1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
91 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
92 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
93 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
94 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
95 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Klucz bibliografii"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Styl cytowania"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Styl Natbib:"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
170 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgstr "&Przegl±daj..."
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "wszystkie odno¶niki"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Wybierz plik stylu"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza danych BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 msgstr "&Bazy danych"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "Styl BibTeX-a"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
256 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
257 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
279 msgstr "Rozci±gniête"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
282 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
304 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
305 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
328 msgid "Supported box types"
329 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
332 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
334 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
346 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
377 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "(&De)aktywacja"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
477 msgstr "Mikroskopijny"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
527 msgid "&Custom Bullet:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
541 msgid "Go to next change"
542 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
546 msgstr "&Nastêpna zmiana"
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
549 msgid "Accept this change"
550 msgstr "Akceptuj zmianê"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
557 msgid "Reject this change"
558 msgstr "Odrzuæ zmianê"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
567 msgstr "Rodzina czcionek"
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
576 msgstr "Kszta³t czcionki"
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
585 msgstr "Seria czcionki"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
590 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
598 msgstr "Kolor czcionki"
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "Nieprze³±czalne"
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
620 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 msgid "Always Toggled"
629 msgstr "Prze³±czalne"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
636 msgid "toggle font on all of the above"
637 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
641 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
657 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
662 msgid "Move the selected citation up"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
671 msgid "Move the selected citation down"
672 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
685 msgid "&Selected Citations:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
690 msgid "A&vailable Citations:"
691 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
695 msgid "Search Citation"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Szukaj b³êdu"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
717 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
720 msgid "Regular E&xpression"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
730 msgid "All Entry Types"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "&Wielko¶æ liter"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "&Styl cytowania:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Lista wszystkich autorów"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "&Pe³na lista autorów"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
767 msgid "&Force upper case"
768 msgstr "&Du¿e litery"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
779 msgid "Text &before:"
780 msgstr "Tekst p&rzed:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Wstaw ograniczniki"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "&Zmieniaj razem"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "&Edytuj plik..."
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Wybierz plik"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
889 msgid "Available templates"
890 msgstr "Dostêpne szablony"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
894 msgstr "Widok w LyX-ie"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
900 msgid "Screen display"
901 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
913 msgstr "Skala szaro¶ci"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
940 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
952 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr "K±t obrotu rysunku"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr "Punkt obrotu"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
974 msgstr "Punkt &obrotu:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
995 msgid "&Maintain aspect ratio"
996 msgstr "Zachowaj &proporcje"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1009 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1010 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1014 msgid "&Get from File"
1015 msgstr "&We¼ z pliku"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Lewy &dolny:"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1035 msgstr "Prawy &górny:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "U &góry strony"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "U &do³u strony"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1116 msgid "&Typewriter:"
1117 msgstr "&Maszynowa:"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1122 msgstr "&Szeryfowa:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1160 msgstr "Numerowanie"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1173 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1196 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1204 msgid "Rotate Graphics"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1208 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Obrót tabeli"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1218 msgstr "Punkt &obrotu:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1247 msgid "LaTe&X and LyX options"
1248 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1288 msgstr "&Podrysunek"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1292 msgid "The caption for the sub-figure"
1293 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1311 msgid "Name associated with the URL"
1312 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Brakuje argumentu"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1331 msgid "&Bypass validation"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Typ wstawienia:"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1386 msgid "Program Listing"
1387 msgstr "Inicjacja programu"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1391 msgid "Edit the file"
1392 msgstr "£adowanie pliku"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1411 msgid "&Postscript driver:"
1412 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1415 msgid "Document &class:"
1416 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1425 msgstr "&Kodowanie:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1430 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1434 msgid "Language &Default"
1435 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1438 msgid "&Quote Style:"
1439 msgstr "&Cudzys³ów:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1442 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1449 msgid "&Main Settings"
1450 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1457 msgid "The content's base font size"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1463 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1466 msgid "The content's base font style"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1471 msgid "Font Famil&y:"
1472 msgstr "Rodzina czcionek"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1476 msgid "Use extended character table"
1477 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1481 msgid "&Extended character table"
1482 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1485 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1489 msgid "Space i&n string as symbol"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1493 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1498 msgid "S&pace as symbol"
1499 msgstr "Wybór strony symboli"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1502 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1507 msgid "&Break long lines"
1508 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1513 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1516 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1521 msgid "Check for floating listings"
1522 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1530 msgid "Check for inline listings"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1535 msgid "&Inline listing"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1540 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1544 msgid "Line numbering"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1548 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1553 msgid "Choose the font size for line numbers"
1554 msgstr "Wybierz plik stylu"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1559 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1567 msgid "Difference between two numbered lines"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1590 msgid "Select the programming language"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1601 msgstr "linia wzoru"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1604 msgid "The last line to be printed"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1608 msgid "The first line to be printed"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1613 msgid "Fi&rst line:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1623 msgid "More Parameters"
1624 msgstr "Brakuje argumentu"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1627 msgid "Feedback window"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1635 msgid "Copy to Clip&board"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1639 msgid "Update the display"
1640 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1645 msgstr "&Aktualizuj"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1648 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1649 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1652 msgid "&Default Margins"
1653 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1665 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1669 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1673 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1676 msgid "Head &height:"
1677 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1681 msgstr "&Odstêp stopki:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1687 msgid "Number of rows"
1688 msgstr "Liczba wierszy"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1699 msgid "Number of columns"
1700 msgstr "Liczba kolumn"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1708 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1709 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1712 msgid "Vertical alignment"
1713 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1721 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1724 msgid "&Horizontal:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1728 msgid "&Use AMS math package automatically"
1729 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1732 msgid "Use AMS &math package"
1733 msgstr "U¿yj AMS &math"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1737 msgid "Use esint package &automatically"
1738 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1742 msgid "Use &esint package"
1743 msgstr "U¿yj AMS &math"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1752 msgid "&Description:"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1765 msgid "LyX internal only"
1766 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1770 msgstr "&Notka LyX-a"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1774 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1781 msgid "Print as grey text"
1782 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1786 msgstr "&Wyszarzenie"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1789 msgid "Framed in box"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1799 msgid "Box with shaded background"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1818 msgstr "Uk³ad strony"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1822 msgid "Paper Format"
1823 msgstr "Format daty"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1828 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1832 msgid "Style used for the page header and footer"
1833 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1837 msgid "Headings &style:"
1838 msgstr "&Styl strony:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1856 msgid "&Orientation:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1860 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1861 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1864 msgid "&Two-sided document"
1865 msgstr "Dokument &dwustronny"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1869 msgid "&Indent Paragraph"
1870 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1874 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1878 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1879 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1883 msgid "Lo&ngest label"
1884 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1887 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1892 msgid "Paragraph's &Default"
1893 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1917 msgid "Line &spacing"
1918 msgstr "&Interlinia:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1942 msgid "I&mmediate Apply"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1946 msgid "&Use hyperref support"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1955 msgid "Automatically fill header"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1959 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1963 msgid "Load in &fullscreen mode"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1968 msgid "Generate Bookmarks"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1973 msgid "Open bookmarks"
1974 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1978 msgid "Number of levels"
1979 msgstr "Liczba kopii"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1983 msgid "Numbered bookmarks"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1988 msgid "Header Information"
1989 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2009 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2013 msgid "Additional o&ptions"
2014 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2031 msgid "Break links over lines"
2032 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2036 msgid "No frames around links"
2037 msgstr "Bez obramowania"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2050 msgid "&Bibliographical backreferences"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2064 msgstr "K&onwerter:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2067 msgid "E&xtra flag:"
2068 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2072 msgid "&From format:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2078 msgstr "&Format daty:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2096 msgid "Converter Defi&nitions"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Wstaw plik|W"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2107 msgstr "&D³uga tabela"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2111 msgid "&Maximum Age (in days):"
2112 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2115 msgid "&Date format:"
2116 msgstr "&Format daty:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2119 msgid "Date format for strftime output"
2120 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2128 msgstr "Bez matematyki"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2135 msgid "Do not display"
2136 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2139 msgid "Display &Graphics:"
2140 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2143 msgid "Instant &Preview:"
2144 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2153 msgid "S&hort Name:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2158 msgid "Vector graphi&cs format"
2159 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2163 msgid "&Document format"
2164 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2168 msgstr "&Przegl±darka:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2180 msgstr "&Rozszerzenie:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2193 msgstr "Twoja nazwa"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2196 msgid "Your E-mail address"
2197 msgstr "Twój adres e-mail"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2202 msgstr "&Przegl±daj..."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2215 msgstr "&Przegl±daj..."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2218 msgid "Use &keyboard map"
2219 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2223 msgstr "U¿yj &babel"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2226 msgid "Mark &foreign languages"
2227 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2231 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2234 msgid "&Right-to-left language support"
2235 msgstr "&Od prawej do lewej"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2243 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2246 msgid "Language pac&kage:"
2247 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2250 msgid "Command e&nd:"
2252 "Polecenie &powrotu\n"
2253 "po zmianie jêzyka:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2256 msgid "&Default language:"
2257 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2260 msgid "Command s&tart:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2266 msgid "Set class options to default on class change"
2267 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2270 msgid "&Reset class options when document class changes"
2271 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2276 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2277 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2278 "rather than the Cygwin teTeX."
2280 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2281 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2285 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2286 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2289 msgid "Default paper si&ze:"
2290 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2293 msgid "Te&X encoding:"
2294 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2297 msgid "CheckTeX start options and flags"
2298 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2302 msgid "&Index command:"
2303 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2306 msgid "&BibTeX command:"
2307 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2311 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2312 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2315 msgid "Chec&kTeX command:"
2316 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2319 msgid "BibTeX command and options"
2320 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2323 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2324 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2327 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2328 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2342 msgid "US executive"
2343 msgstr "US executive"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2366 msgid "Ly&XServer pipe:"
2367 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2375 msgstr "Przegl±daj..."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2378 msgid "&PATH prefix:"
2379 msgstr "&Prefiks PATH:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2382 msgid "&Temporary directory:"
2383 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2386 msgid "&Backup directory:"
2387 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2390 msgid "&Working directory:"
2391 msgstr "&Katalog roboczy:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2394 msgid "&Document templates:"
2395 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2399 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2400 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2401 "paragraphs are separated by a blank line."
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2405 msgid "Output &line length:"
2406 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2409 msgid "&roff command:"
2410 msgstr "Polecenie &roff:"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2413 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2414 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2418 msgid "Printer Command Options"
2419 msgstr "Opcje polecenia"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2422 msgid "Extension to be used when printing to file."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2426 msgid "File ex&tension:"
2427 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2431 msgid "Option used to print to a file."
2432 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2436 msgid "Print to &file:"
2437 msgstr "Drukuj do pliku"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2441 msgid "Option used to print to non-default printer."
2442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2446 msgid "Set p&rinter:"
2447 msgstr "&Na drukarkê:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2450 msgid "Option used with spool command to set printer."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2455 msgid "Spool pr&inter:"
2456 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2460 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2465 msgid "Spool &command:"
2466 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2470 msgid "Option used to reverse page order."
2471 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2475 msgid "Re&verse pages:"
2476 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2484 msgid "Number of Co&pies:"
2485 msgstr "Liczba kopii"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2489 msgid "Option used to set number of copies."
2490 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2494 msgid "Option used to print a range of pages."
2495 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2499 msgstr "P&o³±czone:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2502 msgid "Pa&ge range:"
2503 msgstr "&Zakres stron:"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2506 msgid "Option used to collate multiple copies."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2511 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2514 msgid "&Even pages:"
2515 msgstr "Strony &parzyste:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2518 msgid "Paper t&ype:"
2519 msgstr "&Typ papieru:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2522 msgid "Paper si&ze:"
2523 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2526 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2530 msgid "E&xtra options:"
2531 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2535 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2536 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2540 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2541 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2547 msgid "Adapt output to printer"
2548 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2551 msgid "Name of the default printer"
2552 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2556 msgid "Default &printer:"
2557 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2560 msgid "Printer co&mmand:"
2561 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2564 msgid "Sa&ns Serif:"
2565 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2568 msgid "T&ypewriter:"
2569 msgstr "&Maszynowa:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2572 msgid "Screen &DPI:"
2573 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2577 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2581 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2589 msgstr "Najwiêkszy:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2597 msgstr "Gigantyczny:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2601 msgstr "Najmniejszy:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2617 msgstr "Mikroskopijny:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2635 msgstr "&Przegl±daj..."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2639 msgstr "Plik &skrótów:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2649 msgstr "Szukaj b³êdu"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2652 msgid "Al&ternative language:"
2653 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2656 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2657 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2660 msgid "Personal &dictionary:"
2661 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2664 msgid "Escape cha&racters:"
2665 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2668 msgid "Spellchec&ker executable:"
2669 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2672 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2673 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2676 msgid "Use input encod&ing"
2677 msgstr "&U¿yj kodowania"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2680 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2681 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2684 msgid "Accept compound &words"
2685 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2692 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2693 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2701 msgid "B&ackup documents, every"
2702 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2709 msgid "&Maximum last files:"
2710 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2713 msgid "&User interface file:"
2714 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2723 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2724 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2727 msgid "Load opened files from last session"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2732 msgid "Restore cursor positions"
2733 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2736 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2741 msgid "Save/restore window position"
2742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2755 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2764 msgid "Page number to print from"
2765 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2768 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2769 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2772 msgid "Page number to print to"
2773 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2776 msgid "Print all pages"
2777 msgstr "Drukuj wszystko"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2788 msgid "Print &odd-numbered pages"
2789 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2792 msgid "Print &even-numbered pages"
2793 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2796 msgid "Print in reverse order"
2797 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2800 msgid "Re&verse order"
2801 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2805 msgstr "Liczba kopii"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2808 msgid "Number of copies"
2809 msgstr "Liczba kopii"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2812 msgid "Collate copies"
2813 msgstr "Sortuj kopie"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2824 msgid "Print Destination"
2825 msgstr "Przeznaczenie"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2828 msgid "Send output to the printer"
2829 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2836 msgid "Send output to the given printer"
2837 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2840 msgid "Send output to a file"
2841 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2845 msgstr "Etykiety &w:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2848 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2849 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2856 msgid "(<reference>)"
2857 msgstr "(<odno¶nik>)"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2864 msgid "on page <page>"
2865 msgstr "na stronie <strona>"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2868 msgid "<reference> on page <page>"
2869 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2872 msgid "Formatted reference"
2873 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2876 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2877 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2884 msgid "Update the label list"
2885 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2888 msgid "Jump to the label"
2889 msgstr "Skok do etykiety"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2892 msgid "&Go to Label"
2893 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2900 msgid "Replace &with:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2904 msgid "Case &sensitive"
2905 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2908 msgid "Match whole words onl&y"
2909 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2913 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2922 msgid "Replace &All"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2926 msgid "Search &backwards"
2927 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2930 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2931 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2934 msgid "&Export formats:"
2935 msgstr "&Formaty eksportu:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2939 msgstr "&Polecenie:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2943 msgid "Edit shortcut"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2962 msgid "Suggestions:"
2963 msgstr "Propozycje:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2966 msgid "Replace word with current choice"
2967 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2970 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2971 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2974 msgid "Ignore this word"
2975 msgstr "Ignoruj s³owo"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2982 msgid "Ignore this word throughout this session"
2983 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2987 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2990 msgid "Replacement:"
2991 msgstr "Zast±pienie:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2994 msgid "Current word"
2995 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2998 msgid "Unknown word:"
2999 msgstr "Nieznane s³owo:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3002 msgid "Replace with selected word"
3003 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3006 msgid "&Table Settings"
3007 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3010 msgid "Column Width"
3011 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3014 msgid "Fixed width of the column"
3015 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3018 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3019 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3022 msgid "&Vertical alignment:"
3023 msgstr "&Justowanie:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3026 msgid "&Horizontal alignment:"
3027 msgstr "&Justowanie:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3030 msgid "Horizontal alignment in column"
3031 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3034 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3039 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3040 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3043 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3044 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3047 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3048 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3051 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3052 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3056 msgstr "£±czenie komórek"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3059 msgid "&Multicolumn"
3060 msgstr "&Wielokolumnowa"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3063 msgid "LaTe&X argument:"
3064 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3067 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3068 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3076 msgstr "Wszystkie ramki"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3079 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3080 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3087 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3088 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3095 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3104 msgid "Use default (grid-like) border style"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3114 msgstr "Ustal ramki"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3117 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3118 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3122 msgid "Additional Space"
3123 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3126 msgid "T&op of row:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3131 msgid "Botto&m of row:"
3132 msgstr "U &do³u strony"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3135 msgid "Bet&ween rows:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3140 msgstr "&D³uga tabela"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3143 msgid "Set a page break on the current row"
3144 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3147 msgid "Page &break on current row"
3148 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3167 msgid "First header:"
3168 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3171 msgid "Last footer:"
3172 msgstr "Ostatnia stopka:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3179 msgid "Border above"
3180 msgstr "Ramka górna"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3183 msgid "Border below"
3184 msgstr "Ramka dolna"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3187 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3189 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3193 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3198 msgid "This row is the header of the first page"
3199 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3202 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3203 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3206 msgid "This row is the footer of the last page"
3207 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3217 msgid "Don't output the last footer"
3218 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3226 msgid "Don't output the first header"
3227 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3230 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3231 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3234 msgid "&Use long table"
3235 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3238 msgid "Current cell:"
3239 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3242 msgid "Current row position"
3243 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3246 msgid "Current column position"
3247 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3250 msgid "Close this dialog"
3251 msgstr "Zamyka okno"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3254 msgid "Rebuild the file lists"
3255 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3263 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3265 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3273 msgid "Selected classes or styles"
3274 msgstr "Wybór klas lub styli"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3277 msgid "LaTeX classes"
3278 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3281 msgid "LaTeX styles"
3282 msgstr "Style LaTeX-a"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3285 msgid "BibTeX styles"
3286 msgstr "Style BibTeX-a"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3289 msgid "Toggles view of the file list"
3290 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3294 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3303 msgid "Separate paragraphs with"
3304 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3308 msgid "Listing settings"
3309 msgstr "Ustawienia akapitu"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3312 msgid "Format text into two columns"
3313 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3316 msgid "Two-&column document"
3317 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3320 msgid "&Vertical space"
3321 msgstr "&Odstêp pionowy"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3324 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3325 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3328 msgid "&Indentation"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3332 msgid "&Line spacing:"
3333 msgstr "&Interlinia:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3337 msgstr "Has³o indeksu"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3341 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3349 msgid "The selected entry"
3350 msgstr "Wybrany wpis"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3357 msgid "Replace the entry with the selection"
3358 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3361 msgid "Update navigation tree"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3371 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3375 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3380 msgid "Move selected item down by one"
3381 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3385 msgid "Move selected item up by one"
3386 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3390 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3395 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3411 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3415 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3416 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3419 msgid "Supported spacing types"
3420 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3424 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3428 msgstr "Ma³y odstêp"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3432 msgstr "¦redni odstêp"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3436 msgstr "Du¿y odstêp"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3443 msgid "Complete source"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3447 msgid "Automatic update"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3452 msgid "number of needed lines"
3453 msgstr "Liczba kopii"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3457 msgid "use number of lines"
3458 msgstr "Liczba kopii"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3463 msgstr "&Interlinia:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3467 msgid "Unit of width value"
3468 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3472 msgid "Outer (default)"
3473 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3478 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3481 msgid "use overhang"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3490 msgid "Overhang value"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3495 msgid "Unit of overhang value"
3496 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3500 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3501 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3504 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3505 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3507 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3510 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3514 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3517 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3523 msgid "TheoremTemplate"
3524 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3527 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3528 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3541 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3544 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3548 msgstr "Twierdzenie"
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3552 msgstr "Twierdzenie #:"
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3555 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3560 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3570 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3580 msgid "Corollary #:"
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3584 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3594 msgid "Proposition #:"
3595 msgstr "Propozycja #:"
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3607 msgid "Conjecture #:"
3608 msgstr "Hipoteza #:"
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3611 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3617 msgid "Criterion #:"
3618 msgstr "Kryterium #:"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3632 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3639 msgstr "Aksjomat #:"
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3643 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3646 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3653 msgid "Definition #:"
3654 msgstr "Definicja #:"
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3657 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3661 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3668 msgstr "Przyk³ad #:"
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3677 msgid "Condition #:"
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3682 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3692 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3694 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3700 msgstr "Æwiczenie #:"
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3705 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3716 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3720 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3722 msgstr "Stwierdzenie"
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3726 msgstr "Stwierdzenie #:"
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3731 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3732 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3734 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3761 msgstr "Przypadek #:"
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3764 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3767 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3769 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3772 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3773 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3774 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3775 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3776 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3777 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3786 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3789 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3790 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3795 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3797 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3798 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3800 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3805 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3808 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3812 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3816 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3817 msgid "Subsubsection"
3818 msgstr "Podpodsekcja"
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3821 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3830 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3839 msgid "Subsubsection*"
3840 msgstr "Podpodsekcja*"
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3843 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3846 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3849 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3851 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3852 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3855 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3856 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3857 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3858 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3860 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3861 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3862 #: src/output_plaintext.cpp:146
3864 msgstr "Streszczenie"
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3868 msgstr "Streszczenie---"
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3873 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3876 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3879 msgstr "S³owa kluczowe"
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3882 msgid "Index Terms---"
3883 msgstr "Has³o indeksu---"
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3886 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3888 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3890 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3894 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3895 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3896 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3897 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3898 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3901 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3903 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3904 msgid "Bibliography"
3905 msgstr "Bibliografia"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3911 #: src/rowpainter.cpp:474
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3924 msgid "BiographyNoPhoto"
3925 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3935 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3937 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3940 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3942 msgstr "Wypunktowanie"
3944 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3947 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3948 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3949 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3953 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3955 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3958 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3959 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3964 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3967 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3972 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3975 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3976 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3977 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3978 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3980 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3982 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3985 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3986 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3989 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3991 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3996 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3999 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4004 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4007 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4008 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4009 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4010 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4011 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4013 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4015 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4016 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
4019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4024 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4026 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4029 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4030 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4032 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4037 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4042 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4047 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4051 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4053 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4059 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4060 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4064 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4070 msgid "Acknowledgement"
4071 msgstr "Podziêkowanie"
4073 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4074 msgid "Offprint Requests to:"
4075 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4077 #: lib/layouts/aa.layout:175
4078 msgid "Correspondence to:"
4079 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4081 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4083 msgid "Acknowledgements."
4084 msgstr "Podziêkowania."
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4093 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4094 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4102 msgstr "S³ownik synonimów"
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4105 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4117 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4119 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4128 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4131 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4132 msgid "Acknowledgements"
4133 msgstr "Podziêkowania"
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4143 #: src/output_plaintext.cpp:158
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4149 msgstr "Umie¶æRysunek"
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4153 msgstr "Umie¶æTabelê"
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4156 msgid "TableComments"
4157 msgstr "KomentarzeTabel"
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4161 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4165 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4168 msgid "NoteToEditor"
4169 msgstr "UwagaDoEdytora"
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4177 msgstr "Nazwa obiektu"
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4181 msgstr "Zbiór danych"
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4184 msgid "Subject headings:"
4185 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4188 msgid "[Acknowledgements]"
4189 msgstr "[Podziêkowania]"
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4196 msgid "Place Figure here:"
4197 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4200 msgid "Place Table here:"
4201 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4208 msgid "Note to Editor:"
4209 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4212 msgid "References. ---"
4213 msgstr "Odno¶niki: ---"
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4221 msgstr "PodpisRysunku"
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4229 msgstr "Urz±dzenie:"
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4237 msgstr "Zbiór danych:"
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4250 msgstr "PrawyNag³ówek"
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4256 #: lib/layouts/apa.layout:82
4258 msgstr "Streszczenie:"
4260 #: lib/layouts/apa.layout:91
4262 msgstr "Tytu³Skrócony"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:99
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4268 #: lib/layouts/apa.layout:128
4270 msgstr "DwóchAutorów"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:135
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TrzechAutorów"
4276 #: lib/layouts/apa.layout:142
4278 msgstr "CzterechAutorów"
4280 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:170
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr "DwieAfiliacje"
4289 #: lib/layouts/apa.layout:177
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr "TrzyAfiliacje"
4293 #: lib/layouts/apa.layout:184
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr "CzteryAfiliacje"
4297 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4301 #: lib/layouts/apa.layout:205
4305 #: lib/layouts/apa.layout:233
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Podziêkowania:"
4309 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Podziêkowania"
4315 #: lib/layouts/apa.layout:247
4319 #: lib/layouts/apa.layout:257
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4323 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4328 #: lib/layouts/apa.layout:277
4332 #: lib/layouts/apa.layout:283
4336 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4343 #: lib/layouts/apa.layout:342
4347 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4360 msgstr "Lokalizacja"
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4372 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4374 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4375 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4381 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4383 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4394 msgid "Section \\arabic{section}"
4395 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4398 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4399 msgid "\\Alph{section}"
4400 msgstr "\\Alph{section}"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4404 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4405 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4409 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4422 msgid "BeginPlainFrame"
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4426 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4432 msgstr "ramka podpisu"
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4435 msgid "Again frame with label"
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4441 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4444 msgid "________________________________"
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4449 msgid "FrameSubtitle"
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4458 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4466 msgid "ColumnsCenterAligned"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4470 msgid "Columns (center aligned)"
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4474 msgid "ColumnsTopAligned"
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4478 msgid "Columns (top aligned)"
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4487 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4512 msgid "Uncovered on slides"
4513 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4522 msgid "Only on slides"
4523 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4530 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4535 msgid "ExampleBlock"
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4539 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4548 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4552 msgid "Title (Plain Frame)"
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4562 msgid "TitleGraphic"
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4584 msgid "Definitions."
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4619 msgstr "Twierdzenie."
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4661 msgid "List of Tables"
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4671 msgid "List of Figures"
4672 msgstr "Spis rysunków"
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4687 msgid "ACT \\arabic{act}"
4688 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4695 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4696 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4705 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4712 msgid "Parenthetical"
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4727 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4728 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4729 msgid "Right Address"
4730 msgstr "Adres po prawej"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:33
4734 msgstr "G³ównaLinia"
4736 #: lib/layouts/chess.layout:40
4738 msgstr "G³ównaLinia"
4740 #: lib/layouts/chess.layout:58
4744 #: lib/layouts/chess.layout:62
4748 #: lib/layouts/chess.layout:68
4749 msgid "SubVariation"
4752 #: lib/layouts/chess.layout:71
4753 msgid "Subvariation:"
4754 msgstr "Podwariant:"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:77
4757 msgid "SubVariation2"
4758 msgstr "Podwariant2"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:80
4761 msgid "Subvariation(2):"
4762 msgstr "Podwariant(2):"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:86
4765 msgid "SubVariation3"
4766 msgstr "Podwariant3"
4768 #: lib/layouts/chess.layout:89
4769 msgid "Subvariation(3):"
4770 msgstr "Podwariant(3):"
4772 #: lib/layouts/chess.layout:95
4773 msgid "SubVariation4"
4774 msgstr "Podwariant4"
4776 #: lib/layouts/chess.layout:98
4777 msgid "Subvariation(4):"
4778 msgstr "Podwariant(4):"
4780 #: lib/layouts/chess.layout:104
4781 msgid "SubVariation5"
4782 msgstr "Podwariant5"
4784 #: lib/layouts/chess.layout:107
4785 msgid "Subvariation(5):"
4786 msgstr "Podwariant(5):"
4788 #: lib/layouts/chess.layout:114
4790 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4792 #: lib/layouts/chess.layout:119
4794 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4796 #: lib/layouts/chess.layout:124
4798 msgstr "Szachownica"
4800 #: lib/layouts/chess.layout:128
4801 msgid "[chessboard]"
4802 msgstr "[szachownica]"
4804 #: lib/layouts/chess.layout:137
4805 msgid "BoardCentered"
4806 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4808 #: lib/layouts/chess.layout:142
4809 msgid "[centered board]"
4810 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4812 #: lib/layouts/chess.layout:152
4814 msgstr "Wyró¿nienie"
4816 #: lib/layouts/chess.layout:157
4818 msgstr "Wyró¿nienia:"
4820 #: lib/layouts/chess.layout:172
4824 #: lib/layouts/chess.layout:177
4828 #: lib/layouts/chess.layout:183
4830 msgstr "RuchSkoczka"
4832 #: lib/layouts/chess.layout:188
4834 msgstr "RuchSkoczka:"
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4837 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4843 msgstr "Nag³ówek listu:"
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4847 msgid "Send To Address"
4848 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4858 msgstr "Rozpoczêcie"
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4862 msgstr "Rozpoczêcie:"
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4871 msgid "Unterschrift:"
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4878 msgstr "Zakoñczenie"
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4882 msgstr "Pozdrowienia:"
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4890 msgstr "Za³±czniki:"
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4902 #: src/lengthcommon.cpp:38
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4908 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4934 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4936 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4938 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4939 msgid "Subparagraph"
4942 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4943 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4947 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4948 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4952 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4956 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4961 #: lib/layouts/egs.layout:268
4963 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4965 #: lib/layouts/egs.layout:301
4969 #: lib/layouts/egs.layout:310
4973 #: lib/layouts/egs.layout:323
4977 #: lib/layouts/egs.layout:345
4979 msgstr "Czasopismo:"
4981 #: lib/layouts/egs.layout:354
4985 #: lib/layouts/egs.layout:368
4989 #: lib/layouts/egs.layout:378
4991 msgstr "PierwszyAutor"
4993 #: lib/layouts/egs.layout:391
4994 msgid "1st_author_surname:"
4995 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4997 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4998 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5002 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5003 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5007 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5008 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5010 msgstr "Zaakceptowano"
5012 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5013 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5015 msgstr "Zaakceptowano:"
5017 #: lib/layouts/egs.layout:444
5021 #: lib/layouts/egs.layout:457
5022 msgid "reprint_reqs_to:"
5023 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5025 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5027 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
5030 msgstr "Streszczenie."
5032 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5035 msgid "Acknowledgement."
5036 msgstr "Podziêkowanie."
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5039 msgid "Author Address"
5040 msgstr "Adres Autora"
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5044 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5050 msgid "Author Email"
5051 msgstr "Email Autora"
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5069 msgstr "Podziêkowania"
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5072 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5080 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5084 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5088 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5092 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5103 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5123 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5127 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5138 msgstr "Podsumowanie"
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5141 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5142 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5145 msgid "Case \\arabic{case}"
5146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5148 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5150 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5152 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5154 msgstr "S³owoKluczowe"
5156 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5158 msgstr "S³owa kluczowe:"
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5163 msgstr "Wypunktowanie"
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5168 msgstr "Wypunktowanie"
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5172 msgid "BulletedItem"
5173 msgstr "Wyró¿nienia"
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5177 msgid "Bulleted Item:"
5178 msgstr "Usuniêty tekst"
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5189 msgid "PersonalInfo"
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5193 msgid "Personal Info"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5197 msgid "MotherTongue"
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5201 msgid "Mother Tongue:"
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5211 msgid "Language Header:"
5212 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5221 msgid "LastLanguage"
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5226 msgid "Last Language:"
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5236 msgid "Language Footer:"
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5248 #: lib/layouts/foils.layout:42
5252 #: lib/layouts/foils.layout:61
5253 msgid "ShortFoilhead"
5254 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5256 #: lib/layouts/foils.layout:67
5257 msgid "Rotatefoilhead"
5258 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5260 #: lib/layouts/foils.layout:73
5261 msgid "ShortRotatefoilhead"
5262 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5264 #: lib/layouts/foils.layout:82
5266 msgstr "Lista (ptaszki)"
5268 #: lib/layouts/foils.layout:97
5272 #: lib/layouts/foils.layout:103
5274 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5276 #: lib/layouts/foils.layout:118
5280 #: lib/layouts/foils.layout:164
5284 #: lib/layouts/foils.layout:172
5288 #: lib/layouts/foils.layout:181
5290 msgstr "Ograniczenia"
5292 #: lib/layouts/foils.layout:185
5293 msgid "Restriction:"
5294 msgstr "Ograniczenia:"
5296 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5297 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5299 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5301 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5302 msgid "Left Header:"
5303 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5305 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5307 msgid "Right Header"
5308 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5310 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5311 msgid "Right Header:"
5312 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5314 #: lib/layouts/foils.layout:205
5315 msgid "Right Footer"
5316 msgstr "Prawa Stopka"
5318 #: lib/layouts/foils.layout:209
5319 msgid "Right Footer:"
5320 msgstr "Prawa Stopka:"
5322 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5326 msgstr "Twierdzenie #."
5328 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5334 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5337 msgid "Corollary #."
5340 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5342 msgid "Proposition #."
5343 msgstr "Propozycja #."
5345 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5348 msgid "Definition #."
5349 msgstr "Definicja #."
5351 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5354 msgstr "Twierdzenie*"
5356 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5361 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5367 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5372 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5374 msgid "Proposition*"
5375 msgstr "Propozycja*"
5377 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5380 msgid "Proposition."
5381 msgstr "Propozycja."
5383 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5390 msgstr "Streszczenie"
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5409 msgid "Unterschrift"
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5430 msgstr "Miejscowo¶æ"
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5434 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5445 msgid "RetourAdresse"
5446 msgstr "AdresZwrotny"
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5449 msgid "RetourAdresse:"
5450 msgstr "AdresZwrotny:"
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5457 msgid "MeinZeichen:"
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5469 msgid "IhrSchreiben"
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5473 msgid "IhrSchreiben:"
5474 msgstr "WaszePismo:"
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5528 msgstr "NrRozlBanku"
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5532 msgstr "NrRozlBanku:"
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5544 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5547 msgid "Postvermerk:"
5548 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5556 msgstr "Rozpoczêcie"
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5564 msgstr "Rozdzielnik"
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5568 msgstr "Pozdrowienia"
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5603 msgstr "Miejscowo¶æ"
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5607 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5618 msgid "ReturnAddress"
5619 msgstr "AdresZwrotny"
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5622 msgid "ReturnAddress:"
5623 msgstr "AdresZwrotny:"
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5647 msgstr "WaszePismo:"
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5659 msgstr "NrRozlBanku"
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5663 msgstr "NrRozlBanku:"
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5670 msgid "BankAccount:"
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5674 msgid "PostalComment"
5675 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5678 msgid "PostalComment:"
5679 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5699 msgstr "Rozpoczêcie:"
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5711 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5718 msgstr "Zakoñczenie:"
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5722 msgstr "NazwaWierszA"
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5726 msgstr "NazwaWierszA:"
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5730 msgstr "NazwaWierszB"
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5734 msgstr "NazwaWierszB:"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5738 msgstr "NazwaWierszC"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5742 msgstr "NazwaWierszC:"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5746 msgstr "NazwaWierszD"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5750 msgstr "NazwaWierszD:"
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5754 msgstr "NazwaWierszE"
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5758 msgstr "NazwaWierszE:"
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5762 msgstr "NazwaWierszF"
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5766 msgstr "NazwaWierszF:"
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5770 msgstr "NazwaWierszG"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5774 msgstr "NazwaWierszG:"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5779 msgstr "AdresWierszA"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5783 msgid "AddressRowA:"
5784 msgstr "AdresWierszA:"
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5789 msgstr "AdresWierszB"
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5793 msgid "AddressRowB:"
5794 msgstr "AdresWierszB:"
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5799 msgstr "AdresWierszC"
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5803 msgid "AddressRowC:"
5804 msgstr "AdresWierszC:"
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5809 msgstr "AdresWierszD"
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5813 msgid "AddressRowD:"
5814 msgstr "AdresWierszD:"
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5819 msgstr "AdresWierszE"
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5823 msgid "AddressRowE:"
5824 msgstr "AdresWierszE:"
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5829 msgstr "AdresWierszF"
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5833 msgid "AddressRowF:"
5834 msgstr "AdresWierszF:"
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5837 msgid "TelephoneRowA"
5838 msgstr "TelefonWierszA"
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5841 msgid "TelephoneRowA:"
5842 msgstr "TelefonWierszA:"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5845 msgid "TelephoneRowB"
5846 msgstr "TelefonWierszB"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5849 msgid "TelephoneRowB:"
5850 msgstr "TelefonWierszB:"
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5853 msgid "TelephoneRowC"
5854 msgstr "TelefonWierszC"
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5857 msgid "TelephoneRowC:"
5858 msgstr "TelefonWierszC:"
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5861 msgid "TelephoneRowD"
5862 msgstr "TelefonWierszD"
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5865 msgid "TelephoneRowD:"
5866 msgstr "TelefonWierszD:"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5869 msgid "TelephoneRowE"
5870 msgstr "TelefonWierszE"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5873 msgid "TelephoneRowE:"
5874 msgstr "TelefonWierszE:"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5877 msgid "TelephoneRowF"
5878 msgstr "TelefonWierszF"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5881 msgid "TelephoneRowF:"
5882 msgstr "TelefonWierszF:"
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5885 msgid "InternetRowA"
5886 msgstr "InternetWierszA"
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5889 msgid "InternetRowA:"
5890 msgstr "InternetWierszA:"
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5893 msgid "InternetRowB"
5894 msgstr "InternetWierszB"
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5897 msgid "InternetRowB:"
5898 msgstr "InternetWierszB:"
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5901 msgid "InternetRowC"
5902 msgstr "InternetWierszC"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5905 msgid "InternetRowC:"
5906 msgstr "InternetWierszC:"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5909 msgid "InternetRowD"
5910 msgstr "InternetWierszD"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5913 msgid "InternetRowD:"
5914 msgstr "InternetWierszD:"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5917 msgid "InternetRowE"
5918 msgstr "InternetWierszE"
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5921 msgid "InternetRowE:"
5922 msgstr "InternetWierszE:"
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5925 msgid "InternetRowF"
5926 msgstr "InternetWierszF"
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5929 msgid "InternetRowF:"
5930 msgstr "InternetWierszF:"
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5934 msgstr "BankWierszA"
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5938 msgstr "BankWierszA:"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5942 msgstr "BankWierszB"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5946 msgstr "BankWierszB:"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5950 msgstr "BankWierszC"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5954 msgstr "BankWierszC:"
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5958 msgstr "BankWierszD"
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5962 msgstr "BankWierszD:"
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5966 msgstr "BankWierszE"
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5970 msgstr "BankWierszE:"
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5974 msgstr "BankWierszF"
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5978 msgstr "BankWierszF:"
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5982 msgstr "Stwierdzenie #."
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6014 msgstr "Kontynuacja"
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6017 msgid "(continuing)"
6018 msgstr "(kontynuacja)"
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6033 msgid "INTERCUT WITH:"
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6050 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6051 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6053 msgstr "S³owa kluczowe:"
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6056 msgid "Classification Codes"
6057 msgstr "Kody klasyfikacji"
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6061 msgid "Definition \\thedefinition."
6062 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6070 msgid "Step \\thestep."
6071 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6075 msgid "Example \\theexample."
6076 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6080 msgid "Remark \\theremark."
6081 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6085 msgid "Notation \\thenotation."
6086 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6091 msgid "Theorem \\thetheorem."
6092 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6096 msgid "Corollary \\thecorollary."
6097 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6101 msgid "Lemma \\thelemma."
6102 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6106 msgid "Proposition \\theproposition."
6107 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6115 msgid "Prop \\theprop."
6116 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6125 msgid "Question \\thequestion."
6126 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6130 msgid "Claim \\theclaim."
6131 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6135 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6136 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6140 msgid "Appendices Section"
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6144 msgid "--- Appendices ---"
6145 msgstr "--- Dodatki ---"
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6149 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6168 msgstr "Rozmiar papieru"
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6173 msgstr "Stwierdzenie"
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6184 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6194 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6195 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6202 msgid "submit to paper:"
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6207 msgid "Bibliography (plain)"
6208 msgstr "Bibliografia"
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6212 msgid "Bibliography heading"
6213 msgstr "Bibliografia"
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6218 msgstr "STRESZCZENIE"
6220 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6229 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6231 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6232 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6235 msgid "AddressForOffprints"
6236 msgstr "AdresPoOdbitki"
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6239 msgid "Address for Offprints:"
6240 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6243 msgid "RunningTitle"
6244 msgstr "Tytu³Roboczy"
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6247 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6248 msgid "Running title:"
6249 msgstr "Tytu³ roboczy"
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6252 msgid "RunningAuthor"
6253 msgstr "RoboczyAutor"
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6256 msgid "Running author:"
6257 msgstr "Roboczy autor"
6259 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6264 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6266 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6271 msgid "Running LaTeX Title"
6272 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6276 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6280 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6283 msgid "Author Running"
6284 msgstr "Roboczy Autor"
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6287 msgid "Author Running:"
6288 msgstr "Roboczy autor:"
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6292 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6296 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6300 msgstr "Przypadek #."
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6306 msgstr "Stwierdzenie."
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6309 msgid "Conjecture #."
6310 msgstr "Hipoteza #."
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6314 msgstr "Przyk³ad #."
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6318 msgstr "Æwiczenie #."
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6334 msgstr "W³asno¶æ #."
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6346 msgstr "Rozwi±zanie"
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6350 msgstr "Rozwi±zanie #."
6352 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6353 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6357 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6361 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6362 msgid "Chapterprecis"
6363 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6365 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6369 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6371 msgstr "Tytu³ wiersza"
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6375 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6377 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6394 msgstr "Ostatnia stopka:"
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6403 msgid "Double Item:"
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6426 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6428 msgid "EmptySection"
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6433 msgid "Empty Section"
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6438 msgid "CloseSection"
6439 msgstr "zaznaczenie"
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6443 msgid "Close Section"
6444 msgstr "zaznaczenie"
6446 #: lib/layouts/paper.layout:149
6450 #: lib/layouts/paper.layout:160
6454 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6455 #: lib/layouts/slides.layout:89
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6484 msgid "Empty slide:"
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6489 msgid "ItemizeType1"
6490 msgstr "Wypunktowanie"
6492 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6494 msgid "EnumerateType1"
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6498 msgid "List of Algorithms"
6499 msgstr "Lista algorytmów"
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6503 msgstr "Wersja robocza"
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6507 msgid "AltAffiliation"
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6512 msgstr "Podziêkowania:"
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6515 msgid "Electronic Address:"
6516 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6519 msgid "acknowledgments"
6520 msgstr "podziêkowania"
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6523 msgid "PACS number:"
6524 msgstr "Numer PACS:"
6526 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6528 msgid "\\thechapter"
6529 msgstr "\\Alph{chapter}"
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6557 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6559 msgstr "za³±czniki:"
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6580 msgstr "AdresZwrotny"
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6583 msgid "Backaddress:"
6584 msgstr "AdresZwrotny:"
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6588 msgstr "Adres specjalny"
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6591 msgid "Specialmail:"
6592 msgstr "Adres specjalny:"
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6595 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6597 msgstr "Lokalizacja"
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6602 msgstr "Lokalizacja:"
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6630 msgid "Your letter of:"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6646 msgid "Customer no.:"
6647 msgstr "Nr Klienta:"
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6654 msgid "Invoice no.:"
6655 msgstr "Nr faktury:"
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6662 msgid "Next Address:"
6663 msgstr "Nast Adres:"
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6666 msgid "Post Scriptum:"
6667 msgstr "Postscriptum:"
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6670 msgid "Sender Name:"
6671 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6674 msgid "SenderAddress"
6675 msgstr "AdresNadawcy"
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6678 msgid "Sender Address:"
6679 msgstr "Adres Nadawcy:"
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6682 msgid "Sender Phone:"
6683 msgstr "Telefon Nadawcy"
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6691 msgstr "Fax Nadawcy"
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6698 msgid "Sender E-Mail:"
6699 msgstr "E-mail nadawcy:"
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6703 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6714 msgid "LandscapeSlide"
6715 msgstr "SlajdPoziomo"
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6718 msgid "Landscape Slide"
6719 msgstr "Slajd Poziomo"
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6722 msgid "PortraitSlide"
6723 msgstr "SlajdPionowo"
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6726 msgid "Portrait Slide"
6727 msgstr "Slajd Pionowo"
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6734 msgid "SlideHeading"
6735 msgstr "Tytu³Slajdu"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6738 msgid "SlideSubHeading"
6739 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6742 msgid "ListOfSlides"
6743 msgstr "ListaSlajdów"
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6746 msgid "List Of Slides"
6747 msgstr "Lista Slajdów"
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6750 msgid "SlideContents"
6751 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6754 msgid "Slidecontents"
6755 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6758 msgid "ProgressContents"
6759 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6762 msgid "Progress Contents"
6763 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6776 msgstr "S³owa kluczowe."
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6782 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6783 msgid "AMS subject classifications."
6784 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6786 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6790 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6794 #: lib/layouts/slides.layout:105
6796 msgstr "Nowy Slajd:"
6798 #: lib/layouts/slides.layout:127
6802 #: lib/layouts/slides.layout:142
6803 msgid "New Overlay:"
6804 msgstr "Nowa warstwa"
6806 #: lib/layouts/slides.layout:182
6810 #: lib/layouts/slides.layout:207
6811 msgid "InvisibleText"
6812 msgstr "TekstNiewidzialny"
6814 #: lib/layouts/slides.layout:214
6815 msgid "<Invisible Text Follows>"
6816 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6818 #: lib/layouts/slides.layout:231
6820 msgstr "TekstWidzialny"
6822 #: lib/layouts/slides.layout:238
6823 msgid "<Visible Text Follows>"
6824 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6826 #: lib/layouts/spie.layout:53
6830 #: lib/layouts/spie.layout:65
6834 #: lib/layouts/spie.layout:78
6836 msgstr "STRESZCZENIE"
6838 #: lib/layouts/spie.layout:93
6839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6840 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6846 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6848 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6866 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6880 msgid "Citation-number"
6881 msgstr "Cytowanie-numer"
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6896 msgstr "&Matematyka"
6898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6905 msgid "Issue-number"
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6913 msgid "Issue-months"
6916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6917 msgid "Subsubparagraph"
6918 msgstr "Podpodakapit"
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6925 msgid "-- Header --"
6926 msgstr "-- Nag³ówek --"
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6929 msgid "Special-section"
6930 msgstr "Sekcja-specjalna"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6933 msgid "Special-section:"
6934 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6938 msgstr "AGU-czasopismo"
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6941 msgid "AGU-journal:"
6942 msgstr "AGU-czasopismo"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6945 msgid "Citation-number:"
6946 msgstr "Cytowanie-numer:"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6958 msgstr "AGU-rocznik"
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6962 msgstr "AGU-rocznik:"
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6970 msgstr "Has³o indeksu"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6973 msgid "Index-terms..."
6974 msgstr "Has³o indeksu..."
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6978 msgstr "Has³o indeksu"
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6982 msgstr "Has³o indeksu:"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6986 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6990 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6993 msgid "Supplementary"
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6997 msgid "Supplementary..."
6998 msgstr "Suplement..."
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7002 msgstr "Suplement-notka"
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7005 msgid "Sup-mat-note:"
7006 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7010 msgstr "Cytat (inny)"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7014 msgstr "Cytat (inny):"
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7022 msgstr "Przejrzano:"
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 msgid "Published-online:"
7042 msgstr "Opublikowane on-line:"
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7053 msgid "Posting-order"
7054 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7057 msgid "Posting-order:"
7058 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7066 msgstr "AGU-strony:"
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7094 msgstr "Zbiory danych"
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7098 msgstr "Zbiory danych:"
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7141 msgstr "Mikroskopijny"
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7146 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7171 msgstr "AdresAutora"
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7174 msgid "Author Address:"
7175 msgstr "Adres Autora:"
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7179 msgstr "Komentarz w interlinii"
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7182 msgid "Slug Comment:"
7183 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7194 msgid "Table Caption"
7195 msgstr "Podpis tabeli"
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7198 msgid "TableCaption"
7199 msgstr "PodpisTabeli"
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7202 msgid "Current Address"
7203 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7206 msgid "Current address:"
7207 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7210 msgid "E-mail address:"
7211 msgstr "Adres e-mail:"
7213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7214 msgid "Key words and phrases:"
7215 msgstr "S³owa kluczowe:"
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7234 msgid "Subjectclass"
7235 msgstr "KlasaTematyczna"
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7239 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7240 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7291 msgstr "Podsumowanie."
7293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7316 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7317 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7320 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7321 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
7323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7324 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7325 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
7327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7328 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7329 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
7331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7332 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7333 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
7335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7336 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7337 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
7339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7340 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7341 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
7343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7344 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7345 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7348 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7349 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
7351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7352 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7353 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
7355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7356 msgid "Example \\arabic{example}."
7357 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
7359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7360 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7361 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
7363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7364 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7365 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7368 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7369 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
7371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7372 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7373 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
7375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7376 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7377 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
7379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7380 msgid "Note \\arabic{note}."
7381 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7384 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7385 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
7387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7388 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7389 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
7391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7392 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7393 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
7395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7396 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7397 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
7399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7401 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7402 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7407 msgid "Corollary \\thetheorem."
7408 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7413 msgid "Lemma \\thetheorem."
7414 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7419 msgid "Proposition \\thetheorem."
7420 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7425 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7426 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7434 msgid "Criterion \\thetheorem."
7435 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7444 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7445 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7454 msgid "Fact \\thetheorem."
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7462 msgid "Axiom \\thetheorem."
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7473 msgid "Definition \\thetheorem."
7474 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7479 msgid "Example \\thetheorem."
7480 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7488 msgid "Condition \\thetheorem."
7489 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7497 msgid "Problem \\thetheorem."
7498 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7507 msgid "Exercise \\thetheorem."
7508 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7517 msgid "Remark \\thetheorem."
7518 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7527 msgid "Claim \\thetheorem."
7528 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7532 msgstr "Stwierdzenie*"
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7536 msgid "Note \\thetheorem."
7537 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7545 msgid "Notation \\thetheorem."
7546 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7554 msgid "Summary \\thetheorem."
7555 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7560 msgstr "Podsumowanie"
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7565 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7568 msgid "Acknowledgement*"
7569 msgstr "Podziêkowanie*"
7571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7574 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7575 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7583 msgid "Assumption \\thetheorem."
7584 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7626 msgid "Subparagraph*"
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7631 msgstr "Autor grupowy"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7634 msgid "RevisionHistory"
7635 msgstr "HistoriaWydania"
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7638 msgid "Revision History"
7639 msgstr "Historia Wydania"
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7646 msgid "RevisionRemark"
7647 msgstr "WydanieUwagi"
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7658 msgid "\\arabic{chapter}"
7659 msgstr "\\arabic{chapter}"
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7662 msgid "\\Alph{chapter}"
7663 msgstr "\\Alph{chapter}"
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7667 msgid "\\arabic{footnote}"
7668 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7671 msgid "\\Roman{section}."
7672 msgstr "\\Roman{section}."
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7676 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7679 msgid "\\Alph{subsection}."
7680 msgstr "\\Alph{subsection}."
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7683 msgid "\\arabic{subsection}."
7684 msgstr "\\arabic{subsection}."
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7688 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7691 msgid "\\alph{subsubsection}."
7692 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7695 msgid "\\alph{paragraph}."
7696 msgstr "\\alph{paragraph}."
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7732 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7735 msgid "Uppertitleback"
7736 msgstr "Górny przedtytu³"
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7739 msgid "Lowertitleback"
7740 msgstr "Dolny przedtytu³"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7744 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7747 msgid "Captionabove"
7748 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7751 msgid "Captionbelow"
7752 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7760 msgid "\\Roman{part}"
7761 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7782 msgstr "Wyszarzenie"
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7795 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7805 msgid "--Separator--"
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7810 msgid "--- Separate Environment ---"
7811 msgstr "¦rodowisko Gather"
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7815 msgid "Part \\thepart"
7816 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7818 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7820 msgid "Chapter \\thechapter"
7821 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7823 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7825 msgid "Appendix \\thechapter"
7826 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7828 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7832 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7833 msgid "Headnote (optional):"
7834 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7837 msgid "Corr Author:"
7838 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7844 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7850 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7852 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7853 msgid "Case \\thetheorem."
7856 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7861 #: lib/layouts/hanging.module:11
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7892 msgstr "Angielski amerykañski"
7895 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7900 msgid "Arabic (Arabi)"
7906 msgstr "Angielski amerykañski"
7910 msgstr "Niemiecki austriacki"
7913 msgid "Austrian (new spelling)"
7914 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7929 msgid "Portuguese (Brazil)"
7930 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7938 msgstr "Angielski brytyjski"
7949 msgid "French Canadian"
7950 msgstr "Francuski (Kanada)"
7957 msgid "Chinese (simplified)"
7961 msgid "Chinese (traditional)"
7978 msgstr "Holenderski"
8014 msgid "German (new spelling)"
8015 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8017 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
8038 msgid "Japanese (non-CJK)"
8072 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8081 msgstr "Portugalski"
8100 msgid "Serbo-Croatian"
8101 msgstr "Serbsko-chorwacki"
8134 msgstr "Nazwa pliku"
8140 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8144 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8148 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8152 #: lib/ui/classic.ui:35
8154 msgstr "Formatowanie|F"
8156 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8160 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8162 msgstr "Nawigacja|N"
8164 #: lib/ui/classic.ui:38
8166 msgstr "Dokumenty|D"
8168 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8172 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8176 #: lib/ui/classic.ui:48
8177 msgid "New from Template...|T"
8178 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8180 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8182 msgstr "Otwórz...|O"
8184 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8188 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8192 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8193 msgid "Save As...|A"
8194 msgstr "Zapisz jako...|j"
8196 #: lib/ui/classic.ui:54
8200 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8201 msgid "Version Control|V"
8202 msgstr "Kontrola wersji|l"
8204 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8208 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8210 msgstr "Eksportuj|E"
8212 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8214 msgstr "Drukuj...|D"
8216 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8220 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8224 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8225 msgid "Register...|R"
8226 msgstr "Zarejestruj...|r"
8228 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8229 msgid "Check In Changes...|I"
8230 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8232 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8233 msgid "Check Out for Edit|O"
8234 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8236 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8237 msgid "Revert to Last Version|L"
8238 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8240 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8241 msgid "Undo Last Check In|U"
8242 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8244 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8245 msgid "Show History|H"
8246 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8248 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8250 msgstr "W³asne...|W"
8252 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8256 #: lib/ui/classic.ui:91
8260 #: lib/ui/classic.ui:93
8264 #: lib/ui/classic.ui:94
8268 #: lib/ui/classic.ui:95
8272 #: lib/ui/classic.ui:96
8273 msgid "Paste External Selection|x"
8274 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8276 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8277 msgid "Find & Replace...|F"
8278 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8280 #: lib/ui/classic.ui:100
8284 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8286 msgstr "Matematyka|M"
8288 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8289 msgid "Spellchecker...|S"
8292 #: lib/ui/classic.ui:105
8293 msgid "Thesaurus..."
8294 msgstr "S³ownik synonimów..."
8296 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8297 msgid "Count Words|W"
8298 msgstr "Policz s³owa|z"
8300 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8302 msgstr "Check TeX|h"
8304 #: lib/ui/classic.ui:108
8305 msgid "Change Tracking|g"
8306 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8308 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8309 msgid "Preferences...|P"
8310 msgstr "Ustawienia...|U"
8312 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8313 msgid "Reconfigure|R"
8314 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8316 #: lib/ui/classic.ui:115
8317 msgid "Selection as Lines|L"
8318 msgstr "Jako wiersze|w"
8320 #: lib/ui/classic.ui:116
8321 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8322 msgstr "Jako akapity|a"
8324 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8325 msgid "Multicolumn|M"
8326 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8328 #: lib/ui/classic.ui:122
8330 msgstr "Linia u góry|g"
8332 #: lib/ui/classic.ui:123
8333 msgid "Line Bottom|B"
8334 msgstr "Linia u do³u|D"
8336 #: lib/ui/classic.ui:124
8338 msgstr "Linia z lewej|L"
8340 #: lib/ui/classic.ui:125
8341 msgid "Line Right|R"
8342 msgstr "Linia z prawej|P"
8344 #: lib/ui/classic.ui:127
8346 msgstr "Justowanie|J"
8348 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8350 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8352 #: lib/ui/classic.ui:130
8353 msgid "Delete Row|w"
8354 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8356 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8358 msgstr "Kopiuj wiersz"
8360 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8362 msgstr "Zamieñ wiersze"
8364 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8365 msgid "Add Column|u"
8366 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8368 #: lib/ui/classic.ui:135
8369 msgid "Delete Column|D"
8370 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8372 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8374 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8376 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8377 msgid "Swap Columns"
8378 msgstr "Zamieñ kolumny"
8380 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8384 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8386 msgstr "¦rodkowanie|k"
8388 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8390 msgstr "Do prawej|p"
8392 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8396 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8400 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8404 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8405 msgid "Toggle Numbering|N"
8406 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8408 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8409 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8410 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8412 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8413 msgid "Change Limits Type|L"
8414 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8416 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8417 msgid "Change Formula Type|F"
8418 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8420 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8421 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8422 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8424 #: lib/ui/classic.ui:168
8426 msgstr "Justowanie|J"
8428 #: lib/ui/classic.ui:170
8430 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8432 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8433 msgid "Delete Row|D"
8434 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8436 #: lib/ui/classic.ui:175
8437 msgid "Add Column|C"
8438 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8440 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8441 msgid "Delete Column|e"
8442 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8444 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8448 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8450 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8452 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8454 msgstr "W wierszu|W"
8456 #: lib/ui/classic.ui:188
8460 #: lib/ui/classic.ui:189
8464 #: lib/ui/classic.ui:190
8466 msgstr "Mathematica"
8468 #: lib/ui/classic.ui:192
8469 msgid "Maple, simplify"
8470 msgstr "Maple, simplify"
8472 #: lib/ui/classic.ui:193
8473 msgid "Maple, factor"
8474 msgstr "Maple, factor"
8476 #: lib/ui/classic.ui:194
8477 msgid "Maple, evalm"
8478 msgstr "Maple, evalm"
8480 #: lib/ui/classic.ui:195
8481 msgid "Maple, evalf"
8482 msgstr "Maple, evalf"
8484 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8486 msgid "Inline Formula|I"
8487 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8489 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8490 msgid "Displayed Formula|D"
8491 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8493 #: lib/ui/classic.ui:201
8494 msgid "Eqnarray Environment|q"
8495 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8497 #: lib/ui/classic.ui:202
8498 msgid "Align Environment|A"
8499 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8501 #: lib/ui/classic.ui:203
8502 msgid "AlignAt Environment"
8503 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8505 #: lib/ui/classic.ui:204
8506 msgid "Flalign Environment|F"
8507 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8509 #: lib/ui/classic.ui:207
8510 msgid "Gather Environment"
8511 msgstr "¦rodowisko Gather"
8513 #: lib/ui/classic.ui:208
8514 msgid "Multline Environment"
8515 msgstr "¦rodowisko Multline"
8517 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8519 msgstr "Matematyka|M"
8521 #: lib/ui/classic.ui:216
8522 msgid "Special Character|S"
8523 msgstr "Znak specjalny|Z"
8525 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8526 msgid "Citation...|C"
8527 msgstr "Cytowanie...|C"
8529 #: lib/ui/classic.ui:218
8530 msgid "Cross-reference...|r"
8531 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8533 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8535 msgstr "Etykieta...|E"
8537 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8539 msgstr "Przypis w stopce|y"
8541 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8542 msgid "Marginal Note|M"
8543 msgstr "Notka na marginesie|a"
8545 #: lib/ui/classic.ui:222
8547 msgstr "Tytu³ skrócony"
8549 #: lib/ui/classic.ui:223
8550 msgid "Index Entry|I"
8551 msgstr "Has³o indeksu|i"
8553 #: lib/ui/classic.ui:224
8554 msgid "Nomenclature Entry"
8557 #: lib/ui/classic.ui:225
8559 msgstr "Adres URL...|U"
8561 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8565 #: lib/ui/classic.ui:227
8566 msgid "Lists & TOC|O"
8569 #: lib/ui/classic.ui:229
8571 msgstr "Kod TeX-a|T"
8573 #: lib/ui/classic.ui:230
8575 msgstr "Ministrona|M"
8577 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8578 msgid "Graphics...|G"
8579 msgstr "Rysunek...|R"
8581 #: lib/ui/classic.ui:232
8582 msgid "Tabular Material...|b"
8583 msgstr "Tabela...|T"
8585 #: lib/ui/classic.ui:233
8589 #: lib/ui/classic.ui:235
8590 msgid "Include File...|d"
8591 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8593 #: lib/ui/classic.ui:236
8594 msgid "Insert File|e"
8595 msgstr "Wstaw plik|W"
8597 #: lib/ui/classic.ui:237
8598 msgid "External Material...|x"
8599 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8601 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8602 msgid "Superscript|S"
8603 msgstr "Indeks górny|g"
8605 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8607 msgstr "Indeks dolny|d"
8609 #: lib/ui/classic.ui:243
8610 msgid "Horizontal Fill|H"
8611 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8613 #: lib/ui/classic.ui:244
8614 msgid "Hyphenation Point|P"
8615 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8617 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8618 msgid "Ligature Break|k"
8619 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8621 #: lib/ui/classic.ui:246
8622 msgid "Protected Space|r"
8623 msgstr "Twarda spacja|T"
8625 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8626 msgid "Inter-word Space|w"
8627 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8629 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8630 msgid "Thin Space|T"
8631 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8633 #: lib/ui/classic.ui:249
8634 msgid "Vertical Space..."
8635 msgstr "Odstêp pionowy..."
8637 #: lib/ui/classic.ui:250
8638 msgid "Line Break|L"
8639 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8641 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8643 msgstr "Wielokropek|i"
8645 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8646 msgid "End of Sentence|E"
8647 msgstr "Koniec zdania|K"
8649 #: lib/ui/classic.ui:253
8650 msgid "Single Quote|Q"
8651 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8653 #: lib/ui/classic.ui:254
8654 msgid "Ordinary Quote|O"
8655 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8657 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8658 msgid "Menu Separator|M"
8659 msgstr "Separator menu|S"
8661 #: lib/ui/classic.ui:256
8662 msgid "Horizontal Line"
8663 msgstr "Linia pozioma"
8665 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8667 msgstr "Koniec strony"
8669 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8670 msgid "Display Formula|D"
8671 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8673 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8674 msgid "Eqnarray Environment|E"
8675 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8677 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8678 msgid "AMS align Environment|a"
8679 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8681 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8682 msgid "AMS alignat Environment|t"
8683 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8685 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8686 msgid "AMS flalign Environment|f"
8687 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8689 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8690 msgid "AMS gather Environment|g"
8691 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8693 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8694 msgid "AMS multline Environment|m"
8695 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8697 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8698 msgid "Array Environment|y"
8699 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8701 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8702 msgid "Cases Environment|C"
8703 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8705 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8706 msgid "Split Environment|S"
8707 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8709 #: lib/ui/classic.ui:276
8710 msgid "Font Change|o"
8711 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8713 #: lib/ui/classic.ui:280
8714 msgid "Math Normal Font"
8715 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8717 #: lib/ui/classic.ui:282
8718 msgid "Math Calligraphic Family"
8719 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8721 #: lib/ui/classic.ui:283
8722 msgid "Math Fraktur Family"
8723 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8725 #: lib/ui/classic.ui:284
8726 msgid "Math Roman Family"
8727 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8729 #: lib/ui/classic.ui:285
8730 msgid "Math Sans Serif Family"
8731 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8733 #: lib/ui/classic.ui:287
8734 msgid "Math Bold Series"
8735 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8737 #: lib/ui/classic.ui:289
8738 msgid "Text Normal Font"
8741 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8742 msgid "Text Roman Family"
8745 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8746 msgid "Text Sans Serif Family"
8747 msgstr "Bezszeryfowa"
8749 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8750 msgid "Text Typewriter Family"
8753 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8754 msgid "Text Bold Series"
8755 msgstr "Pismo pogrubione"
8757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8758 msgid "Text Medium Series"
8759 msgstr "Pismo jasne"
8761 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8762 msgid "Text Italic Shape"
8765 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8766 msgid "Text Small Caps Shape"
8769 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8770 msgid "Text Slanted Shape"
8771 msgstr "Odmiana pochylona"
8773 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8774 msgid "Text Upright Shape"
8775 msgstr "Odmiana prosta"
8777 #: lib/ui/classic.ui:306
8778 msgid "Floatflt Figure"
8779 msgstr "Rysunek oblany"
8781 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8782 msgid "Table of Contents|C"
8783 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8785 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8786 msgid "Index List|I"
8789 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8791 msgid "Nomenclature|N"
8794 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8796 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8799 msgid "LyX Document...|X"
8800 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8802 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8804 msgid "Plain Text...|T"
8805 msgstr "Tekst ASCII"
8807 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8809 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8810 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8812 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8813 msgid "Track Changes|T"
8814 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8816 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8817 msgid "Merge Changes...|M"
8818 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8820 #: lib/ui/classic.ui:326
8821 msgid "Accept All Changes|A"
8822 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8824 #: lib/ui/classic.ui:327
8825 msgid "Reject All Changes|R"
8826 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8828 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8829 msgid "Show Changes in Output|S"
8830 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8832 #: lib/ui/classic.ui:335
8833 msgid "Character...|C"
8834 msgstr "Czcionka...|C"
8836 #: lib/ui/classic.ui:336
8837 msgid "Paragraph...|P"
8838 msgstr "Akapit...|A"
8840 #: lib/ui/classic.ui:337
8841 msgid "Document...|D"
8842 msgstr "Dokument...|D"
8844 #: lib/ui/classic.ui:338
8845 msgid "Tabular...|T"
8846 msgstr "Tabela...|T"
8848 #: lib/ui/classic.ui:340
8849 msgid "Emphasize Style|E"
8850 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8852 #: lib/ui/classic.ui:341
8853 msgid "Noun Style|N"
8854 msgstr "Kapitaliki|K"
8856 #: lib/ui/classic.ui:342
8857 msgid "Bold Style|B"
8858 msgstr "Pogrubienie|P"
8860 #: lib/ui/classic.ui:345
8861 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8862 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8864 #: lib/ui/classic.ui:346
8865 msgid "Increase Environment Depth|i"
8866 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8868 #: lib/ui/classic.ui:347
8869 msgid "Start Appendix Here|S"
8870 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8872 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8873 msgid "Build Program|B"
8874 msgstr "Zbuduj program|p"
8876 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8878 msgstr "Aktualizuj|A"
8880 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8882 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8884 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8888 #: lib/ui/classic.ui:361
8889 msgid "TeX Information|X"
8890 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8892 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8894 msgstr "Nastêpna notka|N"
8896 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8897 msgid "Go to Label|L"
8898 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8900 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8905 msgid "Save Bookmark 1|S"
8906 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8909 msgid "Save Bookmark 2"
8910 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8913 msgid "Save Bookmark 3"
8914 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8917 msgid "Save Bookmark 4"
8918 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8920 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8921 msgid "Save Bookmark 5"
8922 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8924 #: lib/ui/classic.ui:386
8925 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8926 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8928 #: lib/ui/classic.ui:387
8929 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8930 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8932 #: lib/ui/classic.ui:388
8933 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8934 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8936 #: lib/ui/classic.ui:389
8937 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8938 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8940 #: lib/ui/classic.ui:390
8941 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8942 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8944 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8945 msgid "Introduction|I"
8946 msgstr "Wprowadzenie|W"
8948 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8950 msgstr "Samouczek|S"
8952 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8953 msgid "User's Guide|U"
8954 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8956 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8957 msgid "Extended Features|E"
8958 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8960 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8961 msgid "Embedded Objects|m"
8964 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8965 msgid "Customization|C"
8966 msgstr "Konfiguracja|K"
8968 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8970 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8972 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8973 msgid "Table of Contents|a"
8974 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8976 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8977 msgid "LaTeX Configuration|L"
8978 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8980 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8984 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8988 #: lib/ui/classic.ui:425
8989 msgid "Preferences..."
8990 msgstr "Ustawienia..."
8992 #: lib/ui/classic.ui:426
8994 msgstr "Zamknij LyX-a"
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9002 msgstr "Narzêdzia|r"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9005 msgid "New from Template...|m"
9006 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9010 msgid "Open Recent|t"
9011 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9016 msgstr "Zapisz jako...|j"
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9020 msgid "Revert to Saved|R"
9021 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9024 msgid "New Window|W"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9028 msgid "Close Window|d"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9052 msgid "Paste Recent|e"
9053 msgstr "Wklej ostatnie"
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9057 msgid "Paste Special"
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9063 msgstr "Wybierz plik"
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9067 msgid "Move Paragraph Up|o"
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9072 msgid "Move Paragraph Down|v"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9077 msgid "Text Style|S"
9078 msgstr "Styl tekstu"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9081 msgid "Paragraph Settings...|P"
9082 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9089 msgid "Rows & Columns|C"
9090 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9093 msgid "Increase List Depth|I"
9094 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9097 msgid "Decrease List Depth|D"
9098 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9101 msgid "Dissolve Inset|l"
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9105 msgid "TeX Code Settings...|C"
9106 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9109 msgid "Float Settings...|a"
9110 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9113 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9114 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9117 msgid "Note Settings...|N"
9118 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9121 msgid "Branch Settings...|B"
9122 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9125 msgid "Box Settings...|x"
9126 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9129 msgid "Table Settings...|a"
9130 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9134 msgid "Plain Text|T"
9135 msgstr "Tekst ASCII"
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9140 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9149 msgid "Selection, Join Lines|i"
9150 msgstr "Jako wiersze|w"
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9153 msgid "Dissolve CharStyle"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9158 msgid "Customized...|C"
9159 msgstr "W³asne...|W"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9163 msgid "Capitalize|a"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9169 msgstr "Aktualizuj|A"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9177 msgstr "Górna linia|G"
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9180 msgid "Bottom Line|B"
9181 msgstr "Dolna linia|D"
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9185 msgstr "Lewa linia|L"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9188 msgid "Right Line|R"
9189 msgstr "Prawa linia|P"
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9194 msgstr "Kopiuj wiersz"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9199 msgstr "Zamieñ wiersze"
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9203 msgid "Copy Column|p"
9204 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9208 msgid "Swap Columns|w"
9209 msgstr "Zamieñ kolumny"
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9213 msgid "Text Style|T"
9214 msgstr "Styl tekstu"
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9218 msgid "Split Cell|C"
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9223 msgid "Add Line Above|A"
9224 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9228 msgid "Add Line Below|B"
9229 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9233 msgid "Delete Line Above|D"
9234 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9238 msgid "Delete Line Below|e"
9239 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9242 msgid "Add Line to Left"
9243 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9246 msgid "Add Line to Right"
9247 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9250 msgid "Delete Line to Left"
9251 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9254 msgid "Delete Line to Right"
9255 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9259 msgid "Math Normal Font|N"
9260 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9264 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9265 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9269 msgid "Math Fraktur Family|F"
9270 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9274 msgid "Math Roman Family|R"
9275 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9279 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9280 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9284 msgid "Math Bold Series|B"
9285 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9289 msgid "Text Normal Font|T"
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9304 msgid "Mathematica|a"
9305 msgstr "Mathematica"
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9309 msgid "Maple, simplify|s"
9310 msgstr "Maple, simplify"
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9314 msgid "Maple, factor|f"
9315 msgstr "Maple, factor"
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9319 msgid "Maple, evalm|e"
9320 msgstr "Maple, evalm"
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9324 msgid "Maple, evalf|v"
9325 msgstr "Maple, evalf"
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9329 msgid "Open All Insets|O"
9330 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9333 msgid "Close All Insets|C"
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9338 msgid "View Source|S"
9339 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9344 msgstr "Paski narzêdzi"
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9348 msgid "Special Character|p"
9349 msgstr "Znak specjalny|Z"
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9353 msgid "Formatting|o"
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9357 msgid "List / TOC|i"
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9370 msgid "Custom insets"
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9383 msgid "Cross-Reference...|R"
9384 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9391 msgid "Index Entry|d"
9392 msgstr "Has³o indeksu|i"
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9397 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9401 msgstr "Tabela...|T"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9409 msgid "Short Title|S"
9410 msgstr "Tytu³ skrócony"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9414 msgstr "Kod TeX-a|X"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9418 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9419 msgstr "Inicjacja programu"
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9422 msgid "Ordinary Quote|Q"
9423 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9426 msgid "Single Quote|S"
9427 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9430 msgid "Phonetic Symbols|y"
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9435 msgid "Protected Space|P"
9436 msgstr "Twarda spacja|T"
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9440 msgid "Horizontal Fill|F"
9441 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9445 msgid "Horizontal Line|L"
9446 msgstr "Linia pozioma"
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9450 msgid "Vertical Space...|V"
9451 msgstr "Odstêp pionowy..."
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9455 msgid "Hyphenation Point|H"
9456 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9460 msgid "Line Break|B"
9461 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9465 msgid "Page Break|a"
9466 msgstr "Koniec strony"
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9470 msgid "Clear Page|C"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9474 msgid "Clear Double Page|D"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9479 msgid "Numbered Formula|N"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9484 msgid "Aligned Environment|l"
9485 msgstr "¦rodowisko Align"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9489 msgid "AlignedAt Environment|v"
9490 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9494 msgid "Gathered Environment|h"
9495 msgstr "¦rodowisko Gather"
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9499 msgid "Delimiters|r"
9500 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9509 msgid "Toggle Math Panels"
9510 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9514 msgid "Figure Wrap Float|F"
9515 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9519 msgid "Table Wrap Float|T"
9520 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9523 msgid "External Material...|M"
9524 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9527 msgid "Child Document...|d"
9528 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9532 msgstr "LyX Notka|N"
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9536 msgstr "Komentarz|K"
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9544 msgid "Greyed Out|G"
9545 msgstr "Wyszarzenie|W"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9553 msgid "Change Tracking|C"
9554 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9557 msgid "Start Appendix Here|A"
9558 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9561 msgid "Save in Bundled Format|F"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9566 msgid "Compressed|m"
9567 msgstr "Spakowany|S"
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9570 msgid "Settings...|S"
9571 msgstr "Ustawienia...|U"
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9575 msgid "Accept Change|A"
9576 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9580 msgid "Reject Change|R"
9581 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9585 msgid "Accept All Changes|c"
9586 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9590 msgid "Reject All Changes|e"
9591 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9595 msgid "Next Change|C"
9596 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9600 msgid "Next Cross-Reference|R"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9605 msgid "Clear Bookmarks|C"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9609 msgid "Thesaurus...|T"
9610 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9613 msgid "TeX Information|I"
9614 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9622 msgid "New document"
9623 msgstr "Nowy dokument"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9626 msgid "Open document"
9627 msgstr "Otwórz dokument"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9630 msgid "Save document"
9631 msgstr "Zapisz dokument"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9634 msgid "Print document"
9635 msgstr "Drukuj dokument"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9638 msgid "Check spelling"
9639 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9650 msgid "Find and replace"
9651 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9654 msgid "Toggle emphasis"
9655 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9659 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9663 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9667 msgstr "Wstaw matematykê"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9670 msgid "Insert graphics"
9671 msgstr "Wstaw grafikê"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9674 msgid "Insert table"
9675 msgstr "Wstaw tabelê"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9679 msgid "Toggle Outline"
9680 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9684 msgid "Toggle Math Toolbar"
9685 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9689 msgid "Toggle Table Toolbar"
9690 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9698 msgid "Numbered list"
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9702 msgid "Itemized list"
9703 msgstr "Wypunktowanie"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9706 msgid "Increase depth"
9707 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9710 msgid "Decrease depth"
9711 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9714 msgid "Insert figure float"
9715 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9718 msgid "Insert table float"
9719 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9722 msgid "Insert label"
9723 msgstr "Wstaw etykietê"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9726 msgid "Insert cross-reference"
9727 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9730 msgid "Insert citation"
9731 msgstr "Wstaw cytat"
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9734 msgid "Insert index entry"
9735 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9739 msgid "Insert nomenclature entry"
9740 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9743 msgid "Insert footnote"
9744 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9747 msgid "Insert margin note"
9748 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9752 msgstr "Wstaw notkê"
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9756 msgid "Insert Hyperlink"
9757 msgstr "&Generuj hyperlink"
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9761 msgid "Insert TeX code"
9762 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9765 msgid "Include file"
9766 msgstr "Do³±cz plik"
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9770 msgstr "Styl tekstu"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9773 msgid "Paragraph settings"
9774 msgstr "Ustawienia akapitu"
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9778 msgstr "Do³±cz wiersz"
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9782 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9786 msgstr "Usuñ wiersz"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9789 msgid "Delete column"
9790 msgstr "Usuñ kolumnê"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9793 msgid "Set top line"
9794 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9797 msgid "Set bottom line"
9798 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9801 msgid "Set left line"
9802 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9805 msgid "Set right line"
9806 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9809 msgid "Set all lines"
9810 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9813 msgid "Unset all lines"
9814 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9818 msgstr "Justuj w lewo"
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9821 msgid "Align center"
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9826 msgstr "Justuj w prawo"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9830 msgstr "Wyrównaj do góry"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9833 msgid "Align middle"
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9837 msgid "Align bottom"
9838 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9842 msgstr "Obrót komórki"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9845 msgid "Rotate table"
9846 msgstr "Obrót tabeli"
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9849 msgid "Set multi-column"
9850 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9855 msgstr "&Matematyka"
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9858 msgid "Set display mode"
9859 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9863 msgstr "Indeks dolny"
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9867 msgstr "Indeks górny"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9870 msgid "Insert square root"
9871 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9875 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9879 msgid "Insert standard fraction"
9880 msgstr "Wstaw u³amek"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9887 msgid "Insert integral"
9888 msgstr "Wstaw ca³kê"
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9891 msgid "Insert product"
9892 msgstr "Wstaw iloczyn"
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9908 msgid "Insert delimiters"
9909 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9912 msgid "Insert matrix"
9913 msgstr "Wstaw macierz"
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9917 msgid "Insert cases environment"
9918 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9922 msgid "Command Buffer"
9924 "Polecenie &powrotu\n"
9925 "po zmianie jêzyka:"
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9929 msgid "Track changes"
9930 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9934 msgid "Show changes in output"
9935 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9940 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9944 msgid "Accept change"
9945 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9949 msgid "Reject change"
9950 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9954 msgid "Merge changes"
9955 msgstr "£±czenie zmian"
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9959 msgid "Accept all changes"
9960 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9964 msgid "Reject all changes"
9965 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9970 msgstr "Nastêpna notka|N"
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9975 msgstr "Zapisz dokument"
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9985 msgstr "&Aktualizuj"
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9988 msgid "View PDF (pdflatex)"
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9992 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9997 msgid "View PostScript"
9998 msgstr "Postscriptum:"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10002 msgid "Update PostScript"
10003 msgstr "Postscriptum:"
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10007 msgid "Math Panels"
10008 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10012 msgid "Math Spacings"
10013 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10023 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10029 msgstr "&Czcionka:"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10048 msgstr "Kataloñski"
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10095 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10109 msgstr "Twierdzenie"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10128 msgstr "Stwierdzenie"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10145 msgstr "&Globalnie"
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10190 msgstr "Propozycja"
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10199 msgid "Thin space\t\\,"
10200 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10204 msgid "Medium space\t\\:"
10205 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10209 msgid "Thick space\t\\;"
10210 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10215 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10219 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10220 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10224 msgid "Negative space\t\\!"
10225 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10234 msgid "Square root\t\\sqrt"
10235 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10239 msgid "Other root\t\\root"
10240 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10245 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10249 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10250 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10255 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10260 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10264 msgid "Standard\t\\frac"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10269 msgid "No hor. line\t\\atop"
10270 msgstr "Brak innych wstawek"
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10273 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10277 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10281 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10285 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10289 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10293 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10297 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10301 msgid "Binomial\t\\choose"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10306 msgid "Roman\t\\mathrm"
10307 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10311 msgid "Bold\t\\mathbf"
10312 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10316 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10317 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10321 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10322 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10326 msgid "Italic\t\\mathit"
10327 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10331 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10332 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10336 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10340 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10345 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10346 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10351 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10379 msgid "Frame Decorations"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10447 msgid "overleftarrow"
10448 msgstr "Usuñ wiersz"
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10451 msgid "overrightarrow"
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10455 msgid "overleftrightarrow"
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10466 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10471 msgstr "Podkre¶lenie"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10474 msgid "underleftarrow"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10478 msgid "underrightarrow"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10482 msgid "underleftrightarrow"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10497 msgstr "Usuñ wiersz"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10513 msgid "updownarrow"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10517 msgid "leftrightarrow"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10528 msgstr "PrawyNag³ówek"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10540 msgid "Updownarrow"
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10544 msgid "Leftrightarrow"
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10548 msgid "Longleftrightarrow"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10552 msgid "Longleftarrow"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10556 msgid "Longrightarrow"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10560 msgid "longleftrightarrow"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10564 msgid "longleftarrow"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10568 msgid "longrightarrow"
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10572 msgid "leftharpoondown"
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10576 msgid "rightharpoondown"
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10599 msgid "leftharpoonup"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10603 msgid "rightharpoonup"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10607 msgid "hookleftarrow"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10611 msgid "hookrightarrow"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10625 msgid "rightleftharpoons"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10661 msgid "bigtriangleup"
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10676 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10679 msgid "bigtriangledown"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10685 msgstr "Liczba kopii"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10698 msgid "triangleright"
10699 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10715 msgid "triangleleft"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10763 msgstr "Wyró¿nienia"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10847 msgstr "linia tabeli"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10852 msgstr "Podpodsekcja"
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10884 msgstr "Miejscowo¶æ"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10914 msgstr "Propozycja"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11113 msgid "Miscellaneous"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11119 msgstr "&D³uga tabela"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11124 msgstr "linia tabeli"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11129 msgstr "Mikroskopijny"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11173 msgstr "Wypunktowanie"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11188 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11193 msgstr "Pojedyncza"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11234 msgstr "Pojedyncza"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11237 msgid "diamondsuit"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11254 msgid "textrm \\AA"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11263 msgid "mathcircumflex"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11274 msgstr "ramka wzoru"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11341 msgid "Big Operators"
11342 msgstr "Du¿e operatory"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11347 msgstr "Wyrównaj do góry"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11357 msgstr "Wyrównaj do góry"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11367 msgstr "Wyrównaj do góry"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11407 msgstr "&Czcionka:"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11410 msgid "ointctrclockwiseop"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11414 msgid "ointctrclockwise"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11418 msgid "ointclockwiseop"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11422 msgid "ointclockwise"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11428 msgstr "Wyrównaj do góry"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11492 msgid "AMS Miscellaneous"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11528 msgstr "Wszystkie ramki"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11540 msgid "vartriangle"
11541 msgstr "linia tabeli"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11544 msgid "triangledown"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11562 msgid "measuredangle"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11597 msgid "blacktriangle"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11601 msgid "blacktriangledown"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11606 msgid "blacksquare"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11610 msgid "blacklozenge"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11618 msgid "sphericalangle"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11642 msgstr "Strza³ki AMS"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11645 msgid "dashleftarrow"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11649 msgid "dashrightarrow"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11653 msgid "leftleftarrows"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11657 msgid "leftrightarrows"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11661 msgid "rightrightarrows"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11665 msgid "rightleftarrows"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11671 msgstr "Usuñ wiersz"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11675 msgid "Rrightarrow"
11676 msgstr "PrawyNag³ówek"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11679 msgid "twoheadleftarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11683 msgid "twoheadrightarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11687 msgid "leftarrowtail"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11691 msgid "rightarrowtail"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11695 msgid "looparrowleft"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11700 msgid "looparrowright"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11704 msgid "curvearrowleft"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11708 msgid "curvearrowright"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11712 msgid "circlearrowleft"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11716 msgid "circlearrowright"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11733 msgid "downdownarrows"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11737 msgid "upharpoonleft"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11741 msgid "upharpoonright"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11745 msgid "downharpoonleft"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11749 msgid "downharpoonright"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11753 msgid "leftrightharpoons"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11757 msgid "rightsquigarrow"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11761 msgid "leftrightsquigarrow"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11767 msgstr "Usuñ wiersz"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11770 msgid "nrightarrow"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11774 msgid "nleftrightarrow"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11783 msgid "nRightarrow"
11784 msgstr "PrawyNag³ówek"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11787 msgid "nLeftrightarrow"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11796 msgid "AMS Relations"
11797 msgstr "Relacje AMS"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11816 msgid "eqslantless"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11846 msgstr "Pojedyncza"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11904 msgid "thickapprox"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11943 msgid "preccurlyeq"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11947 msgid "succcurlyeq"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11951 msgid "curlyeqprec"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11955 msgid "curlyeqsucc"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11975 msgid "vartriangleleft"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11980 msgid "vartriangleright"
11981 msgstr "Prawa linia tekstu"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11984 msgid "trianglelefteq"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11988 msgid "trianglerighteq"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12006 msgid "risingdotseq"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12010 msgid "fallingdotseq"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12031 msgid "shortparallel"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12037 msgstr "Ma³y odstêp"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12044 msgid "blacktriangleleft"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12048 msgid "blacktriangleright"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12062 msgid "backepsilon"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12079 msgid "AMS Negative Relations"
12080 msgstr "Relacje negacji AMS"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12085 msgstr "Bez sensu!"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12095 msgstr "Pojedyncza"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12100 msgstr "Pojedyncza"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12147 msgstr "Stwierdzenie"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12187 msgid "precnapprox"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12191 msgid "succnapprox"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12197 msgstr "Podpodsekcja"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12206 msgstr "Podpodsekcja"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12239 msgid "varsubsetneq"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12243 msgid "varsupsetneq"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12247 msgid "varsubsetneqq"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12251 msgid "varsupsetneqq"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12255 msgid "ntriangleleft"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12260 msgid "ntriangleright"
12261 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12264 msgid "ntrianglelefteq"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12268 msgid "ntrianglerighteq"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12293 msgid "nshortparallel"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12298 msgid "AMS Operators"
12299 msgstr "Operatory AMS"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12306 msgid "smallsetminus"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12330 msgid "doublebarwedge"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12353 msgid "divideontimes"
12354 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12363 msgstr "Angielski brytyjski"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12366 msgid "leftthreetimes"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12370 msgid "rightthreetimes"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12382 msgid "circleddash"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12390 msgid "circledcirc"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12403 #: lib/external_templates:37
12404 msgid "RasterImage"
12407 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12408 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12411 #: lib/external_templates:45
12412 msgid "A bitmap file.\n"
12415 #: lib/external_templates:102
12420 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12421 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12424 #: lib/external_templates:105
12426 msgid "An Xfig figure.\n"
12427 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12429 #: lib/external_templates:154
12431 msgid "ChessDiagram"
12432 msgstr "Szachownica"
12434 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12435 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12438 #: lib/external_templates:157
12440 "A chess position diagram.\n"
12441 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12442 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12443 "the position that you want to display.\n"
12444 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12445 "and remember to type in a relative path\n"
12446 "to the LyX document location.\n"
12447 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12448 "to enable general editing of the board.\n"
12449 "You might also check out the\n"
12450 "'Options->Test legality' option, and\n"
12451 "remember to middle and right click to\n"
12452 "insert new material in the board.\n"
12453 "In order for this to work, you have to\n"
12454 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12455 "that TeX will find it, and you will need\n"
12456 "to install the skak package from CTAN.\n"
12459 #: lib/external_templates:199
12463 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12464 msgid "Lilypond typeset music"
12467 #: lib/external_templates:202
12469 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12470 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12471 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12472 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12475 #: lib/external_templates:251
12478 "Read 'info date' for more information.\n"
12481 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12483 msgid "%1$s and %2$s"
12484 msgstr "%1$s i %2$s"
12486 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12488 msgid "%1$s et al."
12489 msgstr "%1$s i inni."
12491 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12495 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12499 #: src/Buffer.cpp:268
12500 msgid "Could not remove temporary directory"
12501 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12503 #: src/Buffer.cpp:269
12505 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12506 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12508 #: src/Buffer.cpp:501
12509 msgid "Unknown document class"
12510 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12512 #: src/Buffer.cpp:502
12514 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12515 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12517 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12520 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12522 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12523 msgid "Document header error"
12524 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12526 #: src/Buffer.cpp:516
12527 msgid "\\begin_header is missing"
12528 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12530 #: src/Buffer.cpp:536
12531 msgid "\\begin_document is missing"
12532 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12534 #: src/Buffer.cpp:548
12535 msgid "Can't load document class"
12536 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
12538 #: src/Buffer.cpp:549
12541 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12542 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12544 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12545 #: src/BufferView.cpp:1163
12546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12549 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12552 "xcolor/soul are installed.\n"
12553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12557 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12560 "xcolor and soul are not installed.\n"
12561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12565 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12566 msgid "Document could not be read"
12567 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12569 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12571 msgid "%1$s could not be read."
12572 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12574 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12575 msgid "Document format failure"
12576 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12578 #: src/Buffer.cpp:736
12580 msgid "%1$s is not a LyX document."
12581 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12583 #: src/Buffer.cpp:773
12584 msgid "Conversion failed"
12585 msgstr "Nieudana konwersja"
12587 #: src/Buffer.cpp:774
12590 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12591 "it could not be created."
12593 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12594 "tymczasowy dla konwersji."
12596 #: src/Buffer.cpp:783
12597 msgid "Conversion script not found"
12598 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12600 #: src/Buffer.cpp:784
12603 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12604 "could not be found."
12606 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12607 "konwersji lyx2lyx."
12609 #: src/Buffer.cpp:805
12610 msgid "Conversion script failed"
12611 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12613 #: src/Buffer.cpp:806
12616 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12619 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12622 #: src/Buffer.cpp:821
12624 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12626 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12629 #: src/Buffer.cpp:860
12631 msgid "Backup failure"
12632 msgstr "b³±d chktex"
12634 #: src/Buffer.cpp:861
12637 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12641 #: src/Buffer.cpp:871
12644 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12645 "overwrite this file?"
12647 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12649 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12651 #: src/Buffer.cpp:873
12653 msgid "Overwrite modified file?"
12654 msgstr "Zast±piæ plik?"
12656 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12661 msgstr "&Zastêpowanie"
12663 #: src/Buffer.cpp:1034
12665 msgid "Encoding error"
12666 msgstr "&Kodowanie:"
12668 #: src/Buffer.cpp:1035
12670 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12671 "chosen encoding.\n"
12672 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12675 #: src/Buffer.cpp:1316
12676 msgid "Running chktex..."
12677 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12679 #: src/Buffer.cpp:1329
12680 msgid "chktex failure"
12681 msgstr "b³±d chktex"
12683 #: src/Buffer.cpp:1330
12684 msgid "Could not run chktex successfully."
12685 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12687 #: src/Buffer.cpp:1851
12689 msgid "Preview source code"
12690 msgstr "Podgl±d gotów"
12692 #: src/Buffer.cpp:1864
12694 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12695 msgstr "Podgl±d gotów"
12697 #: src/Buffer.cpp:1868
12699 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12702 #: src/Buffer.cpp:1973
12704 msgid "Auto-saving %1$s"
12705 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12707 #: src/Buffer.cpp:2025
12708 msgid "Autosave failed!"
12709 msgstr "Nieudany autozapis!"
12711 #: src/Buffer.cpp:2048
12712 msgid "Autosaving current document..."
12713 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12715 #: src/Buffer.cpp:2086
12716 msgid "Choose a filename to save document as"
12717 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12719 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12720 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12724 msgid "Documents|#o#O"
12725 msgstr "Dokumenty|#o"
12727 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12728 msgid "Templates|#T#t"
12729 msgstr "Szablony|#S"
12731 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12732 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12734 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12736 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12739 "The document %1$s already exists.\n"
12741 "Do you want to overwrite that document?"
12743 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12745 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12747 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12749 msgid "Overwrite document?"
12750 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12752 #: src/Buffer.cpp:2162
12755 "The document %1$s could not be saved.\n"
12757 "Do you want to rename the document and try again?"
12759 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
12761 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
12763 #: src/Buffer.cpp:2165
12764 msgid "Rename and save?"
12765 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
12767 #: src/Buffer.cpp:2166
12769 msgstr "&Zmieñ nazwê"
12771 #: src/Buffer.cpp:2228
12772 msgid "Couldn't export file"
12773 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12775 #: src/Buffer.cpp:2229
12777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12778 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12780 #: src/Buffer.cpp:2263
12781 msgid "File name error"
12782 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12784 #: src/Buffer.cpp:2264
12785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12786 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12788 #: src/Buffer.cpp:2304
12789 msgid "Document export cancelled."
12790 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12792 #: src/Buffer.cpp:2310
12794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12795 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12797 #: src/Buffer.cpp:2316
12799 msgid "Document exported as %1$s"
12800 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12802 #: src/Buffer.cpp:2387
12805 "The specified document\n"
12807 "could not be read."
12809 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12812 #: src/Buffer.cpp:2389
12813 msgid "Could not read document"
12814 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12816 #: src/Buffer.cpp:2399
12819 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12821 "Recover emergency save?"
12823 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12825 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12827 #: src/Buffer.cpp:2402
12828 msgid "Load emergency save?"
12829 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12831 #: src/Buffer.cpp:2403
12835 #: src/Buffer.cpp:2403
12836 msgid "&Load Original"
12837 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12839 #: src/Buffer.cpp:2423
12842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12844 "Load the backup instead?"
12846 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12848 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12850 #: src/Buffer.cpp:2426
12851 msgid "Load backup?"
12852 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12854 #: src/Buffer.cpp:2427
12855 msgid "&Load backup"
12856 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12858 #: src/Buffer.cpp:2427
12859 msgid "Load &original"
12860 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12862 #: src/Buffer.cpp:2460
12864 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12865 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12867 #: src/Buffer.cpp:2462
12868 msgid "Retrieve from version control?"
12869 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12871 #: src/Buffer.cpp:2463
12875 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12882 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12884 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12886 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12887 msgid "Save changed document?"
12888 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12890 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12894 #: src/BufferList.cpp:344
12896 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12897 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12899 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12900 msgid " Save seems successful. Phew."
12901 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12903 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12904 msgid " Save failed! Trying..."
12905 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12907 #: src/BufferList.cpp:385
12908 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12909 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12911 #: src/BufferParams.cpp:489
12914 "The layout file requested by this document,\n"
12916 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12917 "class or style file required by it is not\n"
12918 "available. See the Customization documentation\n"
12919 "for more information.\n"
12922 #: src/BufferParams.cpp:495
12923 msgid "Document class not available"
12924 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12926 #: src/BufferParams.cpp:496
12927 msgid "LyX will not be able to produce output."
12928 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12930 #: src/BufferParams.cpp:1303
12932 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12934 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12937 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12939 msgid "Could not load class"
12940 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12942 #: src/BufferParams.cpp:1337
12945 "The module %1$s has been requested by\n"
12946 "this document but has not been found in the list of\n"
12947 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12948 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12951 #: src/BufferParams.cpp:1341
12953 msgid "Module not available"
12954 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12956 #: src/BufferParams.cpp:1342
12958 msgid "Some layouts may not be available."
12959 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12961 #: src/BufferView.cpp:199
12962 msgid "No more insets"
12963 msgstr "Brak innych wstawek"
12965 #: src/BufferView.cpp:734
12967 msgid "Save bookmark"
12968 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12970 #: src/BufferView.cpp:1025
12971 msgid "No further undo information"
12972 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12974 #: src/BufferView.cpp:1034
12975 msgid "No further redo information"
12976 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12978 #: src/BufferView.cpp:1223
12980 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12982 #: src/BufferView.cpp:1230
12984 msgstr "Znacznik w³±czony"
12986 #: src/BufferView.cpp:1237
12987 msgid "Mark removed"
12988 msgstr "Znacznik usuniêty"
12990 #: src/BufferView.cpp:1240
12992 msgstr "Znacznik ustawiony"
12994 #: src/BufferView.cpp:1286
12996 msgid "%1$d words in selection."
12997 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12999 #: src/BufferView.cpp:1289
13001 msgid "%1$d words in document."
13002 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
13004 #: src/BufferView.cpp:1294
13005 msgid "One word in selection."
13006 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
13008 #: src/BufferView.cpp:1296
13009 msgid "One word in document."
13010 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
13012 #: src/BufferView.cpp:1299
13013 msgid "Count words"
13014 msgstr "Policz s³owa"
13016 #: src/BufferView.cpp:1944
13017 msgid "Select LyX document to insert"
13018 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
13020 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
13021 msgid "Examples|#E#e"
13022 msgstr "Przyk³ady|#P"
13024 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
13025 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
13027 msgstr "Zaniechane."
13029 #: src/BufferView.cpp:1976
13031 msgid "Inserting document %1$s..."
13032 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13034 #: src/BufferView.cpp:1987
13036 msgid "Document %1$s inserted."
13037 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13039 #: src/BufferView.cpp:1989
13041 msgid "Could not insert document %1$s"
13042 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13044 #: src/BufferView.cpp:2192
13045 msgid "Select file to insert"
13046 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13048 #: src/BufferView.cpp:2214
13051 "Could not read the specified document\n"
13053 "due to the error: %2$s"
13055 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13057 "z powodu b³êdu: %2$s"
13059 #: src/BufferView.cpp:2216
13060 msgid "Could not read file"
13061 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13063 #: src/BufferView.cpp:2225
13066 "Could not open the specified document\n"
13068 "due to the error: %2$s"
13070 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13072 "z powodu b³êdu: %2$s"
13074 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13075 msgid "Could not open file"
13076 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13078 #: src/BufferView.cpp:2251
13079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13082 #: src/BufferView.cpp:2252
13084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13086 "If this does not give the correct result\n"
13087 "then please change the encoding of the file\n"
13088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13091 #: src/Chktex.cpp:71
13093 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13094 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13096 #: src/Chktex.cpp:73
13097 msgid "ChkTeX warning id # "
13098 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13100 #: src/Color.cpp:157
13104 #: src/Color.cpp:158
13108 #: src/Color.cpp:159
13112 #: src/Color.cpp:160
13116 #: src/Color.cpp:161
13120 #: src/Color.cpp:162
13124 #: src/Color.cpp:163
13128 #: src/Color.cpp:164
13132 #: src/Color.cpp:165
13136 #: src/Color.cpp:166
13140 #: src/Color.cpp:167
13144 #: src/Color.cpp:168
13148 #: src/Color.cpp:169
13150 msgstr "zaznaczenie"
13152 #: src/Color.cpp:170
13154 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13156 #: src/Color.cpp:171
13157 msgid "previewed snippet"
13158 msgstr "podgl±dany fragment"
13160 #: src/Color.cpp:173
13161 msgid "note background"
13164 #: src/Color.cpp:175
13165 msgid "comment background"
13166 msgstr "t³o komentarza"
13168 #: src/Color.cpp:176
13169 msgid "greyedout inset"
13170 msgstr "wyszarzona wstawka"
13172 #: src/Color.cpp:177
13173 msgid "greyedout inset background"
13174 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13176 #: src/Color.cpp:178
13179 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13181 #: src/Color.cpp:179
13183 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13185 #: src/Color.cpp:180
13189 #: src/Color.cpp:181
13190 msgid "command inset"
13191 msgstr "wstawka polecenia"
13193 #: src/Color.cpp:182
13194 msgid "command inset background"
13195 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13197 #: src/Color.cpp:183
13198 msgid "command inset frame"
13199 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13201 #: src/Color.cpp:184
13202 msgid "special character"
13203 msgstr "znak specjalny"
13205 #: src/Color.cpp:185
13209 #: src/Color.cpp:186
13210 msgid "math background"
13213 #: src/Color.cpp:187
13214 msgid "graphics background"
13215 msgstr "t³o rysunku"
13217 #: src/Color.cpp:188
13218 msgid "Math macro background"
13219 msgstr "t³o makra wzoru"
13221 #: src/Color.cpp:189
13223 msgstr "ramka wzoru"
13225 #: src/Color.cpp:190
13227 msgid "math corners"
13228 msgstr "linia wzoru"
13230 #: src/Color.cpp:191
13232 msgstr "linia wzoru"
13234 #: src/Color.cpp:192
13235 msgid "caption frame"
13236 msgstr "ramka podpisu"
13238 #: src/Color.cpp:193
13239 msgid "collapsable inset text"
13240 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13242 #: src/Color.cpp:194
13243 msgid "collapsable inset frame"
13244 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13246 #: src/Color.cpp:195
13247 msgid "inset background"
13248 msgstr "t³o wstawki"
13250 #: src/Color.cpp:196
13251 msgid "inset frame"
13252 msgstr "ramka wstawki"
13254 #: src/Color.cpp:197
13255 msgid "LaTeX error"
13256 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13258 #: src/Color.cpp:198
13259 msgid "end-of-line marker"
13260 msgstr "znak koñca linii"
13262 #: src/Color.cpp:199
13263 msgid "appendix marker"
13264 msgstr "znacznik dodatku"
13266 #: src/Color.cpp:200
13268 msgstr "pasek zmian"
13270 #: src/Color.cpp:201
13271 msgid "Deleted text"
13272 msgstr "Usuniêty tekst"
13274 #: src/Color.cpp:202
13276 msgstr "Dodany tekst"
13278 #: src/Color.cpp:203
13279 msgid "added space markers"
13280 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13282 #: src/Color.cpp:204
13283 msgid "top/bottom line"
13284 msgstr "linia górna/dolna"
13286 #: src/Color.cpp:205
13288 msgstr "linia tabeli"
13290 #: src/Color.cpp:206
13291 msgid "table on/off line"
13292 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13294 #: src/Color.cpp:208
13295 msgid "bottom area"
13296 msgstr "obszar dolny"
13298 #: src/Color.cpp:209
13300 msgstr "koniec strony"
13302 #: src/Color.cpp:210
13304 msgid "frame of button"
13305 msgstr "lewa strona przycisku"
13307 #: src/Color.cpp:211
13308 msgid "button background"
13309 msgstr "t³o przycisku"
13311 #: src/Color.cpp:212
13313 msgid "button background under focus"
13314 msgstr "t³o przycisku"
13316 #: src/Color.cpp:213
13320 #: src/Color.cpp:214
13324 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13325 #: src/Converter.cpp:546
13326 msgid "Cannot convert file"
13327 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13329 #: src/Converter.cpp:333
13332 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13333 "Define a converter in the preferences."
13335 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13336 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13338 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13339 msgid "Executing command: "
13340 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13342 #: src/Converter.cpp:473
13343 msgid "Build errors"
13344 msgstr "B³±d budowania"
13346 #: src/Converter.cpp:474
13347 msgid "There were errors during the build process."
13348 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13350 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13352 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13353 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13355 #: src/Converter.cpp:502
13357 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13358 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13360 #: src/Converter.cpp:548
13362 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13363 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13365 #: src/Converter.cpp:549
13367 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13368 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13370 #: src/Converter.cpp:605
13371 msgid "Running LaTeX..."
13372 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
13374 #: src/Converter.cpp:623
13377 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13380 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
13381 "logu LaTeX-a %1$s."
13383 #: src/Converter.cpp:626
13384 msgid "LaTeX failed"
13385 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13387 #: src/Converter.cpp:628
13388 msgid "Output is empty"
13389 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
13391 #: src/Converter.cpp:629
13392 msgid "An empty output file was generated."
13393 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
13395 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13398 "Layout had to be changed from\n"
13400 "because of class conversion from\n"
13403 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13405 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13408 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13409 msgid "Changed Layout"
13410 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
13412 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13415 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13418 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13421 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13423 msgid "Undefined flex inset"
13424 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13426 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13428 msgid "Overwrite external file?"
13429 msgstr "Zast±piæ plik?"
13431 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13433 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13435 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13437 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13439 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13441 msgid "Copy file failure"
13442 msgstr "b³±d chktex"
13444 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13447 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13448 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13451 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13453 msgid "Update embedded file?"
13454 msgstr "Spis tabel"
13456 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13458 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13460 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13462 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13464 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13466 msgid "Save failure"
13467 msgstr "b³±d chktex"
13469 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13472 "Cannot create file %1$s.\n"
13473 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13476 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13479 "The file %1$s already exists.\n"
13481 "Do you want to overwrite that file?"
13483 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13485 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13487 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13489 msgid "Overwrite file?"
13490 msgstr "Zast±piæ plik?"
13492 #: src/Exporter.cpp:58
13494 msgid "Overwrite &all"
13495 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13497 #: src/Exporter.cpp:59
13498 msgid "&Cancel export"
13499 msgstr "&Anuluj eksport"
13501 #: src/Exporter.cpp:99
13502 msgid "Couldn't copy file"
13503 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13505 #: src/Exporter.cpp:100
13507 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13508 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13510 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13516 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13520 msgstr "Bezszeryfowa"
13522 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13532 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13537 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13542 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13544 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13546 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13548 msgstr "Pogrubiona"
13550 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13554 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13558 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13564 msgstr "Kapitaliki"
13566 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13570 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13578 #: src/Font.cpp:517
13580 msgid "Emphasis %1$s, "
13581 msgstr "Kursywa %1$s, "
13583 #: src/Font.cpp:520
13585 msgid "Underline %1$s, "
13586 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13588 #: src/Font.cpp:523
13590 msgid "Noun %1$s, "
13591 msgstr "Kapitalik %1$s "
13593 #: src/Font.cpp:528
13595 msgid "Language: %1$s, "
13596 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13598 #: src/Font.cpp:531
13600 msgid " Number %1$s"
13601 msgstr " Liczba %1$s"
13603 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13604 msgid "Cannot view file"
13605 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
13607 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13609 msgid "File does not exist: %1$s"
13610 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
13612 #: src/Format.cpp:279
13614 msgid "No information for viewing %1$s"
13615 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
13617 #: src/Format.cpp:289
13619 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13620 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
13622 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13623 msgid "Cannot edit file"
13624 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
13626 #: src/Format.cpp:349
13628 msgid "No information for editing %1$s"
13629 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
13631 #: src/Format.cpp:359
13633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13634 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
13636 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13638 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13640 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13642 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13644 #: src/ISpell.cpp:277
13646 "Could not create an ispell process.\n"
13647 "You may not have the right languages installed."
13649 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13650 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13652 #: src/ISpell.cpp:300
13654 "The ispell process returned an error.\n"
13655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13658 #: src/ISpell.cpp:405
13661 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13665 #: src/ISpell.cpp:416
13666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13667 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13669 #: src/ISpell.cpp:476
13672 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13676 #: src/ISpell.cpp:491
13679 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13683 #: src/Importer.cpp:47
13685 msgid "Importing %1$s..."
13686 msgstr "Importowanie %1$s"
13688 #: src/Importer.cpp:68
13689 msgid "Couldn't import file"
13690 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13692 #: src/Importer.cpp:69
13694 msgid "No information for importing the format %1$s."
13695 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13697 #: src/Importer.cpp:82
13699 msgid "file not imported!"
13700 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13702 #: src/Importer.cpp:103
13704 msgstr "zaimportowany."
13706 #: src/KeySequence.cpp:171
13710 #: src/LaTeX.cpp:94
13712 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13713 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
13715 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13716 msgid "Running MakeIndex."
13717 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13719 #: src/LaTeX.cpp:320
13720 msgid "Running BibTeX."
13721 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
13723 #: src/LaTeX.cpp:460
13725 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13726 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13729 msgid "Could not read configuration file"
13730 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13735 "Error while reading the configuration file\n"
13737 "Please check your installation."
13741 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13742 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13750 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13751 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13754 msgid "Unable to remove temporary directory"
13755 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13759 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13760 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
13763 msgid "No textclass is found"
13768 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13769 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13774 msgid "&Reconfigure"
13775 msgstr "Rekonfiguruj|R"
13779 msgid "&Use Default"
13782 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13785 msgstr "&Koniec programu."
13791 #: src/LyX.cpp:1004
13792 msgid "Could not create temporary directory"
13793 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13795 #: src/LyX.cpp:1005
13798 "Could not create a temporary directory in\n"
13799 "%1$s. Make sure that this\n"
13800 "path exists and is writable and try again."
13802 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13803 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13804 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13806 #: src/LyX.cpp:1167
13807 msgid "Missing user LyX directory"
13808 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13810 #: src/LyX.cpp:1168
13813 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13814 "It is needed to keep your own configuration."
13817 #: src/LyX.cpp:1173
13819 msgid "&Create directory"
13820 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13822 #: src/LyX.cpp:1175
13823 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13824 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13826 #: src/LyX.cpp:1179
13828 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13829 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13831 #: src/LyX.cpp:1184
13832 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13833 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13835 #: src/LyX.cpp:1357
13836 msgid "List of supported debug flags:"
13837 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13839 #: src/LyX.cpp:1361
13841 msgid "Setting debug level to %1$s"
13842 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13844 #: src/LyX.cpp:1372
13847 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13848 "Command line switches (case sensitive):\n"
13849 "\t-help summarize LyX usage\n"
13850 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13851 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13852 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13853 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13854 " select the features to debug.\n"
13855 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13856 "\t-x [--execute] command\n"
13857 " where command is a lyx command.\n"
13858 "\t-e [--export] fmt\n"
13859 " where fmt is the export format of choice.\n"
13860 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13861 " where fmt is the import format of choice\n"
13862 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13863 "\t-version summarize version and build info\n"
13864 "Check the LyX man page for more details."
13866 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13867 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13868 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13869 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13870 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13871 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13872 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13873 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13874 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13875 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13876 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13877 "\t-e [--export] fmt\n"
13878 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13879 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13880 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13881 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13882 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13883 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13885 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13887 msgid "No system directory"
13888 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13890 #: src/LyX.cpp:1409
13891 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13892 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13894 #: src/LyX.cpp:1419
13896 msgid "No user directory"
13897 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13899 #: src/LyX.cpp:1420
13900 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13901 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13903 #: src/LyX.cpp:1430
13905 msgid "Incomplete command"
13906 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13908 #: src/LyX.cpp:1431
13909 msgid "Missing command string after --execute switch"
13910 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13912 #: src/LyX.cpp:1441
13913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13914 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13916 #: src/LyX.cpp:1453
13917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13918 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13920 #: src/LyX.cpp:1458
13921 msgid "Missing filename for --import"
13922 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13924 #: src/LyXFunc.cpp:150
13925 msgid "Running configure..."
13926 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13928 #: src/LyXFunc.cpp:160
13929 msgid "Reloading configuration..."
13930 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13932 #: src/LyXFunc.cpp:166
13934 msgid "System reconfiguration failed"
13935 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13937 #: src/LyXFunc.cpp:167
13939 "The system reconfiguration has failed.\n"
13940 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13941 "Please reconfigure again if needed."
13944 #: src/LyXFunc.cpp:173
13945 msgid "System reconfigured"
13946 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13948 #: src/LyXFunc.cpp:174
13950 "The system has been reconfigured.\n"
13951 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13952 "updated document class specifications."
13954 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13955 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13956 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13958 #: src/LyXFunc.cpp:415
13959 msgid "Unknown function."
13960 msgstr "Nieznane polecenie"
13962 #: src/LyXFunc.cpp:455
13963 msgid "Nothing to do"
13964 msgstr "Nic do zrobienia"
13966 #: src/LyXFunc.cpp:474
13967 msgid "Unknown action"
13968 msgstr "Nieznane polecenie"
13970 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13971 msgid "Command disabled"
13972 msgstr "Polecenie zablokowane"
13974 #: src/LyXFunc.cpp:487
13975 msgid "Command not allowed without any document open"
13976 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13978 #: src/LyXFunc.cpp:762
13979 msgid "Document is read-only"
13980 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13982 #: src/LyXFunc.cpp:771
13983 msgid "This portion of the document is deleted."
13986 #: src/LyXFunc.cpp:790
13989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13991 "Do you want to save the document?"
13993 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13995 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13997 #: src/LyXFunc.cpp:808
14000 "Could not print the document %1$s.\n"
14001 "Check that your printer is set up correctly."
14004 #: src/LyXFunc.cpp:811
14005 msgid "Print document failed"
14006 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14008 #: src/LyXFunc.cpp:830
14010 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14012 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14015 #: src/LyXFunc.cpp:947
14017 msgid "Saving document %1$s..."
14018 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14020 #: src/LyXFunc.cpp:951
14024 #: src/LyXFunc.cpp:968
14026 msgid "Saving all documents..."
14027 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14029 #: src/LyXFunc.cpp:981
14031 msgid "All documents saved."
14032 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14034 #: src/LyXFunc.cpp:991
14037 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14038 "version of the document %1$s?"
14041 #: src/LyXFunc.cpp:993
14042 msgid "Revert to saved document?"
14043 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14045 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14049 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14054 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14055 msgid "Missing argument"
14056 msgstr "Brakuje argumentu"
14058 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14060 msgid "Opening help file %1$s..."
14061 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14063 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14065 msgid "Opening child document %1$s..."
14066 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14068 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14069 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14070 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14072 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14074 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14076 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14077 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14079 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14081 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14082 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14084 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14085 msgid "Unable to save document defaults"
14086 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14088 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14090 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14091 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14093 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14098 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14103 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14105 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14108 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14109 msgid "Select template file"
14110 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14112 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14113 msgid "Select document to open"
14114 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14116 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14118 msgid "Opening document %1$s..."
14119 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14121 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14123 msgid "Document %1$s opened."
14124 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14126 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14128 msgid "Could not open document %1$s"
14129 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14131 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14133 msgid "Select %1$s file to import"
14134 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14136 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14138 msgid "Document %1$s reloaded."
14139 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14141 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14143 msgid "Could not reload document %1$s"
14144 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14146 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14147 msgid "Welcome to LyX!"
14148 msgstr "Witaj w LyXie!"
14150 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14151 msgid "Converting document to new document class..."
14152 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14154 #: src/LyXRC.cpp:2315
14156 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14160 #: src/LyXRC.cpp:2320
14162 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14164 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14166 #: src/LyXRC.cpp:2324
14169 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14170 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14171 "specified, an internal routine is used."
14173 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14174 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14177 #: src/LyXRC.cpp:2332
14179 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14180 "automatically by what you type."
14182 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14183 "zastêpowany wpisywanym."
14185 #: src/LyXRC.cpp:2336
14187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14190 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14191 "zastêpowany wpisywanym."
14193 #: src/LyXRC.cpp:2340
14195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14197 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14198 "automatycznyzapis."
14200 #: src/LyXRC.cpp:2347
14202 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14203 "the backup file in the same directory as the original file."
14205 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14206 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14208 #: src/LyXRC.cpp:2351
14210 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14211 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14214 #: src/LyXRC.cpp:2355
14216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14217 "its global and local bind/ directories."
14219 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14220 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14222 #: src/LyXRC.cpp:2359
14223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14226 #: src/LyXRC.cpp:2363
14228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14231 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14232 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14233 "jego dokumentacji."
14235 #: src/LyXRC.cpp:2373
14237 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14238 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14240 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14241 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14243 #: src/LyXRC.cpp:2384
14246 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14247 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14249 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14250 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14252 #: src/LyXRC.cpp:2388
14253 msgid "New documents will be assigned this language."
14254 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14256 #: src/LyXRC.cpp:2392
14257 msgid "Specify the default paper size."
14258 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14260 #: src/LyXRC.cpp:2396
14262 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14263 "shown after the change has been made.)"
14266 #: src/LyXRC.cpp:2400
14267 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14268 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14270 #: src/LyXRC.cpp:2404
14272 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14273 "LyX was started from."
14275 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14276 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14278 #: src/LyXRC.cpp:2409
14279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14280 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14282 #: src/LyXRC.cpp:2413
14284 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14285 "recommended for non-English languages."
14287 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14288 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14290 #: src/LyXRC.cpp:2420
14292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14293 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14294 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14297 #: src/LyXRC.cpp:2429
14299 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14300 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14302 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14303 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14305 #: src/LyXRC.cpp:2433
14306 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14307 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14309 #: src/LyXRC.cpp:2437
14311 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14313 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14315 #: src/LyXRC.cpp:2441
14317 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14318 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14320 #: src/LyXRC.cpp:2445
14322 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14323 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14324 "name of the second language."
14326 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14327 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14329 #: src/LyXRC.cpp:2449
14330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14331 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14333 #: src/LyXRC.cpp:2453
14334 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14335 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14337 #: src/LyXRC.cpp:2457
14339 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14342 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14344 #: src/LyXRC.cpp:2461
14346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14349 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14350 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14352 #: src/LyXRC.cpp:2465
14354 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14355 "document is the default language."
14357 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14358 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14360 #: src/LyXRC.cpp:2469
14362 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14363 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14365 #: src/LyXRC.cpp:2473
14366 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14369 #: src/LyXRC.cpp:2477
14370 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14371 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14373 #: src/LyXRC.cpp:2481
14375 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14377 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14379 #: src/LyXRC.cpp:2485
14381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14383 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14384 "maksymalnie %1$d."
14386 #: src/LyXRC.cpp:2490
14388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14389 "variable. Use the OS native format."
14392 #: src/LyXRC.cpp:2497
14394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14395 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14397 #: src/LyXRC.cpp:2501
14398 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14401 #: src/LyXRC.cpp:2505
14402 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14405 #: src/LyXRC.cpp:2509
14406 msgid "Scale the preview size to suit."
14409 #: src/LyXRC.cpp:2513
14410 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14411 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14413 #: src/LyXRC.cpp:2517
14414 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14415 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14417 #: src/LyXRC.cpp:2521
14419 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14420 "environment variable PRINTER."
14422 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14423 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14425 #: src/LyXRC.cpp:2525
14426 msgid "The option to print only even pages."
14427 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14429 #: src/LyXRC.cpp:2529
14431 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14432 "the filename of the DVI file to be printed."
14434 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14436 #: src/LyXRC.cpp:2533
14437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14438 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14440 #: src/LyXRC.cpp:2537
14441 msgid "The option to print out in landscape."
14442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14444 #: src/LyXRC.cpp:2541
14445 msgid "The option to print only odd pages."
14446 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14448 #: src/LyXRC.cpp:2545
14449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14450 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14452 #: src/LyXRC.cpp:2549
14453 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14454 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14456 #: src/LyXRC.cpp:2553
14457 msgid "The option to specify paper type."
14458 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14460 #: src/LyXRC.cpp:2557
14461 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14462 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14464 #: src/LyXRC.cpp:2561
14466 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14467 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14470 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14471 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14473 #: src/LyXRC.cpp:2565
14475 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14476 "prepended along with the printer name after the spool command."
14478 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14479 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14481 #: src/LyXRC.cpp:2569
14482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14483 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14485 #: src/LyXRC.cpp:2573
14486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14487 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14489 #: src/LyXRC.cpp:2577
14491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14493 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14495 #: src/LyXRC.cpp:2581
14496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14497 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14499 #: src/LyXRC.cpp:2585
14501 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14503 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14505 #: src/LyXRC.cpp:2589
14507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14508 "wrong, override the setting here."
14510 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14511 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14513 #: src/LyXRC.cpp:2595
14514 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14515 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14517 #: src/LyXRC.cpp:2604
14519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14524 #: src/LyXRC.cpp:2608
14525 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14527 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14530 #: src/LyXRC.cpp:2613
14533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14534 "roughly the same size as on paper."
14536 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14537 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14539 #: src/LyXRC.cpp:2618
14541 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14542 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14545 #: src/LyXRC.cpp:2622
14546 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14549 #: src/LyXRC.cpp:2626
14551 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14552 "\".out\". Only for advanced users."
14554 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14555 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14557 #: src/LyXRC.cpp:2633
14558 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14559 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14561 #: src/LyXRC.cpp:2637
14562 msgid "What command runs the spellchecker?"
14563 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14565 #: src/LyXRC.cpp:2641
14567 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14568 "when you quit LyX."
14570 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14573 #: src/LyXRC.cpp:2645
14575 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14576 "value selects the directory LyX was started from."
14578 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14579 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14581 #: src/LyXRC.cpp:2655
14583 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14584 "will look in its global and local ui/ directories."
14586 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14587 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14589 #: src/LyXRC.cpp:2668
14591 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14592 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14593 "may not work with all dictionaries."
14595 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14596 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14597 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14600 #: src/LyXRC.cpp:2675
14601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14603 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14606 #: src/LyXVC.cpp:99
14607 msgid "Document not saved"
14608 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14610 #: src/LyXVC.cpp:100
14611 msgid "You must save the document before it can be registered."
14612 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14614 #: src/LyXVC.cpp:129
14615 msgid "LyX VC: Initial description"
14616 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14618 #: src/LyXVC.cpp:130
14619 msgid "(no initial description)"
14620 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14622 #: src/LyXVC.cpp:145
14623 msgid "LyX VC: Log Message"
14624 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14626 #: src/LyXVC.cpp:148
14627 msgid "(no log message)"
14628 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14630 #: src/LyXVC.cpp:170
14633 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14636 "Do you want to revert to the saved version?"
14639 #: src/LyXVC.cpp:173
14640 msgid "Revert to stored version of document?"
14641 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14643 #: src/MenuBackend.cpp:509
14645 msgid "No Documents Open!"
14646 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14648 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14649 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14651 msgid "No Document Open!"
14652 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14654 #: src/MenuBackend.cpp:576
14657 msgstr "Tekst ASCII"
14659 #: src/MenuBackend.cpp:578
14661 msgid "Plain Text, Join Lines"
14662 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14664 #: src/MenuBackend.cpp:755
14666 msgid "Master Document"
14667 msgstr "Zapisz dokument"
14669 #: src/MenuBackend.cpp:784
14671 msgid "List of listings"
14672 msgstr "Spis rysunków"
14674 #: src/MenuBackend.cpp:788
14676 msgid "Other floats"
14677 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
14679 #: src/MenuBackend.cpp:798
14680 msgid "No Table of contents"
14681 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
14683 #: src/MenuBackend.cpp:844
14687 #: src/MenuBackend.cpp:863
14689 msgid "No Branch in Document!"
14690 msgstr "Drukuj dokument"
14692 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14693 msgid "Senseless with this layout!"
14694 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
14696 #: src/Paragraph.cpp:1577
14697 msgid "Alignment not permitted"
14700 #: src/Paragraph.cpp:1578
14702 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14703 "Setting to default."
14706 #: src/SpellBase.cpp:51
14707 msgid "Native OS API not yet supported."
14708 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
14710 #: src/Text.cpp:122
14711 msgid "Unknown layout"
14712 msgstr "Nieznany uk³ad"
14714 #: src/Text.cpp:123
14717 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14718 "Trying to use the default instead.\n"
14721 #: src/Text.cpp:154
14722 msgid "Unknown Inset"
14723 msgstr "Nieznana wstawka"
14725 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14727 msgid "Change tracking error"
14728 msgstr "¦ledzenie zmian"
14730 #: src/Text.cpp:261
14732 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14735 #: src/Text.cpp:274
14737 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14740 #: src/Text.cpp:281
14741 msgid "Unknown token"
14742 msgstr "Nieznany token"
14744 #: src/Text.cpp:534
14746 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14749 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14751 #: src/Text.cpp:545
14752 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14754 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14756 #: src/Text.cpp:1198
14758 msgid "[Change Tracking] "
14759 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
14761 #: src/Text.cpp:1204
14765 #: src/Text.cpp:1208
14769 #: src/Text.cpp:1218
14772 msgstr "Czcionka: %1$s"
14774 #: src/Text.cpp:1223
14776 msgid ", Depth: %1$d"
14777 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14779 #: src/Text.cpp:1229
14780 msgid ", Spacing: "
14781 msgstr ", Odstêp: "
14783 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14787 #: src/Text.cpp:1241
14791 #: src/Text.cpp:1250
14795 #: src/Text.cpp:1251
14796 msgid ", Paragraph: "
14797 msgstr ", Akapit: "
14799 #: src/Text.cpp:1252
14803 #: src/Text.cpp:1253
14804 msgid ", Position: "
14805 msgstr ", Pozycja: "
14807 #: src/Text.cpp:1259
14811 #: src/Text.cpp:1261
14812 msgid ", Boundary: "
14815 #: src/Text2.cpp:401
14817 msgid "No font change defined."
14818 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
14820 #: src/Text2.cpp:442
14821 msgid "Nothing to index!"
14822 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14824 #: src/Text2.cpp:444
14825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14826 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14828 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14829 msgid "Math editor mode"
14830 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14832 #: src/Text3.cpp:655
14833 msgid "Unknown spacing argument: "
14836 #: src/Text3.cpp:831
14838 msgstr "Ustawienia "
14840 #: src/Text3.cpp:832
14844 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14845 msgid "Character set"
14848 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14849 msgid "Paragraph layout set"
14850 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14852 #: src/Thesaurus.cpp:62
14854 msgid "Thesaurus failure"
14855 msgstr "S³ownik synonimów"
14857 #: src/Thesaurus.cpp:63
14860 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14865 #: src/VSpace.cpp:470
14866 msgid "Default skip"
14867 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14869 #: src/VSpace.cpp:473
14871 msgstr "Ma³y odstêp"
14873 #: src/VSpace.cpp:476
14874 msgid "Medium skip"
14875 msgstr "¦redni odstêp"
14877 #: src/VSpace.cpp:479
14879 msgstr "Du¿y odstêp"
14881 #: src/VSpace.cpp:482
14882 msgid "Vertical fill"
14883 msgstr "Wype³nij pionowo"
14885 #: src/VSpace.cpp:489
14889 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14892 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14893 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14895 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14897 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14899 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14901 msgid "Reload saved document?"
14902 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14904 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14909 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14911 msgid "&Keep Changes"
14912 msgstr "£±czenie zmian"
14914 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14917 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14919 "Do you want to create a new document?"
14921 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14923 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14925 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14926 msgid "Create new document?"
14927 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14929 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14933 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14936 "The specified document template\n"
14938 "could not be read."
14940 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14942 "nie mo¿na wczytaæ."
14944 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14945 msgid "Could not read template"
14946 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14948 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14949 msgid "\\arabic{enumi}."
14950 msgstr "\\arabic{enumi}."
14952 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14953 msgid "\\roman{enumiii}."
14954 msgstr "\\roman{enumiii}."
14956 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14957 msgid "\\Alph{enumiv}."
14958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14960 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14962 msgid "Senseless!!! "
14963 msgstr "Bez sensu!"
14965 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14966 msgid "No debugging message"
14967 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14969 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14970 msgid "General information"
14971 msgstr "Informacje podstawowe"
14973 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14974 msgid "Developers' general debug messages"
14975 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14977 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14978 msgid "All debugging messages"
14979 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14981 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14983 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14984 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14986 #: src/debug.cpp:46
14987 msgid "Program initialisation"
14988 msgstr "Inicjacja programu"
14990 #: src/debug.cpp:47
14991 msgid "Keyboard events handling"
14992 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14994 #: src/debug.cpp:48
14995 msgid "GUI handling"
14996 msgstr "Obs³uga GUI"
14998 #: src/debug.cpp:49
14999 msgid "Lyxlex grammar parser"
15000 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
15002 #: src/debug.cpp:50
15003 msgid "Configuration files reading"
15004 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
15006 #: src/debug.cpp:51
15007 msgid "Custom keyboard definition"
15008 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
15010 #: src/debug.cpp:52
15011 msgid "LaTeX generation/execution"
15012 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
15014 #: src/debug.cpp:53
15015 msgid "Math editor"
15016 msgstr "Edytor matematyczny"
15018 #: src/debug.cpp:54
15019 msgid "Font handling"
15020 msgstr "Obs³uga czcionek"
15022 #: src/debug.cpp:55
15023 msgid "Textclass files reading"
15024 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
15026 #: src/debug.cpp:56
15027 msgid "Version control"
15028 msgstr "Kontrola wersji"
15030 #: src/debug.cpp:57
15031 msgid "External control interface"
15032 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
15034 #: src/debug.cpp:58
15035 msgid "Keep *roff temporary files"
15036 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
15038 #: src/debug.cpp:59
15039 msgid "User commands"
15040 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
15042 #: src/debug.cpp:60
15043 msgid "The LyX Lexxer"
15044 msgstr "LyX Lexxer"
15046 #: src/debug.cpp:61
15047 msgid "Dependency information"
15048 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
15050 #: src/debug.cpp:62
15052 msgstr "Wstawki LyX-a"
15054 #: src/debug.cpp:63
15055 msgid "Files used by LyX"
15056 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
15058 #: src/debug.cpp:64
15059 msgid "Workarea events"
15060 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
15062 #: src/debug.cpp:65
15063 msgid "Insettext/tabular messages"
15064 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
15066 #: src/debug.cpp:66
15067 msgid "Graphics conversion and loading"
15068 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
15070 #: src/debug.cpp:67
15071 msgid "Change tracking"
15072 msgstr "¦ledzenie zmian"
15074 #: src/debug.cpp:68
15075 msgid "External template/inset messages"
15076 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
15078 #: src/debug.cpp:69
15079 msgid "RowPainter profiling"
15080 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
15082 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15084 msgid "Document not loaded."
15085 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15087 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15089 msgstr " (zmieniony)"
15091 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15092 msgid " (read only)"
15093 msgstr " (tylko do odczytu)"
15095 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15104 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15113 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15114 msgid "System files|#S#s"
15115 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
15117 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15118 msgid "User files|#U#u"
15119 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
15121 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15123 msgid "Could not update TeX information"
15124 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15126 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15128 msgid "The script `%s' failed."
15129 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
15131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15132 msgid "Standard[[Bullets]]"
15135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15138 msgstr "&Matematyka"
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15161 msgid "Directories"
15164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15166 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15170 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15174 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15180 "1995-2006 LyX Team"
15182 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15183 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15190 "any later version."
15193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15196 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15197 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15198 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15199 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15200 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15201 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15202 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15204 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15205 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15207 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15208 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15209 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15213 msgid "LyX Version "
15214 msgstr "Wersja LyX-a "
15216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15217 msgid "Library directory: "
15218 msgstr "Katalog bibliotek: "
15220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15221 msgid "User directory: "
15222 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15231 msgid "Preferences"
15232 msgstr "Ustawienia"
15234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15236 msgid "Reconfigure"
15237 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15242 msgstr "Zamknij LyX-a"
15244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15246 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15247 "documents and exit.\n"
15252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15254 msgid "Software exception Detected"
15257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15259 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15260 "unsaved documents and exit."
15263 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15264 msgid "Bibliography Entry Settings"
15265 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15268 msgid "BibTeX Bibliography"
15269 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15272 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15273 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15276 msgid "Select a BibTeX database to add"
15277 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15280 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15281 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15284 msgid "Select a BibTeX style"
15285 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15288 msgid "No frame drawn"
15289 msgstr "Bez obramowania"
15291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15292 msgid "Rectangular box"
15293 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
15295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15296 msgid "Oval box, thin"
15297 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15300 msgid "Oval box, thick"
15301 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15305 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15309 msgstr "Podwójne pude³ko"
15311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15319 msgid "Total Height"
15320 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15323 msgid "Box Settings"
15324 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15326 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15327 msgid "Branch Settings"
15328 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15349 msgid "Merge Changes"
15350 msgstr "£±czenie zmian"
15352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15358 "Zmieniony przez %1$s\n"
15361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15363 msgid "Change made at %1$s\n"
15364 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15372 msgstr "Podkre¶lenie"
15374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15380 msgstr "Bez koloru"
15382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15416 msgstr "Styl tekstu"
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15423 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15424 msgid "Next command"
15425 msgstr "Nastêpne polecenie"
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15428 msgid "big[[delimiter size]]"
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15432 msgid "Big[[delimiter size]]"
15435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15436 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15440 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15444 msgid "Math Delimiter"
15445 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15456 msgstr "linia tabeli"
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15459 msgid "Computer Modern Roman"
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15463 msgid "Latin Modern Roman"
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15467 msgid "AE (Almost European)"
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15472 msgid "Times Roman"
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15481 msgid "Bitstream Charter"
15484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15485 msgid "New Century Schoolbook"
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15500 msgstr "Bezszeryfowa"
15502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15503 msgid "Concrete Roman"
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15507 msgid "Zapf Chancery"
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15511 msgid "Computer Modern Sans"
15514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15515 msgid "Latin Modern Sans"
15518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15523 msgid "Avant Garde"
15526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15533 msgstr "Prawy górny"
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15536 msgid "Computer Modern Typewriter"
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15541 msgid "Latin Modern Typewriter"
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15559 msgid "CM Typewriter Light"
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15563 msgid "Document Settings"
15564 msgstr "Styl dokumentu"
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15568 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15577 msgid " (not installed)"
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15618 msgid "LaTeX default"
15619 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15647 msgstr "Numerowanie"
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15650 msgid "Appears in TOC"
15651 msgstr "W spisie tre¶ci"
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15654 msgid "Author-year"
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15659 msgstr "Numerycznie"
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15663 msgid "Unavailable: %1$s"
15664 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15667 msgid "Document Class"
15668 msgstr "Klasa dokumentu"
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15671 msgid "Text Layout"
15672 msgstr "Uk³ad tekstu"
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15675 msgid "Page Margins"
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15679 msgid "Numbering & TOC"
15680 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15684 msgid "PDF Properties"
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15688 msgid "Math Options"
15689 msgstr "Opcje matematyki"
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15692 msgid "Float Placement"
15693 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15697 msgstr "Wyró¿nienia"
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15704 msgid "LaTeX Preamble"
15705 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15707 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15708 msgid "TeX Code Settings"
15709 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15714 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
15716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15718 msgstr "Lewy górny"
15720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15721 msgid "Bottom left"
15722 msgstr "Lewy dolny"
15724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15725 msgid "Baseline left"
15726 msgstr "Lewy linia tekstu"
15728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15730 msgstr "¦rodek górny"
15732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15733 msgid "Bottom center"
15734 msgstr "¦rodek dolny"
15736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15737 msgid "Baseline center"
15738 msgstr "¦rodek linia tekstu"
15740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15742 msgstr "Prawy górny"
15744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15745 msgid "Bottom right"
15746 msgstr "Prawy dolny"
15748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15749 msgid "Baseline right"
15750 msgstr "Prawa linia tekstu"
15752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15753 msgid "External Material"
15754 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15761 msgid "Select external file"
15762 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
15764 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15765 msgid "Float Settings"
15766 msgstr "Opcje wstawek"
15768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15773 msgid "Select graphics file"
15774 msgstr "Wybierz plik rysunku"
15776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15777 msgid "Clipart|#C#c"
15780 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15785 msgid "Child Document"
15786 msgstr "Dokument podrzêdny"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15792 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15796 msgid "Select document to include"
15797 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
15799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15800 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15801 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15805 "The format of the entry in the index.\n"
15807 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15808 "another with \"!\":\n"
15812 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15814 "cars!mileage|see{economy}\n"
15816 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15820 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15821 msgid "Index Entry"
15822 msgstr "Has³o indeksu"
15824 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15830 msgid "No language"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15835 msgid "Program Listing Settings"
15836 msgstr "Ustawienia akapitu"
15838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15841 msgstr "Brak rysunku"
15843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15845 msgstr "Log LaTeX-a"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15848 msgid "Literate Programming Build Log"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15852 msgid "lyx2lyx Error Log"
15853 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15856 msgid "Version Control Log"
15857 msgstr "Historia kontroli wersji"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15860 msgid "No LaTeX log file found."
15861 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
15863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15864 msgid "No literate programming build log file found."
15867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15869 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
15871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15872 msgid "No version control log file found."
15873 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
15875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15876 msgid "Math Matrix"
15879 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15880 msgid "Note Settings"
15881 msgstr "Ustawienia wstawek"
15883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15884 msgid "Paragraph Settings"
15885 msgstr "Ustawienia akapitu"
15887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15889 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15890 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15892 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15893 "the items is used."
15896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15898 msgstr "Tekst ASCII"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15901 msgid "Date format"
15902 msgstr "Format daty"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15906 msgstr "Klawiatura"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15909 msgid "Screen fonts"
15910 msgstr "Czcionki ekranowe"
15912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15921 msgid "Select a document templates directory"
15922 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15925 msgid "Select a temporary directory"
15926 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15929 msgid "Select a backups directory"
15930 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15933 msgid "Select a document directory"
15934 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15937 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15938 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15941 msgid "Spellchecker"
15944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15957 msgid "pspell (library)"
15958 msgstr "pspell (biblioteka)"
15960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15961 msgid "aspell (library)"
15962 msgstr "aspell (biblioteka)"
15964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15966 msgstr "Konwertery"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15969 msgid "File formats"
15970 msgstr "Formaty plików"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15974 msgid "Format in use"
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15980 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15981 "najpierw konwerter."
15983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15985 msgstr "Drukowanie"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15988 msgid "User interface"
15989 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
16001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16004 msgid "Failed to create shortcut"
16005 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16009 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16010 msgstr "Nieznane polecenie"
16012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16014 msgid "Invalid key sequence"
16015 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16018 msgid "Shortcut is alreay defined"
16021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16023 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16024 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16028 msgstr "Identyfikacja"
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16031 msgid "Choose bind file"
16032 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16035 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16036 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16039 msgid "Choose UI file"
16040 msgstr "Wybierz plik menu"
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16043 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16044 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16047 msgid "Choose keyboard map"
16048 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16051 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16052 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16055 msgid "Choose personal dictionary"
16056 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16066 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16067 msgid "Print Document"
16068 msgstr "Drukuj dokument"
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16071 msgid "Print to file"
16072 msgstr "Drukuj do pliku"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16075 msgid "PostScript files (*.ps)"
16076 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16079 msgid "Cross-reference"
16080 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16091 msgid "Jump to label"
16092 msgstr "Skok do etykiety"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16095 msgid "Find and Replace"
16096 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16099 msgid "Send Document to Command"
16100 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16104 msgstr "Podgl±d pliku"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16107 msgid "Spellchecker error"
16108 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16111 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16112 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16117 "Maybe it has been killed."
16119 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16120 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16124 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16127 msgid "The spellchecker has failed"
16128 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16132 msgid "%1$d words checked."
16133 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16136 msgid "One word checked."
16137 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16140 msgid "Spelling check completed"
16141 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16144 msgid "Table Settings"
16145 msgstr "Ustawienia tabeli"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16148 msgid "Insert Table"
16149 msgstr "Wstaw tabelê"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16152 msgid "TeX Information"
16153 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16156 msgid "Table of Contents"
16157 msgstr "Spis tre¶ci"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16160 msgid "Vertical Space Settings"
16161 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16164 msgid "Small-sized icons"
16167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16168 msgid "Normal-sized icons"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16172 msgid "Big-sized icons"
16175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16177 msgid "unknown version"
16178 msgstr "Nieznane polecenie"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16184 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16185 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16187 msgid "LaTeX Source"
16188 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16191 msgid "DocBook Source"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16196 msgid "Literate Source"
16197 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16201 msgid "Wrap Float Settings"
16202 msgstr "Opcje wstawek"
16204 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16205 msgid "Click to detach"
16208 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16211 msgstr "Zewnêtrzny"
16213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16220 msgid "Invalid filename"
16221 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16226 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16228 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
16230 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16231 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16232 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16237 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16240 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16241 "file through LaTeX: "
16244 #: src/insets/Inset.cpp:270
16245 msgid "Opened inset"
16246 msgstr "Otwarta wstawka"
16248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16249 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16250 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
16252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16253 msgid "Export Warning!"
16256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16258 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16259 "BibTeX will be unable to find them."
16261 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16262 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16267 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16268 "BibTeX will be unable to find it."
16270 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16271 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16273 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16277 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16281 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16285 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16289 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16291 msgstr "Cieniowane"
16293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16297 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16298 msgid "Opened Box Inset"
16299 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
16301 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16306 msgid "Opened Branch Inset"
16307 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
16309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16322 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16323 msgid "Opened Caption Inset"
16324 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16326 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16328 msgid "LaTeX Command: "
16329 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
16331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16333 msgid "InsetCommand Error: "
16334 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16338 msgid "InsetCommand error:"
16339 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16343 msgid "Unknown inset name: "
16344 msgstr "Nieznana wstawka"
16346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16348 msgid "Inset Command: "
16349 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16352 msgid "Unknown parameter name: "
16355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16356 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16359 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16360 msgid "Opened ERT Inset"
16361 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16363 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16364 msgid "Opened Environment Inset: "
16367 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16369 msgid "External template %1$s is not installed"
16370 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16372 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16374 msgid "Opened Flex Inset"
16375 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16383 msgid "Opened Float Inset"
16386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16392 msgid " (sideways)"
16395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16396 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16397 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
16399 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16401 msgid "List of %1$s"
16404 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16405 msgid "Opened Footnote Inset"
16406 msgstr "Otwarty przypis"
16408 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16416 "Could not copy the file\n"
16418 "into the temporary directory."
16420 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
16422 "do katalogu tymczasowego."
16424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16426 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16431 msgid "Graphics file: %1$s"
16432 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
16434 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16436 msgid "Horizontal Fill"
16437 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
16439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16440 msgid "Verbatim Input"
16441 msgstr "Wstaw maszynopis"
16443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16444 msgid "Verbatim Input*"
16445 msgstr "Wstaw maszynopis*"
16447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16448 msgid "Recursive input"
16451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16453 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16459 "Included file `%1$s'\n"
16460 "has textclass `%2$s'\n"
16461 "while parent file has textclass `%3$s'."
16464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16465 msgid "Different textclasses"
16466 msgstr "Ró¿ne typy klas"
16468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16471 "Included file `%1$s'\n"
16472 "uses module `%2$s'\n"
16473 "which is not used in parent file."
16476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16478 msgid "Module not found"
16479 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16483 msgid "Program Listing "
16484 msgstr "Inicjacja programu"
16486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16492 msgid "Information regarding "
16493 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
16495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16501 msgid "Unknown Info: "
16502 msgstr "Nieznane s³owo:"
16504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16515 msgid "No menu entry for "
16518 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16520 msgid "Opened Listing Inset"
16521 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16524 msgid "A value is expected."
16527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16533 msgid "Unbalanced braces!"
16536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16537 msgid "Please specify true or false."
16540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16541 msgid "Only true or false is allowed."
16544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16545 msgid "Please specify an integer value."
16548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16549 msgid "An integer is expected."
16552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16553 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16557 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16562 msgid "Please specify one of %1$s."
16565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16567 msgid "Try one of %1$s."
16570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16572 msgid "I guess you mean %1$s."
16575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16577 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16582 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16587 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16598 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16599 "right, bottom left and top left corner."
16602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16603 msgid "Enter something like \\color{white}"
16606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16607 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16611 msgid "auto, last or a number"
16614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16616 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16617 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16618 "defining a listing inset)"
16621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16623 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16624 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16629 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16634 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16635 msgstr "Nieznana wstawka"
16637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16639 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16640 msgstr "Nieznana wstawka"
16642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16644 msgid "Parameter %1$s: "
16645 msgstr "Makro: %1$s: "
16647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16649 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16650 msgstr "Nieznana wstawka"
16652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16654 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16657 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16658 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16659 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
16661 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16668 msgid "Nomenclature"
16671 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16673 msgstr "Wyszarzenie"
16675 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16680 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16685 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16686 msgid "Opened Note Inset"
16687 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16689 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16693 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16694 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16697 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16702 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16703 msgid "Clear Double Page"
16706 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16710 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16714 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16718 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16719 msgid "Page Number"
16720 msgstr "Numer strony"
16722 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16726 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16727 msgid "Textual Page Number"
16728 msgstr "Numer strony tekstowo"
16730 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16732 msgstr "TekstStrona: "
16734 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16735 msgid "Standard+Textual Page"
16736 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
16738 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16740 msgstr "Odn.+Tekst: "
16742 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16746 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16748 msgid "FormatRef: "
16751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16753 msgid "Unknown TOC type"
16754 msgstr "Nieznany token"
16756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16757 msgid "Opened table"
16758 msgstr "Otwarta tabela"
16760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16761 msgid "Error setting multicolumn"
16762 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16765 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16766 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16768 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16769 msgid "Opened Text Inset"
16770 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16772 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16773 msgid "Vertical Space"
16774 msgstr "Odstêp pionowy"
16776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16781 msgid "Opened Wrap Inset"
16782 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16784 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16791 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16795 msgstr "Wczytywanie..."
16797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16798 msgid "Converting to loadable format..."
16799 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16802 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16803 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16806 msgid "Scaling etc..."
16807 msgstr "Skalowanie itp..."
16809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16810 msgid "Ready to display"
16811 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16814 msgid "No file found!"
16815 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16818 msgid "Error converting to loadable format"
16819 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16822 msgid "Error loading file into memory"
16823 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16826 msgid "Error generating the pixmap"
16827 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16831 msgstr "Brak rysunku"
16833 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16834 msgid "Preview loading"
16835 msgstr "£adowanie podgl±du"
16837 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16838 msgid "Preview ready"
16839 msgstr "Podgl±d gotów"
16841 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16842 msgid "Preview failed"
16843 msgstr "Nieudany podgl±d"
16845 #: src/lengthcommon.cpp:37
16849 #: src/lengthcommon.cpp:37
16853 #: src/lengthcommon.cpp:37
16857 #: src/lengthcommon.cpp:37
16861 #: src/lengthcommon.cpp:37
16865 #: src/lengthcommon.cpp:37
16869 #: src/lengthcommon.cpp:38
16873 #: src/lengthcommon.cpp:38
16877 #: src/lengthcommon.cpp:38
16881 #: src/lengthcommon.cpp:39
16883 msgid "Text Width %"
16884 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16886 #: src/lengthcommon.cpp:39
16888 msgid "Column Width %"
16889 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16891 #: src/lengthcommon.cpp:39
16893 msgid "Page Width %"
16894 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16896 #: src/lengthcommon.cpp:39
16898 msgid "Line Width %"
16899 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16901 #: src/lengthcommon.cpp:40
16903 msgid "Text Height %"
16904 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16906 #: src/lengthcommon.cpp:40
16908 msgid "Page Height %"
16909 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16911 #: src/lyxfind.cpp:118
16912 msgid "Search error"
16913 msgstr "Szukaj b³êdu"
16915 #: src/lyxfind.cpp:119
16916 msgid "Search string is empty"
16917 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16919 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16920 msgid "String not found!"
16921 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16923 #: src/lyxfind.cpp:307
16924 msgid "String has been replaced."
16925 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16927 #: src/lyxfind.cpp:310
16928 msgid " strings have been replaced."
16929 msgstr " zast±piono."
16931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16943 msgid "Only one row"
16944 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16947 msgid "Only one column"
16948 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16951 msgid "No hline to delete"
16952 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16955 msgid "No vline to delete"
16956 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16965 msgstr "Bez numeracji"
16967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16987 msgid "create new math text environment ($...$)"
16990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16991 msgid "entered math text mode (textrm)"
16992 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16995 msgid "Standard[[mathref]]"
16998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
17000 msgid " Macro: %1$s: "
17001 msgstr "Makro: %1$s: "
17003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
17008 #: src/output.cpp:39
17011 "Could not open the specified document\n"
17013 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17015 #: src/output_plaintext.cpp:149
17017 msgstr "Streszczenie: "
17019 #: src/output_plaintext.cpp:161
17020 msgid "References: "
17021 msgstr "Odno¶niki: "
17023 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17024 msgid "All files (*)"
17025 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
17027 #: src/support/Package.cpp:449
17029 msgid "LyX binary not found"
17030 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17032 #: src/support/Package.cpp:450
17035 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17037 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
17040 #: src/support/Package.cpp:570
17043 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17045 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17046 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17048 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
17050 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
17051 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
17053 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17055 msgid "File not found"
17056 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17058 #: src/support/Package.cpp:656
17061 "Invalid %1$s switch.\n"
17062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17064 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
17065 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17067 #: src/support/Package.cpp:683
17070 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17071 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17073 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17074 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17076 #: src/support/Package.cpp:707
17079 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17080 "%2$s is not a directory."
17082 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17083 "%2$s nie jest katalogiem."
17085 #: src/support/Package.cpp:709
17087 msgid "Directory not found"
17088 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17090 #: src/support/filetools.cpp:284
17091 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17094 #: src/support/os_win32.cpp:326
17096 msgid "System file not found"
17097 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17099 #: src/support/os_win32.cpp:327
17101 "Unable to load shfolder.dll\n"
17105 #: src/support/os_win32.cpp:332
17107 msgid "System function not found"
17108 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17110 #: src/support/os_win32.cpp:333
17112 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17113 "Don't know how to proceed. Sorry."
17116 #: src/support/userinfo.cpp:44
17117 msgid "Unknown user"
17118 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17121 #~ msgid "Enable embedding"
17122 #~ msgstr "&Numeracja"
17125 #~ msgid "External FIle Name:"
17126 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17129 #~ msgid "Automatic inclusion"
17130 #~ msgstr "Konkluzja"
17133 #~ msgid "Automatic"
17134 #~ msgstr "Email Autora"
17137 #~ msgid "External"
17144 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17145 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
17147 #~ msgid "Paper Size"
17148 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
17152 #~ msgstr "Do prawej"
17155 #~ msgstr "&Kolory"
17157 #~ msgid "C&opiers"
17158 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
17160 #~ msgid "&File formats"
17161 #~ msgstr "&Formaty plików"
17163 #~ msgid "F&ormat:"
17164 #~ msgstr "&Format:"
17166 #~ msgid "&GUI name:"
17167 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
17169 #~ msgid "External Applications"
17170 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
17175 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17176 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
17178 #~ msgid "Default (outer)"
17179 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
17182 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
17185 #~ msgstr "&Jednostki:"
17188 #~ msgstr "Przypadek."
17190 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17191 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
17193 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17194 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
17196 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17197 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
17199 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17200 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
17202 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17203 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
17205 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17206 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17208 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17209 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
17211 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17212 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
17214 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17215 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
17217 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17218 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17220 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17221 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
17223 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17224 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
17226 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17227 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
17229 #~ msgid "Algorithm #."
17230 #~ msgstr "Algorytm #."
17233 #~ msgstr "Wêgierski"
17236 #~ msgid "Upper Sorbian"
17237 #~ msgstr "Serbski"
17240 #~ msgid "Embedded Files|E"
17241 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
17243 #~ msgid "Insert URL"
17244 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
17246 #~ msgid "Undefined character style"
17247 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
17249 #~ msgid "Previous command"
17250 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
17252 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17253 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
17255 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17256 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
17258 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17259 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
17263 #~ msgstr "Twierdzenie"
17266 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17267 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
17272 #~ msgid "HtmlUrl: "
17273 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17275 #~ msgid "Show ERT inline"
17276 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
17279 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
17281 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17282 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
17284 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17285 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
17287 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17288 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
17290 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17291 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
17293 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17294 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17296 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17297 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
17299 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17300 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
17302 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17303 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
17305 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17306 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
17308 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17309 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
17311 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17312 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17314 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17315 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
17317 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17318 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17320 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17321 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
17323 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17324 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
17326 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17327 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
17329 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17330 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17332 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17333 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17335 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17336 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17338 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17339 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17341 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17342 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17344 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17345 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17348 #~ "The document could not be converted\n"
17349 #~ "into the document class %1$s."
17351 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
17352 #~ "do klasy %1$s."
17354 #~ msgid "Formatting document..."
17355 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
17358 #~ msgid "Language settings"
17359 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
17363 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17366 #~ msgstr "&Wczytaj"
17368 #~ msgid "&Switch to document"
17369 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
17371 #~ msgid "To &file:"
17372 #~ msgstr "&Do pliku:"
17374 #~ msgid "Co&pies:"
17375 #~ msgstr "&Kopie:"
17377 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17378 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
17380 #~ msgid "Printer &name:"
17381 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
17384 #~ msgid "Columns "
17385 #~ msgstr "Kolumny"
17388 #~ msgid "Overprint "
17389 #~ msgstr "Nadbitka"
17391 #~ msgid "Conjecture "
17392 #~ msgstr "Hipoteza "
17395 #~ msgid "Font st&yle:"
17396 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
17398 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17399 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
17401 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17402 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
17412 #~ msgid "columns "
17413 #~ msgstr "Kolumny"
17416 #~ msgid "overprint "
17417 #~ msgstr "Wersja robocza"
17420 #~ msgid "overlayarea"
17421 #~ msgstr "Warstwa"
17424 #~ msgid "Corollary_"
17425 #~ msgstr "Wniosek"
17428 #~ msgid "Definition. "
17429 #~ msgstr "Definicja."
17432 #~ msgid "Example. "
17433 #~ msgstr "Przyk³ad."
17444 #~ msgid "Theorem. "
17445 #~ msgstr "Twierdzenie."
17452 #~ msgid "&Extended Chars"
17453 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
17456 #~ msgid "Placement:"
17457 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
17460 #~ msgstr "Domy¶lny"
17464 #~ msgstr "komentarz"
17467 #~ msgid "Listings"
17471 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17472 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17478 #~ msgid "Table of Contents|T"
17479 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
17487 #~ msgstr "Liczba kopii"
17491 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
17493 #~ msgid "Table of contents"
17494 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17497 #~ msgid "Number style"
17498 #~ msgstr "Wyliczenie"
17501 #~ msgid "Error closing file"
17502 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
17509 #~ msgid "Corollary. "
17510 #~ msgstr "Wniosek."
17513 #~ msgid "Basic style"
17514 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
17517 #~ msgid "&Caption"
17521 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17522 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
17526 #~ msgstr "&Etykieta:"
17529 #~ msgid "A Label for the caption"
17530 #~ msgstr "Podpis tabeli"
17533 #~ msgid "<- P&romote"
17534 #~ msgstr "&Ochrona:"
17538 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
17542 #~ msgstr "&Aktualizuj"
17545 #~ msgid "SubSection"
17546 #~ msgstr "Podsekcja"
17549 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17552 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
17553 #~ "Formatowanie/Czcionki."
17555 #~ msgid "Unknown toc list"
17556 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
17559 #~ msgid "Insert glossary entry"
17560 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
17564 #~ msgstr "&Globalnie"
17567 #~ msgid "TeX Code:"
17568 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
17570 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17571 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
17573 #~ msgid "&Detach panel"
17574 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
17576 #~ msgid "Insert spacing"
17577 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
17579 #~ msgid "Set limits style"
17580 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
17582 #~ msgid "Set math font"
17583 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
17585 #~ msgid "Insert fraction"
17586 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
17588 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17589 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
17591 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17592 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
17594 #~ msgid "Math Panel|l"
17595 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17597 #~ msgid "Math Panel|P"
17598 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17600 #~ msgid "Show math panel"
17601 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
17603 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17604 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
17606 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17607 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
17609 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17610 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
17612 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17613 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
17615 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17616 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
17619 #~ msgid "Insert math delimiters"
17620 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
17622 #~ msgid "E&xtra options"
17623 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
17625 #~ msgid "Alig&nment:"
17626 #~ msgstr "&Justowanie:"
17632 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17633 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
17635 #~ msgid "&Converters"
17636 #~ msgstr "&Konwertery"
17638 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17639 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
17641 #~ msgid "Class Settings"
17642 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
17645 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17646 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
17648 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17649 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17651 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17652 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
17654 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17655 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17658 #~ msgstr "\tKoniec."
17663 #~ msgid "Opening child document "
17664 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
17667 #~ msgid "Special Insets|S"
17668 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17671 #~ msgid "Insets|n"
17672 #~ msgstr "Wstaw|W"