]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
remove one <boost/shared_ptr.hpp>
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-10-24 23:59+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:102
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:92
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
77 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
81 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:120
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:874
91 #: src/Buffer.cpp:2126 src/Buffer.cpp:2166 src/Buffer.cpp:2404
92 #: src/Buffer.cpp:2428 src/Buffer.cpp:2463 src/BufferList.cpp:112
93 #: src/BufferList.cpp:220 src/EmbeddedFiles.cpp:161 src/EmbeddedFiles.cpp:203
94 #: src/LyXFunc.cpp:795 src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXFunc.cpp:1172
95 #: src/LyXFunc.cpp:2289 src/LyXVC.cpp:174
96 msgid "&Cancel"
97 msgstr "&Anuluj"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
100 msgid "The bibliography key"
101 msgstr "Klucz bibliografii"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
104 msgid "The label as it appears in the document"
105 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
109 msgid "&Label:"
110 msgstr "&Etykieta:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 msgid "&Key:"
114 msgstr "&Klucz:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
117 msgid "Citation Style"
118 msgstr "Styl cytowania"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
121 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
122 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 msgid "&Jurabib"
126 msgstr "&Jurabib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
129 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
130 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 msgid "&Natbib"
134 msgstr "&NatBib"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
145 msgid "Natbib &style:"
146 msgstr "&Styl Natbib:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
149 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
150 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
153 msgid "S&ectioned bibliography"
154 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 msgid "&Add"
164 msgstr "&Dodaj"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:133 src/LyXFunc.cpp:910
170 #: src/buffer_funcs.cpp:118 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:121
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "&Przegl±daj..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
187 msgid "Add bibliography to the table of contents"
188 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
191 msgid "Add bibliography to &TOC"
192 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 msgid "&Content:"
200 msgstr "&Zawarto¶æ:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
207 msgid "all uncited references"
208 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
211 msgid "all references"
212 msgstr "wszystkie odno¶niki"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
215 msgid "Choose a style file"
216 msgstr "Wybierz plik stylu"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
219 msgid "Remove the selected database"
220 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 msgid "&Delete"
224 msgstr "&Usuñ"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
227 msgid "Add a BibTeX database file"
228 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 msgid "&Add..."
232 msgstr "&Dodaj..."
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
235 msgid "BibTeX database to use"
236 msgstr "Baza danych BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgid "Databa&ses"
240 msgstr "&Bazy danych"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
243 msgid "The BibTeX style"
244 msgstr "Styl BibTeX-a"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 msgid "St&yle"
248 msgstr "&Styl"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
251 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
252 msgid "Alignment"
253 msgstr "Justowanie"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
256 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
257 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
261 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
262 msgid "Left"
263 msgstr "Do lewej"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
267 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
268 msgid "Center"
269 msgstr "Do ¶rodka"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
273 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
274 msgid "Right"
275 msgstr "Do prawej"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
278 msgid "Stretch"
279 msgstr "Rozci±gniête"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
282 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:117
286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
288 msgid "Top"
289 msgstr "Góra"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
294 msgid "Middle"
295 msgstr "¦rodek"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
300 msgid "Bottom"
301 msgstr "Dó³"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
304 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
305 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
308 #, fuzzy
309 msgid "&Box:"
310 msgstr "Pude³ko"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
313 #, fuzzy
314 msgid "Co&ntent:"
315 msgstr "&Zawarto¶æ:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
318 #, fuzzy
319 msgid "Vertical"
320 msgstr "&Pionowe:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
323 #, fuzzy
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "P&oziome:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
328 msgid "Supported box types"
329 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:188
332 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
333 msgstr ""
334 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
339 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:287
340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:412 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
341 msgid "None"
342 msgstr "Brak"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
345 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
346 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
347 msgid "Parbox"
348 msgstr "Parbox"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:403
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:414 src/insets/InsetBox.cpp:159
352 msgid "Minipage"
353 msgstr "Ministrona"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
356 msgid "Width value"
357 msgstr "Szeroko¶æ"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:220
360 msgid "Height value"
361 msgstr "Wysoko¶æ"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
366 msgid "&Width:"
367 msgstr "&Szeroko¶æ:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243
370 #, fuzzy
371 msgid "&Decoration:"
372 msgstr "Dedykacja:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
375 #, fuzzy
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:280 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
384 msgid "&Restore"
385 msgstr "&Przywróæ"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
392 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
395 msgid "&Apply"
396 msgstr "&Zastosuj"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:356 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
400 msgid "&Height:"
401 msgstr "&Wysoko¶æ:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
404 msgid "&Available branches:"
405 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
408 msgid "Select your branch"
409 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
412 msgid "Add a new branch to the list"
413 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
416 msgid "A&vailable Branches:"
417 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
420 msgid "&New:"
421 msgstr "&Nowy:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
424 msgid "Remove the selected branch"
425 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
429 msgid "&Remove"
430 msgstr "&Usuñ"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
433 msgid "Toggle the selected branch"
434 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
437 msgid "(&De)activate"
438 msgstr "(&De)aktywacja"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
441 msgid "Define or change background color"
442 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
445 msgid "Alter Co&lor..."
446 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 msgid "&Font:"
450 msgstr "&Czcionka:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
453 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 msgid "Si&ze:"
455 msgstr "&Wielko¶æ:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
463 #: src/Font.cpp:526 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:347
466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:396
467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
471 msgid "Default"
472 msgstr "Domy¶lny"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
476 msgid "Tiny"
477 msgstr "Mikroskopijny"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
481 msgid "Smallest"
482 msgstr "Najmniejszy"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
486 msgid "Smaller"
487 msgstr "Mniejszy"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
491 msgid "Small"
492 msgstr "Ma³y"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
496 msgid "Normal"
497 msgstr "Normalny"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
501 msgid "Large"
502 msgstr "Du¿y"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
507 msgid "Larger"
508 msgstr "Wiêkszy"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
512 msgid "Largest"
513 msgstr "Najwiêkszy"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
517 msgid "Huge"
518 msgstr "Ogromny"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:115
522 msgid "Huger"
523 msgstr "Gigantyczny"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
526 #, fuzzy
527 msgid "&Custom Bullet:"
528 msgstr "Klient"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
531 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
532 #, fuzzy
533 msgid "&Level:"
534 msgstr "&Etykieta:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
537 msgid "Change:"
538 msgstr "Zmiana:"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
541 msgid "Go to next change"
542 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
545 msgid "&Next change"
546 msgstr "&Nastêpna zmiana"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
549 msgid "Accept this change"
550 msgstr "Akceptuj zmianê"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
553 msgid "&Accept"
554 msgstr "&Akceptuj"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
557 msgid "Reject this change"
558 msgstr "Odrzuæ zmianê"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
561 msgid "&Reject"
562 msgstr "&Odrzuæ"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
566 msgid "Font family"
567 msgstr "Rodzina czcionek"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
570 msgid "&Family:"
571 msgstr "&Rodzina:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
575 msgid "Font shape"
576 msgstr "Kszta³t czcionki"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
579 msgid "S&hape:"
580 msgstr "&Odmiana:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
584 msgid "Font series"
585 msgstr "Seria czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
590 #: lib/layouts/moderncv.layout:110 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426
592 msgid "Language"
593 msgstr "Jêzyk"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
597 msgid "Font color"
598 msgstr "Kolor czcionki"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
602 msgid "&Language:"
603 msgstr "&Jêzyk:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
606 msgid "&Series:"
607 msgstr "&Grubo¶æ:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
610 msgid "&Color:"
611 msgstr "&Kolor:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 msgid "Never Toggled"
615 msgstr "Nieprze³±czalne"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
619 msgid "Font size"
620 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 msgid "Always Toggled"
629 msgstr "Prze³±czalne"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 msgid "&Misc:"
633 msgstr "&Inne:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
636 msgid "toggle font on all of the above"
637 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 msgid "&Toggle all"
641 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
657 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
658 msgid "Close"
659 msgstr "Zamknij"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
662 msgid "Move the selected citation up"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
666 #, fuzzy
667 msgid "&Up"
668 msgstr "&Aktualizuj"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
671 msgid "Move the selected citation down"
672 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
675 #, fuzzy
676 msgid "&Down"
677 msgstr "Miejscowo¶æ"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
680 msgid "D&elete"
681 msgstr "&Usuñ"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
684 #, fuzzy
685 msgid "&Selected Citations:"
686 msgstr "&Wybór:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
689 #, fuzzy
690 msgid "A&vailable Citations:"
691 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
694 #, fuzzy
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Cytowanie"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
699 #, fuzzy
700 msgid "F&ind:"
701 msgstr "&Szukaj:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
704 #, fuzzy
705 msgid "<- C&lear"
706 msgstr "&Wyczy¶æ"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Field:"
711 msgstr "Szukaj b³êdu"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
715 #, fuzzy
716 msgid "All Fields"
717 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
724 #, fuzzy
725 msgid "Entry Types:"
726 msgstr "Wpis"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
730 msgid "All Entry Types"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
734 #, fuzzy
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "&Wielko¶æ liter"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
739 #, fuzzy
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formaty"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
744 msgid "Natbib citation style to use"
745 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
748 #, fuzzy
749 msgid "Citation st&yle:"
750 msgstr "&Styl cytowania:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
753 msgid "List all authors"
754 msgstr "Lista wszystkich autorów"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
757 #, fuzzy
758 msgid "Full aut&hor list"
759 msgstr "&Pe³na lista autorów"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
762 msgid "Force upper case in citation"
763 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
766 #, fuzzy
767 msgid "&Force upper case"
768 msgstr "&Du¿e litery"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
771 msgid "&Text after:"
772 msgstr "Tekst &po:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
775 msgid "Text to place after citation"
776 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
779 msgid "Text &before:"
780 msgstr "Tekst p&rzed:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
783 msgid "Text to place before citation"
784 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
787 msgid "A&pply"
788 msgstr "&Zastosuj"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
791 msgid "Insert the delimiters"
792 msgstr "Wstaw ograniczniki"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
795 msgid "&Insert"
796 msgstr "&Wstaw"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
799 msgid "&Size:"
800 msgstr "&Wielko¶æ:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:183
804 #, fuzzy
805 msgid "TeX Code: "
806 msgstr "Kod TeX-a|X"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
809 msgid "Match delimiter types"
810 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
813 msgid "&Keep matched"
814 msgstr "&Zmieniaj razem"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
817 msgid "Reset to the default settings for the document class"
818 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
821 msgid "Use Class Defaults"
822 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
825 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
826 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
829 msgid "Save as Document Defaults"
830 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
833 msgid "Display"
834 msgstr "Wy¶wietl"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
837 msgid "Show ERT button only"
838 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
841 msgid "&Collapsed"
842 msgstr "&Zamkniêta"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
845 msgid "Show ERT contents"
846 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
849 msgid "O&pen"
850 msgstr "&Otwórz"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
853 msgid "File"
854 msgstr "Plik"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
857 msgid "&Draft"
858 msgstr "&Szkic"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
861 msgid "Edit the file externally"
862 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
865 msgid "&Edit File..."
866 msgstr "&Edytuj plik..."
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
869 msgid "Select a file"
870 msgstr "Wybierz plik"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
874 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
875 msgid "Filename"
876 msgstr "Nazwa pliku"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
881 msgid "&File:"
882 msgstr "P&lik:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
885 msgid "Template"
886 msgstr "Szablon"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
889 msgid "Available templates"
890 msgstr "Dostêpne szablony"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
893 msgid "LyX View"
894 msgstr "Widok w LyX-ie"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
899 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
900 msgid "Screen display"
901 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
906 msgid "Monochrome"
907 msgstr "Czarnobia³y"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
912 msgid "Grayscale"
913 msgstr "Skala szaro¶ci"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
918 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
919 msgid "Color"
920 msgstr "W kolorze"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
923 msgid "Preview"
924 msgstr "Podgl±d"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
930 msgid "Percentage to scale by in LyX"
931 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
934 msgid "%"
935 msgstr "%"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
939 msgid "&Display:"
940 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
943 msgid "Sca&le:"
944 msgstr "Ska&la:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 msgid "Display image in LyX"
948 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
951 msgid "&Show in LyX"
952 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
955 msgid "Rotate"
956 msgstr "Obrót"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
962 msgid "Angle to rotate image by"
963 msgstr "K±t obrotu rysunku"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
969 msgid "The origin of the rotation"
970 msgstr "Punkt obrotu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
973 msgid "&Origin:"
974 msgstr "Punkt &obrotu:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&K±t:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Skala"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
990 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
991 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
995 msgid "&Maintain aspect ratio"
996 msgstr "Zachowaj &proporcje"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Przytnij"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1009 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1010 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1014 msgid "&Get from File"
1015 msgstr "&We¼ z pliku"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1019 msgid "Clip to bounding box values"
1020 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1024 msgid "Clip to &bounding box"
1025 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1029 msgid "&Left bottom:"
1030 msgstr "Lewy &dolny:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1034 msgid "Right &top:"
1035 msgstr "Prawy &górny:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1038 msgid "x"
1039 msgstr "x"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1046 msgid "Options"
1047 msgstr "Opcje"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1050 msgid "O&ption:"
1051 msgstr "O&pcja:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1054 msgid "Forma&t:"
1055 msgstr "&Format:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Form"
1061 msgstr "Formaty"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1064 msgid "Use &default placement"
1065 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1068 msgid "Advanced Placement Options"
1069 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1072 msgid "&Top of page"
1073 msgstr "U &góry strony"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1076 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1077 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Here de&finitely"
1082 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1085 msgid "&Here if possible"
1086 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1089 msgid "&Page of floats"
1090 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1093 msgid "&Bottom of page"
1094 msgstr "U &do³u strony"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1097 msgid "&Span columns"
1098 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1101 msgid "&Rotate sideways"
1102 msgstr "&Obrót"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1105 #, fuzzy
1106 msgid "FontUi"
1107 msgstr "&Czcionka:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Sc&ale (%):"
1112 msgstr "Skala %"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Typewriter:"
1117 msgstr "&Maszynowa:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1121 msgid "&Roman:"
1122 msgstr "&Szeryfowa:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1125 #, fuzzy
1126 msgid "S&cale (%):"
1127 msgstr "Skala %"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Use true S&mall Caps"
1141 msgstr "Kapitalik"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Base Size:"
1151 msgstr "&Wielko¶æ:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1154 msgid "&Graphics"
1155 msgstr "&Rysunek"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1158 #, fuzzy
1159 msgid "E&mbed"
1160 msgstr "Numerowanie"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1163 msgid "&Edit"
1164 msgstr "&Edycja"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1167 msgid "Select an image file"
1168 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Output Size"
1173 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1176 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Set &height:"
1182 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Scale Graphics (%):"
1187 msgstr "&Rysunek"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1190 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Set &width:"
1196 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1199 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Rotate Graphics"
1205 msgstr "Rysunek"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1208 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr "Obrót tabeli"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1217 msgid "Or&igin:"
1218 msgstr "Punkt &obrotu:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1230 msgid "&Clipping"
1231 msgstr "&Obcinanie"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1235 #, fuzzy
1236 msgid "y:"
1237 msgstr "y"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1241 #, fuzzy
1242 msgid "x:"
1243 msgstr "x"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1246 #, fuzzy
1247 msgid "LaTe&X and LyX options"
1248 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1278 msgid "Draft mode"
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1282 msgid "&Draft mode"
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1286 #, fuzzy
1287 msgid "S&ubfigure"
1288 msgstr "&Podrysunek"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1292 msgid "The caption for the sub-figure"
1293 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1296 msgid "Ca&ption:"
1297 msgstr "&Podpis:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/scrlttr2.layout:203
1301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/url.module:10
1302 msgid "URL"
1303 msgstr "URL"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1306 msgid "&URL:"
1307 msgstr "&URL:"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:41
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:54
1311 msgid "Name associated with the URL"
1312 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:44
1315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1316 msgid "&Name:"
1317 msgstr "&Nazwa:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Listing Parameters"
1322 msgstr "Brakuje argumentu"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1325 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1326 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1331 msgid "&Bypass validation"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1335 #, fuzzy
1336 msgid "C&aption:"
1337 msgstr "&Podpis:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1340 #, fuzzy
1341 msgid "La&bel:"
1342 msgstr "&Etykieta:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1345 msgid "Mo&re parameters"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1349 msgid "Underline spaces in generated output"
1350 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1353 msgid "&Mark spaces in output"
1354 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1365 msgid "File name to include"
1366 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1369 msgid "&Include Type:"
1370 msgstr "&Typ wstawienia:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:256
1373 msgid "Include"
1374 msgstr "Do³±cz"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:247
1377 msgid "Input"
1378 msgstr "Wstaw"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:120
1381 msgid "Verbatim"
1382 msgstr "Maszynopis"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:860
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Program Listing"
1387 msgstr "Inicjacja programu"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Edit the file"
1392 msgstr "£adowanie pliku"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Modules"
1397 msgstr "¦rodek"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1400 #, fuzzy
1401 msgid "S&elected:"
1402 msgstr "&Usuñ"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1405 #, fuzzy
1406 msgid "A&vailable:"
1407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1410 #, fuzzy
1411 msgid "&Postscript driver:"
1412 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1415 msgid "Document &class:"
1416 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1419 msgid "&Options:"
1420 msgstr "&Opcje:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Encoding"
1425 msgstr "&Kodowanie:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "&Other:"
1430 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Language &Default"
1435 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1438 msgid "&Quote Style:"
1439 msgstr "&Cudzys³ów:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:287
1442 #: src/insets/InsetListings.cpp:276
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Listing"
1445 msgstr "Lista"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Main Settings"
1450 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1453 msgid "Style"
1454 msgstr "Styl"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1457 msgid "The content's base font size"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1461 #, fuzzy
1462 msgid "F&ont size:"
1463 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1466 msgid "The content's base font style"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Font Famil&y:"
1472 msgstr "Rodzina czcionek"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Use extended character table"
1477 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1480 #, fuzzy
1481 msgid "&Extended character table"
1482 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1485 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1489 msgid "Space i&n string as symbol"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1493 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1497 #, fuzzy
1498 msgid "S&pace as symbol"
1499 msgstr "Wybór strony symboli"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1502 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1506 #, fuzzy
1507 msgid "&Break long lines"
1508 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Placement"
1513 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1516 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Check for floating listings"
1522 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Float"
1527 msgstr "Wstawka|W"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1530 msgid "Check for inline listings"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Inline listing"
1536 msgstr "Z&awarto¶æ"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1539 msgid "&Placement:"
1540 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Line numbering"
1545 msgstr "&Numeracja"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1548 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Choose the font size for line numbers"
1554 msgstr "Wybierz plik stylu"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Font si&ze:"
1559 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1562 #, fuzzy
1563 msgid "S&tep:"
1564 msgstr "Krok"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1567 msgid "Difference between two numbered lines"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Side:"
1573 msgstr "Slajd"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1576 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Dialect:"
1582 msgstr "P&lik:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Lan&guage:"
1587 msgstr "&Jêzyk:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1590 msgid "Select the programming language"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Range"
1596 msgstr "Pojedyncza"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&Last line:"
1601 msgstr "linia wzoru"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1604 msgid "The last line to be printed"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1608 msgid "The first line to be printed"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Fi&rst line:"
1614 msgstr "Imiê"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Ad&vanced"
1619 msgstr "&Anuluj"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1622 #, fuzzy
1623 msgid "More Parameters"
1624 msgstr "Brakuje argumentu"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1627 msgid "Feedback window"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1631 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1635 msgid "Copy to Clip&board"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1639 msgid "Update the display"
1640 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1644 msgid "&Update"
1645 msgstr "&Aktualizuj"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1648 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1649 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1652 msgid "&Default Margins"
1653 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1656 msgid "&Top:"
1657 msgstr "&Górny:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1660 msgid "&Bottom:"
1661 msgstr "&Dolny:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1664 msgid "&Inner:"
1665 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1668 msgid "O&uter:"
1669 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1672 msgid "Head &sep:"
1673 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1676 msgid "Head &height:"
1677 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1680 msgid "&Foot skip:"
1681 msgstr "&Odstêp stopki:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1687 msgid "Number of rows"
1688 msgstr "Liczba wierszy"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1692 msgid "&Rows:"
1693 msgstr "&Wierszy:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1696 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1699 msgid "Number of columns"
1700 msgstr "Liczba kolumn"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1704 msgid "&Columns:"
1705 msgstr "&Kolumn:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1708 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1709 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1712 msgid "Vertical alignment"
1713 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1716 msgid "&Vertical:"
1717 msgstr "&Pionowe:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1720 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1721 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1724 msgid "&Horizontal:"
1725 msgstr "P&oziome:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1728 msgid "&Use AMS math package automatically"
1729 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1732 msgid "Use AMS &math package"
1733 msgstr "U¿yj AMS &math"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Use esint package &automatically"
1738 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Use &esint package"
1743 msgstr "U¿yj AMS &math"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Sort &as:"
1748 msgstr "Ulica:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Description:"
1753 msgstr "Opis"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Symbol:"
1758 msgstr "Symbol"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1761 msgid "Type"
1762 msgstr "Typ"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1765 msgid "LyX internal only"
1766 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1769 msgid "LyX &Note"
1770 msgstr "&Notka LyX-a"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1773 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1774 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1777 msgid "&Comment"
1778 msgstr "&Komentarz"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1781 msgid "Print as grey text"
1782 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1785 msgid "&Greyed out"
1786 msgstr "&Wyszarzenie"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:90
1789 msgid "Framed in box"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1793 #, fuzzy
1794 msgid "&Framed"
1795 msgstr "Imiê"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:100
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Box with shaded background"
1800 msgstr "t³o notki"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Shaded"
1805 msgstr "&Zapisz"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1808 msgid "&List in Table of Contents"
1809 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1812 msgid "&Numbering"
1813 msgstr "&Numeracja"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
1817 msgid "Page Layout"
1818 msgstr "Uk³ad strony"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Paper Format"
1823 msgstr "Format daty"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1826 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1827 msgstr ""
1828 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1829 "\"W³asne\""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1832 msgid "Style used for the page header and footer"
1833 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Headings &style:"
1838 msgstr "&Styl strony:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1841 msgid "&Landscape"
1842 msgstr "P&oziomo"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1845 msgid "&Portrait"
1846 msgstr "&Pionowo"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1851 msgid "&Format:"
1852 msgstr "&Format:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1855 #, fuzzy
1856 msgid "&Orientation:"
1857 msgstr "Orientacja"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1860 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1861 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1864 msgid "&Two-sided document"
1865 msgstr "Dokument &dwustronny"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1868 #, fuzzy
1869 msgid "&Indent Paragraph"
1870 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1873 msgid "Label Width"
1874 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1878 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1879 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Lo&ngest label"
1884 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1887 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Paragraph's &Default"
1893 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1896 #, fuzzy
1897 msgid "&Justified"
1898 msgstr "Wyrównane"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Left"
1903 msgstr "Do lewej"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Center"
1908 msgstr "Do ¶rodka"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Ri&ght"
1913 msgstr "Do prawej"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Line &spacing"
1918 msgstr "&Interlinia:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1232
1921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:290
1922 msgid "Single"
1923 msgstr "Pojedyncza"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1926 msgid "1.5"
1927 msgstr "1.5"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1238
1930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:294
1931 msgid "Double"
1932 msgstr "Podwójna"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:397
1938 msgid "Custom"
1939 msgstr "W³asna"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1942 msgid "I&mmediate Apply"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1946 msgid "&Use hyperref support"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1950 msgid ""
1951 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
1955 msgid "Automatically fill header"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1959 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
1963 msgid "Load in &fullscreen mode"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Generate Bookmarks"
1969 msgstr "Zak³adki|Z"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Open bookmarks"
1974 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Number of levels"
1979 msgstr "Liczba kopii"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Numbered bookmarks"
1984 msgstr "Wyliczenie"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Header Information"
1989 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Title:"
1994 msgstr "Tytu³:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Author:"
1999 msgstr "Autor:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Subject:"
2004 msgstr "Temat:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Keywords:"
2009 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Additional o&ptions"
2014 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2017 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Links"
2023 msgstr "Lista"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2026 msgid "Allows link text to break across lines."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Break links over lines"
2032 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2035 #, fuzzy
2036 msgid "No frames around links"
2037 msgstr "Bez obramowania"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Color links"
2042 msgstr "Kolory"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2046 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2050 msgid "&Bibliographical backreferences"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Backreference by pa&ge number"
2056 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2059 msgid "&Alter..."
2060 msgstr "&Inny..."
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2063 msgid "C&onverter:"
2064 msgstr "K&onwerter:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2067 msgid "E&xtra flag:"
2068 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&From format:"
2073 msgstr "&Format:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&To format:"
2078 msgstr "&Format daty:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2081 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2082 msgid "A&dd"
2083 msgstr "&Dodaj"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2086 msgid "&Modify"
2087 msgstr "&Zmieñ"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Remo&ve"
2092 msgstr "&Usuñ"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Converter Defi&nitions"
2097 msgstr "Definicja"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Converter File Cache"
2102 msgstr "Wstaw plik|W"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Enabled"
2107 msgstr "&D³uga tabela"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Maximum Age (in days):"
2112 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2115 msgid "&Date format:"
2116 msgstr "&Format daty:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2119 msgid "Date format for strftime output"
2120 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:77
2123 msgid "Off"
2124 msgstr "Wy³±cz"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2127 msgid "No math"
2128 msgstr "Bez matematyki"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:77
2131 msgid "On"
2132 msgstr "W³±cz"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2135 msgid "Do not display"
2136 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2139 msgid "Display &Graphics:"
2140 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2143 msgid "Instant &Preview:"
2144 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2147 #, fuzzy
2148 msgid "&New..."
2149 msgstr "&Nowy:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2152 #, fuzzy
2153 msgid "S&hort Name:"
2154 msgstr "Ulica:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Vector graphi&cs format"
2159 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Document format"
2164 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2167 msgid "&Viewer:"
2168 msgstr "&Przegl±darka:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2171 msgid "Ed&itor:"
2172 msgstr "Ed&ytor:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2175 msgid "S&hortcut:"
2176 msgstr "&Skrót:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2179 msgid "E&xtension:"
2180 msgstr "&Rozszerzenie:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Co&pier:"
2185 msgstr "&Skrypt:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2188 msgid "&E-mail:"
2189 msgstr "&E-mail:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2192 msgid "Your name"
2193 msgstr "Twoja nazwa"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2196 msgid "Your E-mail address"
2197 msgstr "Twój adres e-mail"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:182
2201 msgid "Bro&wse..."
2202 msgstr "&Przegl±daj..."
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2205 msgid "S&econd:"
2206 msgstr "&Druga:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2209 msgid "&First:"
2210 msgstr "&Pierwsza:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2214 msgid "Br&owse..."
2215 msgstr "&Przegl±daj..."
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2218 msgid "Use &keyboard map"
2219 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2222 msgid "Use b&abel"
2223 msgstr "U¿yj &babel"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2226 msgid "Mark &foreign languages"
2227 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:68
2230 msgid "Auto &end"
2231 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2234 msgid "&Right-to-left language support"
2235 msgstr "&Od prawej do lewej"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2238 msgid "&Global"
2239 msgstr "&Globalnie"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2242 msgid "Auto &begin"
2243 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2246 msgid "Language pac&kage:"
2247 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2250 msgid "Command e&nd:"
2251 msgstr ""
2252 "Polecenie &powrotu\n"
2253 "po zmianie jêzyka:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2256 msgid "&Default language:"
2257 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:138
2260 msgid "Command s&tart:"
2261 msgstr ""
2262 "Polecenie\n"
2263 "&zmiany jêzyka:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2266 msgid "Set class options to default on class change"
2267 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2270 msgid "&Reset class options when document class changes"
2271 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2274 #, fuzzy
2275 msgid ""
2276 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2277 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2278 "rather than the Cygwin teTeX."
2279 msgstr ""
2280 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2281 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2286 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2289 msgid "Default paper si&ze:"
2290 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2293 msgid "Te&X encoding:"
2294 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2297 msgid "CheckTeX start options and flags"
2298 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2301 #, fuzzy
2302 msgid "&Index command:"
2303 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2306 msgid "&BibTeX command:"
2307 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2312 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2315 msgid "Chec&kTeX command:"
2316 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2319 msgid "BibTeX command and options"
2320 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2323 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2324 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2327 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2328 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:398
2332 msgid "US letter"
2333 msgstr "US letter"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:399
2337 msgid "US legal"
2338 msgstr "US legal"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:400
2342 msgid "US executive"
2343 msgstr "US executive"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:401
2347 msgid "A3"
2348 msgstr "A3"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:402
2352 msgid "A4"
2353 msgstr "A4"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:403
2357 msgid "A5"
2358 msgstr "A5"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:406
2362 msgid "B5"
2363 msgstr "B5"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2366 msgid "Ly&XServer pipe:"
2367 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:74
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:120
2374 msgid "Browse..."
2375 msgstr "Przegl±daj..."
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2378 msgid "&PATH prefix:"
2379 msgstr "&Prefiks PATH:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2382 msgid "&Temporary directory:"
2383 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:104
2386 msgid "&Backup directory:"
2387 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2390 msgid "&Working directory:"
2391 msgstr "&Katalog roboczy:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2394 msgid "&Document templates:"
2395 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2328
2398 msgid ""
2399 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2400 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2401 "paragraphs are separated by a blank line."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2405 msgid "Output &line length:"
2406 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2409 msgid "&roff command:"
2410 msgstr "Polecenie &roff:"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2413 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2414 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Printer Command Options"
2419 msgstr "Opcje polecenia"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2422 msgid "Extension to be used when printing to file."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2426 msgid "File ex&tension:"
2427 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Option used to print to a file."
2432 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Print to &file:"
2437 msgstr "Drukuj do pliku"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Option used to print to non-default printer."
2442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Set p&rinter:"
2447 msgstr "&Na drukarkê:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2450 msgid "Option used with spool command to set printer."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Spool pr&inter:"
2456 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2459 msgid ""
2460 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2461 "to print."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2465 msgid "Spool &command:"
2466 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Option used to reverse page order."
2471 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Re&verse pages:"
2476 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2479 msgid "Lan&dscape:"
2480 msgstr "&Poziomo:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Number of Co&pies:"
2485 msgstr "Liczba kopii"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Option used to set number of copies."
2490 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Option used to print a range of pages."
2495 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2498 msgid "Co&llated:"
2499 msgstr "P&o³±czone:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2502 msgid "Pa&ge range:"
2503 msgstr "&Zakres stron:"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2506 msgid "Option used to collate multiple copies."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2510 msgid "&Odd pages:"
2511 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2514 msgid "&Even pages:"
2515 msgstr "Strony &parzyste:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2518 msgid "Paper t&ype:"
2519 msgstr "&Typ papieru:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2522 msgid "Paper si&ze:"
2523 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2526 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2530 msgid "E&xtra options:"
2531 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2536 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2539 msgid ""
2540 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2541 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2542 "printers."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Adapt output to printer"
2548 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2551 msgid "Name of the default printer"
2552 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Default &printer:"
2557 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2560 msgid "Printer co&mmand:"
2561 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2564 msgid "Sa&ns Serif:"
2565 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2568 msgid "T&ypewriter:"
2569 msgstr "&Maszynowa:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2572 msgid "Screen &DPI:"
2573 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2576 msgid "&Zoom %:"
2577 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2580 msgid "Font Sizes"
2581 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2584 msgid "Larger:"
2585 msgstr "Wiêkszy:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2588 msgid "Largest:"
2589 msgstr "Najwiêkszy:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2592 msgid "Huge:"
2593 msgstr "Ogromny:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2596 msgid "Hugest:"
2597 msgstr "Gigantyczny:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2600 msgid "Smallest:"
2601 msgstr "Najmniejszy:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2604 msgid "Smaller:"
2605 msgstr "Mniejszy:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2608 msgid "Small:"
2609 msgstr "Ma³y:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2612 msgid "Normal:"
2613 msgstr "Normalny:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2616 msgid "Tiny:"
2617 msgstr "Mikroskopijny:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2620 msgid "Large:"
2621 msgstr "Du¿y:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Remove"
2626 msgstr "&Usuñ"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2629 #, fuzzy
2630 msgid "New"
2631 msgstr "&Nowy:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:97
2634 msgid "B&rowse..."
2635 msgstr "&Przegl±daj..."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:104
2638 msgid "&Bind file:"
2639 msgstr "Plik &skrótów:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:114
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Shortcuts:"
2644 msgstr "&Skrót:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:121
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Search"
2649 msgstr "Szukaj b³êdu"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2652 msgid "Al&ternative language:"
2653 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2656 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2657 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2660 msgid "Personal &dictionary:"
2661 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2664 msgid "Escape cha&racters:"
2665 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2668 msgid "Spellchec&ker executable:"
2669 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2672 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2673 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2676 msgid "Use input encod&ing"
2677 msgstr "&U¿yj kodowania"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2680 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2681 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2684 msgid "Accept compound &words"
2685 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
2688 msgid "Scrolling"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:64
2692 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2693 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
2696 msgid "Documents"
2697 msgstr "Dokumenty"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:99
2700 #, fuzzy
2701 msgid "B&ackup documents, every"
2702 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
2705 msgid "minutes"
2706 msgstr "minut"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:134
2709 msgid "&Maximum last files:"
2710 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:169
2713 msgid "&User interface file:"
2714 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:197
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Session"
2719 msgstr "Wersja"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:212
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2724 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
2727 msgid "Load opened files from last session"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:242
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Restore cursor positions"
2733 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
2736 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Save/restore window position"
2742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
2745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:307 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:342
2746 msgid "Width"
2747 msgstr "Szeroko¶æ"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
2750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333
2751 msgid "Height"
2752 msgstr "Wysoko¶æ"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/BufferList.cpp:112
2755 #: src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:794
2756 msgid "&Save"
2757 msgstr "&Zapisz"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2760 msgid "Pages"
2761 msgstr "Strony"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2764 msgid "Page number to print from"
2765 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2768 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2769 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2772 msgid "Page number to print to"
2773 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2776 msgid "Print all pages"
2777 msgstr "Drukuj wszystko"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2780 msgid "Fro&m"
2781 msgstr "&Od"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2784 msgid "&All"
2785 msgstr "&Wszystko"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
2788 msgid "Print &odd-numbered pages"
2789 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
2792 msgid "Print &even-numbered pages"
2793 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
2796 msgid "Print in reverse order"
2797 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2800 msgid "Re&verse order"
2801 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
2804 msgid "Copies"
2805 msgstr "Liczba kopii"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
2808 msgid "Number of copies"
2809 msgstr "Liczba kopii"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
2812 msgid "Collate copies"
2813 msgstr "Sortuj kopie"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2816 msgid "&Collate"
2817 msgstr "&Sortuj"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
2820 msgid "&Print"
2821 msgstr "&Drukuj"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
2824 msgid "Print Destination"
2825 msgstr "Przeznaczenie"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
2828 msgid "Send output to the printer"
2829 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2832 msgid "P&rinter:"
2833 msgstr "D&rukarka:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
2836 msgid "Send output to the given printer"
2837 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
2840 msgid "Send output to a file"
2841 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
2844 msgid "La&bels in:"
2845 msgstr "Etykiety &w:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
2848 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2849 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
2852 msgid "<reference>"
2853 msgstr "<odno¶nik>"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
2856 msgid "(<reference>)"
2857 msgstr "(<odno¶nik>)"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
2860 msgid "<page>"
2861 msgstr "<strona>"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
2864 msgid "on page <page>"
2865 msgstr "na stronie <strona>"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
2868 msgid "<reference> on page <page>"
2869 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
2872 msgid "Formatted reference"
2873 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
2876 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2877 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2880 msgid "&Sort"
2881 msgstr "&Sortuj"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
2884 msgid "Update the label list"
2885 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
2888 msgid "Jump to the label"
2889 msgstr "Skok do etykiety"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
2892 msgid "&Go to Label"
2893 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2896 msgid "&Find:"
2897 msgstr "&Szukaj:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
2900 msgid "Replace &with:"
2901 msgstr "Z&ast±p:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
2904 msgid "Case &sensitive"
2905 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
2908 msgid "Match whole words onl&y"
2909 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
2912 msgid "Find &Next"
2913 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
2916 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2917 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2918 msgid "&Replace"
2919 msgstr "&Zast±p"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
2922 msgid "Replace &All"
2923 msgstr "&Wszystkie"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
2926 msgid "Search &backwards"
2927 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
2930 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2931 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
2934 msgid "&Export formats:"
2935 msgstr "&Formaty eksportu:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
2938 msgid "&Command:"
2939 msgstr "&Polecenie:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:21
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Edit shortcut"
2944 msgstr "&Skrót:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:75
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Clear"
2949 msgstr "&Wyczy¶æ"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Shortcut"
2954 msgstr "&Skrót:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:89
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Function:"
2959 msgstr "&Funkcje"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
2962 msgid "Suggestions:"
2963 msgstr "Propozycje:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
2966 msgid "Replace word with current choice"
2967 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
2970 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2971 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
2974 msgid "Ignore this word"
2975 msgstr "Ignoruj s³owo"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2978 msgid "&Ignore"
2979 msgstr "&Ignoruj"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
2982 msgid "Ignore this word throughout this session"
2983 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2986 msgid "I&gnore All"
2987 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
2990 msgid "Replacement:"
2991 msgstr "Zast±pienie:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
2994 msgid "Current word"
2995 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
2998 msgid "Unknown word:"
2999 msgstr "Nieznane s³owo:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3002 msgid "Replace with selected word"
3003 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3006 msgid "&Table Settings"
3007 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3010 msgid "Column Width"
3011 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3014 msgid "Fixed width of the column"
3015 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3018 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3019 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3022 msgid "&Vertical alignment:"
3023 msgstr "&Justowanie:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3026 msgid "&Horizontal alignment:"
3027 msgstr "&Justowanie:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3030 msgid "Horizontal alignment in column"
3031 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:97
3034 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:718
3035 msgid "Justified"
3036 msgstr "Wyrównane"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3039 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3040 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3043 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3044 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3047 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3048 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3051 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3052 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3055 msgid "Merge cells"
3056 msgstr "£±czenie komórek"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3059 msgid "&Multicolumn"
3060 msgstr "&Wielokolumnowa"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3063 msgid "LaTe&X argument:"
3064 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3067 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3068 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3071 msgid "&Borders"
3072 msgstr "&Ramki"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3075 msgid "All Borders"
3076 msgstr "Wszystkie ramki"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3079 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3080 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3083 msgid "&Set"
3084 msgstr "&Ustaw"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3087 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3088 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3091 msgid "C&lear"
3092 msgstr "&Wyczy¶æ"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3095 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Fo&rmal"
3101 msgstr "Normalny"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3104 msgid "Use default (grid-like) border style"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3108 #, fuzzy
3109 msgid "De&fault"
3110 msgstr "Domy¶lny"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3113 msgid "Set Borders"
3114 msgstr "Ustal ramki"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3117 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3118 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Additional Space"
3123 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3126 msgid "T&op of row:"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Botto&m of row:"
3132 msgstr "U &do³u strony"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3135 msgid "Bet&ween rows:"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3139 msgid "&Longtable"
3140 msgstr "&D³uga tabela"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3143 msgid "Set a page break on the current row"
3144 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3147 msgid "Page &break on current row"
3148 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3151 msgid "Settings"
3152 msgstr "Ustawienia"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3155 msgid "Status"
3156 msgstr "Status"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3159 msgid "Header:"
3160 msgstr "Nag³ówek:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3163 msgid "Footer:"
3164 msgstr "Stopka:"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3167 msgid "First header:"
3168 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3171 msgid "Last footer:"
3172 msgstr "Ostatnia stopka:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3175 msgid "Contents"
3176 msgstr "Zawarto¶æ"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3179 msgid "Border above"
3180 msgstr "Ramka górna"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3183 msgid "Border below"
3184 msgstr "Ramka dolna"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3187 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3188 msgstr ""
3189 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3193 #: src/LyXFunc.cpp:1996
3194 msgid "on"
3195 msgstr "W³±cz"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3198 msgid "This row is the header of the first page"
3199 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3202 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3203 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3206 msgid "This row is the footer of the last page"
3207 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3213 msgid "double"
3214 msgstr "Podwójna"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3217 msgid "Don't output the last footer"
3218 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3222 msgid "is empty"
3223 msgstr "Pusty"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3226 msgid "Don't output the first header"
3227 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3230 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3231 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3234 msgid "&Use long table"
3235 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3238 msgid "Current cell:"
3239 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3242 msgid "Current row position"
3243 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3246 msgid "Current column position"
3247 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3250 msgid "Close this dialog"
3251 msgstr "Zamyka okno"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3254 msgid "Rebuild the file lists"
3255 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3258 msgid "&Rescan"
3259 msgstr "&Od¶wie¿"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3262 msgid ""
3263 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3264 msgstr ""
3265 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3266 "ze ¶cie¿k±"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3269 msgid "&View"
3270 msgstr "Pod&gl±d"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3273 msgid "Selected classes or styles"
3274 msgstr "Wybór klas lub styli"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3277 msgid "LaTeX classes"
3278 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3281 msgid "LaTeX styles"
3282 msgstr "Style LaTeX-a"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3285 msgid "BibTeX styles"
3286 msgstr "Style BibTeX-a"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3289 msgid "Toggles view of the file list"
3290 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3293 msgid "Show &path"
3294 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Spacing"
3299 msgstr "&Odstêpy:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Separate paragraphs with"
3304 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Listing settings"
3309 msgstr "Ustawienia akapitu"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3312 msgid "Format text into two columns"
3313 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3316 msgid "Two-&column document"
3317 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3320 msgid "&Vertical space"
3321 msgstr "&Odstêp pionowy"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3324 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3325 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3328 msgid "&Indentation"
3329 msgstr "&Wciêcie"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3332 msgid "&Line spacing:"
3333 msgstr "&Interlinia:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3336 msgid "Index entry"
3337 msgstr "Has³o indeksu"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
3340 msgid "&Keyword:"
3341 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:60
3344 msgid "Entry"
3345 msgstr "Wpis"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3349 msgid "The selected entry"
3350 msgstr "Wybrany wpis"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3353 msgid "&Selection:"
3354 msgstr "&Wybór:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3357 msgid "Replace the entry with the selection"
3358 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3361 msgid "Update navigation tree"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3365 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3367 msgid "..."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3371 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3375 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Move selected item down by one"
3381 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Move selected item up by one"
3386 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3389 msgid ""
3390 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3391 "available"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3395 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3399 msgid "&Spacing:"
3400 msgstr "&Odstêpy:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3403 msgid "&Value:"
3404 msgstr "&Warto¶æ:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3407 msgid "&Protect:"
3408 msgstr "&Ochrona:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3411 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3412 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3415 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3416 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3419 msgid "Supported spacing types"
3420 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3423 msgid "DefSkip"
3424 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:283
3427 msgid "SmallSkip"
3428 msgstr "Ma³y odstêp"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:284
3431 msgid "MedSkip"
3432 msgstr "¦redni odstêp"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:285
3435 msgid "BigSkip"
3436 msgstr "Du¿y odstêp"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3439 msgid "VFill"
3440 msgstr "VFill"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3443 msgid "Complete source"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3447 msgid "Automatic update"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3451 #, fuzzy
3452 msgid "number of needed lines"
3453 msgstr "Liczba kopii"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3456 #, fuzzy
3457 msgid "use number of lines"
3458 msgstr "Liczba kopii"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Line span:"
3463 msgstr "&Interlinia:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Unit of width value"
3468 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Outer (default)"
3473 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Inner"
3478 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3481 msgid "use overhang"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3485 msgid "Over&hang:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Overhang value"
3491 msgstr "Wysoko¶æ"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Unit of overhang value"
3496 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3497
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3500 #: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
3501 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3502 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:27
3503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:124 lib/layouts/dtk.layout:31
3504 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3505 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
3507 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3509 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3510 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3511 #: lib/layouts/powerdot.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:22
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3514 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3516 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3517 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:148
3519 msgid "Standard"
3520 msgstr "Standard"
3521
3522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3523 msgid "TheoremTemplate"
3524 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:948
3527 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:282
3528 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3529 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3530 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/amsdefs.inc:29
3531 #: lib/layouts/svjour.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:470
3532 msgid "Proof"
3533 msgstr "Dowód"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3536 msgid "Proof:"
3537 msgstr "Dowód:"
3538
3539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:954
3540 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:222
3541 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
3544 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
3545 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:20
3546 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:4
3547 msgid "Theorem"
3548 msgstr "Twierdzenie"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3551 msgid "Theorem #:"
3552 msgstr "Twierdzenie #:"
3553
3554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3555 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:45
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3557 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3558 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
3559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:412
3560 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:67
3561 msgid "Lemma"
3562 msgstr "Lemat"
3563
3564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3565 msgid "Lemma #:"
3566 msgstr "Lemat #:"
3567
3568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:885
3569 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:254
3570 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3571 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3572 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
3573 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:88
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:50
3575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:45
3576 msgid "Corollary"
3577 msgstr "Wniosek"
3578
3579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3580 msgid "Corollary #:"
3581 msgstr "Wniosek #:"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3584 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
3587 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:134
3588 #: lib/layouts/svjour.inc:447 lib/layouts/theorems.inc:68
3589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:89
3590 msgid "Proposition"
3591 msgstr "Propozycja"
3592
3593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3594 msgid "Proposition #:"
3595 msgstr "Propozycja #:"
3596
3597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3599 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
3600 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:157
3601 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:77
3602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
3603 msgid "Conjecture"
3604 msgstr "Hipoteza"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3607 msgid "Conjecture #:"
3608 msgstr "Hipoteza #:"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3611 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
3612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
3613 msgid "Criterion"
3614 msgstr "Kryterium"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3617 msgid "Criterion #:"
3618 msgstr "Kryterium #:"
3619
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:942
3621 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
3622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:86
3623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
3624 msgid "Fact"
3625 msgstr "Fakt"
3626
3627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3628 msgid "Fact #:"
3629 msgstr "Fakt #:"
3630
3631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
3632 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:248
3633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177
3634 msgid "Axiom"
3635 msgstr "Aksjomat"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3638 msgid "Axiom #:"
3639 msgstr "Aksjomat #:"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:912
3642 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:268
3643 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3645 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
3646 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:271
3647 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:95
3648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:188
3649 msgid "Definition"
3650 msgstr "Definicja"
3651
3652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3653 msgid "Definition #:"
3654 msgstr "Definicja #:"
3655
3656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:924
3657 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3659 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
3660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:302 lib/layouts/svjour.inc:394
3661 #: lib/layouts/theorems.inc:112 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
3662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
3663 msgid "Example"
3664 msgstr "Przyk³ad"
3665
3666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3667 msgid "Example #:"
3668 msgstr "Przyk³ad #:"
3669
3670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
3671 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:324
3672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:240
3673 msgid "Condition"
3674 msgstr "Warunek"
3675
3676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3677 msgid "Condition #:"
3678 msgstr "Warunek #:"
3679
3680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
3682 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:346
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems-ams.inc:262
3684 msgid "Problem"
3685 msgstr "Problem"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3688 msgid "Problem #:"
3689 msgstr "Problem #:"
3690
3691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3692 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
3693 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368 lib/layouts/svjour.inc:401
3694 #: lib/layouts/theorems.inc:122 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
3695 msgid "Exercise"
3696 msgstr "Æwiczenie"
3697
3698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3699 msgid "Exercise #:"
3700 msgstr "Æwiczenie #:"
3701
3702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3704 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
3705 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:390
3706 #: lib/layouts/svjour.inc:461 lib/layouts/theorems.inc:132
3707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:307
3708 msgid "Remark"
3709 msgstr "Uwaga"
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3712 msgid "Remark #:"
3713 msgstr "Uwaga #:"
3714
3715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3716 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3718 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:422 lib/layouts/svjour.inc:345
3720 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:338
3721 msgid "Claim"
3722 msgstr "Stwierdzenie"
3723
3724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3725 msgid "Claim #:"
3726 msgstr "Stwierdzenie #:"
3727
3728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3729 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:90
3730 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:194
3731 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
3732 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:444
3733 #: lib/layouts/svjour.inc:419 lib/layouts/theorems-ams.inc:360
3734 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3735 msgid "Note"
3736 msgstr "Notka"
3737
3738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3739 msgid "Note #:"
3740 msgstr "Notka #:"
3741
3742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
3744 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:466
3745 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:382
3746 msgid "Notation"
3747 msgstr "Notacja"
3748
3749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3750 msgid "Notation #:"
3751 msgstr "Notacja #:"
3752
3753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/amsmaths.inc:578
3755 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:437
3756 msgid "Case"
3757 msgstr "Przypadek"
3758
3759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/amsmaths.inc:583
3760 msgid "Case #:"
3761 msgstr "Przypadek #:"
3762
3763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:271 lib/layouts/aa.layout:37
3764 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3765 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:60
3767 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/egs.layout:30
3769 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3771 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3772 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3773 #: lib/layouts/manpage.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:52
3774 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3775 #: lib/layouts/powerdot.layout:220 lib/layouts/revtex.layout:38
3776 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3777 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3779 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3780 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
3781 #: lib/layouts/svjour.inc:53
3782 msgid "Section"
3783 msgstr "Sekcja"
3784
3785 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/aa.layout:40
3786 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
3789 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:181
3790 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
3791 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
3792 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:48
3795 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3796 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
3797 #: lib/layouts/simplecv.layout:47 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3798 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
3800 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
3801 msgid "Subsection"
3802 msgstr "Podsekcja"
3803
3804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289 lib/layouts/aa.layout:43
3805 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
3806 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:78
3808 #: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:117
3809 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
3811 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:62
3812 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3813 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
3814 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
3816 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
3817 msgid "Subsubsection"
3818 msgstr "Podpodsekcja"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:172
3821 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
3823 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3824 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3825 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
3826 msgid "Section*"
3827 msgstr "Sekcja*"
3828
3829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:213
3830 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3832 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
3833 msgid "Subsection*"
3834 msgstr "Podsekcja*"
3835
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:315 lib/layouts/isprs.layout:204
3837 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3838 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
3839 msgid "Subsubsection*"
3840 msgstr "Podpodsekcja*"
3841
3842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:330 lib/layouts/aa.layout:80
3843 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
3844 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
3846 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3847 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90 lib/layouts/egs.layout:481
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
3849 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:151
3850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
3851 #: lib/layouts/iopart.layout:164 lib/layouts/iopart.layout:179
3852 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
3853 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
3854 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/ltugboat.layout:179
3855 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
3856 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
3857 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3858 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3860 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3861 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
3862 #: src/output_plaintext.cpp:146
3863 msgid "Abstract"
3864 msgstr "Streszczenie"
3865
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
3867 msgid "Abstract---"
3868 msgstr "Streszczenie---"
3869
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:350 lib/layouts/aastex.layout:109
3871 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
3872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
3873 #: lib/layouts/iopart.layout:191 lib/layouts/isprs.layout:51
3874 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
3875 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
3876 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:270
3878 msgid "Keywords"
3879 msgstr "S³owa kluczowe"
3880
3881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361
3882 msgid "Index Terms---"
3883 msgstr "Has³o indeksu---"
3884
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:86
3886 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
3887 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:838
3888 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3889 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/egs.layout:552
3890 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpc.layout:345
3891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:136
3893 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/moderncv.layout:144
3894 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3895 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3896 #: lib/layouts/powerdot.layout:288 lib/layouts/report.layout:12
3897 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
3898 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3899 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
3900 #: lib/layouts/simplecv.layout:138 lib/layouts/aguplus.inc:167
3901 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:227
3902 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
3903 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
3904 msgid "Bibliography"
3905 msgstr "Bibliografia"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:393
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
3909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
3911 #: src/rowpainter.cpp:474
3912 msgid "Appendix"
3913 msgstr "Dodatek"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
3916 msgid "Appendices"
3917 msgstr "Dodatki"
3918
3919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412
3920 msgid "Biography"
3921 msgstr "Biografia"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3924 msgid "BiographyNoPhoto"
3925 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3928 msgid "Footernote"
3929 msgstr "Przypis"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3932 msgid "MarkBoth"
3933 msgstr "ZaznaczOba"
3934
3935 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:306
3937 #: lib/layouts/beamer.layout:51 lib/layouts/egs.layout:163
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:80 lib/layouts/powerdot.layout:238
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:76 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3940 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3941 msgid "Itemize"
3942 msgstr "Wypunktowanie"
3943
3944 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3945 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:324
3946 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3947 #: lib/layouts/manpage.layout:63 lib/layouts/powerdot.layout:263
3948 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3949 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3950 msgid "Enumerate"
3951 msgstr "Wyliczenie"
3952
3953 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3954 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:87
3955 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:98 lib/layouts/paper.layout:103
3957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3958 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3959 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
3960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3961 msgid "Description"
3962 msgstr "Opis"
3963
3964 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3965 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3967 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
3968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3969 msgid "List"
3970 msgstr "Lista"
3971
3972 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
3973 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
3974 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
3975 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:719
3976 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3977 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3978 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
3979 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
3980 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:331
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3982 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:92
3983 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3984 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:130
3985 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3986 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:118
3989 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:61 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3991 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3993 msgid "Title"
3994 msgstr "Tytu³"
3995
3996 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
3997 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:750
3998 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
3999 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4000 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4001 msgid "Subtitle"
4002 msgstr "Podtytu³"
4003
4004 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4007 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:774
4008 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:56
4009 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4010 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
4011 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:121
4013 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4014 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:149
4015 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:59
4016 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
4019 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4020 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4021 msgid "Author"
4022 msgstr "Autor"
4023
4024 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4025 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4026 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:139
4029 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4030 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
4032 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4033 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4034 msgid "Address"
4035 msgstr "Adres"
4036
4037 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4038 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4039 msgid "Offprint"
4040 msgstr "Nadbitka"
4041
4042 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4043 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4044 msgid "Mail"
4045 msgstr "List"
4046
4047 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4048 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4049 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/egs.layout:466
4051 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:141
4053 #: lib/layouts/powerdot.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:106
4054 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235 lib/layouts/siamltex.layout:136
4056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
4057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4058 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4059 #: lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/external_templates:248
4060 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4061 msgid "Date"
4062 msgstr "Data"
4063
4064 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4065 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4066 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4067 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
4068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:510 lib/layouts/svjour.inc:316
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:415
4070 msgid "Acknowledgement"
4071 msgstr "Podziêkowanie"
4072
4073 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4074 msgid "Offprint Requests to:"
4075 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4076
4077 #: lib/layouts/aa.layout:175
4078 msgid "Correspondence to:"
4079 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4080
4081 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4082 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4083 msgid "Acknowledgements."
4084 msgstr "Podziêkowania."
4085
4086 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:344
4088 msgid "LaTeX"
4089 msgstr "LaTeX"
4090
4091 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4092 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:151
4093 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4094 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:176
4095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4096 msgid "Email"
4097 msgstr "E-mail"
4098
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:38
4101 msgid "Thesaurus"
4102 msgstr "S³ownik synonimów"
4103
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
4105 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4106 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4107 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/paper.layout:71
4108 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4109 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4110 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4112 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4113 msgid "Paragraph"
4114 msgstr "Akapit"
4115
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4117 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4118 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4119 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4120 msgid "Affiliation"
4121 msgstr "Afiliacja"
4122
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4124 msgid "And"
4125 msgstr "I"
4126
4127 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4128 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4130 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4131 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4132 msgid "Acknowledgements"
4133 msgstr "Podziêkowania"
4134
4135 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:851
4137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/egs.layout:566
4138 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:279
4139 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:158
4141 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:241
4142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4143 #: src/output_plaintext.cpp:158
4144 msgid "References"
4145 msgstr "Odno¶niki"
4146
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4148 msgid "PlaceFigure"
4149 msgstr "Umie¶æRysunek"
4150
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4152 msgid "PlaceTable"
4153 msgstr "Umie¶æTabelê"
4154
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4156 msgid "TableComments"
4157 msgstr "KomentarzeTabel"
4158
4159 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4160 msgid "TableRefs"
4161 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4162
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4164 msgid "MathLetters"
4165 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4166
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4168 msgid "NoteToEditor"
4169 msgstr "UwagaDoEdytora"
4170
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4172 msgid "Facility"
4173 msgstr "Urz±dzenie"
4174
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4176 msgid "Objectname"
4177 msgstr "Nazwa obiektu"
4178
4179 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4180 msgid "Dataset"
4181 msgstr "Zbiór danych"
4182
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4184 msgid "Subject headings:"
4185 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4186
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4188 msgid "[Acknowledgements]"
4189 msgstr "[Podziêkowania]"
4190
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:350
4192 msgid "and"
4193 msgstr "i"
4194
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4196 msgid "Place Figure here:"
4197 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4198
4199 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4200 msgid "Place Table here:"
4201 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4202
4203 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4204 msgid "[Appendix]"
4205 msgstr "[Dodatek]"
4206
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4208 msgid "Note to Editor:"
4209 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4210
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4212 msgid "References. ---"
4213 msgstr "Odno¶niki: ---"
4214
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4216 msgid "Note. ---"
4217 msgstr "Notka: ---"
4218
4219 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4220 msgid "FigCaption"
4221 msgstr "PodpisRysunku"
4222
4223 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4224 msgid "Fig. ---"
4225 msgstr "Rys. ---"
4226
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4228 msgid "Facility:"
4229 msgstr "Urz±dzenie:"
4230
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4232 msgid "Obj:"
4233 msgstr "Ob:"
4234
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4236 msgid "Dataset:"
4237 msgstr "Zbiór danych:"
4238
4239 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
4240 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/numarticle.inc:10
4241 msgid "\\arabic{section}"
4242 msgstr "\\arabic{section}"
4243
4244 #: lib/layouts/amsbook.layout:100
4245 msgid "Chapter Exercises"
4246 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:50
4249 msgid "RightHeader"
4250 msgstr "PrawyNag³ówek"
4251
4252 #: lib/layouts/apa.layout:59
4253 msgid "Right header:"
4254 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4255
4256 #: lib/layouts/apa.layout:82
4257 msgid "Abstract:"
4258 msgstr "Streszczenie:"
4259
4260 #: lib/layouts/apa.layout:91
4261 msgid "ShortTitle"
4262 msgstr "Tytu³Skrócony"
4263
4264 #: lib/layouts/apa.layout:99
4265 msgid "Short title:"
4266 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4267
4268 #: lib/layouts/apa.layout:128
4269 msgid "TwoAuthors"
4270 msgstr "DwóchAutorów"
4271
4272 #: lib/layouts/apa.layout:135
4273 msgid "ThreeAuthors"
4274 msgstr "TrzechAutorów"
4275
4276 #: lib/layouts/apa.layout:142
4277 msgid "FourAuthors"
4278 msgstr "CzterechAutorów"
4279
4280 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4282 msgid "Affiliation:"
4283 msgstr "Afiliacja:"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:170
4286 msgid "TwoAffiliations"
4287 msgstr "DwieAfiliacje"
4288
4289 #: lib/layouts/apa.layout:177
4290 msgid "ThreeAffiliations"
4291 msgstr "TrzyAfiliacje"
4292
4293 #: lib/layouts/apa.layout:184
4294 msgid "FourAffiliations"
4295 msgstr "CzteryAfiliacje"
4296
4297 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4298 msgid "Journal"
4299 msgstr "Czasopismo"
4300
4301 #: lib/layouts/apa.layout:205
4302 msgid "CopNum"
4303 msgstr "NrKopii"
4304
4305 #: lib/layouts/apa.layout:233
4306 msgid "Acknowledgements:"
4307 msgstr "Podziêkowania:"
4308
4309 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:230
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4311 #: lib/layouts/spie.layout:88
4312 msgid "Acknowledgments"
4313 msgstr "Podziêkowania"
4314
4315 #: lib/layouts/apa.layout:247
4316 msgid "ThickLine"
4317 msgstr "GrubaLinia"
4318
4319 #: lib/layouts/apa.layout:257
4320 msgid "CenteredCaption"
4321 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4322
4323 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4324 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4325 msgid "Senseless!"
4326 msgstr "Bez sensu!"
4327
4328 #: lib/layouts/apa.layout:277
4329 msgid "FitFigure"
4330 msgstr "DopRysunek"
4331
4332 #: lib/layouts/apa.layout:283
4333 msgid "FitBitmap"
4334 msgstr "DopBitmapa"
4335
4336 #: lib/layouts/apa.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:65
4337 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:94
4338 #: lib/layouts/powerdot.layout:252 lib/layouts/simplecv.layout:90
4339 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4340 msgid "*"
4341 msgstr "*"
4342
4343 #: lib/layouts/apa.layout:342
4344 msgid "Seriate"
4345 msgstr "Kolejno"
4346
4347 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:359
4348 #: src/buffer_funcs.cpp:357
4349 msgid "(\\alph{enumii})"
4350 msgstr "(\\alph{enumii})"
4351
4352 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4353 #, fuzzy
4354 msgid "LatinOn"
4355 msgstr "£otewski"
4356
4357 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Latin on"
4360 msgstr "Lokalizacja"
4361
4362 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4363 #, fuzzy
4364 msgid "LatinOff"
4365 msgstr "£otewski"
4366
4367 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Latin off"
4370 msgstr "£otewski"
4371
4372 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:112
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
4374 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4375 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4376 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4378 msgid "Part"
4379 msgstr "Czê¶æ"
4380
4381 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4383 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4384 msgid "Part*"
4385 msgstr "Czê¶æ*"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:102 lib/layouts/egs.layout:196
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:113 lib/layouts/stdlists.inc:62
4389 msgid "MM"
4390 msgstr "MM"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Section \\arabic{section}"
4395 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:232
4398 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4399 msgid "\\Alph{section}"
4400 msgstr "\\Alph{section}"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:195
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4405 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:208
4408 #, fuzzy
4409 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4413 msgid "BeginFrame"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:239
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Frame"
4419 msgstr "Bezramki"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:265
4422 msgid "BeginPlainFrame"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:281
4426 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:304
4430 #, fuzzy
4431 msgid "AgainFrame"
4432 msgstr "ramka podpisu"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:320
4435 msgid "Again frame with label"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:344
4439 #, fuzzy
4440 msgid "EndFrame"
4441 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4444 msgid "________________________________"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:372
4448 #, fuzzy
4449 msgid "FrameSubtitle"
4450 msgstr "Podtytu³"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:394
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Column"
4455 msgstr "Kolumny"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:406
4458 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:429
4462 msgid "Columns"
4463 msgstr "Kolumny"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4466 msgid "ColumnsCenterAligned"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4470 msgid "Columns (center aligned)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4474 msgid "ColumnsTopAligned"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4478 msgid "Columns (top aligned)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Pause"
4484 msgstr "Wklej"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4487 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:542
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Overprint"
4493 msgstr "Nadbitka"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4496 #, fuzzy
4497 msgid "OverlayArea"
4498 msgstr "Warstwa"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Overlayarea"
4503 msgstr "Warstwa"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Uncover"
4508 msgstr "&Przywróæ"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:593
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Uncovered on slides"
4513 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:608
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Only"
4518 msgstr "W³±cz"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:618
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Only on slides"
4523 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:634
4526 msgid "Block"
4527 msgstr "Blok"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:644
4530 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:659
4534 #, fuzzy
4535 msgid "ExampleBlock"
4536 msgstr "Przyk³ad"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4539 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4543 #, fuzzy
4544 msgid "AlertBlock"
4545 msgstr "Blok"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:698
4548 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:742
4552 msgid "Title (Plain Frame)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4557 msgid "Institute"
4558 msgstr "Instytucja"
4559
4560 #: lib/layouts/beamer.layout:861
4561 #, fuzzy
4562 msgid "TitleGraphic"
4563 msgstr "Rysunek"
4564
4565 #: lib/layouts/beamer.layout:895 lib/layouts/foils.layout:313
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
4567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4568 msgid "Corollary."
4569 msgstr "Wniosek."
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/foils.layout:327
4572 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
4573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:294 lib/layouts/theorems-ams.inc:210
4574 msgid "Definition."
4575 msgstr "Definicja."
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Definitions"
4580 msgstr "Definicja"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Definitions."
4585 msgstr "Definicja."
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
4588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:316 lib/layouts/theorems-ams.inc:232
4589 msgid "Example."
4590 msgstr "Przyk³ad."
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Examples"
4595 msgstr "Przyk³ad"
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Examples."
4600 msgstr "Przyk³ad."
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
4603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
4604 msgid "Fact."
4605 msgstr "Fakt."
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/foils.layout:285
4608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4609 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:44 lib/layouts/svjour.inc:436
4611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:485
4612 msgid "Proof."
4613 msgstr "Dowód."
4614
4615 #: lib/layouts/beamer.layout:957 lib/layouts/foils.layout:299
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
4617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
4618 msgid "Theorem."
4619 msgstr "Twierdzenie."
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Separator"
4624 msgstr "Separacja"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4627 msgid "___"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:630
4631 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4632 msgid "LyX-Code"
4633 msgstr "Kod LyX-a"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4636 #, fuzzy
4637 msgid "NoteItem"
4638 msgstr "Nowy wpis"
4639
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/powerdot.layout:206
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Note:"
4643 msgstr "Notka"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Alert"
4648 msgstr "Blok"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
4651 msgid "Structure"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/powerdot.layout:374
4655 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4656 msgid "Table"
4657 msgstr "Tabela"
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/powerdot.layout:378
4660 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4661 msgid "List of Tables"
4662 msgstr "Spis tabel"
4663
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:1084 lib/layouts/powerdot.layout:384
4665 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4666 msgid "Figure"
4667 msgstr "Rysunek"
4668
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/powerdot.layout:388
4670 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4671 msgid "List of Figures"
4672 msgstr "Spis rysunków"
4673
4674 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4675 msgid "Dialogue"
4676 msgstr "Dialog"
4677
4678 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4679 msgid "Narrative"
4680 msgstr "Narrator"
4681
4682 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4683 msgid "ACT"
4684 msgstr "AKT"
4685
4686 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4687 msgid "ACT \\arabic{act}"
4688 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4689
4690 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4691 msgid "SCENE"
4692 msgstr "SCENA"
4693
4694 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4695 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4696 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4697
4698 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4699 msgid "SCENE*"
4700 msgstr "SCENA*"
4701
4702 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4703 #, fuzzy
4704 msgid "AT RISE:"
4705 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4706
4707 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4708 msgid "Speaker"
4709 msgstr "Narrator"
4710
4711 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4712 msgid "Parenthetical"
4713 msgstr "Na boku"
4714
4715 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4716 msgid "("
4717 msgstr "("
4718
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4720 msgid ")"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4724 msgid "CURTAIN"
4725 msgstr "KURTYNA"
4726
4727 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4728 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4729 msgid "Right Address"
4730 msgstr "Adres po prawej"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:33
4733 msgid "Mainline"
4734 msgstr "G³ównaLinia"
4735
4736 #: lib/layouts/chess.layout:40
4737 msgid "Mainline:"
4738 msgstr "G³ównaLinia"
4739
4740 #: lib/layouts/chess.layout:58
4741 msgid "Variation"
4742 msgstr "Wariant"
4743
4744 #: lib/layouts/chess.layout:62
4745 msgid "Variation:"
4746 msgstr "Wariant:"
4747
4748 #: lib/layouts/chess.layout:68
4749 msgid "SubVariation"
4750 msgstr "Podwariant"
4751
4752 #: lib/layouts/chess.layout:71
4753 msgid "Subvariation:"
4754 msgstr "Podwariant:"
4755
4756 #: lib/layouts/chess.layout:77
4757 msgid "SubVariation2"
4758 msgstr "Podwariant2"
4759
4760 #: lib/layouts/chess.layout:80
4761 msgid "Subvariation(2):"
4762 msgstr "Podwariant(2):"
4763
4764 #: lib/layouts/chess.layout:86
4765 msgid "SubVariation3"
4766 msgstr "Podwariant3"
4767
4768 #: lib/layouts/chess.layout:89
4769 msgid "Subvariation(3):"
4770 msgstr "Podwariant(3):"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:95
4773 msgid "SubVariation4"
4774 msgstr "Podwariant4"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:98
4777 msgid "Subvariation(4):"
4778 msgstr "Podwariant(4):"
4779
4780 #: lib/layouts/chess.layout:104
4781 msgid "SubVariation5"
4782 msgstr "Podwariant5"
4783
4784 #: lib/layouts/chess.layout:107
4785 msgid "Subvariation(5):"
4786 msgstr "Podwariant(5):"
4787
4788 #: lib/layouts/chess.layout:114
4789 msgid "HideMoves"
4790 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4791
4792 #: lib/layouts/chess.layout:119
4793 msgid "HideMoves:"
4794 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4795
4796 #: lib/layouts/chess.layout:124
4797 msgid "ChessBoard"
4798 msgstr "Szachownica"
4799
4800 #: lib/layouts/chess.layout:128
4801 msgid "[chessboard]"
4802 msgstr "[szachownica]"
4803
4804 #: lib/layouts/chess.layout:137
4805 msgid "BoardCentered"
4806 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4807
4808 #: lib/layouts/chess.layout:142
4809 msgid "[centered board]"
4810 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4811
4812 #: lib/layouts/chess.layout:152
4813 msgid "HighLight"
4814 msgstr "Wyró¿nienie"
4815
4816 #: lib/layouts/chess.layout:157
4817 msgid "Highlights:"
4818 msgstr "Wyró¿nienia:"
4819
4820 #: lib/layouts/chess.layout:172
4821 msgid "Arrow"
4822 msgstr "Strza³ka"
4823
4824 #: lib/layouts/chess.layout:177
4825 msgid "Arrow:"
4826 msgstr "Strza³ka:"
4827
4828 #: lib/layouts/chess.layout:183
4829 msgid "KnightMove"
4830 msgstr "RuchSkoczka"
4831
4832 #: lib/layouts/chess.layout:188
4833 msgid "KnightMove:"
4834 msgstr "RuchSkoczka:"
4835
4836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4837 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4838 msgid "My Address"
4839 msgstr "Mój Adres"
4840
4841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4842 msgid "Briefkopf:"
4843 msgstr "Nag³ówek listu:"
4844
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4846 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
4847 msgid "Send To Address"
4848 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
4851 msgid "Adresse:"
4852 msgstr "Adres:"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
4855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
4856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:89 lib/layouts/stdletter.inc:49
4857 msgid "Opening"
4858 msgstr "Rozpoczêcie"
4859
4860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
4861 msgid "Anrede:"
4862 msgstr "Rozpoczêcie:"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
4865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
4866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163 lib/layouts/stdletter.inc:71
4867 msgid "Signature"
4868 msgstr "Podpis"
4869
4870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
4871 msgid "Unterschrift:"
4872 msgstr "Podpis:"
4873
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
4875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
4876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:110 lib/layouts/stdletter.inc:92
4877 msgid "Closing"
4878 msgstr "Zakoñczenie"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
4881 msgid "Gruss:"
4882 msgstr "Pozdrowienia:"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
4885 msgid "encl"
4886 msgstr "za³±czniki"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
4889 msgid "Anlagen:"
4890 msgstr "Za³±czniki:"
4891
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4893 msgid "ps"
4894 msgstr "PS"
4895
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4897 msgid "PS:"
4898 msgstr "PS:"
4899
4900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:100
4902 #: src/lengthcommon.cpp:38
4903 msgid "cc"
4904 msgstr "DW"
4905
4906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
4907 msgid "Verteiler:"
4908 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4909
4910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
4911 msgid "Betreff"
4912 msgstr "Odpowied¼"
4913
4914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
4915 msgid "Betreff:"
4916 msgstr "Odpowied¼:"
4917
4918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4919 msgid "Stadt"
4920 msgstr "Miasto"
4921
4922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4923 msgid "Stadt:"
4924 msgstr "Miasto:"
4925
4926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
4927 msgid "Datum"
4928 msgstr "Data"
4929
4930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
4931 msgid "Datum:"
4932 msgstr "Data:"
4933
4934 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4935 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:72
4936 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4937 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
4938 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
4939 msgid "Subparagraph"
4940 msgstr "Podakapit"
4941
4942 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:309
4943 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4944 msgid "Quotation"
4945 msgstr "Cytat"
4946
4947 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:28
4948 #: lib/layouts/powerdot.layout:329 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4949 msgid "Quote"
4950 msgstr "Cudzys³ów"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4953 msgid "00.00.0000"
4954 msgstr "00.00.0000"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:347
4957 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4958 msgid "Verse"
4959 msgstr "Wiersz"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:268
4962 msgid "LaTeX Title"
4963 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4964
4965 #: lib/layouts/egs.layout:301
4966 msgid "Author:"
4967 msgstr "Autor:"
4968
4969 #: lib/layouts/egs.layout:310
4970 msgid "Affil"
4971 msgstr "Afil"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:323
4974 msgid "Affilation:"
4975 msgstr "Afiliacja:"
4976
4977 #: lib/layouts/egs.layout:345
4978 msgid "Journal:"
4979 msgstr "Czasopismo:"
4980
4981 #: lib/layouts/egs.layout:354
4982 msgid "msnumber"
4983 msgstr "nrMS"
4984
4985 #: lib/layouts/egs.layout:368
4986 msgid "MS_number:"
4987 msgstr "numer_MS:"
4988
4989 #: lib/layouts/egs.layout:378
4990 msgid "FirstAuthor"
4991 msgstr "PierwszyAutor"
4992
4993 #: lib/layouts/egs.layout:391
4994 msgid "1st_author_surname:"
4995 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4996
4997 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4998 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
4999 msgid "Received"
5000 msgstr "Otrzymano"
5001
5002 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5003 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5004 msgid "Received:"
5005 msgstr "Otrzymano:"
5006
5007 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5008 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5009 msgid "Accepted"
5010 msgstr "Zaakceptowano"
5011
5012 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5013 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5014 msgid "Accepted:"
5015 msgstr "Zaakceptowano:"
5016
5017 #: lib/layouts/egs.layout:444
5018 msgid "Offsets"
5019 msgstr "Odbitki"
5020
5021 #: lib/layouts/egs.layout:457
5022 msgid "reprint_reqs_to:"
5023 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5024
5025 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5027 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:263
5029 msgid "Abstract."
5030 msgstr "Streszczenie."
5031
5032 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:524 lib/layouts/svjour.inc:319
5034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:429
5035 msgid "Acknowledgement."
5036 msgstr "Podziêkowanie."
5037
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5039 msgid "Author Address"
5040 msgstr "Adres Autora"
5041
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5044 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5046 msgid "Address:"
5047 msgstr "Adres:"
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5050 msgid "Author Email"
5051 msgstr "Email Autora"
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5054 msgid "Email:"
5055 msgstr "E-mail:"
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5058 msgid "Author URL"
5059 msgstr "URL Autora"
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
5063 msgid "URL:"
5064 msgstr "URL:"
5065
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
5068 msgid "Thanks"
5069 msgstr "Podziêkowania"
5070
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5072 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5073 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5074
5075 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5076 msgid "PROOF."
5077 msgstr "DOWÓD."
5078
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5080 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5081 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5082
5083 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5084 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5085 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5086
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5088 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5089 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5090
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5092 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5093 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5094
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:394
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:144
5099 msgid "Algorithm"
5100 msgstr "Algorytm"
5101
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5103 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5104 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5105
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5108 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5109
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5113
5114 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5116 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5117
5118 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5120 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5121
5122 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5123 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5124 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5125
5126 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5127 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5128 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5129
5130 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5132 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5133
5134 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
5135 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:488
5136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:404
5137 msgid "Summary"
5138 msgstr "Podsumowanie"
5139
5140 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5141 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5142 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5143
5144 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5145 msgid "Case \\arabic{case}"
5146 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5147
5148 #: lib/layouts/entcs.layout:71
5149 msgid "FrontMatter"
5150 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5151
5152 #: lib/layouts/entcs.layout:97 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5153 msgid "Keyword"
5154 msgstr "S³owoKluczowe"
5155
5156 #: lib/layouts/entcs.layout:107 lib/layouts/svjour.inc:284
5157 msgid "Key words:"
5158 msgstr "S³owa kluczowe:"
5159
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:76
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Item"
5163 msgstr "Wypunktowanie"
5164
5165 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:85
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Item:"
5168 msgstr "Wypunktowanie"
5169
5170 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5171 #, fuzzy
5172 msgid "BulletedItem"
5173 msgstr "Wyró¿nienia"
5174
5175 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Bulleted Item:"
5178 msgstr "Usuniêty tekst"
5179
5180 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5181 msgid "Begin"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5185 msgid "Begin of CV"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5189 msgid "PersonalInfo"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5193 msgid "Personal Info"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5197 msgid "MotherTongue"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5201 msgid "Mother Tongue:"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5205 #, fuzzy
5206 msgid "LangHeader"
5207 msgstr "Nag³ówek"
5208
5209 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Language Header:"
5212 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5213
5214 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:113
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Language:"
5217 msgstr "&Jêzyk:"
5218
5219 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5220 #, fuzzy
5221 msgid "LastLanguage"
5222 msgstr "Jêzyk"
5223
5224 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Last Language:"
5227 msgstr "&Jêzyk:"
5228
5229 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5230 #, fuzzy
5231 msgid "LangFooter"
5232 msgstr "Stopka:"
5233
5234 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Language Footer:"
5237 msgstr "&Jêzyk:"
5238
5239 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5240 #, fuzzy
5241 msgid "End"
5242 msgstr "\tKoniec)"
5243
5244 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5245 msgid "End of CV"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/foils.layout:42
5249 msgid "Foilhead"
5250 msgstr "Tytu³Folii"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:61
5253 msgid "ShortFoilhead"
5254 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5255
5256 #: lib/layouts/foils.layout:67
5257 msgid "Rotatefoilhead"
5258 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5259
5260 #: lib/layouts/foils.layout:73
5261 msgid "ShortRotatefoilhead"
5262 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5263
5264 #: lib/layouts/foils.layout:82
5265 msgid "TickList"
5266 msgstr "Lista (ptaszki)"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:97
5269 msgid "_/"
5270 msgstr "_/"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:103
5273 msgid "CrossList"
5274 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5275
5276 #: lib/layouts/foils.layout:118
5277 msgid "><"
5278 msgstr "><"
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:164
5281 msgid "My Logo"
5282 msgstr "Moje Logo"
5283
5284 #: lib/layouts/foils.layout:172
5285 msgid "My Logo:"
5286 msgstr "Moje Logo:"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:181
5289 msgid "Restriction"
5290 msgstr "Ograniczenia"
5291
5292 #: lib/layouts/foils.layout:185
5293 msgid "Restriction:"
5294 msgstr "Ograniczenia:"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:94
5297 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5298 msgid "Left Header"
5299 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:88
5302 msgid "Left Header:"
5303 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/simplecv.layout:111
5306 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5307 msgid "Right Header"
5308 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5309
5310 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:102
5311 msgid "Right Header:"
5312 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5313
5314 #: lib/layouts/foils.layout:205
5315 msgid "Right Footer"
5316 msgstr "Prawa Stopka"
5317
5318 #: lib/layouts/foils.layout:209
5319 msgid "Right Footer:"
5320 msgstr "Prawa Stopka:"
5321
5322 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:33
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5325 msgid "Theorem #."
5326 msgstr "Twierdzenie #."
5327
5328 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:48
5329 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5330 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5331 msgid "Lemma #."
5332 msgstr "Lemat #."
5333
5334 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:58
5335 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5337 msgid "Corollary #."
5338 msgstr "Wniosek #."
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/llncs.layout:388
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5342 msgid "Proposition #."
5343 msgstr "Propozycja #."
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:78
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5347 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5348 msgid "Definition #."
5349 msgstr "Definicja #."
5350
5351 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:265
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:33
5353 msgid "Theorem*"
5354 msgstr "Twierdzenie*"
5355
5356 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:272
5357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5358 msgid "Lemma*"
5359 msgstr "Lemat*"
5360
5361 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:275
5362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:126
5363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:81
5364 msgid "Lemma."
5365 msgstr "Lemat."
5366
5367 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:279
5368 #: lib/layouts/amsmaths.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5369 msgid "Corollary*"
5370 msgstr "Wniosek*"
5371
5372 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:286
5373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:146 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5374 msgid "Proposition*"
5375 msgstr "Propozycja*"
5376
5377 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:289
5378 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:149
5379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
5380 msgid "Proposition."
5381 msgstr "Propozycja."
5382
5383 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:292
5384 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5385 msgid "Definition*"
5386 msgstr "Definicja*"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5389 msgid "Brieftext"
5390 msgstr "Streszczenie"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5393 msgid "Text:"
5394 msgstr "Tekst:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5399 msgid "Name"
5400 msgstr "Nazwa"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5405 msgid "Name:"
5406 msgstr "Nazwa:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5409 msgid "Unterschrift"
5410 msgstr "Podpis"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5413 msgid "Strasse"
5414 msgstr "Ulica"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5417 msgid "Strasse:"
5418 msgstr "Ulica:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5421 msgid "Zusatz"
5422 msgstr "Aneks"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5425 msgid "Zusatz:"
5426 msgstr "Aneks:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5429 msgid "Ort"
5430 msgstr "Miejscowo¶æ"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5433 msgid "Ort:"
5434 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5437 msgid "Land"
5438 msgstr "Kraj"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5441 msgid "Land:"
5442 msgstr "Kraj:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5445 msgid "RetourAdresse"
5446 msgstr "AdresZwrotny"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5449 msgid "RetourAdresse:"
5450 msgstr "AdresZwrotny:"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5453 msgid "MeinZeichen"
5454 msgstr "MójZnak"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5457 msgid "MeinZeichen:"
5458 msgstr "MójZnak:"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5461 msgid "IhrZeichen"
5462 msgstr "WaszZnak"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5465 msgid "IhrZeichen:"
5466 msgstr "WaszZnak:"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5469 msgid "IhrSchreiben"
5470 msgstr "WaszePismo"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5473 msgid "IhrSchreiben:"
5474 msgstr "WaszePismo:"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5477 msgid "Telefon"
5478 msgstr "Telefon"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5481 msgid "Telefon:"
5482 msgstr "Telefon:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5485 msgid "Telefax"
5486 msgstr "Telefax"
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5489 msgid "Telefax:"
5490 msgstr "Telefax:"
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5493 msgid "Telex"
5494 msgstr "Telex"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5497 msgid "Telex:"
5498 msgstr "Telex:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5501 msgid "EMail"
5502 msgstr "E-Mail"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5505 msgid "EMail:"
5506 msgstr "E-Mail:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5509 msgid "HTTP"
5510 msgstr "HTTP"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5513 msgid "HTTP:"
5514 msgstr "HTTP:"
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
5518 msgid "Bank"
5519 msgstr "Bank"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5523 msgid "Bank:"
5524 msgstr "Bank:"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5527 msgid "BLZ"
5528 msgstr "NrRozlBanku"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5531 msgid "BLZ:"
5532 msgstr "NrRozlBanku:"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5535 msgid "Konto"
5536 msgstr "NrKonta"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5539 msgid "Konto:"
5540 msgstr "NrKonta:"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5543 msgid "Postvermerk"
5544 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5547 msgid "Postvermerk:"
5548 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5551 msgid "Adresse"
5552 msgstr "Adres"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5555 msgid "Anrede"
5556 msgstr "Rozpoczêcie"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5559 msgid "Anlagen"
5560 msgstr "Za³±czniki"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5563 msgid "Verteiler"
5564 msgstr "Rozdzielnik"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5567 msgid "Gruss"
5568 msgstr "Pozdrowienia"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5571 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5572 msgid "Letter"
5573 msgstr "List"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5576 msgid "Letter:"
5577 msgstr "List:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
5581 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5582 msgid "Signature:"
5583 msgstr "Podpis:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5586 msgid "Street"
5587 msgstr "Ulica"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5590 msgid "Street:"
5591 msgstr "Ulica:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5594 msgid "Addition"
5595 msgstr "Aneks"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5598 msgid "Addition:"
5599 msgstr "Aneks:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5602 msgid "Town"
5603 msgstr "Miejscowo¶æ"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5606 msgid "Town:"
5607 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5610 msgid "State"
5611 msgstr "Kraj"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5614 msgid "State:"
5615 msgstr "Kraj:"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5618 msgid "ReturnAddress"
5619 msgstr "AdresZwrotny"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5622 msgid "ReturnAddress:"
5623 msgstr "AdresZwrotny:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5626 msgid "MyRef"
5627 msgstr "MójZnak"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5630 msgid "MyRef:"
5631 msgstr "MójZnak:"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5634 msgid "YourRef"
5635 msgstr "WaszZnak"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5638 msgid "YourRef:"
5639 msgstr "WaszZnak:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5642 msgid "YourMail"
5643 msgstr "WaszePismo"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5646 msgid "YourMail:"
5647 msgstr "WaszePismo:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5650 msgid "Phone"
5651 msgstr "Telefon"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5654 msgid "Phone:"
5655 msgstr "Telefon:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5658 msgid "BankCode"
5659 msgstr "NrRozlBanku"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5662 msgid "BankCode:"
5663 msgstr "NrRozlBanku:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5666 msgid "BankAccount"
5667 msgstr "NrKonta"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5670 msgid "BankAccount:"
5671 msgstr "NrKonta:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5674 msgid "PostalComment"
5675 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5678 msgid "PostalComment:"
5679 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5682 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
5685 msgid "Date:"
5686 msgstr "Data:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5689 msgid "Reference"
5690 msgstr "Odno¶nik"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5693 msgid "Reference:"
5694 msgstr "Odno¶nik:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:100 lib/layouts/stdletter.inc:62
5698 msgid "Opening:"
5699 msgstr "Rozpoczêcie:"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5702 msgid "Encl."
5703 msgstr "Za³."
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5706 msgid "Encl.:"
5707 msgstr "Za³.:"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5711 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5712 msgid "cc:"
5713 msgstr "DW:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:96
5717 msgid "Closing:"
5718 msgstr "Zakoñczenie:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5721 msgid "NameRowA"
5722 msgstr "NazwaWierszA"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5725 msgid "NameRowA:"
5726 msgstr "NazwaWierszA:"
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5729 msgid "NameRowB"
5730 msgstr "NazwaWierszB"
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5733 msgid "NameRowB:"
5734 msgstr "NazwaWierszB:"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5737 msgid "NameRowC"
5738 msgstr "NazwaWierszC"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5741 msgid "NameRowC:"
5742 msgstr "NazwaWierszC:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5745 msgid "NameRowD"
5746 msgstr "NazwaWierszD"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5749 msgid "NameRowD:"
5750 msgstr "NazwaWierszD:"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5753 msgid "NameRowE"
5754 msgstr "NazwaWierszE"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5757 msgid "NameRowE:"
5758 msgstr "NazwaWierszE:"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5761 msgid "NameRowF"
5762 msgstr "NazwaWierszF"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5765 msgid "NameRowF:"
5766 msgstr "NazwaWierszF:"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5769 msgid "NameRowG"
5770 msgstr "NazwaWierszG"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5773 msgid "NameRowG:"
5774 msgstr "NazwaWierszG:"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5777 #, fuzzy
5778 msgid "AddressRowA"
5779 msgstr "AdresWierszA"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5782 #, fuzzy
5783 msgid "AddressRowA:"
5784 msgstr "AdresWierszA:"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5787 #, fuzzy
5788 msgid "AddressRowB"
5789 msgstr "AdresWierszB"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5792 #, fuzzy
5793 msgid "AddressRowB:"
5794 msgstr "AdresWierszB:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5797 #, fuzzy
5798 msgid "AddressRowC"
5799 msgstr "AdresWierszC"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5802 #, fuzzy
5803 msgid "AddressRowC:"
5804 msgstr "AdresWierszC:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5807 #, fuzzy
5808 msgid "AddressRowD"
5809 msgstr "AdresWierszD"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5812 #, fuzzy
5813 msgid "AddressRowD:"
5814 msgstr "AdresWierszD:"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5817 #, fuzzy
5818 msgid "AddressRowE"
5819 msgstr "AdresWierszE"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5822 #, fuzzy
5823 msgid "AddressRowE:"
5824 msgstr "AdresWierszE:"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5827 #, fuzzy
5828 msgid "AddressRowF"
5829 msgstr "AdresWierszF"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5832 #, fuzzy
5833 msgid "AddressRowF:"
5834 msgstr "AdresWierszF:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5837 msgid "TelephoneRowA"
5838 msgstr "TelefonWierszA"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5841 msgid "TelephoneRowA:"
5842 msgstr "TelefonWierszA:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5845 msgid "TelephoneRowB"
5846 msgstr "TelefonWierszB"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5849 msgid "TelephoneRowB:"
5850 msgstr "TelefonWierszB:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5853 msgid "TelephoneRowC"
5854 msgstr "TelefonWierszC"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5857 msgid "TelephoneRowC:"
5858 msgstr "TelefonWierszC:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5861 msgid "TelephoneRowD"
5862 msgstr "TelefonWierszD"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5865 msgid "TelephoneRowD:"
5866 msgstr "TelefonWierszD:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5869 msgid "TelephoneRowE"
5870 msgstr "TelefonWierszE"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5873 msgid "TelephoneRowE:"
5874 msgstr "TelefonWierszE:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5877 msgid "TelephoneRowF"
5878 msgstr "TelefonWierszF"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5881 msgid "TelephoneRowF:"
5882 msgstr "TelefonWierszF:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5885 msgid "InternetRowA"
5886 msgstr "InternetWierszA"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5889 msgid "InternetRowA:"
5890 msgstr "InternetWierszA:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5893 msgid "InternetRowB"
5894 msgstr "InternetWierszB"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5897 msgid "InternetRowB:"
5898 msgstr "InternetWierszB:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5901 msgid "InternetRowC"
5902 msgstr "InternetWierszC"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5905 msgid "InternetRowC:"
5906 msgstr "InternetWierszC:"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5909 msgid "InternetRowD"
5910 msgstr "InternetWierszD"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5913 msgid "InternetRowD:"
5914 msgstr "InternetWierszD:"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5917 msgid "InternetRowE"
5918 msgstr "InternetWierszE"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5921 msgid "InternetRowE:"
5922 msgstr "InternetWierszE:"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5925 msgid "InternetRowF"
5926 msgstr "InternetWierszF"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5929 msgid "InternetRowF:"
5930 msgstr "InternetWierszF:"
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5933 msgid "BankRowA"
5934 msgstr "BankWierszA"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5937 msgid "BankRowA:"
5938 msgstr "BankWierszA:"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5941 msgid "BankRowB"
5942 msgstr "BankWierszB"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5945 msgid "BankRowB:"
5946 msgstr "BankWierszB:"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5949 msgid "BankRowC"
5950 msgstr "BankWierszC"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5953 msgid "BankRowC:"
5954 msgstr "BankWierszC:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5957 msgid "BankRowD"
5958 msgstr "BankWierszD"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5961 msgid "BankRowD:"
5962 msgstr "BankWierszD:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5965 msgid "BankRowE"
5966 msgstr "BankWierszE"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5969 msgid "BankRowE:"
5970 msgstr "BankWierszE:"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5973 msgid "BankRowF"
5974 msgstr "BankWierszF"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5977 msgid "BankRowF:"
5978 msgstr "BankWierszF:"
5979
5980 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5981 msgid "Claim #."
5982 msgstr "Stwierdzenie #."
5983
5984 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5985 msgid "Remarks"
5986 msgstr "Uwagi"
5987
5988 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5989 msgid "Remarks #."
5990 msgstr "Uwagi #."
5991
5992 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
5993 msgid "More"
5994 msgstr "Wiêcej"
5995
5996 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
5997 msgid "(MORE)"
5998 msgstr "(WIÊCEJ)"
5999
6000 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6001 msgid "FADE IN:"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6005 msgid "INT."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6009 msgid "EXT."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6013 msgid "Continuing"
6014 msgstr "Kontynuacja"
6015
6016 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6017 msgid "(continuing)"
6018 msgstr "(kontynuacja)"
6019
6020 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6021 msgid "Transition"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6025 msgid "TITLE OVER:"
6026 msgstr "Nadtytu³"
6027
6028 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6029 msgid "INTERCUT"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6033 msgid "INTERCUT WITH:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6037 msgid "FADE OUT"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6041 msgid "General"
6042 msgstr "Ogólny"
6043
6044 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6045 msgid "Scene"
6046 msgstr "Scena"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6049 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/kluwer.layout:281
6050 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6051 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6052 msgid "Keywords:"
6053 msgstr "S³owa kluczowe:"
6054
6055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6056 msgid "Classification Codes"
6057 msgstr "Kody klasyfikacji"
6058
6059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Definition \\thedefinition."
6062 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6063
6064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6065 msgid "Step"
6066 msgstr "Krok"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Step \\thestep."
6071 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6072
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Example \\theexample."
6076 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6077
6078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Remark \\theremark."
6081 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
6082
6083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Notation \\thenotation."
6086 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6087
6088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:21
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Theorem \\thetheorem."
6092 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6093
6094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Corollary \\thecorollary."
6097 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6098
6099 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Lemma \\thelemma."
6102 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
6103
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Proposition \\theproposition."
6107 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6108
6109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6110 msgid "Prop"
6111 msgstr "Propozycja"
6112
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Prop \\theprop."
6116 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6117
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6120 msgid "Question"
6121 msgstr "Pytanie"
6122
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Question \\thequestion."
6126 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6127
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Claim \\theclaim."
6131 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
6132
6133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6136 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6137
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Appendices Section"
6141 msgstr "Dodatki"
6142
6143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6144 msgid "--- Appendices ---"
6145 msgstr "--- Dodatki ---"
6146
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6149 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6150
6151 #: lib/layouts/iopart.layout:72 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Review"
6154 msgstr "Podgl±d"
6155
6156 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Topical"
6159 msgstr "Temat"
6160
6161 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6162 msgid "Comment"
6163 msgstr "Komentarz"
6164
6165 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Paper"
6168 msgstr "Rozmiar papieru"
6169
6170 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Prelim"
6173 msgstr "Stwierdzenie"
6174
6175 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6176 msgid "Rapid"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/revtex4.layout:230
6180 msgid "PACS"
6181 msgstr "PACS"
6182
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:212
6184 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:216
6188 #, fuzzy
6189 msgid "MSC"
6190 msgstr "AMS"
6191
6192 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6195 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6196
6197 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6198 msgid "submitto"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6202 msgid "submit to paper:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:251
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Bibliography (plain)"
6208 msgstr "Bibliografia"
6209
6210 #: lib/layouts/iopart.layout:274
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Bibliography heading"
6213 msgstr "Bibliografia"
6214
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6216 #, fuzzy
6217 msgid "ABSTRACT:"
6218 msgstr "STRESZCZENIE"
6219
6220 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6221 msgid "KEY WORDS:"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Commission"
6227 msgstr "Warunek"
6228
6229 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6230 #, fuzzy
6231 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6232 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6233
6234 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6235 msgid "AddressForOffprints"
6236 msgstr "AdresPoOdbitki"
6237
6238 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6239 msgid "Address for Offprints:"
6240 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6241
6242 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6243 msgid "RunningTitle"
6244 msgstr "Tytu³Roboczy"
6245
6246 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6247 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6248 msgid "Running title:"
6249 msgstr "Tytu³ roboczy"
6250
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6252 msgid "RunningAuthor"
6253 msgstr "RoboczyAutor"
6254
6255 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6256 msgid "Running author:"
6257 msgstr "Roboczy autor"
6258
6259 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6260 msgid "E-mail:"
6261 msgstr "E-mail:"
6262
6263 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:47
6264 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6266 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6267 msgid "Chapter"
6268 msgstr "Rozdzia³"
6269
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6271 msgid "Running LaTeX Title"
6272 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6273
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6275 msgid "TOC Title"
6276 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6277
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6279 msgid "TOC title:"
6280 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6283 msgid "Author Running"
6284 msgstr "Roboczy Autor"
6285
6286 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6287 msgid "Author Running:"
6288 msgstr "Roboczy autor:"
6289
6290 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6291 msgid "TOC Author"
6292 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6293
6294 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6295 msgid "TOC Author:"
6296 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6297
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6299 msgid "Case #."
6300 msgstr "Przypadek #."
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
6303 #: lib/layouts/amsmaths.inc:436 lib/layouts/svjour.inc:359
6304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:352
6305 msgid "Claim."
6306 msgstr "Stwierdzenie."
6307
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6309 msgid "Conjecture #."
6310 msgstr "Hipoteza #."
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6313 msgid "Example #."
6314 msgstr "Przyk³ad #."
6315
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6317 msgid "Exercise #."
6318 msgstr "Æwiczenie #."
6319
6320 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6321 msgid "Note #."
6322 msgstr "Notka #."
6323
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6325 msgid "Problem #."
6326 msgstr "Problem #."
6327
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6329 msgid "Property"
6330 msgstr "W³asno¶æ"
6331
6332 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6333 msgid "Property #."
6334 msgstr "W³asno¶æ #."
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6337 msgid "Question #."
6338 msgstr "Pytanie #."
6339
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6341 msgid "Remark #."
6342 msgstr "Uwaga #."
6343
6344 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6345 msgid "Solution"
6346 msgstr "Rozwi±zanie"
6347
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6349 msgid "Solution #."
6350 msgstr "Rozwi±zanie #."
6351
6352 #: lib/layouts/manpage.layout:142 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6353 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6354 msgid "Code"
6355 msgstr "Kod"
6356
6357 #: lib/layouts/manpage.layout:159 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6358 msgid "SGML"
6359 msgstr "SGML"
6360
6361 #: lib/layouts/memoir.layout:77
6362 msgid "Chapterprecis"
6363 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6364
6365 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6366 msgid "Epigraph"
6367 msgstr "Epigram"
6368
6369 #: lib/layouts/memoir.layout:108
6370 msgid "Poemtitle"
6371 msgstr "Tytu³ wiersza"
6372
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6374 msgid "Poemtitle*"
6375 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6376
6377 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6378 msgid "Legend"
6379 msgstr "Legenda"
6380
6381 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Entry:"
6384 msgstr "Wpis"
6385
6386 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
6387 #, fuzzy
6388 msgid "ListItem"
6389 msgstr "Lista"
6390
6391 #: lib/layouts/moderncv.layout:95
6392 #, fuzzy
6393 msgid "List Item:"
6394 msgstr "Ostatnia stopka:"
6395
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
6397 #, fuzzy
6398 msgid "DoubleItem"
6399 msgstr "Podwójna"
6400
6401 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Double Item:"
6404 msgstr "Podwójna"
6405
6406 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Space"
6409 msgstr "odstêp"
6410
6411 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Space:"
6414 msgstr "odstêp"
6415
6416 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Computer"
6419 msgstr "&Skrypt:"
6420
6421 #: lib/layouts/moderncv.layout:119
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Computer:"
6424 msgstr "&Skrypt:"
6425
6426 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6427 #, fuzzy
6428 msgid "EmptySection"
6429 msgstr "Sekcja"
6430
6431 #: lib/layouts/moderncv.layout:131
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Empty Section"
6434 msgstr "Sekcja"
6435
6436 #: lib/layouts/moderncv.layout:138
6437 #, fuzzy
6438 msgid "CloseSection"
6439 msgstr "zaznaczenie"
6440
6441 #: lib/layouts/moderncv.layout:141
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Close Section"
6444 msgstr "zaznaczenie"
6445
6446 #: lib/layouts/paper.layout:149
6447 msgid "SubTitle"
6448 msgstr "PodTytu³"
6449
6450 #: lib/layouts/paper.layout:160
6451 msgid "Institution"
6452 msgstr "Instytucja"
6453
6454 #: lib/layouts/powerdot.layout:116 lib/layouts/seminar.layout:65
6455 #: lib/layouts/slides.layout:89
6456 msgid "Slide"
6457 msgstr "Slajd"
6458
6459 #: lib/layouts/powerdot.layout:129
6460 msgid "    "
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
6464 #, fuzzy
6465 msgid "EndSlide"
6466 msgstr "Slajd"
6467
6468 #: lib/layouts/powerdot.layout:153
6469 msgid "~=~"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
6473 #, fuzzy
6474 msgid "WideSlide"
6475 msgstr "Slajd"
6476
6477 #: lib/layouts/powerdot.layout:178
6478 #, fuzzy
6479 msgid "EmptySlide"
6480 msgstr "Slajd"
6481
6482 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Empty slide:"
6485 msgstr "pusty"
6486
6487 #: lib/layouts/powerdot.layout:255
6488 #, fuzzy
6489 msgid "ItemizeType1"
6490 msgstr "Wypunktowanie"
6491
6492 #: lib/layouts/powerdot.layout:280
6493 #, fuzzy
6494 msgid "EnumerateType1"
6495 msgstr "Wyliczenie"
6496
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6498 msgid "List of Algorithms"
6499 msgstr "Lista algorytmów"
6500
6501 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6502 msgid "Preprint"
6503 msgstr "Wersja robocza"
6504
6505 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6506 #, fuzzy
6507 msgid "AltAffiliation"
6508 msgstr "Afiliacja"
6509
6510 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6511 msgid "Thanks:"
6512 msgstr "Podziêkowania:"
6513
6514 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6515 msgid "Electronic Address:"
6516 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6517
6518 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6519 msgid "acknowledgments"
6520 msgstr "podziêkowania"
6521
6522 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6523 msgid "PACS number:"
6524 msgstr "Numer PACS:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6527 #, fuzzy
6528 msgid "\\thechapter"
6529 msgstr "\\Alph{chapter}"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6533 msgid "Labeling"
6534 msgstr "Etykiety"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6537 msgid "L"
6538 msgstr "L"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6541 msgid "O"
6542 msgstr "O"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
6545 msgid "PS"
6546 msgstr "PS"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6549 msgid "CC"
6550 msgstr "DW"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6553 msgid "Encl"
6554 msgstr "Za³."
6555
6556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6557 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6558 msgid "encl:"
6559 msgstr "za³±czniki:"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6562 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6563 msgid "Telephone"
6564 msgstr "Telefon"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6567 msgid "Telephone:"
6568 msgstr "Telefon:"
6569
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6571 msgid "Place"
6572 msgstr "Miejsce"
6573
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6575 msgid "Place:"
6576 msgstr "Miejsce:"
6577
6578 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6579 msgid "Backaddress"
6580 msgstr "AdresZwrotny"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6583 msgid "Backaddress:"
6584 msgstr "AdresZwrotny:"
6585
6586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6587 msgid "Specialmail"
6588 msgstr "Adres specjalny"
6589
6590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6591 msgid "Specialmail:"
6592 msgstr "Adres specjalny:"
6593
6594 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6595 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6596 msgid "Location"
6597 msgstr "Lokalizacja"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6600 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6601 msgid "Location:"
6602 msgstr "Lokalizacja:"
6603
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6605 msgid "Title:"
6606 msgstr "Tytu³:"
6607
6608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6610 msgid "Subject"
6611 msgstr "Temat"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6614 msgid "Subject:"
6615 msgstr "Temat:"
6616
6617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6618 msgid "Yourref"
6619 msgstr "WaszZnak"
6620
6621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6622 msgid "Your ref.:"
6623 msgstr "WaszZnak:"
6624
6625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:299
6626 msgid "Yourmail"
6627 msgstr "WaszList"
6628
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6630 msgid "Your letter of:"
6631 msgstr "WaszList"
6632
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6634 msgid "Myref"
6635 msgstr "MójZnak"
6636
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6638 msgid "Our ref.:"
6639 msgstr "NaszZnak:"
6640
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6642 msgid "Customer"
6643 msgstr "Klient"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6646 msgid "Customer no.:"
6647 msgstr "Nr Klienta:"
6648
6649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6650 msgid "Invoice"
6651 msgstr "Faktura"
6652
6653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6654 msgid "Invoice no.:"
6655 msgstr "Nr faktury:"
6656
6657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:67
6658 msgid "NextAddress"
6659 msgstr "NastAdres"
6660
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:78
6662 msgid "Next Address:"
6663 msgstr "Nast Adres:"
6664
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6666 msgid "Post Scriptum:"
6667 msgstr "Postscriptum:"
6668
6669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:153
6670 msgid "Sender Name:"
6671 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6672
6673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6674 msgid "SenderAddress"
6675 msgstr "AdresNadawcy"
6676
6677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6678 msgid "Sender Address:"
6679 msgstr "Adres Nadawcy:"
6680
6681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6682 msgid "Sender Phone:"
6683 msgstr "Telefon Nadawcy"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6686 msgid "Fax"
6687 msgstr "Fax"
6688
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6690 msgid "Sender Fax:"
6691 msgstr "Fax Nadawcy"
6692
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6694 msgid "E-Mail"
6695 msgstr "E-mail"
6696
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6698 msgid "Sender E-Mail:"
6699 msgstr "E-mail nadawcy:"
6700
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
6702 msgid "Sender URL:"
6703 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6704
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
6706 msgid "Logo"
6707 msgstr "Logo"
6708
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6710 msgid "Logo:"
6711 msgstr "Logo:"
6712
6713 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6714 msgid "LandscapeSlide"
6715 msgstr "SlajdPoziomo"
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6718 msgid "Landscape Slide"
6719 msgstr "Slajd Poziomo"
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6722 msgid "PortraitSlide"
6723 msgstr "SlajdPionowo"
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6726 msgid "Portrait Slide"
6727 msgstr "Slajd Pionowo"
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6730 msgid "Slide*"
6731 msgstr "Slajd*"
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6734 msgid "SlideHeading"
6735 msgstr "Tytu³Slajdu"
6736
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6738 msgid "SlideSubHeading"
6739 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6740
6741 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6742 msgid "ListOfSlides"
6743 msgstr "ListaSlajdów"
6744
6745 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6746 msgid "List Of Slides"
6747 msgstr "Lista Slajdów"
6748
6749 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6750 msgid "SlideContents"
6751 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6752
6753 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6754 msgid "Slidecontents"
6755 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6756
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6758 msgid "ProgressContents"
6759 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6760
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6762 msgid "Progress Contents"
6763 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6764
6765 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6766 msgid "."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6770 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6771 msgid "Paragraph*"
6772 msgstr "Akapit*"
6773
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6775 msgid "Key words."
6776 msgstr "S³owa kluczowe."
6777
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6779 msgid "AMS"
6780 msgstr "AMS"
6781
6782 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6783 msgid "AMS subject classifications."
6784 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6785
6786 #: lib/layouts/simplecv.layout:54
6787 msgid "Topic"
6788 msgstr "Temat"
6789
6790 #: lib/layouts/simplecv.layout:68
6791 msgid "MMMMM"
6792 msgstr "MMMMM"
6793
6794 #: lib/layouts/slides.layout:105
6795 msgid "New Slide:"
6796 msgstr "Nowy Slajd:"
6797
6798 #: lib/layouts/slides.layout:127
6799 msgid "Overlay"
6800 msgstr "Warstwa"
6801
6802 #: lib/layouts/slides.layout:142
6803 msgid "New Overlay:"
6804 msgstr "Nowa warstwa"
6805
6806 #: lib/layouts/slides.layout:182
6807 msgid "New Note:"
6808 msgstr "Nowy wpis:"
6809
6810 #: lib/layouts/slides.layout:207
6811 msgid "InvisibleText"
6812 msgstr "TekstNiewidzialny"
6813
6814 #: lib/layouts/slides.layout:214
6815 msgid "<Invisible Text Follows>"
6816 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6817
6818 #: lib/layouts/slides.layout:231
6819 msgid "VisibleText"
6820 msgstr "TekstWidzialny"
6821
6822 #: lib/layouts/slides.layout:238
6823 msgid "<Visible Text Follows>"
6824 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6825
6826 #: lib/layouts/spie.layout:53
6827 msgid "Authorinfo"
6828 msgstr "AutorInfo"
6829
6830 #: lib/layouts/spie.layout:65
6831 msgid "Authorinfo:"
6832 msgstr "AutorInfo:"
6833
6834 #: lib/layouts/spie.layout:78
6835 msgid "ABSTRACT"
6836 msgstr "STRESZCZENIE"
6837
6838 #: lib/layouts/spie.layout:93
6839 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6840 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6841
6842 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6843 msgid "email:"
6844 msgstr "E-mail:"
6845
6846 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6847 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6848 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Firstname"
6853 msgstr "Imiê"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Fname"
6858 msgstr "Bezramki"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
6861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
6862 msgid "Surname"
6863 msgstr "Nazwisko"
6864
6865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
6866 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6867 msgid "Literal"
6868 msgstr "Dos³owny"
6869
6870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:145
6871 msgid "Emph"
6872 msgstr "Kursywa"
6873
6874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Abbrev"
6877 msgstr "Podgl±d"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6880 msgid "Citation-number"
6881 msgstr "Cytowanie-numer"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Volume"
6886 msgstr "Kolumny"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Day"
6891 msgstr "Wy¶wietl"
6892
6893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Month"
6896 msgstr "&Matematyka"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Year"
6901 msgstr "&Wyczy¶æ"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Issue-number"
6906 msgstr "nrMS"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
6909 msgid "Issue-day"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
6913 msgid "Issue-months"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6917 msgid "Subsubparagraph"
6918 msgstr "Podpodakapit"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6921 msgid "Header"
6922 msgstr "Nag³ówek"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6925 msgid "-- Header --"
6926 msgstr "-- Nag³ówek --"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6929 msgid "Special-section"
6930 msgstr "Sekcja-specjalna"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6933 msgid "Special-section:"
6934 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6937 msgid "AGU-journal"
6938 msgstr "AGU-czasopismo"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6941 msgid "AGU-journal:"
6942 msgstr "AGU-czasopismo"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6945 msgid "Citation-number:"
6946 msgstr "Cytowanie-numer:"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6949 msgid "AGU-volume"
6950 msgstr "AGU-tom"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6953 msgid "AGU-volume:"
6954 msgstr "AGU-tom:"
6955
6956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6957 msgid "AGU-issue"
6958 msgstr "AGU-rocznik"
6959
6960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6961 msgid "AGU-issue:"
6962 msgstr "AGU-rocznik:"
6963
6964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6965 msgid "Copyright:"
6966 msgstr "Copyright:"
6967
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6969 msgid "Index-terms"
6970 msgstr "Has³o indeksu"
6971
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6973 msgid "Index-terms..."
6974 msgstr "Has³o indeksu..."
6975
6976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6977 msgid "Index-term"
6978 msgstr "Has³o indeksu"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6981 msgid "Index-term:"
6982 msgstr "Has³o indeksu:"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6985 msgid "Cross-term"
6986 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6987
6988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6989 msgid "Cross-term:"
6990 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6991
6992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6993 msgid "Supplementary"
6994 msgstr "Suplement"
6995
6996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6997 msgid "Supplementary..."
6998 msgstr "Suplement..."
6999
7000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7001 msgid "Supp-note"
7002 msgstr "Suplement-notka"
7003
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7005 msgid "Sup-mat-note:"
7006 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7007
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7009 msgid "Cite-other"
7010 msgstr "Cytat (inny)"
7011
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7013 msgid "Cite-other:"
7014 msgstr "Cytat (inny):"
7015
7016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7017 msgid "Revised"
7018 msgstr "Przejrzano"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7021 msgid "Revised:"
7022 msgstr "Przejrzano:"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7025 msgid "Ident-line"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7029 msgid "Ident-line:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7033 msgid "Runhead"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7037 msgid "Runhead:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7041 msgid "Published-online:"
7042 msgstr "Opublikowane on-line:"
7043
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7045 msgid "Citation"
7046 msgstr "Cytowanie"
7047
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7049 msgid "Citation:"
7050 msgstr "Cytowanie:"
7051
7052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7053 msgid "Posting-order"
7054 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7057 msgid "Posting-order:"
7058 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7061 msgid "AGU-pages"
7062 msgstr "AGU-strony"
7063
7064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7065 msgid "AGU-pages:"
7066 msgstr "AGU-strony:"
7067
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7069 msgid "Words"
7070 msgstr "S³owa"
7071
7072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7073 msgid "Words:"
7074 msgstr "S³owa:"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7077 msgid "Figures"
7078 msgstr "Rysunki"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7081 msgid "Figures:"
7082 msgstr "Rysunki:"
7083
7084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7085 msgid "Tables"
7086 msgstr "Tabele"
7087
7088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7089 msgid "Tables:"
7090 msgstr "Tabele:"
7091
7092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7093 msgid "Datasets"
7094 msgstr "Zbiory danych"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7097 msgid "Datasets:"
7098 msgstr "Zbiory danych:"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7101 msgid "ISSN"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7105 #, fuzzy
7106 msgid "CODEN"
7107 msgstr "SCENA"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7110 #, fuzzy
7111 msgid "SS-Code"
7112 msgstr "Kod"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7115 #, fuzzy
7116 msgid "SS-Title"
7117 msgstr "Tytu³"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7120 #, fuzzy
7121 msgid "CCC-Code"
7122 msgstr "Kod CCC:"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Dscr"
7127 msgstr "&Porzuæ"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7130 msgid "Orgdiv"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Orgname"
7136 msgstr "Nazwisko"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7139 #, fuzzy
7140 msgid "City"
7141 msgstr "Mikroskopijny"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Postcode"
7146 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7147
7148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Country"
7151 msgstr "Wpis"
7152
7153 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7154 msgid "CCC"
7155 msgstr "CCC"
7156
7157 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7158 msgid "CCC code:"
7159 msgstr "Kod CCC:"
7160
7161 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7162 msgid "PaperId"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7166 msgid "Paper Id:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7170 msgid "AuthorAddr"
7171 msgstr "AdresAutora"
7172
7173 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7174 msgid "Author Address:"
7175 msgstr "Adres Autora:"
7176
7177 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7178 msgid "SlugComment"
7179 msgstr "Komentarz w interlinii"
7180
7181 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7182 msgid "Slug Comment:"
7183 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7184
7185 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7186 msgid "Plate"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7190 msgid "Planotable"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7194 msgid "Table Caption"
7195 msgstr "Podpis tabeli"
7196
7197 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7198 msgid "TableCaption"
7199 msgstr "PodpisTabeli"
7200
7201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7202 msgid "Current Address"
7203 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7204
7205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7206 msgid "Current address:"
7207 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7208
7209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7210 msgid "E-mail address:"
7211 msgstr "Adres e-mail:"
7212
7213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7214 msgid "Key words and phrases:"
7215 msgstr "S³owa kluczowe:"
7216
7217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
7218 msgid "Dedicatory"
7219 msgstr "Dedykowany"
7220
7221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125
7222 msgid "Dedication:"
7223 msgstr "Dedykacja:"
7224
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
7226 msgid "Translator"
7227 msgstr "T³umacz"
7228
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7230 msgid "Translator:"
7231 msgstr "T³umacz:"
7232
7233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
7234 msgid "Subjectclass"
7235 msgstr "KlasaTematyczna"
7236
7237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7238 #, fuzzy
7239 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7240 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7241
7242 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:172
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:125
7244 msgid "Conjecture."
7245 msgstr "Hipoteza."
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:194
7248 msgid "Criterion."
7249 msgstr "Kryterium."
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:217
7252 msgid "Algorithm."
7253 msgstr "Algorytm."
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:263
7256 msgid "Axiom."
7257 msgstr "Aksjomat."
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:338
7260 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:254
7261 msgid "Condition."
7262 msgstr "Warunek."
7263
7264 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:360
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7266 msgid "Problem."
7267 msgstr "Problem."
7268
7269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:382
7270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:299
7271 msgid "Exercise."
7272 msgstr "Æwiczenie."
7273
7274 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:414
7275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:330
7276 msgid "Remark."
7277 msgstr "Uwaga."
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:458
7280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:374
7281 msgid "Note."
7282 msgstr "Notka."
7283
7284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:480
7285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:396
7286 msgid "Notation."
7287 msgstr "Notacja."
7288
7289 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:502
7290 msgid "Summary."
7291 msgstr "Podsumowanie."
7292
7293 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
7294 #: lib/layouts/amsmaths.inc:532 lib/layouts/theorems.inc:169
7295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:448
7296 msgid "Conclusion"
7297 msgstr "Konkluzja"
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:546
7300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:462
7301 msgid "Conclusion."
7302 msgstr "Konkluzja."
7303
7304 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:554
7306 msgid "Assumption"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:569
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Assumption."
7312 msgstr "Podpis"
7313
7314 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Theorem \\arabic{thm}."
7317 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7318
7319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
7320 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
7321 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
7322
7323 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
7324 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
7325 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
7326
7327 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
7328 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
7329 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
7330
7331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
7332 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
7333 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
7334
7335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
7336 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
7337 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
7338
7339 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
7340 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
7341 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
7342
7343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
7344 msgid "Fact \\arabic{fact}."
7345 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
7346
7347 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
7348 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
7349 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
7350
7351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
7352 msgid "Definition \\arabic{definition}."
7353 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
7354
7355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
7356 msgid "Example \\arabic{example}."
7357 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
7358
7359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
7360 msgid "Condition \\arabic{condition}."
7361 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
7362
7363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
7364 msgid "Problem \\arabic{problem}."
7365 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
7366
7367 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
7368 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
7369 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
7370
7371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
7372 msgid "Remark \\arabic{remark}."
7373 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
7374
7375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
7376 msgid "Claim \\arabic{claim}."
7377 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
7378
7379 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
7380 msgid "Note \\arabic{note}."
7381 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7382
7383 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
7384 msgid "Notation \\arabic{notation}."
7385 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
7386
7387 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
7388 msgid "Summary \\arabic{summary}."
7389 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
7390
7391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
7392 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
7393 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
7394
7395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
7396 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
7397 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
7398
7399 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
7402 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
7403
7404 #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 lib/layouts/theorems.inc:53
7405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:48
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Corollary \\thetheorem."
7408 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
7409
7410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:62
7411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:70
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Lemma \\thetheorem."
7414 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
7415
7416 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138 lib/layouts/theorems.inc:71
7417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:92
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Proposition \\thetheorem."
7420 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
7421
7422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:80
7423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7426 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
7427
7428 #: lib/layouts/amsmaths.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:122
7429 msgid "Conjecture*"
7430 msgstr "Hipoteza*"
7431
7432 #: lib/layouts/amsmaths.inc:184 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Criterion \\thetheorem."
7435 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
7436
7437 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Criterion*"
7440 msgstr "Kryterium"
7441
7442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Algorithm \\thetheorem."
7445 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
7446
7447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:214
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Algorithm*"
7450 msgstr "Algorytm"
7451
7452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:229 lib/layouts/theorems.inc:89
7453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158
7454 msgid "Fact \\thetheorem."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237 lib/layouts/theorems-ams.inc:166
7458 msgid "Fact*"
7459 msgstr "Fakt*"
7460
7461 #: lib/layouts/amsmaths.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7462 msgid "Axiom \\thetheorem."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/amsmaths.inc:260
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Axiom*"
7468 msgstr "Aksjomat"
7469
7470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:98
7471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:191
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Definition \\thetheorem."
7474 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
7475
7476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:115
7477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Example \\thetheorem."
7480 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
7481
7482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:313 lib/layouts/theorems-ams.inc:229
7483 msgid "Example*"
7484 msgstr "Przyk³ad*"
7485
7486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:243
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Condition \\thetheorem."
7489 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7490
7491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:335 lib/layouts/theorems-ams.inc:251
7492 msgid "Condition*"
7493 msgstr "Warunek*"
7494
7495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:349 lib/layouts/theorems-ams.inc:265
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Problem \\thetheorem."
7498 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7499
7500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
7501 msgid "Problem*"
7502 msgstr "Problem*"
7503
7504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:371 lib/layouts/theorems.inc:125
7505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Exercise \\thetheorem."
7508 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7509
7510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:379 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7511 msgid "Exercise*"
7512 msgstr "Æwiczenie*"
7513
7514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:135
7515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Remark \\thetheorem."
7518 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
7519
7520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:410 lib/layouts/theorems-ams.inc:326
7521 msgid "Remark*"
7522 msgstr "Uwaga*"
7523
7524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:425 lib/layouts/theorems.inc:153
7525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:341
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Claim \\thetheorem."
7528 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
7529
7530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:433 lib/layouts/theorems-ams.inc:349
7531 msgid "Claim*"
7532 msgstr "Stwierdzenie*"
7533
7534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:447 lib/layouts/theorems-ams.inc:363
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Note \\thetheorem."
7537 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
7538
7539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:455 lib/layouts/theorems-ams.inc:371
7540 msgid "Note*"
7541 msgstr "Notka*"
7542
7543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:469 lib/layouts/theorems-ams.inc:385
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Notation \\thetheorem."
7546 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7547
7548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:477 lib/layouts/theorems-ams.inc:393
7549 msgid "Notation*"
7550 msgstr "Notacja*"
7551
7552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:491 lib/layouts/theorems-ams.inc:407
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Summary \\thetheorem."
7555 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7556
7557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:499
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Summary*"
7560 msgstr "Podsumowanie"
7561
7562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:513 lib/layouts/theorems-ams.inc:418
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
7565 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
7566
7567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:521 lib/layouts/theorems-ams.inc:426
7568 msgid "Acknowledgement*"
7569 msgstr "Podziêkowanie*"
7570
7571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:535 lib/layouts/theorems.inc:172
7572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:451
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Conclusion \\thetheorem."
7575 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7576
7577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:543 lib/layouts/theorems-ams.inc:459
7578 msgid "Conclusion*"
7579 msgstr "Konkluzja*"
7580
7581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:558
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Assumption \\thetheorem."
7584 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7585
7586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:566
7587 msgid "Assumption*"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Directory"
7593 msgstr "Katalogi"
7594
7595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7596 #, fuzzy
7597 msgid "KeyCombo"
7598 msgstr "Klawiatura"
7599
7600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7601 #, fuzzy
7602 msgid "KeyCap"
7603 msgstr "Podpis"
7604
7605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7606 msgid "GuiMenu"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7610 msgid "GuiMenuItem"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7614 msgid "GuiButton"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7618 msgid "MenuChoice"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7622 msgid "Chapter*"
7623 msgstr "Rozdzia³*"
7624
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7626 msgid "Subparagraph*"
7627 msgstr "Podakapit*"
7628
7629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7630 msgid "Authorgroup"
7631 msgstr "Autor grupowy"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7634 msgid "RevisionHistory"
7635 msgstr "HistoriaWydania"
7636
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7638 msgid "Revision History"
7639 msgstr "Historia Wydania"
7640
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7642 msgid "Revision"
7643 msgstr "Wydanie"
7644
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7646 msgid "RevisionRemark"
7647 msgstr "WydanieUwagi"
7648
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7650 msgid "FirstName"
7651 msgstr "Imiê"
7652
7653 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7654 msgid "Scrap"
7655 msgstr "Wycinek"
7656
7657 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7658 msgid "\\arabic{chapter}"
7659 msgstr "\\arabic{chapter}"
7660
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7662 msgid "\\Alph{chapter}"
7663 msgstr "\\Alph{chapter}"
7664
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\arabic{footnote}"
7668 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7669
7670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7671 msgid "\\Roman{section}."
7672 msgstr "\\Roman{section}."
7673
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7675 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7676 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7677
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7679 msgid "\\Alph{subsection}."
7680 msgstr "\\Alph{subsection}."
7681
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7683 msgid "\\arabic{subsection}."
7684 msgstr "\\arabic{subsection}."
7685
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7687 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7688 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7689
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7691 msgid "\\alph{subsubsection}."
7692 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7693
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7695 msgid "\\alph{paragraph}."
7696 msgstr "\\alph{paragraph}."
7697
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7699 msgid "Addpart"
7700 msgstr "DodCzê¶æ"
7701
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7703 msgid "Addchap"
7704 msgstr "DodRozdz"
7705
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7707 msgid "Addsec"
7708 msgstr "DodSekc"
7709
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7711 msgid "Addchap*"
7712 msgstr "DodRozdz*"
7713
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7715 msgid "Addsec*"
7716 msgstr "DodSekc*"
7717
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7719 msgid "Minisec"
7720 msgstr "Minisekcja"
7721
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7723 msgid "Publishers"
7724 msgstr "Wydawcy"
7725
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7727 msgid "Dedication"
7728 msgstr "Dedykacja"
7729
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7731 msgid "Titlehead"
7732 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7733
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7735 msgid "Uppertitleback"
7736 msgstr "Górny przedtytu³"
7737
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7739 msgid "Lowertitleback"
7740 msgstr "Dolny przedtytu³"
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7743 msgid "Extratitle"
7744 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7747 msgid "Captionabove"
7748 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7751 msgid "Captionbelow"
7752 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7755 msgid "Dictum"
7756 msgstr "Motto"
7757
7758 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7759 #, fuzzy
7760 msgid "\\Roman{part}"
7761 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7762
7763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:8 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7764 msgid "margin"
7765 msgstr "Margines"
7766
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
7768 msgid "foot"
7769 msgstr "stopka"
7770
7771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:30 src/Color.cpp:174
7772 msgid "comment"
7773 msgstr "komentarz"
7774
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:43 src/Color.cpp:172 src/insets/InsetNote.cpp:290
7776 msgid "note"
7777 msgstr "notka"
7778
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55
7780 #, fuzzy
7781 msgid "greyedout"
7782 msgstr "Wyszarzenie"
7783
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:67
7785 #, fuzzy
7786 msgid "framed"
7787 msgstr "Bezramki"
7788
7789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
7790 #, fuzzy
7791 msgid "shaded"
7792 msgstr "&Odmiana:"
7793
7794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:91 src/insets/InsetERT.cpp:282
7795 #: src/insets/InsetERT.cpp:284
7796 msgid "ERT"
7797 msgstr "ERT"
7798
7799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
7800 msgid "Idx"
7801 msgstr "Indeks"
7802
7803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7804 #, fuzzy
7805 msgid "--Separator--"
7806 msgstr "Separacja"
7807
7808 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7809 #, fuzzy
7810 msgid "--- Separate Environment ---"
7811 msgstr "¦rodowisko Gather"
7812
7813 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Part \\thepart"
7816 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7817
7818 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Chapter \\thechapter"
7821 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7822
7823 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Appendix \\thechapter"
7826 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7827
7828 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7829 msgid "Headnote"
7830 msgstr "Nag³ówek"
7831
7832 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7833 msgid "Headnote (optional):"
7834 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7835
7836 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7837 msgid "Corr Author:"
7838 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7839
7840 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7841 msgid "Offprints"
7842 msgstr "Nadbitka"
7843
7844 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7845 msgid "Offprints:"
7846 msgstr "Nadbitka:"
7847
7848 #: lib/layouts/theorems.inc:36
7849 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
7850 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
7851
7852 #: lib/layouts/theorems.inc:162 lib/layouts/theorems-ams.inc:440
7853 msgid "Case \\thetheorem."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/endnotes.module:13
7857 #, fuzzy
7858 msgid "endnote"
7859 msgstr "Nag³ówek"
7860
7861 #: lib/layouts/hanging.module:11
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Hanging"
7864 msgstr "Margines"
7865
7866 #: lib/layouts/logicalmkup.module:9
7867 #, fuzzy
7868 msgid "noun"
7869 msgstr "¿aden"
7870
7871 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
7872 #, fuzzy
7873 msgid "emph"
7874 msgstr "Kursywa"
7875
7876 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
7877 #, fuzzy
7878 msgid "strong"
7879 msgstr "Lista"
7880
7881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
7882 #, fuzzy
7883 msgid "code"
7884 msgstr "Kod"
7885
7886 #: lib/languages:2
7887 msgid "Afrikaans"
7888 msgstr "Afrykaans"
7889
7890 #: lib/languages:3
7891 msgid "American"
7892 msgstr "Angielski amerykañski"
7893
7894 #: lib/languages:5
7895 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/languages:6
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Arabic (Arabi)"
7901 msgstr "Arabski"
7902
7903 #: lib/languages:7
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Armenian"
7906 msgstr "Angielski amerykañski"
7907
7908 #: lib/languages:8
7909 msgid "Austrian"
7910 msgstr "Niemiecki austriacki"
7911
7912 #: lib/languages:9
7913 msgid "Austrian (new spelling)"
7914 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7915
7916 #: lib/languages:10
7917 msgid "Bahasa"
7918 msgstr "Bahasa"
7919
7920 #: lib/languages:11
7921 msgid "Belarusian"
7922 msgstr "Bia³oruski"
7923
7924 #: lib/languages:12
7925 msgid "Basque"
7926 msgstr "Baskijski"
7927
7928 #: lib/languages:13
7929 msgid "Portuguese (Brazil)"
7930 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7931
7932 #: lib/languages:14
7933 msgid "Breton"
7934 msgstr "Bretoñski"
7935
7936 #: lib/languages:15
7937 msgid "British"
7938 msgstr "Angielski brytyjski"
7939
7940 #: lib/languages:16
7941 msgid "Bulgarian"
7942 msgstr "Bu³garski"
7943
7944 #: lib/languages:17
7945 msgid "Canadian"
7946 msgstr "Kanadyjski"
7947
7948 #: lib/languages:18
7949 msgid "French Canadian"
7950 msgstr "Francuski (Kanada)"
7951
7952 #: lib/languages:19
7953 msgid "Catalan"
7954 msgstr "Kataloñski"
7955
7956 #: lib/languages:20
7957 msgid "Chinese (simplified)"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/languages:21
7961 msgid "Chinese (traditional)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/languages:22
7965 msgid "Croatian"
7966 msgstr "Chorwacki"
7967
7968 #: lib/languages:23
7969 msgid "Czech"
7970 msgstr "Czeski"
7971
7972 #: lib/languages:24
7973 msgid "Danish"
7974 msgstr "Duñski"
7975
7976 #: lib/languages:25
7977 msgid "Dutch"
7978 msgstr "Holenderski"
7979
7980 #: lib/languages:26
7981 msgid "English"
7982 msgstr "Angielski"
7983
7984 #: lib/languages:28
7985 msgid "Esperanto"
7986 msgstr "Esperanto"
7987
7988 #: lib/languages:29
7989 msgid "Estonian"
7990 msgstr "Estoñski"
7991
7992 #: lib/languages:31
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Farsi"
7995 msgstr "Margines"
7996
7997 #: lib/languages:32
7998 msgid "Finnish"
7999 msgstr "Fiñski"
8000
8001 #: lib/languages:34
8002 msgid "French"
8003 msgstr "Francuski"
8004
8005 #: lib/languages:35
8006 msgid "Galician"
8007 msgstr "Galicyjski"
8008
8009 #: lib/languages:36
8010 msgid "German"
8011 msgstr "Niemiecki"
8012
8013 #: lib/languages:37
8014 msgid "German (new spelling)"
8015 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8016
8017 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
8018 msgid "Greek"
8019 msgstr "Greka"
8020
8021 #: lib/languages:39
8022 msgid "Hebrew"
8023 msgstr "Hebrajski"
8024
8025 #: lib/languages:43
8026 msgid "Irish"
8027 msgstr "Irlandzki"
8028
8029 #: lib/languages:44
8030 msgid "Italian"
8031 msgstr "W³oski"
8032
8033 #: lib/languages:45
8034 msgid "Japanese"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/languages:46
8038 msgid "Japanese (non-CJK)"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/languages:47
8042 msgid "Kazakh"
8043 msgstr "Kazachski"
8044
8045 #: lib/languages:49
8046 msgid "Korean"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/languages:52
8050 msgid "Lithuanian"
8051 msgstr "Litewski"
8052
8053 #: lib/languages:53
8054 msgid "Latvian"
8055 msgstr "£otewski"
8056
8057 #: lib/languages:54
8058 msgid "Icelandic"
8059 msgstr "Islandzki"
8060
8061 #: lib/languages:55
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Hungarian"
8064 msgstr "Bu³garski"
8065
8066 #: lib/languages:56
8067 msgid "Norsk"
8068 msgstr "Norweski"
8069
8070 #: lib/languages:57
8071 msgid "Nynorsk"
8072 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8073
8074 #: lib/languages:58
8075 msgid "Polish"
8076 msgstr "Polski"
8077
8078 #: lib/languages:59
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Portuguese"
8081 msgstr "Portugalski"
8082
8083 #: lib/languages:60
8084 msgid "Romanian"
8085 msgstr "Rumuñski"
8086
8087 #: lib/languages:61
8088 msgid "Russian"
8089 msgstr "Rosyjski"
8090
8091 #: lib/languages:62
8092 msgid "Scottish"
8093 msgstr "Szkocki"
8094
8095 #: lib/languages:63
8096 msgid "Serbian"
8097 msgstr "Serbski"
8098
8099 #: lib/languages:64
8100 msgid "Serbo-Croatian"
8101 msgstr "Serbsko-chorwacki"
8102
8103 #: lib/languages:65
8104 msgid "Spanish"
8105 msgstr "Hiszpañski"
8106
8107 #: lib/languages:66
8108 msgid "Slovak"
8109 msgstr "S³owacki"
8110
8111 #: lib/languages:67
8112 msgid "Slovene"
8113 msgstr "S³oweñski"
8114
8115 #: lib/languages:68
8116 msgid "Swedish"
8117 msgstr "Szwedzki"
8118
8119 #: lib/languages:69
8120 msgid "Thai"
8121 msgstr "Tajski"
8122
8123 #: lib/languages:70
8124 msgid "Turkish"
8125 msgstr "Turecki"
8126
8127 #: lib/languages:71
8128 msgid "Ukrainian"
8129 msgstr "Ukraiñski"
8130
8131 #: lib/languages:74
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Vietnamese"
8134 msgstr "Nazwa pliku"
8135
8136 #: lib/languages:75
8137 msgid "Welsh"
8138 msgstr "Walijski"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8141 msgid "File|F"
8142 msgstr "Plik|l"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8145 msgid "Edit|E"
8146 msgstr "Edycja|E"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8149 msgid "Insert|I"
8150 msgstr "Wstaw|W"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:35
8153 msgid "Layout|L"
8154 msgstr "Formatowanie|F"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8157 msgid "View|V"
8158 msgstr "Podgl±d|g"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8161 msgid "Navigate|N"
8162 msgstr "Nawigacja|N"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:38
8165 msgid "Documents|D"
8166 msgstr "Dokumenty|D"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8169 msgid "Help|H"
8170 msgstr "Pomoc|o"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8173 msgid "New|N"
8174 msgstr "Nowy|N"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:48
8177 msgid "New from Template...|T"
8178 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8181 msgid "Open...|O"
8182 msgstr "Otwórz...|O"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8185 msgid "Close|C"
8186 msgstr "Zamknij|m"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8189 msgid "Save|S"
8190 msgstr "Zapisz|Z"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8193 msgid "Save As...|A"
8194 msgstr "Zapisz jako...|j"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:54
8197 msgid "Revert|R"
8198 msgstr "Przywróæ|P"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8201 msgid "Version Control|V"
8202 msgstr "Kontrola wersji|l"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8205 msgid "Import|I"
8206 msgstr "Importuj|I"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8209 msgid "Export|E"
8210 msgstr "Eksportuj|E"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8213 msgid "Print...|P"
8214 msgstr "Drukuj...|D"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8217 msgid "Fax...|F"
8218 msgstr "Faks...|F"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8221 msgid "Exit|x"
8222 msgstr "Zakoñcz|k"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8225 msgid "Register...|R"
8226 msgstr "Zarejestruj...|r"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8229 msgid "Check In Changes...|I"
8230 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8233 msgid "Check Out for Edit|O"
8234 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8237 msgid "Revert to Last Version|L"
8238 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8241 msgid "Undo Last Check In|U"
8242 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8245 msgid "Show History|H"
8246 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8249 msgid "Custom...|C"
8250 msgstr "W³asne...|W"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8253 msgid "Undo|U"
8254 msgstr "Cofnij|C"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:91
8257 msgid "Redo|d"
8258 msgstr "Ponów|P"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:93
8261 msgid "Cut|C"
8262 msgstr "Wytnij|W"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:94
8265 msgid "Copy|o"
8266 msgstr "Kopiuj|K"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:95
8269 msgid "Paste|a"
8270 msgstr "Wklej|K"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:96
8273 msgid "Paste External Selection|x"
8274 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8277 msgid "Find & Replace...|F"
8278 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:100
8281 msgid "Tabular|T"
8282 msgstr "Tabela|T"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8285 msgid "Math|M"
8286 msgstr "Matematyka|M"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:470
8289 msgid "Spellchecker...|S"
8290 msgstr "Pisownia|P"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:105
8293 msgid "Thesaurus..."
8294 msgstr "S³ownik synonimów..."
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:472
8297 msgid "Count Words|W"
8298 msgstr "Policz s³owa|z"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:473
8301 msgid "Check TeX|h"
8302 msgstr "Check TeX|h"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:108
8305 msgid "Change Tracking|g"
8306 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:480
8309 msgid "Preferences...|P"
8310 msgstr "Ustawienia...|U"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:479
8313 msgid "Reconfigure|R"
8314 msgstr "Rekonfiguruj|R"
8315
8316 #: lib/ui/classic.ui:115
8317 msgid "Selection as Lines|L"
8318 msgstr "Jako wiersze|w"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:116
8321 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8322 msgstr "Jako akapity|a"
8323
8324 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:156
8325 msgid "Multicolumn|M"
8326 msgstr "Wielokolumnowa|W"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:122
8329 msgid "Line Top|T"
8330 msgstr "Linia u góry|g"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:123
8333 msgid "Line Bottom|B"
8334 msgstr "Linia u do³u|D"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:124
8337 msgid "Line Left|L"
8338 msgstr "Linia z lewej|L"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:125
8341 msgid "Line Right|R"
8342 msgstr "Linia z prawej|P"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:127
8345 msgid "Alignment|i"
8346 msgstr "Justowanie|J"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:174
8349 msgid "Add Row|A"
8350 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:130
8353 msgid "Delete Row|w"
8354 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8357 msgid "Copy Row"
8358 msgstr "Kopiuj wiersz"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8361 msgid "Swap Rows"
8362 msgstr "Zamieñ wiersze"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:179
8365 msgid "Add Column|u"
8366 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:135
8369 msgid "Delete Column|D"
8370 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8373 msgid "Copy Column"
8374 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8377 msgid "Swap Columns"
8378 msgstr "Zamieñ kolumny"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:166
8381 msgid "Left|L"
8382 msgstr "Do lewej|l"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:167
8385 msgid "Center|C"
8386 msgstr "¦rodkowanie|k"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:168
8389 msgid "Right|R"
8390 msgstr "Do prawej|p"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:170
8393 msgid "Top|T"
8394 msgstr "W górê|g"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:171
8397 msgid "Middle|M"
8398 msgstr "¦rodek|o"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:172
8401 msgid "Bottom|B"
8402 msgstr "W dó³|d"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:186
8405 msgid "Toggle Numbering|N"
8406 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:187
8409 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8410 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:188
8413 msgid "Change Limits Type|L"
8414 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:190
8417 msgid "Change Formula Type|F"
8418 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:194
8421 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8422 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:168
8425 msgid "Alignment|A"
8426 msgstr "Justowanie|J"
8427
8428 #: lib/ui/classic.ui:170
8429 msgid "Add Row|R"
8430 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:175
8433 msgid "Delete Row|D"
8434 msgstr "Usuñ wiersz|i"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:175
8437 msgid "Add Column|C"
8438 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:180
8441 msgid "Delete Column|e"
8442 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:210
8445 msgid "Default|t"
8446 msgstr "Domy¶lny|D"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:211
8449 msgid "Display|D"
8450 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:212
8453 msgid "Inline|I"
8454 msgstr "W wierszu|W"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:188
8457 msgid "Octave"
8458 msgstr "Octave"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:189
8461 msgid "Maxima"
8462 msgstr "Maxima"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:190
8465 msgid "Mathematica"
8466 msgstr "Mathematica"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:192
8469 msgid "Maple, simplify"
8470 msgstr "Maple, simplify"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:193
8473 msgid "Maple, factor"
8474 msgstr "Maple, factor"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:194
8477 msgid "Maple, evalm"
8478 msgstr "Maple, evalm"
8479
8480 #: lib/ui/classic.ui:195
8481 msgid "Maple, evalf"
8482 msgstr "Maple, evalf"
8483
8484 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:252
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
8486 msgid "Inline Formula|I"
8487 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
8488
8489 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:253
8490 msgid "Displayed Formula|D"
8491 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8492
8493 #: lib/ui/classic.ui:201
8494 msgid "Eqnarray Environment|q"
8495 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8496
8497 #: lib/ui/classic.ui:202
8498 msgid "Align Environment|A"
8499 msgstr "¦rodowisko Align|A"
8500
8501 #: lib/ui/classic.ui:203
8502 msgid "AlignAt Environment"
8503 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:204
8506 msgid "Flalign Environment|F"
8507 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:207
8510 msgid "Gather Environment"
8511 msgstr "¦rodowisko Gather"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:208
8514 msgid "Multline Environment"
8515 msgstr "¦rodowisko Multline"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:293
8518 msgid "Math|h"
8519 msgstr "Matematyka|M"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:216
8522 msgid "Special Character|S"
8523 msgstr "Znak specjalny|Z"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:304
8526 msgid "Citation...|C"
8527 msgstr "Cytowanie...|C"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:218
8530 msgid "Cross-reference...|r"
8531 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:306
8534 msgid "Label...|L"
8535 msgstr "Etykieta...|E"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:314
8538 msgid "Footnote|F"
8539 msgstr "Przypis w stopce|y"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:315
8542 msgid "Marginal Note|M"
8543 msgstr "Notka na marginesie|a"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:222
8546 msgid "Short Title"
8547 msgstr "Tytu³ skrócony"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:223
8550 msgid "Index Entry|I"
8551 msgstr "Has³o indeksu|i"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:224
8554 msgid "Nomenclature Entry"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:225
8558 msgid "URL...|U"
8559 msgstr "Adres URL...|U"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:298
8562 msgid "Note|N"
8563 msgstr "Notka|N"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:227
8566 msgid "Lists & TOC|O"
8567 msgstr "Spisy|S"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:229
8570 msgid "TeX Code|T"
8571 msgstr "Kod TeX-a|T"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:230
8574 msgid "Minipage|p"
8575 msgstr "Ministrona|M"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:312
8578 msgid "Graphics...|G"
8579 msgstr "Rysunek...|R"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:232
8582 msgid "Tabular Material...|b"
8583 msgstr "Tabela...|T"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:233
8586 msgid "Floats|a"
8587 msgstr "Wstawki|W"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:235
8590 msgid "Include File...|d"
8591 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:236
8594 msgid "Insert File|e"
8595 msgstr "Wstaw plik|W"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:237
8598 msgid "External Material...|x"
8599 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:332
8602 msgid "Superscript|S"
8603 msgstr "Indeks górny|g"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:333
8606 msgid "Subscript|u"
8607 msgstr "Indeks dolny|d"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:243
8610 msgid "Horizontal Fill|H"
8611 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:244
8614 msgid "Hyphenation Point|P"
8615 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:343
8618 msgid "Ligature Break|k"
8619 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:246
8622 msgid "Protected Space|r"
8623 msgstr "Twarda spacja|T"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:336
8626 msgid "Inter-word Space|w"
8627 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:337
8630 msgid "Thin Space|T"
8631 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:249
8634 msgid "Vertical Space..."
8635 msgstr "Odstêp pionowy..."
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:250
8638 msgid "Line Break|L"
8639 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:323
8642 msgid "Ellipsis|i"
8643 msgstr "Wielokropek|i"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:324
8646 msgid "End of Sentence|E"
8647 msgstr "Koniec zdania|K"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:253
8650 msgid "Single Quote|Q"
8651 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:254
8654 msgid "Ordinary Quote|O"
8655 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:327
8658 msgid "Menu Separator|M"
8659 msgstr "Separator menu|S"
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:256
8662 msgid "Horizontal Line"
8663 msgstr "Linia pozioma"
8664
8665 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8666 msgid "Page Break"
8667 msgstr "Koniec strony"
8668
8669 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:353
8670 msgid "Display Formula|D"
8671 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8672
8673 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
8674 msgid "Eqnarray Environment|E"
8675 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:356
8678 msgid "AMS align Environment|a"
8679 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
8682 msgid "AMS alignat Environment|t"
8683 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:358
8686 msgid "AMS flalign Environment|f"
8687 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:359
8690 msgid "AMS gather Environment|g"
8691 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
8694 msgid "AMS multline Environment|m"
8695 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:362
8698 msgid "Array Environment|y"
8699 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:363
8702 msgid "Cases Environment|C"
8703 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:367
8706 msgid "Split Environment|S"
8707 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:276
8710 msgid "Font Change|o"
8711 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:280
8714 msgid "Math Normal Font"
8715 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:282
8718 msgid "Math Calligraphic Family"
8719 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:283
8722 msgid "Math Fraktur Family"
8723 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:284
8726 msgid "Math Roman Family"
8727 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:285
8730 msgid "Math Sans Serif Family"
8731 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:287
8734 msgid "Math Bold Series"
8735 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:289
8738 msgid "Text Normal Font"
8739 msgstr "Zwyk³a"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:227
8742 msgid "Text Roman Family"
8743 msgstr "Szeryfowa"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:228
8746 msgid "Text Sans Serif Family"
8747 msgstr "Bezszeryfowa"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:229
8750 msgid "Text Typewriter Family"
8751 msgstr "Maszynowa"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:231
8754 msgid "Text Bold Series"
8755 msgstr "Pismo pogrubione"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:232
8758 msgid "Text Medium Series"
8759 msgstr "Pismo jasne"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:234
8762 msgid "Text Italic Shape"
8763 msgstr "Kursywa"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:235
8766 msgid "Text Small Caps Shape"
8767 msgstr "Kapitaliki"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:236
8770 msgid "Text Slanted Shape"
8771 msgstr "Odmiana pochylona"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:237
8774 msgid "Text Upright Shape"
8775 msgstr "Odmiana prosta"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:306
8778 msgid "Floatflt Figure"
8779 msgstr "Rysunek oblany"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:383
8782 msgid "Table of Contents|C"
8783 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:385
8786 msgid "Index List|I"
8787 msgstr "Indeks|I"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:386
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Nomenclature|N"
8792 msgstr "Notka|N"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:387
8795 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8796 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:391
8799 msgid "LyX Document...|X"
8800 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:392
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Plain Text...|T"
8805 msgstr "Tekst ASCII"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:393
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8810 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:432
8813 msgid "Track Changes|T"
8814 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:433
8817 msgid "Merge Changes...|M"
8818 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:326
8821 msgid "Accept All Changes|A"
8822 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:327
8825 msgid "Reject All Changes|R"
8826 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:438
8829 msgid "Show Changes in Output|S"
8830 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:335
8833 msgid "Character...|C"
8834 msgstr "Czcionka...|C"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:336
8837 msgid "Paragraph...|P"
8838 msgstr "Akapit...|A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:337
8841 msgid "Document...|D"
8842 msgstr "Dokument...|D"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:338
8845 msgid "Tabular...|T"
8846 msgstr "Tabela...|T"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:340
8849 msgid "Emphasize Style|E"
8850 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:341
8853 msgid "Noun Style|N"
8854 msgstr "Kapitaliki|K"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:342
8857 msgid "Bold Style|B"
8858 msgstr "Pogrubienie|P"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:345
8861 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8862 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:346
8865 msgid "Increase Environment Depth|i"
8866 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:347
8869 msgid "Start Appendix Here|S"
8870 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:421
8873 msgid "Build Program|B"
8874 msgstr "Zbuduj program|p"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:271
8877 msgid "Update|U"
8878 msgstr "Aktualizuj|A"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:422
8881 msgid "LaTeX Log|L"
8882 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:423
8885 msgid "Outline|O"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:361
8889 msgid "TeX Information|X"
8890 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:446
8893 msgid "Next Note|N"
8894 msgstr "Nastêpna notka|N"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:449
8897 msgid "Go to Label|L"
8898 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:445
8901 msgid "Bookmarks|B"
8902 msgstr "Zak³adki|Z"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:455
8905 msgid "Save Bookmark 1|S"
8906 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:456
8909 msgid "Save Bookmark 2"
8910 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:457
8913 msgid "Save Bookmark 3"
8914 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:458
8917 msgid "Save Bookmark 4"
8918 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:459
8921 msgid "Save Bookmark 5"
8922 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:386
8925 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8926 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:387
8929 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8930 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:388
8933 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8934 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:389
8937 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8938 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:390
8941 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8942 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:487
8945 msgid "Introduction|I"
8946 msgstr "Wprowadzenie|W"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:488
8949 msgid "Tutorial|T"
8950 msgstr "Samouczek|S"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:489
8953 msgid "User's Guide|U"
8954 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:490
8957 msgid "Extended Features|E"
8958 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:491
8961 msgid "Embedded Objects|m"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:492
8965 msgid "Customization|C"
8966 msgstr "Konfiguracja|K"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:494
8969 msgid "FAQ|F"
8970 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:495
8973 msgid "Table of Contents|a"
8974 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:496
8977 msgid "LaTeX Configuration|L"
8978 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:498
8981 msgid "About LyX|X"
8982 msgstr "O LyX-ie|X"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
8985 msgid "About LyX"
8986 msgstr "O LyX-ie"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:425
8989 msgid "Preferences..."
8990 msgstr "Ustawienia..."
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:426
8993 msgid "Quit LyX"
8994 msgstr "Zamknij LyX-a"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8997 msgid "Document|D"
8998 msgstr "Dokument|D"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9001 msgid "Tools|T"
9002 msgstr "Narzêdzia|r"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9005 msgid "New from Template...|m"
9006 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Open Recent|t"
9011 msgstr "Otwórz ostatni|t"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Save All|l"
9016 msgstr "Zapisz jako...|j"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Revert to Saved|R"
9021 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9024 msgid "New Window|W"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9028 msgid "Close Window|d"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9032 msgid "Redo|R"
9033 msgstr "Ponów|P"
9034
9035 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:770
9036 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9037 msgid "Cut"
9038 msgstr "Wytnij"
9039
9040 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:775
9041 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9042 msgid "Copy"
9043 msgstr "Kopiuj"
9044
9045 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:752
9046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1258 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9047 msgid "Paste"
9048 msgstr "Wklej"
9049
9050 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Paste Recent|e"
9053 msgstr "Wklej ostatnie"
9054
9055 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Paste Special"
9058 msgstr "Wklej|K"
9059
9060 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Select All"
9063 msgstr "Wybierz plik"
9064
9065 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Move Paragraph Up|o"
9068 msgstr ", Akapit: "
9069
9070 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Move Paragraph Down|v"
9073 msgstr ", Akapit: "
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Text Style|S"
9078 msgstr "Styl tekstu"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9081 msgid "Paragraph Settings...|P"
9082 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
9083
9084 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9085 msgid "Table|T"
9086 msgstr "Tabela|T"
9087
9088 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9089 msgid "Rows & Columns|C"
9090 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
9091
9092 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9093 msgid "Increase List Depth|I"
9094 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9097 msgid "Decrease List Depth|D"
9098 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9101 msgid "Dissolve Inset|l"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9105 msgid "TeX Code Settings...|C"
9106 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
9107
9108 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9109 msgid "Float Settings...|a"
9110 msgstr "Opcje wstawek...|w"
9111
9112 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9113 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9114 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
9115
9116 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9117 msgid "Note Settings...|N"
9118 msgstr "Ustawienia notki...|N"
9119
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9121 msgid "Branch Settings...|B"
9122 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
9123
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9125 msgid "Box Settings...|x"
9126 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
9127
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9129 msgid "Table Settings...|a"
9130 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
9131
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Plain Text|T"
9135 msgstr "Tekst ASCII"
9136
9137 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9140 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9141
9142 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Selection|S"
9145 msgstr "&Wybór:"
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Selection, Join Lines|i"
9150 msgstr "Jako wiersze|w"
9151
9152 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
9153 msgid "Dissolve CharStyle"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Customized...|C"
9159 msgstr "W³asne...|W"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Capitalize|a"
9164 msgstr "Kataloñski"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Uppercase|U"
9169 msgstr "Aktualizuj|A"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
9172 msgid "Lowercase|L"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
9176 msgid "Top Line|T"
9177 msgstr "Górna linia|G"
9178
9179 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
9180 msgid "Bottom Line|B"
9181 msgstr "Dolna linia|D"
9182
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
9184 msgid "Left Line|L"
9185 msgstr "Lewa linia|L"
9186
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
9188 msgid "Right Line|R"
9189 msgstr "Prawa linia|P"
9190
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Copy Row|o"
9194 msgstr "Kopiuj wiersz"
9195
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Swap Rows|S"
9199 msgstr "Zamieñ wiersze"
9200
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Copy Column|p"
9204 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9205
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Swap Columns|w"
9209 msgstr "Zamieñ kolumny"
9210
9211 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Text Style|T"
9214 msgstr "Styl tekstu"
9215
9216 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Split Cell|C"
9219 msgstr "Specjalna"
9220
9221 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Add Line Above|A"
9224 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9225
9226 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Add Line Below|B"
9229 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9230
9231 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Delete Line Above|D"
9234 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9235
9236 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Delete Line Below|e"
9239 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9240
9241 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
9242 msgid "Add Line to Left"
9243 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9244
9245 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9246 msgid "Add Line to Right"
9247 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9248
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9250 msgid "Delete Line to Left"
9251 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9252
9253 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9254 msgid "Delete Line to Right"
9255 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9256
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Math Normal Font|N"
9260 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9261
9262 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9265 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9266
9267 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Math Fraktur Family|F"
9270 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9271
9272 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Math Roman Family|R"
9275 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9276
9277 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9280 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9281
9282 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Math Bold Series|B"
9285 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9286
9287 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Text Normal Font|T"
9290 msgstr "Zwyk³a"
9291
9292 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Octave|O"
9295 msgstr "Octave"
9296
9297 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Maxima|M"
9300 msgstr "Maxima"
9301
9302 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Mathematica|a"
9305 msgstr "Mathematica"
9306
9307 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Maple, simplify|s"
9310 msgstr "Maple, simplify"
9311
9312 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Maple, factor|f"
9315 msgstr "Maple, factor"
9316
9317 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Maple, evalm|e"
9320 msgstr "Maple, evalm"
9321
9322 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Maple, evalf|v"
9325 msgstr "Maple, evalf"
9326
9327 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Open All Insets|O"
9330 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9331
9332 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9333 msgid "Close All Insets|C"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
9337 #, fuzzy
9338 msgid "View Source|S"
9339 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
9340
9341 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Toolbars|b"
9344 msgstr "Paski narzêdzi"
9345
9346 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Special Character|p"
9349 msgstr "Znak specjalny|Z"
9350
9351 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Formatting|o"
9354 msgstr "Formaty"
9355
9356 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
9357 msgid "List / TOC|i"
9358 msgstr "Spisy|S"
9359
9360 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9361 msgid "Float|a"
9362 msgstr "Wstawka|W"
9363
9364 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9365 msgid "Branch|B"
9366 msgstr "Ga³±¼|G"
9367
9368 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Custom insets"
9371 msgstr "Klient"
9372
9373 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9374 msgid "File|e"
9375 msgstr "Plik|l"
9376
9377 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
9378 msgid "Box[[Menu]]"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Cross-Reference...|R"
9384 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9385
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9387 msgid "Caption"
9388 msgstr "Podpis"
9389
9390 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
9391 msgid "Index Entry|d"
9392 msgstr "Has³o indeksu|i"
9393
9394 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9397 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9398
9399 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
9400 msgid "Table...|T"
9401 msgstr "Tabela...|T"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9404 msgid "Hyperlink|k"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Short Title|S"
9410 msgstr "Tytu³ skrócony"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
9413 msgid "TeX Code|X"
9414 msgstr "Kod TeX-a|X"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9419 msgstr "Inicjacja programu"
9420
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
9422 msgid "Ordinary Quote|Q"
9423 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9426 msgid "Single Quote|S"
9427 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9428
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9430 msgid "Phonetic Symbols|y"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Protected Space|P"
9436 msgstr "Twarda spacja|T"
9437
9438 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Horizontal Fill|F"
9441 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
9442
9443 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Horizontal Line|L"
9446 msgstr "Linia pozioma"
9447
9448 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Vertical Space...|V"
9451 msgstr "Odstêp pionowy..."
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Hyphenation Point|H"
9456 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Line Break|B"
9461 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9462
9463 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Page Break|a"
9466 msgstr "Koniec strony"
9467
9468 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Clear Page|C"
9471 msgstr "Zak³adki|Z"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
9474 msgid "Clear Double Page|D"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Numbered Formula|N"
9480 msgstr "Wyliczenie"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Aligned Environment|l"
9485 msgstr "¦rodowisko Align"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9488 #, fuzzy
9489 msgid "AlignedAt Environment|v"
9490 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9491
9492 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Gathered Environment|h"
9495 msgstr "¦rodowisko Gather"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Delimiters|r"
9500 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Matrix|x"
9505 msgstr "Macierz"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:372 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Toggle Math Panels"
9510 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9511
9512 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Figure Wrap Float|F"
9515 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Table Wrap Float|T"
9520 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9523 msgid "External Material...|M"
9524 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9527 msgid "Child Document...|d"
9528 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
9531 msgid "LyX Note|N"
9532 msgstr "LyX Notka|N"
9533
9534 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
9535 msgid "Comment|C"
9536 msgstr "Komentarz|K"
9537
9538 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Framed|F"
9541 msgstr "Bezramki"
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9544 msgid "Greyed Out|G"
9545 msgstr "Wyszarzenie|W"
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Shaded|S"
9550 msgstr "&Odmiana:"
9551
9552 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9553 msgid "Change Tracking|C"
9554 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9557 msgid "Start Appendix Here|A"
9558 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9561 msgid "Save in Bundled Format|F"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Compressed|m"
9567 msgstr "Spakowany|S"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
9570 msgid "Settings...|S"
9571 msgstr "Ustawienia...|U"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Accept Change|A"
9576 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9577
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Reject Change|R"
9581 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Accept All Changes|c"
9586 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Reject All Changes|e"
9591 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Next Change|C"
9596 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Next Cross-Reference|R"
9601 msgstr "Odno¶nik"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Clear Bookmarks|C"
9606 msgstr "Zak³adki|Z"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
9609 msgid "Thesaurus...|T"
9610 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9611
9612 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
9613 msgid "TeX Information|I"
9614 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9615
9616 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Shortcuts|S"
9619 msgstr "&Skrót:"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9622 msgid "New document"
9623 msgstr "Nowy dokument"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9626 msgid "Open document"
9627 msgstr "Otwórz dokument"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9630 msgid "Save document"
9631 msgstr "Zapisz dokument"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9634 msgid "Print document"
9635 msgstr "Drukuj dokument"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9638 msgid "Check spelling"
9639 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
9642 msgid "Undo"
9643 msgstr "Cofnij"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
9646 msgid "Redo"
9647 msgstr "Ponów"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9650 msgid "Find and replace"
9651 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9654 msgid "Toggle emphasis"
9655 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9658 msgid "Toggle noun"
9659 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9662 msgid "Apply last"
9663 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9666 msgid "Insert math"
9667 msgstr "Wstaw matematykê"
9668
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9670 msgid "Insert graphics"
9671 msgstr "Wstaw grafikê"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9674 msgid "Insert table"
9675 msgstr "Wstaw tabelê"
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Toggle Outline"
9680 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Toggle Math Toolbar"
9685 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Toggle Table Toolbar"
9690 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Extra"
9695 msgstr "Inne"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9698 msgid "Numbered list"
9699 msgstr "Wyliczenie"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9702 msgid "Itemized list"
9703 msgstr "Wypunktowanie"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9706 msgid "Increase depth"
9707 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9710 msgid "Decrease depth"
9711 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9712
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9714 msgid "Insert figure float"
9715 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9718 msgid "Insert table float"
9719 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9722 msgid "Insert label"
9723 msgstr "Wstaw etykietê"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9726 msgid "Insert cross-reference"
9727 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9730 msgid "Insert citation"
9731 msgstr "Wstaw cytat"
9732
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9734 msgid "Insert index entry"
9735 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Insert nomenclature entry"
9740 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9743 msgid "Insert footnote"
9744 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9747 msgid "Insert margin note"
9748 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9751 msgid "Insert note"
9752 msgstr "Wstaw notkê"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Insert Hyperlink"
9757 msgstr "&Generuj hyperlink"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Insert TeX code"
9762 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9765 msgid "Include file"
9766 msgstr "Do³±cz plik"
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9769 msgid "Text style"
9770 msgstr "Styl tekstu"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9773 msgid "Paragraph settings"
9774 msgstr "Ustawienia akapitu"
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9777 msgid "Add row"
9778 msgstr "Do³±cz wiersz"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9781 msgid "Add column"
9782 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9785 msgid "Delete row"
9786 msgstr "Usuñ wiersz"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9789 msgid "Delete column"
9790 msgstr "Usuñ kolumnê"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9793 msgid "Set top line"
9794 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9797 msgid "Set bottom line"
9798 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9801 msgid "Set left line"
9802 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9805 msgid "Set right line"
9806 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9809 msgid "Set all lines"
9810 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9813 msgid "Unset all lines"
9814 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9817 msgid "Align left"
9818 msgstr "Justuj w lewo"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9821 msgid "Align center"
9822 msgstr "Wy¶rodkuj"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9825 msgid "Align right"
9826 msgstr "Justuj w prawo"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9829 msgid "Align top"
9830 msgstr "Wyrównaj do góry"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9833 msgid "Align middle"
9834 msgstr "Wy¶rodkuj"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9837 msgid "Align bottom"
9838 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9839
9840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9841 msgid "Rotate cell"
9842 msgstr "Obrót komórki"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9845 msgid "Rotate table"
9846 msgstr "Obrót tabeli"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9849 msgid "Set multi-column"
9850 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Math"
9855 msgstr "&Matematyka"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9858 msgid "Set display mode"
9859 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9862 msgid "Subscript"
9863 msgstr "Indeks dolny"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9866 msgid "Superscript"
9867 msgstr "Indeks górny"
9868
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9870 msgid "Insert square root"
9871 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9874 msgid "Insert root"
9875 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Insert standard fraction"
9880 msgstr "Wstaw u³amek"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9883 msgid "Insert sum"
9884 msgstr "Wstaw sumê"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9887 msgid "Insert integral"
9888 msgstr "Wstaw ca³kê"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9891 msgid "Insert product"
9892 msgstr "Wstaw iloczyn"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9895 msgid "Insert ( )"
9896 msgstr "Wstaw ( )"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9899 msgid "Insert [ ]"
9900 msgstr "Wstaw [ ]"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9903 msgid "Insert { }"
9904 msgstr "Wstaw { }"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Insert delimiters"
9909 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9912 msgid "Insert matrix"
9913 msgstr "Wstaw macierz"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Insert cases environment"
9918 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Command Buffer"
9923 msgstr ""
9924 "Polecenie &powrotu\n"
9925 "po zmianie jêzyka:"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Track changes"
9930 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Show changes in output"
9935 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Next change"
9940 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Accept change"
9945 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Reject change"
9950 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Merge changes"
9955 msgstr "£±czenie zmian"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Accept all changes"
9960 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Reject all changes"
9965 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Next note"
9970 msgstr "Nastêpna notka|N"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9973 #, fuzzy
9974 msgid "View/Update"
9975 msgstr "Zapisz dokument"
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9978 #, fuzzy
9979 msgid "View DVI"
9980 msgstr "Podgl±d|g"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Update DVI"
9985 msgstr "&Aktualizuj"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9988 msgid "View PDF (pdflatex)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9992 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9996 #, fuzzy
9997 msgid "View PostScript"
9998 msgstr "Postscriptum:"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Update PostScript"
10003 msgstr "Postscriptum:"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Math Panels"
10008 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Math Spacings"
10013 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Styles"
10018 msgstr "Styl"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Fractions"
10023 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Fonts"
10029 msgstr "&Czcionka:"
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Functions"
10034 msgstr "&Funkcje"
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
10037 msgid "arccos"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
10041 #, fuzzy
10042 msgid "arcsin"
10043 msgstr "Margines"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
10046 #, fuzzy
10047 msgid "arctan"
10048 msgstr "Kataloñski"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
10051 #, fuzzy
10052 msgid "arg"
10053 msgstr "Du¿y"
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
10056 msgid "bmod"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
10060 msgid "cos"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
10064 #, fuzzy
10065 msgid "cosh"
10066 msgstr "Szkocki"
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
10069 #, fuzzy
10070 msgid "cot"
10071 msgstr "komentarz"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
10074 #, fuzzy
10075 msgid "coth"
10076 msgstr "Szkocki"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
10079 #, fuzzy
10080 msgid "csc"
10081 msgstr "DW"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
10084 msgid "deg"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
10088 #, fuzzy
10089 msgid "det"
10090 msgstr "Domy¶lny"
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
10093 #, fuzzy
10094 msgid "dim"
10095 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
10098 #, fuzzy
10099 msgid "exp"
10100 msgstr "ex"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
10103 msgid "gcd"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
10107 #, fuzzy
10108 msgid "hom"
10109 msgstr "Twierdzenie"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10112 #, fuzzy
10113 msgid "inf"
10114 msgstr "in"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10117 #, fuzzy
10118 msgid "ker"
10119 msgstr "Narrator"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10122 msgid "lg"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10126 #, fuzzy
10127 msgid "lim"
10128 msgstr "Stwierdzenie"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10131 msgid "liminf"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10135 msgid "limsup"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10139 msgid "ln"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10143 #, fuzzy
10144 msgid "log"
10145 msgstr "&Globalnie"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10148 #, fuzzy
10149 msgid "max"
10150 msgstr "Fax"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10153 #, fuzzy
10154 msgid "min"
10155 msgstr "in"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10158 #, fuzzy
10159 msgid "sec"
10160 msgstr "DodSekc"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10163 #, fuzzy
10164 msgid "sin"
10165 msgstr "in"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10168 #, fuzzy
10169 msgid "sinh"
10170 msgstr "in"
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10173 #, fuzzy
10174 msgid "sup"
10175 msgstr "sp"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10178 #, fuzzy
10179 msgid "tan"
10180 msgstr "i"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10183 #, fuzzy
10184 msgid "tanh"
10185 msgstr "Ga³±¼: "
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Pr"
10190 msgstr "Propozycja"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Spacings"
10195 msgstr "&Odstêpy:"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Thin space\t\\,"
10200 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Medium space\t\\:"
10205 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Thick space\t\\;"
10210 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10215 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10220 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Negative space\t\\!"
10225 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Roots"
10230 msgstr "stopka"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Square root\t\\sqrt"
10235 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Other root\t\\root"
10240 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10245 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10250 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10255 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10260 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Standard\t\\frac"
10265 msgstr "Standard"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10268 #, fuzzy
10269 msgid "No hor. line\t\\atop"
10270 msgstr "Brak innych wstawek"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10273 msgid "Nice (3/4)\t\\nicefrac"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10277 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10281 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10285 msgid "Unitfrac (km/h)\t\\unitfrac"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
10289 msgid "Unitfrac (20 km/h)\t\\unitfrac"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10293 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10297 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10301 msgid "Binomial\t\\choose"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Roman\t\\mathrm"
10307 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Bold\t\\mathbf"
10312 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10317 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10322 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Italic\t\\mathit"
10327 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10332 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10337 msgstr "m"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10340 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10346 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10351 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10354 msgid "Dots"
10355 msgstr "Kropki"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10358 #, fuzzy
10359 msgid "ldots"
10360 msgstr "Kropki"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10363 #, fuzzy
10364 msgid "cdots"
10365 msgstr "Kropki"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10368 #, fuzzy
10369 msgid "vdots"
10370 msgstr "Kropki"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10373 #, fuzzy
10374 msgid "ddots"
10375 msgstr "Kropki"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Frame Decorations"
10380 msgstr "Dekoracje"
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
10383 #, fuzzy
10384 msgid "hat"
10385 msgstr "Rozdzia³"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10388 #, fuzzy
10389 msgid "tilde"
10390 msgstr "Plik"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10393 msgid "bar"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10397 #, fuzzy
10398 msgid "grave"
10399 msgstr "zielony"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10402 msgid "dot"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10406 msgid "check"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10410 msgid "widehat"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10414 msgid "widetilde"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10418 msgid "vec"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10422 #, fuzzy
10423 msgid "acute"
10424 msgstr "Data"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10427 #, fuzzy
10428 msgid "ddot"
10429 msgstr "dd"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10432 #, fuzzy
10433 msgid "breve"
10434 msgstr "Podgl±d"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10437 #, fuzzy
10438 msgid "overline"
10439 msgstr "S³oweñski"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10442 msgid "overbrace"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10446 #, fuzzy
10447 msgid "overleftarrow"
10448 msgstr "Usuñ wiersz"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10451 msgid "overrightarrow"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10455 msgid "overleftrightarrow"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10459 #, fuzzy
10460 msgid "overset"
10461 msgstr "Od¶wie¿"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10464 #, fuzzy
10465 msgid "underline"
10466 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10469 #, fuzzy
10470 msgid "underbrace"
10471 msgstr "Podkre¶lenie"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10474 msgid "underleftarrow"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10478 msgid "underrightarrow"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10482 msgid "underleftrightarrow"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10486 #, fuzzy
10487 msgid "underset"
10488 msgstr "Wiersz"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10491 msgid "Arrows"
10492 msgstr "Strza³ki"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10495 #, fuzzy
10496 msgid "leftarrow"
10497 msgstr "Usuñ wiersz"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10500 msgid "rightarrow"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10504 msgid "downarrow"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10508 #, fuzzy
10509 msgid "uparrow"
10510 msgstr "Strza³ka"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10513 msgid "updownarrow"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10517 msgid "leftrightarrow"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Leftarrow"
10523 msgstr "Do lewej"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Rightarrow"
10528 msgstr "PrawyNag³ówek"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10531 msgid "Downarrow"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Uparrow"
10537 msgstr "Strza³ka"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10540 msgid "Updownarrow"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10544 msgid "Leftrightarrow"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10548 msgid "Longleftrightarrow"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10552 msgid "Longleftarrow"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10556 msgid "Longrightarrow"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10560 msgid "longleftrightarrow"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10564 msgid "longleftarrow"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10568 msgid "longrightarrow"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10572 msgid "leftharpoondown"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10576 msgid "rightharpoondown"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10580 #, fuzzy
10581 msgid "mapsto"
10582 msgstr "Podpis"
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10585 msgid "longmapsto"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10589 #, fuzzy
10590 msgid "nwarrow"
10591 msgstr "Strza³ka"
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10594 #, fuzzy
10595 msgid "nearrow"
10596 msgstr "Strza³ka"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10599 msgid "leftharpoonup"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10603 msgid "rightharpoonup"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10607 msgid "hookleftarrow"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10611 msgid "hookrightarrow"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10615 #, fuzzy
10616 msgid "swarrow"
10617 msgstr "Strza³ka"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10620 #, fuzzy
10621 msgid "searrow"
10622 msgstr "Strza³ka"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10625 msgid "rightleftharpoons"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10629 msgid "Operators"
10630 msgstr "Operatory"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10633 msgid "pm"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10637 #, fuzzy
10638 msgid "cap"
10639 msgstr "Wycinek"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10642 #, fuzzy
10643 msgid "diamond"
10644 msgstr "i"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10647 #, fuzzy
10648 msgid "oplus"
10649 msgstr "Kolumny"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10652 #, fuzzy
10653 msgid "mp"
10654 msgstr "Kursywa"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10657 msgid "cup"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10661 msgid "bigtriangleup"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10665 #, fuzzy
10666 msgid "ominus"
10667 msgstr "minut"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10670 msgid "times"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10674 #, fuzzy
10675 msgid "uplus"
10676 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10679 msgid "bigtriangledown"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10683 #, fuzzy
10684 msgid "otimes"
10685 msgstr "Liczba kopii"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10688 msgid "div"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10692 #, fuzzy
10693 msgid "sqcap"
10694 msgstr "Wycinek"
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10697 #, fuzzy
10698 msgid "triangleright"
10699 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10702 #, fuzzy
10703 msgid "oslash"
10704 msgstr "Polski"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10707 msgid "cdot"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10711 msgid "sqcup"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10715 msgid "triangleleft"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10719 #, fuzzy
10720 msgid "odot"
10721 msgstr "stopka"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10724 msgid "star"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10728 #, fuzzy
10729 msgid "vee"
10730 msgstr "S³oweñski"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10733 #, fuzzy
10734 msgid "amalg"
10735 msgstr "E-mail"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10738 msgid "bigcirc"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10742 #, fuzzy
10743 msgid "setminus"
10744 msgstr "minut"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10747 msgid "wedge"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10751 #, fuzzy
10752 msgid "dagger"
10753 msgstr "Wiêkszy"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10756 #, fuzzy
10757 msgid "circ"
10758 msgstr "DW"
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10761 #, fuzzy
10762 msgid "bullet"
10763 msgstr "Wyró¿nienia"
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10766 #, fuzzy
10767 msgid "wr"
10768 msgstr "oblanie: "
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10771 #, fuzzy
10772 msgid "ddagger"
10773 msgstr "Wiêkszy"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10776 msgid "Relations"
10777 msgstr "Relacje"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10780 msgid "leq"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10784 msgid "geq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10788 msgid "equiv"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10792 #, fuzzy
10793 msgid "models"
10794 msgstr "Kod"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10797 #, fuzzy
10798 msgid "prec"
10799 msgstr "pc"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10802 #, fuzzy
10803 msgid "succ"
10804 msgstr "DW"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10807 msgid "sim"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10811 msgid "perp"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10815 #, fuzzy
10816 msgid "preceq"
10817 msgstr "chronione"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10820 msgid "succeq"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10824 msgid "simeq"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10828 msgid "mid"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10832 #, fuzzy
10833 msgid "ll"
10834 msgstr "&Wszystko"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10837 msgid "gg"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10841 msgid "asymp"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10845 #, fuzzy
10846 msgid "parallel"
10847 msgstr "linia tabeli"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10850 #, fuzzy
10851 msgid "subset"
10852 msgstr "Podpodsekcja"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10855 msgid "supset"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10859 #, fuzzy
10860 msgid "approx"
10861 msgstr "Parbox"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10864 #, fuzzy
10865 msgid "smile"
10866 msgstr "Plik"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10869 msgid "subseteq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10873 msgid "supseteq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10877 #, fuzzy
10878 msgid "cong"
10879 msgstr "W³±cz"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10882 #, fuzzy
10883 msgid "frown"
10884 msgstr "Miejscowo¶æ"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10887 msgid "sqsubseteq"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10891 msgid "sqsupseteq"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10895 #, fuzzy
10896 msgid "doteq"
10897 msgstr "notka"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10900 msgid "neq"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
10904 msgid "in"
10905 msgstr "in"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10908 msgid "ni"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10912 #, fuzzy
10913 msgid "propto"
10914 msgstr "Propozycja"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10917 #, fuzzy
10918 msgid "notin"
10919 msgstr "notka"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10922 msgid "vdash"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10926 msgid "dashv"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10930 #, fuzzy
10931 msgid "bowtie"
10932 msgstr "notka"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10935 msgid "alpha"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10939 msgid "beta"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10943 #, fuzzy
10944 msgid "gamma"
10945 msgstr "Lemat"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10948 #, fuzzy
10949 msgid "delta"
10950 msgstr "Domy¶lny"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10953 #, fuzzy
10954 msgid "epsilon"
10955 msgstr "Wersja"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10958 msgid "varepsilon"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10962 msgid "zeta"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10966 #, fuzzy
10967 msgid "eta"
10968 msgstr "Purpurowy"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10971 #, fuzzy
10972 msgid "theta"
10973 msgstr "tekst"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10976 #, fuzzy
10977 msgid "vartheta"
10978 msgstr "Na boku"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10981 #, fuzzy
10982 msgid "iota"
10983 msgstr "Obrót"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10986 msgid "kappa"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10990 msgid "lambda"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
10994 msgid "mu"
10995 msgstr "mu"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10998 msgid "nu"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11002 #, fuzzy
11003 msgid "xi"
11004 msgstr "x"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11007 msgid "pi"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11011 msgid "varpi"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11015 msgid "rho"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11019 #, fuzzy
11020 msgid "varrho"
11021 msgstr "Strza³ka"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
11024 msgid "sigma"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
11028 msgid "varsigma"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11032 #, fuzzy
11033 msgid "tau"
11034 msgstr "Status"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11037 #, fuzzy
11038 msgid "upsilon"
11039 msgstr "Pytanie"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11042 msgid "phi"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11046 msgid "varphi"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11050 msgid "chi"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11054 #, fuzzy
11055 msgid "psi"
11056 msgstr "PS"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11059 #, fuzzy
11060 msgid "omega"
11061 msgstr "Szeryfowa"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Gamma"
11066 msgstr "Lemat"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Delta"
11071 msgstr "&Usuñ"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Theta"
11076 msgstr "Tajski"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Lambda"
11081 msgstr "Kraj"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11084 msgid "Xi"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11088 msgid "Pi"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Sigma"
11094 msgstr "Ma³y"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11097 msgid "Upsilon"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11101 msgid "Phi"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11105 msgid "Psi"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11109 msgid "Omega"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11113 msgid "Miscellaneous"
11114 msgstr "Ró¿ne"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11117 #, fuzzy
11118 msgid "nabla"
11119 msgstr "&D³uga tabela"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11122 #, fuzzy
11123 msgid "partial"
11124 msgstr "linia tabeli"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11127 #, fuzzy
11128 msgid "infty"
11129 msgstr "Mikroskopijny"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11132 msgid "prime"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11136 #, fuzzy
11137 msgid "ell"
11138 msgstr "hspell"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11141 #, fuzzy
11142 msgid "emptyset"
11143 msgstr "pusty"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11146 #, fuzzy
11147 msgid "exists"
11148 msgstr "Autorzy"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11151 #, fuzzy
11152 msgid "forall"
11153 msgstr "Normalny"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11156 #, fuzzy
11157 msgid "imath"
11158 msgstr "formu³a"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11161 #, fuzzy
11162 msgid "jmath"
11163 msgstr "formu³a"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Re"
11168 msgstr "Czerwony"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Im"
11173 msgstr "Wypunktowanie"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11176 #, fuzzy
11177 msgid "aleph"
11178 msgstr "G³êboko¶æ"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11181 #, fuzzy
11182 msgid "wp"
11183 msgstr "oblanie: "
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11186 #, fuzzy
11187 msgid "hbar"
11188 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11191 #, fuzzy
11192 msgid "angle"
11193 msgstr "Pojedyncza"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11196 #, fuzzy
11197 msgid "top"
11198 msgstr "Góra"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11201 msgid "bot"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Vert"
11207 msgstr "Wiersz"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11210 msgid "neg"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
11214 #, fuzzy
11215 msgid "flat"
11216 msgstr "Wstawka: "
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11219 #, fuzzy
11220 msgid "natural"
11221 msgstr "Podpis"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11224 msgid "sharp"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11228 msgid "surd"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11232 #, fuzzy
11233 msgid "triangle"
11234 msgstr "Pojedyncza"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11237 msgid "diamondsuit"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11241 #, fuzzy
11242 msgid "heartsuit"
11243 msgstr "dziedzicz"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11246 msgid "clubsuit"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11250 msgid "spadesuit"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11254 msgid "textrm \\AA"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11258 #, fuzzy
11259 msgid "textrm \\O"
11260 msgstr "tekst"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11263 msgid "mathcircumflex"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11267 #, fuzzy
11268 msgid "_"
11269 msgstr "_/"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11272 #, fuzzy
11273 msgid "mathrm T"
11274 msgstr "ramka wzoru"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11277 #, fuzzy
11278 msgid "mathbb N"
11279 msgstr "formu³a"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11282 #, fuzzy
11283 msgid "mathbb Z"
11284 msgstr "formu³a"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11287 #, fuzzy
11288 msgid "mathbb Q"
11289 msgstr "formu³a"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
11292 #, fuzzy
11293 msgid "mathbb R"
11294 msgstr "formu³a"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11297 #, fuzzy
11298 msgid "mathbb C"
11299 msgstr "formu³a"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11302 #, fuzzy
11303 msgid "mathbb H"
11304 msgstr "formu³a"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11307 #, fuzzy
11308 msgid "mathcal F"
11309 msgstr "formu³a"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11312 #, fuzzy
11313 msgid "mathcal L"
11314 msgstr "formu³a"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11317 #, fuzzy
11318 msgid "mathcal H"
11319 msgstr "formu³a"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11322 #, fuzzy
11323 msgid "mathcal O"
11324 msgstr "formu³a"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11327 #, fuzzy
11328 msgid "phantom"
11329 msgstr "Esperanto"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11332 msgid "vphantom"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11336 msgid "hphantom"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Big Operators"
11342 msgstr "Du¿e operatory"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11345 #, fuzzy
11346 msgid "intop"
11347 msgstr "Wyrównaj do góry"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11350 #, fuzzy
11351 msgid "int"
11352 msgstr "in"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11355 #, fuzzy
11356 msgid "iintop"
11357 msgstr "Wyrównaj do góry"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11360 #, fuzzy
11361 msgid "iint"
11362 msgstr "in"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11365 #, fuzzy
11366 msgid "iiintop"
11367 msgstr "Wyrównaj do góry"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11370 msgid "iiint"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11374 msgid "iiiintop"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11378 msgid "iiiint"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11382 msgid "dotsintop"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11386 msgid "dotsint"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11390 #, fuzzy
11391 msgid "ointop"
11392 msgstr "NrKonta"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11395 #, fuzzy
11396 msgid "oint"
11397 msgstr "in"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11400 #, fuzzy
11401 msgid "oiintop"
11402 msgstr "NrKonta"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11405 #, fuzzy
11406 msgid "oiint"
11407 msgstr "&Czcionka:"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11410 msgid "ointctrclockwiseop"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11414 msgid "ointctrclockwise"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11418 msgid "ointclockwiseop"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11422 msgid "ointclockwise"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11426 #, fuzzy
11427 msgid "sqintop"
11428 msgstr "Wyrównaj do góry"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11431 msgid "sqint"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11435 msgid "sqiintop"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11439 msgid "sqiint"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11443 msgid "sum"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11447 #, fuzzy
11448 msgid "prod"
11449 msgstr "chronione"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11452 msgid "coprod"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11456 msgid "bigsqcup"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11460 msgid "bigotimes"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11464 msgid "bigodot"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11468 msgid "bigoplus"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11472 msgid "bigcap"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11476 msgid "bigcup"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11480 msgid "biguplus"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11484 msgid "bigvee"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11488 msgid "bigwedge"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11492 msgid "AMS Miscellaneous"
11493 msgstr "Inne AMS"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11496 msgid "digamma"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11500 msgid "varkappa"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11504 #, fuzzy
11505 msgid "beth"
11506 msgstr "G³êboko¶æ"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11509 #, fuzzy
11510 msgid "daleth"
11511 msgstr "Domy¶lny"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11514 msgid "gimel"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11518 msgid "ulcorner"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11522 msgid "urcorner"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11526 #, fuzzy
11527 msgid "llcorner"
11528 msgstr "Wszystkie ramki"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11531 msgid "lrcorner"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11535 msgid "hslash"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11539 #, fuzzy
11540 msgid "vartriangle"
11541 msgstr "linia tabeli"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11544 msgid "triangledown"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11548 #, fuzzy
11549 msgid "square"
11550 msgstr "Baskijski"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11553 #, fuzzy
11554 msgid "lozenge"
11555 msgstr "S³oweñski"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11558 msgid "circledS"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11562 msgid "measuredangle"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11566 #, fuzzy
11567 msgid "nexists"
11568 msgstr "Indeks|I"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11571 msgid "mho"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Finv"
11577 msgstr "in"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Game"
11582 msgstr "Nazwa"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11585 msgid "Bbbk"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11589 msgid "backprime"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11593 msgid "varnothing"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11597 msgid "blacktriangle"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11601 msgid "blacktriangledown"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11605 #, fuzzy
11606 msgid "blacksquare"
11607 msgstr "czarny"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11610 msgid "blacklozenge"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11614 msgid "bigstar"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11618 msgid "sphericalangle"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11622 #, fuzzy
11623 msgid "complement"
11624 msgstr "komentarz"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11627 #, fuzzy
11628 msgid "eth"
11629 msgstr "G³êboko¶æ"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11632 msgid "diagup"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11636 msgid "diagdown"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11640 #, fuzzy
11641 msgid "AMS Arrows"
11642 msgstr "Strza³ki AMS"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11645 msgid "dashleftarrow"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11649 msgid "dashrightarrow"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11653 msgid "leftleftarrows"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11657 msgid "leftrightarrows"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11661 msgid "rightrightarrows"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11665 msgid "rightleftarrows"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Lleftarrow"
11671 msgstr "Usuñ wiersz"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Rrightarrow"
11676 msgstr "PrawyNag³ówek"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11679 msgid "twoheadleftarrow"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11683 msgid "twoheadrightarrow"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11687 msgid "leftarrowtail"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11691 msgid "rightarrowtail"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11695 msgid "looparrowleft"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11699 #, fuzzy
11700 msgid "looparrowright"
11701 msgstr "Copyright"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11704 msgid "curvearrowleft"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11708 msgid "curvearrowright"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11712 msgid "circlearrowleft"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11716 msgid "circlearrowright"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11720 msgid "Lsh"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11724 msgid "Rsh"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11728 #, fuzzy
11729 msgid "upuparrows"
11730 msgstr "Strza³ki"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11733 msgid "downdownarrows"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11737 msgid "upharpoonleft"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11741 msgid "upharpoonright"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11745 msgid "downharpoonleft"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11749 msgid "downharpoonright"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11753 msgid "leftrightharpoons"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11757 msgid "rightsquigarrow"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11761 msgid "leftrightsquigarrow"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11765 #, fuzzy
11766 msgid "nleftarrow"
11767 msgstr "Usuñ wiersz"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11770 msgid "nrightarrow"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11774 msgid "nleftrightarrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11778 msgid "nLeftarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11782 #, fuzzy
11783 msgid "nRightarrow"
11784 msgstr "PrawyNag³ówek"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11787 msgid "nLeftrightarrow"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11791 msgid "multimap"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11795 #, fuzzy
11796 msgid "AMS Relations"
11797 msgstr "Relacje AMS"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11800 msgid "leqq"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11804 msgid "geqq"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11808 msgid "leqslant"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11812 msgid "geqslant"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11816 msgid "eqslantless"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11820 msgid "eqslantgtr"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11824 msgid "lesssim"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11828 msgid "gtrsim"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11832 msgid "lessapprox"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11836 msgid "gtrapprox"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11840 msgid "approxeq"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11844 #, fuzzy
11845 msgid "triangleq"
11846 msgstr "Pojedyncza"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11849 msgid "lessdot"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11853 msgid "gtrdot"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11857 msgid "lll"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11861 msgid "ggg"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11865 msgid "lessgtr"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11869 #, fuzzy
11870 msgid "gtrless"
11871 msgstr "Bezramki"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11874 msgid "lesseqgtr"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11878 #, fuzzy
11879 msgid "gtreqless"
11880 msgstr "Bezramki"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11883 msgid "lesseqqgtr"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11887 #, fuzzy
11888 msgid "gtreqqless"
11889 msgstr "Bezramki"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11892 msgid "eqcirc"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11896 msgid "circeq"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11900 msgid "thicksim"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11904 msgid "thickapprox"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11908 #, fuzzy
11909 msgid "backsim"
11910 msgstr "czarny"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11913 msgid "backsimeq"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11917 msgid "subseteqq"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11921 msgid "supseteqq"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Subset"
11927 msgstr "Temat"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Supset"
11932 msgstr "Podsekcja"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11935 msgid "sqsubset"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11939 msgid "sqsupset"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11943 msgid "preccurlyeq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11947 msgid "succcurlyeq"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11951 msgid "curlyeqprec"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11955 msgid "curlyeqsucc"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11959 msgid "precsim"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11963 msgid "succsim"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11967 msgid "precapprox"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11971 msgid "succapprox"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11975 msgid "vartriangleleft"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11979 #, fuzzy
11980 msgid "vartriangleright"
11981 msgstr "Prawa linia tekstu"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11984 msgid "trianglelefteq"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11988 msgid "trianglerighteq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11992 #, fuzzy
11993 msgid "bumpeq"
11994 msgstr "niebieski"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Bumpeq"
11999 msgstr "Niebieski"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12002 msgid "doteqdot"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12006 msgid "risingdotseq"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12010 msgid "fallingdotseq"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12014 #, fuzzy
12015 msgid "vDash"
12016 msgstr "Duñski"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12019 msgid "Vvdash"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12023 msgid "Vdash"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12027 msgid "shortmid"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12031 msgid "shortparallel"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12035 #, fuzzy
12036 msgid "smallsmile"
12037 msgstr "Ma³y odstêp"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12040 msgid "smallfrown"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12044 msgid "blacktriangleleft"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12048 msgid "blacktriangleright"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12052 #, fuzzy
12053 msgid "because"
12054 msgstr "Zmniejsz"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12057 #, fuzzy
12058 msgid "therefore"
12059 msgstr "przed"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12062 msgid "backepsilon"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12066 msgid "varpropto"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12070 msgid "between"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12074 msgid "pitchfork"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12078 #, fuzzy
12079 msgid "AMS Negative Relations"
12080 msgstr "Relacje negacji AMS"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12083 #, fuzzy
12084 msgid "nless"
12085 msgstr "Bez sensu!"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12088 #, fuzzy
12089 msgid "ngtr"
12090 msgstr "Wpis"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12093 #, fuzzy
12094 msgid "nleq"
12095 msgstr "Pojedyncza"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12098 #, fuzzy
12099 msgid "ngeq"
12100 msgstr "Pojedyncza"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12103 msgid "nleqslant"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12107 msgid "ngeqslant"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12111 msgid "nleqq"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12115 msgid "ngeqq"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12119 msgid "lneq"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12123 #, fuzzy
12124 msgid "gneq"
12125 msgstr "Ignoruj"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12128 msgid "lneqq"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12132 msgid "gneqq"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12136 #, fuzzy
12137 msgid "lvertneqq"
12138 msgstr "S³oweñski"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12141 msgid "gvertneqq"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12145 #, fuzzy
12146 msgid "lnsim"
12147 msgstr "Stwierdzenie"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12150 msgid "gnsim"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12154 msgid "lnapprox"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
12158 msgid "gnapprox"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12162 msgid "nprec"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12166 msgid "nsucc"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12170 #, fuzzy
12171 msgid "npreceq"
12172 msgstr "chronione"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12175 msgid "nsucceq"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12179 msgid "precnsim"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12183 msgid "succnsim"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12187 msgid "precnapprox"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12191 msgid "succnapprox"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12195 #, fuzzy
12196 msgid "subsetneq"
12197 msgstr "Podpodsekcja"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12200 msgid "supsetneq"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12204 #, fuzzy
12205 msgid "subsetneqq"
12206 msgstr "Podpodsekcja"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12209 msgid "supsetneqq"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12213 msgid "nsubseteq"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12217 msgid "nsupseteq"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12221 msgid "nsupseteqq"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12225 msgid "nvdash"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12229 #, fuzzy
12230 msgid "nvDash"
12231 msgstr "Duñski"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12234 #, fuzzy
12235 msgid "nVDash"
12236 msgstr "Duñski"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12239 msgid "varsubsetneq"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12243 msgid "varsupsetneq"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12247 msgid "varsubsetneqq"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12251 msgid "varsupsetneqq"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12255 msgid "ntriangleleft"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12259 #, fuzzy
12260 msgid "ntriangleright"
12261 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12264 msgid "ntrianglelefteq"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12268 msgid "ntrianglerighteq"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12272 #, fuzzy
12273 msgid "ncong"
12274 msgstr "¿aden"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12277 msgid "nsim"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12281 msgid "nmid"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12285 msgid "nshortmid"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12289 msgid "nparallel"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12293 msgid "nshortparallel"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12297 #, fuzzy
12298 msgid "AMS Operators"
12299 msgstr "Operatory AMS"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12302 msgid "dotplus"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12306 msgid "smallsetminus"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Cap"
12312 msgstr "Podpis"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Cup"
12317 msgstr "Wytnij"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12320 #, fuzzy
12321 msgid "barwedge"
12322 msgstr "Du¿y"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12325 msgid "veebar"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12329 #, fuzzy
12330 msgid "doublebarwedge"
12331 msgstr "Podwójna"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12334 #, fuzzy
12335 msgid "boxminus"
12336 msgstr "minut"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12339 msgid "boxtimes"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12343 #, fuzzy
12344 msgid "boxdot"
12345 msgstr "stopka"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12348 msgid "boxplus"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12352 #, fuzzy
12353 msgid "divideontimes"
12354 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12357 msgid "ltimes"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12361 #, fuzzy
12362 msgid "rtimes"
12363 msgstr "Angielski brytyjski"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12366 msgid "leftthreetimes"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12370 msgid "rightthreetimes"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12374 msgid "curlywedge"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
12378 msgid "curlyvee"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12382 msgid "circleddash"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12386 msgid "circledast"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12390 msgid "circledcirc"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12394 #, fuzzy
12395 msgid "centerdot"
12396 msgstr "Do ¶rodka"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12399 #, fuzzy
12400 msgid "intercal"
12401 msgstr "Dos³owny"
12402
12403 #: lib/external_templates:37
12404 msgid "RasterImage"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12408 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/external_templates:45
12412 msgid "A bitmap file.\n"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/external_templates:102
12416 #, fuzzy
12417 msgid "XFig"
12418 msgstr "Rysunek"
12419
12420 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12421 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/external_templates:105
12425 #, fuzzy
12426 msgid "An Xfig figure.\n"
12427 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
12428
12429 #: lib/external_templates:154
12430 #, fuzzy
12431 msgid "ChessDiagram"
12432 msgstr "Szachownica"
12433
12434 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12435 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: lib/external_templates:157
12439 msgid ""
12440 "A chess position diagram.\n"
12441 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12442 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12443 "the position that you want to display.\n"
12444 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12445 "and remember to type in a relative path\n"
12446 "to the LyX document location.\n"
12447 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12448 "to enable general editing of the board.\n"
12449 "You might also check out the\n"
12450 "'Options->Test legality' option, and\n"
12451 "remember to middle and right click to\n"
12452 "insert new material in the board.\n"
12453 "In order for this to work, you have to\n"
12454 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12455 "that TeX will find it, and you will need\n"
12456 "to install the skak package from CTAN.\n"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/external_templates:199
12460 msgid "LilyPond"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12464 msgid "Lilypond typeset music"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/external_templates:202
12468 msgid ""
12469 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12470 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12471 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12472 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/external_templates:251
12476 msgid ""
12477 "Today's date.\n"
12478 "Read 'info date' for more information.\n"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/BiblioInfo.cpp:125
12482 #, c-format
12483 msgid "%1$s and %2$s"
12484 msgstr "%1$s i %2$s"
12485
12486 #: src/BiblioInfo.cpp:128
12487 #, c-format
12488 msgid "%1$s et al."
12489 msgstr "%1$s i inni."
12490
12491 #: src/BiblioInfo.cpp:140
12492 msgid "No year"
12493 msgstr "Bez roku"
12494
12495 #: src/BiblioInfo.cpp:374
12496 msgid "before"
12497 msgstr "przed"
12498
12499 #: src/Buffer.cpp:268
12500 msgid "Could not remove temporary directory"
12501 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12502
12503 #: src/Buffer.cpp:269
12504 #, c-format
12505 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12506 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12507
12508 #: src/Buffer.cpp:501
12509 msgid "Unknown document class"
12510 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
12511
12512 #: src/Buffer.cpp:502
12513 #, c-format
12514 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12515 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12516
12517 #: src/Buffer.cpp:506 src/Text.cpp:282
12518 #, c-format
12519 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12520 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
12521
12522 #: src/Buffer.cpp:510 src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:537
12523 msgid "Document header error"
12524 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
12525
12526 #: src/Buffer.cpp:516
12527 msgid "\\begin_header is missing"
12528 msgstr "Brakuje \\begin_header"
12529
12530 #: src/Buffer.cpp:536
12531 msgid "\\begin_document is missing"
12532 msgstr "Brakuje \\begin_document"
12533
12534 #: src/Buffer.cpp:548
12535 msgid "Can't load document class"
12536 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
12537
12538 #: src/Buffer.cpp:549
12539 #, fuzzy, c-format
12540 msgid ""
12541 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12542 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
12543
12544 #: src/Buffer.cpp:560 src/Buffer.cpp:566 src/BufferView.cpp:1157
12545 #: src/BufferView.cpp:1163
12546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/Buffer.cpp:561 src/BufferView.cpp:1158
12550 msgid ""
12551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12552 "xcolor/soul are installed.\n"
12553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12554 "LaTeX preamble."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1164
12558 msgid ""
12559 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12560 "xcolor and soul are not installed.\n"
12561 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12562 "LaTeX preamble."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:726
12566 msgid "Document could not be read"
12567 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12568
12569 #: src/Buffer.cpp:718 src/Buffer.cpp:727
12570 #, c-format
12571 msgid "%1$s could not be read."
12572 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
12573
12574 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:820
12575 msgid "Document format failure"
12576 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
12577
12578 #: src/Buffer.cpp:736
12579 #, c-format
12580 msgid "%1$s is not a LyX document."
12581 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
12582
12583 #: src/Buffer.cpp:773
12584 msgid "Conversion failed"
12585 msgstr "Nieudana konwersja"
12586
12587 #: src/Buffer.cpp:774
12588 #, fuzzy, c-format
12589 msgid ""
12590 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12591 "it could not be created."
12592 msgstr ""
12593 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12594 "tymczasowy dla konwersji."
12595
12596 #: src/Buffer.cpp:783
12597 msgid "Conversion script not found"
12598 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12599
12600 #: src/Buffer.cpp:784
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid ""
12603 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12604 "could not be found."
12605 msgstr ""
12606 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12607 "konwersji lyx2lyx."
12608
12609 #: src/Buffer.cpp:805
12610 msgid "Conversion script failed"
12611 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12612
12613 #: src/Buffer.cpp:806
12614 #, fuzzy, c-format
12615 msgid ""
12616 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12617 "convert it."
12618 msgstr ""
12619 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12620 "skonwertowaæ."
12621
12622 #: src/Buffer.cpp:821
12623 #, c-format
12624 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12625 msgstr ""
12626 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12627 "uszkodzony."
12628
12629 #: src/Buffer.cpp:860
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Backup failure"
12632 msgstr "b³±d chktex"
12633
12634 #: src/Buffer.cpp:861
12635 #, c-format
12636 msgid ""
12637 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/Buffer.cpp:871
12642 #, fuzzy, c-format
12643 msgid ""
12644 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
12645 "overwrite this file?"
12646 msgstr ""
12647 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12648 "\n"
12649 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12650
12651 #: src/Buffer.cpp:873
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Overwrite modified file?"
12654 msgstr "Zast±piæ plik?"
12655
12656 #: src/Buffer.cpp:874 src/Buffer.cpp:2126 src/EmbeddedFiles.cpp:161
12657 #: src/EmbeddedFiles.cpp:203 src/Exporter.cpp:58 src/LyXFunc.cpp:1172
12658 #: src/LyXFunc.cpp:2289
12659 #, fuzzy
12660 msgid "&Overwrite"
12661 msgstr "&Zastêpowanie"
12662
12663 #: src/Buffer.cpp:1034
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Encoding error"
12666 msgstr "&Kodowanie:"
12667
12668 #: src/Buffer.cpp:1035
12669 msgid ""
12670 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12671 "chosen encoding.\n"
12672 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Buffer.cpp:1316
12676 msgid "Running chktex..."
12677 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12678
12679 #: src/Buffer.cpp:1329
12680 msgid "chktex failure"
12681 msgstr "b³±d chktex"
12682
12683 #: src/Buffer.cpp:1330
12684 msgid "Could not run chktex successfully."
12685 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12686
12687 #: src/Buffer.cpp:1851
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Preview source code"
12690 msgstr "Podgl±d gotów"
12691
12692 #: src/Buffer.cpp:1864
12693 #, fuzzy, c-format
12694 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
12695 msgstr "Podgl±d gotów"
12696
12697 #: src/Buffer.cpp:1868
12698 #, c-format
12699 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: src/Buffer.cpp:1973
12703 #, c-format
12704 msgid "Auto-saving %1$s"
12705 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12706
12707 #: src/Buffer.cpp:2025
12708 msgid "Autosave failed!"
12709 msgstr "Nieudany autozapis!"
12710
12711 #: src/Buffer.cpp:2048
12712 msgid "Autosaving current document..."
12713 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12714
12715 #: src/Buffer.cpp:2086
12716 msgid "Choose a filename to save document as"
12717 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12718
12719 #: src/Buffer.cpp:2088 src/BufferView.cpp:1946 src/LyXFunc.cpp:2126
12720 #: src/LyXFunc.cpp:2163 src/LyXFunc.cpp:2240
12721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:394
12722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:801 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:769
12723 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:366
12724 msgid "Documents|#o#O"
12725 msgstr "Dokumenty|#o"
12726
12727 #: src/Buffer.cpp:2090 src/LyXFunc.cpp:2127
12728 msgid "Templates|#T#t"
12729 msgstr "Szablony|#S"
12730
12731 #: src/Buffer.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1953 src/LyXFunc.cpp:2131
12732 #: src/LyXFunc.cpp:2168
12733 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12734 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12735
12736 #: src/Buffer.cpp:2121 src/LyXFunc.cpp:2286
12737 #, fuzzy, c-format
12738 msgid ""
12739 "The document %1$s already exists.\n"
12740 "\n"
12741 "Do you want to overwrite that document?"
12742 msgstr ""
12743 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12744 "\n"
12745 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12746
12747 #: src/Buffer.cpp:2125 src/LyXFunc.cpp:2288
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Overwrite document?"
12750 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12751
12752 #: src/Buffer.cpp:2162
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "The document %1$s could not be saved.\n"
12756 "\n"
12757 "Do you want to rename the document and try again?"
12758 msgstr ""
12759 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
12760 "\n"
12761 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
12762
12763 #: src/Buffer.cpp:2165
12764 msgid "Rename and save?"
12765 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
12766
12767 #: src/Buffer.cpp:2166
12768 msgid "&Rename"
12769 msgstr "&Zmieñ nazwê"
12770
12771 #: src/Buffer.cpp:2228
12772 msgid "Couldn't export file"
12773 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12774
12775 #: src/Buffer.cpp:2229
12776 #, c-format
12777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12778 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12779
12780 #: src/Buffer.cpp:2263
12781 msgid "File name error"
12782 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12783
12784 #: src/Buffer.cpp:2264
12785 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12786 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12787
12788 #: src/Buffer.cpp:2304
12789 msgid "Document export cancelled."
12790 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12791
12792 #: src/Buffer.cpp:2310
12793 #, c-format
12794 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12795 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12796
12797 #: src/Buffer.cpp:2316
12798 #, c-format
12799 msgid "Document exported as %1$s"
12800 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12801
12802 #: src/Buffer.cpp:2387
12803 #, c-format
12804 msgid ""
12805 "The specified document\n"
12806 "%1$s\n"
12807 "could not be read."
12808 msgstr ""
12809 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12810 "%1$s"
12811
12812 #: src/Buffer.cpp:2389
12813 msgid "Could not read document"
12814 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
12815
12816 #: src/Buffer.cpp:2399
12817 #, c-format
12818 msgid ""
12819 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12820 "\n"
12821 "Recover emergency save?"
12822 msgstr ""
12823 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
12824 "\n"
12825 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
12826
12827 #: src/Buffer.cpp:2402
12828 msgid "Load emergency save?"
12829 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12830
12831 #: src/Buffer.cpp:2403
12832 msgid "&Recover"
12833 msgstr "&Przywróæ"
12834
12835 #: src/Buffer.cpp:2403
12836 msgid "&Load Original"
12837 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12838
12839 #: src/Buffer.cpp:2423
12840 #, c-format
12841 msgid ""
12842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12843 "\n"
12844 "Load the backup instead?"
12845 msgstr ""
12846 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12847 "\n"
12848 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12849
12850 #: src/Buffer.cpp:2426
12851 msgid "Load backup?"
12852 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12853
12854 #: src/Buffer.cpp:2427
12855 msgid "&Load backup"
12856 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12857
12858 #: src/Buffer.cpp:2427
12859 msgid "Load &original"
12860 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12861
12862 #: src/Buffer.cpp:2460
12863 #, c-format
12864 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12865 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12866
12867 #: src/Buffer.cpp:2462
12868 msgid "Retrieve from version control?"
12869 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12870
12871 #: src/Buffer.cpp:2463
12872 msgid "&Retrieve"
12873 msgstr "&Przywróæ"
12874
12875 #: src/BufferList.cpp:108 src/BufferList.cpp:216
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12879 "\n"
12880 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12881 msgstr ""
12882 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12883 "\n"
12884 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12885
12886 #: src/BufferList.cpp:111 src/BufferList.cpp:219 src/LyXFunc.cpp:793
12887 msgid "Save changed document?"
12888 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12889
12890 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220
12891 msgid "&Discard"
12892 msgstr "&Porzuæ"
12893
12894 #: src/BufferList.cpp:344
12895 #, c-format
12896 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12897 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12898
12899 #: src/BufferList.cpp:355 src/BufferList.cpp:368 src/BufferList.cpp:382
12900 msgid "  Save seems successful. Phew."
12901 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12902
12903 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:372
12904 msgid "  Save failed! Trying..."
12905 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12906
12907 #: src/BufferList.cpp:385
12908 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12909 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12910
12911 #: src/BufferParams.cpp:489
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "The layout file requested by this document,\n"
12915 "%1$s.layout,\n"
12916 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12917 "class or style file required by it is not\n"
12918 "available. See the Customization documentation\n"
12919 "for more information.\n"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/BufferParams.cpp:495
12923 msgid "Document class not available"
12924 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12925
12926 #: src/BufferParams.cpp:496
12927 msgid "LyX will not be able to produce output."
12928 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12929
12930 #: src/BufferParams.cpp:1303
12931 #, fuzzy, c-format
12932 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
12933 msgstr ""
12934 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
12935 "%1$s"
12936
12937 #: src/BufferParams.cpp:1305 src/LyXFunc.cpp:833
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Could not load class"
12940 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12941
12942 #: src/BufferParams.cpp:1337
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "The module %1$s has been requested by\n"
12946 "this document but has not been found in the list of\n"
12947 "available modules. If you recently installed it, you\n"
12948 "probalby need to reconfigure LyX.\n"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/BufferParams.cpp:1341
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Module not available"
12954 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12955
12956 #: src/BufferParams.cpp:1342
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Some layouts may not be available."
12959 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12960
12961 #: src/BufferView.cpp:199
12962 msgid "No more insets"
12963 msgstr "Brak innych wstawek"
12964
12965 #: src/BufferView.cpp:734
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Save bookmark"
12968 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12969
12970 #: src/BufferView.cpp:1025
12971 msgid "No further undo information"
12972 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12973
12974 #: src/BufferView.cpp:1034
12975 msgid "No further redo information"
12976 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12977
12978 #: src/BufferView.cpp:1223
12979 msgid "Mark off"
12980 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12981
12982 #: src/BufferView.cpp:1230
12983 msgid "Mark on"
12984 msgstr "Znacznik w³±czony"
12985
12986 #: src/BufferView.cpp:1237
12987 msgid "Mark removed"
12988 msgstr "Znacznik usuniêty"
12989
12990 #: src/BufferView.cpp:1240
12991 msgid "Mark set"
12992 msgstr "Znacznik ustawiony"
12993
12994 #: src/BufferView.cpp:1286
12995 #, c-format
12996 msgid "%1$d words in selection."
12997 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12998
12999 #: src/BufferView.cpp:1289
13000 #, c-format
13001 msgid "%1$d words in document."
13002 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
13003
13004 #: src/BufferView.cpp:1294
13005 msgid "One word in selection."
13006 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
13007
13008 #: src/BufferView.cpp:1296
13009 msgid "One word in document."
13010 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
13011
13012 #: src/BufferView.cpp:1299
13013 msgid "Count words"
13014 msgstr "Policz s³owa"
13015
13016 #: src/BufferView.cpp:1944
13017 msgid "Select LyX document to insert"
13018 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
13019
13020 #: src/BufferView.cpp:1947 src/LyXFunc.cpp:2164 src/LyXFunc.cpp:2241
13021 msgid "Examples|#E#e"
13022 msgstr "Przyk³ady|#P"
13023
13024 #: src/BufferView.cpp:1965 src/LyXFunc.cpp:2178 src/LyXFunc.cpp:2262
13025 #: src/LyXFunc.cpp:2276 src/LyXFunc.cpp:2292
13026 msgid "Canceled."
13027 msgstr "Zaniechane."
13028
13029 #: src/BufferView.cpp:1976
13030 #, c-format
13031 msgid "Inserting document %1$s..."
13032 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
13033
13034 #: src/BufferView.cpp:1987
13035 #, c-format
13036 msgid "Document %1$s inserted."
13037 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
13038
13039 #: src/BufferView.cpp:1989
13040 #, c-format
13041 msgid "Could not insert document %1$s"
13042 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
13043
13044 #: src/BufferView.cpp:2192
13045 msgid "Select file to insert"
13046 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13047
13048 #: src/BufferView.cpp:2214
13049 #, c-format
13050 msgid ""
13051 "Could not read the specified document\n"
13052 "%1$s\n"
13053 "due to the error: %2$s"
13054 msgstr ""
13055 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13056 "%1$s\n"
13057 "z powodu b³êdu: %2$s"
13058
13059 #: src/BufferView.cpp:2216
13060 msgid "Could not read file"
13061 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13062
13063 #: src/BufferView.cpp:2225
13064 #, c-format
13065 msgid ""
13066 "Could not open the specified document\n"
13067 "%1$s\n"
13068 "due to the error: %2$s"
13069 msgstr ""
13070 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13071 "%1$s\n"
13072 "z powodu b³êdu: %2$s"
13073
13074 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:41
13075 msgid "Could not open file"
13076 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13077
13078 #: src/BufferView.cpp:2251
13079 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/BufferView.cpp:2252
13083 msgid ""
13084 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13085 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13086 "If this does not give the correct result\n"
13087 "then please change the encoding of the file\n"
13088 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/Chktex.cpp:71
13092 #, c-format
13093 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13094 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
13095
13096 #: src/Chktex.cpp:73
13097 msgid "ChkTeX warning id # "
13098 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
13099
13100 #: src/Color.cpp:157
13101 msgid "none"
13102 msgstr "¿aden"
13103
13104 #: src/Color.cpp:158
13105 msgid "black"
13106 msgstr "czarny"
13107
13108 #: src/Color.cpp:159
13109 msgid "white"
13110 msgstr "bia³y"
13111
13112 #: src/Color.cpp:160
13113 msgid "red"
13114 msgstr "czerwony"
13115
13116 #: src/Color.cpp:161
13117 msgid "green"
13118 msgstr "zielony"
13119
13120 #: src/Color.cpp:162
13121 msgid "blue"
13122 msgstr "niebieski"
13123
13124 #: src/Color.cpp:163
13125 msgid "cyan"
13126 msgstr "chabrowy"
13127
13128 #: src/Color.cpp:164
13129 msgid "magenta"
13130 msgstr "purpurowy"
13131
13132 #: src/Color.cpp:165
13133 msgid "yellow"
13134 msgstr "¿ó³ty"
13135
13136 #: src/Color.cpp:166
13137 msgid "cursor"
13138 msgstr "kursor"
13139
13140 #: src/Color.cpp:167
13141 msgid "background"
13142 msgstr "t³o"
13143
13144 #: src/Color.cpp:168
13145 msgid "text"
13146 msgstr "tekst"
13147
13148 #: src/Color.cpp:169
13149 msgid "selection"
13150 msgstr "zaznaczenie"
13151
13152 #: src/Color.cpp:170
13153 msgid "LaTeX text"
13154 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13155
13156 #: src/Color.cpp:171
13157 msgid "previewed snippet"
13158 msgstr "podgl±dany fragment"
13159
13160 #: src/Color.cpp:173
13161 msgid "note background"
13162 msgstr "t³o notki"
13163
13164 #: src/Color.cpp:175
13165 msgid "comment background"
13166 msgstr "t³o komentarza"
13167
13168 #: src/Color.cpp:176
13169 msgid "greyedout inset"
13170 msgstr "wyszarzona wstawka"
13171
13172 #: src/Color.cpp:177
13173 msgid "greyedout inset background"
13174 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
13175
13176 #: src/Color.cpp:178
13177 #, fuzzy
13178 msgid "shaded box"
13179 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13180
13181 #: src/Color.cpp:179
13182 msgid "depth bar"
13183 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
13184
13185 #: src/Color.cpp:180
13186 msgid "language"
13187 msgstr "jêzyk"
13188
13189 #: src/Color.cpp:181
13190 msgid "command inset"
13191 msgstr "wstawka polecenia"
13192
13193 #: src/Color.cpp:182
13194 msgid "command inset background"
13195 msgstr "t³o wstawki polecenia"
13196
13197 #: src/Color.cpp:183
13198 msgid "command inset frame"
13199 msgstr "ramka wstawki polecenia"
13200
13201 #: src/Color.cpp:184
13202 msgid "special character"
13203 msgstr "znak specjalny"
13204
13205 #: src/Color.cpp:185
13206 msgid "math"
13207 msgstr "formu³a"
13208
13209 #: src/Color.cpp:186
13210 msgid "math background"
13211 msgstr "t³o wzoru"
13212
13213 #: src/Color.cpp:187
13214 msgid "graphics background"
13215 msgstr "t³o rysunku"
13216
13217 #: src/Color.cpp:188
13218 msgid "Math macro background"
13219 msgstr "t³o makra wzoru"
13220
13221 #: src/Color.cpp:189
13222 msgid "math frame"
13223 msgstr "ramka wzoru"
13224
13225 #: src/Color.cpp:190
13226 #, fuzzy
13227 msgid "math corners"
13228 msgstr "linia wzoru"
13229
13230 #: src/Color.cpp:191
13231 msgid "math line"
13232 msgstr "linia wzoru"
13233
13234 #: src/Color.cpp:192
13235 msgid "caption frame"
13236 msgstr "ramka podpisu"
13237
13238 #: src/Color.cpp:193
13239 msgid "collapsable inset text"
13240 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
13241
13242 #: src/Color.cpp:194
13243 msgid "collapsable inset frame"
13244 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
13245
13246 #: src/Color.cpp:195
13247 msgid "inset background"
13248 msgstr "t³o wstawki"
13249
13250 #: src/Color.cpp:196
13251 msgid "inset frame"
13252 msgstr "ramka wstawki"
13253
13254 #: src/Color.cpp:197
13255 msgid "LaTeX error"
13256 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13257
13258 #: src/Color.cpp:198
13259 msgid "end-of-line marker"
13260 msgstr "znak koñca linii"
13261
13262 #: src/Color.cpp:199
13263 msgid "appendix marker"
13264 msgstr "znacznik dodatku"
13265
13266 #: src/Color.cpp:200
13267 msgid "change bar"
13268 msgstr "pasek zmian"
13269
13270 #: src/Color.cpp:201
13271 msgid "Deleted text"
13272 msgstr "Usuniêty tekst"
13273
13274 #: src/Color.cpp:202
13275 msgid "Added text"
13276 msgstr "Dodany tekst"
13277
13278 #: src/Color.cpp:203
13279 msgid "added space markers"
13280 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
13281
13282 #: src/Color.cpp:204
13283 msgid "top/bottom line"
13284 msgstr "linia górna/dolna"
13285
13286 #: src/Color.cpp:205
13287 msgid "table line"
13288 msgstr "linia tabeli"
13289
13290 #: src/Color.cpp:206
13291 msgid "table on/off line"
13292 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
13293
13294 #: src/Color.cpp:208
13295 msgid "bottom area"
13296 msgstr "obszar dolny"
13297
13298 #: src/Color.cpp:209
13299 msgid "page break"
13300 msgstr "koniec strony"
13301
13302 #: src/Color.cpp:210
13303 #, fuzzy
13304 msgid "frame of button"
13305 msgstr "lewa strona przycisku"
13306
13307 #: src/Color.cpp:211
13308 msgid "button background"
13309 msgstr "t³o przycisku"
13310
13311 #: src/Color.cpp:212
13312 #, fuzzy
13313 msgid "button background under focus"
13314 msgstr "t³o przycisku"
13315
13316 #: src/Color.cpp:213
13317 msgid "inherit"
13318 msgstr "dziedzicz"
13319
13320 #: src/Color.cpp:214
13321 msgid "ignore"
13322 msgstr "ignoruj"
13323
13324 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
13325 #: src/Converter.cpp:546
13326 msgid "Cannot convert file"
13327 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
13328
13329 #: src/Converter.cpp:333
13330 #, fuzzy, c-format
13331 msgid ""
13332 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13333 "Define a converter in the preferences."
13334 msgstr ""
13335 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
13336 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
13337
13338 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:375
13339 msgid "Executing command: "
13340 msgstr "Wykonywane polecenie: "
13341
13342 #: src/Converter.cpp:473
13343 msgid "Build errors"
13344 msgstr "B³±d budowania"
13345
13346 #: src/Converter.cpp:474
13347 msgid "There were errors during the build process."
13348 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
13349
13350 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:382
13351 #, c-format
13352 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13353 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
13354
13355 #: src/Converter.cpp:502
13356 #, fuzzy, c-format
13357 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13358 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13359
13360 #: src/Converter.cpp:548
13361 #, c-format
13362 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13363 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13364
13365 #: src/Converter.cpp:549
13366 #, c-format
13367 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13368 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
13369
13370 #: src/Converter.cpp:605
13371 msgid "Running LaTeX..."
13372 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
13373
13374 #: src/Converter.cpp:623
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13378 "log %1$s."
13379 msgstr ""
13380 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
13381 "logu LaTeX-a %1$s."
13382
13383 #: src/Converter.cpp:626
13384 msgid "LaTeX failed"
13385 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13386
13387 #: src/Converter.cpp:628
13388 msgid "Output is empty"
13389 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
13390
13391 #: src/Converter.cpp:629
13392 msgid "An empty output file was generated."
13393 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
13394
13395 #: src/CutAndPaste.cpp:433
13396 #, c-format
13397 msgid ""
13398 "Layout had to be changed from\n"
13399 "%1$s to %2$s\n"
13400 "because of class conversion from\n"
13401 "%3$s to %4$s"
13402 msgstr ""
13403 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
13404 "%1$s na %2$s\n"
13405 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13406 "%3$s na %4$s"
13407
13408 #: src/CutAndPaste.cpp:438
13409 msgid "Changed Layout"
13410 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
13411
13412 #: src/CutAndPaste.cpp:457
13413 #, fuzzy, c-format
13414 msgid ""
13415 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13416 "%2$s to %3$s"
13417 msgstr ""
13418 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
13419 "%2$s na %3$s"
13420
13421 #: src/CutAndPaste.cpp:464
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Undefined flex inset"
13424 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13425
13426 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Overwrite external file?"
13429 msgstr "Zast±piæ plik?"
13430
13431 #: src/EmbeddedFiles.cpp:160
13432 #, fuzzy, c-format
13433 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13434 msgstr ""
13435 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13436 "\n"
13437 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13438
13439 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:218
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Copy file failure"
13442 msgstr "b³±d chktex"
13443
13444 #: src/EmbeddedFiles.cpp:177 src/EmbeddedFiles.cpp:219
13445 #, c-format
13446 msgid ""
13447 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13448 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/EmbeddedFiles.cpp:201
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Update embedded file?"
13454 msgstr "Spis tabel"
13455
13456 #: src/EmbeddedFiles.cpp:202
13457 #, fuzzy, c-format
13458 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
13459 msgstr ""
13460 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13461 "\n"
13462 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13463
13464 #: src/EmbeddedFiles.cpp:333
13465 #, fuzzy
13466 msgid "Save failure"
13467 msgstr "b³±d chktex"
13468
13469 #: src/EmbeddedFiles.cpp:334
13470 #, c-format
13471 msgid ""
13472 "Cannot create file %1$s.\n"
13473 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/Exporter.cpp:53 src/LyXFunc.cpp:1168
13477 #, fuzzy, c-format
13478 msgid ""
13479 "The file %1$s already exists.\n"
13480 "\n"
13481 "Do you want to overwrite that file?"
13482 msgstr ""
13483 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
13484 "\n"
13485 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
13486
13487 #: src/Exporter.cpp:56 src/LyXFunc.cpp:1171
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Overwrite file?"
13490 msgstr "Zast±piæ plik?"
13491
13492 #: src/Exporter.cpp:58
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Overwrite &all"
13495 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
13496
13497 #: src/Exporter.cpp:59
13498 msgid "&Cancel export"
13499 msgstr "&Anuluj eksport"
13500
13501 #: src/Exporter.cpp:99
13502 msgid "Couldn't copy file"
13503 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
13504
13505 #: src/Exporter.cpp:100
13506 #, c-format
13507 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
13508 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
13509
13510 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:255
13511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13513 msgid "Roman"
13514 msgstr "Szeryfowa"
13515
13516 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:259
13517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13519 msgid "Sans Serif"
13520 msgstr "Bezszeryfowa"
13521
13522 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:263
13523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
13524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
13525 msgid "Typewriter"
13526 msgstr "Maszynowa"
13527
13528 #: src/Font.cpp:60
13529 msgid "Symbol"
13530 msgstr "Symbol"
13531
13532 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
13533 #: src/Font.cpp:77
13534 msgid "Inherit"
13535 msgstr "Dziedzicz"
13536
13537 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74
13538 #: src/Font.cpp:77
13539 msgid "Ignore"
13540 msgstr "Ignoruj"
13541
13542 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
13543 msgid "Medium"
13544 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
13545
13546 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:233
13547 msgid "Bold"
13548 msgstr "Pogrubiona"
13549
13550 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
13551 msgid "Upright"
13552 msgstr "Prosta"
13553
13554 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49
13555 msgid "Italic"
13556 msgstr "Kursywa"
13557
13558 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
13559 msgid "Slanted"
13560 msgstr "Pochy³a"
13561
13562 #: src/Font.cpp:68
13563 msgid "Smallcaps"
13564 msgstr "Kapitaliki"
13565
13566 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
13567 msgid "Increase"
13568 msgstr "Zwiêksz"
13569
13570 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
13571 msgid "Decrease"
13572 msgstr "Zmniejsz"
13573
13574 #: src/Font.cpp:77
13575 msgid "Toggle"
13576 msgstr "Prze³±cz"
13577
13578 #: src/Font.cpp:517
13579 #, c-format
13580 msgid "Emphasis %1$s, "
13581 msgstr "Kursywa %1$s, "
13582
13583 #: src/Font.cpp:520
13584 #, c-format
13585 msgid "Underline %1$s, "
13586 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
13587
13588 #: src/Font.cpp:523
13589 #, c-format
13590 msgid "Noun %1$s, "
13591 msgstr "Kapitalik %1$s "
13592
13593 #: src/Font.cpp:528
13594 #, c-format
13595 msgid "Language: %1$s, "
13596 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
13597
13598 #: src/Font.cpp:531
13599 #, c-format
13600 msgid "  Number %1$s"
13601 msgstr "  Liczba %1$s"
13602
13603 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:278 src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:322
13604 msgid "Cannot view file"
13605 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
13606
13607 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:336
13608 #, c-format
13609 msgid "File does not exist: %1$s"
13610 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
13611
13612 #: src/Format.cpp:279
13613 #, c-format
13614 msgid "No information for viewing %1$s"
13615 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
13616
13617 #: src/Format.cpp:289
13618 #, c-format
13619 msgid "Auto-view file %1$s failed"
13620 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
13621
13622 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:348 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:381
13623 msgid "Cannot edit file"
13624 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
13625
13626 #: src/Format.cpp:349
13627 #, c-format
13628 msgid "No information for editing %1$s"
13629 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
13630
13631 #: src/Format.cpp:359
13632 #, c-format
13633 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
13634 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
13635
13636 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
13637 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13638 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13639
13640 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
13641 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13642 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13643
13644 #: src/ISpell.cpp:277
13645 msgid ""
13646 "Could not create an ispell process.\n"
13647 "You may not have the right languages installed."
13648 msgstr ""
13649 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13650 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13651
13652 #: src/ISpell.cpp:300
13653 msgid ""
13654 "The ispell process returned an error.\n"
13655 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: src/ISpell.cpp:405
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13662 "$s'."
13663 msgstr ""
13664
13665 #: src/ISpell.cpp:416
13666 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13667 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13668
13669 #: src/ISpell.cpp:476
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13673 "2$s'."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: src/ISpell.cpp:491
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13680 "2$s'."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: src/Importer.cpp:47
13684 #, c-format
13685 msgid "Importing %1$s..."
13686 msgstr "Importowanie %1$s"
13687
13688 #: src/Importer.cpp:68
13689 msgid "Couldn't import file"
13690 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13691
13692 #: src/Importer.cpp:69
13693 #, c-format
13694 msgid "No information for importing the format %1$s."
13695 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13696
13697 #: src/Importer.cpp:82
13698 #, fuzzy
13699 msgid "file not imported!"
13700 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13701
13702 #: src/Importer.cpp:103
13703 msgid "imported."
13704 msgstr "zaimportowany."
13705
13706 #: src/KeySequence.cpp:171
13707 msgid "   options: "
13708 msgstr "   opcje: "
13709
13710 #: src/LaTeX.cpp:94
13711 #, c-format
13712 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
13713 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
13714
13715 #: src/LaTeX.cpp:300 src/LaTeX.cpp:379
13716 msgid "Running MakeIndex."
13717 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13718
13719 #: src/LaTeX.cpp:320
13720 msgid "Running BibTeX."
13721 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
13722
13723 #: src/LaTeX.cpp:460
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
13726 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
13727
13728 #: src/LyX.cpp:131
13729 msgid "Could not read configuration file"
13730 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
13731
13732 #: src/LyX.cpp:132
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "Error while reading the configuration file\n"
13736 "%1$s.\n"
13737 "Please check your installation."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/LyX.cpp:141
13741 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13742 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
13743
13744 #: src/LyX.cpp:145
13745 msgid "Done!"
13746 msgstr "Gotowe!"
13747
13748 #: src/LyX.cpp:518
13749 #, c-format
13750 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13751 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13752
13753 #: src/LyX.cpp:520
13754 msgid "Unable to remove temporary directory"
13755 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13756
13757 #: src/LyX.cpp:556
13758 #, c-format
13759 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13760 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
13761
13762 #: src/LyX.cpp:627
13763 msgid "No textclass is found"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/LyX.cpp:628
13767 msgid ""
13768 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
13769 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: src/LyX.cpp:632
13773 #, fuzzy
13774 msgid "&Reconfigure"
13775 msgstr "Rekonfiguruj|R"
13776
13777 #: src/LyX.cpp:633
13778 #, fuzzy
13779 msgid "&Use Default"
13780 msgstr "Domy¶lny"
13781
13782 #: src/LyX.cpp:634 src/LyX.cpp:1174
13783 #, fuzzy
13784 msgid "&Exit LyX"
13785 msgstr "&Koniec programu."
13786
13787 #: src/LyX.cpp:866
13788 msgid "LyX: "
13789 msgstr "LyX: "
13790
13791 #: src/LyX.cpp:1004
13792 msgid "Could not create temporary directory"
13793 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
13794
13795 #: src/LyX.cpp:1005
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "Could not create a temporary directory in\n"
13799 "%1$s. Make sure that this\n"
13800 "path exists and is writable and try again."
13801 msgstr ""
13802 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
13803 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
13804 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
13805
13806 #: src/LyX.cpp:1167
13807 msgid "Missing user LyX directory"
13808 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
13809
13810 #: src/LyX.cpp:1168
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13814 "It is needed to keep your own configuration."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: src/LyX.cpp:1173
13818 #, fuzzy
13819 msgid "&Create directory"
13820 msgstr "&Tworzenie katalogu."
13821
13822 #: src/LyX.cpp:1175
13823 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13824 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
13825
13826 #: src/LyX.cpp:1179
13827 #, c-format
13828 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13829 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
13830
13831 #: src/LyX.cpp:1184
13832 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13833 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
13834
13835 #: src/LyX.cpp:1357
13836 msgid "List of supported debug flags:"
13837 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
13838
13839 #: src/LyX.cpp:1361
13840 #, c-format
13841 msgid "Setting debug level to %1$s"
13842 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
13843
13844 #: src/LyX.cpp:1372
13845 #, fuzzy
13846 msgid ""
13847 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13848 "Command line switches (case sensitive):\n"
13849 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13850 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13851 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13852 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13853 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13854 "                  select the features to debug.\n"
13855 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13856 "\t-x [--execute] command\n"
13857 "                  where command is a lyx command.\n"
13858 "\t-e [--export] fmt\n"
13859 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13860 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13861 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13862 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13863 "\t-version        summarize version and build info\n"
13864 "Check the LyX man page for more details."
13865 msgstr ""
13866 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
13867 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
13868 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
13869 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
13870 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
13871 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
13872 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
13873 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
13874 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
13875 "\t-x [--execute] polecenie\n"
13876 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
13877 "\t-e [--export] fmt\n"
13878 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13879 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13880 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13881 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13882 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13883 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13884
13885 #: src/LyX.cpp:1408 src/support/Package.cpp:569
13886 #, fuzzy
13887 msgid "No system directory"
13888 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13889
13890 #: src/LyX.cpp:1409
13891 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13892 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13893
13894 #: src/LyX.cpp:1419
13895 #, fuzzy
13896 msgid "No user directory"
13897 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13898
13899 #: src/LyX.cpp:1420
13900 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13901 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13902
13903 #: src/LyX.cpp:1430
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Incomplete command"
13906 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13907
13908 #: src/LyX.cpp:1431
13909 msgid "Missing command string after --execute switch"
13910 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13911
13912 #: src/LyX.cpp:1441
13913 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13914 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13915
13916 #: src/LyX.cpp:1453
13917 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13918 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13919
13920 #: src/LyX.cpp:1458
13921 msgid "Missing filename for --import"
13922 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13923
13924 #: src/LyXFunc.cpp:150
13925 msgid "Running configure..."
13926 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13927
13928 #: src/LyXFunc.cpp:160
13929 msgid "Reloading configuration..."
13930 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13931
13932 #: src/LyXFunc.cpp:166
13933 #, fuzzy
13934 msgid "System reconfiguration failed"
13935 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13936
13937 #: src/LyXFunc.cpp:167
13938 msgid ""
13939 "The system reconfiguration has failed.\n"
13940 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
13941 "Please reconfigure again if needed."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: src/LyXFunc.cpp:173
13945 msgid "System reconfigured"
13946 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13947
13948 #: src/LyXFunc.cpp:174
13949 msgid ""
13950 "The system has been reconfigured.\n"
13951 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13952 "updated document class specifications."
13953 msgstr ""
13954 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13955 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13956 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13957
13958 #: src/LyXFunc.cpp:415
13959 msgid "Unknown function."
13960 msgstr "Nieznane polecenie"
13961
13962 #: src/LyXFunc.cpp:455
13963 msgid "Nothing to do"
13964 msgstr "Nic do zrobienia"
13965
13966 #: src/LyXFunc.cpp:474
13967 msgid "Unknown action"
13968 msgstr "Nieznane polecenie"
13969
13970 #: src/LyXFunc.cpp:480 src/LyXFunc.cpp:777
13971 msgid "Command disabled"
13972 msgstr "Polecenie zablokowane"
13973
13974 #: src/LyXFunc.cpp:487
13975 msgid "Command not allowed without any document open"
13976 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13977
13978 #: src/LyXFunc.cpp:762
13979 msgid "Document is read-only"
13980 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13981
13982 #: src/LyXFunc.cpp:771
13983 msgid "This portion of the document is deleted."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: src/LyXFunc.cpp:790
13987 #, c-format
13988 msgid ""
13989 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13990 "\n"
13991 "Do you want to save the document?"
13992 msgstr ""
13993 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13994 "\n"
13995 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13996
13997 #: src/LyXFunc.cpp:808
13998 #, c-format
13999 msgid ""
14000 "Could not print the document %1$s.\n"
14001 "Check that your printer is set up correctly."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/LyXFunc.cpp:811
14005 msgid "Print document failed"
14006 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14007
14008 #: src/LyXFunc.cpp:830
14009 #, fuzzy, c-format
14010 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14011 msgstr ""
14012 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14013 "%1$s"
14014
14015 #: src/LyXFunc.cpp:947
14016 #, c-format
14017 msgid "Saving document %1$s..."
14018 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14019
14020 #: src/LyXFunc.cpp:951
14021 msgid " done."
14022 msgstr " gotowe."
14023
14024 #: src/LyXFunc.cpp:968
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Saving all documents..."
14027 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14028
14029 #: src/LyXFunc.cpp:981
14030 #, fuzzy
14031 msgid "All documents saved."
14032 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14033
14034 #: src/LyXFunc.cpp:991
14035 #, c-format
14036 msgid ""
14037 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14038 "version of the document %1$s?"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: src/LyXFunc.cpp:993
14042 msgid "Revert to saved document?"
14043 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14044
14045 #: src/LyXFunc.cpp:994 src/LyXVC.cpp:174
14046 msgid "&Revert"
14047 msgstr "&Przywróæ"
14048
14049 #: src/LyXFunc.cpp:1195
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Exiting."
14052 msgstr "Zakoñcz|k"
14053
14054 #: src/LyXFunc.cpp:1214 src/Text3.cpp:1272
14055 msgid "Missing argument"
14056 msgstr "Brakuje argumentu"
14057
14058 #: src/LyXFunc.cpp:1223
14059 #, c-format
14060 msgid "Opening help file %1$s..."
14061 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14062
14063 #: src/LyXFunc.cpp:1578
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "Opening child document %1$s..."
14066 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14067
14068 #: src/LyXFunc.cpp:1696
14069 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14070 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14071
14072 #: src/LyXFunc.cpp:1707
14073 #, c-format
14074 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14075 msgstr ""
14076 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14077 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14078
14079 #: src/LyXFunc.cpp:1818
14080 #, fuzzy, c-format
14081 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14082 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14083
14084 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14085 msgid "Unable to save document defaults"
14086 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14087
14088 #: src/LyXFunc.cpp:1990
14089 #, fuzzy, c-format
14090 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
14091 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14092
14093 #: src/LyXFunc.cpp:1998
14094 #, fuzzy
14095 msgid "off"
14096 msgstr "Wy³±cz"
14097
14098 #: src/LyXFunc.cpp:2000
14099 #, fuzzy
14100 msgid "auto"
14101 msgstr "Data"
14102
14103 #: src/LyXFunc.cpp:2002
14104 #, c-format
14105 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/LyXFunc.cpp:2124
14109 msgid "Select template file"
14110 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14111
14112 #: src/LyXFunc.cpp:2161
14113 msgid "Select document to open"
14114 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14115
14116 #: src/LyXFunc.cpp:2200
14117 #, c-format
14118 msgid "Opening document %1$s..."
14119 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14120
14121 #: src/LyXFunc.cpp:2208
14122 #, c-format
14123 msgid "Document %1$s opened."
14124 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14125
14126 #: src/LyXFunc.cpp:2210
14127 #, c-format
14128 msgid "Could not open document %1$s"
14129 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14130
14131 #: src/LyXFunc.cpp:2235
14132 #, c-format
14133 msgid "Select %1$s file to import"
14134 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14135
14136 #: src/LyXFunc.cpp:2324
14137 #, fuzzy, c-format
14138 msgid "Document %1$s reloaded."
14139 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14140
14141 #: src/LyXFunc.cpp:2326
14142 #, fuzzy, c-format
14143 msgid "Could not reload document %1$s"
14144 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14145
14146 #: src/LyXFunc.cpp:2363
14147 msgid "Welcome to LyX!"
14148 msgstr "Witaj w LyXie!"
14149
14150 #: src/LyXFunc.cpp:2385
14151 msgid "Converting document to new document class..."
14152 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14153
14154 #: src/LyXRC.cpp:2315
14155 msgid ""
14156 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14157 "legal words?"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/LyXRC.cpp:2320
14161 msgid ""
14162 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14163 "document."
14164 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14165
14166 #: src/LyXRC.cpp:2324
14167 #, fuzzy
14168 msgid ""
14169 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14170 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14171 "specified, an internal routine is used."
14172 msgstr ""
14173 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14174 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14175 "wej¶ciowego."
14176
14177 #: src/LyXRC.cpp:2332
14178 msgid ""
14179 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14180 "automatically by what you type."
14181 msgstr ""
14182 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14183 "zastêpowany wpisywanym."
14184
14185 #: src/LyXRC.cpp:2336
14186 msgid ""
14187 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14188 "class change."
14189 msgstr ""
14190 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14191 "zastêpowany wpisywanym."
14192
14193 #: src/LyXRC.cpp:2340
14194 msgid ""
14195 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14196 msgstr ""
14197 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14198 "automatycznyzapis."
14199
14200 #: src/LyXRC.cpp:2347
14201 msgid ""
14202 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14203 "the backup file in the same directory as the original file."
14204 msgstr ""
14205 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14206 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14207
14208 #: src/LyXRC.cpp:2351
14209 msgid ""
14210 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14211 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: src/LyXRC.cpp:2355
14215 msgid ""
14216 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14217 "its global and local bind/ directories."
14218 msgstr ""
14219 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14220 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14221
14222 #: src/LyXRC.cpp:2359
14223 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/LyXRC.cpp:2363
14227 msgid ""
14228 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14229 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14230 msgstr ""
14231 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14232 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14233 "jego dokumentacji."
14234
14235 #: src/LyXRC.cpp:2373
14236 msgid ""
14237 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14238 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14239 msgstr ""
14240 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14241 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14242
14243 #: src/LyXRC.cpp:2384
14244 #, no-c-format
14245 msgid ""
14246 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14247 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14248 msgstr ""
14249 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14250 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14251
14252 #: src/LyXRC.cpp:2388
14253 msgid "New documents will be assigned this language."
14254 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14255
14256 #: src/LyXRC.cpp:2392
14257 msgid "Specify the default paper size."
14258 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14259
14260 #: src/LyXRC.cpp:2396
14261 msgid ""
14262 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14263 "shown after the change has been made.)"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/LyXRC.cpp:2400
14267 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14268 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14269
14270 #: src/LyXRC.cpp:2404
14271 msgid ""
14272 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14273 "LyX was started from."
14274 msgstr ""
14275 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14276 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14277
14278 #: src/LyXRC.cpp:2409
14279 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14280 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14281
14282 #: src/LyXRC.cpp:2413
14283 msgid ""
14284 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14285 "recommended for non-English languages."
14286 msgstr ""
14287 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14288 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14289
14290 #: src/LyXRC.cpp:2420
14291 msgid ""
14292 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14293 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14294 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/LyXRC.cpp:2429
14298 msgid ""
14299 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14300 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14301 msgstr ""
14302 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14303 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14304
14305 #: src/LyXRC.cpp:2433
14306 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14307 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14308
14309 #: src/LyXRC.cpp:2437
14310 msgid ""
14311 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14312 "document."
14313 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14314
14315 #: src/LyXRC.cpp:2441
14316 msgid ""
14317 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14318 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14319
14320 #: src/LyXRC.cpp:2445
14321 msgid ""
14322 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14323 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14324 "name of the second language."
14325 msgstr ""
14326 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14327 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14328
14329 #: src/LyXRC.cpp:2449
14330 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14331 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14332
14333 #: src/LyXRC.cpp:2453
14334 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14335 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14336
14337 #: src/LyXRC.cpp:2457
14338 msgid ""
14339 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14340 "\\documentclass."
14341 msgstr ""
14342 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14343
14344 #: src/LyXRC.cpp:2461
14345 msgid ""
14346 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14347 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14348 msgstr ""
14349 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14350 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14351
14352 #: src/LyXRC.cpp:2465
14353 msgid ""
14354 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14355 "document is the default language."
14356 msgstr ""
14357 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14358 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14359
14360 #: src/LyXRC.cpp:2469
14361 #, fuzzy
14362 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14363 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14364
14365 #: src/LyXRC.cpp:2473
14366 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/LyXRC.cpp:2477
14370 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14371 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14372
14373 #: src/LyXRC.cpp:2481
14374 msgid ""
14375 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14376 "of the document."
14377 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14378
14379 #: src/LyXRC.cpp:2485
14380 #, c-format
14381 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14382 msgstr ""
14383 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14384 "maksymalnie %1$d."
14385
14386 #: src/LyXRC.cpp:2490
14387 msgid ""
14388 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14389 "variable. Use the OS native format."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: src/LyXRC.cpp:2497
14393 msgid ""
14394 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14395 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14396
14397 #: src/LyXRC.cpp:2501
14398 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/LyXRC.cpp:2505
14402 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: src/LyXRC.cpp:2509
14406 msgid "Scale the preview size to suit."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/LyXRC.cpp:2513
14410 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14411 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14412
14413 #: src/LyXRC.cpp:2517
14414 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14415 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14416
14417 #: src/LyXRC.cpp:2521
14418 msgid ""
14419 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14420 "environment variable PRINTER."
14421 msgstr ""
14422 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14423 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14424
14425 #: src/LyXRC.cpp:2525
14426 msgid "The option to print only even pages."
14427 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14428
14429 #: src/LyXRC.cpp:2529
14430 msgid ""
14431 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14432 "the filename of the DVI file to be printed."
14433 msgstr ""
14434 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14435
14436 #: src/LyXRC.cpp:2533
14437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14438 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14439
14440 #: src/LyXRC.cpp:2537
14441 msgid "The option to print out in landscape."
14442 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14443
14444 #: src/LyXRC.cpp:2541
14445 msgid "The option to print only odd pages."
14446 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14447
14448 #: src/LyXRC.cpp:2545
14449 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14450 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14451
14452 #: src/LyXRC.cpp:2549
14453 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14454 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14455
14456 #: src/LyXRC.cpp:2553
14457 msgid "The option to specify paper type."
14458 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14459
14460 #: src/LyXRC.cpp:2557
14461 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14462 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14463
14464 #: src/LyXRC.cpp:2561
14465 msgid ""
14466 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14467 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14468 "arguments."
14469 msgstr ""
14470 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14471 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14472
14473 #: src/LyXRC.cpp:2565
14474 msgid ""
14475 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14476 "prepended along with the printer name after the spool command."
14477 msgstr ""
14478 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14479 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14480
14481 #: src/LyXRC.cpp:2569
14482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14483 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14484
14485 #: src/LyXRC.cpp:2573
14486 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14487 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14488
14489 #: src/LyXRC.cpp:2577
14490 msgid ""
14491 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14492 "command."
14493 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14494
14495 #: src/LyXRC.cpp:2581
14496 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14497 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14498
14499 #: src/LyXRC.cpp:2585
14500 msgid ""
14501 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14502 msgstr ""
14503 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14504
14505 #: src/LyXRC.cpp:2589
14506 msgid ""
14507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14508 "wrong, override the setting here."
14509 msgstr ""
14510 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14511 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14512
14513 #: src/LyXRC.cpp:2595
14514 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14515 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14516
14517 #: src/LyXRC.cpp:2604
14518 msgid ""
14519 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14520 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14521 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/LyXRC.cpp:2608
14525 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14526 msgstr ""
14527 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14528 "pisma."
14529
14530 #: src/LyXRC.cpp:2613
14531 #, no-c-format
14532 msgid ""
14533 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14534 "roughly the same size as on paper."
14535 msgstr ""
14536 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14537 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14538
14539 #: src/LyXRC.cpp:2618
14540 msgid ""
14541 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14542 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/LyXRC.cpp:2622
14546 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/LyXRC.cpp:2626
14550 msgid ""
14551 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14552 "\".out\". Only for advanced users."
14553 msgstr ""
14554 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14555 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14556
14557 #: src/LyXRC.cpp:2633
14558 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14559 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14560
14561 #: src/LyXRC.cpp:2637
14562 msgid "What command runs the spellchecker?"
14563 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14564
14565 #: src/LyXRC.cpp:2641
14566 msgid ""
14567 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14568 "when you quit LyX."
14569 msgstr ""
14570 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14571 "programu."
14572
14573 #: src/LyXRC.cpp:2645
14574 msgid ""
14575 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14576 "value selects the directory LyX was started from."
14577 msgstr ""
14578 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14579 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14580
14581 #: src/LyXRC.cpp:2655
14582 msgid ""
14583 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14584 "will look in its global and local ui/ directories."
14585 msgstr ""
14586 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14587 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14588
14589 #: src/LyXRC.cpp:2668
14590 msgid ""
14591 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14592 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14593 "may not work with all dictionaries."
14594 msgstr ""
14595 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14596 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14597 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14598 "s³ownikami."
14599
14600 #: src/LyXRC.cpp:2675
14601 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14602 msgstr ""
14603 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14604 "\")"
14605
14606 #: src/LyXVC.cpp:99
14607 msgid "Document not saved"
14608 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14609
14610 #: src/LyXVC.cpp:100
14611 msgid "You must save the document before it can be registered."
14612 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14613
14614 #: src/LyXVC.cpp:129
14615 msgid "LyX VC: Initial description"
14616 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14617
14618 #: src/LyXVC.cpp:130
14619 msgid "(no initial description)"
14620 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14621
14622 #: src/LyXVC.cpp:145
14623 msgid "LyX VC: Log Message"
14624 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14625
14626 #: src/LyXVC.cpp:148
14627 msgid "(no log message)"
14628 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14629
14630 #: src/LyXVC.cpp:170
14631 #, c-format
14632 msgid ""
14633 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14634 "changes.\n"
14635 "\n"
14636 "Do you want to revert to the saved version?"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/LyXVC.cpp:173
14640 msgid "Revert to stored version of document?"
14641 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
14642
14643 #: src/MenuBackend.cpp:509
14644 #, fuzzy
14645 msgid "No Documents Open!"
14646 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14647
14648 #: src/MenuBackend.cpp:536 src/MenuBackend.cpp:608 src/MenuBackend.cpp:630
14649 #: src/MenuBackend.cpp:653 src/MenuBackend.cpp:740 src/MenuBackend.cpp:855
14650 #, fuzzy
14651 msgid "No Document Open!"
14652 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
14653
14654 #: src/MenuBackend.cpp:576
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Plain Text"
14657 msgstr "Tekst ASCII"
14658
14659 #: src/MenuBackend.cpp:578
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Plain Text, Join Lines"
14662 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
14663
14664 #: src/MenuBackend.cpp:755
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Master Document"
14667 msgstr "Zapisz dokument"
14668
14669 #: src/MenuBackend.cpp:784
14670 #, fuzzy
14671 msgid "List of listings"
14672 msgstr "Spis rysunków"
14673
14674 #: src/MenuBackend.cpp:788
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Other floats"
14677 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
14678
14679 #: src/MenuBackend.cpp:798
14680 msgid "No Table of contents"
14681 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
14682
14683 #: src/MenuBackend.cpp:844
14684 msgid " (auto)"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/MenuBackend.cpp:863
14688 #, fuzzy
14689 msgid "No Branch in Document!"
14690 msgstr "Drukuj dokument"
14691
14692 #: src/Paragraph.cpp:1511 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:224
14693 msgid "Senseless with this layout!"
14694 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
14695
14696 #: src/Paragraph.cpp:1577
14697 msgid "Alignment not permitted"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/Paragraph.cpp:1578
14701 msgid ""
14702 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
14703 "Setting to default."
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/SpellBase.cpp:51
14707 msgid "Native OS API not yet supported."
14708 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
14709
14710 #: src/Text.cpp:122
14711 msgid "Unknown layout"
14712 msgstr "Nieznany uk³ad"
14713
14714 #: src/Text.cpp:123
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14718 "Trying to use the default instead.\n"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/Text.cpp:154
14722 msgid "Unknown Inset"
14723 msgstr "Nieznana wstawka"
14724
14725 #: src/Text.cpp:260 src/Text.cpp:273
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Change tracking error"
14728 msgstr "¦ledzenie zmian"
14729
14730 #: src/Text.cpp:261
14731 #, c-format
14732 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/Text.cpp:274
14736 #, c-format
14737 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/Text.cpp:281
14741 msgid "Unknown token"
14742 msgstr "Nieznany token"
14743
14744 #: src/Text.cpp:534
14745 msgid ""
14746 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14747 "Tutorial."
14748 msgstr ""
14749 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14750
14751 #: src/Text.cpp:545
14752 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14753 msgstr ""
14754 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
14755
14756 #: src/Text.cpp:1198
14757 #, fuzzy
14758 msgid "[Change Tracking] "
14759 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
14760
14761 #: src/Text.cpp:1204
14762 msgid "Change: "
14763 msgstr "Zmiana: "
14764
14765 #: src/Text.cpp:1208
14766 msgid " at "
14767 msgstr " na "
14768
14769 #: src/Text.cpp:1218
14770 #, c-format
14771 msgid "Font: %1$s"
14772 msgstr "Czcionka: %1$s"
14773
14774 #: src/Text.cpp:1223
14775 #, c-format
14776 msgid ", Depth: %1$d"
14777 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
14778
14779 #: src/Text.cpp:1229
14780 msgid ", Spacing: "
14781 msgstr ", Odstêp: "
14782
14783 #: src/Text.cpp:1235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:292
14784 msgid "OneHalf"
14785 msgstr "Pó³tora"
14786
14787 #: src/Text.cpp:1241
14788 msgid "Other ("
14789 msgstr "Inny ("
14790
14791 #: src/Text.cpp:1250
14792 msgid ", Inset: "
14793 msgstr ""
14794
14795 #: src/Text.cpp:1251
14796 msgid ", Paragraph: "
14797 msgstr ", Akapit: "
14798
14799 #: src/Text.cpp:1252
14800 msgid ", Id: "
14801 msgstr ", Id: "
14802
14803 #: src/Text.cpp:1253
14804 msgid ", Position: "
14805 msgstr ", Pozycja: "
14806
14807 #: src/Text.cpp:1259
14808 msgid ", Char: 0x"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/Text.cpp:1261
14812 msgid ", Boundary: "
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/Text2.cpp:401
14816 #, fuzzy
14817 msgid "No font change defined."
14818 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
14819
14820 #: src/Text2.cpp:442
14821 msgid "Nothing to index!"
14822 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
14823
14824 #: src/Text2.cpp:444
14825 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14826 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
14827
14828 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
14829 msgid "Math editor mode"
14830 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
14831
14832 #: src/Text3.cpp:655
14833 msgid "Unknown spacing argument: "
14834 msgstr ""
14835
14836 #: src/Text3.cpp:831
14837 msgid "Layout "
14838 msgstr "Ustawienia "
14839
14840 #: src/Text3.cpp:832
14841 msgid " not known"
14842 msgstr " nieznane"
14843
14844 #: src/Text3.cpp:1383 src/Text3.cpp:1395
14845 msgid "Character set"
14846 msgstr "Kodowanie"
14847
14848 #: src/Text3.cpp:1526 src/Text3.cpp:1537
14849 msgid "Paragraph layout set"
14850 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
14851
14852 #: src/Thesaurus.cpp:62
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Thesaurus failure"
14855 msgstr "S³ownik synonimów"
14856
14857 #: src/Thesaurus.cpp:63
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Aiksaurus returned the following error:\n"
14861 "\n"
14862 "%1$s."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/VSpace.cpp:470
14866 msgid "Default skip"
14867 msgstr "Domy¶lny odstêp"
14868
14869 #: src/VSpace.cpp:473
14870 msgid "Small skip"
14871 msgstr "Ma³y odstêp"
14872
14873 #: src/VSpace.cpp:476
14874 msgid "Medium skip"
14875 msgstr "¦redni odstêp"
14876
14877 #: src/VSpace.cpp:479
14878 msgid "Big skip"
14879 msgstr "Du¿y odstêp"
14880
14881 #: src/VSpace.cpp:482
14882 msgid "Vertical fill"
14883 msgstr "Wype³nij pionowo"
14884
14885 #: src/VSpace.cpp:489
14886 msgid "protected"
14887 msgstr "chronione"
14888
14889 #: src/buffer_funcs.cpp:90
14890 #, fuzzy, c-format
14891 msgid ""
14892 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
14893 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
14894 msgstr ""
14895 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14896 "\n"
14897 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14898
14899 #: src/buffer_funcs.cpp:92
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Reload saved document?"
14902 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
14903
14904 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14905 #, fuzzy
14906 msgid "&Reload"
14907 msgstr "&Wczytaj"
14908
14909 #: src/buffer_funcs.cpp:93
14910 #, fuzzy
14911 msgid "&Keep Changes"
14912 msgstr "£±czenie zmian"
14913
14914 #: src/buffer_funcs.cpp:114
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14918 "\n"
14919 "Do you want to create a new document?"
14920 msgstr ""
14921 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14922 "\n"
14923 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14924
14925 #: src/buffer_funcs.cpp:117
14926 msgid "Create new document?"
14927 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14928
14929 #: src/buffer_funcs.cpp:118
14930 msgid "&Create"
14931 msgstr "&Twórz"
14932
14933 #: src/buffer_funcs.cpp:144
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The specified document template\n"
14937 "%1$s\n"
14938 "could not be read."
14939 msgstr ""
14940 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14941 "%1$s\n"
14942 "nie mo¿na wczytaæ."
14943
14944 #: src/buffer_funcs.cpp:146
14945 msgid "Could not read template"
14946 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14947
14948 #: src/buffer_funcs.cpp:354
14949 msgid "\\arabic{enumi}."
14950 msgstr "\\arabic{enumi}."
14951
14952 #: src/buffer_funcs.cpp:360
14953 msgid "\\roman{enumiii}."
14954 msgstr "\\roman{enumiii}."
14955
14956 #: src/buffer_funcs.cpp:363
14957 msgid "\\Alph{enumiv}."
14958 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14959
14960 #: src/buffer_funcs.cpp:380 src/insets/InsetCaption.cpp:281
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Senseless!!! "
14963 msgstr "Bez sensu!"
14964
14965 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14966 msgid "No debugging message"
14967 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14968
14969 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14970 msgid "General information"
14971 msgstr "Informacje podstawowe"
14972
14973 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14974 msgid "Developers' general debug messages"
14975 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14976
14977 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14978 msgid "All debugging messages"
14979 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14980
14981 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14982 #, c-format
14983 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14984 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14985
14986 #: src/debug.cpp:46
14987 msgid "Program initialisation"
14988 msgstr "Inicjacja programu"
14989
14990 #: src/debug.cpp:47
14991 msgid "Keyboard events handling"
14992 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14993
14994 #: src/debug.cpp:48
14995 msgid "GUI handling"
14996 msgstr "Obs³uga GUI"
14997
14998 #: src/debug.cpp:49
14999 msgid "Lyxlex grammar parser"
15000 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
15001
15002 #: src/debug.cpp:50
15003 msgid "Configuration files reading"
15004 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
15005
15006 #: src/debug.cpp:51
15007 msgid "Custom keyboard definition"
15008 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
15009
15010 #: src/debug.cpp:52
15011 msgid "LaTeX generation/execution"
15012 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
15013
15014 #: src/debug.cpp:53
15015 msgid "Math editor"
15016 msgstr "Edytor matematyczny"
15017
15018 #: src/debug.cpp:54
15019 msgid "Font handling"
15020 msgstr "Obs³uga czcionek"
15021
15022 #: src/debug.cpp:55
15023 msgid "Textclass files reading"
15024 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
15025
15026 #: src/debug.cpp:56
15027 msgid "Version control"
15028 msgstr "Kontrola wersji"
15029
15030 #: src/debug.cpp:57
15031 msgid "External control interface"
15032 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
15033
15034 #: src/debug.cpp:58
15035 msgid "Keep *roff temporary files"
15036 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
15037
15038 #: src/debug.cpp:59
15039 msgid "User commands"
15040 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
15041
15042 #: src/debug.cpp:60
15043 msgid "The LyX Lexxer"
15044 msgstr "LyX Lexxer"
15045
15046 #: src/debug.cpp:61
15047 msgid "Dependency information"
15048 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
15049
15050 #: src/debug.cpp:62
15051 msgid "LyX Insets"
15052 msgstr "Wstawki LyX-a"
15053
15054 #: src/debug.cpp:63
15055 msgid "Files used by LyX"
15056 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
15057
15058 #: src/debug.cpp:64
15059 msgid "Workarea events"
15060 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
15061
15062 #: src/debug.cpp:65
15063 msgid "Insettext/tabular messages"
15064 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
15065
15066 #: src/debug.cpp:66
15067 msgid "Graphics conversion and loading"
15068 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
15069
15070 #: src/debug.cpp:67
15071 msgid "Change tracking"
15072 msgstr "¦ledzenie zmian"
15073
15074 #: src/debug.cpp:68
15075 msgid "External template/inset messages"
15076 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
15077
15078 #: src/debug.cpp:69
15079 msgid "RowPainter profiling"
15080 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
15081
15082 #: src/frontends/LyXView.cpp:133
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Document not loaded."
15085 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15086
15087 #: src/frontends/LyXView.cpp:275
15088 msgid " (changed)"
15089 msgstr " (zmieniony)"
15090
15091 #: src/frontends/LyXView.cpp:279
15092 msgid " (read only)"
15093 msgstr " (tylko do odczytu)"
15094
15095 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:41
15096 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
15097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:141
15098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:171
15099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:225
15100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:251
15101 msgid "No change"
15102 msgstr "Bez zmian"
15103
15104 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
15105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
15106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:157
15107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:211
15108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:237
15109 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:267
15110 msgid "Reset"
15111 msgstr "Od¶wie¿"
15112
15113 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:161
15114 msgid "System files|#S#s"
15115 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
15116
15117 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:164
15118 msgid "User files|#U#u"
15119 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
15120
15121 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:217
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Could not update TeX information"
15124 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
15125
15126 #: src/frontends/frontend_helpers.cpp:218
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid "The script `%s' failed."
15129 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:39
15132 msgid "Standard[[Bullets]]"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Maths"
15138 msgstr "&Matematyka"
15139
15140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Dings 1"
15143 msgstr "Dings &1"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Dings 2"
15148 msgstr "Dings &2"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Dings 3"
15153 msgstr "Dings &3"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Dings 4"
15158 msgstr "Dings &4"
15159
15160 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
15161 msgid "Directories"
15162 msgstr "Katalogi"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15166 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15170 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
15171
15172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:41
15173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15174 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
15175
15176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
15177 #, fuzzy
15178 msgid ""
15179 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15180 "1995-2006 LyX Team"
15181 msgstr ""
15182 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15183 "1995-2001 Zespó³ LyX"
15184
15185 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
15186 msgid ""
15187 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15188 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15189 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15190 "any later version."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
15194 #, fuzzy
15195 msgid ""
15196 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15197 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15198 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15199 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15200 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15201 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15202 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15203 msgstr ""
15204 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
15205 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
15206 "sprzeda¿y.\n"
15207 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
15208 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
15209 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
15210 "02139, USA."
15211
15212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
15213 msgid "LyX Version "
15214 msgstr "Wersja LyX-a "
15215
15216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
15217 msgid "Library directory: "
15218 msgstr "Katalog bibliotek: "
15219
15220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
15221 msgid "User directory: "
15222 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15223
15224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15225 #, fuzzy
15226 msgid "About %1"
15227 msgstr "O LyX-ie"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:107
15230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
15231 msgid "Preferences"
15232 msgstr "Ustawienia"
15233
15234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Reconfigure"
15237 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15238
15239 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:108
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Quit %1"
15242 msgstr "Zamknij LyX-a"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:303
15245 msgid ""
15246 "LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
15247 "documents and exit.\n"
15248 "\n"
15249 "Exception: "
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:307
15253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:314
15254 msgid "Software exception Detected"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:312
15258 msgid ""
15259 "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
15260 "unsaved documents and exit."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:30
15264 msgid "Bibliography Entry Settings"
15265 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:64
15268 msgid "BibTeX Bibliography"
15269 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:384
15272 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15273 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:386
15276 msgid "Select a BibTeX database to add"
15277 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:396
15280 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15281 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:398
15284 msgid "Select a BibTeX style"
15285 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15288 msgid "No frame drawn"
15289 msgstr "Bez obramowania"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15292 msgid "Rectangular box"
15293 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15296 msgid "Oval box, thin"
15297 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15300 msgid "Oval box, thick"
15301 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15304 msgid "Shadow box"
15305 msgstr "Cieniowane pude³ko"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15308 msgid "Double box"
15309 msgstr "Podwójne pude³ko"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:301
15312 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15313 msgid "Depth"
15314 msgstr "G³êboko¶æ"
15315
15316 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:199
15317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:339
15318 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
15319 msgid "Total Height"
15320 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:80
15323 msgid "Box Settings"
15324 msgstr "Ustawienia pude³ka"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:40
15327 msgid "Branch Settings"
15328 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Branch"
15333 msgstr "Ga³±¼: "
15334
15335 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15336 msgid "Activated"
15337 msgstr "Aktywne"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
15341 msgid "Yes"
15342 msgstr "Tak"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
15345 msgid "No"
15346 msgstr "Nie"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:43
15349 msgid "Merge Changes"
15350 msgstr "£±czenie zmian"
15351
15352 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:71
15353 #, c-format
15354 msgid ""
15355 "Change by %1$s\n"
15356 "\n"
15357 msgstr ""
15358 "Zmieniony przez %1$s\n"
15359 "\n"
15360
15361 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
15362 #, c-format
15363 msgid "Change made at %1$s\n"
15364 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
15367 msgid "Small Caps"
15368 msgstr "Kapitalik"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
15371 msgid "Underbar"
15372 msgstr "Podkre¶lenie"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:153
15375 msgid "Noun"
15376 msgstr "Kapitalik"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:175
15379 msgid "No color"
15380 msgstr "Bez koloru"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
15383 msgid "Black"
15384 msgstr "Czarny"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:183
15387 msgid "White"
15388 msgstr "Bia³y"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
15391 msgid "Red"
15392 msgstr "Czerwony"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
15395 msgid "Green"
15396 msgstr "Zielony"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
15399 msgid "Blue"
15400 msgstr "Niebieski"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
15403 msgid "Cyan"
15404 msgstr "Chabrowy"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
15407 msgid "Magenta"
15408 msgstr "Purpurowy"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:207
15411 msgid "Yellow"
15412 msgstr "¯ó³ty"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:280
15415 msgid "Text Style"
15416 msgstr "Styl tekstu"
15417
15418 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Keys"
15421 msgstr "&Klucz:"
15422
15423 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
15424 msgid "Next command"
15425 msgstr "Nastêpne polecenie"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15428 msgid "big[[delimiter size]]"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15432 msgid "Big[[delimiter size]]"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
15436 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
15440 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:76
15444 msgid "Math Delimiter"
15445 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
15446
15447 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:111
15448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
15449 #, fuzzy
15450 msgid "(None)"
15451 msgstr "Brak"
15452
15453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:114
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Variable"
15456 msgstr "linia tabeli"
15457
15458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15459 msgid "Computer Modern Roman"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
15463 msgid "Latin Modern Roman"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15467 msgid "AE (Almost European)"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Times Roman"
15473 msgstr "Szeryfowa"
15474
15475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Palatino"
15478 msgstr "plain"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15481 msgid "Bitstream Charter"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15485 msgid "New Century Schoolbook"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Bookman"
15491 msgstr "Szeryfowa"
15492
15493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15494 msgid "Utopia"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Bera Serif"
15500 msgstr "Bezszeryfowa"
15501
15502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15503 msgid "Concrete Roman"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
15507 msgid "Zapf Chancery"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15511 msgid "Computer Modern Sans"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
15515 msgid "Latin Modern Sans"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15519 msgid "Helvetica"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15523 msgid "Avant Garde"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15527 msgid "Bera Sans"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
15531 #, fuzzy
15532 msgid "CM Bright"
15533 msgstr "Prawy górny"
15534
15535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
15536 msgid "Computer Modern Typewriter"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Latin Modern Typewriter"
15542 msgstr "Maszynowa"
15543
15544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Courier"
15547 msgstr "&Skrypt:"
15548
15549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
15550 msgid "Bera Mono"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15554 msgid "LuxiMono"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:136
15558 #, fuzzy
15559 msgid "CM Typewriter Light"
15560 msgstr "Maszynowa"
15561
15562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:225
15563 msgid "Document Settings"
15564 msgstr "Styl dokumentu"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
15567 msgid ""
15568 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:286
15572 msgid "Length"
15573 msgstr "Odleg³o¶æ"
15574
15575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:331 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:337
15576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:343
15577 msgid " (not installed)"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:348
15581 msgid "10"
15582 msgstr "10"
15583
15584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:349
15585 msgid "11"
15586 msgstr "11"
15587
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:350
15589 msgid "12"
15590 msgstr "12"
15591
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:385
15593 msgid "empty"
15594 msgstr "pusty"
15595
15596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:386
15597 msgid "plain"
15598 msgstr "plain"
15599
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:387
15601 msgid "headings"
15602 msgstr "headings"
15603
15604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:388
15605 msgid "fancy"
15606 msgstr "fancy"
15607
15608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:404
15609 msgid "B3"
15610 msgstr "B3"
15611
15612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:405
15613 msgid "B4"
15614 msgstr "B4"
15615
15616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
15617 #, fuzzy
15618 msgid "LaTeX default"
15619 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15620
15621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
15622 msgid "``text''"
15623 msgstr "``tekst''"
15624
15625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
15626 msgid "''text''"
15627 msgstr "''tekst''"
15628
15629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:511
15630 msgid ",,text``"
15631 msgstr ",,tekst``"
15632
15633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
15634 msgid ",,text''"
15635 msgstr ",,tekst''"
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:513
15638 msgid "<<text>>"
15639 msgstr "<<tekst>>"
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:514
15642 msgid ">>text<<"
15643 msgstr ">>tekst<<"
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
15646 msgid "Numbered"
15647 msgstr "Numerowanie"
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
15650 msgid "Appears in TOC"
15651 msgstr "W spisie tre¶ci"
15652
15653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:551
15654 msgid "Author-year"
15655 msgstr "Autor-Rok"
15656
15657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
15658 msgid "Numerical"
15659 msgstr "Numerycznie"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
15662 #, c-format
15663 msgid "Unavailable: %1$s"
15664 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
15667 msgid "Document Class"
15668 msgstr "Klasa dokumentu"
15669
15670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
15671 msgid "Text Layout"
15672 msgstr "Uk³ad tekstu"
15673
15674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
15675 msgid "Page Margins"
15676 msgstr "Marginesy"
15677
15678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
15679 msgid "Numbering & TOC"
15680 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15681
15682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
15683 #, fuzzy
15684 msgid "PDF Properties"
15685 msgstr "W³asno¶æ"
15686
15687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
15688 msgid "Math Options"
15689 msgstr "Opcje matematyki"
15690
15691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
15692 msgid "Float Placement"
15693 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15694
15695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
15696 msgid "Bullets"
15697 msgstr "Wyró¿nienia"
15698
15699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
15700 msgid "Branches"
15701 msgstr "Ga³êzie"
15702
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
15704 msgid "LaTeX Preamble"
15705 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15706
15707 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:31
15708 msgid "TeX Code Settings"
15709 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15710
15711 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:108
15712 #, c-format
15713 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
15714 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
15715
15716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15717 msgid "Top left"
15718 msgstr "Lewy górny"
15719
15720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15721 msgid "Bottom left"
15722 msgstr "Lewy dolny"
15723
15724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:839
15725 msgid "Baseline left"
15726 msgstr "Lewy linia tekstu"
15727
15728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15729 msgid "Top center"
15730 msgstr "¦rodek górny"
15731
15732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15733 msgid "Bottom center"
15734 msgstr "¦rodek dolny"
15735
15736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:840
15737 msgid "Baseline center"
15738 msgstr "¦rodek linia tekstu"
15739
15740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15741 msgid "Top right"
15742 msgstr "Prawy górny"
15743
15744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15745 msgid "Bottom right"
15746 msgstr "Prawy dolny"
15747
15748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:841
15749 msgid "Baseline right"
15750 msgstr "Prawa linia tekstu"
15751
15752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:109
15753 msgid "External Material"
15754 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:228
15757 msgid "Scale%"
15758 msgstr "Skala %"
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:795
15761 msgid "Select external file"
15762 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:32
15765 msgid "Float Settings"
15766 msgstr "Opcje wstawek"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:673
15769 msgid "Graphics"
15770 msgstr "Rysunek"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
15773 msgid "Select graphics file"
15774 msgstr "Wybierz plik rysunku"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:768
15777 msgid "Clipart|#C#c"
15778 msgstr "Rysunek|R"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:33
15781 msgid "Hyperlink"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:70
15785 msgid "Child Document"
15786 msgstr "Dokument podrzêdny"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:139 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:208
15789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:382
15790 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:457
15791 msgid ""
15792 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:352
15796 msgid "Select document to include"
15797 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
15798
15799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:359
15800 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
15801 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
15802
15803 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:125
15804 msgid ""
15805 "The format of the entry in the index.\n"
15806 "\n"
15807 "An entry can be specified as a sub-entry of\n"
15808 "another with \"!\":\n"
15809 "\n"
15810 "cars!mileage\n"
15811 "\n"
15812 "You can cross-refer to another entry like so:\n"
15813 "\n"
15814 "cars!mileage|see{economy}\n"
15815 "\n"
15816 "For further details refer to the local LaTeX\n"
15817 "documentation.\n"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:122
15821 msgid "Index Entry"
15822 msgstr "Has³o indeksu"
15823
15824 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:152
15825 msgid "Label"
15826 msgstr "Etykieta"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:65
15829 #, fuzzy
15830 msgid "No language"
15831 msgstr "jêzyk"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:172
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Program Listing Settings"
15836 msgstr "Ustawienia akapitu"
15837
15838 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:421
15839 #, fuzzy
15840 msgid "No dialect"
15841 msgstr "Brak rysunku"
15842
15843 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:188
15844 msgid "LaTeX Log"
15845 msgstr "Log LaTeX-a"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:190
15848 msgid "Literate Programming Build Log"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:192
15852 msgid "lyx2lyx Error Log"
15853 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:194
15856 msgid "Version Control Log"
15857 msgstr "Historia kontroli wersji"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:220
15860 msgid "No LaTeX log file found."
15861 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:223
15864 msgid "No literate programming build log file found."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
15868 msgid "No lyx2lyx error log file found."
15869 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
15872 msgid "No version control log file found."
15873 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
15876 msgid "Math Matrix"
15877 msgstr "Macierz"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:32
15880 msgid "Note Settings"
15881 msgstr "Ustawienia wstawek"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:56
15884 msgid "Paragraph Settings"
15885 msgstr "Ustawienia akapitu"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:81
15888 msgid ""
15889 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15890 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15891 "\n"
15892 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15893 "the items is used."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
15897 msgid "Plain text"
15898 msgstr "Tekst ASCII"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:246
15901 msgid "Date format"
15902 msgstr "Format daty"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:273
15905 msgid "Keyboard"
15906 msgstr "Klawiatura"
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:411
15909 msgid "Screen fonts"
15910 msgstr "Czcionki ekranowe"
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:575
15913 msgid "Colors"
15914 msgstr "Kolory"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
15917 msgid "Paths"
15918 msgstr "¦cie¿ki"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
15921 msgid "Select a document templates directory"
15922 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:805
15925 msgid "Select a temporary directory"
15926 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
15929 msgid "Select a backups directory"
15930 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:825
15933 msgid "Select a document directory"
15934 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
15937 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15938 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:848 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:78
15941 msgid "Spellchecker"
15942 msgstr "Pisownia"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
15945 msgid "ispell"
15946 msgstr "ispell"
15947
15948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
15949 msgid "aspell"
15950 msgstr "aspell"
15951
15952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872
15953 msgid "hspell"
15954 msgstr "hspell"
15955
15956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
15957 msgid "pspell (library)"
15958 msgstr "pspell (biblioteka)"
15959
15960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
15961 msgid "aspell (library)"
15962 msgstr "aspell (biblioteka)"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:958
15965 msgid "Converters"
15966 msgstr "Konwertery"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
15969 msgid "File formats"
15970 msgstr "Formaty plików"
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Format in use"
15975 msgstr "Formaty"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1406
15978 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15979 msgstr ""
15980 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15981 "najpierw konwerter."
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1506
15984 msgid "Printer"
15985 msgstr "Drukowanie"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244
15988 msgid "User interface"
15989 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1777
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Shortcuts"
15994 msgstr "&Skrót:"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Function"
15999 msgstr "&Funkcje"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Failed to create shortcut"
16005 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16010 msgstr "Nieznane polecenie"
16011
16012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Invalid key sequence"
16015 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16016
16017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16018 msgid "Shortcut is alreay defined"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16024 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16027 msgid "Identity"
16028 msgstr "Identyfikacja"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16031 msgid "Choose bind file"
16032 msgstr "Wybierz plik skrótów"
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16035 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16036 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16039 msgid "Choose UI file"
16040 msgstr "Wybierz plik menu"
16041
16042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16043 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16044 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
16045
16046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
16047 msgid "Choose keyboard map"
16048 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
16051 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16052 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
16053
16054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
16055 msgid "Choose personal dictionary"
16056 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
16057
16058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
16059 msgid "*.pws"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
16063 msgid "*.ispell"
16064 msgstr "*.ispell"
16065
16066 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:51
16067 msgid "Print Document"
16068 msgstr "Drukuj dokument"
16069
16070 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:94
16071 msgid "Print to file"
16072 msgstr "Drukuj do pliku"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:95
16075 msgid "PostScript files (*.ps)"
16076 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
16077
16078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:52
16079 msgid "Cross-reference"
16080 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
16083 msgid "&Go Back"
16084 msgstr "&Powrót"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16087 msgid "Jump back"
16088 msgstr "Powrót"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
16091 msgid "Jump to label"
16092 msgstr "Skok do etykiety"
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:45
16095 msgid "Find and Replace"
16096 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:43
16099 msgid "Send Document to Command"
16100 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:34
16103 msgid "Show File"
16104 msgstr "Podgl±d pliku"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
16107 msgid "Spellchecker error"
16108 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:245
16111 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16112 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
16115 msgid ""
16116 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16117 "Maybe it has been killed."
16118 msgstr ""
16119 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
16120 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
16123 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16124 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
16127 msgid "The spellchecker has failed"
16128 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
16129
16130 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16131 #, c-format
16132 msgid "%1$d words checked."
16133 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
16136 msgid "One word checked."
16137 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
16140 msgid "Spelling check completed"
16141 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:46
16144 msgid "Table Settings"
16145 msgstr "Ustawienia tabeli"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:34
16148 msgid "Insert Table"
16149 msgstr "Wstaw tabelê"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:92
16152 msgid "TeX Information"
16153 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:219 src/insets/InsetTOC.cpp:46
16156 msgid "Table of Contents"
16157 msgstr "Spis tre¶ci"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:47
16160 msgid "Vertical Space Settings"
16161 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159
16164 msgid "Small-sized icons"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
16168 msgid "Normal-sized icons"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:171
16172 msgid "Big-sized icons"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
16176 #, fuzzy
16177 msgid "unknown version"
16178 msgstr "Nieznane polecenie"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:731
16181 msgid "LyX"
16182 msgstr "LyX"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:41
16185 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
16186 #, fuzzy
16187 msgid "LaTeX Source"
16188 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:162
16191 msgid "DocBook Source"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Literate Source"
16197 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:38
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Wrap Float Settings"
16202 msgstr "Opcje wstawek"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
16205 msgid "Click to detach"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/frontends/qt4/TocWidget.cpp:38
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Outline"
16211 msgstr "Zewnêtrzny"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
16214 msgid "space"
16215 msgstr "odstêp"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:378
16218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetGraphics.cpp:637
16219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:373
16220 msgid "Invalid filename"
16221 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
16224 #, fuzzy
16225 msgid ""
16226 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
16227 "characters:\n"
16228 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:103 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:130
16231 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:149 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:167
16232 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:177
16233 #, c-format
16234 msgid "LyX: %1$s"
16235 msgstr "LyX: %1$s"
16236
16237 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:379 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
16238 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:638 src/insets/InsetInclude.cpp:374
16239 msgid ""
16240 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
16241 "file through LaTeX: "
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/insets/Inset.cpp:270
16245 msgid "Opened inset"
16246 msgstr "Otwarta wstawka"
16247
16248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:121
16249 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
16250 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
16251
16252 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:224 src/insets/InsetBibtex.cpp:274
16253 msgid "Export Warning!"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225
16257 msgid ""
16258 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
16259 "BibTeX will be unable to find them."
16260 msgstr ""
16261 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16262 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16263
16264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:275
16265 #, fuzzy
16266 msgid ""
16267 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
16268 "BibTeX will be unable to find it."
16269 msgstr ""
16270 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
16271 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
16272
16273 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
16274 msgid "Boxed"
16275 msgstr "Pude³ko"
16276
16277 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
16278 msgid "Frameless"
16279 msgstr "Bezramki"
16280
16281 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
16282 msgid "ovalbox"
16283 msgstr "owalne"
16284
16285 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
16286 msgid "Ovalbox"
16287 msgstr "Owalne"
16288
16289 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
16290 msgid "Shadowbox"
16291 msgstr "Cieniowane"
16292
16293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
16294 msgid "Doublebox"
16295 msgstr "Podwójne"
16296
16297 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
16298 msgid "Opened Box Inset"
16299 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
16300
16301 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
16302 msgid "Box"
16303 msgstr "Pude³ko"
16304
16305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
16306 msgid "Opened Branch Inset"
16307 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
16308
16309 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
16310 msgid "Branch: "
16311 msgstr "Ga³±¼: "
16312
16313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
16314 msgid "Undef: "
16315 msgstr "Niezdef.:"
16316
16317 #: src/insets/InsetBranch.cpp:261
16318 #, fuzzy
16319 msgid "branch"
16320 msgstr "Ga³±¼: "
16321
16322 #: src/insets/InsetCaption.cpp:93
16323 msgid "Opened Caption Inset"
16324 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16325
16326 #: src/insets/InsetCommand.cpp:96
16327 #, fuzzy
16328 msgid "LaTeX Command: "
16329 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
16330
16331 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:237
16332 #, fuzzy
16333 msgid "InsetCommand Error: "
16334 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16335
16336 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:247
16337 #, fuzzy
16338 msgid "InsetCommand error:"
16339 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16340
16341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:263
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Unknown inset name: "
16344 msgstr "Nieznana wstawka"
16345
16346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:284
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Inset Command: "
16349 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16350
16351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285
16352 msgid "Unknown parameter name: "
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292 src/insets/InsetInfo.cpp:124
16356 msgid "Missing \\end_inset at this point."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/insets/InsetERT.cpp:138
16360 msgid "Opened ERT Inset"
16361 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16362
16363 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:61
16364 msgid "Opened Environment Inset: "
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/insets/InsetExternal.cpp:596
16368 #, c-format
16369 msgid "External template %1$s is not installed"
16370 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
16371
16372 #: src/insets/InsetFlex.cpp:81
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Opened Flex Inset"
16375 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16376
16377 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:382
16378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
16379 msgid "float: "
16380 msgstr "Wstawka: "
16381
16382 #: src/insets/InsetFloat.cpp:287
16383 msgid "Opened Float Inset"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:343
16387 #, fuzzy
16388 msgid "float"
16389 msgstr "Wstawka: "
16390
16391 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
16392 msgid " (sideways)"
16393 msgstr " (obrót)"
16394
16395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
16396 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
16397 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
16398
16399 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:118
16400 #, c-format
16401 msgid "List of %1$s"
16402 msgstr "Spis %1$s"
16403
16404 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
16405 msgid "Opened Footnote Inset"
16406 msgstr "Otwarty przypis"
16407
16408 #: src/insets/InsetFoot.cpp:104
16409 #, fuzzy
16410 msgid "footnote"
16411 msgstr "Przypis"
16412
16413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:509 src/insets/InsetInclude.cpp:452
16414 #, c-format
16415 msgid ""
16416 "Could not copy the file\n"
16417 "%1$s\n"
16418 "into the temporary directory."
16419 msgstr ""
16420 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
16421 "%1$s\n"
16422 "do katalogu tymczasowego."
16423
16424 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:753
16425 #, c-format
16426 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:865
16430 #, c-format
16431 msgid "Graphics file: %1$s"
16432 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
16433
16434 #: src/insets/InsetHFill.cpp:43
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Horizontal Fill"
16437 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
16438
16439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:250
16440 msgid "Verbatim Input"
16441 msgstr "Wstaw maszynopis"
16442
16443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:253
16444 msgid "Verbatim Input*"
16445 msgstr "Wstaw maszynopis*"
16446
16447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347 src/insets/InsetInclude.cpp:545
16448 msgid "Recursive input"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348 src/insets/InsetInclude.cpp:546
16452 #, c-format
16453 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
16457 #, c-format
16458 msgid ""
16459 "Included file `%1$s'\n"
16460 "has textclass `%2$s'\n"
16461 "while parent file has textclass `%3$s'."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
16465 msgid "Different textclasses"
16466 msgstr "Ró¿ne typy klas"
16467
16468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "Included file `%1$s'\n"
16472 "uses module `%2$s'\n"
16473 "which is not used in parent file."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Module not found"
16479 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16480
16481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Program Listing "
16484 msgstr "Inicjacja programu"
16485
16486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:117
16487 msgid "Index"
16488 msgstr "Indeks"
16489
16490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:71
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Information regarding "
16493 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
16494
16495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:73
16496 msgid " "
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:177
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Unknown Info: "
16502 msgstr "Nieznane s³owo:"
16503
16504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16505 #, fuzzy
16506 msgid "yes"
16507 msgstr "Styl"
16508
16509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:201 src/insets/InsetInfo.cpp:208
16510 #, fuzzy
16511 msgid "no"
16512 msgstr "¿aden"
16513
16514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216 src/insets/InsetInfo.cpp:222
16515 msgid "No menu entry for "
16516 msgstr ""
16517
16518 #: src/insets/InsetListings.cpp:148
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Opened Listing Inset"
16521 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
16522
16523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:129
16524 msgid "A value is expected."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
16528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
16529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
16530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
16531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:198
16532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:231
16533 msgid "Unbalanced braces!"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
16537 msgid "Please specify true or false."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
16541 msgid "Only true or false is allowed."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
16545 msgid "Please specify an integer value."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
16549 msgid "An integer is expected."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
16553 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:169
16557 msgid "Invalid LaTeX length expression."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
16561 #, c-format
16562 msgid "Please specify one of %1$s."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:213
16566 #, c-format
16567 msgid "Try one of %1$s."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
16571 #, c-format
16572 msgid "I guess you mean %1$s."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
16576 #, c-format
16577 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:228
16581 #, c-format
16582 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
16586 msgid ""
16587 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
16591 msgid ""
16592 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
16593 "trblTRBL"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
16597 msgid ""
16598 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
16599 "right, bottom left and top left corner."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:298
16603 msgid "Enter something like \\color{white}"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
16607 msgid "Expect a number with an optional * before it"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
16611 msgid "auto, last or a number"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
16615 msgid ""
16616 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
16617 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
16618 "defining a listing inset)"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:426
16622 msgid ""
16623 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
16624 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
16625 "a listing inset)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
16629 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:645
16633 #, fuzzy, c-format
16634 msgid "Available listing parameters are %1$s"
16635 msgstr "Nieznana wstawka"
16636
16637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:648
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
16640 msgstr "Nieznana wstawka"
16641
16642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "Parameter %1$s: "
16645 msgstr "Makro:  %1$s: "
16646
16647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
16648 #, fuzzy, c-format
16649 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
16650 msgstr "Nieznana wstawka"
16651
16652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:675
16653 #, c-format
16654 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
16658 msgid "Opened Marginal Note Inset"
16659 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
16660
16661 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Nom"
16664 msgstr "Nie"
16665
16666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Nomenclature"
16669 msgstr "Hipoteza"
16670
16671 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
16672 msgid "Greyed out"
16673 msgstr "Wyszarzenie"
16674
16675 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Framed"
16678 msgstr "Bezramki"
16679
16680 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Shaded"
16683 msgstr "&Odmiana:"
16684
16685 #: src/insets/InsetNote.cpp:144
16686 msgid "Opened Note Inset"
16687 msgstr "Otwarta wstawka notki"
16688
16689 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:28 src/insets/InsetOptArg.cpp:38
16690 msgid "opt"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:50
16694 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Clear Page"
16700 msgstr "&Wyczy¶æ"
16701
16702 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16703 msgid "Clear Double Page"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16707 msgid "Ref: "
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16711 msgid "Equation"
16712 msgstr "Równanie"
16713
16714 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16715 msgid "EqRef: "
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16719 msgid "Page Number"
16720 msgstr "Numer strony"
16721
16722 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16723 msgid "Page: "
16724 msgstr "Strona: "
16725
16726 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16727 msgid "Textual Page Number"
16728 msgstr "Numer strony tekstowo"
16729
16730 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16731 msgid "TextPage: "
16732 msgstr "TekstStrona: "
16733
16734 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16735 msgid "Standard+Textual Page"
16736 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
16737
16738 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16739 msgid "Ref+Text: "
16740 msgstr "Odn.+Tekst: "
16741
16742 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16743 msgid "PrettyRef"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16747 #, fuzzy
16748 msgid "FormatRef: "
16749 msgstr "&Format:"
16750
16751 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Unknown TOC type"
16754 msgstr "Nieznany token"
16755
16756 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
16757 msgid "Opened table"
16758 msgstr "Otwarta tabela"
16759
16760 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4311
16761 msgid "Error setting multicolumn"
16762 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
16763
16764 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4312
16765 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16766 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
16767
16768 #: src/insets/InsetText.cpp:209
16769 msgid "Opened Text Inset"
16770 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
16771
16772 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16773 msgid "Vertical Space"
16774 msgstr "Odstêp pionowy"
16775
16776 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
16777 msgid "wrap: "
16778 msgstr "oblanie: "
16779
16780 #: src/insets/InsetWrap.cpp:219
16781 msgid "Opened Wrap Inset"
16782 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
16783
16784 #: src/insets/InsetWrap.cpp:245
16785 #, fuzzy
16786 msgid "wrap"
16787 msgstr "oblanie: "
16788
16789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89 src/insets/RenderGraphic.cpp:93
16790 msgid "Not shown."
16791 msgstr "Nie wy¶wietlone."
16792
16793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
16794 msgid "Loading..."
16795 msgstr "Wczytywanie..."
16796
16797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
16798 msgid "Converting to loadable format..."
16799 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
16800
16801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
16802 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16803 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
16804
16805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
16806 msgid "Scaling etc..."
16807 msgstr "Skalowanie itp..."
16808
16809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
16810 msgid "Ready to display"
16811 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
16812
16813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
16814 msgid "No file found!"
16815 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
16816
16817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
16818 msgid "Error converting to loadable format"
16819 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
16820
16821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
16822 msgid "Error loading file into memory"
16823 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
16824
16825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:120
16826 msgid "Error generating the pixmap"
16827 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16828
16829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:123
16830 msgid "No image"
16831 msgstr "Brak rysunku"
16832
16833 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16834 msgid "Preview loading"
16835 msgstr "£adowanie podgl±du"
16836
16837 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
16838 msgid "Preview ready"
16839 msgstr "Podgl±d gotów"
16840
16841 #: src/insets/RenderPreview.cpp:104
16842 msgid "Preview failed"
16843 msgstr "Nieudany podgl±d"
16844
16845 #: src/lengthcommon.cpp:37
16846 msgid "sp"
16847 msgstr "sp"
16848
16849 #: src/lengthcommon.cpp:37
16850 msgid "pt"
16851 msgstr "pt"
16852
16853 #: src/lengthcommon.cpp:37
16854 msgid "bp"
16855 msgstr "bp"
16856
16857 #: src/lengthcommon.cpp:37
16858 msgid "dd"
16859 msgstr "dd"
16860
16861 #: src/lengthcommon.cpp:37
16862 msgid "mm"
16863 msgstr "mm"
16864
16865 #: src/lengthcommon.cpp:37
16866 msgid "pc"
16867 msgstr "pc"
16868
16869 #: src/lengthcommon.cpp:38
16870 msgid "cm"
16871 msgstr "cm"
16872
16873 #: src/lengthcommon.cpp:38
16874 msgid "ex"
16875 msgstr "ex"
16876
16877 #: src/lengthcommon.cpp:38
16878 msgid "em"
16879 msgstr "em"
16880
16881 #: src/lengthcommon.cpp:39
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Text Width %"
16884 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16885
16886 #: src/lengthcommon.cpp:39
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Column Width %"
16889 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16890
16891 #: src/lengthcommon.cpp:39
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Page Width %"
16894 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16895
16896 #: src/lengthcommon.cpp:39
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Line Width %"
16899 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16900
16901 #: src/lengthcommon.cpp:40
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Text Height %"
16904 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16905
16906 #: src/lengthcommon.cpp:40
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Page Height %"
16909 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16910
16911 #: src/lyxfind.cpp:118
16912 msgid "Search error"
16913 msgstr "Szukaj b³êdu"
16914
16915 #: src/lyxfind.cpp:119
16916 msgid "Search string is empty"
16917 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16918
16919 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:323
16920 msgid "String not found!"
16921 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16922
16923 #: src/lyxfind.cpp:307
16924 msgid "String has been replaced."
16925 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16926
16927 #: src/lyxfind.cpp:310
16928 msgid " strings have been replaced."
16929 msgstr " zast±piono."
16930
16931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:117 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1236
16932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:75 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:69
16933 #, c-format
16934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:96
16938 #, c-format
16939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
16943 msgid "Only one row"
16944 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16945
16946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1369
16947 msgid "Only one column"
16948 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16949
16950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1377
16951 msgid "No hline to delete"
16952 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16953
16954 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
16955 msgid "No vline to delete"
16956 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16957
16958 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
16959 #, c-format
16960 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16964 msgid "No number"
16965 msgstr "Bez numeracji"
16966
16967 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1075 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1084
16968 msgid "Number"
16969 msgstr "Numeracja"
16970
16971 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1209
16972 #, c-format
16973 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1219
16977 #, c-format
16978 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1229
16982 #, c-format
16983 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:885
16987 msgid "create new math text environment ($...$)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:888
16991 msgid "entered math text mode (textrm)"
16992 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16993
16994 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
16995 msgid "Standard[[mathref]]"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
16999 #, c-format
17000 msgid " Macro: %1$s: "
17001 msgstr "Makro:  %1$s: "
17002
17003 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
17004 #, fuzzy
17005 msgid "math macro"
17006 msgstr "t³o wzoru"
17007
17008 #: src/output.cpp:39
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "Could not open the specified document\n"
17012 "%1$s."
17013 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
17014
17015 #: src/output_plaintext.cpp:149
17016 msgid "Abstract: "
17017 msgstr "Streszczenie: "
17018
17019 #: src/output_plaintext.cpp:161
17020 msgid "References: "
17021 msgstr "Odno¶niki: "
17022
17023 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
17024 msgid "All files (*)"
17025 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
17026
17027 #: src/support/Package.cpp:449
17028 #, fuzzy
17029 msgid "LyX binary not found"
17030 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17031
17032 #: src/support/Package.cpp:450
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
17036 msgstr ""
17037 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
17038 "$s"
17039
17040 #: src/support/Package.cpp:570
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid ""
17043 "Unable to determine the system directory having searched\n"
17044 "\t%1$s\n"
17045 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
17046 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
17047 msgstr ""
17048 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
17049 "\t%1$s\n"
17050 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
17051 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
17052
17053 #: src/support/Package.cpp:655 src/support/Package.cpp:682
17054 #, fuzzy
17055 msgid "File not found"
17056 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17057
17058 #: src/support/Package.cpp:656
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "Invalid %1$s switch.\n"
17062 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17063 msgstr ""
17064 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
17065 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17066
17067 #: src/support/Package.cpp:683
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17071 "Directory %2$s does not contain %3$s."
17072 msgstr ""
17073 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17074 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
17075
17076 #: src/support/Package.cpp:707
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "Invalid %1$s environment variable.\n"
17080 "%2$s is not a directory."
17081 msgstr ""
17082 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
17083 "%2$s nie jest katalogiem."
17084
17085 #: src/support/Package.cpp:709
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Directory not found"
17088 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17089
17090 #: src/support/filetools.cpp:284
17091 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
17092 msgstr "pl"
17093
17094 #: src/support/os_win32.cpp:326
17095 #, fuzzy
17096 msgid "System file not found"
17097 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17098
17099 #: src/support/os_win32.cpp:327
17100 msgid ""
17101 "Unable to load shfolder.dll\n"
17102 "Please install."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/support/os_win32.cpp:332
17106 #, fuzzy
17107 msgid "System function not found"
17108 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17109
17110 #: src/support/os_win32.cpp:333
17111 msgid ""
17112 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
17113 "Don't know how to proceed. Sorry."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/support/userinfo.cpp:44
17117 msgid "Unknown user"
17118 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
17119
17120 #, fuzzy
17121 #~ msgid "Enable embedding"
17122 #~ msgstr "&Numeracja"
17123
17124 #, fuzzy
17125 #~ msgid "External FIle Name:"
17126 #~ msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17127
17128 #, fuzzy
17129 #~ msgid "Automatic inclusion"
17130 #~ msgstr "Konkluzja"
17131
17132 #, fuzzy
17133 #~ msgid "Automatic"
17134 #~ msgstr "Email Autora"
17135
17136 #, fuzzy
17137 #~ msgid "External"
17138 #~ msgstr "Inne"
17139
17140 #, fuzzy
17141 #~ msgid "Action!"
17142 #~ msgstr "Sekcja"
17143
17144 #~ msgid "&Use language's default encoding"
17145 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
17146
17147 #~ msgid "Paper Size"
17148 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
17149
17150 #, fuzzy
17151 #~ msgid "&Right"
17152 #~ msgstr "Do prawej"
17153
17154 #~ msgid "&Colors"
17155 #~ msgstr "&Kolory"
17156
17157 #~ msgid "C&opiers"
17158 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
17159
17160 #~ msgid "&File formats"
17161 #~ msgstr "&Formaty plików"
17162
17163 #~ msgid "F&ormat:"
17164 #~ msgstr "&Format:"
17165
17166 #~ msgid "&GUI name:"
17167 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
17168
17169 #~ msgid "External Applications"
17170 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
17171
17172 #~ msgid " every"
17173 #~ msgstr " co"
17174
17175 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
17176 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
17177
17178 #~ msgid "Default (outer)"
17179 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
17180
17181 #~ msgid "Outer"
17182 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
17183
17184 #~ msgid "&Units:"
17185 #~ msgstr "&Jednostki:"
17186
17187 #~ msgid "Case."
17188 #~ msgstr "Przypadek."
17189
17190 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
17191 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
17192
17193 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
17194 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
17195
17196 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
17197 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
17198
17199 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
17200 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
17201
17202 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
17203 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
17204
17205 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
17206 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17207
17208 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
17209 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
17210
17211 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
17212 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
17213
17214 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
17215 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
17216
17217 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17218 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
17219
17220 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
17221 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
17222
17223 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
17224 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
17225
17226 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
17227 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
17228
17229 #~ msgid "Algorithm #."
17230 #~ msgstr "Algorytm #."
17231
17232 #~ msgid "Magyar"
17233 #~ msgstr "Wêgierski"
17234
17235 #, fuzzy
17236 #~ msgid "Upper Sorbian"
17237 #~ msgstr "Serbski"
17238
17239 #, fuzzy
17240 #~ msgid "Embedded Files|E"
17241 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
17242
17243 #~ msgid "Insert URL"
17244 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
17245
17246 #~ msgid "Undefined character style"
17247 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
17248
17249 #~ msgid "Previous command"
17250 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
17251
17252 #~ msgid "LyX: Delimiters"
17253 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
17254
17255 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
17256 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
17257
17258 #~ msgid "Text Wrap Settings"
17259 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
17260
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "theorem"
17263 #~ msgstr "Twierdzenie"
17264
17265 #, fuzzy
17266 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
17267 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
17268
17269 #~ msgid "Url: "
17270 #~ msgstr "Url: "
17271
17272 #~ msgid "HtmlUrl: "
17273 #~ msgstr "HtmlUrl: "
17274
17275 #~ msgid "Show ERT inline"
17276 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
17277
17278 #~ msgid "&Inline"
17279 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
17280
17281 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
17282 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
17283
17284 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
17285 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
17286
17287 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
17288 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
17289
17290 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
17291 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
17292
17293 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
17294 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
17295
17296 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
17297 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
17298
17299 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
17300 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
17301
17302 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
17303 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
17304
17305 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
17306 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
17307
17308 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
17309 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
17310
17311 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17312 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
17313
17314 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
17315 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
17316
17317 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
17318 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
17319
17320 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
17321 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
17322
17323 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
17324 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
17325
17326 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
17327 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
17328
17329 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
17330 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
17331
17332 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17333 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
17334
17335 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17336 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
17337
17338 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17339 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
17340
17341 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17342 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
17343
17344 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17345 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
17346
17347 #~ msgid ""
17348 #~ "The document could not be converted\n"
17349 #~ "into the document class %1$s."
17350 #~ msgstr ""
17351 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
17352 #~ "do klasy %1$s."
17353
17354 #~ msgid "Formatting document..."
17355 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
17356
17357 #, fuzzy
17358 #~ msgid "Language settings"
17359 #~ msgstr "Ustawienia akapitu"
17360
17361 #, fuzzy
17362 #~ msgid "Outputs"
17363 #~ msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17364
17365 #~ msgid "&Load"
17366 #~ msgstr "&Wczytaj"
17367
17368 #~ msgid "&Switch to document"
17369 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
17370
17371 #~ msgid "To &file:"
17372 #~ msgstr "&Do pliku:"
17373
17374 #~ msgid "Co&pies:"
17375 #~ msgstr "&Kopie:"
17376
17377 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
17378 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
17379
17380 #~ msgid "Printer &name:"
17381 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
17382
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "Columns "
17385 #~ msgstr "Kolumny"
17386
17387 #, fuzzy
17388 #~ msgid "Overprint "
17389 #~ msgstr "Nadbitka"
17390
17391 #~ msgid "Conjecture "
17392 #~ msgstr "Hipoteza "
17393
17394 #, fuzzy
17395 #~ msgid "Font st&yle:"
17396 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
17397
17398 #~ msgid "Use printer name explicitely"
17399 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
17400
17401 #~ msgid "Adapt outp&ut"
17402 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
17403
17404 #~ msgid "&Type:"
17405 #~ msgstr "&Typ:"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Part "
17409 #~ msgstr "Czê¶æ"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "columns "
17413 #~ msgstr "Kolumny"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "overprint "
17417 #~ msgstr "Wersja robocza"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "overlayarea"
17421 #~ msgstr "Warstwa"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Corollary_"
17425 #~ msgstr "Wniosek"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Definition. "
17429 #~ msgstr "Definicja."
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Example. "
17433 #~ msgstr "Przyk³ad."
17434
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "Fact. "
17437 #~ msgstr "Fakt."
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "Proof. "
17441 #~ msgstr "Dowód."
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Theorem. "
17445 #~ msgstr "Twierdzenie."
17446
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "note: "
17449 #~ msgstr "notka"
17450
17451 #, fuzzy
17452 #~ msgid "&Extended Chars"
17453 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
17454
17455 #, fuzzy
17456 #~ msgid "Placement:"
17457 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
17458
17459 #~ msgid "default"
17460 #~ msgstr "Domy¶lny"
17461
17462 #, fuzzy
17463 #~ msgid "common"
17464 #~ msgstr "komentarz"
17465
17466 #, fuzzy
17467 #~ msgid "Listings"
17468 #~ msgstr "Lista"
17469
17470 #, fuzzy
17471 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
17472 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17473
17474 #, fuzzy
17475 #~ msgid "Toc"
17476 #~ msgstr "Temat"
17477
17478 #~ msgid "Table of Contents|T"
17479 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
17480
17481 #, fuzzy
17482 #~ msgid "OK"
17483 #~ msgstr "&OK"
17484
17485 #, fuzzy
17486 #~ msgid "Chinese"
17487 #~ msgstr "Liczba kopii"
17488
17489 #, fuzzy
17490 #~ msgid "Upper"
17491 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
17492
17493 #~ msgid "Table of contents"
17494 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
17495
17496 #, fuzzy
17497 #~ msgid "Number style"
17498 #~ msgstr "Wyliczenie"
17499
17500 #, fuzzy
17501 #~ msgid "Error closing file"
17502 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
17503
17504 #, fuzzy
17505 #~ msgid "block "
17506 #~ msgstr "Blok"
17507
17508 #, fuzzy
17509 #~ msgid "Corollary.  "
17510 #~ msgstr "Wniosek."
17511
17512 #, fuzzy
17513 #~ msgid "Basic style"
17514 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
17515
17516 #, fuzzy
17517 #~ msgid "&Caption"
17518 #~ msgstr "Podpis"
17519
17520 #, fuzzy
17521 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
17522 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
17523
17524 #, fuzzy
17525 #~ msgid "&Label"
17526 #~ msgstr "&Etykieta:"
17527
17528 #, fuzzy
17529 #~ msgid "A Label for the caption"
17530 #~ msgstr "Podpis tabeli"
17531
17532 #, fuzzy
17533 #~ msgid "<- P&romote"
17534 #~ msgstr "&Ochrona:"
17535
17536 #, fuzzy
17537 #~ msgid "D&own"
17538 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
17539
17540 #, fuzzy
17541 #~ msgid "Upd&ate"
17542 #~ msgstr "&Aktualizuj"
17543
17544 #, fuzzy
17545 #~ msgid "SubSection"
17546 #~ msgstr "Podsekcja"
17547
17548 #~ msgid ""
17549 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
17550 #~ "font change."
17551 #~ msgstr ""
17552 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
17553 #~ "Formatowanie/Czcionki."
17554
17555 #~ msgid "Unknown toc list"
17556 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
17557
17558 #, fuzzy
17559 #~ msgid "Insert glossary entry"
17560 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
17561
17562 #, fuzzy
17563 #~ msgid "Glo"
17564 #~ msgstr "&Globalnie"
17565
17566 #, fuzzy
17567 #~ msgid "TeX Code:"
17568 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
17569
17570 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
17571 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
17572
17573 #~ msgid "&Detach panel"
17574 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
17575
17576 #~ msgid "Insert spacing"
17577 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
17578
17579 #~ msgid "Set limits style"
17580 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
17581
17582 #~ msgid "Set math font"
17583 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
17584
17585 #~ msgid "Insert fraction"
17586 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
17587
17588 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
17589 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
17590
17591 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
17592 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
17593
17594 #~ msgid "Math Panel|l"
17595 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17596
17597 #~ msgid "Math Panel|P"
17598 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
17599
17600 #~ msgid "Show math panel"
17601 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
17602
17603 #~ msgid "LyX: Math Roots"
17604 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
17605
17606 #~ msgid "Cube root\t\\root"
17607 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
17608
17609 #~ msgid "LyX: Math Styles"
17610 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
17611
17612 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
17613 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
17614
17615 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
17616 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
17617
17618 #, fuzzy
17619 #~ msgid "Insert math delimiters"
17620 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
17621
17622 #~ msgid "E&xtra options"
17623 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
17624
17625 #~ msgid "Alig&nment:"
17626 #~ msgstr "&Justowanie:"
17627
17628 #~ msgid "&From:"
17629 #~ msgstr "&Z:"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
17633 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
17634
17635 #~ msgid "&Converters"
17636 #~ msgstr "&Konwertery"
17637
17638 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
17639 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
17640
17641 #~ msgid "Class Settings"
17642 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
17643
17644 #, fuzzy
17645 #~ msgid "Save Bookmark|S"
17646 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
17647
17648 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
17649 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17650
17651 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
17652 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
17653
17654 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
17655 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
17656
17657 #~ msgid "\tEnd."
17658 #~ msgstr "\tKoniec."
17659
17660 #~ msgid "#*"
17661 #~ msgstr "#*"
17662
17663 #~ msgid "Opening child document "
17664 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
17665
17666 #, fuzzy
17667 #~ msgid "Special Insets|S"
17668 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
17669
17670 #, fuzzy
17671 #~ msgid "Insets|n"
17672 #~ msgstr "Wstaw|W"