 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4403 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:96
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:72
4411 #: src/bufferlist.C:168 src/lyxfunc.C:816
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4420 msgid "Page number to print from"
4421 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4428 msgid "Page number to print to"
4429 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4437 msgid "Print all pages"
4438 msgstr "Drukuj wszystko"
4440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4445 msgid "Print &odd-numbered pages"
4446 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4449 msgid "Print &even-numbered pages"
4450 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4453 msgid "Re&verse order"
4454 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4457 msgid "Print in reverse order"
4458 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4461 msgid "Number of copies"
4462 msgstr "Liczba kopii"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4469 msgid "Collate copies"
4470 msgstr "Po³±czone kopie"
4472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4477 msgid "Print Destination"
4478 msgstr "Przeznaczenie"
4480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4485 msgid "Send output to the printer"
4486 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4489 msgid "Send output to the given printer"
4490 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4498 msgid "Send output to a file"
4499 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4502 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4507 msgid "Update the reference list"
4508 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125
4512 msgid "&Go to Reference"
4513 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4517 msgid "Jump to the reference"
4518 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4526 msgid "Sort references in alphabetical order"
4527 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4535 msgid "(<reference>)"
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4543 msgid "on page <page>"
4544 msgstr "na stronie <strona>"
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4547 msgid "<reference> on page <page>"
4548 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4551 msgid "Formatted reference"
4552 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4555 msgid "Reference as it appears in output"
4556 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4567 msgid "Available references"
4568 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4572 msgid "R&eferences in:"
4573 msgstr "Odno¶niki: "
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4576 msgid "Search and replace"
4577 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4580 msgid "Replace &with:"
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4584 msgid "Match whole words onl&y"
4585 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4589 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4598 msgid "Replace &All"
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4602 msgid "Search &backwards"
4603 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4606 msgid "Custom Export"
4607 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4611 msgstr "&Polecenie:"
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4614 msgid "&Export formats:"
4615 msgstr "&Formaty eksportu:"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4618 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4619 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4622 msgid "Available export converters"
4623 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4630 msgid "Spellchecker"
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4634 msgid "Suggestions:"
4635 msgstr "Propozycje:"
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4638 msgid "Replace word with current choice"
4639 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4646 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4647 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4654 msgid "Ignore this word"
4655 msgstr "Ignoruj s³owo"
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4664 msgid "Ignore this word throughout this session"
4665 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4668 msgid "How far spellchecking has got"
4669 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4676 msgid "Current word"
4677 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4681 msgid "Unknown word:"
4684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4685 msgid "Replace with selected word"
4686 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4689 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4690 msgid "Insert table"
4691 msgstr "Wstaw tabelê"
4693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
4695 msgid "Table Settings"
4696 msgstr "Ustawienia tabeli"
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4699 msgid "&Table Settings"
4700 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4703 msgid "&Horizontal alignment:"
4704 msgstr "&Justowanie:"
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4707 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:268
4711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4712 msgid "Horizontal alignment in column"
4713 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4717 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4718 msgstr "&Obrót tabeli"
4720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4723 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4727 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4728 msgstr "Obrót &komórki"
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4732 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4733 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4736 msgid "LaTe&X argument:"
4737 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4740 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4741 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4744 msgid "&Multicolumn"
4745 msgstr "&Wielokolumnowa"
4747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4749 msgstr "£±czenie komórek"
4751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4752 msgid "Column Width"
4753 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4756 msgid "&Vertical alignment:"
4757 msgstr "&Justowanie:"
4759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4761 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4765 msgid "Fixed width of the column"
4766 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4769 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4770 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4778 msgstr "Ustal ramki"
4780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4782 msgstr "Wszystkie ramki"
4784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4789 msgid "Set all borders"
4790 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4797 msgid "Unset all borders"
4798 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4802 msgstr "&D³uga tabela"
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4805 msgid "&Use long table"
4806 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4809 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4825 msgid "First header:"
4826 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4829 msgid "Last footer:"
4830 msgstr "Ostatnia stopka:"
4832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4833 msgid "Border above"
4834 msgstr "Ramka górna"
4836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4837 msgid "Border below"
4838 msgstr "Ramka dolna"
4840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4864 msgid "Page &break on current row"
4865 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4868 msgid "Set a page break on the current row"
4869 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4872 msgid "Current cell:"
4873 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4876 msgid "Current row position"
4877 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4880 msgid "Current column position"
4881 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4884 msgid "LaTeX classes"
4885 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4888 msgid "LaTeX styles"
4889 msgstr "Style LaTeX-a"
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4892 msgid "BibTeX styles"
4893 msgstr "Style BibTeX-a"
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4896 msgid "Selected classes or styles"
4897 msgstr "Wybór klas lub styli"
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4901 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4904 msgid "Toggles view of the file list"
4905 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4908 msgid "Installed files"
4909 msgstr "Zainstalowane pliki"
4911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4916 msgid "Built new file list"
4917 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4925 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4927 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4931 msgid "Close this dialog"
4932 msgstr "Zamyka okno"
4934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4935 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
4936 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4942 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4949 msgid "Select a related word"
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4958 msgid "The selected entry"
4959 msgstr "Wybrany wpis"
4961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4962 msgid "Replace the entry with the selection"
4963 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4965 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4966 msgid "Table Of Contents"
4967 msgstr "Spis tre¶ci"
4969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4974 msgid "Contents list"
4975 msgstr "Spis tre¶ci"
4977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
4979 msgstr "Wstaw adres URL"
4981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
4987 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
4988 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
4992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4997 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4998 msgid "Name associated with the URL"
4999 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5002 msgid "&Generate hyperlink"
5005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5006 msgid "Output as a hyperlink ?"
5009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
5010 msgid "Version control log"
5011 msgstr "Dziennik kontroli wersji"
5013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5014 msgid "Wrap Options"
5015 msgstr "Opcje oblewania"
5017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5018 msgid "Default (outer)"
5019 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5021 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5025 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5027 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5029 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5031 msgid "Document Font"
5034 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5043 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5045 msgid "Separate Paragraphs With"
5046 msgstr "jako akapity|A"
5048 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5050 msgid "&Indentation"
5053 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5055 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5056 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
5058 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5060 msgid "&Vertical space"
5061 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
5063 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5064 msgid "&Line spacing:"
5065 msgstr "&Interlinia:"
5067 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5068 msgid "Two-&column document"
5069 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5071 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5073 msgid "Format text into two columns"
5074 msgstr "Formatowanie dokumentu"
5076 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5077 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5078 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5079 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5080 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5081 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5082 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5083 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5084 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:18
5085 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5086 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5087 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5088 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5089 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5090 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:17
5091 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:12 ../lib/layouts/stdclass.inc:27
5092 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:25
5093 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39 src/insets/insetref.C:144
5094 #: src/mathed/ref_inset.C:157
5098 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5099 msgid "TheoremTemplate"
5102 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5103 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5104 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5105 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5106 #: ../lib/layouts/svjour.inc:433
5110 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5111 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5112 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5113 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5114 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5115 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5116 #: ../lib/layouts/svjour.inc:475
5120 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5121 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5122 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5123 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5124 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5125 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:412
5129 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5130 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5131 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5132 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5133 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5134 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:373
5138 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5139 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5140 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5141 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5142 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5143 #: ../lib/layouts/svjour.inc:447
5147 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5148 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5149 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5150 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5151 #: ../lib/layouts/svjour.inc:366
5155 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5156 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5158 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5162 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5163 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5164 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5168 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5169 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5174 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5175 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5176 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5177 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5178 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5179 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:387
5183 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5184 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5185 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5189 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5190 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5191 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5192 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5193 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
5197 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5198 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5199 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:401
5204 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5205 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5206 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5208 #: ../lib/layouts/svjour.inc:461
5212 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5213 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5214 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5216 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:345
5220 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5221 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5222 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5223 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5224 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5225 #: ../lib/layouts/svjour.inc:419 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
5229 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5230 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5231 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5235 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5236 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5237 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5238 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5242 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5243 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5244 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5245 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5249 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5250 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5251 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5255 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5256 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5257 msgid "Subsubsection*"
5258 msgstr "Podpodsekcja*"
5260 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5261 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5262 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5263 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5264 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5265 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5266 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5267 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5268 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:292
5269 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5270 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5271 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5272 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5273 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:124 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5274 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:223 ../lib/layouts/stdstruct.inc:11
5275 #: ../lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.C:157
5277 msgstr "Streszczenie"
5279 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5280 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5281 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5282 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5283 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5285 msgstr "S³owa kluczowe"
5287 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5288 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5289 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5290 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5291 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5292 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5293 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5294 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5295 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5296 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5297 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:162 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5298 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5299 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:323
5300 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
5301 msgid "Bibliography"
5302 msgstr "Bibliografia"
5304 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5305 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5306 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:628
5310 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5314 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5318 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5319 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5320 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5321 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5322 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:330 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5323 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5327 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5331 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5335 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5336 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5337 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5338 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:171 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5339 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5341 msgstr "Wypunktowanie"
5343 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5344 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5345 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:155
5346 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
5347 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5351 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5352 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5353 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:188
5354 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5355 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5356 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
5357 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:46 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5361 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5362 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5363 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5364 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5368 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5369 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5370 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5371 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5372 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5373 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5374 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5375 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5376 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5377 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5378 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5379 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:41
5380 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5381 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5382 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5383 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5384 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/amsdefs.inc:59
5385 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12 ../lib/layouts/scrclass.inc:153
5386 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:126
5390 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5391 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5392 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5393 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:149
5397 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5398 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5399 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5400 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5401 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5402 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5403 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5404 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5405 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:250 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5406 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5407 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5408 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5409 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:80 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20
5410 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:161 ../lib/layouts/stdtitle.inc:30
5411 #: ../lib/layouts/svjour.inc:179
5415 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5416 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5417 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5418 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:54 ../lib/layouts/kluwer.layout:178
5419 #: ../lib/layouts/revtex.layout:115 ../lib/layouts/revtex4.layout:152
5420 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43
5421 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:29 ../lib/layouts/amsdefs.inc:149
5422 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5426 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5427 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5431 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5432 #: ../lib/layouts/svjour.inc:233
5436 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5437 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5438 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5439 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5440 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/kluwer.layout:143
5441 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:271 ../lib/layouts/revtex.layout:105
5442 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:121 ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
5443 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:136
5444 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5445 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5446 #: ../lib/layouts/svjour.inc:227
5450 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5451 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5452 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
5453 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
5454 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5455 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:316
5456 msgid "Acknowledgement"
5459 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5460 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5464 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
5465 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5466 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
5467 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
5471 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5472 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5473 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131
5477 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5481 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5482 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5483 #: ../lib/layouts/svjour.inc:291
5484 msgid "Acknowledgements"
5487 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5488 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:168
5492 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5496 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5500 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5501 msgid "TableComments"
5502 msgstr "KomentarzeTabel"
5504 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5506 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5508 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5510 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5512 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5513 msgid "NoteToEditor"
5514 msgstr "UwagaDoEdytora"
5516 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5520 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5521 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5522 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
5523 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5527 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5528 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5529 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
5531 msgstr "Zestawienie"
5533 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5534 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5535 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5539 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5540 msgid "Chapter_Exercises"
5543 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5545 msgstr "PrawyNag³ówek"
5547 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5549 msgstr "Tytu³Skrócony"
5551 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5553 msgstr "DwóchAutorów"
5555 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5556 msgid "ThreeAuthors"
5557 msgstr "TrzechAutorów"
5559 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5561 msgstr "CzterechAutorów"
5563 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5564 msgid "TwoAffiliations"
5567 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5568 msgid "ThreeAffiliations"
5571 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5572 msgid "FourAffiliations"
5575 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5579 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5583 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5584 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5585 msgid "Acknowledgments"
5588 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5592 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5593 msgid "CenteredCaption"
5596 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5600 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5604 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5608 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5609 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5610 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5614 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5618 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5622 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5626 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5630 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5634 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5638 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5642 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5643 msgid "Parenthetical"
5646 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5650 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5651 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5652 msgid "Right_Address"
5655 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5659 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5663 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5664 msgid "SubVariation"
5667 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5668 msgid "SubVariation2"
5671 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5672 msgid " SubVariation3"
5675 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5676 msgid "SubVariation4"
5679 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5680 msgid "SubVariation5"
5683 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5687 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5691 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5692 msgid "BoardCentered"
5695 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5699 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5703 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5707 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5708 #: ../lib/layouts/svjour.inc:208
5712 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5716 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
5717 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:69
5719 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5721 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
5722 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5723 msgid "Right_Header"
5724 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5726 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5727 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5731 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5732 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5733 msgid "Send_To_Address"
5736 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5737 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:19 ../lib/layouts/scrlettr.layout:67
5738 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95 ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5742 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5743 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:29 ../lib/layouts/scrlettr.layout:143
5744 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171 ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5748 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5749 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:77
5750 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117 ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5754 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5758 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5762 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5763 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:100 src/lengthcommon.C:49
5767 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5771 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5775 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5779 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5780 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5784 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:29
5785 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5789 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5793 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5797 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5801 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5805 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5809 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/aguplus.inc:101
5813 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/aguplus.inc:117
5815 msgstr "Zaakceptowano"
5817 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5821 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5822 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5826 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5828 msgid "Author_Address"
5829 msgstr "AdresAutora"
5831 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5832 msgid "Author_Email"
5833 msgstr "Email_Autora"
5835 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5839 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5840 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
5844 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5848 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5852 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5856 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5857 msgid "ShortFoilhead"
5860 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5861 msgid "Rotatefoilhead"
5864 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5865 msgid "ShortRotatefoilhead"
5868 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5872 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5876 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5880 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5884 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5885 msgid "Right_Footer"
5888 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5889 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
5893 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5894 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
5898 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5899 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
5903 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5904 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
5905 msgid "Proposition*"
5906 msgstr "Propozycja*"
5908 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
5912 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5916 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5917 msgid "Unterschrift"
5920 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5924 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5937 msgid "RetourAdresse"
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
5949 msgid "IhrSchreiben"
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
5972 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
5973 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5977 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
5981 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
5985 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
5989 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6029 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87
6030 msgid "ReturnAddress"
6033 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94
6037 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101
6041 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108
6045 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6049 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6053 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6057 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171
6058 msgid "PostalComment"
6061 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212
6065 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6069 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:234
6073 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6077 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6081 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6085 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6089 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6093 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6097 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6101 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6105 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6109 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6113 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6114 msgid "AddressForOffprints"
6117 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6118 msgid "RunningTitle"
6121 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6122 msgid "RunningAuthor"
6125 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:232 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6126 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6130 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:314 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6131 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6135 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:171
6136 msgid "Running_LaTeX_Title"
6139 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6143 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:200
6144 msgid "Author_Running"
6147 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6151 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:440
6155 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:454
6159 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:468
6161 msgstr "Rozwi±zanie"
6163 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6165 msgid "Chapterprecis"
6168 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6173 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6176 msgstr "Tytu³Skrócony"
6178 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6181 msgstr "Tytu³Skrócony"
6183 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6187 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6191 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6195 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6199 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6203 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6204 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6208 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6212 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6216 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6220 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6221 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6225 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6229 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6233 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6237 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6238 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6242 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6243 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6247 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6251 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6255 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6259 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6263 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6267 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6272 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6274 msgid "SenderAddress"
6277 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6281 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6286 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6291 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6292 msgid "LandscapeSlide"
6295 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6296 msgid "PortraitSlide"
6299 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6303 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6307 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6308 msgid "SlideHeading"
6311 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6312 msgid "SlideSubHeading"
6315 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6316 msgid "ListOfSlides"
6319 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6320 msgid "SlideContents"
6323 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6324 msgid "ProgressContents"
6327 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:60
6328 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6332 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6336 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:293
6338 msgid "Definition********"
6341 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6345 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6346 msgid "InvisibleText"
6349 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6353 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6357 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:109
6361 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:125
6365 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:138
6369 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:146
6371 msgstr "AdresAutora"
6373 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
6377 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:174
6381 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:184
6385 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:195
6386 msgid "Table_Caption"
6389 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6390 msgid "Current_Address"
6393 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6397 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6401 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6402 msgid "Subjectclass"
6403 msgstr "KlasaTematyczna"
6405 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6409 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6413 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6417 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6422 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6427 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6432 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6436 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6440 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6444 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6449 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6450 msgid "Acknowledgement*"
6453 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6457 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6461 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6465 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6469 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6473 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6474 msgid "RevisionHistory"
6475 msgstr "HistoriaWydania"
6477 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:87
6481 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
6482 msgid "RevisionRemark"
6485 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6489 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/frontends/controllers/ControlNote.C:59
6490 #: src/insets/insetnote.C:102
6494 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6499 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6503 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6507 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6511 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6515 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6519 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6523 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:118
6527 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6531 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6532 msgid "Uppertitleback"
6535 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6536 msgid "Lowertitleback"
6539 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6543 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6545 msgid "Captionabove"
6548 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6550 msgid "Captionbelow"
6553 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6558 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6559 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
6563 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6567 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6571 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6572 msgid "Subparagraph*"
6575 #: ../lib/layouts/svjour.inc:94
6579 #: ../lib/layouts/svjour.inc:241
6583 #: ../lib/layouts/svjour.inc:270
6585 msgstr " S³owa kluczowe"
6587 #: ../lib/languages:2
6591 #: ../lib/languages:3
6593 msgstr "Amerykañski"
6595 #: ../lib/languages:4
6599 #: ../lib/languages:5
6603 #: ../lib/languages:6
6607 #: ../lib/languages:7
6611 #: ../lib/languages:8
6615 #: ../lib/languages:9
6617 msgid "Portuguese (Brazil)"
6618 msgstr "Portugalski"
6620 #: ../lib/languages:10
6624 #: ../lib/languages:11
6628 #: ../lib/languages:12
6632 #: ../lib/languages:13
6636 #: ../lib/languages:14
6638 msgid "French Canadian"
6641 #: ../lib/languages:15
6645 #: ../lib/languages:16
6649 #: ../lib/languages:17
6653 #: ../lib/languages:18
6657 #: ../lib/languages:19
6659 msgstr "Holenderski"
6661 #: ../lib/languages:20
6665 #: ../lib/languages:21
6669 #: ../lib/languages:23
6673 #: ../lib/languages:24
6677 #: ../lib/languages:25
6681 #: ../lib/languages:26
6682 msgid "French (GUTenberg)"
6685 #: ../lib/languages:27
6689 #: ../lib/languages:30
6693 #: ../lib/languages:31
6694 msgid "German (new spelling)"
6697 #: ../lib/languages:33
6701 #: ../lib/languages:35
6705 #: ../lib/languages:36
6709 #: ../lib/languages:37
6713 #: ../lib/languages:40
6717 #: ../lib/languages:41
6721 #: ../lib/languages:42
6725 #: ../lib/languages:43
6727 msgstr "Portugalski"
6729 #: ../lib/languages:44
6733 #: ../lib/languages:45
6737 #: ../lib/languages:46
6741 #: ../lib/languages:47
6745 #: ../lib/languages:48
6746 msgid "Serbo-Croatian"
6747 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
6749 #: ../lib/languages:49
6753 #: ../lib/languages:50
6757 #: ../lib/languages:51
6761 #: ../lib/languages:52
6765 #: ../lib/languages:53
6769 #: ../lib/languages:54
6773 #: ../lib/languages:55
6777 #: ../lib/languages:58
6781 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6785 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6789 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6793 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6795 msgstr "Formatowanie|F"
6797 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
6801 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
6803 msgstr "Nawigacja|N"
6805 #: ../lib/ui/classic.ui:35
6807 msgstr "Dokumenty|D"
6809 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
6813 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
6817 #: ../lib/ui/classic.ui:45
6818 msgid "New from Template...|T"
6819 msgstr "Nowy z szablonu|S"
6821 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
6825 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
6829 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
6833 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
6834 msgid "Save As...|A"
6835 msgstr "Zapisz jako|J"
6837 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
6841 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
6842 msgid "Version Control|V"
6843 msgstr "Kontrola wersji|K"
6845 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
6849 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
6851 msgstr "Eksportuj|E"
6853 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
6857 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
6861 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
6865 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
6866 msgid "Register...|R"
6867 msgstr "Zarejestruj|R"
6869 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
6870 msgid "Check In Changes...|I"
6871 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
6873 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
6874 msgid "Check Out for Edit|O"
6875 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
6877 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
6878 msgid "Revert to Last Version|L"
6879 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
6881 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
6882 msgid "Undo Last Check In|U"
6883 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
6885 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
6886 msgid "Show History|H"
6887 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
6889 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
6893 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
6897 #: ../lib/ui/classic.ui:88
6901 #: ../lib/ui/classic.ui:90
6905 #: ../lib/ui/classic.ui:91
6909 #: ../lib/ui/classic.ui:92
6913 #: ../lib/ui/classic.ui:93
6914 msgid "Paste External Selection|x"
6915 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
6917 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
6918 msgid "Find & Replace...|F"
6919 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
6921 #: ../lib/ui/classic.ui:96
6925 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
6927 msgstr "Matematyka|M"
6929 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:410
6930 msgid "Spellchecker...|S"
6933 #: ../lib/ui/classic.ui:101
6934 msgid "Thesaurus..."
6937 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
6939 msgstr "Check TeX|X"
6941 #: ../lib/ui/classic.ui:103
6943 msgid "Open/Close Float|l"
6944 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
6946 #: ../lib/ui/classic.ui:104
6948 msgid "Change Tracking|g"
6949 msgstr "Zmieñ jêzyk"
6951 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
6952 msgid "Preferences...|P"
6953 msgstr "Ustawienia|U"
6955 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:419
6956 msgid "Reconfigure|R"
6957 msgstr "Rekonfiguruj|R"
6959 #: ../lib/ui/classic.ui:111
6961 msgstr "jako wiersze|W"
6963 #: ../lib/ui/classic.ui:112
6964 msgid "as Paragraphs|P"
6965 msgstr "jako akapity|A"
6967 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
6968 msgid "Multicolumn|M"
6969 msgstr "Wielokolumnowa|W"
6971 #: ../lib/ui/classic.ui:118
6973 msgstr "Linia u góry|G"
6975 #: ../lib/ui/classic.ui:119
6976 msgid "Line Bottom|B"
6977 msgstr "Linia u do³u|D"
6979 #: ../lib/ui/classic.ui:120
6981 msgstr "Linia z lewej|L"
6983 #: ../lib/ui/classic.ui:121
6984 msgid "Line Right|R"
6985 msgstr "Linia z prawej|P"
6987 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
6990 msgstr "Justowanie|J"
6992 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
6994 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
6996 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
6997 msgid "Delete Row|w"
6998 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7000 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
7002 msgstr "Kopiuj wiersz"
7004 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
7006 msgstr "Zamieñ wiersze"
7008 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
7009 msgid "Add Column|u"
7010 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7012 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7013 msgid "Delete Column|D"
7014 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7016 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
7018 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7020 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
7021 msgid "Swap Columns"
7022 msgstr "Zamieñ kolumny"
7024 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
7029 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
7034 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
7039 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
7044 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7049 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7054 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7055 msgid "Toggle Numbering|N"
7056 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7058 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7059 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7060 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7062 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7063 msgid "Change Limits Type|L"
7064 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7066 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7067 msgid "Change Formula Type|F"
7068 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7070 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7071 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7072 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7074 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7076 msgstr "Justowanie|J"
7078 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7080 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7082 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7083 msgid "Delete Row|D"
7084 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7086 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7087 msgid "Add Column|C"
7088 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7090 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7091 msgid "Delete Column|e"
7092 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7094 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7096 msgstr "Domy¶lnie|D"
7098 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7100 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7102 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7106 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7110 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7114 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7116 msgstr "Mathematica"
7118 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7119 msgid "Maple, simplify"
7120 msgstr "Maple, simplify"
7122 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7123 msgid "Maple, factor"
7124 msgstr "Maple, factor"
7126 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7127 msgid "Maple, evalm"
7128 msgstr "Maple, evalm"
7130 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7131 msgid "Maple, evalf"
7132 msgstr "Maple, evalf"
7134 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:255 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7135 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:276
7136 msgid "Inline Formula|I"
7137 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7139 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7140 msgid "Displayed Formula|D"
7141 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7143 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7144 msgid "Eqnarray Environment|q"
7145 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7147 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7148 msgid "Align Environment|A"
7149 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7151 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7152 msgid "AlignAt Environment"
7153 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7155 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7157 msgid "Flalign Environment|F"
7158 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
7160 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7161 msgid "Gather Environment"
7162 msgstr "¦rodowisko Gather"
7164 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7165 msgid "Multline Environment"
7166 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7168 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7170 msgstr "Matematyka|M"
7172 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7173 msgid "Special Character|S"
7174 msgstr "Znak specjalny|s"
7176 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7177 msgid "Citation Reference...|C"
7178 msgstr "Cytowanie|C"
7180 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7181 msgid "Cross Reference...|R"
7182 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7184 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7188 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7190 msgstr "Przypis w stopce|P"
7192 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7193 msgid "Marginal Note|M"
7194 msgstr "Notka na marginesie|N"
7196 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7198 msgstr "Tytu³ skrócony"
7200 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7202 msgid "Bibliography Key"
7203 msgstr "Bibliografia"
7205 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7206 msgid "Index Entry...|I"
7207 msgstr "Has³o indeksu|H"
7209 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7211 msgstr "Adres URL|U"
7213 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7214 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:389
7218 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7219 msgid "Lists & TOC|O"
7222 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7226 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7228 msgstr "Ministrona|M"
7230 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7231 msgid "Graphics...|G"
7234 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7235 msgid "Tabular Material...|b"
7238 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7242 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7243 msgid "Include File...|d"
7244 msgstr "Do³±cz plik|D"
7246 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7247 msgid "Insert File|e"
7248 msgstr "Wstaw plik|W"
7250 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7251 msgid "External Material...|x"
7252 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7254 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:260
7255 msgid "Superscript|S"
7256 msgstr "Indeks górny|g"
7258 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7260 msgstr "Indeks dolny|d"
7262 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7266 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:269
7267 msgid "Hyphenation Point|P"
7268 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7270 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:270
7271 msgid "Ligature Break|k"
7272 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7274 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:263
7276 msgid "Protected Space|r"
7277 msgstr "Twarda spacja|T"
7279 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7280 msgid "Inter-word Space|w"
7283 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7285 msgid "Thin Space|T"
7286 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
7288 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7290 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7292 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7294 msgstr "Wielokropek|i"
7296 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7297 msgid "End of Sentence|E"
7298 msgstr "Koniec zdania|K"
7300 #: ../lib/ui/classic.ui:248 ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7301 msgid "Ordinary Quote|Q"
7302 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7304 #: ../lib/ui/classic.ui:249 ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7305 msgid "Menu Separator|M"
7306 msgstr "Separator menu|S"
7308 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7310 msgid "Horizontal Line"
7311 msgstr "&Justowanie:"
7313 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7314 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7317 msgstr "&Koniec strony"
7319 #: ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:277
7320 msgid "Display Formula|D"
7321 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7323 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7324 msgid "Eqnarray Environment|E"
7325 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7327 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7329 msgid "AMS align Environment|a"
7330 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7332 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7333 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7334 msgid "AMS alignat Environment|t"
7335 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7337 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7338 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7339 msgid "AMS flalign Environment|f"
7340 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7342 #: ../lib/ui/classic.ui:263
7343 msgid "AMS gather Environment"
7344 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7346 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7347 msgid "AMS multline Environment"
7348 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7350 #: ../lib/ui/classic.ui:266 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7351 msgid "Array Environment|y"
7352 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7354 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:286
7355 msgid "Cases Environment|C"
7356 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7358 #: ../lib/ui/classic.ui:268
7360 msgid "Split Environment|S"
7361 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7363 #: ../lib/ui/classic.ui:270 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7365 msgid "Font Change|o"
7366 msgstr "Zmiana czcionki|f"
7368 #: ../lib/ui/classic.ui:271
7369 msgid "Math Panel|l"
7370 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7372 #: ../lib/ui/classic.ui:275 ../lib/ui/stdmenus.ui:293
7374 msgid "Math Normal Font"
7375 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7377 #: ../lib/ui/classic.ui:277 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7379 msgid "Math Calligraphic Family"
7380 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7382 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:296
7384 msgid "Math Fraktur Family"
7385 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7387 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7389 msgid "Math Roman Family"
7390 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7392 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7394 msgid "Math Sans Serif Family"
7395 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7397 #: ../lib/ui/classic.ui:282 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7399 msgid "Math Bold Series"
7400 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7402 #: ../lib/ui/classic.ui:284 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7404 msgid "Text Normal Font"
7407 #: ../lib/ui/classic.ui:286 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7409 msgid "Text Roman Family"
7412 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:305
7414 msgid "Text Sans Serif Family"
7415 msgstr "Bezszeryfowa"
7417 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7419 msgid "Text Typewriter Family"
7422 #: ../lib/ui/classic.ui:290 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7424 msgid "Text Bold Series"
7425 msgstr "Pismo pogrubione"
7427 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:309
7429 msgid "Text Medium Series"
7430 msgstr "Pismo jasne"
7432 #: ../lib/ui/classic.ui:293 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7434 msgid "Text Italic Shape"
7437 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:312
7439 msgid "Text Small Caps Shape"
7442 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7444 msgid "Text Slanted Shape"
7445 msgstr "Odmiana pochylona"
7447 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7449 msgid "Text Upright Shape"
7450 msgstr "Odmiana prosta"
7452 #: ../lib/ui/classic.ui:301
7453 msgid "Floatflt Figure"
7454 msgstr "Rysunek oblany"
7456 #: ../lib/ui/classic.ui:305 ../lib/ui/classic.ui:353 ../lib/ui/stdmenus.ui:324
7457 msgid "Table of Contents|C"
7458 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7460 #: ../lib/ui/classic.ui:307 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7461 msgid "Index List|I"
7464 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:327
7465 msgid "BibTeX Reference...|B"
7466 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7468 #: ../lib/ui/classic.ui:312 ../lib/ui/stdmenus.ui:331
7469 msgid "LyX Document...|X"
7470 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7472 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:332
7473 msgid "ASCII as Lines...|L"
7474 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7476 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7477 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7478 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7480 #: ../lib/ui/classic.ui:318 ../lib/ui/stdmenus.ui:378
7482 msgid "Track Changes|T"
7483 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7485 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:379
7487 msgid "Merge Changes...|M"
7488 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
7490 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7491 msgid "Accept All Changes|A"
7494 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7495 msgid "Reject All Changes|R"
7498 #: ../lib/ui/classic.ui:327
7499 msgid "Character...|C"
7502 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7503 msgid "Paragraph...|P"
7506 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7507 msgid "Document...|D"
7510 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7511 msgid "Tabular...|T"
7514 #: ../lib/ui/classic.ui:332
7515 msgid "Emphasize Style|E"
7518 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7519 msgid "Noun Style|N"
7520 msgstr "Kapitaliki|K"
7522 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7523 msgid "Bold Style|B"
7524 msgstr "Pogrubienie|P"
7526 #: ../lib/ui/classic.ui:337
7527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7528 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7530 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7531 msgid "Increase Environment Depth|i"
7532 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7534 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7535 msgid "Preamble...|r"
7536 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
7538 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7539 msgid "Start Appendix Here|S"
7540 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7542 #: ../lib/ui/classic.ui:349 ../lib/ui/stdmenus.ui:368
7543 msgid "Build Program|B"
7544 msgstr "Zbuduj program|p"
7546 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7548 msgstr "Aktualizuj|A"
7550 #: ../lib/ui/classic.ui:352
7551 msgid "LaTeX Logfile|L"
7552 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7554 #: ../lib/ui/classic.ui:354
7556 msgid "Child Processes|o"
7557 msgstr "Procesy potomne|P"
7559 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7560 msgid "TeX Information|X"
7561 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
7563 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7565 msgstr "Odno¶niki|O"
7567 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:388
7571 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:396
7572 msgid "Save Bookmark 1|S"
7573 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7575 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:397
7576 msgid "Save Bookmark 2"
7577 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7579 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7580 msgid "Save Bookmark 3"
7581 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7583 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7584 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7585 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7587 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7588 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7589 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7591 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7592 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7593 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7595 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7597 msgstr "Podpowiedzi|P"
7599 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:427
7600 msgid "Introduction|I"
7601 msgstr "Wprowadzenie|W"
7603 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7605 msgstr "Samouczek|S"
7607 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7608 msgid "User's Guide|U"
7609 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7611 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7612 msgid "Extended Features|E"
7613 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7615 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7616 msgid "Customization|C"
7617 msgstr "Konfiguracja|K"
7619 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7621 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7623 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7624 msgid "Table of Contents|a"
7625 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7627 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7628 msgid "LaTeX Configuration|L"
7629 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7631 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7635 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7639 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7642 msgstr "Dokumenty|D"
7644 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7647 msgstr "Podpowiedzi|P"
7649 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7651 msgid "New from Template...|m"
7652 msgstr "Nowy z szablonu|S"
7654 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7656 msgid "Open recent|t"
7657 msgstr "Otwieranie dokumentu "
7659 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7664 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:1017
7668 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:1023
7672 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:1181
7677 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7678 msgid "Paste Recent"
7681 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7682 msgid "Text Style...|S"
7685 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7687 msgid "Paragraph Settings...|P"
7690 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7695 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7697 msgid "Increase List Depth|I"
7698 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7700 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7702 msgid "Decrease List Depth|D"
7703 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7705 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7707 msgid "TeX Code Settings...|C"
7708 msgstr "Opcje LaTeX-a"
7710 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7712 msgid "Float Settings...|a"
7713 msgstr "Opcje wstawek"
7715 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7716 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7719 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7721 msgid "Note Settings...|N"
7722 msgstr "Opcje wstawek"
7724 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7726 msgid "Branch Settings...|B"
7727 msgstr "Ustawienia bibliografii"
7729 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7731 msgid "Box Settings...|x"
7732 msgstr "Opcje wstawek"
7734 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7736 msgid "Table Settings...|a"
7737 msgstr "Ustawienia tabeli"
7739 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7744 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7746 msgid "Bottom Line|B"
7749 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7752 msgstr "Lewy linia bazowa"
7754 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7756 msgid "Right Line|R"
7759 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7760 msgid "AMS align Environment|A"
7761 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7763 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7765 msgid "AMS gather Environment|g"
7766 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7768 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7770 msgid "AMS multline Environment|m"
7771 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7773 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7775 msgid "Display Tooltips|i"
7776 msgstr "Podpowiedzi|P"
7778 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7780 msgid "Special Formatting|o"
7781 msgstr "Specjalna kolumna"
7783 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7785 msgid "List / TOC|i"
7788 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7793 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7797 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7801 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7803 msgid "Character Style"
7806 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7811 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7813 msgid "Index Entry|d"
7814 msgstr "Has³o indeksu"
7816 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7821 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7826 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7828 msgid "Horizontal Fill|H"
7829 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
7831 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7833 msgid "Line Break|L"
7834 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7836 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:289
7838 msgid "Math Panel|P"
7839 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7841 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:320
7843 msgid "Text Wrap Float|W"
7844 msgstr "Wstaw wstawkê"
7846 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7848 msgid "External Material..."
7849 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
7851 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:336
7853 msgid "Child Document...|d"
7856 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:340
7861 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:341
7866 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
7867 msgid "Greyed Out|G"
7870 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:346
7874 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:347
7878 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
7882 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
7883 msgid "Oval Box, Thick|T"
7886 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
7887 msgid "Shadow Box|S"
7890 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
7892 msgid "Double Box|D"
7893 msgstr "Podwójny|#d"
7895 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:367
7897 msgid "Change Tracking|C"
7898 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7900 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
7902 msgid "LaTeX Log File...|L"
7903 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7905 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7907 msgid "Table of Contents...|T"
7908 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7910 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
7912 msgid "LaTeX Preamble...|P"
7913 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
7915 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
7917 msgid "Start Appendix Here|A"
7918 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7920 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
7922 msgid "Settings...|S"
7925 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7927 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7928 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7930 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:401
7932 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7933 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7935 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
7937 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7938 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7940 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:411
7942 msgid "Thesaurus...|T"
7945 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
7947 msgid "View Child Processes...|C"
7948 msgstr "Procesy potomne|P"
7950 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:414
7952 msgid "TeX Information...|I"
7953 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
7955 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:436
7957 msgid "About LyX...|X"
7960 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
7961 msgid "New document"
7962 msgstr "Nowy dokument"
7964 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
7966 msgid "Open document"
7967 msgstr "Otwieranie dokumentu "
7969 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
7971 msgid "Save document"
7972 msgstr "Zapisaæ dokument?"
7974 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
7976 msgid "Print document"
7977 msgstr "Importuj dokument"
7979 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView.C:329
7983 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView.C:343
7987 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7989 msgid "Find and replace"
7990 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
7992 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7994 msgid "Toggle emphasis style"
7997 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
7998 msgid "Toggle noun style"
8001 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8003 msgid "Toggle user style"
8006 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8009 msgstr "Wstaw macierz"
8011 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8013 msgid "Insert graphics"
8014 msgstr "Wstaw grafikê"
8016 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
8017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
8021 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8023 msgid "Numbered list"
8026 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8028 msgid "Itemized list"
8029 msgstr "Wypunktowanie"
8031 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8033 msgid "Increase depth"
8036 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8038 msgid "Decrease depth"
8041 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8043 msgid "Insert figure float"
8044 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
8046 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8048 msgid "Insert table float"
8049 msgstr "Wstaw wstawkê"
8051 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8053 msgid "Insert label"
8054 msgstr "Wstaw etykietê"
8056 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8058 msgid "Insert cross-reference"
8059 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8061 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8062 msgid "Insert citation"
8063 msgstr "Wstaw cytat"
8065 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8067 msgid "Insert index entry"
8068 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8070 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8072 msgid "Insert footnote"
8073 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8075 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8076 msgid "Insert margin note"
8077 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8079 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8082 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8084 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8087 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
8089 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8090 msgid "Include file"
8091 msgstr "Do³±cz plik"
8093 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8096 msgstr "Style LaTeX-a"
8098 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8100 msgid "Paragraph settings"
8101 msgstr "Ustawienia drukarki"
8103 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8104 msgid "Table of contents"
8105 msgstr "Spis tre¶ci"
8107 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8109 msgid "Check spelling"
8112 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8115 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8117 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8120 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8122 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8125 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8127 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8129 msgid "Delete column"
8130 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8132 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8134 msgid "Set top line"
8135 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8137 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8139 msgid "Set bottom line"
8140 msgstr "linia górna/dolna"
8142 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8144 msgid "Set left line"
8145 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8147 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8149 msgid "Set right line"
8150 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
8152 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8154 msgid "Set all lines"
8155 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
8157 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8159 msgid "Unset all lines"
8160 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
8162 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8165 msgstr "Justuj w lewo|L"
8167 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8169 msgid "Align center"
8170 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
8172 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8175 msgstr "Justuj w prawo|p"
8177 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8180 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
8182 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8184 msgid "Align middle"
8187 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8189 msgid "Align bottom"
8190 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
8192 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8195 msgstr "Obrót &komórki"
8197 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8199 msgid "Rotate table"
8200 msgstr "&Obrót tabeli"
8202 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8204 msgid "Set multi-column"
8205 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
8207 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8210 msgstr "Matematyka|M"
8212 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8214 msgid "Show math panel"
8215 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
8217 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8219 msgid "Set display mode"
8220 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8222 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8224 msgid "Insert square root"
8225 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8227 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8230 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8232 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8234 msgid "Insert integral"
8235 msgstr "Wstaw tabelê"
8237 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8239 msgid "Insert product"
8240 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8242 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8247 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8252 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8257 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8259 msgid "Insert cases"
8260 msgstr "Wstaw tabelê"
8262 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8264 msgid "Command Buffer"
8266 "Polecenie &powrotu\n"
8267 "po zmianie jêzyka:"
8269 #: src/BufferView.C:271
8271 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8274 #: src/BufferView.C:332
8275 msgid "No further undo information"
8276 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8278 #: src/BufferView.C:346
8279 msgid "No further redo information"
8280 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
8282 #: src/BufferView_pimpl.C:205
8285 "The document %1$s is already loaded.\n"
8287 "Do you want to revert to the saved version?"
8290 #: src/BufferView_pimpl.C:208 src/lyxfunc.C:957
8292 msgid "Revert to saved document?"
8293 msgstr "Wróæ do zapisanego"
8295 #: src/BufferView_pimpl.C:209 src/lyxfunc.C:958 src/lyxvc.C:168
8300 #: src/BufferView_pimpl.C:209
8302 msgid "&Switch to document"
8303 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8305 #: src/BufferView_pimpl.C:232
8308 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8310 "Do you want to create a new document?"
8313 #: src/BufferView_pimpl.C:235
8315 msgid "Create new document?"
8316 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8318 #: src/BufferView_pimpl.C:236
8323 #: src/BufferView_pimpl.C:245
8328 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8329 msgid "Formatting document..."
8330 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8332 #: src/BufferView_pimpl.C:643
8334 msgid "Saved bookmark %1$s"
8335 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8337 #: src/BufferView_pimpl.C:676
8339 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8340 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8342 #: src/BufferView_pimpl.C:793
8343 msgid "Select LyX document to insert"
8344 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8346 #: src/BufferView_pimpl.C:795 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:40
8347 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:142
8348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
8349 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:89 src/lyx_cb.C:123
8350 #: src/lyxfunc.C:1512 src/lyxfunc.C:1548 src/lyxfunc.C:1623
8351 msgid "Documents|#o#O"
8352 msgstr "Dokumenty|#o"
8354 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyxfunc.C:1550 src/lyxfunc.C:1625
8355 msgid "Examples|#E#e"
8356 msgstr "Przyk³ady|#P"
8358 #: src/BufferView_pimpl.C:802 src/lyx_cb.C:133 src/lyxfunc.C:1519
8359 #: src/lyxfunc.C:1555
8360 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
8361 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8363 #: src/BufferView_pimpl.C:811 src/lyxfunc.C:1564 src/lyxfunc.C:1642
8364 #: src/lyxfunc.C:1656 src/lyxfunc.C:1672
8366 msgstr "Zaniechane."
8368 #: src/BufferView_pimpl.C:821
8370 msgid "Inserting document %1$s..."
8371 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8373 #: src/BufferView_pimpl.C:823
8375 msgid "Document %1$s inserted."
8376 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8378 #: src/BufferView_pimpl.C:826
8380 msgid "Could not insert document %1$s"
8381 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8383 #: src/BufferView_pimpl.C:1241
8384 msgid "Unknown function!"
8385 msgstr "Nieznane polecenie"
8389 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8390 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8393 msgid "ChkTeX warning id # "
8394 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8422 msgstr "zielono-niebieski"
8446 msgstr "zaznaczenie"
8450 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8453 msgid "previewed snippet"
8461 msgid "note background"
8471 msgid "comment background"
8472 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8476 msgid "greyedout inset"
8477 msgstr "Otwarta wstawka"
8481 msgid "greyedout inset background"
8482 msgstr "t³o wstawki"
8486 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8493 msgid "command inset"
8494 msgstr "wstawka polecenia"
8497 msgid "command inset background"
8498 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8501 msgid "command inset frame"
8502 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8505 msgid "special character"
8506 msgstr "znak specjalny"
8513 msgid "math background"
8517 msgid "graphics background"
8518 msgstr "t³o rysunku"
8521 msgid "Math macro background"
8522 msgstr "t³o makra wzoru"
8526 msgstr "ramka wzoru"
8530 msgstr "linia wzoru"
8533 msgid "caption frame"
8534 msgstr "ramka podpisu"
8537 msgid "collapsable inset text"
8538 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8541 msgid "collapsable inset frame"
8542 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8545 msgid "inset background"
8546 msgstr "t³o wstawki"
8550 msgstr "ramka wstawki"
8554 msgstr "b³±d LaTeX-a"
8557 msgid "end-of-line marker"
8558 msgstr "znak koñca linii"
8562 msgid "appendix marker"
8563 msgstr "linia dodatku"
8572 msgid "Deleted text"
8578 msgstr "polecenie LaTeX-a"
8581 msgid "added space markers"
8582 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8585 msgid "top/bottom line"
8586 msgstr "linia górna/dolna"
8591 msgstr "linia tabeli"
8595 msgid "table on/off line"
8596 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
8600 msgstr "obszar dolny"
8604 msgstr "z³amanie strony"
8607 msgid "top of button"
8608 msgstr "góra przycisku"
8611 msgid "bottom of button"
8612 msgstr "dó³ przycisku"
8615 msgid "left of button"
8616 msgstr "lewa strona przycisku"
8619 msgid "right of button"
8620 msgstr "prawa strona przycisku"
8623 msgid "button background"
8624 msgstr "t³o przycisku"
8636 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8637 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
8639 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8640 msgid "Running MakeIndex."
8641 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
8644 msgid "Running BibTeX."
8645 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
8647 #: src/MenuBackend.C:405 src/MenuBackend.C:426 src/MenuBackend.C:488
8648 #: src/MenuBackend.C:512 src/MenuBackend.C:537 src/MenuBackend.C:615
8649 msgid "No Documents Open!"
8650 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
8652 #: src/MenuBackend.C:469
8653 msgid "ASCII text as lines"
8654 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8656 #: src/MenuBackend.C:471
8657 msgid "ASCII text as paragraphs"
8658 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
8660 #: src/MenuBackend.C:650
8661 msgid "No Table of contents"
8662 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
8664 #: src/ParagraphParameters.C:381
8665 msgid "Paragraph layout set"
8666 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
8668 #: src/buffer.C:211 src/lyx_cb.C:204
8670 msgid "Could not remove temporary directory"
8671 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
8673 #: src/buffer.C:212 src/lyx_cb.C:202
8675 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8676 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
8680 msgid "Unknown document class"
8681 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
8685 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8688 #: src/buffer.C:408 src/paragraph_funcs.C:496
8690 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8691 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
8695 msgid "Header error"
8696 msgstr "b³±d LaTeX-a"
8700 msgid "Can't load document class"
8701 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
8703 #: src/buffer.C:619 src/buffer.C:628
8705 msgid "Document could not be read"
8706 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
8708 #: src/buffer.C:620 src/buffer.C:629
8710 msgid "%1$s could not be read."
8711 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
8713 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:655 src/buffer.C:699
8715 msgid "Document format failure"
8716 msgstr "Styl dokumentu"
8720 msgid "%1$s is not a LyX document."
8721 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
8726 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8729 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
8733 msgid "Conversion script not found"
8734 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
8739 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8740 "could not be found."
8745 msgid "Conversion script failed"
8746 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
8751 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8757 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8760 #. path to LaTeX file
8761 #: src/buffer.C:1180
8762 msgid "Running chktex..."
8763 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
8765 #: src/buffer.C:1193
8766 msgid "chktex failure"
8769 #: src/buffer.C:1194
8771 msgid "Could not run chktex successfully."
8772 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
8774 #: src/buffer_funcs.C:60
8777 "The specified document\n"
8779 "could not be read."
8782 #: src/buffer_funcs.C:62
8784 msgid "Could not read document"
8785 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
8787 #: src/buffer_funcs.C:76
8790 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8792 "Recover emergency save?"
8793 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
8795 #: src/buffer_funcs.C:78
8796 msgid "Load emergency save?"
8799 #: src/buffer_funcs.C:79
8804 #: src/buffer_funcs.C:79
8806 msgid "&Load Original"
8807 msgstr "Punkt &obrotu:"
8809 #: src/buffer_funcs.C:101
8812 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8814 "Load the backup instead?"
8817 #: src/buffer_funcs.C:103
8819 msgid "Load backup?"
8822 #: src/buffer_funcs.C:104
8824 msgid "&Load backup"
8827 #: src/buffer_funcs.C:104
8828 msgid "Load &original"
8831 #: src/buffer_funcs.C:142
8833 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8834 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
8836 #: src/buffer_funcs.C:144
8838 msgid "Retrieve from version control?"
8839 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
8841 #: src/buffer_funcs.C:145
8846 #: src/buffer_funcs.C:177
8849 "The specified document template\n"
8851 "could not be read."
8854 #: src/buffer_funcs.C:178
8856 msgid "Could not read template"
8857 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
8859 #: src/bufferlist.C:69 src/bufferlist.C:165
8862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8867 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167 src/lyxfunc.C:815
8869 msgid "Save changed document?"
8870 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8872 #: src/bufferlist.C:72 src/bufferlist.C:168
8876 #: src/bufferlist.C:256
8878 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8879 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
8881 #: src/bufferlist.C:266 src/bufferlist.C:279 src/bufferlist.C:293
8882 msgid " Save seems successful. Phew."
8883 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
8885 #: src/bufferlist.C:269 src/bufferlist.C:283
8886 msgid " Save failed! Trying..."
8887 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
8889 #: src/bufferlist.C:296
8890 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8891 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
8893 #: src/bufferparams.C:230
8895 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
8896 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
8898 #: src/bufferparams.C:232
8900 msgid "Document class not available"
8901 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
8903 #: src/bufferparams.C:233
8904 msgid "LyX will not be able to produce output."
8907 #: src/bufferview_funcs.C:188
8912 #: src/bufferview_funcs.C:192
8917 #: src/bufferview_funcs.C:203
8920 msgstr "Czcionka: %1$s"
8922 #: src/bufferview_funcs.C:210
8924 msgid ", Depth: %1$s"
8925 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
8927 #: src/bufferview_funcs.C:217
8931 #: src/bufferview_funcs.C:224 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
8935 #: src/bufferview_funcs.C:230
8939 #: src/bufferview_funcs.C:241
8940 msgid ", Paragraph: "
8943 #: src/bufferview_funcs.C:242
8945 msgid ", Position: "
8948 #: src/bufferview_funcs.C:244
8950 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
8953 #: src/bufferview_funcs.C:245
8956 msgstr ", G³êboko¶æ: "
8958 #: src/converter.C:358 src/format.C:204
8960 msgid "Executing command: "
8961 msgstr "Wykonywane polecenie:"
8963 #: src/converter.C:393
8965 msgid "Build errors"
8966 msgstr "Buduj program"
8968 #: src/converter.C:394
8970 msgid "There were errors during the build process."
8971 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
8973 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
8974 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
8975 #: src/converter.C:398 src/converter.C:422 src/converter.C:460
8976 msgid "Cannot convert file"
8977 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
8979 #: src/converter.C:399 src/format.C:212
8981 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
8982 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
8984 #: src/converter.C:423 src/converter.C:461
8986 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
8989 #: src/converter.C:527
8990 msgid "Running LaTeX..."
8991 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
8993 #: src/converter.C:542
8996 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9000 #: src/converter.C:545
9002 msgid "LaTeX failed"
9003 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9005 #: src/converter.C:547
9007 msgid "Output is empty"
9010 #: src/converter.C:548
9011 msgid "An empty output file was generated."
9015 msgid "No debugging message"
9016 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9019 msgid "General information"
9020 msgstr "Informacje podstawowe"
9023 msgid "Program initialisation"
9024 msgstr "Inicjacja programu"
9027 msgid "Keyboard events handling"
9028 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9031 msgid "GUI handling"
9032 msgstr "Obs³uga GUI"
9035 msgid "Lyxlex grammar parser"
9039 msgid "Configuration files reading"
9040 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9043 msgid "Custom keyboard definition"
9044 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9047 msgid "LaTeX generation/execution"
9048 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9052 msgstr "Edytor matematyczny"
9055 msgid "Font handling"
9056 msgstr "Obs³uga czcionek"
9059 msgid "Textclass files reading"
9060 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9063 msgid "Version control"
9064 msgstr "Kontrola wersji"
9067 msgid "External control interface"
9068 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9071 msgid "Keep *roff temporary files"
9072 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9075 msgid "User commands"
9076 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9079 msgid "The LyX Lexxer"
9083 msgid "Dependency information"
9084 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9088 msgstr "Wstawki LyX-a"
9091 msgid "Files used by LyX"
9092 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9095 msgid "Workarea events"
9096 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9099 msgid "Insettext/tabular messages"
9100 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9103 msgid "Graphics conversion and loading"
9104 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9108 msgid "Change tracking"
9109 msgstr "Zmieñ jêzyk"
9113 msgid "External template/inset messages"
9114 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
9117 msgid "All debugging messages"
9118 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9122 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9123 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9125 #: src/exporter.C:80
9127 msgid "Couldn't export file"
9128 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9130 #: src/exporter.C:81
9132 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9133 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
9135 #: src/exporter.C:112
9137 msgid "File name error"
9138 msgstr "Nazwa pliku"
9140 #: src/exporter.C:113
9142 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9143 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
9145 #: src/exporter.C:128
9146 msgid "Document exported as "
9147 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
9149 #: src/exporter.C:130
9151 msgstr " do pliku `"
9153 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
9154 #. the caller (this should be "utility" code
9155 #: src/format.C:177 src/format.C:211
9156 msgid "Cannot view file"
9157 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9161 msgid "No information for viewing %1$s"
9162 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9164 #: src/frontends/LyXView.C:173
9166 msgstr " (zmieniony)"
9168 #: src/frontends/LyXView.C:177
9169 msgid " (read only)"
9170 msgstr " (tylko do odczytu)"
9172 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
9173 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9174 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9176 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9177 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9178 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9180 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9181 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9182 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9184 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
9186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9187 "1995-2001 LyX Team"
9189 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9190 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9192 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
9194 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9195 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9196 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9197 "any later version."
9199 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9200 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9201 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9202 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9204 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
9206 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9207 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9208 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9209 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9210 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9211 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9212 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9214 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9215 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9216 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9217 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9218 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9221 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9222 msgid "LyX Version "
9223 msgstr "Wersja LyX-a "
9225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9230 msgid "Library directory: "
9231 msgstr "Katalog bibliotek: "
9233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9234 msgid "User directory: "
9235 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9238 msgid "No frame drawn"
9241 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9242 msgid "Rectangular box"
9245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9246 msgid "Oval box, thin"
9249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9250 msgid "Oval box, thick"
9253 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9262 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79
9265 msgstr ", G³êboko¶æ: "
9267 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80
9269 msgid "Total Height"
9270 msgstr "Prawy górny"
9272 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:86
9273 msgid "Document settings applied"
9274 msgstr "Zastosowano ustawienia dokumentu"
9276 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:145
9277 msgid "Converting document to new document class..."
9278 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
9280 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
9281 msgid "Class switch"
9284 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
9287 "The document could not be converted\n"
9288 "into the document class %1$s."
9289 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
9291 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165
9292 msgid "Could not change class"
9295 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:175
9296 msgid "Do you want to save the current settings"
9297 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
9299 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:176
9300 msgid "for the document layout as default?"
9301 msgstr "jako domy¶lny styl dokumentu?"
9303 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:177
9304 msgid "(they will be valid for any new document)"
9305 msgstr "(bêd± one obowi±zywaæ dla nowych dokumentów)"
9307 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:128
9308 msgid "Select external file"
9309 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
9311 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
9312 msgid "Select graphics file"
9313 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9315 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9316 msgid "Clipart|#C#c"
9319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9323 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9327 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
9328 msgid "Baseline left"
9331 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9333 msgstr "¦rodek górny"
9335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9336 msgid "Bottom center"
9337 msgstr "¦rodek dolny"
9339 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
9341 msgid "Baseline center"
9342 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
9344 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9346 msgstr "Prawy górny"
9348 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9349 msgid "Bottom right"
9350 msgstr "Prawy dolny"
9352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
9354 msgid "Baseline right"
9355 msgstr "Linia z prawej|P"
9357 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71
9358 msgid "Select document to include"
9359 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9361 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9362 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9363 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9364 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
9366 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:81
9367 msgid "*| All files (*)"
9368 msgstr "*| Wszystkie pliki (*)"
9370 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:58 src/insets/insetnote.C:98
9375 #: src/frontends/controllers/ControlNote.C:60 src/insets/insetnote.C:106
9379 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9380 msgid "LaTeX preamble set"
9381 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
9383 #. FIXME: stupid name
9384 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:73
9385 msgid "System Bind|#S#s"
9386 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
9388 #. FIXME: stupid name
9389 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
9390 msgid "User Bind|#U#u"
9391 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
9393 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:81
9394 msgid "Choose bind file"
9395 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9397 #. FIXME: stupid name
9398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:89
9400 msgstr "Menu systemowe|#s"
9402 #. FIXME: stupid name
9403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
9404 msgid "User UI|#U#u"
9405 msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
9407 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9408 msgid "Choose UI file"
9409 msgstr "Wybierz plik menu"
9411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:104
9412 msgid "Key maps|#K#k"
9413 msgstr "Mapa klawiatury|#k"
9415 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:107
9416 msgid "Choose keyboard map"
9417 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9419 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9420 msgid "Choose personal dictionary"
9421 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9423 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:85
9424 msgid "Print to file"
9425 msgstr "Drukuj do pliku"
9427 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9430 "Could not print the document %1$s.\n"
9431 "Check that your printer is set up correctly."
9434 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9436 msgid "Print document failed"
9437 msgstr "Drukuj do pliku"
9439 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:39
9440 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
9441 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
9442 msgid "String not found!"
9443 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
9445 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
9446 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
9447 msgid "String has been replaced."
9448 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
9450 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
9451 msgid " strings have been replaced."
9452 msgstr " zast±piono."
9454 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:126
9457 "The spell-checker could not be started.\n"
9458 "Maybe it is mis-configured."
9460 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9461 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9463 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:129
9464 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
9465 msgid "The spell-checker has failed"
9468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
9471 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9472 "Maybe it has been killed."
9474 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9475 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
9477 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:282
9479 msgid "%1$s words checked."
9480 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9482 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:284
9483 msgid "One word checked."
9484 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9486 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
9488 msgid "Spell-checking is complete"
9489 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
9491 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
9492 msgid "No version control log file found."
9493 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9495 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9497 msgid "%1$s and %2$s"
9498 msgstr "%1$s i %2$s"
9500 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9505 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9509 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9510 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9511 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9512 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9513 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9514 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9515 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
9520 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9524 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9526 msgstr "Bezszeryfowa"
9528 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9532 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9534 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9536 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9540 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9544 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9548 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9552 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9556 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9560 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9564 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9568 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9570 msgstr "Podkre¶lenie"
9572 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9576 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9580 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9584 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9588 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9592 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9596 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9600 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9602 msgstr "Zielono-niebieski"
9604 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9608 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9612 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9613 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9615 msgid "Invalid filename"
9616 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
9618 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:66
9619 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:121
9622 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9623 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9624 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
9626 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52 src/frontends/qt2/QLog.C:53
9628 msgstr "Tworzenie logu"
9630 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54 src/frontends/qt2/QLog.C:55
9632 msgstr "Log LaTeX-a"
9634 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61 src/frontends/qt2/QLog.C:62
9635 msgid "No build log file found."
9636 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9638 #: src/frontends/gnome/GLog.C:63 src/frontends/qt2/QLog.C:64
9639 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
9640 msgid "No LaTeX log file found."
9641 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9643 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:225 src/frontends/xforms/Dialogs.C:220
9648 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:240 src/frontends/xforms/Dialogs.C:234
9649 msgid "Maths Decorations & Accents"
9650 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
9652 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/xforms/Dialogs.C:261
9654 msgstr "Operatory binarne"
9656 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:278 src/frontends/xforms/Dialogs.C:272
9658 msgid "Binary Relations"
9659 msgstr "Relacje binarne"
9661 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:330 src/frontends/xforms/Dialogs.C:324
9662 msgid "Big Operators"
9663 msgstr "Du¿e operatory"
9665 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:341 src/frontends/xforms/Dialogs.C:335
9669 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:354 src/frontends/xforms/Dialogs.C:348
9671 msgstr "Strza³ki AMS"
9673 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:367 src/frontends/xforms/Dialogs.C:361
9674 msgid "AMS Relations"
9675 msgstr "Relacje AMS"
9677 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:372
9678 msgid "AMS Negated Rel"
9679 msgstr "Relacje negacji AMS"
9681 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:383
9682 msgid "AMS Operators"
9683 msgstr "Operatory AMS"
9685 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:35 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9688 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9690 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9691 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9692 msgid "Insert Table"
9693 msgstr "Wstaw tabelê"
9695 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9696 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9697 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9702 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9707 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9712 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9716 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9720 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9724 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9728 #. FIXME: make this checkable
9729 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9734 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9735 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9736 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
9738 msgstr "Wyró¿nienia"
9740 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9741 msgid "Enter a custom bullet"
9744 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:189
9746 msgid "LyX: Index Entry"
9747 msgstr "Has³o indeksu"
9749 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:195
9752 msgstr "Log LaTeX-a"
9754 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:50 src/frontends/qt2/FileDialog.C:80
9755 msgid "All files (*)"
9756 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
9758 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9762 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9764 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9765 msgstr "Ustawienia bibliografii"
9767 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9768 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9769 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
9771 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9772 msgid "Select a BibTeX style"
9773 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9775 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9776 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9777 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
9779 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9780 msgid "Select a BibTeX database to add"
9781 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9783 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
9785 msgid "LyX: Branch Settings"
9786 msgstr "Ustawienia bibliografii"
9788 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9790 msgid "LyX: Merge Changes"
9791 msgstr "LyX: Ustawienia"
9793 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9795 msgid "LyX: Change Text Style"
9796 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
9798 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9800 msgid "LyX: Citation Reference"
9801 msgstr "Cytowanie|C"
9803 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9804 msgid "Previous command"
9805 msgstr "Poprzednie polecenie"
9807 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9808 msgid "Next command"
9809 msgstr "Nastêpne polecenie"
9811 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9812 msgid "LyX: Delimiters"
9813 msgstr "LyX: Ograniczniki"
9815 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9817 msgid "LyX: Document Settings"
9818 msgstr "Styl dokumentu"
9821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9825 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9827 msgstr "Numerycznie"
9829 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9833 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9841 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9845 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9850 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9855 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9859 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9864 msgid "US executive"
9865 msgstr "US executive"
9867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9871 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9875 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:125 src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
9877 msgid "Unavailable: %1$s"
9880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
9884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
9896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
9904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
9908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
9912 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9913 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
9915 msgid "Document Class"
9916 msgstr "Klasa &dokumentu:"
9918 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9923 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75
9926 msgstr "Styl akapitu"
9928 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9930 msgid "Page Margins"
9933 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9935 msgid "Numbering & TOC"
9938 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9940 msgid "Math options"
9941 msgstr "Opcje wstawek"
9943 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9945 msgid "Float Placement"
9946 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
9948 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9949 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
9953 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
9954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9955 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
9956 msgid "LaTeX Preamble"
9957 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
9959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
9960 msgid "Small margins"
9961 msgstr "Ma³e marginesy"
9963 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
9964 msgid "Very small margins"
9965 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
9967 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
9968 msgid "Very wide margins"
9969 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
9971 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
9972 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
9977 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
9978 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:435
9979 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:496
9984 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
9986 msgid "LyX: TeX Code Settings"
9987 msgstr "Opcje LaTeX-a"
9989 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:42
9991 msgid "LyX: External Material"
9992 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
9994 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:74
9995 msgid "External material (*)"
9996 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
9998 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:76
9999 msgid "Select external material"
10000 msgstr "Wybierz ¼ród³o zewnêtrzne"
10002 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
10004 msgid "LyX: Float Settings"
10005 msgstr "Opcje wstawek"
10007 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
10009 msgid "LyX: Graphics"
10012 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
10016 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
10018 msgid "LyX: Child Document"
10019 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10021 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10022 msgid "PostScript files (*.ps)"
10023 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10025 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10026 msgid "Select a file to print to"
10027 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
10029 #: src/frontends/qt2/QLog.C:34 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10030 msgid "LyX: LaTeX Log"
10031 msgstr "Log LaTeX-a"
10033 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
10035 msgid "LyX: Insert Matrix"
10036 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
10038 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
10040 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10041 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10043 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10044 msgid "LyX: Insert space"
10045 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10047 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10048 msgid "Thin space\t\\,"
10049 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10051 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10052 msgid "Medium space\t\\:"
10053 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10055 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10056 msgid "Thick space\t\\;"
10057 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10059 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10060 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10061 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10063 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10064 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10065 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10067 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10068 msgid "Negative space\t\\!"
10069 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10071 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10072 msgid "LyX: Insert root"
10073 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10076 msgid "Square root\t\\sqrt"
10077 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10079 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10080 msgid "Cube root\t\\root"
10081 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10083 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10084 msgid "Other root\t\\root"
10085 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10087 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10088 msgid "LyX: Set math style"
10089 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10091 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10092 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10093 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10095 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10096 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10099 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10100 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10101 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10103 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10104 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10105 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10107 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10108 msgid "LyX: Set math font"
10109 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10111 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10112 msgid "Roman\t\\mathrm"
10113 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10115 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10116 msgid "Bold\t\\mathbf"
10117 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10119 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10121 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10122 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10124 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10125 msgid "Italic\t\\mathit"
10126 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10128 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10129 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10130 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10132 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10133 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10136 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10137 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10140 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10141 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10142 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10144 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10145 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10146 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10148 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:35
10150 msgid "LyX: Minipage Settings"
10151 msgstr "Ustawienia ministrony"
10153 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31
10155 msgid "LyX: Note Settings"
10156 msgstr "Opcje wstawek"
10158 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:51
10160 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10161 msgstr "Ustawienia bibliografii"
10163 #. _() is correct here (this is stupid though !)
10164 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:297 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:260
10165 #: src/paragraph.C:632
10166 msgid "Senseless with this layout!"
10167 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10169 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:70
10170 msgid "LyX: Preferences"
10171 msgstr "LyX: Ustawienia"
10173 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:98
10177 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
10181 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
10186 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:102
10187 msgid "pspell (library)"
10190 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:105
10191 msgid "aspell (library)"
10194 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
10195 msgid "Look and feel"
10198 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10199 msgid "User interface"
10200 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10202 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
10203 msgid "Screen fonts"
10204 msgstr "Czcionki ekranowe"
10206 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
10210 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
10212 msgid "Spell-checker"
10215 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
10218 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10220 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10224 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10225 msgid "Date format"
10226 msgstr "Format daty"
10228 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10231 msgstr "Drukowanie"
10233 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
10234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
10238 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
10239 msgid "File formats"
10240 msgstr "Formaty plików"
10242 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
10245 msgstr "Konwertery"
10247 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:391 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:394
10251 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:495
10252 msgid "Select a document templates directory"
10253 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10255 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:503
10256 msgid "Select a temporary directory"
10257 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10259 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:511
10260 msgid "Select a backups directory"
10261 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10263 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:519
10264 msgid "Select a document directory"
10265 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10267 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:527
10268 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10269 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10271 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10273 msgid "LyX: Print Document"
10274 msgstr "Dokument LyX-a|X"
10276 #: src/frontends/qt2/QRef.C:38
10278 msgid "LyX: Cross-reference"
10279 msgstr "LyX: Ustawienia"
10281 #: src/frontends/qt2/QRef.C:117
10286 #: src/frontends/qt2/QRef.C:119
10291 #: src/frontends/qt2/QRef.C:127
10293 msgid "Jump to reference"
10294 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10296 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10298 msgid "LyX: Find and Replace"
10299 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10301 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10303 msgid "LyX: Send Document to Command"
10304 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10306 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10308 msgid "LyX: Show File"
10309 msgstr "Podgl±d pliku"
10311 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10313 msgid "LyX: Spell-check Document"
10314 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
10316 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10318 msgid "LyX: Table Settings"
10319 msgstr "Ustawienia tabeli"
10321 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10323 msgid "LyX: Insert Table"
10324 msgstr "Wstaw tabelê"
10326 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10328 msgid "LyX: LaTeX Information"
10329 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10331 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10332 msgid "LyX: Thesaurus"
10335 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10337 msgid "LyX: Table of Contents"
10338 msgstr "Spis tre¶ci"
10340 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10345 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:34
10347 msgid "LyX: Version Control Log"
10348 msgstr "Historia kontroli wersji"
10350 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
10352 msgid "Version control log for %1$s"
10353 msgstr "Historia kontroli wersji %1$s"
10355 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10356 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10359 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10363 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10364 msgid "Advanced Placement Options"
10365 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10367 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10368 msgid "Use &default placement"
10369 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10371 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10372 msgid "&Top of page"
10373 msgstr "U &góry strony"
10375 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10376 msgid "&Bottom of page"
10377 msgstr "U &do³u strony"
10379 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10380 msgid "&Page of floats"
10381 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10383 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10384 msgid "&Here if possible"
10385 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10387 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10388 msgid "Here definitely"
10389 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10391 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10392 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10393 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10395 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10396 msgid "&Span columns"
10397 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10399 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10404 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10407 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10409 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10412 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10413 " Using black instead, sorry!"
10415 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10416 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10418 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10420 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10421 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
10423 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10424 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10427 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10430 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10431 "Pixel [%2$s] is used."
10434 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10436 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10437 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
10439 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:70
10443 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10447 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10448 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10450 msgid "WARNING! %1$s"
10451 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
10453 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10454 msgid "Bibliography Entry"
10455 msgstr "Pozycja bibliografii"
10457 #. set up the tooltips
10458 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10459 msgid "Key used within LyX document."
10460 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10462 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10463 msgid "Label used for final output."
10464 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10466 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:46
10467 msgid "BibTeX Database"
10468 msgstr "Baza danych BibTeX"
10470 #. set up the tooltips
10471 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:80
10473 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10474 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10476 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
10477 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10479 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:85
10480 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10481 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10483 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:88
10485 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10486 "extension \".bst\" and without path."
10488 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10489 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10491 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
10492 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10493 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10495 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10497 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10498 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
10500 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:104
10502 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10503 "in directories where TeX finds them are listed!"
10505 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10506 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10508 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118
10509 msgid "Select Database"
10510 msgstr "Wybierz bazê danych"
10512 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10513 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10514 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
10516 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:131
10517 msgid "Select BibTeX-Style"
10518 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
10520 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:132
10521 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10522 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
10524 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10526 "Frameless: No border\n"
10527 "Boxed: Rectangular\n"
10528 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10529 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10530 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10531 "Doublebox: Double line border"
10534 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10536 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10537 "with appropriate arguments from this dialog."
10540 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
10545 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
10550 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
10555 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
10560 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:85
10565 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:86
10568 msgstr "¦rodkowane"
10570 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87
10575 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10576 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:121
10577 msgid "Invalid Length!"
10578 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10580 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:31
10585 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10587 msgid "Merge Changes"
10588 msgstr "£±czenie komórek"
10590 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10593 msgstr "Styl dokumentu"
10595 #. set up the tooltip mechanism
10596 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:163
10597 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10598 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
10600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10601 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10602 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
10604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10605 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10606 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
10608 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10609 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10610 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
10612 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10614 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10615 "right browser window."
10618 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
10620 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10621 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10622 "left browser window."
10625 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:189
10626 msgid "Information about the selected entry"
10627 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
10629 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
10631 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10637 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10638 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10641 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10643 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10644 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10645 "sentences (Natbib)."
10648 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10650 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10653 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10655 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10658 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10659 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10660 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
10662 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10664 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10665 "\", but not \"BibTeX\"."
10668 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10669 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10670 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
10672 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:464
10673 msgid "Not yet supported"
10674 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
10676 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10678 msgid "Select Color"
10682 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10686 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10690 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:78
10691 msgid "Document Settings"
10692 msgstr "Styl dokumentu"
10694 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
10695 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10696 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
10698 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:181
10699 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10700 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
10702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
10704 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10707 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
10710 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:249
10711 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10713 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
10715 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10717 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10718 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10720 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:312
10721 msgid "Never | Automatically | Yes "
10724 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10725 msgid " Author-year | Numerical "
10726 msgstr " Autor-Rok | Numerycznie "
10728 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
10731 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10732 "Largest | Huge | Huger "
10734 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
10735 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
10737 #. set up the tooltips for branches form
10738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:373
10739 msgid "Enter the name of a new branch."
10742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:375
10743 msgid "Add a new branch to the document."
10746 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:377
10748 msgid "Remove the selected branch from the document."
10749 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
10751 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:379
10753 msgid "Activate the selected branch for output."
10754 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
10756 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:381
10758 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10759 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
10761 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:383
10763 msgid "Available branches for this document."
10764 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
10766 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:385
10767 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10770 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:387
10771 msgid "Modify background color of branch inset"
10774 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
10775 msgid "Background color of branch inset"
10779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10783 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10787 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:413
10789 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10790 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10792 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
10793 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
10795 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1365
10796 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10798 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
10800 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10802 msgid "TeX Settings"
10803 msgstr "Ustawienia tabeli"
10805 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10806 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10807 msgid "*** No Lists ***"
10808 msgstr "*** Brak spisu ***"
10810 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:116
10812 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview|Do not display"
10813 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
10815 #. Set up the tooltips.
10816 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:120
10817 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10818 msgid "The file you want to insert."
10819 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
10821 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:122
10822 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10823 msgid "Browse the directories."
10824 msgstr "Przegl±daj katalogi."
10826 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:125
10827 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10828 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10829 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
10831 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:127
10832 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10833 msgid "Select display mode for this image."
10834 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
10836 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:234
10837 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:408
10838 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10839 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
10841 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10842 msgid "Float Settings"
10843 msgstr "Opcje wstawek"
10845 #. set up the tooltips
10846 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10847 msgid "Use the document's default settings."
10848 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
10850 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10851 msgid "Enforce placement of float here."
10852 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
10854 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10855 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10858 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10859 msgid "Try top of page."
10860 msgstr "Spróbuj u góry strony."
10862 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10863 msgid "Try bottom of page."
10864 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
10866 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10867 msgid "Put float on a separate page of floats."
10870 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10871 msgid "Try float here."
10874 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10875 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10878 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10879 msgid "Span float over the columns."
10882 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:41
10884 msgid "Child Processes"
10885 msgstr "Procesy potomne|P"
10887 #. Set up the tooltip mechanism
10888 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
10889 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
10890 msgstr "Wszystkie procesy rozwidlone aktualnie uruchomione przez LyX-a"
10892 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:69
10893 msgid "A list of all child processes to kill."
10894 msgstr "Lista wszystkich procesów do usuniêcia."
10896 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:76
10897 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
10898 msgstr "Dodaje wszystkie procesy do listy procesów do usuniecia."
10900 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:79
10902 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10905 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:82
10906 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10910 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10911 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
10913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10915 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10916 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10918 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10919 msgid "Set the image width to the inserted value."
10922 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10924 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10927 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10928 msgid "Set the image height to the inserted value."
10929 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
10931 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10932 msgid "Select unit for height."
10933 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
10935 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
10937 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10941 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10943 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10944 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10945 "holds the values for the bounding box."
10948 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
10949 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10950 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
10952 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10953 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10954 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10957 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10958 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10961 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
10963 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10964 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10967 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10968 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10971 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10972 msgid "Select unit for the bounding box values."
10975 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
10977 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10978 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10979 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
10983 msgid "Clip image to the bounding box values."
10986 #. set up the tooltips for the extra section
10987 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
10989 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10990 "negative value clockwise."
10993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10994 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10997 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10998 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11001 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
11002 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
11007 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11008 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11012 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
11016 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
11017 msgid "Bounding Box"
11018 msgstr "Bounding Box"
11020 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
11022 msgid "Child Document"
11025 #. set up the tooltips
11026 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
11028 msgid "File name to include."
11029 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11031 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
11032 msgid "Browse directories for file name."
11033 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11035 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
11037 msgid "Use LaTeX \\input."
11038 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
11040 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
11042 msgid "Use LaTeX \\include."
11045 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
11046 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11049 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
11051 msgid "Underline spaces in generated output."
11052 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11054 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
11056 msgid "Show LaTeX preview."
11057 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11059 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
11061 msgid "Load the file."
11062 msgstr "£adowanie pliku"
11064 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:26
11066 msgstr "Log LaTeX-a"
11068 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:36
11069 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
11072 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:45
11073 msgid "No Literate Programming build log file found."
11076 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
11078 msgid "Math Delimiters"
11079 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
11081 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
11083 msgid "Math Matrix"
11086 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
11088 msgid "Top | Middle | Bottom"
11089 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11091 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
11093 msgid "Math Spacing"
11094 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11096 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
11098 msgid "Math Styles & Fonts"
11099 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11101 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:37
11103 msgid "Minipage Settings"
11104 msgstr "Ustawienia ministrony"
11106 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
11108 "Lyx Note: LyX internal only\n"
11109 "Comment: Export to LaTeX but don't print\n"
11110 "Greyed Out: Print as grey text"
11113 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:71
11115 msgid "Paragraph Settings"
11116 msgstr "Ustawienia bibliografii"
11118 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:129
11119 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11120 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
11122 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11123 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11124 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11126 #. set up the tooltips
11127 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
11128 msgid "Add additional space above this paragraph."
11129 msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp powy¿ej akapitu."
11131 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:150
11132 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
11135 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
11136 msgid "Add additional space below this paragraph."
11137 msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp poni¿ej akapitu."
11139 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
11140 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
11143 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:270
11144 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:277
11145 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:284
11146 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
11148 msgstr " (domy¶lny)"
11150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:209
11151 msgid "Look & Feel"
11154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
11158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
11162 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
11164 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
11170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:502
11171 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11172 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:505
11176 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11178 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:575
11181 msgid "GUI background"
11182 msgstr "t³o interfejsu"
11184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:581
11186 msgstr "tekst interfejsu"
11188 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11189 msgid "GUI selection"
11190 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11192 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:593
11193 msgid "GUI pointer"
11194 msgstr "wska¼nik GUI"
11196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
11198 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11199 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
11202 msgid "Convert \"from\" this format"
11203 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
11206 msgid "Convert \"to\" this format"
11207 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
11211 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11212 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11213 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11215 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11216 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11217 "own collection of conversion scripts."
11219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
11221 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11222 "result, and various other things."
11224 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11225 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:761
11229 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11230 "you must then \"Apply\" the change."
11232 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11233 "zmiany mia³y miejsce."
11235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1037
11240 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
11242 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11243 "must then \"Apply\" the change."
11245 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11246 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:769
11250 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11253 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11254 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
11257 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11258 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11261 msgid "The format identifier."
11262 msgstr "Nazwa formatu."
11264 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11265 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11266 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1023
11269 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11271 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1027
11275 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11277 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1030
11281 msgid "The command used to launch the viewer application."
11282 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1033
11286 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11287 "then \"Apply\" the change."
11289 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
11292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11294 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11295 "\"Apply\" the change."
11297 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11298 "aby zmiany mia³y miejsce."
11300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1041
11302 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11305 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11306 "aby zmiany mia³y miejsce."
11308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1156
11309 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11311 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11312 "najperw konwerter."
11314 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1654
11315 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11316 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11318 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1753
11319 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11320 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11323 msgid "Default path"
11324 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
11327 msgid "Template path"
11330 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
11331 msgid "Temporary dir"
11332 msgstr "Pliki tymczasowe"
11334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
11336 msgstr "Ostatnie pliki"
11338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2015
11339 msgid "Backup path"
11340 msgstr "Kopie zapasowe"
11342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2020
11343 msgid "LyX server pipes"
11344 msgstr "Potoki serwera LyX"
11346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2479
11347 msgid "Fonts must be positive!"
11348 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11350 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2502
11352 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11353 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2631
11357 msgid " ispell | aspell "
11358 msgstr " ispell | aspell "
11360 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
11362 msgid "Print Document"
11365 #. set up the tooltips for Destination
11366 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11367 msgid "Select for printer output."
11368 msgstr "Wybierz do wydruku"
11370 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11371 msgid "Enter printer command."
11372 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11374 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11375 msgid "Select for file output."
11376 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11378 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11379 msgid "Enter file name as print destination."
11380 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11382 #. set up the tooltips for Range
11383 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11384 msgid "Select for printing all pages."
11385 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11387 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11388 msgid "Select for printing a specific page range."
11389 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11391 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11392 msgid "First page."
11393 msgstr "Pierwsza strona."
11395 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11397 msgstr "Ostatnia strona."
11399 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11400 msgid "Print the odd numbered pages."
11401 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11404 msgid "Print the even numbered pages."
11405 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11407 #. set up the tooltips for Copies
11408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11409 msgid "Number of copies to be printed."
11410 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11412 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11413 msgid "Sort the copies."
11414 msgstr "Sortuj kopie."
11416 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11417 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11418 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11420 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11422 msgid "Cross-reference"
11423 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11425 #. set up the tooltips
11426 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11427 msgid "Select a document for references."
11428 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11431 msgid "Sort the references alphabetically."
11432 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11434 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11435 msgid "Go to selected reference."
11436 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
11438 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11439 msgid "Update the list of references."
11440 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
11442 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11443 msgid "Select format style of the reference."
11446 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11447 msgid "*** No labels found in document ***"
11448 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11455 msgid "Go back to original place."
11458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11462 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11463 msgid "Find and Replace"
11464 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11466 #. set up the tooltips
11467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11468 msgid "Enter the string you want to find."
11469 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11471 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11472 msgid "Enter the replacement string."
11475 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11476 msgid "Continue to next search result."
11479 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11480 msgid "Replace search result by replacement string."
11483 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11484 msgid "Replace all by replacement string."
11487 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11488 msgid "Do case sensitive search."
11489 msgstr "Wielko¶æ liter"
11491 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11492 msgid "Search only matching words."
11493 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11495 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11496 msgid "Search backwards."
11497 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11499 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11500 msgid "Send document to command"
11501 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
11503 #. Set up the tooltip mechanism
11504 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11506 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11509 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11511 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11512 "be replaced by the name of this file."
11515 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11517 msgstr "Podgl±d pliku"
11519 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11521 msgid "Spell-check Document"
11522 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
11524 #. set up the tooltips
11525 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11526 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11527 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11529 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11530 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11531 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11533 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11534 msgid "Replace unknown word."
11535 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11537 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11538 msgid "Ignore unknown word."
11539 msgstr "Ignoruj s³owo"
11541 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11542 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11543 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11545 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11546 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11547 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11549 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11550 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11551 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11553 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
11555 msgstr "Kolumna/wiersz"
11557 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
11561 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
11563 msgstr "D³uga tabela"
11565 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:532
11566 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11567 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11569 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:553
11570 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:571
11571 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11572 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11574 #. set up the tooltips
11575 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11577 msgid "Number of columns in the tabular."
11578 msgstr "Liczba kolumn"
11580 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11582 msgid "Number of rows in the tabular."
11583 msgstr "Liczba wierszy"
11585 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11586 msgid "LaTeX Information"
11587 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
11589 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11590 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11591 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11593 #. set up the tooltips
11594 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11596 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11597 "the corresponding LyX layout file exists."
11599 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11600 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11602 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11603 msgid "Show full path or only file name."
11604 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11606 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11607 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11608 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11610 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11611 msgid "Double click to view contents of file."
11612 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11614 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11616 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11617 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11618 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11620 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11621 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11622 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
11624 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:48
11625 msgid "Table of Contents"
11626 msgstr "Spis tre¶ci"
11628 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:25
11629 msgid "Version Control Log"
11630 msgstr "Historia kontroli wersji"
11632 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11634 msgid "Text Wrap Settings"
11635 msgstr "Ustawienia tabeli"
11637 #. set up the tooltips
11638 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11639 msgid "Enter width for the float."
11640 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
11642 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11644 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11645 "the left if page number is even."
11648 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11650 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11651 "right if page number is even."
11654 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11655 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11658 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11659 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11662 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11663 msgid "[End of history]"
11664 msgstr "[Koniec historii]"
11666 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11667 msgid "[Beginning of history]"
11668 msgstr "[Pocz±tek historii]"
11670 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11672 msgstr "[brak dopasowania]"
11674 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11675 msgid "[only completion]"
11676 msgstr "[tylko wype³nianie]"
11678 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
11679 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:416
11680 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:451
11681 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:497
11682 msgid "The absolute path is required."
11683 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
11685 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:398
11686 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:422
11687 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:462
11688 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:508
11689 msgid "Directory does not exist."
11690 msgstr "Katalog nie istnieje."
11692 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:403
11693 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
11694 msgid "Cannot write to this directory."
11695 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
11697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:427
11698 msgid "Cannot read this directory."
11699 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
11701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445
11702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491
11703 msgid "No file input."
11704 msgstr "Nie podano pliku."
11706 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:473
11707 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:519
11708 msgid "A file is required, not a directory."
11709 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
11711 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11712 msgid "Cannot write to this file."
11713 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
11715 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:513
11716 msgid "Cannot read from this directory."
11717 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
11719 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:524
11720 msgid "File does not exist."
11721 msgstr "Plik nie istnieje"
11723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:529
11724 msgid "Cannot read from this file."
11725 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
11727 #: src/importer.C:44
11729 msgid "Importing %1$s..."
11730 msgstr "Importowanie %1$s"
11732 #: src/importer.C:62
11734 msgid "Couldn't import file"
11735 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11737 #: src/importer.C:63
11739 msgid "No information for importing the format %1$s."
11740 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
11743 #: src/importer.C:84
11745 msgstr "zaimportowany."
11747 #: src/insets/inset.C:73
11748 msgid "Opened inset"
11749 msgstr "Otwarta wstawka"
11751 #: src/insets/insetbibtex.C:131
11752 msgid "BibTeX Generated References"
11753 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
11755 #: src/insets/insetbox.C:52
11758 msgstr "Pogrubiona"
11760 #: src/insets/insetbox.C:53
11765 #: src/insets/insetbox.C:54
11769 #: src/insets/insetbox.C:55
11773 #: src/insets/insetbox.C:56
11777 #: src/insets/insetbox.C:57
11782 #: src/insets/insetbox.C:112
11784 msgid "Opened Box Inset"
11785 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11787 #: src/insets/insetbranch.C:75
11789 msgid "Opened Branch Inset"
11790 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11792 #: src/insets/insetcaption.C:76
11793 msgid "Opened Caption Inset"
11794 msgstr "Otwarta wstawka"
11796 #: src/insets/insetcaption.C:102
11800 #: src/insets/insetcharstyle.C:73
11802 msgid "Opened CharStyle Inset"
11803 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11805 #: src/insets/insetenv.C:65
11807 msgid "Opened Environment Inset: "
11808 msgstr "Lista otwartych wstawek"
11810 #: src/insets/insetert.C:217
11811 msgid "Opened ERT Inset"
11812 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11814 #: src/insets/insetert.C:235
11816 msgid "Cannot change font"
11817 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11819 #: src/insets/insetert.C:236
11820 msgid "You cannot change font settings inside TeX code."
11823 #: src/insets/insetert.C:485 src/insets/insetert.C:493
11827 #: src/insets/insetexternal.C:563
11829 msgid "External template %1$s is not installed"
11832 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:386
11836 #: src/insets/insetfloat.C:270
11837 msgid "Opened Float Inset"
11840 #: src/insets/insetfloatlist.C:63
11841 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11844 #: src/insets/insetfloatlist.C:165
11846 msgid "List of %1$s"
11849 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11853 #: src/insets/insetfoot.C:56
11854 msgid "Opened Footnote Inset"
11855 msgstr "Otwarty przypis"
11857 #: src/insets/insetgraphics.C:395
11860 "Could not copy the file\n"
11862 "into the temporary directory."
11863 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
11865 #: src/insets/insetgraphics.C:504
11867 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11870 #: src/insets/insetgraphics.C:530
11873 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11874 "Try defining a convertor in the preferences."
11877 #: src/insets/insetgraphics.C:533
11879 msgid "Could not convert image"
11880 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
11882 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11883 #. images to ascii approximation.
11884 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11885 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11886 #. at least we send the filename
11887 #: src/insets/insetgraphics.C:627
11889 msgid "Graphics file: %1$s"
11890 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11892 #: src/insets/insetinclude.C:253
11893 msgid "Verbatim Input"
11894 msgstr "Wstaw maszynopis"
11896 #: src/insets/insetinclude.C:254
11897 msgid "Verbatim Input*"
11898 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11900 #: src/insets/insetindex.C:45
11904 #: src/insets/insetlist.C:41
11908 #: src/insets/insetlist.C:63
11909 msgid "Opened List Inset"
11910 msgstr "Lista otwartych wstawek"
11912 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11916 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11917 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11918 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11920 #: src/insets/insetminipage.C:68
11922 msgstr "Ministrona"
11924 #: src/insets/insetminipage.C:235
11925 msgid "Opened Minipage Inset"
11926 msgstr "Otwarta ministrona"
11928 #: src/insets/insetnote.C:73
11929 msgid "Opened Note Inset"
11930 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11932 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11936 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11937 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11940 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:157
11944 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
11949 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:158
11953 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
11954 msgid "Page Number"
11955 msgstr "Numer strony"
11957 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:159
11961 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
11962 msgid "Textual Page Number"
11965 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:160
11969 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
11970 msgid "Standard+Textual Page"
11973 #: src/insets/insetref.C:148 src/mathed/ref_inset.C:161
11977 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
11981 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:162
11982 msgid "PrettyRef: "
11985 #: src/insets/insettabular.C:380
11987 msgid "Opened table"
11988 msgstr "Otwórz plik"
11990 #: src/insets/insettabular.C:1498
11991 msgid "Error setting multicolumn"
11994 #: src/insets/insettabular.C:1499
11995 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11998 #: src/insets/insettext.C:306
11999 msgid "Opened Text Inset"
12000 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12002 #: src/insets/insettheorem.C:39
12006 #: src/insets/insettheorem.C:87
12007 msgid "Opened Theorem Inset"
12010 #: src/insets/insettoc.C:49
12011 msgid "Unknown toc list"
12012 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12014 #: src/insets/inseturl.C:65
12018 #: src/insets/inseturl.C:67
12022 #: src/insets/insetwrap.C:61
12026 #: src/insets/insetwrap.C:177
12027 msgid "Opened Wrap Inset"
12028 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12030 #: src/insets/render_graphic.C:89
12035 #: src/insets/render_graphic.C:91
12037 msgstr "Wczytywanie"
12039 #: src/insets/render_graphic.C:93
12040 msgid "Converting to loadable format..."
12041 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12043 #: src/insets/render_graphic.C:95
12044 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
12045 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
12047 #: src/insets/render_graphic.C:97
12048 msgid "Scaling etc..."
12049 msgstr "Skalowanie itp."
12051 #: src/insets/render_graphic.C:99
12052 msgid "Ready to display"
12053 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12055 #: src/insets/render_graphic.C:101
12056 msgid "No file found!"
12057 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12059 #: src/insets/render_graphic.C:103
12060 msgid "Error converting to loadable format"
12061 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12063 #: src/insets/render_graphic.C:105
12064 msgid "Error loading file into memory"
12065 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12067 #: src/insets/render_graphic.C:107
12068 msgid "Error generating the pixmap"
12069 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12071 #: src/insets/render_graphic.C:109
12073 msgstr "Brak rysunku"
12075 #: src/insets/render_preview.C:80
12076 msgid "Preview loading"
12079 #: src/insets/render_preview.C:83
12081 msgid "Preview ready"
12082 msgstr "Podgl±d|#P"
12084 #: src/insets/render_preview.C:86
12086 msgid "Preview failed"
12087 msgstr "Nieudany autozapis!"
12089 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
12091 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12092 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12094 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
12096 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12097 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12099 #: src/ispell.C:242
12101 "Could not create an ispell process.\n"
12102 "You may not have the right languages installed."
12105 #. select returned error
12106 #: src/ispell.C:264
12108 "The spell process returned an error.\n"
12109 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12112 #: src/ispell.C:373
12113 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12116 #: src/kbsequence.C:160
12120 #: src/lengthcommon.C:48
12124 #: src/lengthcommon.C:48
12128 #: src/lengthcommon.C:48
12132 #: src/lengthcommon.C:48
12136 #: src/lengthcommon.C:48
12140 #: src/lengthcommon.C:48
12144 #: src/lengthcommon.C:49
12148 #: src/lengthcommon.C:49
12152 #: src/lengthcommon.C:49
12156 #: src/lengthcommon.C:49
12160 #: src/lengthcommon.C:49
12164 #: src/lengthcommon.C:50
12168 #: src/lengthcommon.C:50
12172 #: src/lengthcommon.C:50
12176 #: src/lengthcommon.C:50
12180 #: src/lengthcommon.C:51
12182 msgstr "%tWysoko¶ci"
12184 #: src/lengthcommon.C:51
12186 msgstr "%pWysoko¶ci"
12188 #: src/lyx_cb.C:102
12191 "The document %1$s could not be saved.\n"
12193 "Do you want to rename the document and try again?"
12196 #: src/lyx_cb.C:104
12197 msgid "Rename and save?"
12200 #: src/lyx_cb.C:105
12205 #: src/lyx_cb.C:121
12206 msgid "Choose a filename to save document as"
12207 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12209 #: src/lyx_cb.C:125 src/lyxfunc.C:1514
12210 msgid "Templates|#T#t"
12211 msgstr "Szablony|#S"
12213 #: src/lyx_cb.C:154 src/lyxfunc.C:1666
12216 "The document %1$s already exists.\n"
12218 "Do you want to over-write that document?"
12221 #: src/lyx_cb.C:156 src/lyxfunc.C:1668
12223 msgid "Over-write document?"
12224 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12226 #: src/lyx_cb.C:157 src/lyxfunc.C:1669
12228 msgid "&Over-write"
12229 msgstr "&Maszynowa:"
12231 #: src/lyx_cb.C:235
12233 msgid "Auto-saving %1$s"
12234 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12236 #: src/lyx_cb.C:274
12237 msgid "Autosave failed!"
12238 msgstr "Nieudany autozapis!"
12240 #: src/lyx_cb.C:300
12241 msgid "Autosaving current document..."
12242 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12244 #: src/lyx_cb.C:372
12245 msgid "Select file to insert"
12246 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12248 #: src/lyx_cb.C:391
12251 "Could not read the specified document\n"
12253 "due to the error: %2$s"
12256 #: src/lyx_cb.C:393
12258 msgid "Could not read file"
12259 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12261 #: src/lyx_cb.C:401
12264 "Could not open the specified document\n"
12266 "due to the error: %2$s"
12269 #: src/lyx_cb.C:403 src/output.C:36
12271 msgid "Could not open file"
12272 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12274 #: src/lyx_cb.C:475
12275 msgid "Running configure..."
12276 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12278 #: src/lyx_cb.C:483
12279 msgid "Reloading configuration..."
12280 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12282 #: src/lyx_cb.C:486
12284 msgid "System reconfigured"
12285 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
12287 #: src/lyx_cb.C:487
12289 "The system has been reconfigured.\n"
12290 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12291 "updated document class specifications."
12294 #: src/lyx_main.C:101
12296 msgid "Could not read configuration file"
12297 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
12299 #: src/lyx_main.C:102
12302 "Error while reading the configuration file\n"
12304 "Please check your installation."
12307 #: src/lyx_main.C:193
12309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12310 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
12312 #: src/lyx_main.C:313
12316 #: src/lyx_main.C:515
12317 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12318 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12320 #: src/lyx_main.C:519 src/lyx_main.C:540
12324 #: src/lyx_main.C:526
12326 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12327 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
12329 #: src/lyx_main.C:532
12331 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12332 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
12334 #: src/lyx_main.C:685
12335 msgid "List of supported debug flags:"
12336 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12338 #: src/lyx_main.C:689
12340 msgid "Setting debug level to %1$s"
12341 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12343 #: src/lyx_main.C:700
12345 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12346 "Command line switches (case sensitive):\n"
12347 "\t-help summarize LyX usage\n"
12348 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12349 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12350 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12351 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12352 " select the features to debug.\n"
12353 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12354 "\t-x [--execute] command\n"
12355 " where command is a lyx command.\n"
12356 "\t-e [--export] fmt\n"
12357 " where fmt is the export format of choice.\n"
12358 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12359 " where fmt is the import format of choice\n"
12360 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12361 "\t-version summarize version and build info\n"
12362 "Check the LyX man page for more details."
12364 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12365 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12366 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12367 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12368 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12369 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12370 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12371 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12372 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12373 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12374 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12375 "\t-e [--export] fmt\n"
12376 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12377 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12378 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12379 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12380 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12381 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12383 #: src/lyx_main.C:736
12384 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12385 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12387 #: src/lyx_main.C:746
12388 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12389 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12391 #: src/lyx_main.C:756
12392 msgid "Missing command string after --execute switch"
12393 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12395 #: src/lyx_main.C:769
12396 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12397 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12399 #: src/lyx_main.C:781
12400 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12401 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12403 #: src/lyx_main.C:786
12404 msgid "Missing filename for --import"
12405 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12407 #: src/lyxfind.C:120
12409 msgid "Search error"
12412 #: src/lyxfind.C:120
12414 msgid "Search string is empty"
12415 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
12417 #: src/lyxfont.C:51
12421 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12422 #: src/lyxfont.C:68
12426 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12427 #: src/lyxfont.C:68
12431 #: src/lyxfont.C:59
12433 msgstr "Kapitaliki"
12435 #: src/lyxfont.C:68
12439 #: src/lyxfont.C:68
12443 #: src/lyxfont.C:526
12445 msgid "Emphasis %1$s, "
12446 msgstr "Kursywa %1$s, "
12448 #: src/lyxfont.C:528
12450 msgid "Underline %1$s, "
12451 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12453 #: src/lyxfont.C:530
12455 msgid "Noun %1$s, "
12456 msgstr "Kapitalik %1$s "
12458 #: src/lyxfont.C:534
12460 msgid "Language: %1$s, "
12461 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12463 #: src/lyxfont.C:536
12465 msgid " Number %1$s"
12466 msgstr " Liczba %1$s"
12468 #: src/lyxfunc.C:240
12469 msgid "Unknown function."
12470 msgstr "Nieznane polecenie"
12472 #: src/lyxfunc.C:267
12473 msgid "Nothing to do"
12474 msgstr "Nic do zrobienia"
12476 #: src/lyxfunc.C:285
12477 msgid "Unknown action"
12478 msgstr "Nieznane polecenie"
12480 #. the default error message if we disable the command
12481 #: src/lyxfunc.C:290
12482 msgid "Command disabled"
12483 msgstr "Polecenie zablokowane"
12486 #: src/lyxfunc.C:302
12487 msgid "Document is read-only"
12488 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12491 #: src/lyxfunc.C:307
12492 msgid "Command not allowed without any document open"
12493 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12495 #: src/lyxfunc.C:812
12498 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12500 "Do you want to save the document?"
12503 #: src/lyxfunc.C:940
12505 msgid "Saving document %1$s..."
12506 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12508 #: src/lyxfunc.C:944
12512 #: src/lyxfunc.C:955
12515 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12516 "version of the document %1$s?"
12519 #: src/lyxfunc.C:977
12522 msgstr "Tworzenie logu"
12524 #: src/lyxfunc.C:982
12529 #: src/lyxfunc.C:1028 src/mathed/formulabase.C:948
12530 msgid "Missing argument"
12531 msgstr "Brakuje argumentu"
12533 #: src/lyxfunc.C:1037
12535 msgid "Opening help file %1$s..."
12536 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12538 #: src/lyxfunc.C:1184
12539 msgid "This is only allowed in math mode!"
12540 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
12542 #: src/lyxfunc.C:1278
12543 msgid "Opening child document "
12544 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12546 #: src/lyxfunc.C:1348
12547 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12548 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12550 #: src/lyxfunc.C:1359
12552 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12554 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12555 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12557 #: src/lyxfunc.C:1510
12558 msgid "Select template file"
12559 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12561 #: src/lyxfunc.C:1546
12562 msgid "Select document to open"
12563 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12565 #: src/lyxfunc.C:1587
12567 msgid "Opening document %1$s..."
12568 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
12570 #: src/lyxfunc.C:1591
12572 msgid "Document %1$s opened."
12573 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12575 #: src/lyxfunc.C:1593
12577 msgid "Could not open document %1$s"
12578 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12580 #: src/lyxfunc.C:1618
12582 msgid "Select %1$s file to import"
12583 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12585 #: src/lyxfunc.C:1735
12586 msgid "Welcome to LyX!"
12587 msgstr "Witaj w LyXie!"
12590 msgid "email address unknown"
12593 #: src/lyxrc.C:1777
12595 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12596 "recommended for non-English languages."
12598 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12599 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12601 #: src/lyxrc.C:1781
12603 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12604 "environment variable PRINTER."
12606 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12607 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12609 #: src/lyxrc.C:1785
12610 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12611 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12613 #: src/lyxrc.C:1789
12614 msgid "The option to print only even pages."
12615 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12617 #: src/lyxrc.C:1793
12618 msgid "The option to print only odd pages."
12619 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12621 #: src/lyxrc.C:1797
12622 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12623 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12625 #: src/lyxrc.C:1801
12626 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12627 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
12629 #: src/lyxrc.C:1805
12630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12631 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12633 #: src/lyxrc.C:1809
12634 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12635 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12637 #: src/lyxrc.C:1813
12638 msgid "The option to print out in landscape."
12639 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12641 #: src/lyxrc.C:1817
12642 msgid "The option to specify paper type."
12643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12645 #: src/lyxrc.C:1821
12646 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12647 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12649 #: src/lyxrc.C:1825
12650 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12651 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12653 #: src/lyxrc.C:1829
12655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12657 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12659 #: src/lyxrc.C:1833
12660 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12661 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12663 #: src/lyxrc.C:1837
12664 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12665 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12667 #: src/lyxrc.C:1841
12669 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12670 "the filename of the DVI file to be printed."
12672 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12674 #: src/lyxrc.C:1845
12676 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12677 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12680 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12681 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12683 #: src/lyxrc.C:1849
12685 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12686 "prepended along with the printer name after the spool command."
12688 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12689 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12691 #: src/lyxrc.C:1853
12693 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12694 "wrong, override the setting here."
12696 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12697 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12699 #: src/lyxrc.C:1858
12702 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12703 "roughly the same size as on paper."
12705 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12706 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12708 #: src/lyxrc.C:1862
12709 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12711 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12714 #: src/lyxrc.C:1868
12715 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12716 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12718 #: src/lyxrc.C:1872
12719 msgid "The bold font in the dialogs."
12720 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12722 #: src/lyxrc.C:1876
12723 msgid "The normal font in the dialogs."
12724 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12726 #: src/lyxrc.C:1880
12727 msgid "The encoding for the screen fonts."
12728 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12730 #: src/lyxrc.C:1884
12731 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12732 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12734 #: src/lyxrc.C:1891
12736 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12738 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12739 "automatycznyzapis."
12741 #: src/lyxrc.C:1895
12743 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12744 "LyX was started from."
12746 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12747 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12749 #: src/lyxrc.C:1899
12751 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12752 "value selects the directory LyX was started from."
12754 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12755 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12757 #: src/lyxrc.C:1903
12759 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12760 "when you quit LyX."
12762 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12765 #: src/lyxrc.C:1907
12767 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12770 "W³±cz je¶li chcesz u¿ywaæ tymczasowej struktury katalogu przechowuj±cej "
12771 "tymczasowe dane wyj¶ciowe TeX-a."
12773 #: src/lyxrc.C:1911
12774 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12775 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
12777 #: src/lyxrc.C:1915
12779 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12780 "automatically by what you type."
12782 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12783 "zastêpowany wpisywanym."
12785 #: src/lyxrc.C:1919
12787 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12790 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12791 "zastêpowany wpisywanym."
12793 #: src/lyxrc.C:1923
12795 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12796 "\".out\". Only for advanced users."
12798 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12799 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12801 #: src/lyxrc.C:1927
12803 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12804 "its global and local bind/ directories."
12806 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12807 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12809 #: src/lyxrc.C:1931
12811 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12812 "will look in its global and local ui/ directories."
12814 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12815 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12817 #: src/lyxrc.C:1937
12819 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12820 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12822 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12823 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12825 #: src/lyxrc.C:1941
12827 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12828 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12829 "is specified, an internal routine is used."
12831 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12832 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12835 #: src/lyxrc.C:1945
12837 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12840 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
12843 #: src/lyxrc.C:1949
12844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12846 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
12847 "maksymalnie 9 z nich."
12849 #: src/lyxrc.C:1953
12850 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12853 #: src/lyxrc.C:1957
12854 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12857 #: src/lyxrc.C:1961
12858 msgid "Specify the default paper size."
12859 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12861 #: src/lyxrc.C:1968
12863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12867 #: src/lyxrc.C:1972
12868 msgid "What command runs the spell checker?"
12869 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
12871 #: src/lyxrc.C:1976
12873 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12874 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12875 "not work with all dictionaries."
12877 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12878 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12879 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12882 #: src/lyxrc.C:1981
12884 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12886 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12888 #: src/lyxrc.C:1986
12890 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12891 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12893 #: src/lyxrc.C:1991
12894 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12895 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12897 #: src/lyxrc.C:1995
12899 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12900 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12901 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12904 #: src/lyxrc.C:1999
12906 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12907 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12909 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12910 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12911 "jego dokumentacji."
12913 #: src/lyxrc.C:2003
12915 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12916 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12918 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12919 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12921 #: src/lyxrc.C:2007
12923 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12924 "shown after the change has been made.)"
12927 #: src/lyxrc.C:2011
12928 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12929 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12931 #: src/lyxrc.C:2015
12932 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12933 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12935 #: src/lyxrc.C:2019
12937 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12938 "the backup file in the same directory as the original file."
12940 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12941 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12943 #: src/lyxrc.C:2023
12945 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12947 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12949 #: src/lyxrc.C:2027
12951 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12953 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12955 #: src/lyxrc.C:2031
12957 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12958 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12960 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12961 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12963 #: src/lyxrc.C:2035
12965 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12968 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12970 #: src/lyxrc.C:2039
12972 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12973 "document is the default language."
12975 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12976 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12978 #: src/lyxrc.C:2043
12980 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12982 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12984 #: src/lyxrc.C:2047
12986 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12987 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12989 #: src/lyxrc.C:2051
12991 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12992 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12993 "name of the second language."
12995 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12996 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12998 #: src/lyxrc.C:2055
12999 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13000 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13002 #: src/lyxrc.C:2059
13003 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13004 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13006 #: src/lyxrc.C:2064
13009 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13010 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13012 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13013 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13015 #: src/lyxrc.C:2068
13016 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13017 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13019 #: src/lyxrc.C:2072
13021 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13024 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13027 #: src/lyxrc.C:2085
13028 msgid "New documents will be assigned this language."
13031 #: src/lyxrc.C:2089
13032 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13033 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13035 #: src/lyxrc.C:2093
13036 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13039 #: src/lyxrc.C:2097
13040 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13043 #: src/lyxrc.C:2101
13044 msgid "Scale the preview size to suit."
13049 msgid "Document not saved"
13050 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
13054 msgid "You must save the document before it can be registered."
13055 msgstr "przed jego rejestracj±"
13058 msgid "LyX VC: Initial description"
13059 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13062 msgid "(no initial description)"
13063 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13066 msgid "LyX VC: Log Message"
13067 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13070 msgid "(no log message)"
13071 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13076 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13079 "Do you want to revert to the saved version?"
13084 msgid "Revert to stored version of document?"
13085 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
13087 #: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:922
13088 msgid "Math editor mode"
13089 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13091 #: src/mathed/formulabase.C:638
13092 msgid "Invalid action in math mode!"
13093 msgstr "Niew³a¶ciwe polecenie w trybie matematycznym"
13095 #: src/mathed/formulamacro.C:126
13097 msgid " Macro: %1$s: "
13098 msgstr "Makro: %s: "
13100 #: src/mathed/math_hullinset.C:822
13101 msgid "Enter new label to insert:"
13102 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13104 #: src/mathed/math_hullinset.C:823
13105 msgid "Enter label:"
13106 msgstr "Podaj etykietê:"
13111 "Could not open the specified document\n"
13113 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13115 #: src/output_plaintext.C:160
13117 msgstr "Streszczenie: "
13119 #: src/output_plaintext.C:171
13120 msgid "References: "
13121 msgstr "Odno¶niki: "
13123 #: src/paragraph_funcs.C:371
13125 msgid "Unknown Inset"
13126 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13128 #: src/paragraph_funcs.C:499
13130 msgid "Unknown token"
13131 msgstr "Nieznany token: "
13133 #. draw the additional space if needed:
13134 #: src/rowpainter.C:661
13135 msgid "Space above"
13136 msgstr "Odstêp powy¿ej akapitu"
13138 #: src/rowpainter.C:791
13139 msgid "Space below"
13140 msgstr "Odstêp poni¿ej akapitu"
13144 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13147 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13150 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13152 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13154 #. Could only happen with user style
13157 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13160 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13164 msgid "Nothing to index!"
13165 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13168 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13169 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13171 #. Doesn't work... yet.
13177 #. par->SetLayout(0);
13178 #. s = layout->labelstring;
13179 #: src/text2.C:1003
13180 msgid "Senseless: "
13181 msgstr "Bez sensu: "
13184 msgid "Character set"
13187 #: src/text3.C:347 src/text3.C:350
13188 msgid "No more insets"
13189 msgstr "Brak innych wstawek"
13192 msgid "Unknown spacing argument: "
13197 msgstr "Znacznik wy³±czony"
13201 msgstr "Znacznik w³±czony"
13204 msgid "Mark removed"
13205 msgstr "Znacznik usuniêty"
13209 msgstr "Znacznik ustawiony"
13211 #: src/text3.C:1080
13212 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13215 #: src/text3.C:1098
13217 msgstr "Ustawienia "
13219 #: src/text3.C:1099
13223 #~ msgid "Language:"
13226 #~ msgid "Parameters:|#P"
13227 #~ msgstr "Parametery:|#P"
13229 #~ msgid "View result|#V"
13230 #~ msgstr "Wy¶wietl|#W"
13232 #~ msgid "Update result|#U"
13233 #~ msgstr "Aktualizuj wynik|#A"
13236 #~ msgstr "Linia|#i"
13239 #~ msgstr "Linia|#i"
13241 #~ msgid "Page break|#g"
13242 #~ msgstr "Koniec strony|#K"
13244 #~ msgid "Page break|#b"
13245 #~ msgstr "Koniec strony|#s"
13247 #~ msgid "Center|#c"
13248 #~ msgstr "¦rodkowanie|#C"
13250 #~ msgid "Center|#n"
13251 #~ msgstr "¦rodkowanie|#C"
13253 #~ msgid "Set &Bullet"
13254 #~ msgstr "&Wyró¿nienia"
13257 #~ msgstr "&Odstêp"
13259 #~ msgid "Float &placement:"
13260 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
13262 #~ msgid "&Font && size:"
13263 #~ msgstr "&Czcionka i wielko¶æ:"
13265 #~ msgid "Numbering Depth"
13266 #~ msgstr "G³êboko¶æ numeracji"
13268 #~ msgid "&Section:"
13269 #~ msgstr "&Sekcja:"
13271 #~ msgid "&Table of contents:"
13272 #~ msgstr "&Spis tre¶ci:"
13274 #~ msgid "Packages"
13275 #~ msgstr "Pakiety"
13280 #~ msgid "Paper &size:"
13281 #~ msgstr "&Rozmiar papieru:"
13286 #~ msgid "Available BibTeX databases"
13287 #~ msgstr "Dostêpne bazy BibTeX"
13289 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
13290 #~ msgstr "Dodaj bazê BibTeX rêcznie"
13292 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
13293 #~ msgstr "Przegl±daj bazê BibTeX"
13295 #~ msgid "Auto apply"
13296 #~ msgstr "Zastosuj automatycznie"
13298 #~ msgid "&Case sensitive"
13299 #~ msgstr "&Wielko¶æ liter"
13301 #~ msgid "Add the selected citation"
13302 #~ msgstr "Dodaj wybrany cytat"
13304 #~ msgid "Selected"
13305 #~ msgstr "Wybrane"
13308 #~ msgstr "Informacja"
13310 #~ msgid "Text to place before citation"
13311 #~ msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
13313 #~ msgid "Text before:"
13314 #~ msgstr "Tekst przed:"
13316 #~ msgid "title here"
13317 #~ msgstr "tutaj tytu³"
13319 #~ msgid "LaTeX Error"
13320 #~ msgstr "B³±d LaTeX-a"
13322 #~ msgid "&View Result"
13323 #~ msgstr "&Poka¿ wynik"
13325 #~ msgid "View the file"
13326 #~ msgstr "Podgl±d pliku"
13328 #~ msgid "&Update Result"
13329 #~ msgstr "&Aktualizuj wynik"
13331 #~ msgid "Update the material"
13332 #~ msgstr "Aktualizuj ¼ród³o"
13334 #~ msgid "&Parameters:"
13335 #~ msgstr "&Parametry:"
13337 #~ msgid "Prefer top of page"
13338 #~ msgstr "Preferowana jest góra strony"
13340 #~ msgid "Prefer bottom of page"
13341 #~ msgstr "Preferowany jest dó³ strony"
13343 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
13344 #~ msgstr "Oddzielna strona dla wstawek"
13346 #~ msgid "Place float at current position if possible"
13347 #~ msgstr "Umieszcza wstawkê w bie¿±cej pozycji, je¶li jest to mo¿liwe"
13349 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
13350 #~ msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a umiesczania wstawek"
13352 #~ msgid "Place float at current position"
13353 #~ msgstr "Umieszcza wstawkê w bie¿±cej pozycji"
13356 #~ msgstr "&Szeroko¶æ"
13359 #~ msgid "&Don't indent"
13360 #~ msgstr "&Bez wciêcia"
13362 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13363 #~ msgstr "&Linie i ³amanie stron"
13369 #~ msgstr "Po&wy¿ej"
13372 #~ msgstr "P&oni¿ej"
13375 #~ msgstr "Po&wy¿ej"
13378 #~ msgstr "Po&ni¿ej"
13380 #~ msgid "Spell chec&ker program:"
13381 #~ msgstr "&Program sprawdzania pisowni:"
13384 #~ msgstr "Id¼ &do"
13386 #~ msgid "Move the document cursor to reference"
13387 #~ msgstr "Przenosi kursor do miejsca odno¶nika w dokumencie"
13389 #~ msgid "&Document:"
13390 #~ msgstr "&Dokument:"
13393 #~ msgstr "Kolumna"
13395 #~ msgid "Append column (right)"
13396 #~ msgstr "Do³±cz kolumnê (z prawej)"
13401 #~ msgid "Delete current column"
13402 #~ msgstr "Usuñ bie¿±c± kolumnê"
13407 #~ msgid "Append row (below)"
13408 #~ msgstr "Do³±cz wiersz (poni¿ej)"
13410 #~ msgid "Delete this row"
13411 #~ msgstr "Usuñ ten wiersz"
13413 #~ msgid "Rotate 90°"
13414 #~ msgstr "Obróæ o 90°"
13416 #~ msgid "Abstract "
13417 #~ msgstr "Streszczenie "
13419 #~ msgid "SubSection"
13420 #~ msgstr "PodSekcja"
13422 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
13423 #~ msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów|U"
13425 #~ msgid "V.Align Center|n"
13426 #~ msgstr "Wy¶rodkuj|W"
13428 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
13429 #~ msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
13431 #~ msgid "Align Left|L"
13432 #~ msgstr "Justuj w lewo|L"
13434 #~ msgid "Align Right|R"
13435 #~ msgstr "Justuj w prawo|P"
13437 #~ msgid "V.Align Top|T"
13438 #~ msgstr "Wyrównaj do góry|g"
13440 #~ msgid "V.Align Center|e"
13441 #~ msgstr "Wy¶rodkuj|W"
13449 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
13450 #~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ podanego pliku: "
13452 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
13453 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
13455 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
13456 #~ msgstr "Skopiowano typ ¶rodowiska akapitu"
13458 #~ msgid "Paragraph environment type set"
13459 #~ msgstr "Ustawiono ¶rodowisko akapitu"
13461 #~ msgid "Saved bookmark "
13462 #~ msgstr "Zapisano zak³adkê "
13464 #~ msgid "Moved to bookmark "
13465 #~ msgstr "Przeniesiono do zak³adki "
13467 #~ msgid "Inserting document "
13468 #~ msgstr "Wstawianie dokumentu "
13473 #~ msgid " inserted."
13474 #~ msgstr " wstawiono."
13476 #~ msgid "Could not insert document "
13477 #~ msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu "
13482 #~ msgid "Couldn't find this label"
13483 #~ msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
13485 #~ msgid "in current document."
13486 #~ msgstr "w bie¿±cym dokumencie."
13489 #~ "Layout had to be changed from\n"
13490 #~ "%1$s to %2$s\n"
13491 #~ "because of class conversion from\n"
13494 #~ "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
13495 #~ "z %1$s na %2$s\n"
13496 #~ "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
13497 #~ "z %3$s na %4$s"
13499 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
13500 #~ msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13504 #~ "because of class conversion from\n"
13507 #~ "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13509 #~ msgid "math cursor"
13510 #~ msgstr "kursor we wzorze"
13512 #~ msgid "LaTeX run number "
13513 #~ msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
13515 #~ msgid "Insert appendix"
13516 #~ msgstr "Wstaw dodatek"
13518 #~ msgid "Describe command"
13519 #~ msgstr "Opis polecenia"
13521 #~ msgid "Autosave"
13522 #~ msgstr "Automatyczne zapisywanie"
13524 #~ msgid "Go to beginning of document"
13525 #~ msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumentu"
13527 #~ msgid "Select to beginning of document"
13528 #~ msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
13530 #~ msgid "Go to end of document"
13531 #~ msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
13533 #~ msgid "Export to"
13534 #~ msgstr "Eksportuj do"
13536 #~ msgid "New document from template"
13537 #~ msgstr "Nowy dokument z szablonu"
13539 #~ msgid "Toggle read-only"
13540 #~ msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
13543 #~ msgstr "Podgl±d"
13546 #~ msgstr "Zapisz jako"
13548 #~ msgid "Go one char back"
13549 #~ msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
13551 #~ msgid "Go one char forward"
13552 #~ msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
13554 #~ msgid "Execute command"
13555 #~ msgstr "Wykonaj polecenie"
13557 #~ msgid "Decrement environment depth"
13558 #~ msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska"
13560 #~ msgid "Increment environment depth"
13561 #~ msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska"
13563 #~ msgid "Insert ... dots"
13564 #~ msgstr "Wstaw ... kropki"
13567 #~ msgstr "Id¼ na dó³"
13569 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
13570 #~ msgstr "Wybierz ¶rodowisko akapitu"
13572 #~ msgid "Insert end of sentence period"
13573 #~ msgstr "Wstaw kropkê koñcz±c± zdanie"
13575 #~ msgid "Remove all error boxes"
13576 #~ msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
13578 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
13579 #~ msgstr "Wstaw now± wstawkê ERT"
13581 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
13582 #~ msgstr "Wstaw plik ASCII jako wiersze"
13584 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
13585 #~ msgstr "Wstaw plik ASCII jako akapity"
13587 #~ msgid "Find & Replace"
13588 #~ msgstr "Znajd¼ i zast±p"
13590 #~ msgid "Toggle bold"
13591 #~ msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
13593 #~ msgid "Toggle code style"
13594 #~ msgstr "Prze³±cz styl kodu"
13596 #~ msgid "Default font style"
13597 #~ msgstr "Domy¶lny styl czcionki"
13599 #~ msgid "Toggle user defined style"
13600 #~ msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
13602 #~ msgid "Toggle roman font style"
13603 #~ msgstr "Czcionka szeryfowa"
13605 #~ msgid "Toggle sans font style"
13606 #~ msgstr "Czcionka bezszeryfowa"
13608 #~ msgid "Toggle italic font style"
13609 #~ msgstr "Prze³±cza kursywê"
13611 #~ msgid "Set font size"
13612 #~ msgstr "Ustaw wielko¶æ czcionki"
13614 #~ msgid "Show font state"
13615 #~ msgstr "Poka¿ stan czcionki"
13617 #~ msgid "Toggle font underline"
13618 #~ msgstr "Podkre¶lenie"
13620 #~ msgid "Select next char"
13621 #~ msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
13623 #~ msgid "Insert horizontal fill"
13624 #~ msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
13626 #~ msgid "Open a Help file"
13627 #~ msgstr "Otwórz plik pomocy"
13629 #~ msgid "Insert hyphenation point"
13630 #~ msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
13632 #~ msgid "Insert ligature break"
13633 #~ msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
13635 #~ msgid "Insert index list"
13636 #~ msgstr "Wstaw indeks"
13638 #~ msgid "Turn off keymap"
13639 #~ msgstr "Wy³±cz mapowanie klawiatury"
13641 #~ msgid "Use primary keymap"
13642 #~ msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
13644 #~ msgid "Use secondary keymap"
13645 #~ msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatury"
13647 #~ msgid "Toggle keymap"
13648 #~ msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
13650 #~ msgid "Insert Optional Argument"
13651 #~ msgstr "Wstaw opcjonalny argument"
13653 #~ msgid "View LaTeX log"
13654 #~ msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
13656 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
13657 #~ msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
13659 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
13660 #~ msgstr "Wklej typ ¶rodowiska akapitu"
13662 #~ msgid "Open the tabular layout"
13663 #~ msgstr "Otwórz formatowanie tabeli"
13665 #~ msgid "Go to beginning of line"
13666 #~ msgstr "Id¼ na pocz±tek wiersza"
13668 #~ msgid "Select to beginning of line"
13669 #~ msgstr "Zaznacz do pocz±tku wiersza"
13671 #~ msgid "Go to end of line"
13672 #~ msgstr "Id¼ na koniec wiersza"
13674 #~ msgid "Select to end of line"
13675 #~ msgstr "Zaznacz do koñca wiersza"
13678 #~ msgstr "Zakoñcz"
13680 #~ msgid "Math Greek"
13681 #~ msgstr "Greckie znaki matematyczne"
13683 #~ msgid "Insert math symbol"
13684 #~ msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
13686 #~ msgid "Add subscript"
13687 #~ msgstr "Dodaj indeks dolny"
13689 #~ msgid "Add superscript"
13690 #~ msgstr "Dodaj indeks górny"
13692 #~ msgid "Math mode"
13693 #~ msgstr "Tryb matematyczny"
13695 #~ msgid "toggle inset"
13696 #~ msgstr "prze³±cz wstawkê"
13698 #~ msgid "Go one paragraph down"
13699 #~ msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
13701 #~ msgid "Go to paragraph"
13702 #~ msgstr "Id¼ do akapitu"
13704 #~ msgid "Go one paragraph up"
13705 #~ msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
13707 #~ msgid "Select previous paragraph"
13708 #~ msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
13710 #~ msgid "Edit Preferences"
13711 #~ msgstr "Edycja preferencji"
13713 #~ msgid "Save Preferences"
13714 #~ msgstr "Zapisz preferencje"
13716 #~ msgid "Insert protected space"
13717 #~ msgstr "Wstaw ,,tward±'' spacjê"
13719 #~ msgid "Reconfigure"
13720 #~ msgstr "Rekonfiguruj LyX-a"
13722 #~ msgid "Tabular Features"
13723 #~ msgstr "Cechy tabeli"
13725 #~ msgid "View table of contents"
13726 #~ msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
13728 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
13729 #~ msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
13731 #~ msgid "Register document under version control"
13732 #~ msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
13734 #~ msgid "Show message in minibuffer"
13735 #~ msgstr "Poka¿ komunikaty w minibuforze"
13737 #~ msgid "Display information about LyX"
13738 #~ msgstr "Wy¶wietl informacjê o LyX-ie"
13740 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
13741 #~ msgstr "Wy¶wietl informacjê o instalacji TeX-a"
13743 #~ msgid "Show the processes forked by LyX"
13744 #~ msgstr "Poka¿ rozwidlone procesy przez LyX-a"
13746 #~ msgid "Kill the forked process with this PID"
13747 #~ msgstr "Usuñ rozwidlone procesy przez ich PID"
13749 #~ msgid "No description available!"
13750 #~ msgstr "Opis niedostêpny!"
13752 #~ msgid "New...|N"
13756 #~ msgstr "Zakoñcz|k"
13758 #~ msgid "LaTeX...|L"
13759 #~ msgstr "LaTeX|L"
13761 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
13762 #~ msgstr "LinuxDoc|L"
13764 #~ msgid "Emphasize"
13765 #~ msgstr "Kursywa"
13767 #~ msgid "Couldn't set the layout for "
13768 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ uk³adu dla "
13770 #~ msgid " paragraphs"
13771 #~ msgstr " akapity"
13773 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
13774 #~ msgstr "B³±d wczytywania klasy dokumentu!"
13776 #~ msgid "When reading %1$s"
13777 #~ msgstr "Podczas wczytywania %1$s"
13779 #~ msgid "When reading "
13780 #~ msgstr "Podczas wczytywania "
13782 #~ msgid "Encountered "
13783 #~ msgstr "Napotkano "
13785 #~ msgid "one unknown token"
13786 #~ msgstr "jeden nieznany token"
13788 #~ msgid " unknown tokens"
13789 #~ msgstr " nieznane tokeny"
13791 #~ msgid "Textclass error"
13792 #~ msgstr "B³±d klasy dokumentu"
13794 #~ msgid "-- substituting default."
13795 #~ msgstr "-- podstawiono domy¶ln±."
13797 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
13798 #~ msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy "
13800 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
13801 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy %1$s"
13803 #~ msgid "Warning!"
13804 #~ msgstr "Ostrze¿enie!"
13809 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
13810 #~ msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
13812 #~ msgid "Reading of document is not complete"
13813 #~ msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
13815 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
13816 #~ msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
13818 #~ msgid "Not a LyX file!"
13819 #~ msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
13821 #~ msgid "Unable to read file!"
13822 #~ msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
13824 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
13825 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
13827 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
13828 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
13830 #~ msgid "LYX_ERROR:"
13831 #~ msgstr "LYX_ERROR:"
13833 #~ msgid "Cannot write file"
13834 #~ msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
13836 #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
13837 #~ msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
13839 #~ msgid "chktex did not work!"
13840 #~ msgstr "chktex nie dzia³a!"
13842 #~ msgid "Changes in document:"
13843 #~ msgstr "Zmiany w dokumencie:"
13845 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
13846 #~ msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu "
13848 #~ msgid "Try to load that instead?"
13849 #~ msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
13851 #~ msgid "Autosave file is newer."
13852 #~ msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
13854 #~ msgid "Load that one instead?"
13855 #~ msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
13857 #~ msgid "Unable to open template"
13858 #~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
13860 #~ msgid "Document is already open:"
13861 #~ msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
13863 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
13864 #~ msgstr "Prze³adowaæ dokument?"
13866 #~ msgid "Cannot open specified file:"
13867 #~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
13869 #~ msgid "Error! unknown language"
13870 #~ msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
13872 #~ msgid "No information for viewing "
13873 #~ msgstr "Brak informacji do podgl±du "
13875 #~ msgid "Error while executing"
13876 #~ msgstr "B³±d wykonania"
13878 #~ msgid "You should try to fix them."
13879 #~ msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ je poprawiæ."
13881 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
13882 #~ msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
13885 #~ msgstr "do %1$s"
13887 #~ msgid "Error while trying to move file:"
13888 #~ msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
13890 #~ msgid "One error detected"
13891 #~ msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
13893 #~ msgid "You should try to fix it."
13894 #~ msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
13896 #~ msgid " errors detected."
13897 #~ msgstr " b³êdów znaleziono."
13899 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
13900 #~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania %1$s"
13902 #~ msgid "There were errors during running of "
13903 #~ msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
13905 #~ msgid "The operation resulted in"
13906 #~ msgstr "Operacja zakoñczy³a siê"
13908 #~ msgid "an empty file."
13909 #~ msgstr "utworzenie pustego pliku."
13911 #~ msgid "LaTeX did not work!"
13912 #~ msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
13914 #~ msgid "Missing log file:"
13915 #~ msgstr "Brak pliku logu:"
13917 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
13918 #~ msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
13920 #~ msgid "Debugging `"
13921 #~ msgstr "Diagnostyka `"
13923 #~ msgid "No information for exporting to "
13924 #~ msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
13926 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
13927 #~ msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ LaTeX-a"
13929 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
13930 #~ msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
13932 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
13933 #~ msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
13935 #~ msgid "Conversion Errors!"
13936 #~ msgstr "B³±d konwersji!"
13938 #~ msgid "Errors loading new document class."
13939 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania nowej klasy dokumentu."
13941 #~ msgid "Reverting to original document class."
13942 #~ msgstr "Powrót do oryginalnej klasy dokumentu."
13944 #~ msgid "Center baseline"
13945 #~ msgstr "¦rodek linia bazowa"
13947 #~ msgid "Right baseline"
13948 #~ msgstr "Prawy linia bazowa"
13953 #~ msgid "Unable to print"
13954 #~ msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
13956 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
13957 #~ msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
13960 #~ msgid " words checked."
13961 #~ msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
13966 #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
13967 #~ msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
13969 #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
13970 #~ msgstr "Nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
13972 #~ msgid "Bibliography Item"
13973 #~ msgstr "Pozycja bibliografii"
13976 #~ msgstr "«tekst»"
13979 #~ msgstr "»tekst«"
13981 #~ msgid "Preamble"
13982 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13984 #~ msgid "Papersize and Orientation"
13985 #~ msgstr "Orientacja"
13987 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
13988 #~ msgstr "Ustawienia jêzyka i cudzys³owy"
13990 #~ msgid "Bullet Types"
13991 #~ msgstr "Wyró¿nienia"
13993 #~ msgid "LaTeX Packages and Options"
13994 #~ msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
13996 #~ msgid "LaTeX ERT"
13997 #~ msgstr "LaTeX ERT"
13999 #~ msgid "External"
14000 #~ msgstr "Zewnêtrzne"
14002 #~ msgid "Files (*)"
14003 #~ msgstr "Pliki (*)"
14005 #~ msgid "ShowFile"
14006 #~ msgstr "Podgl±d pliku"
14008 #~ msgid "LyX: Edit Table"
14009 #~ msgstr "LyX: Edycja tabeli"
14011 #~ msgid "Version control log for "
14012 #~ msgstr "Historia kontroli wersji "
14014 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
14015 #~ msgstr "Wybierz jedn± z jednostek lub odleg³o¶æ wzglêdn±"
14018 #~ msgstr "Zamknij"
14020 #~ msgid "Yes|Yy#y"
14021 #~ msgstr "Tak|Tt#t"
14024 #~ msgstr "Nie|Nn#n"
14031 #~ " Using black instead, sorry!"
14034 #~ " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
14036 #~ msgid "LyX: X11 color "
14037 #~ msgstr "LyX: kolor X11 "
14039 #~ msgid " allocated for "
14040 #~ msgstr " przypisano do "
14042 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
14043 #~ msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 %1$s przypisanego do %2$s"
14045 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
14046 #~ msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
14048 #~ msgid "WARNING!"
14049 #~ msgstr "Ostrze¿enie!"
14051 #~ msgid "Character Layout"
14052 #~ msgstr "Styl czcionek"
14054 #~ msgid "Document Layout"
14055 #~ msgstr "Styl dokumentu"
14057 #~ msgid "ERT Options"
14058 #~ msgstr "Opcje ERT"
14060 #~ msgid "Edit external file"
14061 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
14063 #~ msgid "Child processes"
14064 #~ msgstr "Procesy potomne"
14066 #~ msgid "Scale%%|"
14067 #~ msgstr "Skala%%|"
14069 #~ msgid "Minipage Options"
14070 #~ msgstr "Opcje ministrony"
14072 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
14073 #~ msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± powy¿ej akapitu."
14075 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
14076 #~ msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± poni¿ej akapitu."
14078 #~ msgid "LaTeX preamble"
14079 #~ msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14081 #~ msgid "Find a new color."
14082 #~ msgstr "Znajd¼ nowy kolor."
14084 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
14085 #~ msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
14087 #~ msgid "Edit table settings"
14088 #~ msgstr "Edycja ustawieñ tabeli"
14093 #~ msgid "Insert Tabular"
14094 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
14102 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
14103 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
14105 #~ msgid "Check `range of pages'!"
14106 #~ msgstr "Sprawd¼ ,,zakres stron''!"
14108 #~ msgid "Importing "
14109 #~ msgstr "Importowanie "
14111 #~ msgid "No information for importing from "
14112 #~ msgstr "Brak informacji na temat importu z "
14114 #~ msgid "Opened error"
14115 #~ msgstr "Otwarty b³±d"
14117 #~ msgid "Impossible operation!"
14118 #~ msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
14120 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
14121 #~ msgstr "Zmiana czcionki w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
14124 #~ msgstr "Przykro mi."
14127 #~ msgstr "wstawka:"
14129 #~ msgid "List of "
14132 #~ msgid "Cannot copy file"
14133 #~ msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14135 #~ msgid "into tempdir"
14136 #~ msgstr "do katalogu plików tymczasowych"
14138 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
14139 #~ msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ rysunku (plik nie istnieje?)"
14141 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
14142 #~ msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z %1$s do %2$s"
14144 #~ msgid "No information for converting from "
14145 #~ msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
14147 #~ msgid "Graphics file: "
14148 #~ msgstr "Plik rysunku: "
14150 #~ msgid "Parent: %s"
14151 #~ msgstr "Nadrzêdny: %s"
14153 #~ msgid "Parent: "
14154 #~ msgstr "Nadrzêdny: "
14156 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
14157 #~ msgstr "Otwarta wstawka tabeli"
14159 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
14160 #~ msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
14162 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
14163 #~ msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wiêcej ni¿ jednego akapitu!"
14165 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
14166 #~ msgstr "B³±d: Polecenie LatexType nie jest tutaj dozwolone\n"
14168 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
14169 #~ msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
14171 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
14172 #~ msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
14174 #~ msgid "Same name as document already has:"
14175 #~ msgstr "Dokument o takiej nazwie ju¿ istnieje:"
14177 #~ msgid "Save anyway?"
14178 #~ msgstr "Na pewno zapisaæ?"
14180 #~ msgid "Another document with same name open!"
14181 #~ msgstr "Inny dokument z t± sam± nazw± jest otwarty!"
14183 #~ msgid "Replace with current document?"
14184 #~ msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
14186 #~ msgid "Document renamed to '"
14187 #~ msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
14189 #~ msgid "', but not saved..."
14190 #~ msgstr "', ale nie zapisano..."
14192 #~ msgid "Document already exists:"
14193 #~ msgstr "Dokument ju¿ istnieje:"
14195 #~ msgid "Replace file?"
14196 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
14198 #~ msgid "Holding the old name."
14199 #~ msgstr "Zatrzymywanie starej nazwy"
14201 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
14202 #~ msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
14204 #~ msgid "No warnings found."
14205 #~ msgstr "Brak ostrze¿eñ."
14207 #~ msgid "One warning found."
14208 #~ msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
14210 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
14211 #~ msgstr "U¿yj ,,Nawigacja->Id¼ do b³êdu'' aby go znale¼æ."
14213 #~ msgid " warnings found."
14214 #~ msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
14216 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
14217 #~ msgstr "U¿yj 'Nawigacja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
14219 #~ msgid "It seems chktex does not work."
14220 #~ msgstr "Wydaje siê, ¿e chktex nie dzia³a."
14222 #~ msgid "Auto-saving "
14223 #~ msgstr "Automatyczne zapisywanie "
14225 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
14226 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
14228 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
14229 #~ msgstr "Musisz zrestartowaæ LyX-a by skorzystaæ"
14231 #~ msgid "updated document class specifications."
14232 #~ msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
14234 #~ msgid "Wrong command line option `"
14235 #~ msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
14237 #~ msgid "'. Exiting."
14238 #~ msgstr "'. Zakoñczenie"
14240 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14241 #~ msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
14243 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14244 #~ msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
14246 #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
14247 #~ msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
14249 #~ msgid "System directory set to: "
14250 #~ msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
14252 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14253 #~ msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
14255 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14256 #~ msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
14259 #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
14260 #~ msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
14262 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14263 #~ msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
14265 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14266 #~ msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
14268 #~ msgid "Using built-in default "
14269 #~ msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
14271 #~ msgid " but expect problems."
14272 #~ msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
14274 #~ msgid "Expect problems."
14275 #~ msgstr "Spodziewaj siê problemów."
14277 #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
14278 #~ msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
14280 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
14281 #~ msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
14283 #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
14284 #~ msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
14286 #~ msgid "Running without personal LyX directory."
14287 #~ msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
14289 #~ msgid "LyX: Creating directory "
14290 #~ msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
14292 #~ msgid " and running configure..."
14293 #~ msgstr " i uruchomiono konfigurowanie"
14295 #~ msgid "Failed. Will use "
14296 #~ msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
14298 #~ msgid " instead."
14299 #~ msgstr " zamiast."
14301 #~ msgid "LyX Warning!"
14302 #~ msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
14304 #~ msgid "Error while reading %1$s."
14305 #~ msgstr "B³±d w trakcie czytania %1$s"
14307 #~ msgid "Using built-in defaults."
14308 #~ msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych."
14310 #~ msgid "Error while reading "
14311 #~ msgstr "B³±d w trakcie czytania "
14313 #~ msgid "Setting debug level to "
14314 #~ msgstr "Poziom debugowania ustawiony na "
14317 #~ msgstr "Przykro mi!"
14319 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
14320 #~ msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
14322 #~ msgid "Emphasis "
14323 #~ msgstr "Wyró¿nienie "
14325 #~ msgid "Underline "
14326 #~ msgstr "Podkre¶lenie "
14329 #~ msgstr "Kapitalik "
14331 #~ msgid "Language: "
14332 #~ msgstr "Jêzyk: "
14334 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
14335 #~ msgstr "Nieznane polecenie (%1$s)"
14337 #~ msgid "Unknown function ("
14338 #~ msgstr "Nieznane polecenie ("
14340 #~ msgid "Saving document "
14341 #~ msgstr "Zapisywanie dokumentu "
14343 #~ msgid "Opening help file "
14344 #~ msgstr "Otwieranie pliku pomocy "
14346 #~ msgid "Set-color "
14347 #~ msgstr "Ustaw kolor "
14349 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
14351 #~ " nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub nie mo¿na go "
14352 #~ "przedefiniowaæ"
14354 #~ msgid "No such file"
14355 #~ msgstr "Nie ma takiego pliku"
14357 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
14358 #~ msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
14360 #~ msgid " opened."
14361 #~ msgstr " otwarty."
14363 #~ msgid " file to import"
14364 #~ msgstr " plik do zaimportowania"
14367 #~ "Do you want to close that document now?\n"
14368 #~ "('No' will just switch to the open version)"
14370 #~ "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
14371 #~ "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
14373 #~ msgid "A document by the name"
14374 #~ msgstr "Dokument o nazwie"
14376 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
14377 #~ msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
14379 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
14380 #~ msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
14382 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
14383 #~ msgstr "Sprawd¼ czy plik ,,textclass.lst'' jest"
14385 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
14386 #~ msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
14388 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
14389 #~ msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
14391 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
14392 #~ msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
14394 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
14395 #~ msgstr "Niestety program musi zakoñczyæ pracê :-("
14397 #~ msgid "File not saved"
14398 #~ msgstr "Plik nie zosta³ zapisany"
14400 #~ msgid "You must save the file"
14401 #~ msgstr "Nale¿y zapisaæ plik"
14403 #~ msgid "Save document and proceed?"
14404 #~ msgstr "Czy zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
14406 #~ msgid "This document has NOT been registered."
14407 #~ msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
14409 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
14410 #~ msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
14412 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
14413 #~ msgstr "Po operacji przywrócania zostan± utracone wszystkie wykonane zmiany"
14415 #~ msgid "to the document since the last check in."
14416 #~ msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
14418 #~ msgid "Do you still want to do it?"
14419 #~ msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
14421 #~ msgid " Macro: "
14422 #~ msgstr " Makro: "
14424 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
14425 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
14427 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
14428 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ pliku:"
14430 #~ msgid "Internal error!"
14431 #~ msgstr "B³±d wewnêtrzny!"
14433 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
14434 #~ msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
14436 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
14437 #~ msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
14439 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
14440 #~ msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
14442 #~ msgid "Warning:"
14443 #~ msgstr "Ostrze¿enie:"
14445 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
14446 #~ msgstr "Format tabeli < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
14448 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
14449 #~ msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
14451 #~ msgid "Page Break (top)"
14452 #~ msgstr "Prze³amanie strony przed akapitem"
14454 #~ msgid "Page Break (bottom)"
14455 #~ msgstr "Prze³amanie strony za akapitem"
14457 #~ msgid "Start|#S"
14458 #~ msgstr "Rozpocznij|#R"
14461 #~ msgstr "mikroskopijny"
14464 #~ msgstr "bardzo ma³y"
14466 #~ msgid "footnote"
14467 #~ msgstr "mniejszy"
14473 #~ msgstr "normalny"
14482 #~ msgstr "Ogromny"
14484 #~ msgid "Update style list"
14485 #~ msgstr "Aktualizuj listê sylów"
14487 #~ msgid "&Start..."
14488 #~ msgstr "&Rozpocznij"
14490 #~ msgid "Start spellcheck"
14491 #~ msgstr "Rozpocznij sprawdzanie pisowni"
14494 #~ msgstr "Zatrzymaj|Z"
14496 #~ msgid " (vertical fill)"
14497 #~ msgstr "(wype³nienie w pionie)"