]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
sciword.bind: update the math numbering to what we have in trunk, fixes also bug...
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
95 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Domy¶lny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Mikroskopijny"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Najmniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mniejszy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Ma³y"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normalny"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Du¿y"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Wiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Najwiêkszy"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Ogromny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantyczny"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Klient"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Etykieta:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Zmiana:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Akceptuj"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Odrzuæ"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Rodzina czcionek"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Rodzina:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "&Odmiana:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Seria czcionki"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
632 msgid "Language"
633 msgstr "Jêzyk"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Kolor czcionki"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Jêzyk:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Grubo¶æ:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Kolor:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Inne:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 msgid "Close"
699 msgstr "Zamknij"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Citation"
704 msgstr "Cytowanie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #, fuzzy
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Szukaj:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
720 msgid "&Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Wpis"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
758 #, fuzzy
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formaty"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 #, fuzzy
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
798 #, fuzzy
799 msgid "Text a&fter:"
800 msgstr "Tekst &po:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
807 #, fuzzy
808 msgid "App&ly"
809 msgstr "&Zastosuj"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 #, fuzzy
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 #, fuzzy
818 msgid "&Selected Citations:"
819 msgstr "&Wybór:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
830 msgid "D&elete"
831 msgstr "&Usuñ"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
844 #, fuzzy
845 msgid "&Down"
846 msgstr "Miejscowo¶æ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Wstaw"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Wielko¶æ:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
862 #, fuzzy
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Kod TeX-a|X"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 msgid "Monochrome"
981 msgstr "Czarnobia³y"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgid "Grayscale"
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
993 msgid "Color"
994 msgstr "W kolorze"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
997 msgid "Preview"
998 msgstr "Podgl±d"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1008 msgid "%"
1009 msgstr "%"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Rysunek"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &width:"
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Rysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Obcinanie"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "&Initialize Group Name:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1340 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Odstêpy:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Thin space"
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1399 msgid "Quad (1 em)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Podwójna"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "W³asna"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Warto¶æ:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "P&lik:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "&Ochrona:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "E-mail"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "P&lik:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1577 msgid "&Edit"
1578 msgstr "&Edycja"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Master:"
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Modules"
1602 msgstr "¦rodek"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1605 #, fuzzy
1606 msgid "De&lete"
1607 msgstr "&Usuñ"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1612 msgid "A&dd"
1613 msgstr "&Dodaj"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "S&elected:"
1618 msgstr "&Usuñ"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1621 #, fuzzy
1622 msgid "A&vailable:"
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1631 msgid "&Options:"
1632 msgstr "&Opcje:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Encoding"
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Other:"
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Listing"
1670 msgstr "Lista"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1678 msgid "Style"
1679 msgstr "Styl"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1686 #, fuzzy
1687 msgid "F&ont size:"
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1722 #, fuzzy
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Placement"
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Float"
1752 msgstr "Wstawka|W"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Inline listing"
1761 msgstr "Z&awarto¶æ"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1764 msgid "&Placement:"
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Line numbering"
1770 msgstr "&Numeracja"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Font si&ze:"
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1787 #, fuzzy
1788 msgid "S&tep:"
1789 msgstr "Krok"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "Slajd"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Dialect:"
1807 msgstr "P&lik:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Lan&guage:"
1812 msgstr "&Jêzyk:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Range"
1821 msgstr "Pojedyncza"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Last line:"
1826 msgstr "linia wzoru"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Fi&rst line:"
1839 msgstr "Imiê"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Anuluj"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 msgid "&Update"
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 msgid "&Top:"
1882 msgstr "&Górny:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 msgid "&Bottom:"
1886 msgstr "&Dolny:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 msgid "&Inner:"
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 msgid "O&uter:"
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgid "Head &sep:"
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgid "&Foot skip:"
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Kolumn:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 msgid "&Rows:"
1923 msgstr "&Wierszy:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgid "&Columns:"
1935 msgstr "&Kolumn:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 msgid "&Vertical:"
1947 msgstr "&Pionowe:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1955 msgstr "P&oziome:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sort &as:"
1978 msgstr "Ulica:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Description:"
1983 msgstr "Opis"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Symbol:"
1988 msgstr "Symbol"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1991 msgid "Type"
1992 msgstr "Typ"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1999 msgid "LyX &Note"
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2007 msgid "&Comment"
2008 msgstr "&Komentarz"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2015 msgid "&Greyed out"
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2023 msgid "&Numbering"
2024 msgstr "&Numeracja"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2028 msgid "Page Layout"
2029 msgstr "Uk³ad strony"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Paper Format"
2034 msgstr "Format daty"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2037 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2038 msgstr ""
2039 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2040 "\"W³asne\""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2043 msgid "Style used for the page header and footer"
2044 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Headings &style:"
2049 msgstr "&Styl strony:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2052 msgid "&Landscape"
2053 msgstr "P&oziomo"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2056 msgid "&Portrait"
2057 msgstr "&Pionowo"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2062 msgid "&Format:"
2063 msgstr "&Format:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Orientation:"
2068 msgstr "Orientacja"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2071 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2072 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2075 msgid "&Two-sided document"
2076 msgstr "Dokument &dwustronny"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2079 msgid "I&mmediate Apply"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2083 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Paragraph's &Default"
2089 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Ri&ght"
2094 msgstr "Do prawej"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2097 #, fuzzy
2098 msgid "C&enter"
2099 msgstr "Do ¶rodka"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Left"
2104 msgstr "Do lewej"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Justified"
2109 msgstr "Wyrównane"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Indent Paragraph"
2114 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2117 msgid "Label Width"
2118 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2122 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2123 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Lo&ngest label"
2128 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Line &spacing"
2133 msgstr "&Interlinia:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2137 msgid "Single"
2138 msgstr "Pojedyncza"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2141 msgid "1.5"
2142 msgstr "1.5"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2146 msgid "Double"
2147 msgstr "Podwójna"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2150 msgid "&Use hyperref support"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Additional o&ptions"
2156 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2159 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&General"
2165 msgstr "Ogólny"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2168 msgid ""
2169 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Automatically fi&ll header"
2175 msgstr "Email Autora"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2178 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2182 msgid "Load in &fullscreen mode"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Header Information"
2188 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Title:"
2193 msgstr "Tytu³:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2196 #, fuzzy
2197 msgid "&Author:"
2198 msgstr "Autor:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Subject:"
2203 msgstr "Temat:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Keywords:"
2208 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2211 #, fuzzy
2212 msgid "H&yperlinks"
2213 msgstr "&Generuj hyperlink"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2216 msgid "Allows link text to break across lines."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&reak links over lines"
2222 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2225 #, fuzzy
2226 msgid "No &frames around links"
2227 msgstr "Bez obramowania"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2230 #, fuzzy
2231 msgid "C&olor links"
2232 msgstr "Kolory"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2236 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2240 msgid "B&ibliographical backreferences"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Backreference by pa&ge number"
2246 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Bookmarks"
2251 msgstr "Zak³adki|Z"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2254 #, fuzzy
2255 msgid "G&enerate Bookmarks"
2256 msgstr "Zak³adki|Z"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Open bookmarks"
2261 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Number of levels"
2266 msgstr "Liczba kopii"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Numbered bookmarks"
2271 msgstr "Wyliczenie"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2274 msgid "&Alter..."
2275 msgstr "&Inny..."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Math"
2280 msgstr "&Matematyka"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2291 msgstr "Z&awarto¶æ"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2303 #, fuzzy
2304 msgid "In Text"
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2308 msgid ""
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 "delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2316 msgstr "Z&awarto¶æ"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2328 msgid ""
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2330 "mode."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2339 msgid "General"
2340 msgstr "Ogólny"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2349 #, fuzzy
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2351 msgstr "Z&awarto¶æ"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2382 msgid "C&onverter:"
2383 msgstr "K&onwerter:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&From format:"
2392 msgstr "&Format:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&To format:"
2397 msgstr "&Format daty:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2401 msgid "&Modify"
2402 msgstr "&Zmieñ"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Remo&ve"
2409 msgstr "&Usuñ"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2414 msgstr "Definicja"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Enabled"
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2440 msgid "Off"
2441 msgstr "Wy³±cz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2444 msgid "No math"
2445 msgstr "Bez matematyki"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2448 msgid "On"
2449 msgstr "W³±cz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Editing"
2466 msgstr "Zakoñcz|k"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2494 msgid "Fullscreen"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Hide tabba&r"
2508 msgstr "Domy¶lny"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New..."
2523 msgstr "&Nowy:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "S&hort Name:"
2528 msgstr "Ulica:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2541 msgid "&Viewer:"
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2545 msgid "Ed&itor:"
2546 msgstr "Ed&ytor:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2549 msgid "S&hortcut:"
2550 msgstr "&Skrót:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2553 msgid "E&xtension:"
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Co&pier:"
2559 msgstr "&Skrypt:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2562 msgid "&E-mail:"
2563 msgstr "&E-mail:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2566 msgid "Your name"
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2574 msgid "Keyboard"
2575 msgstr "Klawiatura"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2582 msgid "&First:"
2583 msgstr "&Pierwsza:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2588 msgid "Br&owse..."
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2592 msgid "S&econd:"
2593 msgstr "&Druga:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2596 msgid "B&rowse..."
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Mouse"
2602 msgstr "Wiêcej"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2609 msgid ""
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2620 msgid ""
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2622 msgstr ""
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Cursor movement:"
2632 msgstr "Komentarz"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Logical"
2637 msgstr "Temat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2640 msgid "&Visual"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2680 msgstr ""
2681 "Polecenie\n"
2682 "&zmiany jêzyka:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2686 msgstr ""
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2691 msgid ""
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2697 msgid "&Global"
2698 msgstr "&Globalnie"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2707 msgid "Auto &begin"
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2717 msgid "Auto &end"
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2725 msgid "Use b&abel"
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 msgstr ""
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US letter"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legal"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2838 msgid "Browse..."
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2867 msgid ""
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Poziomo:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Wiêkszy:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Ogromny:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Mniejszy:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Ma³y:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normalny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Du¿y:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Nowy:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Session"
3154 msgstr "Wersja"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3174 msgid "Documents"
3175 msgstr "Dokumenty"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 msgid "minutes"
3183 msgstr "minut"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3201 msgid ""
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3211 msgid "Bro&wse..."
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3220 msgid "&Save"
3221 msgstr "&Zapisz"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 msgid "Pages"
3225 msgstr "Strony"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 msgid "Fro&m"
3245 msgstr "&Od"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 msgid "&All"
3249 msgstr "&Wszystko"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Copie&s"
3270 msgstr "Liczba kopii"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 msgid "&Collate"
3282 msgstr "&Sortuj"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 msgid "&Print"
3286 msgstr "&Drukuj"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3297 msgid "P&rinter:"
3298 msgstr "D&rukarka:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3309 msgid "La&bels in:"
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3317 msgid "<reference>"
3318 msgstr "<odno¶nik>"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3325 msgid "<page>"
3326 msgstr "<strona>"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 msgid "&Sort"
3346 msgstr "&Sortuj"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 msgid "&Find:"
3362 msgstr "&Szukaj:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3366 msgstr "Z&ast±p:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3377 msgid "Find &Next"
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 msgid "&Replace"
3384 msgstr "&Zast±p"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3388 msgstr "&Wszystkie"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3403 msgid "&Command:"
3404 msgstr "&Polecenie:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Edit shortcut"
3409 msgstr "&Skrót:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3420 msgid "C&lear"
3421 msgstr "&Wyczy¶æ"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Function:"
3426 msgstr "&Funkcje"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Shortcut:"
3431 msgstr "&Skrót:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ignoruj"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Podpis:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Wyrównane"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Ramki"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Ustaw"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Fo&rmal"
3589 msgstr "Normalny"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #, fuzzy
3597 msgid "De&fault"
3598 msgstr "Domy¶lny"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3601 msgid "Set Borders"
3602 msgstr "Ustal ramki"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 msgid "&Longtable"
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3639 msgid "Settings"
3640 msgstr "Ustawienia"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3643 msgid "Status"
3644 msgstr "Status"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3655 msgid "Contents"
3656 msgstr "Zawarto¶æ"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3659 msgid "Header:"
3660 msgstr "Nag³ówek:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3664 msgstr ""
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3672 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3673 msgid "on"
3674 msgstr "W³±cz"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3684 msgid "double"
3685 msgstr "Podwójna"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3688 msgid "First header:"
3689 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3692 msgid "This row is the header of the first page"
3693 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3696 msgid "Don't output the first header"
3697 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3701 msgid "is empty"
3702 msgstr "Pusty"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3705 msgid "Footer:"
3706 msgstr "Stopka:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3709 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3710 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3713 msgid "Last footer:"
3714 msgstr "Ostatnia stopka:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3717 msgid "This row is the footer of the last page"
3718 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3721 msgid "Don't output the last footer"
3722 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Caption:"
3727 msgstr "&Podpis:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3730 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3731 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3734 msgid "&Use long table"
3735 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3738 msgid "Current cell:"
3739 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3742 msgid "Current row position"
3743 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3746 msgid "Current column position"
3747 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3750 msgid "Close this dialog"
3751 msgstr "Zamyka okno"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3754 msgid "Rebuild the file lists"
3755 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3758 msgid "&Rescan"
3759 msgstr "&Od¶wie¿"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3762 msgid ""
3763 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3764 msgstr ""
3765 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3766 "ze ¶cie¿k±"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3769 msgid "&View"
3770 msgstr "Pod&gl±d"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3773 msgid "Selected classes or styles"
3774 msgstr "Wybór klas lub styli"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3777 msgid "LaTeX classes"
3778 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3781 msgid "LaTeX styles"
3782 msgstr "Style LaTeX-a"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3785 msgid "BibTeX styles"
3786 msgstr "Style BibTeX-a"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3789 msgid "Toggles view of the file list"
3790 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3793 msgid "Show &path"
3794 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Spacing"
3799 msgstr "&Odstêpy:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Separate paragraphs with"
3804 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Listing settings"
3809 msgstr "Ustawienia akapitu"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3812 msgid "Format text into two columns"
3813 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3816 msgid "Two-&column document"
3817 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3820 msgid "&Vertical space"
3821 msgstr "&Odstêp pionowy"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3824 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3825 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3828 msgid "&Indentation"
3829 msgstr "&Wciêcie"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3832 msgid "&Line spacing:"
3833 msgstr "&Interlinia:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3836 msgid "Index entry"
3837 msgstr "Has³o indeksu"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3840 msgid "&Keyword:"
3841 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3844 msgid "Entry"
3845 msgstr "Wpis"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3849 msgid "The selected entry"
3850 msgstr "Wybrany wpis"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3853 msgid "&Selection:"
3854 msgstr "&Wybór:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3857 msgid "Replace the entry with the selection"
3858 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3861 msgid "Update navigation tree"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3867 msgid "..."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3871 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3875 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Move selected item down by one"
3881 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Move selected item up by one"
3886 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3889 msgid ""
3890 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3891 "tables, and others)"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3895 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3899 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3900 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3903 msgid "DefSkip"
3904 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3907 msgid "SmallSkip"
3908 msgstr "Ma³y odstêp"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3911 msgid "MedSkip"
3912 msgstr "¦redni odstêp"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3915 msgid "BigSkip"
3916 msgstr "Du¿y odstêp"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3919 msgid "VFill"
3920 msgstr "VFill"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3923 msgid "Complete source"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3927 msgid "Automatic update"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Unit of width value"
3933 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3936 #, fuzzy
3937 msgid "number of needed lines"
3938 msgstr "Liczba kopii"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3941 #, fuzzy
3942 msgid "use number of lines"
3943 msgstr "Liczba kopii"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Line span:"
3948 msgstr "&Interlinia:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Outer (default)"
3953 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Inner"
3958 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3961 msgid "use overhang"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3965 msgid "Over&hang:"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Overhang value"
3971 msgstr "Wysoko¶æ"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Unit of overhang value"
3976 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3979 msgid "Check this to allow flexible placement"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3983 msgid "Allow &floating"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3988 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3989 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3990 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3991 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3992 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3993 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3995 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3997 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3998 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3999 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4000 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4002 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4004 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4005 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4007 msgid "Standard"
4008 msgstr "Standard"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4011 msgid "TheoremTemplate"
4012 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4020 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4021 msgid "Proof"
4022 msgstr "Dowód"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4025 msgid "Proof:"
4026 msgstr "Dowód:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4029 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4030 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4039 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4040 msgid "Theorem"
4041 msgstr "Twierdzenie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4044 msgid "Theorem #:"
4045 msgstr "Twierdzenie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4048 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4050 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4051 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4054 msgid "Lemma"
4055 msgstr "Lemat"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4058 msgid "Lemma #:"
4059 msgstr "Lemat #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4063 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4065 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4066 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4069 msgid "Corollary"
4070 msgstr "Wniosek"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4073 msgid "Corollary #:"
4074 msgstr "Wniosek #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4077 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4079 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4083 msgid "Proposition"
4084 msgstr "Propozycja"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4087 msgid "Proposition #:"
4088 msgstr "Propozycja #:"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4092 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4093 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4096 msgid "Conjecture"
4097 msgstr "Hipoteza"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4100 msgid "Conjecture #:"
4101 msgstr "Hipoteza #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4105 msgid "Criterion"
4106 msgstr "Kryterium"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4109 msgid "Criterion #:"
4110 msgstr "Kryterium #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4114 msgid "Fact"
4115 msgstr "Fakt"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4118 msgid "Fact #:"
4119 msgstr "Fakt #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4122 msgid "Axiom"
4123 msgstr "Aksjomat"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4126 msgid "Axiom #:"
4127 msgstr "Aksjomat #:"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4130 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4131 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4132 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4133 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4137 msgid "Definition"
4138 msgstr "Definicja"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4141 msgid "Definition #:"
4142 msgstr "Definicja #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4145 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4151 msgid "Example"
4152 msgstr "Przyk³ad"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4155 msgid "Example #:"
4156 msgstr "Przyk³ad #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4160 msgid "Condition"
4161 msgstr "Warunek"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4164 msgid "Condition #:"
4165 msgstr "Warunek #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4169 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4172 msgid "Problem"
4173 msgstr "Problem"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4176 msgid "Problem #:"
4177 msgstr "Problem #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4180 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4182 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4183 msgid "Exercise"
4184 msgstr "Æwiczenie"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4187 msgid "Exercise #:"
4188 msgstr "Æwiczenie #:"
4189
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4192 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4193 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4195 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4196 msgid "Remark"
4197 msgstr "Uwaga"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 msgid "Remark #:"
4201 msgstr "Uwaga #:"
4202
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4209 msgid "Claim"
4210 msgstr "Stwierdzenie"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4213 msgid "Claim #:"
4214 msgstr "Stwierdzenie #:"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4217 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4218 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4219 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4221 msgid "Note"
4222 msgstr "Notka"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4225 msgid "Note #:"
4226 msgstr "Notka #:"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4230 msgid "Notation"
4231 msgstr "Notacja"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4234 msgid "Notation #:"
4235 msgstr "Notacja #:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4238 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4240 msgid "Case"
4241 msgstr "Przypadek"
4242
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4245 msgid "Case #:"
4246 msgstr "Przypadek #:"
4247
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4249 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4252 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4253 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4256 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4258 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4260 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4261 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4262 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4263 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4266 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4267 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4268 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4269 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4270 msgid "Section"
4271 msgstr "Sekcja"
4272
4273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4274 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4275 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4277 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4280 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4281 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4283 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4284 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4286 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4290 msgid "Subsection"
4291 msgstr "Podsekcja"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4294 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4295 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4297 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4299 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4300 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4301 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4302 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4304 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4305 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4307 msgid "Subsubsection"
4308 msgstr "Podpodsekcja"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4311 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4314 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4315 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4316 msgid "Section*"
4317 msgstr "Sekcja*"
4318
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4320 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4323 msgid "Subsection*"
4324 msgstr "Podsekcja*"
4325
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4327 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4329 msgid "Subsubsection*"
4330 msgstr "Podpodsekcja*"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4333 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4334 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4336 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4339 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4341 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4342 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4343 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4345 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4346 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4347 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4348 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4350 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4351 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4352 #: src/output_plaintext.cpp:133
4353 msgid "Abstract"
4354 msgstr "Streszczenie"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4357 msgid "Abstract---"
4358 msgstr "Streszczenie---"
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4363 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4364 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4365 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4366 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4368 msgid "Keywords"
4369 msgstr "S³owa kluczowe"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4372 msgid "Index Terms---"
4373 msgstr "Has³o indeksu---"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4376 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4378 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4379 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4380 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4382 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4384 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4385 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4386 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4387 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4388 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4390 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4392 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4394 msgid "Bibliography"
4395 msgstr "Bibliografia"
4396
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4400 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4401 #: src/rowpainter.cpp:462
4402 msgid "Appendix"
4403 msgstr "Dodatek"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4406 msgid "Appendices"
4407 msgstr "Dodatki"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4410 msgid "Biography"
4411 msgstr "Biografia"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4414 msgid "BiographyNoPhoto"
4415 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4418 msgid "Footernote"
4419 msgstr "Przypis"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4422 msgid "MarkBoth"
4423 msgstr "ZaznaczOba"
4424
4425 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4428 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4429 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4430 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4431 msgid "Itemize"
4432 msgstr "Wypunktowanie"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4437 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4440 msgid "Enumerate"
4441 msgstr "Wyliczenie"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4445 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4446 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4449 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4451 msgid "Description"
4452 msgstr "Opis"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4457 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4461 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4462 msgid "List"
4463 msgstr "Lista"
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4468 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4470 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4471 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4472 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4473 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4475 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4477 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4478 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4479 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4481 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4484 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4486 msgid "Title"
4487 msgstr "Tytu³"
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4490 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4491 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4492 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4494 msgid "Subtitle"
4495 msgstr "Podtytu³"
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4498 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4500 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4502 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4504 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4507 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4508 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4509 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4513 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4514 msgid "Author"
4515 msgstr "Autor"
4516
4517 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4518 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4519 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4522 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4523 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4527 msgid "Address"
4528 msgstr "Adres"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4532 msgid "Offprint"
4533 msgstr "Nadbitka"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4536 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4537 msgid "Mail"
4538 msgstr "List"
4539
4540 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4541 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4544 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4551 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4552 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4553 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4554 msgid "Date"
4555 msgstr "Data"
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4558 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4560 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4561 msgid "Acknowledgement"
4562 msgstr "Podziêkowanie"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4565 msgid "Offprint Requests to:"
4566 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:175
4569 msgid "Correspondence to:"
4570 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4571
4572 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Podziêkowania."
4576
4577 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4579 msgid "LaTeX"
4580 msgstr "LaTeX"
4581
4582 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4584 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4585 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4586 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4587 msgid "Email"
4588 msgstr "E-mail"
4589
4590 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4592 msgid "Thesaurus"
4593 msgstr "S³ownik synonimów"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4596 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4597 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4598 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4599 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4600 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4601 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4602 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4603 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4604 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4605 msgid "Paragraph"
4606 msgstr "Akapit"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4609 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4612 msgid "Affiliation"
4613 msgstr "Afiliacja"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4616 msgid "And"
4617 msgstr "I"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4620 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4621 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4623 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4624 msgid "Acknowledgements"
4625 msgstr "Podziêkowania"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4629 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4630 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4632 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4633 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4634 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4635 #: src/output_plaintext.cpp:145
4636 msgid "References"
4637 msgstr "Odno¶niki"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4640 msgid "PlaceFigure"
4641 msgstr "Umie¶æRysunek"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4644 msgid "PlaceTable"
4645 msgstr "Umie¶æTabelê"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4648 msgid "TableComments"
4649 msgstr "KomentarzeTabel"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4652 msgid "TableRefs"
4653 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4656 msgid "MathLetters"
4657 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4660 msgid "NoteToEditor"
4661 msgstr "UwagaDoEdytora"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4664 msgid "Facility"
4665 msgstr "Urz±dzenie"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4668 msgid "Objectname"
4669 msgstr "Nazwa obiektu"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4672 msgid "Dataset"
4673 msgstr "Zbiór danych"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4676 msgid "Subject headings:"
4677 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4680 msgid "[Acknowledgements]"
4681 msgstr "[Podziêkowania]"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4687 msgid "and"
4688 msgstr "i"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4691 msgid "Place Figure here:"
4692 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4695 msgid "Place Table here:"
4696 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4699 msgid "[Appendix]"
4700 msgstr "[Dodatek]"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4703 msgid "Note to Editor:"
4704 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4707 msgid "References. ---"
4708 msgstr "Odno¶niki: ---"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4711 msgid "Note. ---"
4712 msgstr "Notka: ---"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4715 msgid "FigCaption"
4716 msgstr "PodpisRysunku"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr "Rys. ---"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr "Urz±dzenie:"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr "Ob:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4731 msgid "Dataset:"
4732 msgstr "Zbiór danych:"
4733
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 #, fuzzy
4741 msgid "MainText"
4742 msgstr "Tekst ASCII"
4743
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4748
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 msgid "Chapter Exercises"
4751 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:50
4754 msgid "RightHeader"
4755 msgstr "PrawyNag³ówek"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:59
4758 msgid "Right header:"
4759 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:82
4762 msgid "Abstract:"
4763 msgstr "Streszczenie:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:91
4766 msgid "ShortTitle"
4767 msgstr "Tytu³Skrócony"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:99
4770 msgid "Short title:"
4771 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:128
4774 msgid "TwoAuthors"
4775 msgstr "DwóchAutorów"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:135
4778 msgid "ThreeAuthors"
4779 msgstr "TrzechAutorów"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:142
4782 msgid "FourAuthors"
4783 msgstr "CzterechAutorów"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4787 msgid "Affiliation:"
4788 msgstr "Afiliacja:"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:170
4791 msgid "TwoAffiliations"
4792 msgstr "DwieAfiliacje"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:177
4795 msgid "ThreeAffiliations"
4796 msgstr "TrzyAfiliacje"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:184
4799 msgid "FourAffiliations"
4800 msgstr "CzteryAfiliacje"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4803 msgid "Journal"
4804 msgstr "Czasopismo"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:205
4807 msgid "CopNum"
4808 msgstr "NrKopii"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:233
4811 msgid "Acknowledgements:"
4812 msgstr "Podziêkowania:"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4815 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4816 #: lib/layouts/spie.layout:88
4817 msgid "Acknowledgments"
4818 msgstr "Podziêkowania"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:247
4821 msgid "ThickLine"
4822 msgstr "GrubaLinia"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:257
4825 msgid "CenteredCaption"
4826 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Bez sensu!"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "DopRysunek"
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "DopBitmapa"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Podakapit"
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr "*"
4856
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "Kolejno"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr "(\\alph{enumii})"
4865
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 #, fuzzy
4868 msgid "LatinOn"
4869 msgstr "£otewski"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Latin on"
4874 msgstr "Lokalizacja"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4877 #, fuzzy
4878 msgid "LatinOff"
4879 msgstr "£otewski"
4880
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Latin off"
4884 msgstr "£otewski"
4885
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4891 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4892 msgid "Part"
4893 msgstr "Czê¶æ"
4894
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4897 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4898 msgid "Part*"
4899 msgstr "Czê¶æ*"
4900
4901 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4902 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4903 msgid "BeginFrame"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 msgid "MM"
4909 msgstr "MM"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4917 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4918 msgid "\\Alph{section}"
4919 msgstr "\\Alph{section}"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Unnumbered"
4928 msgstr "Numerowanie"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4936 #, fuzzy
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Frames"
4945 msgstr "Bezramki"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Bezramki"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4961 #, fuzzy
4962 msgid "AgainFrame"
4963 msgstr "ramka podpisu"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4966 msgid "Again frame with label"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4970 #, fuzzy
4971 msgid "EndFrame"
4972 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4975 msgid "________________________________"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4979 #, fuzzy
4980 msgid "FrameSubtitle"
4981 msgstr "Podtytu³"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Column"
4986 msgstr "Kolumny"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4991 msgid "Columns"
4992 msgstr "Kolumny"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4999 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5003 msgid "Columns (center aligned)"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "ColumnsTopAligned"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5011 msgid "Columns (top aligned)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Pause"
5017 msgstr "Wklej"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Overlays"
5024 msgstr "Warstwa"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5027 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Overprint"
5033 msgstr "Nadbitka"
5034
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5036 #, fuzzy
5037 msgid "OverlayArea"
5038 msgstr "Warstwa"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Overlayarea"
5043 msgstr "Warstwa"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Uncover"
5048 msgstr "&Przywróæ"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Uncovered on slides"
5053 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Only"
5058 msgstr "W³±cz"
5059
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Only on slides"
5063 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5066 msgid "Block"
5067 msgstr "Blok"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Blocks"
5073 msgstr "Blok"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5080 #, fuzzy
5081 msgid "ExampleBlock"
5082 msgstr "Przyk³ad"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5085 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5089 #, fuzzy
5090 msgid "AlertBlock"
5091 msgstr "Blok"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5094 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Titling"
5102 msgstr "Lista"
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5110 msgid "Institute"
5111 msgstr "Instytucja"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5114 msgid "BackMatter"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5118 #, fuzzy
5119 msgid "TitleGraphic"
5120 msgstr "Rysunek"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Theorems"
5125 msgstr "Twierdzenie"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5128 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5129 msgid "Corollary."
5130 msgstr "Wniosek."
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5133 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5134 msgid "Definition."
5135 msgstr "Definicja."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Definitions"
5140 msgstr "Definicja"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Definitions."
5145 msgstr "Definicja."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5148 msgid "Example."
5149 msgstr "Przyk³ad."
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Examples"
5154 msgstr "Przyk³ad"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Examples."
5159 msgstr "Przyk³ad."
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5162 msgid "Fact."
5163 msgstr "Fakt."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5167 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 msgid "Proof."
5170 msgstr "Dowód."
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 msgid "Theorem."
5175 msgstr "Twierdzenie."
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Separator"
5180 msgstr "Separacja"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5183 msgid "___"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5187 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5188 msgid "LyX-Code"
5189 msgstr "Kod LyX-a"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5192 #, fuzzy
5193 msgid "NoteItem"
5194 msgstr "Nowy wpis"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Note:"
5199 msgstr "Notka"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Alert"
5204 msgstr "Blok"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5207 msgid "Structure"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Article"
5213 msgstr "&Pionowe:"
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Presentation"
5218 msgstr "Orientacja"
5219
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5223 msgid "Table"
5224 msgstr "Tabela"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5227 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5228 msgid "List of Tables"
5229 msgstr "Spis tabel"
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5232 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5233 msgid "Figure"
5234 msgstr "Rysunek"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5237 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5238 msgid "List of Figures"
5239 msgstr "Spis rysunków"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5242 msgid "Dialogue"
5243 msgstr "Dialog"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5246 msgid "Narrative"
5247 msgstr "Narrator"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5250 msgid "ACT"
5251 msgstr "AKT"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5254 msgid "ACT \\arabic{act}"
5255 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5258 msgid "SCENE"
5259 msgstr "SCENA"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5262 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5263 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5266 msgid "SCENE*"
5267 msgstr "SCENA*"
5268
5269 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5270 #, fuzzy
5271 msgid "AT RISE:"
5272 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5273
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5275 msgid "Speaker"
5276 msgstr "Narrator"
5277
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5279 msgid "Parenthetical"
5280 msgstr "Na boku"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5283 msgid "("
5284 msgstr "("
5285
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5287 msgid ")"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5291 msgid "CURTAIN"
5292 msgstr "KURTYNA"
5293
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5295 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5296 msgid "Right Address"
5297 msgstr "Adres po prawej"
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:35
5300 msgid "Mainline"
5301 msgstr "G³ównaLinia"
5302
5303 #: lib/layouts/chess.layout:42
5304 msgid "Mainline:"
5305 msgstr "G³ównaLinia"
5306
5307 #: lib/layouts/chess.layout:60
5308 msgid "Variation"
5309 msgstr "Wariant"
5310
5311 #: lib/layouts/chess.layout:64
5312 msgid "Variation:"
5313 msgstr "Wariant:"
5314
5315 #: lib/layouts/chess.layout:70
5316 msgid "SubVariation"
5317 msgstr "Podwariant"
5318
5319 #: lib/layouts/chess.layout:73
5320 msgid "Subvariation:"
5321 msgstr "Podwariant:"
5322
5323 #: lib/layouts/chess.layout:79
5324 msgid "SubVariation2"
5325 msgstr "Podwariant2"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:82
5328 msgid "Subvariation(2):"
5329 msgstr "Podwariant(2):"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:88
5332 msgid "SubVariation3"
5333 msgstr "Podwariant3"
5334
5335 #: lib/layouts/chess.layout:91
5336 msgid "Subvariation(3):"
5337 msgstr "Podwariant(3):"
5338
5339 #: lib/layouts/chess.layout:97
5340 msgid "SubVariation4"
5341 msgstr "Podwariant4"
5342
5343 #: lib/layouts/chess.layout:100
5344 msgid "Subvariation(4):"
5345 msgstr "Podwariant(4):"
5346
5347 #: lib/layouts/chess.layout:106
5348 msgid "SubVariation5"
5349 msgstr "Podwariant5"
5350
5351 #: lib/layouts/chess.layout:109
5352 msgid "Subvariation(5):"
5353 msgstr "Podwariant(5):"
5354
5355 #: lib/layouts/chess.layout:116
5356 msgid "HideMoves"
5357 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5358
5359 #: lib/layouts/chess.layout:121
5360 msgid "HideMoves:"
5361 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:126
5364 msgid "ChessBoard"
5365 msgstr "Szachownica"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:130
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "[szachownica]"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5380 msgid "HighLight"
5381 msgstr "Wyró¿nienie"
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5384 msgid "Highlights:"
5385 msgstr "Wyró¿nienia:"
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5388 msgid "Arrow"
5389 msgstr "Strza³ka"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5392 msgid "Arrow:"
5393 msgstr "Strza³ka:"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5396 msgid "KnightMove"
5397 msgstr "RuchSkoczka"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5400 msgid "KnightMove:"
5401 msgstr "RuchSkoczka:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5405 msgid "My Address"
5406 msgstr "Mój Adres"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5409 msgid "Briefkopf:"
5410 msgstr "Nag³ówek listu:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5418 msgid "Adresse:"
5419 msgstr "Adres:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5424 msgid "Opening"
5425 msgstr "Rozpoczêcie"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5428 msgid "Anrede:"
5429 msgstr "Rozpoczêcie:"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5434 msgid "Signature"
5435 msgstr "Podpis"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5439 msgstr "Podpis:"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5444 msgid "Closing"
5445 msgstr "Zakoñczenie"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5448 msgid "Gruss:"
5449 msgstr "Pozdrowienia:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5452 msgid "encl"
5453 msgstr "za³±czniki"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5456 msgid "Anlagen:"
5457 msgstr "Za³±czniki:"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5460 msgid "ps"
5461 msgstr "PS"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5464 msgid "PS:"
5465 msgstr "PS:"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5469 msgid "cc"
5470 msgstr "DW"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5473 msgid "Verteiler:"
5474 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5477 msgid "Betreff"
5478 msgstr "Odpowied¼"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5481 msgid "Betreff:"
5482 msgstr "Odpowied¼:"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5485 msgid "Stadt"
5486 msgstr "Miasto"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5489 msgid "Stadt:"
5490 msgstr "Miasto:"
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5493 msgid "Datum"
5494 msgstr "Data"
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5497 msgid "Datum:"
5498 msgstr "Data:"
5499
5500 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5501 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5502 msgid "Quotation"
5503 msgstr "Cytat"
5504
5505 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5507 msgid "Quote"
5508 msgstr "Cudzys³ów"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5511 msgid "00.00.0000"
5512 msgstr "00.00.0000"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5516 msgid "Verse"
5517 msgstr "Wiersz"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:268
5520 msgid "LaTeX Title"
5521 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:301
5524 msgid "Author:"
5525 msgstr "Autor:"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:310
5528 msgid "Affil"
5529 msgstr "Afil"
5530
5531 #: lib/layouts/egs.layout:323
5532 msgid "Affilation:"
5533 msgstr "Afiliacja:"
5534
5535 #: lib/layouts/egs.layout:345
5536 msgid "Journal:"
5537 msgstr "Czasopismo:"
5538
5539 #: lib/layouts/egs.layout:354
5540 msgid "msnumber"
5541 msgstr "nrMS"
5542
5543 #: lib/layouts/egs.layout:368
5544 msgid "MS_number:"
5545 msgstr "numer_MS:"
5546
5547 #: lib/layouts/egs.layout:378
5548 msgid "FirstAuthor"
5549 msgstr "PierwszyAutor"
5550
5551 #: lib/layouts/egs.layout:391
5552 msgid "1st_author_surname:"
5553 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5554
5555 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5556 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5557 msgid "Received"
5558 msgstr "Otrzymano"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5561 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5562 msgid "Received:"
5563 msgstr "Otrzymano:"
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5567 msgid "Accepted"
5568 msgstr "Zaakceptowano"
5569
5570 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5571 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5572 msgid "Accepted:"
5573 msgstr "Zaakceptowano:"
5574
5575 #: lib/layouts/egs.layout:444
5576 msgid "Offsets"
5577 msgstr "Odbitki"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:457
5580 msgid "reprint_reqs_to:"
5581 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5584 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5585 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5587 msgid "Abstract."
5588 msgstr "Streszczenie."
5589
5590 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5592 msgid "Acknowledgement."
5593 msgstr "Podziêkowanie."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5596 msgid "Author Address"
5597 msgstr "Adres Autora"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5601 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5603 msgid "Address:"
5604 msgstr "Adres:"
5605
5606 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5607 msgid "Author Email"
5608 msgstr "Email Autora"
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5611 msgid "Email:"
5612 msgstr "E-mail:"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5615 msgid "Author URL"
5616 msgstr "URL Autora"
5617
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5620 msgid "URL:"
5621 msgstr "URL:"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5625 msgid "Thanks"
5626 msgstr "Podziêkowania"
5627
5628 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5629 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5630 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5633 msgid "PROOF."
5634 msgstr "DOWÓD."
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5637 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5638 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5639
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5641 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5642 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5645 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5646 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5649 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5653 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5655 msgid "Algorithm"
5656 msgstr "Algorytm"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5664 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5668 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5672 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5673
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5676 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5677
5678 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5680 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5681
5682 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5684 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5685
5686 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5691 msgid "Summary"
5692 msgstr "Podsumowanie"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5695 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5696 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5699 msgid "Case \\arabic{case}"
5700 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5701
5702 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5704 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5705 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5706 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5707 msgid "FrontMatter"
5708 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5709
5710 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5711 msgid "Keyword"
5712 msgstr "S³owoKluczowe"
5713
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5715 msgid "Key words:"
5716 msgstr "S³owa kluczowe:"
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Item"
5721 msgstr "Wypunktowanie"
5722
5723 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Item:"
5726 msgstr "Wypunktowanie"
5727
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5729 #, fuzzy
5730 msgid "BulletedItem"
5731 msgstr "Wyró¿nienia"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Bulleted Item:"
5736 msgstr "Usuniêty tekst"
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5739 msgid "Begin"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5743 msgid "Begin of CV"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5747 msgid "PersonalInfo"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5751 msgid "Personal Info"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5755 msgid "MotherTongue"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5759 msgid "Mother Tongue:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5763 #, fuzzy
5764 msgid "LangHeader"
5765 msgstr "Nag³ówek"
5766
5767 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Language Header:"
5770 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Language:"
5775 msgstr "&Jêzyk:"
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5778 #, fuzzy
5779 msgid "LastLanguage"
5780 msgstr "Jêzyk"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Last Language:"
5785 msgstr "&Jêzyk:"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5788 #, fuzzy
5789 msgid "LangFooter"
5790 msgstr "Stopka:"
5791
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Language Footer:"
5795 msgstr "&Jêzyk:"
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5798 #, fuzzy
5799 msgid "End"
5800 msgstr "\tKoniec)"
5801
5802 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5803 msgid "End of CV"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:42
5807 msgid "Foilhead"
5808 msgstr "Tytu³Folii"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:61
5811 msgid "ShortFoilhead"
5812 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:67
5815 msgid "Rotatefoilhead"
5816 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:73
5819 msgid "ShortRotatefoilhead"
5820 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:82
5823 msgid "TickList"
5824 msgstr "Lista (ptaszki)"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:97
5827 msgid "_/"
5828 msgstr "_/"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:101
5831 msgid "CrossList"
5832 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:116
5835 msgid "><"
5836 msgstr "><"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:160
5839 msgid "My Logo"
5840 msgstr "Moje Logo"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:168
5843 msgid "My Logo:"
5844 msgstr "Moje Logo:"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:177
5847 msgid "Restriction"
5848 msgstr "Ograniczenia"
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:181
5851 msgid "Restriction:"
5852 msgstr "Ograniczenia:"
5853
5854 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5856 msgid "Left Header"
5857 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5860 msgid "Left Header:"
5861 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5865 msgid "Right Header"
5866 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5869 msgid "Right Header:"
5870 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:201
5873 msgid "Right Footer"
5874 msgstr "Prawa Stopka"
5875
5876 #: lib/layouts/foils.layout:205
5877 msgid "Right Footer:"
5878 msgstr "Prawa Stopka:"
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5883 msgid "Theorem #."
5884 msgstr "Twierdzenie #."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5889 msgid "Lemma #."
5890 msgstr "Lemat #."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5895 msgid "Corollary #."
5896 msgstr "Wniosek #."
5897
5898 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5899 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5900 msgid "Proposition #."
5901 msgstr "Propozycja #."
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5905 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5906 msgid "Definition #."
5907 msgstr "Definicja #."
5908
5909 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5911 msgid "Theorem*"
5912 msgstr "Twierdzenie*"
5913
5914 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5916 msgid "Lemma*"
5917 msgstr "Lemat*"
5918
5919 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5921 msgid "Lemma."
5922 msgstr "Lemat."
5923
5924 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5926 msgid "Corollary*"
5927 msgstr "Wniosek*"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5930 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5931 msgid "Proposition*"
5932 msgstr "Propozycja*"
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5936 msgid "Proposition."
5937 msgstr "Propozycja."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5941 msgid "Definition*"
5942 msgstr "Definicja*"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5945 msgid "Brieftext"
5946 msgstr "Streszczenie"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5949 msgid "Text:"
5950 msgstr "Tekst:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5955 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5956 msgid "Name"
5957 msgstr "Nazwa"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5962 msgid "Name:"
5963 msgstr "Nazwa:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5966 msgid "Unterschrift"
5967 msgstr "Podpis"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5970 msgid "Strasse"
5971 msgstr "Ulica"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5974 msgid "Strasse:"
5975 msgstr "Ulica:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5978 msgid "Zusatz"
5979 msgstr "Aneks"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5982 msgid "Zusatz:"
5983 msgstr "Aneks:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5986 msgid "Ort"
5987 msgstr "Miejscowo¶æ"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5990 msgid "Ort:"
5991 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5994 msgid "Land"
5995 msgstr "Kraj"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5998 msgid "Land:"
5999 msgstr "Kraj:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6002 msgid "RetourAdresse"
6003 msgstr "AdresZwrotny"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6006 msgid "RetourAdresse:"
6007 msgstr "AdresZwrotny:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6010 msgid "MeinZeichen"
6011 msgstr "MójZnak"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6014 msgid "MeinZeichen:"
6015 msgstr "MójZnak:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6018 msgid "IhrZeichen"
6019 msgstr "WaszZnak"
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6022 msgid "IhrZeichen:"
6023 msgstr "WaszZnak:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6026 msgid "IhrSchreiben"
6027 msgstr "WaszePismo"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6030 msgid "IhrSchreiben:"
6031 msgstr "WaszePismo:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6034 msgid "Telefon"
6035 msgstr "Telefon"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6038 msgid "Telefon:"
6039 msgstr "Telefon:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6042 msgid "Telefax"
6043 msgstr "Telefax"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6046 msgid "Telefax:"
6047 msgstr "Telefax:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6050 msgid "Telex"
6051 msgstr "Telex"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6054 msgid "Telex:"
6055 msgstr "Telex:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6058 msgid "EMail"
6059 msgstr "E-Mail"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6062 msgid "EMail:"
6063 msgstr "E-Mail:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6066 msgid "HTTP"
6067 msgstr "HTTP"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6070 msgid "HTTP:"
6071 msgstr "HTTP:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6075 msgid "Bank"
6076 msgstr "Bank"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6080 msgid "Bank:"
6081 msgstr "Bank:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6084 msgid "BLZ"
6085 msgstr "NrRozlBanku"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6088 msgid "BLZ:"
6089 msgstr "NrRozlBanku:"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6092 msgid "Konto"
6093 msgstr "NrKonta"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6096 msgid "Konto:"
6097 msgstr "NrKonta:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6100 msgid "Postvermerk"
6101 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6104 msgid "Postvermerk:"
6105 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6108 msgid "Adresse"
6109 msgstr "Adres"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6112 msgid "Anrede"
6113 msgstr "Rozpoczêcie"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6116 msgid "Anlagen"
6117 msgstr "Za³±czniki"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6120 msgid "Verteiler"
6121 msgstr "Rozdzielnik"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6124 msgid "Gruss"
6125 msgstr "Pozdrowienia"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6128 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6129 msgid "Letter"
6130 msgstr "List"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6133 msgid "Letter:"
6134 msgstr "List:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6138 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6139 msgid "Signature:"
6140 msgstr "Podpis:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6143 msgid "Street"
6144 msgstr "Ulica"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6147 msgid "Street:"
6148 msgstr "Ulica:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6151 msgid "Addition"
6152 msgstr "Aneks"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6155 msgid "Addition:"
6156 msgstr "Aneks:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6159 msgid "Town"
6160 msgstr "Miejscowo¶æ"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6163 msgid "Town:"
6164 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6167 msgid "State"
6168 msgstr "Kraj"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6171 msgid "State:"
6172 msgstr "Kraj:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6175 msgid "ReturnAddress"
6176 msgstr "AdresZwrotny"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6179 msgid "ReturnAddress:"
6180 msgstr "AdresZwrotny:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6183 msgid "MyRef"
6184 msgstr "MójZnak"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6187 msgid "MyRef:"
6188 msgstr "MójZnak:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6191 msgid "YourRef"
6192 msgstr "WaszZnak"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6195 msgid "YourRef:"
6196 msgstr "WaszZnak:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6199 msgid "YourMail"
6200 msgstr "WaszePismo"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6203 msgid "YourMail:"
6204 msgstr "WaszePismo:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6207 msgid "Phone"
6208 msgstr "Telefon"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6211 msgid "Phone:"
6212 msgstr "Telefon:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6215 msgid "BankCode"
6216 msgstr "NrRozlBanku"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6219 msgid "BankCode:"
6220 msgstr "NrRozlBanku:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6223 msgid "BankAccount"
6224 msgstr "NrKonta"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6227 msgid "BankAccount:"
6228 msgstr "NrKonta:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6231 msgid "PostalComment"
6232 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6235 msgid "PostalComment:"
6236 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6239 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6242 msgid "Date:"
6243 msgstr "Data:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6246 msgid "Reference"
6247 msgstr "Odno¶nik"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6250 msgid "Reference:"
6251 msgstr "Odno¶nik:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6255 msgid "Opening:"
6256 msgstr "Rozpoczêcie:"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6259 msgid "Encl."
6260 msgstr "Za³."
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6263 msgid "Encl.:"
6264 msgstr "Za³.:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6268 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6269 msgid "cc:"
6270 msgstr "DW:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6274 msgid "Closing:"
6275 msgstr "Zakoñczenie:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6278 msgid "NameRowA"
6279 msgstr "NazwaWierszA"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6282 msgid "NameRowA:"
6283 msgstr "NazwaWierszA:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6286 msgid "NameRowB"
6287 msgstr "NazwaWierszB"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6290 msgid "NameRowB:"
6291 msgstr "NazwaWierszB:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6294 msgid "NameRowC"
6295 msgstr "NazwaWierszC"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6298 msgid "NameRowC:"
6299 msgstr "NazwaWierszC:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6302 msgid "NameRowD"
6303 msgstr "NazwaWierszD"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6306 msgid "NameRowD:"
6307 msgstr "NazwaWierszD:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6310 msgid "NameRowE"
6311 msgstr "NazwaWierszE"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6314 msgid "NameRowE:"
6315 msgstr "NazwaWierszE:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6318 msgid "NameRowF"
6319 msgstr "NazwaWierszF"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6322 msgid "NameRowF:"
6323 msgstr "NazwaWierszF:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6326 msgid "NameRowG"
6327 msgstr "NazwaWierszG"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6330 msgid "NameRowG:"
6331 msgstr "NazwaWierszG:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowA"
6336 msgstr "AdresWierszA"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowA:"
6341 msgstr "AdresWierszA:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowB"
6346 msgstr "AdresWierszB"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowB:"
6351 msgstr "AdresWierszB:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6354 #, fuzzy
6355 msgid "AddressRowC"
6356 msgstr "AdresWierszC"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6359 #, fuzzy
6360 msgid "AddressRowC:"
6361 msgstr "AdresWierszC:"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 #, fuzzy
6365 msgid "AddressRowD"
6366 msgstr "AdresWierszD"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6369 #, fuzzy
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr "AdresWierszD:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6374 #, fuzzy
6375 msgid "AddressRowE"
6376 msgstr "AdresWierszE"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6379 #, fuzzy
6380 msgid "AddressRowE:"
6381 msgstr "AdresWierszE:"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6384 #, fuzzy
6385 msgid "AddressRowF"
6386 msgstr "AdresWierszF"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6389 #, fuzzy
6390 msgid "AddressRowF:"
6391 msgstr "AdresWierszF:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6394 msgid "TelephoneRowA"
6395 msgstr "TelefonWierszA"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6398 msgid "TelephoneRowA:"
6399 msgstr "TelefonWierszA:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6402 msgid "TelephoneRowB"
6403 msgstr "TelefonWierszB"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6406 msgid "TelephoneRowB:"
6407 msgstr "TelefonWierszB:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6410 msgid "TelephoneRowC"
6411 msgstr "TelefonWierszC"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6414 msgid "TelephoneRowC:"
6415 msgstr "TelefonWierszC:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6418 msgid "TelephoneRowD"
6419 msgstr "TelefonWierszD"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6422 msgid "TelephoneRowD:"
6423 msgstr "TelefonWierszD:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6426 msgid "TelephoneRowE"
6427 msgstr "TelefonWierszE"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6430 msgid "TelephoneRowE:"
6431 msgstr "TelefonWierszE:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6434 msgid "TelephoneRowF"
6435 msgstr "TelefonWierszF"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6438 msgid "TelephoneRowF:"
6439 msgstr "TelefonWierszF:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6442 msgid "InternetRowA"
6443 msgstr "InternetWierszA"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6446 msgid "InternetRowA:"
6447 msgstr "InternetWierszA:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6450 msgid "InternetRowB"
6451 msgstr "InternetWierszB"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6454 msgid "InternetRowB:"
6455 msgstr "InternetWierszB:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6458 msgid "InternetRowC"
6459 msgstr "InternetWierszC"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6462 msgid "InternetRowC:"
6463 msgstr "InternetWierszC:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6466 msgid "InternetRowD"
6467 msgstr "InternetWierszD"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6470 msgid "InternetRowD:"
6471 msgstr "InternetWierszD:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6474 msgid "InternetRowE"
6475 msgstr "InternetWierszE"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6478 msgid "InternetRowE:"
6479 msgstr "InternetWierszE:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6482 msgid "InternetRowF"
6483 msgstr "InternetWierszF"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6486 msgid "InternetRowF:"
6487 msgstr "InternetWierszF:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6490 msgid "BankRowA"
6491 msgstr "BankWierszA"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6494 msgid "BankRowA:"
6495 msgstr "BankWierszA:"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6498 msgid "BankRowB"
6499 msgstr "BankWierszB"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6502 msgid "BankRowB:"
6503 msgstr "BankWierszB:"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6506 msgid "BankRowC"
6507 msgstr "BankWierszC"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6510 msgid "BankRowC:"
6511 msgstr "BankWierszC:"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6514 msgid "BankRowD"
6515 msgstr "BankWierszD"
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6518 msgid "BankRowD:"
6519 msgstr "BankWierszD:"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6522 msgid "BankRowE"
6523 msgstr "BankWierszE"
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6526 msgid "BankRowE:"
6527 msgstr "BankWierszE:"
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6530 msgid "BankRowF"
6531 msgstr "BankWierszF"
6532
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6534 msgid "BankRowF:"
6535 msgstr "BankWierszF:"
6536
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6538 msgid "Claim #."
6539 msgstr "Stwierdzenie #."
6540
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6542 msgid "Remarks"
6543 msgstr "Uwagi"
6544
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6546 msgid "Remarks #."
6547 msgstr "Uwagi #."
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6550 msgid "More"
6551 msgstr "Wiêcej"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6554 msgid "(MORE)"
6555 msgstr "(WIÊCEJ)"
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6558 msgid "FADE IN:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6562 msgid "INT."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6566 msgid "EXT."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6570 msgid "Continuing"
6571 msgstr "Kontynuacja"
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(kontynuacja)"
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6578 msgid "Transition"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6582 msgid "TITLE OVER:"
6583 msgstr "Nadtytu³"
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6586 msgid "INTERCUT"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6594 msgid "FADE OUT"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6598 msgid "Scene"
6599 msgstr "Scena"
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6603 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6604 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6605 msgid "Keywords:"
6606 msgstr "S³owa kluczowe:"
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6609 msgid "Classification Codes"
6610 msgstr "Kody klasyfikacji"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Definition \\thedefinition."
6615 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6618 msgid "Step"
6619 msgstr "Krok"
6620
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Step \\thestep."
6624 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Example \\theexample."
6629 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Remark \\theremark."
6634 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Notation \\thenotation."
6639 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6642 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Theorem \\thetheorem."
6645 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6646
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Corollary \\thecorollary."
6650 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Lemma \\thelemma."
6655 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Proposition \\theproposition."
6660 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6663 msgid "Prop"
6664 msgstr "Propozycja"
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Prop \\theprop."
6669 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6672 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6673 msgid "Question"
6674 msgstr "Pytanie"
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Question \\thequestion."
6679 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Claim \\theclaim."
6684 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6689 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Appendices Section"
6694 msgstr "Dodatki"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6697 msgid "--- Appendices ---"
6698 msgstr "--- Dodatki ---"
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6701 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6702 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Review"
6707 msgstr "Podgl±d"
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Topical"
6712 msgstr "Temat"
6713
6714 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6715 msgid "Comment"
6716 msgstr "Komentarz"
6717
6718 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Paper"
6721 msgstr "Rozmiar papieru"
6722
6723 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Prelim"
6726 msgstr "Stwierdzenie"
6727
6728 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6729 msgid "Rapid"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6733 msgid "PACS"
6734 msgstr "PACS"
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6737 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6741 #, fuzzy
6742 msgid "MSC"
6743 msgstr "AMS"
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6748 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6749
6750 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6751 msgid "submitto"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6755 msgid "submit to paper:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Bibliography (plain)"
6761 msgstr "Bibliografia"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Bibliography heading"
6766 msgstr "Bibliografia"
6767
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6769 #, fuzzy
6770 msgid "ABSTRACT:"
6771 msgstr "STRESZCZENIE"
6772
6773 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6774 msgid "KEY WORDS:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Commission"
6780 msgstr "Warunek"
6781
6782 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6783 #, fuzzy
6784 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6785 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6786
6787 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6788 msgid "AddressForOffprints"
6789 msgstr "AdresPoOdbitki"
6790
6791 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6792 msgid "Address for Offprints:"
6793 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6794
6795 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6796 msgid "RunningTitle"
6797 msgstr "Tytu³Roboczy"
6798
6799 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6801 msgid "Running title:"
6802 msgstr "Tytu³ roboczy"
6803
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6805 msgid "RunningAuthor"
6806 msgstr "RoboczyAutor"
6807
6808 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6809 msgid "Running author:"
6810 msgstr "Roboczy autor"
6811
6812 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6813 msgid "E-mail:"
6814 msgstr "E-mail:"
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6817 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6818 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6819 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6820 msgid "Chapter"
6821 msgstr "Rozdzia³"
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6824 msgid "Running LaTeX Title"
6825 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6828 msgid "TOC Title"
6829 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6832 msgid "TOC title:"
6833 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6836 msgid "Author Running"
6837 msgstr "Roboczy Autor"
6838
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6840 msgid "Author Running:"
6841 msgstr "Roboczy autor:"
6842
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6844 msgid "TOC Author"
6845 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6846
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6848 msgid "TOC Author:"
6849 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6850
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6852 msgid "Case #."
6853 msgstr "Przypadek #."
6854
6855 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6857 msgid "Claim."
6858 msgstr "Stwierdzenie."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6861 msgid "Conjecture #."
6862 msgstr "Hipoteza #."
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6865 msgid "Example #."
6866 msgstr "Przyk³ad #."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6869 msgid "Exercise #."
6870 msgstr "Æwiczenie #."
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6873 msgid "Note #."
6874 msgstr "Notka #."
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6877 msgid "Problem #."
6878 msgstr "Problem #."
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6881 msgid "Property"
6882 msgstr "W³asno¶æ"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6885 msgid "Property #."
6886 msgstr "W³asno¶æ #."
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6889 msgid "Question #."
6890 msgstr "Pytanie #."
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6893 msgid "Remark #."
6894 msgstr "Uwaga #."
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6897 msgid "Solution"
6898 msgstr "Rozwi±zanie"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6901 msgid "Solution #."
6902 msgstr "Rozwi±zanie #."
6903
6904 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6905 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6906 msgid "Code"
6907 msgstr "Kod"
6908
6909 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6910 msgid "SGML"
6911 msgstr "SGML"
6912
6913 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6914 msgid "Chapterprecis"
6915 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6916
6917 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6918 msgid "Epigraph"
6919 msgstr "Epigram"
6920
6921 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6922 msgid "Poemtitle"
6923 msgstr "Tytu³ wiersza"
6924
6925 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6926 msgid "Poemtitle*"
6927 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6928
6929 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6930 msgid "Legend"
6931 msgstr "Legenda"
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Entry:"
6936 msgstr "Wpis"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6939 #, fuzzy
6940 msgid "ListItem"
6941 msgstr "Lista"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6944 #, fuzzy
6945 msgid "List Item:"
6946 msgstr "Ostatnia stopka:"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6949 #, fuzzy
6950 msgid "DoubleItem"
6951 msgstr "Podwójna"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Double Item:"
6956 msgstr "Podwójna"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Space"
6961 msgstr "odstêp"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Space:"
6966 msgstr "odstêp"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Computer"
6971 msgstr "&Skrypt:"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Computer:"
6976 msgstr "&Skrypt:"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6979 #, fuzzy
6980 msgid "EmptySection"
6981 msgstr "Sekcja"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Empty Section"
6986 msgstr "Sekcja"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6989 #, fuzzy
6990 msgid "CloseSection"
6991 msgstr "zaznaczenie"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Close Section"
6996 msgstr "zaznaczenie"
6997
6998 #: lib/layouts/paper.layout:154
6999 msgid "SubTitle"
7000 msgstr "PodTytu³"
7001
7002 #: lib/layouts/paper.layout:165
7003 msgid "Institution"
7004 msgstr "Instytucja"
7005
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7007 #: lib/layouts/slides.layout:89
7008 msgid "Slide"
7009 msgstr "Slajd"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7012 msgid "    "
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7016 #, fuzzy
7017 msgid "EndSlide"
7018 msgstr "Slajd"
7019
7020 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7021 msgid "~=~"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7025 #, fuzzy
7026 msgid "WideSlide"
7027 msgstr "Slajd"
7028
7029 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7030 #, fuzzy
7031 msgid "EmptySlide"
7032 msgstr "Slajd"
7033
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Empty slide:"
7037 msgstr "pusty"
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7040 #, fuzzy
7041 msgid "ItemizeType1"
7042 msgstr "Wypunktowanie"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7045 #, fuzzy
7046 msgid "EnumerateType1"
7047 msgstr "Wyliczenie"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7050 msgid "List of Algorithms"
7051 msgstr "Lista algorytmów"
7052
7053 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7054 msgid "Preprint"
7055 msgstr "Wersja robocza"
7056
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7058 #, fuzzy
7059 msgid "AltAffiliation"
7060 msgstr "Afiliacja"
7061
7062 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7063 msgid "Thanks:"
7064 msgstr "Podziêkowania:"
7065
7066 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7067 msgid "Electronic Address:"
7068 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7069
7070 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7071 msgid "acknowledgments"
7072 msgstr "podziêkowania"
7073
7074 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7075 msgid "PACS number:"
7076 msgstr "Numer PACS:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7079 #, fuzzy
7080 msgid "\\thechapter"
7081 msgstr "\\Alph{chapter}"
7082
7083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7085 msgid "Labeling"
7086 msgstr "Etykiety"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7089 msgid "L"
7090 msgstr "L"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7093 msgid "O"
7094 msgstr "O"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7097 msgid "PS"
7098 msgstr "PS"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7101 msgid "CC"
7102 msgstr "DW"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7105 msgid "Encl"
7106 msgstr "Za³."
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7110 msgid "encl:"
7111 msgstr "za³±czniki:"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7115 msgid "Telephone"
7116 msgstr "Telefon"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7119 msgid "Telephone:"
7120 msgstr "Telefon:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7123 msgid "Place"
7124 msgstr "Miejsce"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7127 msgid "Place:"
7128 msgstr "Miejsce:"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7131 msgid "Backaddress"
7132 msgstr "AdresZwrotny"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7135 msgid "Backaddress:"
7136 msgstr "AdresZwrotny:"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7139 msgid "Specialmail"
7140 msgstr "Adres specjalny"
7141
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7143 msgid "Specialmail:"
7144 msgstr "Adres specjalny:"
7145
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7147 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7148 msgid "Location"
7149 msgstr "Lokalizacja"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7153 msgid "Location:"
7154 msgstr "Lokalizacja:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7157 msgid "Title:"
7158 msgstr "Tytu³:"
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7162 msgid "Subject"
7163 msgstr "Temat"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 msgid "Subject:"
7167 msgstr "Temat:"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7170 msgid "Yourref"
7171 msgstr "WaszZnak"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7174 msgid "Your ref.:"
7175 msgstr "WaszZnak:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7178 msgid "Yourmail"
7179 msgstr "WaszList"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7182 msgid "Your letter of:"
7183 msgstr "WaszList"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 msgid "Myref"
7187 msgstr "MójZnak"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7190 msgid "Our ref.:"
7191 msgstr "NaszZnak:"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 msgid "Customer"
7195 msgstr "Klient"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7198 msgid "Customer no.:"
7199 msgstr "Nr Klienta:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 msgid "Invoice"
7203 msgstr "Faktura"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7206 msgid "Invoice no.:"
7207 msgstr "Nr faktury:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7210 msgid "NextAddress"
7211 msgstr "NastAdres"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7214 msgid "Next Address:"
7215 msgstr "Nast Adres:"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7218 msgid "Post Scriptum:"
7219 msgstr "Postscriptum:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7222 msgid "Sender Name:"
7223 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7226 msgid "SenderAddress"
7227 msgstr "AdresNadawcy"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7230 msgid "Sender Address:"
7231 msgstr "Adres Nadawcy:"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7234 msgid "Sender Phone:"
7235 msgstr "Telefon Nadawcy"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7238 msgid "Fax"
7239 msgstr "Fax"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7242 msgid "Sender Fax:"
7243 msgstr "Fax Nadawcy"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7246 msgid "E-Mail"
7247 msgstr "E-mail"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7250 msgid "Sender E-Mail:"
7251 msgstr "E-mail nadawcy:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7254 msgid "Sender URL:"
7255 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7258 msgid "Logo"
7259 msgstr "Logo"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7262 msgid "Logo:"
7263 msgstr "Logo:"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7266 #, fuzzy
7267 msgid "EndLetter"
7268 msgstr "List"
7269
7270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7271 #, fuzzy
7272 msgid "End of letter"
7273 msgstr "Koniec zdania|K"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7276 msgid "LandscapeSlide"
7277 msgstr "SlajdPoziomo"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7280 msgid "Landscape Slide"
7281 msgstr "Slajd Poziomo"
7282
7283 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7284 msgid "PortraitSlide"
7285 msgstr "SlajdPionowo"
7286
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7288 msgid "Portrait Slide"
7289 msgstr "Slajd Pionowo"
7290
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7292 msgid "Slide*"
7293 msgstr "Slajd*"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7296 msgid "SlideHeading"
7297 msgstr "Tytu³Slajdu"
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7300 msgid "SlideSubHeading"
7301 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7304 msgid "ListOfSlides"
7305 msgstr "ListaSlajdów"
7306
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7308 msgid "List Of Slides"
7309 msgstr "Lista Slajdów"
7310
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7312 msgid "SlideContents"
7313 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7314
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7316 msgid "Slidecontents"
7317 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7318
7319 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7320 msgid "ProgressContents"
7321 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7322
7323 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7324 msgid "Progress Contents"
7325 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7326
7327 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7328 msgid "."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7333 msgid "Paragraph*"
7334 msgstr "Akapit*"
7335
7336 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7337 msgid "Key words."
7338 msgstr "S³owa kluczowe."
7339
7340 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7341 msgid "AMS"
7342 msgstr "AMS"
7343
7344 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7345 msgid "AMS subject classifications."
7346 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7347
7348 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7349 msgid "Topic"
7350 msgstr "Temat"
7351
7352 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7353 msgid "MMMMM"
7354 msgstr "MMMMM"
7355
7356 #: lib/layouts/slides.layout:105
7357 msgid "New Slide:"
7358 msgstr "Nowy Slajd:"
7359
7360 #: lib/layouts/slides.layout:127
7361 msgid "Overlay"
7362 msgstr "Warstwa"
7363
7364 #: lib/layouts/slides.layout:142
7365 msgid "New Overlay:"
7366 msgstr "Nowa warstwa"
7367
7368 #: lib/layouts/slides.layout:182
7369 msgid "New Note:"
7370 msgstr "Nowy wpis:"
7371
7372 #: lib/layouts/slides.layout:207
7373 msgid "InvisibleText"
7374 msgstr "TekstNiewidzialny"
7375
7376 #: lib/layouts/slides.layout:214
7377 msgid "<Invisible Text Follows>"
7378 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7379
7380 #: lib/layouts/slides.layout:231
7381 msgid "VisibleText"
7382 msgstr "TekstWidzialny"
7383
7384 #: lib/layouts/slides.layout:238
7385 msgid "<Visible Text Follows>"
7386 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7387
7388 #: lib/layouts/spie.layout:53
7389 msgid "Authorinfo"
7390 msgstr "AutorInfo"
7391
7392 #: lib/layouts/spie.layout:65
7393 msgid "Authorinfo:"
7394 msgstr "AutorInfo:"
7395
7396 #: lib/layouts/spie.layout:78
7397 msgid "ABSTRACT"
7398 msgstr "STRESZCZENIE"
7399
7400 #: lib/layouts/spie.layout:93
7401 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7402 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7403
7404 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7405 msgid "email:"
7406 msgstr "E-mail:"
7407
7408 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7409 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7410 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Firstname"
7415 msgstr "Imiê"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Fname"
7420 msgstr "Bezramki"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7424 msgid "Surname"
7425 msgstr "Nazwisko"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7429 msgid "Literal"
7430 msgstr "Dos³owny"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7433 msgid "Emph"
7434 msgstr "Kursywa"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Abbrev"
7439 msgstr "Podgl±d"
7440
7441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7442 msgid "Citation-number"
7443 msgstr "Cytowanie-numer"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Volume"
7448 msgstr "Kolumny"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Day"
7453 msgstr "Wy¶wietl"
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Month"
7458 msgstr "&Matematyka"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Year"
7463 msgstr "&Wyczy¶æ"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Issue-number"
7468 msgstr "nrMS"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7471 msgid "Issue-day"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7475 msgid "Issue-months"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7479 msgid "Subsubparagraph"
7480 msgstr "Podpodakapit"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7483 msgid "Header"
7484 msgstr "Nag³ówek"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7487 msgid "-- Header --"
7488 msgstr "-- Nag³ówek --"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7491 msgid "Special-section"
7492 msgstr "Sekcja-specjalna"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7495 msgid "Special-section:"
7496 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7499 msgid "AGU-journal"
7500 msgstr "AGU-czasopismo"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7503 msgid "AGU-journal:"
7504 msgstr "AGU-czasopismo"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7507 msgid "Citation-number:"
7508 msgstr "Cytowanie-numer:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7511 msgid "AGU-volume"
7512 msgstr "AGU-tom"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7515 msgid "AGU-volume:"
7516 msgstr "AGU-tom:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7519 msgid "AGU-issue"
7520 msgstr "AGU-rocznik"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7523 msgid "AGU-issue:"
7524 msgstr "AGU-rocznik:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7527 msgid "Copyright:"
7528 msgstr "Copyright:"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7531 msgid "Index-terms"
7532 msgstr "Has³o indeksu"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7535 msgid "Index-terms..."
7536 msgstr "Has³o indeksu..."
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7539 msgid "Index-term"
7540 msgstr "Has³o indeksu"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7543 msgid "Index-term:"
7544 msgstr "Has³o indeksu:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7547 msgid "Cross-term"
7548 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7551 msgid "Cross-term:"
7552 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7555 msgid "Supplementary"
7556 msgstr "Suplement"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7559 msgid "Supplementary..."
7560 msgstr "Suplement..."
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7563 msgid "Supp-note"
7564 msgstr "Suplement-notka"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7567 msgid "Sup-mat-note:"
7568 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7571 msgid "Cite-other"
7572 msgstr "Cytat (inny)"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7575 msgid "Cite-other:"
7576 msgstr "Cytat (inny):"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7579 msgid "Revised"
7580 msgstr "Przejrzano"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7583 msgid "Revised:"
7584 msgstr "Przejrzano:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7587 msgid "Ident-line"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7591 msgid "Ident-line:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7595 msgid "Runhead"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7599 msgid "Runhead:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7603 msgid "Published-online:"
7604 msgstr "Opublikowane on-line:"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7607 msgid "Citation"
7608 msgstr "Cytowanie"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7611 msgid "Citation:"
7612 msgstr "Cytowanie:"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7615 msgid "Posting-order"
7616 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7619 msgid "Posting-order:"
7620 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7623 msgid "AGU-pages"
7624 msgstr "AGU-strony"
7625
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7627 msgid "AGU-pages:"
7628 msgstr "AGU-strony:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7631 msgid "Words"
7632 msgstr "S³owa"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7635 msgid "Words:"
7636 msgstr "S³owa:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7639 msgid "Figures"
7640 msgstr "Rysunki"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7643 msgid "Figures:"
7644 msgstr "Rysunki:"
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7647 msgid "Tables"
7648 msgstr "Tabele"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7651 msgid "Tables:"
7652 msgstr "Tabele:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7655 msgid "Datasets"
7656 msgstr "Zbiory danych"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7659 msgid "Datasets:"
7660 msgstr "Zbiory danych:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7663 msgid "ISSN"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7667 #, fuzzy
7668 msgid "CODEN"
7669 msgstr "SCENA"
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7672 #, fuzzy
7673 msgid "SS-Code"
7674 msgstr "Kod"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7677 #, fuzzy
7678 msgid "SS-Title"
7679 msgstr "Tytu³"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7682 #, fuzzy
7683 msgid "CCC-Code"
7684 msgstr "Kod CCC:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Dscr"
7689 msgstr "&Porzuæ"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7692 msgid "Orgdiv"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Orgname"
7698 msgstr "Nazwisko"
7699
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7701 #, fuzzy
7702 msgid "City"
7703 msgstr "Mikroskopijny"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Postcode"
7708 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Country"
7713 msgstr "Wpis"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7716 msgid "CCC"
7717 msgstr "CCC"
7718
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7720 msgid "CCC code:"
7721 msgstr "Kod CCC:"
7722
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7724 msgid "PaperId"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7728 msgid "Paper Id:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7732 msgid "AuthorAddr"
7733 msgstr "AdresAutora"
7734
7735 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7736 msgid "Author Address:"
7737 msgstr "Adres Autora:"
7738
7739 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7740 msgid "SlugComment"
7741 msgstr "Komentarz w interlinii"
7742
7743 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7744 msgid "Slug Comment:"
7745 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7746
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7748 msgid "Plate"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7752 msgid "Planotable"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7756 msgid "Table Caption"
7757 msgstr "Podpis tabeli"
7758
7759 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7760 msgid "TableCaption"
7761 msgstr "PodpisTabeli"
7762
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7764 msgid "Current Address"
7765 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7766
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7768 msgid "Current address:"
7769 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7770
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7772 msgid "E-mail address:"
7773 msgstr "Adres e-mail:"
7774
7775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7776 msgid "Key words and phrases:"
7777 msgstr "S³owa kluczowe:"
7778
7779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7780 msgid "Dedicatory"
7781 msgstr "Dedykowany"
7782
7783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7784 msgid "Dedication:"
7785 msgstr "Dedykacja:"
7786
7787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7788 msgid "Translator"
7789 msgstr "T³umacz"
7790
7791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7792 msgid "Translator:"
7793 msgstr "T³umacz:"
7794
7795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7796 msgid "Subjectclass"
7797 msgstr "KlasaTematyczna"
7798
7799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7800 #, fuzzy
7801 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7802 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7803
7804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Directory"
7807 msgstr "Katalogi"
7808
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7810 #, fuzzy
7811 msgid "KeyCombo"
7812 msgstr "Klawiatura"
7813
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7815 #, fuzzy
7816 msgid "KeyCap"
7817 msgstr "Podpis"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7820 msgid "GuiMenu"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7824 msgid "GuiMenuItem"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7828 msgid "GuiButton"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7832 msgid "MenuChoice"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7836 msgid "Chapter*"
7837 msgstr "Rozdzia³*"
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7840 msgid "Subparagraph*"
7841 msgstr "Podakapit*"
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7844 msgid "Authorgroup"
7845 msgstr "Autor grupowy"
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7848 msgid "RevisionHistory"
7849 msgstr "HistoriaWydania"
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7852 msgid "Revision History"
7853 msgstr "Historia Wydania"
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7856 msgid "Revision"
7857 msgstr "Wydanie"
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7860 msgid "RevisionRemark"
7861 msgstr "WydanieUwagi"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7864 msgid "FirstName"
7865 msgstr "Imiê"
7866
7867 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7868 msgid "Scrap"
7869 msgstr "Wycinek"
7870
7871 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7872 msgid "\\arabic{chapter}"
7873 msgstr "\\arabic{chapter}"
7874
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7876 msgid "\\Alph{chapter}"
7877 msgstr "\\Alph{chapter}"
7878
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7880 #, fuzzy
7881 msgid "\\arabic{footnote}"
7882 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7883
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7885 msgid "\\Roman{section}."
7886 msgstr "\\Roman{section}."
7887
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7889 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7890 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7891
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7893 msgid "\\Alph{subsection}."
7894 msgstr "\\Alph{subsection}."
7895
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7897 msgid "\\arabic{subsection}."
7898 msgstr "\\arabic{subsection}."
7899
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7901 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7902 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7903
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7905 msgid "\\alph{subsubsection}."
7906 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7909 msgid "\\alph{paragraph}."
7910 msgstr "\\alph{paragraph}."
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7913 msgid "Addpart"
7914 msgstr "DodCzê¶æ"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7917 msgid "Addchap"
7918 msgstr "DodRozdz"
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7921 msgid "Addsec"
7922 msgstr "DodSekc"
7923
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7925 msgid "Addchap*"
7926 msgstr "DodRozdz*"
7927
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7929 msgid "Addsec*"
7930 msgstr "DodSekc*"
7931
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7933 msgid "Minisec"
7934 msgstr "Minisekcja"
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7937 msgid "Publishers"
7938 msgstr "Wydawcy"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7941 msgid "Dedication"
7942 msgstr "Dedykacja"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7945 msgid "Titlehead"
7946 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7949 msgid "Uppertitleback"
7950 msgstr "Górny przedtytu³"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7953 msgid "Lowertitleback"
7954 msgstr "Dolny przedtytu³"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7957 msgid "Extratitle"
7958 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7961 msgid "Captionabove"
7962 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7965 msgid "Captionbelow"
7966 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7969 msgid "Dictum"
7970 msgstr "Motto"
7971
7972 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7973 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7974 msgid "UNDEFINED"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7978 #, fuzzy
7979 msgid "\\Roman{part}"
7980 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7981
7982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7983 msgid "margin"
7984 msgstr "Margines"
7985
7986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7987 msgid "foot"
7988 msgstr "stopka"
7989
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7991 msgid "comment"
7992 msgstr "komentarz"
7993
7994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7995 msgid "note"
7996 msgstr "notka"
7997
7998 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7999 #, fuzzy
8000 msgid "greyedout"
8001 msgstr "Wyszarzenie"
8002
8003 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8004 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8005 msgid "ERT"
8006 msgstr "ERT"
8007
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Listings"
8011 msgstr "Lista"
8012
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Idx"
8016 msgstr "Indeks"
8017
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8019 #, fuzzy
8020 msgid "opt"
8021 msgstr "pt"
8022
8023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8024 #, fuzzy
8025 msgid "--Separator--"
8026 msgstr "Separacja"
8027
8028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8029 #, fuzzy
8030 msgid "--- Separate Environment ---"
8031 msgstr "¦rodowisko Gather"
8032
8033 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Part \\thepart"
8036 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8037
8038 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Chapter \\thechapter"
8041 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8042
8043 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Appendix \\thechapter"
8046 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8047
8048 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8049 msgid "Headnote"
8050 msgstr "Nag³ówek"
8051
8052 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8053 msgid "Headnote (optional):"
8054 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8055
8056 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8057 msgid "Corr Author:"
8058 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8059
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8061 msgid "Offprints"
8062 msgstr "Nadbitka"
8063
8064 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8065 msgid "Offprints:"
8066 msgstr "Nadbitka:"
8067
8068 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Corollary \\thetheorem."
8071 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Lemma \\thetheorem."
8076 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8077
8078 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Proposition \\thetheorem."
8081 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8082
8083 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8086 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8089 msgid "Fact \\thetheorem."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Definition \\thetheorem."
8095 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Example \\thetheorem."
8100 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8101
8102 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Problem \\thetheorem."
8105 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8106
8107 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Exercise \\thetheorem."
8110 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Remark \\thetheorem."
8115 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8116
8117 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Claim \\thetheorem."
8120 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8121
8122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8123 msgid "Conjecture*"
8124 msgstr "Hipoteza*"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8127 msgid "Example*"
8128 msgstr "Przyk³ad*"
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8131 msgid "Problem*"
8132 msgstr "Problem*"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8135 msgid "Exercise*"
8136 msgstr "Æwiczenie*"
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8139 msgid "Remark*"
8140 msgstr "Uwaga*"
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8143 msgid "Claim*"
8144 msgstr "Stwierdzenie*"
8145
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8147 msgid "Conjecture."
8148 msgstr "Hipoteza."
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8151 msgid "Fact*"
8152 msgstr "Fakt*"
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8155 msgid "Problem."
8156 msgstr "Problem."
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8159 msgid "Exercise."
8160 msgstr "Æwiczenie."
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8163 msgid "Remark."
8164 msgstr "Uwaga."
8165
8166 #: lib/layouts/braille.module:2
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Braille"
8169 msgstr "linia tabeli"
8170
8171 #: lib/layouts/braille.module:5
8172 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/braille.module:20
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Braille (default)"
8178 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8179
8180 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Braille:"
8183 msgstr "Mniejszy:"
8184
8185 #: lib/layouts/braille.module:42
8186 msgid "Braille (textsize)"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/braille.module:64
8190 msgid "Braille (dots on)"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/braille.module:79
8194 msgid "Braille_dots_on"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/braille.module:87
8198 msgid "Braille (dots off)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/braille.module:102
8202 msgid "Braille_dots_off"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/braille.module:110
8206 msgid "Braille (mirror on)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/braille.module:125
8210 msgid "Braille_mirror_on"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/braille.module:133
8214 msgid "Braille (mirror off)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/braille.module:148
8218 msgid "Braille mirror off"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Endnote"
8224 msgstr "notka"
8225
8226 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8227 msgid ""
8228 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8229 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8233 #, fuzzy
8234 msgid "endnote"
8235 msgstr "Nag³ówek"
8236
8237 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Foot to End"
8240 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8241
8242 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8243 msgid ""
8244 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8245 "where you want the endnotes to appear."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Hanging"
8251 msgstr "Margines"
8252
8253 #: lib/layouts/hanging.module:5
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8256 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8257
8258 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Linguistics"
8261 msgstr "Lista"
8262
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8264 msgid ""
8265 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8266 "glosses, semantic markup)."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8270 msgid "Numbered Example (multiline)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Example:"
8276 msgstr "Przyk³ad"
8277
8278 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8279 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Examples:"
8285 msgstr "Przyk³ad"
8286
8287 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Subexample"
8290 msgstr "Przyk³ad"
8291
8292 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Subexample:"
8295 msgstr "Przyk³ad"
8296
8297 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Glosse"
8300 msgstr "Zamknij"
8301
8302 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8303 msgid "Tri-Glosse"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8307 #, fuzzy
8308 msgid "expr."
8309 msgstr "ex"
8310
8311 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8312 #, fuzzy
8313 msgid "concept"
8314 msgstr "&Akceptuj"
8315
8316 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8317 #, fuzzy
8318 msgid "meaning"
8319 msgstr "Rozpoczêcie"
8320
8321 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Logical Markup"
8324 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8325
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8327 msgid ""
8328 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8329 "code."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8333 #, fuzzy
8334 msgid "noun"
8335 msgstr "¿aden"
8336
8337 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8338 #, fuzzy
8339 msgid "emph"
8340 msgstr "Kursywa"
8341
8342 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8343 #, fuzzy
8344 msgid "strong"
8345 msgstr "Lista"
8346
8347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8348 #, fuzzy
8349 msgid "code"
8350 msgstr "Kod"
8351
8352 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Minimalistic"
8355 msgstr "Minisekcja"
8356
8357 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8358 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8362 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8366 msgid ""
8367 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8368 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8369 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8370 "starred and non-starred forms."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Criterion \\thetheorem."
8376 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Criterion*"
8381 msgstr "Kryterium"
8382
8383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8384 msgid "Criterion."
8385 msgstr "Kryterium."
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8390 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Algorithm*"
8395 msgstr "Algorytm"
8396
8397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8398 msgid "Algorithm."
8399 msgstr "Algorytm."
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8402 msgid "Axiom \\thetheorem."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Axiom*"
8408 msgstr "Aksjomat"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8411 msgid "Axiom."
8412 msgstr "Aksjomat."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Condition \\thetheorem."
8417 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8418
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8420 msgid "Condition*"
8421 msgstr "Warunek*"
8422
8423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8424 msgid "Condition."
8425 msgstr "Warunek."
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Note \\thetheorem."
8430 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8431
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8433 msgid "Note*"
8434 msgstr "Notka*"
8435
8436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8437 msgid "Note."
8438 msgstr "Notka."
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Notation \\thetheorem."
8443 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8444
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8446 msgid "Notation*"
8447 msgstr "Notacja*"
8448
8449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8450 msgid "Notation."
8451 msgstr "Notacja."
8452
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Summary \\thetheorem."
8456 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8457
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Summary*"
8461 msgstr "Podsumowanie"
8462
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8464 msgid "Summary."
8465 msgstr "Podsumowanie."
8466
8467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8470 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8471
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8473 msgid "Acknowledgement*"
8474 msgstr "Podziêkowanie*"
8475
8476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8477 msgid "Conclusion"
8478 msgstr "Konkluzja"
8479
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8483 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8484
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8486 msgid "Conclusion*"
8487 msgstr "Konkluzja*"
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8490 msgid "Conclusion."
8491 msgstr "Konkluzja."
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8494 msgid "Assumption"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Assumption \\thetheorem."
8500 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8501
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8503 msgid "Assumption*"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Assumption."
8509 msgstr "Podpis"
8510
8511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Theorems (AMS)"
8514 msgstr "Twierdzenie."
8515
8516 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8517 msgid ""
8518 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8519 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8520 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8521 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8525 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8529 msgid ""
8530 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8531 "that provide a chapter environment."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8535 msgid "Theorems (Order By Section)"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8539 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8543 msgid "Theorems (Starred)"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8547 msgid ""
8548 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8549 "using the extended AMS machinery."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8553 msgid ""
8554 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8555 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8556 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8560 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8561 msgid "Ignore"
8562 msgstr "Ignoruj"
8563
8564 #: lib/languages:4
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Latex"
8567 msgstr "Data"
8568
8569 #: lib/languages:6
8570 msgid "Afrikaans"
8571 msgstr "Afrykaans"
8572
8573 #: lib/languages:7
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Albanian"
8576 msgstr "Angielski amerykañski"
8577
8578 #: lib/languages:8
8579 msgid "American"
8580 msgstr "Angielski amerykañski"
8581
8582 #: lib/languages:10
8583 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/languages:11
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Arabic (Arabi)"
8589 msgstr "Arabski"
8590
8591 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Armenian"
8594 msgstr "Angielski amerykañski"
8595
8596 #: lib/languages:13
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Austrian (old spelling)"
8599 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8600
8601 #: lib/languages:14
8602 msgid "Austrian"
8603 msgstr "Niemiecki austriacki"
8604
8605 #: lib/languages:15
8606 msgid "Bahasa Indonesia"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:16
8610 msgid "Bahasa Malaysia"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/languages:17
8614 msgid "Basque"
8615 msgstr "Baskijski"
8616
8617 #: lib/languages:18
8618 msgid "Belarusian"
8619 msgstr "Bia³oruski"
8620
8621 #: lib/languages:19
8622 msgid "Portuguese (Brazil)"
8623 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8624
8625 #: lib/languages:20
8626 msgid "Breton"
8627 msgstr "Bretoñski"
8628
8629 #: lib/languages:21
8630 msgid "British"
8631 msgstr "Angielski brytyjski"
8632
8633 #: lib/languages:22
8634 msgid "Bulgarian"
8635 msgstr "Bu³garski"
8636
8637 #: lib/languages:23
8638 msgid "Canadian"
8639 msgstr "Kanadyjski"
8640
8641 #: lib/languages:24
8642 msgid "French Canadian"
8643 msgstr "Francuski (Kanada)"
8644
8645 #: lib/languages:25
8646 msgid "Catalan"
8647 msgstr "Kataloñski"
8648
8649 #: lib/languages:26
8650 msgid "Chinese (simplified)"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/languages:27
8654 msgid "Chinese (traditional)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/languages:28
8658 msgid "Croatian"
8659 msgstr "Chorwacki"
8660
8661 #: lib/languages:29
8662 msgid "Czech"
8663 msgstr "Czeski"
8664
8665 #: lib/languages:30
8666 msgid "Danish"
8667 msgstr "Duñski"
8668
8669 #: lib/languages:31
8670 msgid "Dutch"
8671 msgstr "Holenderski"
8672
8673 #: lib/languages:32
8674 msgid "English"
8675 msgstr "Angielski"
8676
8677 #: lib/languages:34
8678 msgid "Esperanto"
8679 msgstr "Esperanto"
8680
8681 #: lib/languages:35
8682 msgid "Estonian"
8683 msgstr "Estoñski"
8684
8685 #: lib/languages:37
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Farsi"
8688 msgstr "Margines"
8689
8690 #: lib/languages:38
8691 msgid "Finnish"
8692 msgstr "Fiñski"
8693
8694 #: lib/languages:40
8695 msgid "French"
8696 msgstr "Francuski"
8697
8698 #: lib/languages:41
8699 msgid "Galician"
8700 msgstr "Galicyjski"
8701
8702 #: lib/languages:42
8703 #, fuzzy
8704 msgid "German (old spelling)"
8705 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8706
8707 #: lib/languages:43
8708 msgid "German"
8709 msgstr "Niemiecki"
8710
8711 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8713 msgid "Greek"
8714 msgstr "Greka"
8715
8716 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8717 msgid "Hebrew"
8718 msgstr "Hebrajski"
8719
8720 #: lib/languages:49
8721 msgid "Icelandic"
8722 msgstr "Islandzki"
8723
8724 #: lib/languages:51
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Interlingua"
8727 msgstr "Wstaw ca³kê"
8728
8729 #: lib/languages:52
8730 msgid "Irish"
8731 msgstr "Irlandzki"
8732
8733 #: lib/languages:53
8734 msgid "Italian"
8735 msgstr "W³oski"
8736
8737 #: lib/languages:54
8738 msgid "Japanese"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/languages:55
8742 msgid "Kazakh"
8743 msgstr "Kazachski"
8744
8745 #: lib/languages:57
8746 msgid "Korean"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/languages:59
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Latin"
8752 msgstr "£otewski"
8753
8754 #: lib/languages:60
8755 msgid "Latvian"
8756 msgstr "£otewski"
8757
8758 #: lib/languages:61
8759 msgid "Lithuanian"
8760 msgstr "Litewski"
8761
8762 #: lib/languages:62
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Lower Sorbian"
8765 msgstr "Serbski"
8766
8767 #: lib/languages:63
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Hungarian"
8770 msgstr "Bu³garski"
8771
8772 #: lib/languages:64
8773 msgid "Norsk"
8774 msgstr "Norweski"
8775
8776 #: lib/languages:65
8777 msgid "Nynorsk"
8778 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8779
8780 #: lib/languages:66
8781 msgid "Polish"
8782 msgstr "Polski"
8783
8784 #: lib/languages:67
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Portuguese"
8787 msgstr "Portugalski"
8788
8789 #: lib/languages:68
8790 msgid "Romanian"
8791 msgstr "Rumuñski"
8792
8793 #: lib/languages:69
8794 msgid "Russian"
8795 msgstr "Rosyjski"
8796
8797 #: lib/languages:70
8798 msgid "North Sami"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/languages:71
8802 msgid "Scottish"
8803 msgstr "Szkocki"
8804
8805 #: lib/languages:72
8806 msgid "Serbian"
8807 msgstr "Serbski"
8808
8809 #: lib/languages:73
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Serbian (Latin)"
8812 msgstr "Serbski"
8813
8814 #: lib/languages:74
8815 msgid "Slovak"
8816 msgstr "S³owacki"
8817
8818 #: lib/languages:75
8819 msgid "Slovene"
8820 msgstr "S³oweñski"
8821
8822 #: lib/languages:76
8823 msgid "Spanish"
8824 msgstr "Hiszpañski"
8825
8826 #: lib/languages:77
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Spanish (Mexico)"
8829 msgstr "Hiszpañski"
8830
8831 #: lib/languages:78
8832 msgid "Swedish"
8833 msgstr "Szwedzki"
8834
8835 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8836 msgid "Thai"
8837 msgstr "Tajski"
8838
8839 #: lib/languages:80
8840 msgid "Turkish"
8841 msgstr "Turecki"
8842
8843 #: lib/languages:81
8844 msgid "Ukrainian"
8845 msgstr "Ukraiñski"
8846
8847 #: lib/languages:82
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Upper Sorbian"
8850 msgstr "Serbski"
8851
8852 #: lib/languages:83
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Vietnamese"
8855 msgstr "Nazwa pliku"
8856
8857 #: lib/languages:84
8858 msgid "Welsh"
8859 msgstr "Walijski"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8862 msgid "File|F"
8863 msgstr "Plik|l"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8866 msgid "Edit|E"
8867 msgstr "Edycja|E"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8870 msgid "Insert|I"
8871 msgstr "Wstaw|W"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:35
8874 msgid "Layout|L"
8875 msgstr "Formatowanie|F"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8878 msgid "View|V"
8879 msgstr "Podgl±d|g"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8882 msgid "Navigate|N"
8883 msgstr "Nawigacja|N"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:38
8886 msgid "Documents|D"
8887 msgstr "Dokumenty|D"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8890 msgid "Help|H"
8891 msgstr "Pomoc|o"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8894 msgid "New|N"
8895 msgstr "Nowy|N"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:48
8898 msgid "New from Template...|T"
8899 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8902 msgid "Open...|O"
8903 msgstr "Otwórz...|O"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8906 msgid "Close|C"
8907 msgstr "Zamknij|m"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8910 msgid "Save|S"
8911 msgstr "Zapisz|Z"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8914 msgid "Save As...|A"
8915 msgstr "Zapisz jako...|j"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:54
8918 msgid "Revert|R"
8919 msgstr "Przywróæ|P"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8922 msgid "Version Control|V"
8923 msgstr "Kontrola wersji|l"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8926 msgid "Import|I"
8927 msgstr "Importuj|I"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8930 msgid "Export|E"
8931 msgstr "Eksportuj|E"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8934 msgid "Print...|P"
8935 msgstr "Drukuj...|D"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8938 msgid "Fax...|F"
8939 msgstr "Faks...|F"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8942 msgid "Exit|x"
8943 msgstr "Zakoñcz|k"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8946 msgid "Register...|R"
8947 msgstr "Zarejestruj...|r"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8950 msgid "Check In Changes...|I"
8951 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8954 msgid "Check Out for Edit|O"
8955 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8958 msgid "Revert to Last Version|L"
8959 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8962 msgid "Undo Last Check In|U"
8963 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8966 msgid "Show History|H"
8967 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8970 msgid "Custom...|C"
8971 msgstr "W³asne...|W"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8974 msgid "Undo|U"
8975 msgstr "Cofnij|C"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:91
8978 msgid "Redo|d"
8979 msgstr "Ponów|P"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:93
8982 msgid "Cut|C"
8983 msgstr "Wytnij|W"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:94
8986 msgid "Copy|o"
8987 msgstr "Kopiuj|K"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:95
8990 msgid "Paste|a"
8991 msgstr "Wklej|K"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:96
8994 msgid "Paste External Selection|x"
8995 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8998 msgid "Find & Replace...|F"
8999 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:100
9002 msgid "Tabular|T"
9003 msgstr "Tabela|T"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9006 msgid "Math|M"
9007 msgstr "Matematyka|M"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9010 msgid "Spellchecker...|S"
9011 msgstr "Pisownia|P"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:105
9014 msgid "Thesaurus..."
9015 msgstr "S³ownik synonimów..."
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:106
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Statistics...|i"
9020 msgstr "Status"
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9023 msgid "Check TeX|h"
9024 msgstr "Check TeX|h"
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:108
9027 msgid "Change Tracking|g"
9028 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9031 msgid "Preferences...|P"
9032 msgstr "Ustawienia...|U"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9035 msgid "Reconfigure|R"
9036 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:115
9039 msgid "Selection as Lines|L"
9040 msgstr "Jako wiersze|w"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:116
9043 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9044 msgstr "Jako akapity|a"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9047 msgid "Multicolumn|M"
9048 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:122
9051 msgid "Line Top|T"
9052 msgstr "Linia u góry|g"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:123
9055 msgid "Line Bottom|B"
9056 msgstr "Linia u do³u|D"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:124
9059 msgid "Line Left|L"
9060 msgstr "Linia z lewej|L"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:125
9063 msgid "Line Right|R"
9064 msgstr "Linia z prawej|P"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:127
9067 msgid "Alignment|i"
9068 msgstr "Justowanie|J"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9071 msgid "Add Row|A"
9072 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:130
9075 msgid "Delete Row|w"
9076 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9079 msgid "Copy Row"
9080 msgstr "Kopiuj wiersz"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9083 msgid "Swap Rows"
9084 msgstr "Zamieñ wiersze"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9087 msgid "Add Column|u"
9088 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:135
9091 msgid "Delete Column|D"
9092 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9095 msgid "Copy Column"
9096 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9099 msgid "Swap Columns"
9100 msgstr "Zamieñ kolumny"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9103 msgid "Left|L"
9104 msgstr "Do lewej|l"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9107 msgid "Center|C"
9108 msgstr "¦rodkowanie|k"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9111 msgid "Right|R"
9112 msgstr "Do prawej|p"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9115 msgid "Top|T"
9116 msgstr "W górê|g"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9119 msgid "Middle|M"
9120 msgstr "¦rodek|o"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9123 msgid "Bottom|B"
9124 msgstr "W dó³|d"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:159
9127 msgid "Toggle Numbering|N"
9128 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:160
9131 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9132 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9135 msgid "Change Limits Type|L"
9136 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9139 msgid "Change Formula Type|F"
9140 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9143 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9144 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:168
9147 msgid "Alignment|A"
9148 msgstr "Justowanie|J"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:170
9151 msgid "Add Row|R"
9152 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9155 msgid "Delete Row|D"
9156 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:175
9159 msgid "Add Column|C"
9160 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9163 msgid "Delete Column|e"
9164 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9167 msgid "Default|t"
9168 msgstr "Domy¶lny|D"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9171 msgid "Display|D"
9172 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9175 msgid "Inline|I"
9176 msgstr "W wierszu|W"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:188
9179 msgid "Octave"
9180 msgstr "Octave"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:189
9183 msgid "Maxima"
9184 msgstr "Maxima"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:190
9187 msgid "Mathematica"
9188 msgstr "Mathematica"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:192
9191 msgid "Maple, simplify"
9192 msgstr "Maple, simplify"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:193
9195 msgid "Maple, factor"
9196 msgstr "Maple, factor"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:194
9199 msgid "Maple, evalm"
9200 msgstr "Maple, evalm"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:195
9203 msgid "Maple, evalf"
9204 msgstr "Maple, evalf"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9208 msgid "Inline Formula|I"
9209 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9212 msgid "Displayed Formula|D"
9213 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:201
9216 msgid "Eqnarray Environment|q"
9217 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:202
9220 msgid "Align Environment|A"
9221 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:203
9224 msgid "AlignAt Environment"
9225 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:204
9228 msgid "Flalign Environment|F"
9229 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:207
9232 msgid "Gather Environment"
9233 msgstr "¦rodowisko Gather"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:208
9236 msgid "Multline Environment"
9237 msgstr "¦rodowisko Multline"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9240 msgid "Math|h"
9241 msgstr "Matematyka|M"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:216
9244 msgid "Special Character|S"
9245 msgstr "Znak specjalny|Z"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9248 msgid "Citation...|C"
9249 msgstr "Cytowanie...|C"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:218
9252 msgid "Cross-reference...|r"
9253 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9256 msgid "Label...|L"
9257 msgstr "Etykieta...|E"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9260 msgid "Footnote|F"
9261 msgstr "Przypis w stopce|y"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9264 msgid "Marginal Note|M"
9265 msgstr "Notka na marginesie|a"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:222
9268 msgid "Short Title"
9269 msgstr "Tytu³ skrócony"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:223
9272 msgid "Index Entry|I"
9273 msgstr "Has³o indeksu|i"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:224
9276 msgid "Nomenclature Entry"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:225
9280 msgid "URL...|U"
9281 msgstr "Adres URL...|U"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9284 msgid "Note|N"
9285 msgstr "Notka|N"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:227
9288 msgid "Lists & TOC|O"
9289 msgstr "Spisy|S"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:229
9292 msgid "TeX Code|T"
9293 msgstr "Kod TeX-a|T"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:230
9296 msgid "Minipage|p"
9297 msgstr "Ministrona|M"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9300 msgid "Graphics...|G"
9301 msgstr "Rysunek...|R"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:232
9304 msgid "Tabular Material...|b"
9305 msgstr "Tabela...|T"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:233
9308 msgid "Floats|a"
9309 msgstr "Wstawki|W"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:235
9312 msgid "Include File...|d"
9313 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:236
9316 msgid "Insert File|e"
9317 msgstr "Wstaw plik|W"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:237
9320 msgid "External Material...|x"
9321 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Symbols...|b"
9326 msgstr "Symbol"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9329 msgid "Superscript|S"
9330 msgstr "Indeks górny|g"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9333 msgid "Subscript|u"
9334 msgstr "Indeks dolny|d"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:244
9337 msgid "Hyphenation Point|P"
9338 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Protected Hyphen|y"
9343 msgstr "Twarda spacja|T"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9346 msgid "Ligature Break|k"
9347 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:247
9350 msgid "Protected Space|r"
9351 msgstr "Twarda spacja|T"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9354 msgid "Inter-word Space|w"
9355 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9358 msgid "Thin Space|T"
9359 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Horizontal Space...|o"
9364 msgstr "Odstêp pionowy..."
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:251
9367 msgid "Vertical Space..."
9368 msgstr "Odstêp pionowy..."
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:252
9371 msgid "Line Break|L"
9372 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9375 msgid "Ellipsis|i"
9376 msgstr "Wielokropek|i"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9379 msgid "End of Sentence|E"
9380 msgstr "Koniec zdania|K"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:255
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Protected Dash|D"
9385 msgstr "Twarda spacja|T"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9388 msgid "Breakable Slash|a"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:257
9392 msgid "Single Quote|Q"
9393 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:258
9396 msgid "Ordinary Quote|O"
9397 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9400 msgid "Menu Separator|M"
9401 msgstr "Separator menu|S"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:260
9404 msgid "Horizontal Line"
9405 msgstr "Linia pozioma"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9408 msgid "Page Break"
9409 msgstr "Koniec strony"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9412 msgid "Display Formula|D"
9413 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9417 msgid "Eqnarray Environment|E"
9418 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9421 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9422 msgid "AMS align Environment|a"
9423 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9426 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9427 msgid "AMS alignat Environment|t"
9428 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9432 msgid "AMS flalign Environment|f"
9433 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9437 msgid "AMS gather Environment|g"
9438 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9442 msgid "AMS multline Environment|m"
9443 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9446 msgid "Array Environment|y"
9447 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9450 msgid "Cases Environment|C"
9451 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9454 msgid "Split Environment|S"
9455 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:280
9458 msgid "Font Change|o"
9459 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:284
9462 msgid "Math Normal Font"
9463 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:286
9466 msgid "Math Calligraphic Family"
9467 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:287
9470 msgid "Math Fraktur Family"
9471 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:288
9474 msgid "Math Roman Family"
9475 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:289
9478 msgid "Math Sans Serif Family"
9479 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:291
9482 msgid "Math Bold Series"
9483 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:293
9486 msgid "Text Normal Font"
9487 msgstr "Zwyk³a"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9490 msgid "Text Roman Family"
9491 msgstr "Szeryfowa"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9494 msgid "Text Sans Serif Family"
9495 msgstr "Bezszeryfowa"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9498 msgid "Text Typewriter Family"
9499 msgstr "Maszynowa"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9502 msgid "Text Bold Series"
9503 msgstr "Pismo pogrubione"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9506 msgid "Text Medium Series"
9507 msgstr "Pismo jasne"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9510 msgid "Text Italic Shape"
9511 msgstr "Kursywa"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9514 msgid "Text Small Caps Shape"
9515 msgstr "Kapitaliki"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9518 msgid "Text Slanted Shape"
9519 msgstr "Odmiana pochylona"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9522 msgid "Text Upright Shape"
9523 msgstr "Odmiana prosta"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:310
9526 msgid "Floatflt Figure"
9527 msgstr "Rysunek oblany"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9530 msgid "Table of Contents|C"
9531 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9534 msgid "Index List|I"
9535 msgstr "Indeks|I"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Nomenclature|N"
9540 msgstr "Notka|N"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9543 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9544 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9547 msgid "LyX Document...|X"
9548 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Plain Text...|T"
9553 msgstr "Tekst ASCII"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9558 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9561 msgid "Track Changes|T"
9562 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9565 msgid "Merge Changes...|M"
9566 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:330
9569 msgid "Accept All Changes|A"
9570 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:331
9573 msgid "Reject All Changes|R"
9574 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9577 msgid "Show Changes in Output|S"
9578 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:339
9581 msgid "Character...|C"
9582 msgstr "Czcionka...|C"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:340
9585 msgid "Paragraph...|P"
9586 msgstr "Akapit...|A"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:341
9589 msgid "Document...|D"
9590 msgstr "Dokument...|D"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:342
9593 msgid "Tabular...|T"
9594 msgstr "Tabela...|T"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:344
9597 msgid "Emphasize Style|E"
9598 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:345
9601 msgid "Noun Style|N"
9602 msgstr "Kapitaliki|K"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:346
9605 msgid "Bold Style|B"
9606 msgstr "Pogrubienie|P"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:349
9609 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9610 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:350
9613 msgid "Increase Environment Depth|i"
9614 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:351
9617 msgid "Start Appendix Here|S"
9618 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9621 msgid "Build Program|B"
9622 msgstr "Zbuduj program|p"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9625 msgid "Update|U"
9626 msgstr "Aktualizuj|A"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9629 msgid "LaTeX Log|L"
9630 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9633 msgid "Outline|O"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:365
9637 msgid "TeX Information|X"
9638 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9641 msgid "Next Note|N"
9642 msgstr "Nastêpna notka|N"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9645 msgid "Go to Label|L"
9646 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9649 msgid "Bookmarks|B"
9650 msgstr "Zak³adki|Z"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9653 msgid "Save Bookmark 1|S"
9654 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9657 msgid "Save Bookmark 2"
9658 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9661 msgid "Save Bookmark 3"
9662 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9665 msgid "Save Bookmark 4"
9666 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9669 msgid "Save Bookmark 5"
9670 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:390
9673 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9674 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:391
9677 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9678 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:392
9681 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9682 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:393
9685 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9686 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:394
9689 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9690 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9693 msgid "Introduction|I"
9694 msgstr "Wprowadzenie|W"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9697 msgid "Tutorial|T"
9698 msgstr "Samouczek|S"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9701 msgid "User's Guide|U"
9702 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9705 msgid "Extended Features|E"
9706 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9709 msgid "Embedded Objects|m"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9713 msgid "Customization|C"
9714 msgstr "Konfiguracja|K"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9717 msgid "FAQ|F"
9718 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9721 msgid "Table of Contents|a"
9722 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9725 msgid "LaTeX Configuration|L"
9726 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9729 msgid "About LyX|X"
9730 msgstr "O LyX-ie|X"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9733 msgid "About LyX"
9734 msgstr "O LyX-ie"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:429
9737 msgid "Preferences..."
9738 msgstr "Ustawienia..."
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:430
9741 msgid "Quit LyX"
9742 msgstr "Zamknij LyX-a"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Aligned Environment|l"
9747 msgstr "¦rodowisko Align"
9748
9749 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9750 #, fuzzy
9751 msgid "AlignedAt Environment|v"
9752 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9753
9754 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Gathered Environment|h"
9757 msgstr "¦rodowisko Gather"
9758
9759 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Delimiters|r"
9762 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Matrix|x"
9767 msgstr "Macierz"
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9770 msgid "Macro|o"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Equation Label|L"
9776 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9781 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Split Cell|C"
9786 msgstr "Specjalna"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Insert|n"
9791 msgstr "Wstaw|W"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Add Line Above|o"
9796 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Add Line Below|B"
9801 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Delete Line Above|D"
9806 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Delete Line Below|e"
9811 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9814 msgid "Add Line to Left"
9815 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9816
9817 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9818 msgid "Add Line to Right"
9819 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9822 msgid "Delete Line to Left"
9823 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9826 msgid "Delete Line to Right"
9827 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9828
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Toggle Math Toolbar"
9832 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9833
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9837 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9838
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Toggle Table Toolbar"
9842 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9843
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Next Cross-Reference|N"
9847 msgstr "Odno¶nik"
9848
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Go to Label|G"
9852 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9853
9854 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9855 #, fuzzy
9856 msgid "<reference>|r"
9857 msgstr "<odno¶nik>"
9858
9859 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9860 #, fuzzy
9861 msgid "(<reference>)|e"
9862 msgstr "(<odno¶nik>)"
9863
9864 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9865 #, fuzzy
9866 msgid "<page>|p"
9867 msgstr "<strona>"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9870 #, fuzzy
9871 msgid "on page <page>|o"
9872 msgstr "na stronie <strona>"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9875 #, fuzzy
9876 msgid "<reference> on page <page>|f"
9877 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9878
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Formatted reference|t"
9882 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9883
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9889 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9891 msgid "Settings...|S"
9892 msgstr "Ustawienia...|U"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9895 msgid "Go back to Reference|G"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9901 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9902
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Open Inset|O"
9906 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9907
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Close Inset|C"
9911 msgstr "Zamknij|m"
9912
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9915 msgid "Dissolve Inset|D"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Toggle Label|L"
9921 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Frameless|l"
9926 msgstr "Bezramki"
9927
9928 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Simple frame|f"
9931 msgstr "ramka wstawki"
9932
9933 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9934 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Oval, thin|O"
9940 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Oval, thick|v"
9945 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9948 msgid "Drop Shadow|w"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Shaded background|b"
9954 msgstr "t³o notki"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Double frame|D"
9959 msgstr "Podwójna"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9962 msgid "LyX Note|N"
9963 msgstr "LyX Notka|N"
9964
9965 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9966 msgid "Comment|C"
9967 msgstr "Komentarz|K"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9970 msgid "Greyed Out|G"
9971 msgstr "Wyszarzenie|W"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Interword Space|w"
9976 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Protected Space|o"
9981 msgstr "Twarda spacja|T"
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Negative Thin Space|N"
9986 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9989 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9995 msgstr "Twarda spacja|T"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Quad Space|Q"
10000 msgstr "odstêp"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Double Quad Space|u"
10005 msgstr "odstêp"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Horizontal Fill|F"
10010 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10015 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10020 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10021
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10025 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10026
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10030 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10035 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10040 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10045 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10046
10047 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Custom Length|C"
10050 msgstr "Komentarz|K"
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10053 #, fuzzy
10054 msgid "DefSkip|D"
10055 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10056
10057 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10058 #, fuzzy
10059 msgid "SmallSkip|S"
10060 msgstr "Ma³y odstêp"
10061
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10063 #, fuzzy
10064 msgid "MedSkip|M"
10065 msgstr "¦redni odstêp"
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10068 #, fuzzy
10069 msgid "BigSkip|B"
10070 msgstr "Du¿y odstêp"
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10073 #, fuzzy
10074 msgid "VFill|F"
10075 msgstr "VFill"
10076
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Custom|C"
10080 msgstr "W³asna"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Include|c"
10085 msgstr "Do³±cz"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Input|p"
10090 msgstr "Wstaw"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Verbatim|V"
10095 msgstr "Maszynopis"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10098 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Listing|L"
10104 msgstr "Lista"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Edit included file...|E"
10109 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10112 #, fuzzy
10113 msgid "New Page|N"
10114 msgstr "Nowy|N"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Page Break|a"
10119 msgstr "Koniec strony"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Clear Page|C"
10124 msgstr "Zak³adki|Z"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10127 msgid "Clear Double Page|D"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Ragged Line Break|R"
10133 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Justified Line Break|J"
10138 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10143 msgid "Cut"
10144 msgstr "Wytnij"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10149 msgid "Copy"
10150 msgstr "Kopiuj"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10155 msgid "Paste"
10156 msgstr "Wklej"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Paste Recent|e"
10161 msgstr "Wklej ostatnie"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10166 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Move Paragraph Up|o"
10171 msgstr ", Akapit: "
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Move Paragraph Down|v"
10176 msgstr ", Akapit: "
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Promote Section|r"
10181 msgstr "Sekcja"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Demote Section|m"
10186 msgstr "Sekcja"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Move Section down|d"
10191 msgstr "zaznaczenie"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Move Section up|u"
10196 msgstr "zaznaczenie"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Apply Last Text Style|A"
10201 msgstr "Styl tekstu"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Text Style|S"
10206 msgstr "Styl tekstu"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10209 msgid "Paragraph Settings...|P"
10210 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10213 msgid "Fullscreen Mode"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Append Parameter"
10220 msgstr "Brakuje argumentu"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Remove Last Parameter"
10226 msgstr "Brakuje argumentu"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10230 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10235 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Insert Optional Parameter"
10242 msgstr "Brakuje argumentu"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Remove Optional Parameter"
10248 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10252 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10257 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10262 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Edit externally...|x"
10268 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10269
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10271 msgid "Top Line|T"
10272 msgstr "Górna linia|G"
10273
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10275 msgid "Bottom Line|B"
10276 msgstr "Dolna linia|D"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10279 msgid "Left Line|L"
10280 msgstr "Lewa linia|L"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10283 msgid "Right Line|R"
10284 msgstr "Prawa linia|P"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Copy Row|o"
10289 msgstr "Kopiuj wiersz"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Copy Column|p"
10294 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10297 msgid "Document|D"
10298 msgstr "Dokument|D"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10301 msgid "Tools|T"
10302 msgstr "Narzêdzia|r"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10305 msgid "New from Template...|m"
10306 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Open Recent|t"
10311 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Save All|l"
10316 msgstr "Zapisz jako...|j"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Revert to Saved|R"
10321 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10324 msgid "New Window|W"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10328 msgid "Close Window|d"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10332 msgid "Redo|R"
10333 msgstr "Ponów|P"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Paste Special"
10338 msgstr "Wklej|K"
10339
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Select All"
10343 msgstr "Wybierz plik"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10346 msgid "Table|T"
10347 msgstr "Tabela|T"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10350 msgid "Rows & Columns|C"
10351 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10354 msgid "Increase List Depth|I"
10355 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10358 msgid "Decrease List Depth|D"
10359 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10362 msgid "Dissolve Inset|l"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10366 msgid "TeX Code Settings...|C"
10367 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10370 msgid "Float Settings...|a"
10371 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10374 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10375 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10378 msgid "Note Settings...|N"
10379 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10382 msgid "Branch Settings...|B"
10383 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10386 msgid "Box Settings...|x"
10387 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10390 msgid "Table Settings...|a"
10391 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Plain Text|T"
10396 msgstr "Tekst ASCII"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10401 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Selection|S"
10406 msgstr "&Wybór:"
10407
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Selection, Join Lines|i"
10411 msgstr "Jako wiersze|w"
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10414 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10418 msgid "Paste As PDF"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10422 msgid "Paste As PNG"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10426 msgid "Paste As JPEG"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Dissolve CharStyle"
10432 msgstr "Zmiana: "
10433
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Customized...|C"
10437 msgstr "W³asne...|W"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Capitalize|a"
10442 msgstr "Kataloñski"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Uppercase|U"
10447 msgstr "Aktualizuj|A"
10448
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10450 msgid "Lowercase|L"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Number whole Formula|N"
10456 msgstr "Wyliczenie"
10457
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Number this Line|u"
10461 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10462
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Macro Definition"
10466 msgstr "Definicja"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Text Style|T"
10471 msgstr "Styl tekstu"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Add Line Above|A"
10476 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10477
10478 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Math Normal Font|N"
10481 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10482
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10486 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Math Fraktur Family|F"
10491 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Math Roman Family|R"
10496 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10497
10498 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10501 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10502
10503 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Math Bold Series|B"
10506 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Text Normal Font|T"
10511 msgstr "Zwyk³a"
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Octave|O"
10516 msgstr "Octave"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Maxima|M"
10521 msgstr "Maxima"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Mathematica|a"
10526 msgstr "Mathematica"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Maple, simplify|s"
10531 msgstr "Maple, simplify"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Maple, factor|f"
10536 msgstr "Maple, factor"
10537
10538 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Maple, evalm|e"
10541 msgstr "Maple, evalm"
10542
10543 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Maple, evalf|v"
10546 msgstr "Maple, evalf"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Open All Insets|O"
10551 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10552
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10554 msgid "Close All Insets|C"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10558 msgid "Unfold Math Macro"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Fold Math Macro"
10564 msgstr "t³o wzoru"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10567 #, fuzzy
10568 msgid "View Source|S"
10569 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10572 msgid "Split View Horizontally|i"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10576 msgid "Split View Vertically|V"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10580 msgid "Close Tab Group|G"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10584 msgid "Fullscreen|l"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Toolbars|b"
10590 msgstr "Paski narzêdzi"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Special Character|p"
10595 msgstr "Znak specjalny|Z"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Formatting|o"
10600 msgstr "Formaty"
10601
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10603 msgid "List / TOC|i"
10604 msgstr "Spisy|S"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10607 msgid "Float|a"
10608 msgstr "Wstawka|W"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10611 msgid "Branch|B"
10612 msgstr "Ga³±¼|G"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Custom insets"
10617 msgstr "Klient"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10620 msgid "File|e"
10621 msgstr "Plik|l"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10624 msgid "Box[[Menu]]"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Cross-Reference...|R"
10630 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10633 msgid "Caption"
10634 msgstr "Podpis"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10637 msgid "Index Entry|d"
10638 msgstr "Has³o indeksu|i"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10643 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10646 msgid "Table...|T"
10647 msgstr "Tabela...|T"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10650 msgid "Hyperlink|k"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Short Title|S"
10656 msgstr "Tytu³ skrócony"
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10659 msgid "TeX Code|X"
10660 msgstr "Kod TeX-a|X"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10665 msgstr "Inicjacja programu"
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10668 msgid "Ordinary Quote|Q"
10669 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10672 msgid "Single Quote|S"
10673 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10674
10675 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10676 msgid "Phonetic Symbols|P"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Protected Space|P"
10682 msgstr "Twarda spacja|T"
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Horizontal Line|L"
10687 msgstr "Linia pozioma"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Vertical Space...|V"
10692 msgstr "Odstêp pionowy..."
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Hyphenation Point|H"
10697 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Numbered Formula|N"
10702 msgstr "Wyliczenie"
10703
10704 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Figure Wrap Float|F"
10707 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Table Wrap Float|T"
10712 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10715 msgid "External Material...|M"
10716 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10719 msgid "Child Document...|d"
10720 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10723 msgid "Change Tracking|C"
10724 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10727 msgid "Start Appendix Here|A"
10728 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10731 msgid "Save in Bundled Format|F"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Compressed|m"
10737 msgstr "Spakowany|S"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Accept Change|A"
10742 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10743
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Reject Change|R"
10747 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Accept All Changes|c"
10752 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Reject All Changes|e"
10757 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Next Change|C"
10762 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Next Cross-Reference|R"
10767 msgstr "Odno¶nik"
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Clear Bookmarks|C"
10772 msgstr "Zak³adki|Z"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10775 msgid "Thesaurus...|T"
10776 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Statistics...|a"
10781 msgstr "Status"
10782
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10784 msgid "TeX Information|I"
10785 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Shortcuts|S"
10790 msgstr "&Skrót:"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10793 msgid "New document"
10794 msgstr "Nowy dokument"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10797 msgid "Open document"
10798 msgstr "Otwórz dokument"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10801 msgid "Save document"
10802 msgstr "Zapisz dokument"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10805 msgid "Print document"
10806 msgstr "Drukuj dokument"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10809 msgid "Check spelling"
10810 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10813 msgid "Undo"
10814 msgstr "Cofnij"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10817 msgid "Redo"
10818 msgstr "Ponów"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10821 msgid "Find and replace"
10822 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10825 msgid "Toggle emphasis"
10826 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10829 msgid "Toggle noun"
10830 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10833 msgid "Apply last"
10834 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10837 msgid "Insert math"
10838 msgstr "Wstaw matematykê"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10841 msgid "Insert graphics"
10842 msgstr "Wstaw grafikê"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10845 msgid "Insert table"
10846 msgstr "Wstaw tabelê"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Toggle Outline"
10851 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Extra"
10856 msgstr "Inne"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10859 msgid "Numbered list"
10860 msgstr "Wyliczenie"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10863 msgid "Itemized list"
10864 msgstr "Wypunktowanie"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10867 msgid "Increase depth"
10868 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10871 msgid "Decrease depth"
10872 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10875 msgid "Insert figure float"
10876 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10879 msgid "Insert table float"
10880 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10883 msgid "Insert label"
10884 msgstr "Wstaw etykietê"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10887 msgid "Insert cross-reference"
10888 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10891 msgid "Insert citation"
10892 msgstr "Wstaw cytat"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10895 msgid "Insert index entry"
10896 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Insert nomenclature entry"
10901 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10904 msgid "Insert footnote"
10905 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10908 msgid "Insert margin note"
10909 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10912 msgid "Insert note"
10913 msgstr "Wstaw notkê"
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Insert box"
10918 msgstr "Wstaw notkê"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Insert Hyperlink"
10923 msgstr "&Generuj hyperlink"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Insert TeX code"
10928 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Insert math macro"
10933 msgstr "Wstaw matematykê"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10936 msgid "Include file"
10937 msgstr "Do³±cz plik"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10940 msgid "Text style"
10941 msgstr "Styl tekstu"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10944 msgid "Paragraph settings"
10945 msgstr "Ustawienia akapitu"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10948 msgid "Add row"
10949 msgstr "Do³±cz wiersz"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10952 msgid "Add column"
10953 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10956 msgid "Delete row"
10957 msgstr "Usuñ wiersz"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10960 msgid "Delete column"
10961 msgstr "Usuñ kolumnê"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10964 msgid "Set top line"
10965 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10968 msgid "Set bottom line"
10969 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10972 msgid "Set left line"
10973 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10976 msgid "Set right line"
10977 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Set border lines"
10982 msgstr "Ustal ramki"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10985 msgid "Set all lines"
10986 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10989 msgid "Unset all lines"
10990 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10993 msgid "Align left"
10994 msgstr "Justuj w lewo"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10997 msgid "Align center"
10998 msgstr "Wy¶rodkuj"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11001 msgid "Align right"
11002 msgstr "Justuj w prawo"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11005 msgid "Align top"
11006 msgstr "Wyrównaj do góry"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11009 msgid "Align middle"
11010 msgstr "Wy¶rodkuj"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11013 msgid "Align bottom"
11014 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11017 msgid "Rotate cell"
11018 msgstr "Obrót komórki"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11021 msgid "Rotate table"
11022 msgstr "Obrót tabeli"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11025 msgid "Set multi-column"
11026 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Math"
11031 msgstr "&Matematyka"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11034 msgid "Set display mode"
11035 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11038 msgid "Subscript"
11039 msgstr "Indeks dolny"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11042 msgid "Superscript"
11043 msgstr "Indeks górny"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11046 msgid "Insert square root"
11047 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11050 msgid "Insert root"
11051 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Insert standard fraction"
11056 msgstr "Wstaw u³amek"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11059 msgid "Insert sum"
11060 msgstr "Wstaw sumê"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11063 msgid "Insert integral"
11064 msgstr "Wstaw ca³kê"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11067 msgid "Insert product"
11068 msgstr "Wstaw iloczyn"
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11071 msgid "Insert ( )"
11072 msgstr "Wstaw ( )"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11075 msgid "Insert [ ]"
11076 msgstr "Wstaw [ ]"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11079 msgid "Insert { }"
11080 msgstr "Wstaw { }"
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Insert delimiters"
11085 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11088 msgid "Insert matrix"
11089 msgstr "Wstaw macierz"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Insert cases environment"
11094 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Toggle Math Panels"
11099 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Math Macros"
11104 msgstr "t³o wzoru"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Command Buffer"
11109 msgstr ""
11110 "Polecenie &powrotu\n"
11111 "po zmianie jêzyka:"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11114 msgid "Review[[Toolbar]]"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Track changes"
11120 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Show changes in output"
11125 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Next change"
11130 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Accept change"
11135 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Reject change"
11140 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Merge changes"
11145 msgstr "£±czenie zmian"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Accept all changes"
11150 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Reject all changes"
11155 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Next note"
11160 msgstr "Nastêpna notka|N"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11163 #, fuzzy
11164 msgid "View/Update"
11165 msgstr "Zapisz dokument"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11168 #, fuzzy
11169 msgid "View DVI"
11170 msgstr "Podgl±d|g"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Update DVI"
11175 msgstr "&Aktualizuj"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11178 msgid "View PDF (pdflatex)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11182 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11186 #, fuzzy
11187 msgid "View PostScript"
11188 msgstr "Postscriptum:"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Update PostScript"
11193 msgstr "Postscriptum:"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Math Panels"
11198 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Math Spacings"
11203 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Styles"
11208 msgstr "Styl"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Fractions"
11213 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Fonts"
11219 msgstr "&Czcionka:"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Functions"
11224 msgstr "&Funkcje"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11227 msgid "arccos"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11231 #, fuzzy
11232 msgid "arcsin"
11233 msgstr "Margines"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11236 #, fuzzy
11237 msgid "arctan"
11238 msgstr "Kataloñski"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11241 #, fuzzy
11242 msgid "arg"
11243 msgstr "Du¿y"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11246 msgid "bmod"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11250 msgid "cos"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11254 #, fuzzy
11255 msgid "cosh"
11256 msgstr "Szkocki"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11259 #, fuzzy
11260 msgid "cot"
11261 msgstr "komentarz"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11264 #, fuzzy
11265 msgid "coth"
11266 msgstr "Szkocki"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11269 #, fuzzy
11270 msgid "csc"
11271 msgstr "DW"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11274 msgid "deg"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11278 #, fuzzy
11279 msgid "det"
11280 msgstr "Domy¶lny"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11283 #, fuzzy
11284 msgid "dim"
11285 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11288 #, fuzzy
11289 msgid "exp"
11290 msgstr "ex"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11293 msgid "gcd"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11297 #, fuzzy
11298 msgid "hom"
11299 msgstr "Twierdzenie"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11302 #, fuzzy
11303 msgid "inf"
11304 msgstr "in"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11307 #, fuzzy
11308 msgid "ker"
11309 msgstr "Narrator"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11312 msgid "lg"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11316 #, fuzzy
11317 msgid "lim"
11318 msgstr "Stwierdzenie"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11321 msgid "liminf"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11325 msgid "limsup"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11329 msgid "ln"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11333 #, fuzzy
11334 msgid "log"
11335 msgstr "&Globalnie"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11338 #, fuzzy
11339 msgid "max"
11340 msgstr "Fax"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11343 #, fuzzy
11344 msgid "min"
11345 msgstr "in"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11348 #, fuzzy
11349 msgid "sec"
11350 msgstr "DodSekc"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11353 #, fuzzy
11354 msgid "sin"
11355 msgstr "in"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11358 #, fuzzy
11359 msgid "sinh"
11360 msgstr "in"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11363 #, fuzzy
11364 msgid "sup"
11365 msgstr "sp"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11368 #, fuzzy
11369 msgid "tan"
11370 msgstr "i"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11373 #, fuzzy
11374 msgid "tanh"
11375 msgstr "Ga³±¼: "
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Pr"
11380 msgstr "Propozycja"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Spacings"
11385 msgstr "&Odstêpy:"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Thin space\t\\,"
11390 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Medium space\t\\:"
11395 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Thick space\t\\;"
11400 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11405 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11410 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Negative space\t\\!"
11415 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11418 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11422 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11426 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Roots"
11432 msgstr "stopka"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Square root\t\\sqrt"
11437 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Other root\t\\root"
11442 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11447 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11452 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11457 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11462 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Standard\t\\frac"
11467 msgstr "Standard"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11470 #, fuzzy
11471 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11472 msgstr "Brak innych wstawek"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11475 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11479 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11483 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11487 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11491 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11495 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11499 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11503 msgid "Binomial\t\\binom"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11507 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11511 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Roman\t\\mathrm"
11517 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Bold\t\\mathbf"
11522 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11527 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11532 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Italic\t\\mathit"
11537 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11542 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11547 msgstr "m"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11550 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11556 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11561 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11564 msgid "Dots"
11565 msgstr "Kropki"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11568 #, fuzzy
11569 msgid "ldots"
11570 msgstr "Kropki"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11573 #, fuzzy
11574 msgid "cdots"
11575 msgstr "Kropki"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11578 #, fuzzy
11579 msgid "vdots"
11580 msgstr "Kropki"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11583 #, fuzzy
11584 msgid "ddots"
11585 msgstr "Kropki"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Frame Decorations"
11590 msgstr "Dekoracje"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11593 #, fuzzy
11594 msgid "hat"
11595 msgstr "Rozdzia³"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11598 #, fuzzy
11599 msgid "tilde"
11600 msgstr "Plik"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11603 msgid "bar"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11607 #, fuzzy
11608 msgid "grave"
11609 msgstr "zielony"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11612 msgid "dot"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11616 msgid "check"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11620 msgid "widehat"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11624 msgid "widetilde"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11628 msgid "vec"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11632 #, fuzzy
11633 msgid "acute"
11634 msgstr "Data"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11637 #, fuzzy
11638 msgid "ddot"
11639 msgstr "dd"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11642 #, fuzzy
11643 msgid "breve"
11644 msgstr "Podgl±d"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11647 #, fuzzy
11648 msgid "overline"
11649 msgstr "S³oweñski"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11652 msgid "overbrace"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11656 #, fuzzy
11657 msgid "overleftarrow"
11658 msgstr "Usuñ wiersz"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11661 msgid "overrightarrow"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11665 msgid "overleftrightarrow"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11669 #, fuzzy
11670 msgid "overset"
11671 msgstr "Od¶wie¿"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11674 #, fuzzy
11675 msgid "underline"
11676 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11679 #, fuzzy
11680 msgid "underbrace"
11681 msgstr "Podkre¶lenie"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11684 msgid "underleftarrow"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11688 msgid "underrightarrow"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11692 msgid "underleftrightarrow"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11696 #, fuzzy
11697 msgid "underset"
11698 msgstr "Wiersz"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11701 msgid "Arrows"
11702 msgstr "Strza³ki"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11705 #, fuzzy
11706 msgid "leftarrow"
11707 msgstr "Usuñ wiersz"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11710 msgid "rightarrow"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11714 msgid "downarrow"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11718 #, fuzzy
11719 msgid "uparrow"
11720 msgstr "Strza³ka"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11723 msgid "updownarrow"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11727 msgid "leftrightarrow"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Leftarrow"
11733 msgstr "Do lewej"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Rightarrow"
11738 msgstr "PrawyNag³ówek"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11741 msgid "Downarrow"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Uparrow"
11747 msgstr "Strza³ka"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11750 msgid "Updownarrow"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11754 msgid "Leftrightarrow"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11758 msgid "Longleftrightarrow"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11762 msgid "Longleftarrow"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11766 msgid "Longrightarrow"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11770 msgid "longleftrightarrow"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11774 msgid "longleftarrow"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11778 msgid "longrightarrow"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11782 msgid "leftharpoondown"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11786 msgid "rightharpoondown"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11790 #, fuzzy
11791 msgid "mapsto"
11792 msgstr "Podpis"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11795 msgid "longmapsto"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11799 #, fuzzy
11800 msgid "nwarrow"
11801 msgstr "Strza³ka"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11804 #, fuzzy
11805 msgid "nearrow"
11806 msgstr "Strza³ka"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11809 msgid "leftharpoonup"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11813 msgid "rightharpoonup"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11817 msgid "hookleftarrow"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11821 msgid "hookrightarrow"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11825 #, fuzzy
11826 msgid "swarrow"
11827 msgstr "Strza³ka"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11830 #, fuzzy
11831 msgid "searrow"
11832 msgstr "Strza³ka"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11835 msgid "rightleftharpoons"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11839 msgid "Operators"
11840 msgstr "Operatory"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11843 msgid "pm"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11847 #, fuzzy
11848 msgid "cap"
11849 msgstr "Wycinek"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11852 #, fuzzy
11853 msgid "diamond"
11854 msgstr "i"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11857 #, fuzzy
11858 msgid "oplus"
11859 msgstr "Kolumny"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11862 #, fuzzy
11863 msgid "mp"
11864 msgstr "Kursywa"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11867 msgid "cup"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11871 msgid "bigtriangleup"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11875 #, fuzzy
11876 msgid "ominus"
11877 msgstr "minut"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11880 msgid "times"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11884 #, fuzzy
11885 msgid "uplus"
11886 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11889 msgid "bigtriangledown"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11893 #, fuzzy
11894 msgid "otimes"
11895 msgstr "Liczba kopii"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11898 msgid "div"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11902 #, fuzzy
11903 msgid "sqcap"
11904 msgstr "Wycinek"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11907 #, fuzzy
11908 msgid "triangleright"
11909 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11912 #, fuzzy
11913 msgid "oslash"
11914 msgstr "Polski"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11917 msgid "cdot"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11921 msgid "sqcup"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11925 msgid "triangleleft"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11929 #, fuzzy
11930 msgid "odot"
11931 msgstr "stopka"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11934 msgid "star"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11938 #, fuzzy
11939 msgid "vee"
11940 msgstr "S³oweñski"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11943 #, fuzzy
11944 msgid "amalg"
11945 msgstr "E-mail"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11948 msgid "bigcirc"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11952 #, fuzzy
11953 msgid "setminus"
11954 msgstr "minut"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11957 msgid "wedge"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11961 #, fuzzy
11962 msgid "dagger"
11963 msgstr "Wiêkszy"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11966 #, fuzzy
11967 msgid "circ"
11968 msgstr "DW"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11971 #, fuzzy
11972 msgid "bullet"
11973 msgstr "Wyró¿nienia"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11976 #, fuzzy
11977 msgid "wr"
11978 msgstr "oblanie: "
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11981 #, fuzzy
11982 msgid "ddagger"
11983 msgstr "Wiêkszy"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11986 msgid "Relations"
11987 msgstr "Relacje"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11990 msgid "leq"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11994 msgid "geq"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11998 msgid "equiv"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12002 #, fuzzy
12003 msgid "models"
12004 msgstr "Kod"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12007 #, fuzzy
12008 msgid "prec"
12009 msgstr "pc"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12012 #, fuzzy
12013 msgid "succ"
12014 msgstr "DW"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12017 msgid "sim"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12021 msgid "perp"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12025 #, fuzzy
12026 msgid "preceq"
12027 msgstr "chronione"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12030 msgid "succeq"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12034 msgid "simeq"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12038 msgid "mid"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12042 #, fuzzy
12043 msgid "ll"
12044 msgstr "&Wszystko"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12047 msgid "gg"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12051 msgid "asymp"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12055 #, fuzzy
12056 msgid "parallel"
12057 msgstr "linia tabeli"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12060 #, fuzzy
12061 msgid "subset"
12062 msgstr "Podpodsekcja"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12065 msgid "supset"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12069 #, fuzzy
12070 msgid "approx"
12071 msgstr "Parbox"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12074 #, fuzzy
12075 msgid "smile"
12076 msgstr "Plik"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12079 msgid "subseteq"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12083 msgid "supseteq"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12087 #, fuzzy
12088 msgid "cong"
12089 msgstr "W³±cz"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12092 #, fuzzy
12093 msgid "frown"
12094 msgstr "Miejscowo¶æ"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12097 msgid "sqsubseteq"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12101 msgid "sqsupseteq"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12105 #, fuzzy
12106 msgid "doteq"
12107 msgstr "notka"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12110 msgid "neq"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12114 msgid "in"
12115 msgstr "in"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12118 msgid "ni"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12122 #, fuzzy
12123 msgid "propto"
12124 msgstr "Propozycja"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12127 #, fuzzy
12128 msgid "notin"
12129 msgstr "notka"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12132 msgid "vdash"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12136 msgid "dashv"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12140 #, fuzzy
12141 msgid "bowtie"
12142 msgstr "notka"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12145 msgid "alpha"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12149 msgid "beta"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12153 #, fuzzy
12154 msgid "gamma"
12155 msgstr "Lemat"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12158 #, fuzzy
12159 msgid "delta"
12160 msgstr "Domy¶lny"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12163 #, fuzzy
12164 msgid "epsilon"
12165 msgstr "Wersja"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12168 msgid "varepsilon"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12172 msgid "zeta"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12176 #, fuzzy
12177 msgid "eta"
12178 msgstr "Purpurowy"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12181 #, fuzzy
12182 msgid "theta"
12183 msgstr "tekst"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12186 #, fuzzy
12187 msgid "vartheta"
12188 msgstr "Na boku"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12191 #, fuzzy
12192 msgid "iota"
12193 msgstr "Obrót"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12196 msgid "kappa"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12200 msgid "lambda"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12204 msgid "mu"
12205 msgstr "mu"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12208 msgid "nu"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12212 #, fuzzy
12213 msgid "xi"
12214 msgstr "x"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12217 msgid "pi"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12221 msgid "varpi"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12225 msgid "rho"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12229 #, fuzzy
12230 msgid "varrho"
12231 msgstr "Strza³ka"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12234 msgid "sigma"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12238 msgid "varsigma"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12242 #, fuzzy
12243 msgid "tau"
12244 msgstr "Status"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12247 #, fuzzy
12248 msgid "upsilon"
12249 msgstr "Pytanie"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12252 msgid "phi"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12256 msgid "varphi"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12260 msgid "chi"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12264 #, fuzzy
12265 msgid "psi"
12266 msgstr "PS"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12269 #, fuzzy
12270 msgid "omega"
12271 msgstr "Szeryfowa"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Gamma"
12276 msgstr "Lemat"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Delta"
12281 msgstr "&Usuñ"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Theta"
12286 msgstr "Tajski"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Lambda"
12291 msgstr "Kraj"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12294 msgid "Xi"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12298 msgid "Pi"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Sigma"
12304 msgstr "Ma³y"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12307 msgid "Upsilon"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12311 msgid "Phi"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12315 msgid "Psi"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12319 msgid "Omega"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12323 msgid "Miscellaneous"
12324 msgstr "Ró¿ne"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12327 #, fuzzy
12328 msgid "nabla"
12329 msgstr "&D³uga tabela"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12332 #, fuzzy
12333 msgid "partial"
12334 msgstr "linia tabeli"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12337 #, fuzzy
12338 msgid "infty"
12339 msgstr "Mikroskopijny"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12342 msgid "prime"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12346 #, fuzzy
12347 msgid "ell"
12348 msgstr "hspell"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12351 #, fuzzy
12352 msgid "emptyset"
12353 msgstr "pusty"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12356 #, fuzzy
12357 msgid "exists"
12358 msgstr "Autorzy"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12361 #, fuzzy
12362 msgid "forall"
12363 msgstr "Normalny"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12366 #, fuzzy
12367 msgid "imath"
12368 msgstr "formu³a"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12371 #, fuzzy
12372 msgid "jmath"
12373 msgstr "formu³a"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Re"
12378 msgstr "Czerwony"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Im"
12383 msgstr "Wypunktowanie"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12386 #, fuzzy
12387 msgid "aleph"
12388 msgstr "G³êboko¶æ"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12391 #, fuzzy
12392 msgid "wp"
12393 msgstr "oblanie: "
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12396 #, fuzzy
12397 msgid "hbar"
12398 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12401 #, fuzzy
12402 msgid "angle"
12403 msgstr "Pojedyncza"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12406 #, fuzzy
12407 msgid "top"
12408 msgstr "Góra"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12411 msgid "bot"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Vert"
12417 msgstr "Wiersz"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12420 msgid "neg"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12424 #, fuzzy
12425 msgid "flat"
12426 msgstr "Wstawka: "
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12429 #, fuzzy
12430 msgid "natural"
12431 msgstr "Podpis"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12434 msgid "sharp"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12438 msgid "surd"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12442 #, fuzzy
12443 msgid "triangle"
12444 msgstr "Pojedyncza"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12447 msgid "diamondsuit"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12451 #, fuzzy
12452 msgid "heartsuit"
12453 msgstr "dziedzicz"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12456 msgid "clubsuit"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12460 msgid "spadesuit"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12464 msgid "textrm \\AA"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12468 #, fuzzy
12469 msgid "textrm \\O"
12470 msgstr "tekst"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12473 msgid "mathcircumflex"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12477 #, fuzzy
12478 msgid "_"
12479 msgstr "_/"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12482 #, fuzzy
12483 msgid "mathrm T"
12484 msgstr "ramka wzoru"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12487 #, fuzzy
12488 msgid "mathbb N"
12489 msgstr "formu³a"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12492 #, fuzzy
12493 msgid "mathbb Z"
12494 msgstr "formu³a"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12497 #, fuzzy
12498 msgid "mathbb Q"
12499 msgstr "formu³a"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12502 #, fuzzy
12503 msgid "mathbb R"
12504 msgstr "formu³a"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12507 #, fuzzy
12508 msgid "mathbb C"
12509 msgstr "formu³a"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12512 #, fuzzy
12513 msgid "mathbb H"
12514 msgstr "formu³a"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12517 #, fuzzy
12518 msgid "mathcal F"
12519 msgstr "formu³a"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12522 #, fuzzy
12523 msgid "mathcal L"
12524 msgstr "formu³a"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12527 #, fuzzy
12528 msgid "mathcal H"
12529 msgstr "formu³a"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12532 #, fuzzy
12533 msgid "mathcal O"
12534 msgstr "formu³a"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Big Operators"
12539 msgstr "Du¿e operatory"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12542 #, fuzzy
12543 msgid "intop"
12544 msgstr "Wyrównaj do góry"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12547 #, fuzzy
12548 msgid "int"
12549 msgstr "in"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12552 #, fuzzy
12553 msgid "iint"
12554 msgstr "in"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12557 #, fuzzy
12558 msgid "iintop"
12559 msgstr "Wyrównaj do góry"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12562 msgid "iiint"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12566 #, fuzzy
12567 msgid "iiintop"
12568 msgstr "Wyrównaj do góry"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12571 msgid "iiiint"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12575 msgid "iiiintop"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12579 msgid "dotsint"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12583 msgid "dotsintop"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12587 #, fuzzy
12588 msgid "oint"
12589 msgstr "in"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12592 #, fuzzy
12593 msgid "ointop"
12594 msgstr "NrKonta"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12597 #, fuzzy
12598 msgid "oiint"
12599 msgstr "&Czcionka:"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12602 #, fuzzy
12603 msgid "oiintop"
12604 msgstr "NrKonta"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12607 msgid "ointctrclockwiseop"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12611 msgid "ointctrclockwise"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12615 msgid "ointclockwiseop"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12619 msgid "ointclockwise"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12623 msgid "sqint"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12627 #, fuzzy
12628 msgid "sqintop"
12629 msgstr "Wyrównaj do góry"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12632 msgid "sqiint"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12636 msgid "sqiintop"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12640 msgid "sum"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12644 #, fuzzy
12645 msgid "prod"
12646 msgstr "chronione"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12649 msgid "coprod"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12653 msgid "bigsqcup"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12657 msgid "bigotimes"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12661 msgid "bigodot"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12665 msgid "bigoplus"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12669 msgid "bigcap"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12673 msgid "bigcup"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12677 msgid "biguplus"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12681 msgid "bigvee"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12685 msgid "bigwedge"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12689 msgid "AMS Miscellaneous"
12690 msgstr "Inne AMS"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12693 msgid "digamma"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12697 msgid "varkappa"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12701 #, fuzzy
12702 msgid "beth"
12703 msgstr "G³êboko¶æ"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12706 #, fuzzy
12707 msgid "daleth"
12708 msgstr "Domy¶lny"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12711 msgid "gimel"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12715 msgid "ulcorner"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12719 msgid "urcorner"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12723 #, fuzzy
12724 msgid "llcorner"
12725 msgstr "Wszystkie ramki"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12728 msgid "lrcorner"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12732 msgid "hslash"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12736 #, fuzzy
12737 msgid "vartriangle"
12738 msgstr "linia tabeli"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12741 msgid "triangledown"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12745 #, fuzzy
12746 msgid "square"
12747 msgstr "Baskijski"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12750 #, fuzzy
12751 msgid "lozenge"
12752 msgstr "S³oweñski"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12755 msgid "circledS"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12759 msgid "measuredangle"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12763 #, fuzzy
12764 msgid "nexists"
12765 msgstr "Indeks|I"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12768 msgid "mho"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Finv"
12774 msgstr "in"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Game"
12779 msgstr "Nazwa"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12782 msgid "Bbbk"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12786 msgid "backprime"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12790 msgid "varnothing"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12794 msgid "blacktriangle"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12798 msgid "blacktriangledown"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12802 #, fuzzy
12803 msgid "blacksquare"
12804 msgstr "czarny"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12807 msgid "blacklozenge"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12811 msgid "bigstar"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12815 msgid "sphericalangle"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12819 #, fuzzy
12820 msgid "complement"
12821 msgstr "komentarz"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12824 #, fuzzy
12825 msgid "eth"
12826 msgstr "G³êboko¶æ"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12829 msgid "diagup"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12833 msgid "diagdown"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12837 #, fuzzy
12838 msgid "AMS Arrows"
12839 msgstr "Strza³ki AMS"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12842 msgid "dashleftarrow"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12846 msgid "dashrightarrow"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12850 msgid "leftleftarrows"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12854 msgid "leftrightarrows"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12858 msgid "rightrightarrows"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12862 msgid "rightleftarrows"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Lleftarrow"
12868 msgstr "Usuñ wiersz"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Rrightarrow"
12873 msgstr "PrawyNag³ówek"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12876 msgid "twoheadleftarrow"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12880 msgid "twoheadrightarrow"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12884 msgid "leftarrowtail"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12888 msgid "rightarrowtail"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12892 msgid "looparrowleft"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12896 #, fuzzy
12897 msgid "looparrowright"
12898 msgstr "Copyright"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12901 msgid "curvearrowleft"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12905 msgid "curvearrowright"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12909 msgid "circlearrowleft"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12913 msgid "circlearrowright"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12917 msgid "Lsh"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12921 msgid "Rsh"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12925 #, fuzzy
12926 msgid "upuparrows"
12927 msgstr "Strza³ki"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12930 msgid "downdownarrows"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12934 msgid "upharpoonleft"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12938 msgid "upharpoonright"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12942 msgid "downharpoonleft"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12946 msgid "downharpoonright"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12950 msgid "leftrightharpoons"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12954 msgid "rightsquigarrow"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12958 msgid "leftrightsquigarrow"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12962 #, fuzzy
12963 msgid "nleftarrow"
12964 msgstr "Usuñ wiersz"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12967 msgid "nrightarrow"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12971 msgid "nleftrightarrow"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12975 msgid "nLeftarrow"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12979 #, fuzzy
12980 msgid "nRightarrow"
12981 msgstr "PrawyNag³ówek"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12984 msgid "nLeftrightarrow"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12988 msgid "multimap"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12992 #, fuzzy
12993 msgid "AMS Relations"
12994 msgstr "Relacje AMS"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12997 msgid "leqq"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13001 msgid "geqq"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13005 msgid "leqslant"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13009 msgid "geqslant"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13013 msgid "eqslantless"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13017 msgid "eqslantgtr"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13021 msgid "lesssim"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13025 msgid "gtrsim"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13029 msgid "lessapprox"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13033 msgid "gtrapprox"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13037 msgid "approxeq"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13041 #, fuzzy
13042 msgid "triangleq"
13043 msgstr "Pojedyncza"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13046 msgid "lessdot"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13050 msgid "gtrdot"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13054 msgid "lll"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13058 msgid "ggg"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13062 msgid "lessgtr"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13066 #, fuzzy
13067 msgid "gtrless"
13068 msgstr "Bezramki"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13071 msgid "lesseqgtr"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13075 #, fuzzy
13076 msgid "gtreqless"
13077 msgstr "Bezramki"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13080 msgid "lesseqqgtr"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13084 #, fuzzy
13085 msgid "gtreqqless"
13086 msgstr "Bezramki"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13089 msgid "eqcirc"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13093 msgid "circeq"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13097 msgid "thicksim"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13101 msgid "thickapprox"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13105 #, fuzzy
13106 msgid "backsim"
13107 msgstr "czarny"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13110 msgid "backsimeq"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13114 msgid "subseteqq"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13118 msgid "supseteqq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Subset"
13124 msgstr "Temat"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Supset"
13129 msgstr "Podsekcja"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13132 msgid "sqsubset"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13136 msgid "sqsupset"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13140 msgid "preccurlyeq"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13144 msgid "succcurlyeq"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13148 msgid "curlyeqprec"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13152 msgid "curlyeqsucc"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13156 msgid "precsim"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13160 msgid "succsim"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13164 msgid "precapprox"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13168 msgid "succapprox"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13172 msgid "vartriangleleft"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13176 #, fuzzy
13177 msgid "vartriangleright"
13178 msgstr "Prawa linia tekstu"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13181 msgid "trianglelefteq"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13185 msgid "trianglerighteq"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13189 #, fuzzy
13190 msgid "bumpeq"
13191 msgstr "niebieski"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Bumpeq"
13196 msgstr "Niebieski"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13199 msgid "doteqdot"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13203 msgid "risingdotseq"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13207 msgid "fallingdotseq"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13211 #, fuzzy
13212 msgid "vDash"
13213 msgstr "Duñski"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13216 msgid "Vvdash"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13220 msgid "Vdash"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13224 msgid "shortmid"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13228 msgid "shortparallel"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13232 #, fuzzy
13233 msgid "smallsmile"
13234 msgstr "Ma³y odstêp"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13237 msgid "smallfrown"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13241 msgid "blacktriangleleft"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13245 msgid "blacktriangleright"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13249 #, fuzzy
13250 msgid "because"
13251 msgstr "Zmniejsz"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13254 #, fuzzy
13255 msgid "therefore"
13256 msgstr "przed"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13259 msgid "backepsilon"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13263 msgid "varpropto"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13267 msgid "between"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13271 msgid "pitchfork"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13275 #, fuzzy
13276 msgid "AMS Negative Relations"
13277 msgstr "Relacje negacji AMS"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13280 #, fuzzy
13281 msgid "nless"
13282 msgstr "Bez sensu!"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13285 #, fuzzy
13286 msgid "ngtr"
13287 msgstr "Wpis"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13290 #, fuzzy
13291 msgid "nleq"
13292 msgstr "Pojedyncza"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13295 #, fuzzy
13296 msgid "ngeq"
13297 msgstr "Pojedyncza"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13300 msgid "nleqslant"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13304 msgid "ngeqslant"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13308 msgid "nleqq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13312 msgid "ngeqq"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13316 msgid "lneq"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13320 #, fuzzy
13321 msgid "gneq"
13322 msgstr "Ignoruj"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13325 msgid "lneqq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13329 msgid "gneqq"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13333 #, fuzzy
13334 msgid "lvertneqq"
13335 msgstr "S³oweñski"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13338 msgid "gvertneqq"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13342 #, fuzzy
13343 msgid "lnsim"
13344 msgstr "Stwierdzenie"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13347 msgid "gnsim"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13351 msgid "lnapprox"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13355 msgid "gnapprox"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13359 msgid "nprec"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13363 msgid "nsucc"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13367 #, fuzzy
13368 msgid "npreceq"
13369 msgstr "chronione"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13372 msgid "nsucceq"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13376 msgid "precnsim"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13380 msgid "succnsim"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13384 msgid "precnapprox"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13388 msgid "succnapprox"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13392 #, fuzzy
13393 msgid "subsetneq"
13394 msgstr "Podpodsekcja"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13397 msgid "supsetneq"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13401 #, fuzzy
13402 msgid "subsetneqq"
13403 msgstr "Podpodsekcja"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13406 msgid "supsetneqq"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13410 msgid "nsubseteq"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13414 msgid "nsupseteq"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13418 msgid "nsupseteqq"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13422 msgid "nvdash"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13426 #, fuzzy
13427 msgid "nvDash"
13428 msgstr "Duñski"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13431 #, fuzzy
13432 msgid "nVDash"
13433 msgstr "Duñski"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13436 msgid "varsubsetneq"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13440 msgid "varsupsetneq"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13444 msgid "varsubsetneqq"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13448 msgid "varsupsetneqq"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13452 msgid "ntriangleleft"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13456 #, fuzzy
13457 msgid "ntriangleright"
13458 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13461 msgid "ntrianglelefteq"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13465 msgid "ntrianglerighteq"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13469 #, fuzzy
13470 msgid "ncong"
13471 msgstr "¿aden"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13474 msgid "nsim"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13478 msgid "nmid"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13482 msgid "nshortmid"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13486 msgid "nparallel"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13490 msgid "nshortparallel"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13494 #, fuzzy
13495 msgid "AMS Operators"
13496 msgstr "Operatory AMS"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13499 msgid "dotplus"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13503 msgid "smallsetminus"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Cap"
13509 msgstr "Podpis"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Cup"
13514 msgstr "Wytnij"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13517 #, fuzzy
13518 msgid "barwedge"
13519 msgstr "Du¿y"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13522 msgid "veebar"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13526 #, fuzzy
13527 msgid "doublebarwedge"
13528 msgstr "Podwójna"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13531 #, fuzzy
13532 msgid "boxminus"
13533 msgstr "minut"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13536 msgid "boxtimes"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13540 #, fuzzy
13541 msgid "boxdot"
13542 msgstr "stopka"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13545 msgid "boxplus"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13549 #, fuzzy
13550 msgid "divideontimes"
13551 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13554 msgid "ltimes"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13558 #, fuzzy
13559 msgid "rtimes"
13560 msgstr "Angielski brytyjski"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13563 msgid "leftthreetimes"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13567 msgid "rightthreetimes"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13571 msgid "curlywedge"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13575 msgid "curlyvee"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13579 msgid "circleddash"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13583 msgid "circledast"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13587 msgid "circledcirc"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13591 #, fuzzy
13592 msgid "centerdot"
13593 msgstr "Do ¶rodka"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13596 #, fuzzy
13597 msgid "intercal"
13598 msgstr "Dos³owny"
13599
13600 #: lib/external_templates:37
13601 msgid "RasterImage"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13605 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/external_templates:45
13609 msgid "A bitmap file.\n"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/external_templates:102
13613 #, fuzzy
13614 msgid "XFig"
13615 msgstr "Rysunek"
13616
13617 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13618 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/external_templates:105
13622 #, fuzzy
13623 msgid "An Xfig figure.\n"
13624 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13625
13626 #: lib/external_templates:154
13627 #, fuzzy
13628 msgid "ChessDiagram"
13629 msgstr "Szachownica"
13630
13631 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13632 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/external_templates:157
13636 msgid ""
13637 "A chess position diagram.\n"
13638 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13639 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13640 "the position that you want to display.\n"
13641 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13642 "and remember to type in a relative path\n"
13643 "to the LyX document location.\n"
13644 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13645 "to enable general editing of the board.\n"
13646 "You might also check out the\n"
13647 "'Options->Test legality' option, and\n"
13648 "remember to middle and right click to\n"
13649 "insert new material in the board.\n"
13650 "In order for this to work, you have to\n"
13651 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13652 "that TeX will find it, and you will need\n"
13653 "to install the skak package from CTAN.\n"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/external_templates:199
13657 msgid "LilyPond"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13661 msgid "Lilypond typeset music"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/external_templates:202
13665 msgid ""
13666 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13667 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13668 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13669 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/external_templates:247
13673 #, fuzzy
13674 msgid "PDFPages"
13675 msgstr "Strony"
13676
13677 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13678 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/external_templates:250
13682 msgid ""
13683 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13684 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13685 "which must be inserted to Options.\n"
13686 "Examples:\n"
13687 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13688 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13689 "* pages=- (to include all pages)\n"
13690 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13691 "for further options and details.\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/external_templates:290
13695 msgid ""
13696 "Today's date.\n"
13697 "Read 'info date' for more information.\n"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/configure.py:236
13701 msgid "Tgif"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/configure.py:239
13705 msgid "FIG"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/configure.py:242
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Grace"
13711 msgstr "Skala szaro¶ci"
13712
13713 #: lib/configure.py:245
13714 msgid "FEN"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/configure.py:249
13718 msgid "BMP"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/configure.py:250
13722 msgid "GIF"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13726 msgid "JPEG"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/configure.py:252
13730 msgid "PBM"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/configure.py:253
13734 msgid "PGM"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13738 msgid "PNG"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/configure.py:255
13742 msgid "PPM"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/configure.py:256
13746 msgid "TIFF"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/configure.py:257
13750 msgid "XBM"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/configure.py:258
13754 msgid "XPM"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:263
13758 msgid "Plain text (chess output)"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:264
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Plain text (image)"
13764 msgstr "Tekst ASCII"
13765
13766 #: lib/configure.py:265
13767 msgid "Plain text (Xfig output)"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: lib/configure.py:266
13771 #, fuzzy
13772 msgid "date (output)"
13773 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13774
13775 #: lib/configure.py:267
13776 msgid "DocBook"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/configure.py:267
13780 #, fuzzy
13781 msgid "DocBook|B"
13782 msgstr "Zak³adki|Z"
13783
13784 #: lib/configure.py:268
13785 msgid "Docbook (XML)"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/configure.py:269
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Graphviz Dot"
13791 msgstr "Rysunek"
13792
13793 #: lib/configure.py:270
13794 #, fuzzy
13795 msgid "NoWeb"
13796 msgstr "Brak"
13797
13798 #: lib/configure.py:270
13799 #, fuzzy
13800 msgid "NoWeb|N"
13801 msgstr "Notka|N"
13802
13803 #: lib/configure.py:271
13804 msgid "LilyPond music"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/configure.py:272
13808 #, fuzzy
13809 msgid "LaTeX (plain)"
13810 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13811
13812 #: lib/configure.py:272
13813 #, fuzzy
13814 msgid "LaTeX (plain)|L"
13815 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13816
13817 #: lib/configure.py:273
13818 msgid "LinuxDoc"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/configure.py:273
13822 msgid "LinuxDoc|x"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/configure.py:274
13826 #, fuzzy
13827 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13828 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13829
13830 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13831 msgid "Plain text"
13832 msgstr "Tekst ASCII"
13833
13834 #: lib/configure.py:275
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Plain text|a"
13837 msgstr "Tekst ASCII"
13838
13839 #: lib/configure.py:276
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Plain text (pstotext)"
13842 msgstr "Tekst ASCII"
13843
13844 #: lib/configure.py:277
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13847 msgstr "Tekst ASCII"
13848
13849 #: lib/configure.py:278
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Plain text (catdvi)"
13852 msgstr "Tekst ASCII"
13853
13854 #: lib/configure.py:279
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Plain Text, Join Lines"
13857 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13858
13859 #: lib/configure.py:286
13860 #, fuzzy
13861 msgid "BibTeX"
13862 msgstr "LaTeX"
13863
13864 #: lib/configure.py:291
13865 #, fuzzy
13866 msgid "EPS"
13867 msgstr "PS"
13868
13869 #: lib/configure.py:292
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Postscript"
13872 msgstr "Postscriptum:"
13873
13874 #: lib/configure.py:292
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Postscript|t"
13877 msgstr "Postscriptum:"
13878
13879 #: lib/configure.py:296
13880 msgid "PDF (ps2pdf)"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/configure.py:296
13884 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: lib/configure.py:297
13888 msgid "PDF (pdflatex)"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/configure.py:297
13892 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/configure.py:298
13896 msgid "PDF (dvipdfm)"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/configure.py:298
13900 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/configure.py:301
13904 msgid "DVI"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:301
13908 msgid "DVI|D"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:304
13912 #, fuzzy
13913 msgid "DraftDVI"
13914 msgstr "&Szkic"
13915
13916 #: lib/configure.py:307
13917 msgid "HTML"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/configure.py:307
13921 msgid "HTML|H"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: lib/configure.py:310
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Noteedit"
13927 msgstr "UwagaDoEdytora"
13928
13929 #: lib/configure.py:313
13930 #, fuzzy
13931 msgid "OpenDocument"
13932 msgstr "Otwórz dokument"
13933
13934 #: lib/configure.py:316
13935 #, fuzzy
13936 msgid "date command"
13937 msgstr "Nastêpne polecenie"
13938
13939 #: lib/configure.py:317
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Table (CSV)"
13942 msgstr "Tabela"
13943
13944 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13946 msgid "LyX"
13947 msgstr "LyX"
13948
13949 #: lib/configure.py:320
13950 msgid "LyX 1.3.x"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:321
13954 msgid "LyX 1.4.x"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/configure.py:322
13958 msgid "LyX 1.5.x"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/configure.py:323
13962 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/configure.py:324
13966 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/configure.py:325
13970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:326
13974 #, fuzzy
13975 msgid "LyX Preview"
13976 msgstr "Podgl±d"
13977
13978 #: lib/configure.py:327
13979 msgid "PDFTEX"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:328
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Program"
13985 msgstr "Inicjacja programu"
13986
13987 #: lib/configure.py:329
13988 msgid "PSTEX"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/configure.py:330
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Rich Text Format"
13994 msgstr "Zwyk³a"
13995
13996 #: lib/configure.py:331
13997 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Windows Metafile"
14003 msgstr "Drukuj do pliku"
14004
14005 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14006 msgid "Enhanced Metafile"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/configure.py:334
14010 #, fuzzy
14011 msgid "MS Word"
14012 msgstr "S³owa"
14013
14014 #: lib/configure.py:334
14015 #, fuzzy
14016 msgid "MS Word|W"
14017 msgstr "Policz s³owa|z"
14018
14019 #: lib/configure.py:335
14020 msgid "HTML (MS Word)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14024 #, c-format
14025 msgid "%1$s and %2$s"
14026 msgstr "%1$s i %2$s"
14027
14028 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14029 #, c-format
14030 msgid "%1$s et al."
14031 msgstr "%1$s i inni."
14032
14033 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14034 msgid "No year"
14035 msgstr "Bez roku"
14036
14037 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Add to bibliography only."
14040 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14041
14042 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14043 msgid "before"
14044 msgstr "przed"
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:228
14047 msgid "Disk Error: "
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:229
14051 #, fuzzy, c-format
14052 msgid ""
14053 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14054 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14055
14056 #: src/Buffer.cpp:275
14057 msgid "Could not remove temporary directory"
14058 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:276
14061 #, c-format
14062 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14063 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14064
14065 #: src/Buffer.cpp:489
14066 msgid "Unknown document class"
14067 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14068
14069 #: src/Buffer.cpp:490
14070 #, c-format
14071 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14072 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14073
14074 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14075 #, c-format
14076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14077 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14080 msgid "Document header error"
14081 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:504
14084 msgid "\\begin_header is missing"
14085 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14086
14087 #: src/Buffer.cpp:524
14088 msgid "\\begin_document is missing"
14089 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14092 #: src/BufferView.cpp:1131
14093 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14097 msgid ""
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14099 "xcolor/soul are installed.\n"
14100 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14101 "LaTeX preamble."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14105 msgid ""
14106 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14107 "xcolor and soul are not installed.\n"
14108 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14109 "LaTeX preamble."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14113 msgid "Document format failure"
14114 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14115
14116 #: src/Buffer.cpp:689
14117 #, fuzzy, c-format
14118 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14119 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:726
14122 msgid "Conversion failed"
14123 msgstr "Nieudana konwersja"
14124
14125 #: src/Buffer.cpp:727
14126 #, fuzzy, c-format
14127 msgid ""
14128 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14129 "it could not be created."
14130 msgstr ""
14131 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14132 "tymczasowy dla konwersji."
14133
14134 #: src/Buffer.cpp:736
14135 msgid "Conversion script not found"
14136 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14137
14138 #: src/Buffer.cpp:737
14139 #, fuzzy, c-format
14140 msgid ""
14141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14142 "could not be found."
14143 msgstr ""
14144 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14145 "konwersji lyx2lyx."
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:756
14148 msgid "Conversion script failed"
14149 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:757
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid ""
14154 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14155 "convert it."
14156 msgstr ""
14157 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14158 "skonwertowaæ."
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:772
14161 #, c-format
14162 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14163 msgstr ""
14164 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14165 "uszkodzony."
14166
14167 #: src/Buffer.cpp:805
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Backup failure"
14170 msgstr "b³±d chktex"
14171
14172 #: src/Buffer.cpp:806
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14176 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/Buffer.cpp:816
14180 #, fuzzy, c-format
14181 msgid ""
14182 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14183 "overwrite this file?"
14184 msgstr ""
14185 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14186 "\n"
14187 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14188
14189 #: src/Buffer.cpp:818
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Overwrite modified file?"
14192 msgstr "Zast±piæ plik?"
14193
14194 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14197 #, fuzzy
14198 msgid "&Overwrite"
14199 msgstr "&Zastêpowanie"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:843
14202 #, c-format
14203 msgid "Saving document %1$s..."
14204 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:856
14207 #, fuzzy
14208 msgid " could not write file!"
14209 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:863
14212 msgid " done."
14213 msgstr " gotowe."
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:942
14216 msgid "Iconv software exception Detected"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/Buffer.cpp:942
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14223 "installed"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: src/Buffer.cpp:964
14227 #, c-format
14228 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:967
14232 msgid ""
14233 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14234 "chosen encoding.\n"
14235 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:974
14239 #, fuzzy
14240 msgid "iconv conversion failed"
14241 msgstr "Nieudana konwersja"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:979
14244 #, fuzzy
14245 msgid "conversion failed"
14246 msgstr "Nieudana konwersja"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:1251
14249 msgid "Running chktex..."
14250 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:1264
14253 msgid "chktex failure"
14254 msgstr "b³±d chktex"
14255
14256 #: src/Buffer.cpp:1265
14257 msgid "Could not run chktex successfully."
14258 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14259
14260 #: src/Buffer.cpp:2081
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Preview source code"
14263 msgstr "Podgl±d gotów"
14264
14265 #: src/Buffer.cpp:2093
14266 #, fuzzy, c-format
14267 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14268 msgstr "Podgl±d gotów"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:2097
14271 #, fuzzy, c-format
14272 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14273 msgstr "Podgl±d gotów"
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:2196
14276 #, c-format
14277 msgid "Auto-saving %1$s"
14278 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2240
14281 msgid "Autosave failed!"
14282 msgstr "Nieudany autozapis!"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2263
14285 msgid "Autosaving current document..."
14286 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2311
14289 msgid "Couldn't export file"
14290 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:2312
14293 #, c-format
14294 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14295 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:2349
14298 msgid "File name error"
14299 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:2350
14302 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14303 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:2391
14306 msgid "Document export cancelled."
14307 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:2397
14310 #, c-format
14311 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14312 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14313
14314 #: src/Buffer.cpp:2403
14315 #, c-format
14316 msgid "Document exported as %1$s"
14317 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:2473
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "The specified document\n"
14323 "%1$s\n"
14324 "could not be read."
14325 msgstr ""
14326 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14327 "%1$s"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:2475
14330 msgid "Could not read document"
14331 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:2485
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14337 "\n"
14338 "Recover emergency save?"
14339 msgstr ""
14340 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14341 "\n"
14342 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:2488
14345 msgid "Load emergency save?"
14346 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:2489
14349 msgid "&Recover"
14350 msgstr "&Przywróæ"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:2489
14353 msgid "&Load Original"
14354 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2509
14357 #, c-format
14358 msgid ""
14359 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14360 "\n"
14361 "Load the backup instead?"
14362 msgstr ""
14363 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14364 "\n"
14365 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2512
14368 msgid "Load backup?"
14369 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2513
14372 msgid "&Load backup"
14373 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14374
14375 #: src/Buffer.cpp:2513
14376 msgid "Load &original"
14377 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14378
14379 #: src/Buffer.cpp:2546
14380 #, c-format
14381 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14382 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14383
14384 #: src/Buffer.cpp:2548
14385 msgid "Retrieve from version control?"
14386 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14387
14388 #: src/Buffer.cpp:2549
14389 msgid "&Retrieve"
14390 msgstr "&Przywróæ"
14391
14392 #: src/BufferList.cpp:220
14393 #, fuzzy
14394 msgid "No file open!"
14395 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14396
14397 #: src/BufferList.cpp:230
14398 #, fuzzy, c-format
14399 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14400 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14401
14402 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14403 #, fuzzy
14404 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14405 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14406
14407 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14408 #, fuzzy
14409 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14410 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14411
14412 #: src/BufferList.cpp:271
14413 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14414 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14415
14416 #: src/BufferParams.cpp:481
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "The layout file requested by this document,\n"
14420 "%1$s.layout,\n"
14421 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14422 "class or style file required by it is not\n"
14423 "available. See the Customization documentation\n"
14424 "for more information.\n"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/BufferParams.cpp:487
14428 msgid "Document class not available"
14429 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14430
14431 #: src/BufferParams.cpp:488
14432 msgid "LyX will not be able to produce output."
14433 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14434
14435 #: src/BufferParams.cpp:1418
14436 #, fuzzy, c-format
14437 msgid "The document class %1$s could not be found."
14438 msgstr ""
14439 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14440 "%1$s"
14441
14442 #: src/BufferParams.cpp:1420
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Class not found"
14445 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14446
14447 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14448 #, fuzzy, c-format
14449 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14450 msgstr ""
14451 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14452 "%1$s"
14453
14454 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Could not load class"
14457 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14458
14459 #: src/BufferParams.cpp:1468
14460 #, c-format
14461 msgid ""
14462 "The module %1$s has been requested by\n"
14463 "this document but has not been found in the list of\n"
14464 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14465 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/BufferParams.cpp:1472
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Module not available"
14471 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14472
14473 #: src/BufferParams.cpp:1473
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Some layouts may not be available."
14476 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14477
14478 #: src/BufferParams.cpp:1480
14479 #, c-format
14480 msgid ""
14481 "The module %1$s requires a package that is\n"
14482 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14483 "may not be possible.\n"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: src/BufferParams.cpp:1483
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Package not available"
14489 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14490
14491 #: src/BufferParams.cpp:1488
14492 #, c-format
14493 msgid "Error reading module %1$s\n"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Read Error"
14499 msgstr "Szukaj b³êdu"
14500
14501 #: src/BufferParams.cpp:1494
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Error reading internal layout information"
14504 msgstr "Informacje podstawowe"
14505
14506 #: src/BufferView.cpp:177
14507 msgid "No more insets"
14508 msgstr "Brak innych wstawek"
14509
14510 #: src/BufferView.cpp:669
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Save bookmark"
14513 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1012
14516 msgid "No further undo information"
14517 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1021
14520 msgid "No further redo information"
14521 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14522
14523 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14524 msgid "String not found!"
14525 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:1199
14528 msgid "Mark off"
14529 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:1206
14532 msgid "Mark on"
14533 msgstr "Znacznik w³±czony"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:1213
14536 msgid "Mark removed"
14537 msgstr "Znacznik usuniêty"
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1216
14540 msgid "Mark set"
14541 msgstr "Znacznik ustawiony"
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1263
14544 msgid "Statistics for the selection:"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1265
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Statistics for the document:"
14550 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1268
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "%1$d words"
14555 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1270
14558 #, fuzzy
14559 msgid "One word"
14560 msgstr "S³owoKluczowe"
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:1273
14563 #, c-format
14564 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:1276
14568 msgid "One character (including blanks)"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/BufferView.cpp:1279
14572 #, c-format
14573 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/BufferView.cpp:1282
14577 msgid "One character (excluding blanks)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:1284
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Statistics"
14583 msgstr "Status"
14584
14585 #: src/BufferView.cpp:1962
14586 #, c-format
14587 msgid "Inserting document %1$s..."
14588 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14589
14590 #: src/BufferView.cpp:1973
14591 #, c-format
14592 msgid "Document %1$s inserted."
14593 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14594
14595 #: src/BufferView.cpp:1975
14596 #, c-format
14597 msgid "Could not insert document %1$s"
14598 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14599
14600 #: src/BufferView.cpp:2201
14601 #, c-format
14602 msgid ""
14603 "Could not read the specified document\n"
14604 "%1$s\n"
14605 "due to the error: %2$s"
14606 msgstr ""
14607 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14608 "%1$s\n"
14609 "z powodu b³êdu: %2$s"
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:2203
14612 msgid "Could not read file"
14613 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:2210
14616 #, fuzzy, c-format
14617 msgid ""
14618 "%1$s\n"
14619 " is not readable."
14620 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14621
14622 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14623 msgid "Could not open file"
14624 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14625
14626 #: src/BufferView.cpp:2218
14627 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: src/BufferView.cpp:2219
14631 msgid ""
14632 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14633 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14634 "If this does not give the correct result\n"
14635 "then please change the encoding of the file\n"
14636 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/Chktex.cpp:63
14640 #, c-format
14641 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14642 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14643
14644 #: src/Chktex.cpp:65
14645 msgid "ChkTeX warning id # "
14646 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14647
14648 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14649 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14650 msgid "none"
14651 msgstr "¿aden"
14652
14653 #: src/Color.cpp:97
14654 msgid "black"
14655 msgstr "czarny"
14656
14657 #: src/Color.cpp:98
14658 msgid "white"
14659 msgstr "bia³y"
14660
14661 #: src/Color.cpp:99
14662 msgid "red"
14663 msgstr "czerwony"
14664
14665 #: src/Color.cpp:100
14666 msgid "green"
14667 msgstr "zielony"
14668
14669 #: src/Color.cpp:101
14670 msgid "blue"
14671 msgstr "niebieski"
14672
14673 #: src/Color.cpp:102
14674 msgid "cyan"
14675 msgstr "chabrowy"
14676
14677 #: src/Color.cpp:103
14678 msgid "magenta"
14679 msgstr "purpurowy"
14680
14681 #: src/Color.cpp:104
14682 msgid "yellow"
14683 msgstr "¿ó³ty"
14684
14685 #: src/Color.cpp:105
14686 msgid "cursor"
14687 msgstr "kursor"
14688
14689 #: src/Color.cpp:106
14690 msgid "background"
14691 msgstr "t³o"
14692
14693 #: src/Color.cpp:107
14694 msgid "text"
14695 msgstr "tekst"
14696
14697 #: src/Color.cpp:108
14698 msgid "selection"
14699 msgstr "zaznaczenie"
14700
14701 #: src/Color.cpp:109
14702 #, fuzzy
14703 msgid "selected text"
14704 msgstr "Usuniêty tekst"
14705
14706 #: src/Color.cpp:111
14707 msgid "LaTeX text"
14708 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14709
14710 #: src/Color.cpp:112
14711 #, fuzzy
14712 msgid "inline completion"
14713 msgstr "Z&awarto¶æ"
14714
14715 #: src/Color.cpp:114
14716 msgid "non-unique inline completion"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: src/Color.cpp:116
14720 msgid "previewed snippet"
14721 msgstr "podgl±dany fragment"
14722
14723 #: src/Color.cpp:117
14724 #, fuzzy
14725 msgid "note label"
14726 msgstr "Przypis"
14727
14728 #: src/Color.cpp:118
14729 msgid "note background"
14730 msgstr "t³o notki"
14731
14732 #: src/Color.cpp:119
14733 #, fuzzy
14734 msgid "comment label"
14735 msgstr "komentarz"
14736
14737 #: src/Color.cpp:120
14738 msgid "comment background"
14739 msgstr "t³o komentarza"
14740
14741 #: src/Color.cpp:121
14742 #, fuzzy
14743 msgid "greyedout inset label"
14744 msgstr "wyszarzona wstawka"
14745
14746 #: src/Color.cpp:122
14747 msgid "greyedout inset background"
14748 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14749
14750 #: src/Color.cpp:123
14751 #, fuzzy
14752 msgid "shaded box"
14753 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14754
14755 #: src/Color.cpp:124
14756 #, fuzzy
14757 msgid "branch label"
14758 msgstr "Ga³±¼: "
14759
14760 #: src/Color.cpp:125
14761 #, fuzzy
14762 msgid "footnote label"
14763 msgstr "Przypis"
14764
14765 #: src/Color.cpp:126
14766 #, fuzzy
14767 msgid "index label"
14768 msgstr "Wstaw etykietê"
14769
14770 #: src/Color.cpp:127
14771 #, fuzzy
14772 msgid "margin note label"
14773 msgstr "Skok do etykiety"
14774
14775 #: src/Color.cpp:128
14776 #, fuzzy
14777 msgid "URL label"
14778 msgstr "Etykieta"
14779
14780 #: src/Color.cpp:129
14781 #, fuzzy
14782 msgid "URL text"
14783 msgstr "tekst"
14784
14785 #: src/Color.cpp:130
14786 msgid "depth bar"
14787 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14788
14789 #: src/Color.cpp:131
14790 msgid "language"
14791 msgstr "jêzyk"
14792
14793 #: src/Color.cpp:132
14794 msgid "command inset"
14795 msgstr "wstawka polecenia"
14796
14797 #: src/Color.cpp:133
14798 msgid "command inset background"
14799 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14800
14801 #: src/Color.cpp:134
14802 msgid "command inset frame"
14803 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14804
14805 #: src/Color.cpp:135
14806 msgid "special character"
14807 msgstr "znak specjalny"
14808
14809 #: src/Color.cpp:136
14810 msgid "math"
14811 msgstr "formu³a"
14812
14813 #: src/Color.cpp:137
14814 msgid "math background"
14815 msgstr "t³o wzoru"
14816
14817 #: src/Color.cpp:138
14818 msgid "graphics background"
14819 msgstr "t³o rysunku"
14820
14821 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14822 msgid "Math macro background"
14823 msgstr "t³o makra wzoru"
14824
14825 #: src/Color.cpp:140
14826 msgid "math frame"
14827 msgstr "ramka wzoru"
14828
14829 #: src/Color.cpp:141
14830 #, fuzzy
14831 msgid "math corners"
14832 msgstr "linia wzoru"
14833
14834 #: src/Color.cpp:142
14835 msgid "math line"
14836 msgstr "linia wzoru"
14837
14838 #: src/Color.cpp:144
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Math macro hovered background"
14841 msgstr "t³o makra wzoru"
14842
14843 #: src/Color.cpp:145
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Math macro label"
14846 msgstr "t³o wzoru"
14847
14848 #: src/Color.cpp:146
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Math macro frame"
14851 msgstr "ramka wzoru"
14852
14853 #: src/Color.cpp:147
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Math macro blended out"
14856 msgstr "t³o makra wzoru"
14857
14858 #: src/Color.cpp:148
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Math macro old parameter"
14861 msgstr "ramka wzoru"
14862
14863 #: src/Color.cpp:149
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Math macro new parameter"
14866 msgstr "ramka wzoru"
14867
14868 #: src/Color.cpp:150
14869 msgid "caption frame"
14870 msgstr "ramka podpisu"
14871
14872 #: src/Color.cpp:151
14873 msgid "collapsable inset text"
14874 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14875
14876 #: src/Color.cpp:152
14877 msgid "collapsable inset frame"
14878 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14879
14880 #: src/Color.cpp:153
14881 msgid "inset background"
14882 msgstr "t³o wstawki"
14883
14884 #: src/Color.cpp:154
14885 msgid "inset frame"
14886 msgstr "ramka wstawki"
14887
14888 #: src/Color.cpp:155
14889 msgid "LaTeX error"
14890 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14891
14892 #: src/Color.cpp:156
14893 msgid "end-of-line marker"
14894 msgstr "znak koñca linii"
14895
14896 #: src/Color.cpp:157
14897 msgid "appendix marker"
14898 msgstr "znacznik dodatku"
14899
14900 #: src/Color.cpp:158
14901 msgid "change bar"
14902 msgstr "pasek zmian"
14903
14904 #: src/Color.cpp:159
14905 msgid "Deleted text"
14906 msgstr "Usuniêty tekst"
14907
14908 #: src/Color.cpp:160
14909 msgid "Added text"
14910 msgstr "Dodany tekst"
14911
14912 #: src/Color.cpp:161
14913 msgid "added space markers"
14914 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14915
14916 #: src/Color.cpp:162
14917 msgid "top/bottom line"
14918 msgstr "linia górna/dolna"
14919
14920 #: src/Color.cpp:163
14921 msgid "table line"
14922 msgstr "linia tabeli"
14923
14924 #: src/Color.cpp:164
14925 msgid "table on/off line"
14926 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14927
14928 #: src/Color.cpp:166
14929 msgid "bottom area"
14930 msgstr "obszar dolny"
14931
14932 #: src/Color.cpp:167
14933 #, fuzzy
14934 msgid "new page"
14935 msgstr "na stronie <strona>"
14936
14937 #: src/Color.cpp:168
14938 #, fuzzy
14939 msgid "page break / line break"
14940 msgstr "koniec strony"
14941
14942 #: src/Color.cpp:169
14943 #, fuzzy
14944 msgid "frame of button"
14945 msgstr "lewa strona przycisku"
14946
14947 #: src/Color.cpp:170
14948 msgid "button background"
14949 msgstr "t³o przycisku"
14950
14951 #: src/Color.cpp:171
14952 #, fuzzy
14953 msgid "button background under focus"
14954 msgstr "t³o przycisku"
14955
14956 #: src/Color.cpp:172
14957 msgid "inherit"
14958 msgstr "dziedzicz"
14959
14960 #: src/Color.cpp:173
14961 msgid "ignore"
14962 msgstr "ignoruj"
14963
14964 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14965 #: src/Converter.cpp:514
14966 msgid "Cannot convert file"
14967 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14968
14969 #: src/Converter.cpp:306
14970 #, fuzzy, c-format
14971 msgid ""
14972 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14973 "Define a converter in the preferences."
14974 msgstr ""
14975 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14976 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14977
14978 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14979 msgid "Executing command: "
14980 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14981
14982 #: src/Converter.cpp:443
14983 msgid "Build errors"
14984 msgstr "B³±d budowania"
14985
14986 #: src/Converter.cpp:444
14987 msgid "There were errors during the build process."
14988 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14989
14990 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14991 #, c-format
14992 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14993 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14994
14995 #: src/Converter.cpp:472
14996 #, fuzzy, c-format
14997 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14998 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14999
15000 #: src/Converter.cpp:516
15001 #, c-format
15002 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15003 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15004
15005 #: src/Converter.cpp:517
15006 #, c-format
15007 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15008 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15009
15010 #: src/Converter.cpp:573
15011 msgid "Running LaTeX..."
15012 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15013
15014 #: src/Converter.cpp:591
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15018 "log %1$s."
15019 msgstr ""
15020 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15021 "logu LaTeX-a %1$s."
15022
15023 #: src/Converter.cpp:594
15024 msgid "LaTeX failed"
15025 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15026
15027 #: src/Converter.cpp:596
15028 msgid "Output is empty"
15029 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15030
15031 #: src/Converter.cpp:597
15032 msgid "An empty output file was generated."
15033 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15034
15035 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "Layout had to be changed from\n"
15039 "%1$s to %2$s\n"
15040 "because of class conversion from\n"
15041 "%3$s to %4$s"
15042 msgstr ""
15043 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15044 "%1$s na %2$s\n"
15045 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15046 "%3$s na %4$s"
15047
15048 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15049 msgid "Changed Layout"
15050 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15051
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15053 #, fuzzy, c-format
15054 msgid ""
15055 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15056 "%2$s to %3$s"
15057 msgstr ""
15058 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15059 "%2$s na %3$s"
15060
15061 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Undefined flex inset"
15064 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15065
15066 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15067 #, fuzzy, c-format
15068 msgid ""
15069 "The file %1$s already exists.\n"
15070 "\n"
15071 "Do you want to overwrite that file?"
15072 msgstr ""
15073 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15074 "\n"
15075 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15076
15077 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Overwrite file?"
15080 msgstr "Zast±piæ plik?"
15081
15082 #: src/Exporter.cpp:49
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Overwrite &all"
15085 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15086
15087 #: src/Exporter.cpp:50
15088 msgid "&Cancel export"
15089 msgstr "&Anuluj eksport"
15090
15091 #: src/Exporter.cpp:90
15092 msgid "Couldn't copy file"
15093 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15094
15095 #: src/Exporter.cpp:91
15096 #, c-format
15097 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15098 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15099
15100 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15102 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15103 msgid "Roman"
15104 msgstr "Szeryfowa"
15105
15106 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15109 msgid "Sans Serif"
15110 msgstr "Bezszeryfowa"
15111
15112 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15114 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15115 msgid "Typewriter"
15116 msgstr "Maszynowa"
15117
15118 #: src/Font.cpp:49
15119 msgid "Symbol"
15120 msgstr "Symbol"
15121
15122 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15123 #: src/Font.cpp:66
15124 msgid "Inherit"
15125 msgstr "Dziedzicz"
15126
15127 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15128 msgid "Medium"
15129 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15130
15131 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15132 msgid "Bold"
15133 msgstr "Pogrubiona"
15134
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15136 msgid "Upright"
15137 msgstr "Prosta"
15138
15139 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15140 msgid "Italic"
15141 msgstr "Kursywa"
15142
15143 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15144 msgid "Slanted"
15145 msgstr "Pochy³a"
15146
15147 #: src/Font.cpp:57
15148 msgid "Smallcaps"
15149 msgstr "Kapitaliki"
15150
15151 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15152 msgid "Increase"
15153 msgstr "Zwiêksz"
15154
15155 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15156 msgid "Decrease"
15157 msgstr "Zmniejsz"
15158
15159 #: src/Font.cpp:66
15160 msgid "Toggle"
15161 msgstr "Prze³±cz"
15162
15163 #: src/Font.cpp:173
15164 #, c-format
15165 msgid "Emphasis %1$s, "
15166 msgstr "Kursywa %1$s, "
15167
15168 #: src/Font.cpp:176
15169 #, c-format
15170 msgid "Underline %1$s, "
15171 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15172
15173 #: src/Font.cpp:179
15174 #, c-format
15175 msgid "Noun %1$s, "
15176 msgstr "Kapitalik %1$s "
15177
15178 #: src/Font.cpp:193
15179 #, c-format
15180 msgid "Language: %1$s, "
15181 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15182
15183 #: src/Font.cpp:196
15184 #, c-format
15185 msgid "  Number %1$s"
15186 msgstr "  Liczba %1$s"
15187
15188 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15189 msgid "Cannot view file"
15190 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15191
15192 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15193 #, c-format
15194 msgid "File does not exist: %1$s"
15195 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15196
15197 #: src/Format.cpp:267
15198 #, c-format
15199 msgid "No information for viewing %1$s"
15200 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15201
15202 #: src/Format.cpp:277
15203 #, c-format
15204 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15205 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15206
15207 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15208 #: src/Format.cpp:383
15209 msgid "Cannot edit file"
15210 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15211
15212 #: src/Format.cpp:337
15213 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/Format.cpp:350
15217 #, c-format
15218 msgid "No information for editing %1$s"
15219 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15220
15221 #: src/Format.cpp:361
15222 #, c-format
15223 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15224 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15225
15226 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15227 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15228 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15229
15230 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15231 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15232 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15233
15234 #: src/ISpell.cpp:267
15235 msgid ""
15236 "Could not create an ispell process.\n"
15237 "You may not have the right languages installed."
15238 msgstr ""
15239 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15240 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15241
15242 #: src/ISpell.cpp:290
15243 msgid ""
15244 "The ispell process returned an error.\n"
15245 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/ISpell.cpp:395
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15252 "$s'."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:406
15256 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15257 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15258
15259 #: src/ISpell.cpp:466
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15263 "2$s'."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/ISpell.cpp:481
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15270 "2$s'."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/KeySequence.cpp:167
15274 msgid "   options: "
15275 msgstr "   opcje: "
15276
15277 #: src/LaTeX.cpp:61
15278 #, c-format
15279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15280 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15281
15282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15283 msgid "Running MakeIndex."
15284 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15285
15286 #: src/LaTeX.cpp:284
15287 msgid "Running BibTeX."
15288 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15289
15290 #: src/LaTeX.cpp:418
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15293 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15294
15295 #: src/LyX.cpp:99
15296 msgid "Could not read configuration file"
15297 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15298
15299 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
15300 #, c-format
15301 msgid ""
15302 "Error while reading the configuration file\n"
15303 "%1$s.\n"
15304 "Please check your installation."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyX.cpp:109
15308 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15309 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:113
15312 msgid "Done!"
15313 msgstr "Gotowe!"
15314
15315 #: src/LyX.cpp:471
15316 #, c-format
15317 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15318 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15319
15320 #: src/LyX.cpp:473
15321 msgid "Unable to remove temporary directory"
15322 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15323
15324 #: src/LyX.cpp:501
15325 #, c-format
15326 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15327 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15328
15329 #: src/LyX.cpp:579
15330 msgid "No textclass is found"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: src/LyX.cpp:580
15334 msgid ""
15335 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15336 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/LyX.cpp:584
15340 #, fuzzy
15341 msgid "&Reconfigure"
15342 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15343
15344 #: src/LyX.cpp:585
15345 #, fuzzy
15346 msgid "&Use Default"
15347 msgstr "Domy¶lny"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15350 #, fuzzy
15351 msgid "&Exit LyX"
15352 msgstr "&Koniec programu."
15353
15354 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15355 msgid "LyX: "
15356 msgstr "LyX: "
15357
15358 #: src/LyX.cpp:855
15359 msgid "Could not create temporary directory"
15360 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15361
15362 #: src/LyX.cpp:856
15363 #, c-format
15364 msgid ""
15365 "Could not create a temporary directory in\n"
15366 "%1$s. Make sure that this\n"
15367 "path exists and is writable and try again."
15368 msgstr ""
15369 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15370 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15371 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15372
15373 #: src/LyX.cpp:939
15374 msgid "Missing user LyX directory"
15375 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15376
15377 #: src/LyX.cpp:940
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15381 "It is needed to keep your own configuration."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: src/LyX.cpp:945
15385 #, fuzzy
15386 msgid "&Create directory"
15387 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15388
15389 #: src/LyX.cpp:947
15390 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15391 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15392
15393 #: src/LyX.cpp:951
15394 #, c-format
15395 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15396 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15397
15398 #: src/LyX.cpp:956
15399 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15400 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15401
15402 #: src/LyX.cpp:1028
15403 msgid "List of supported debug flags:"
15404 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15405
15406 #: src/LyX.cpp:1032
15407 #, c-format
15408 msgid "Setting debug level to %1$s"
15409 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15410
15411 #: src/LyX.cpp:1043
15412 #, fuzzy
15413 msgid ""
15414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15415 "Command line switches (case sensitive):\n"
15416 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15417 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15418 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15419 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15421 "                  select the features to debug.\n"
15422 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15423 "\t-x [--execute] command\n"
15424 "                  where command is a lyx command.\n"
15425 "\t-e [--export] fmt\n"
15426 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15427 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15428 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15429 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15430 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15431 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15432 "\t-version        summarize version and build info\n"
15433 "Check the LyX man page for more details."
15434 msgstr ""
15435 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15436 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15437 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15438 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15439 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15440 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15441 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15442 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15443 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15444 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15445 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15446 "\t-e [--export] fmt\n"
15447 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15448 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15449 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15450 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15451 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15452 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15453
15454 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
15455 #, fuzzy
15456 msgid "No system directory"
15457 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15458
15459 #: src/LyX.cpp:1084
15460 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15461 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15462
15463 #: src/LyX.cpp:1095
15464 #, fuzzy
15465 msgid "No user directory"
15466 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15467
15468 #: src/LyX.cpp:1096
15469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15470 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15471
15472 #: src/LyX.cpp:1107
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Incomplete command"
15475 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15476
15477 #: src/LyX.cpp:1108
15478 msgid "Missing command string after --execute switch"
15479 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15480
15481 #: src/LyX.cpp:1119
15482 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15483 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15484
15485 #: src/LyX.cpp:1132
15486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15487 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15488
15489 #: src/LyX.cpp:1137
15490 msgid "Missing filename for --import"
15491 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15492
15493 #: src/LyXFunc.cpp:113
15494 msgid "Running configure..."
15495 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15496
15497 #: src/LyXFunc.cpp:124
15498 msgid "Reloading configuration..."
15499 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15500
15501 #: src/LyXFunc.cpp:130
15502 #, fuzzy
15503 msgid "System reconfiguration failed"
15504 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15505
15506 #: src/LyXFunc.cpp:131
15507 msgid ""
15508 "The system reconfiguration has failed.\n"
15509 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15510 "Please reconfigure again if needed."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXFunc.cpp:137
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15518 msgid ""
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15522 msgstr ""
15523 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15524 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15525 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:362
15528 msgid "Unknown function."
15529 msgstr "Nieznane polecenie"
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:391
15532 msgid "Nothing to do"
15533 msgstr "Nic do zrobienia"
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:410
15536 msgid "Unknown action"
15537 msgstr "Nieznane polecenie"
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15540 msgid "Command disabled"
15541 msgstr "Polecenie zablokowane"
15542
15543 #: src/LyXFunc.cpp:423
15544 msgid "Command not allowed without any document open"
15545 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:633
15548 msgid "Document is read-only"
15549 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:642
15552 msgid "This portion of the document is deleted."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:661
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15559 "\n"
15560 "Do you want to save the document?"
15561 msgstr ""
15562 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15563 "\n"
15564 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15565
15566 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15567 msgid "Save changed document?"
15568 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15569
15570 #: src/LyXFunc.cpp:679
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Could not print the document %1$s.\n"
15574 "Check that your printer is set up correctly."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/LyXFunc.cpp:682
15578 msgid "Print document failed"
15579 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15580
15581 #: src/LyXFunc.cpp:799
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15585 "version of the document %1$s?"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:801
15589 msgid "Revert to saved document?"
15590 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15593 msgid "&Revert"
15594 msgstr "&Przywróæ"
15595
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15597 msgid "Missing argument"
15598 msgstr "Brakuje argumentu"
15599
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15601 #, c-format
15602 msgid "Opening help file %1$s..."
15603 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15604
15605 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid "Opening child document %1$s..."
15608 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15613 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15614
15615 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15616 msgid "Unable to save document defaults"
15617 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid "Document %1$s reloaded."
15622 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid "Could not reload document %1$s"
15627 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15630 msgid "Welcome to LyX!"
15631 msgstr "Witaj w LyXie!"
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15634 msgid "Converting document to new document class..."
15635 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2403
15638 msgid ""
15639 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15640 "legal words?"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/LyXRC.cpp:2408
15644 msgid ""
15645 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15646 "document."
15647 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2412
15650 #, fuzzy
15651 msgid ""
15652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15654 "specified, an internal routine is used."
15655 msgstr ""
15656 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15657 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15658 "wej¶ciowego."
15659
15660 #: src/LyXRC.cpp:2420
15661 msgid ""
15662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15663 "automatically by what you type."
15664 msgstr ""
15665 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15666 "zastêpowany wpisywanym."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2424
15669 msgid ""
15670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15671 "class change."
15672 msgstr ""
15673 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15674 "zastêpowany wpisywanym."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2428
15677 msgid ""
15678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15679 msgstr ""
15680 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15681 "automatycznyzapis."
15682
15683 #: src/LyXRC.cpp:2435
15684 msgid ""
15685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15686 "the backup file in the same directory as the original file."
15687 msgstr ""
15688 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15689 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2439
15692 msgid ""
15693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/LyXRC.cpp:2443
15698 msgid ""
15699 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15700 "its global and local bind/ directories."
15701 msgstr ""
15702 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15703 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2447
15706 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/LyXRC.cpp:2451
15710 msgid ""
15711 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15712 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15713 msgstr ""
15714 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15715 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15716 "jego dokumentacji."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2461
15719 msgid ""
15720 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15721 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15722 msgstr ""
15723 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15724 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2465
15727 msgid ""
15728 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15729 "inside."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2476
15733 #, no-c-format
15734 msgid ""
15735 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15736 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15737 msgstr ""
15738 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15739 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15740
15741 #: src/LyXRC.cpp:2480
15742 #, fuzzy
15743 msgid ""
15744 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15745 "look in its global and local commands/ directories."
15746 msgstr ""
15747 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15748 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2484
15751 msgid "New documents will be assigned this language."
15752 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2488
15755 msgid "Specify the default paper size."
15756 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2492
15759 msgid ""
15760 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15761 "shown after the change has been made.)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/LyXRC.cpp:2496
15765 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15766 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2500
15769 msgid ""
15770 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15771 "LyX was started from."
15772 msgstr ""
15773 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15774 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15775
15776 #: src/LyXRC.cpp:2505
15777 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15778 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15779
15780 #: src/LyXRC.cpp:2509
15781 #, fuzzy
15782 msgid ""
15783 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15784 "value selects the directory LyX was started from."
15785 msgstr ""
15786 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15787 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2513
15790 msgid ""
15791 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15792 "recommended for non-English languages."
15793 msgstr ""
15794 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15795 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2520
15798 msgid ""
15799 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15800 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15801 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2529
15805 msgid ""
15806 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15807 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15808 msgstr ""
15809 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15810 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2533
15813 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15814 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2537
15817 msgid ""
15818 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15819 "document."
15820 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15821
15822 #: src/LyXRC.cpp:2541
15823 msgid ""
15824 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15825 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2545
15828 msgid ""
15829 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15830 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15831 "name of the second language."
15832 msgstr ""
15833 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15834 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15835
15836 #: src/LyXRC.cpp:2549
15837 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15838 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2553
15841 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15842 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2557
15845 msgid ""
15846 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15847 "\\documentclass."
15848 msgstr ""
15849 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2561
15852 msgid ""
15853 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15854 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15855 msgstr ""
15856 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15857 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2565
15860 msgid ""
15861 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15862 "document is the default language."
15863 msgstr ""
15864 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15865 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2569
15868 #, fuzzy
15869 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15870 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2573
15873 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2577
15877 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15878 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2581
15881 msgid ""
15882 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15883 "of the document."
15884 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15885
15886 #: src/LyXRC.cpp:2585
15887 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyXRC.cpp:2590
15891 msgid "The completion popup delay."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyXRC.cpp:2594
15895 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyXRC.cpp:2598
15899 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/LyXRC.cpp:2602
15903 msgid ""
15904 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2606
15908 msgid ""
15909 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15910 "available."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2610
15914 msgid "The inline completion delay."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: src/LyXRC.cpp:2614
15918 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyXRC.cpp:2618
15922 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2622
15926 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2626
15930 #, c-format
15931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15932 msgstr ""
15933 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15934 "maksymalnie %1$d."
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2631
15937 msgid ""
15938 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15939 "variable. Use the OS native format."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2638
15943 msgid ""
15944 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15945 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15946
15947 #: src/LyXRC.cpp:2642
15948 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: src/LyXRC.cpp:2646
15952 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2650
15956 msgid "Scale the preview size to suit."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2654
15960 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15961 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2658
15964 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15965 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15966
15967 #: src/LyXRC.cpp:2662
15968 msgid ""
15969 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15970 "environment variable PRINTER."
15971 msgstr ""
15972 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15973 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15974
15975 #: src/LyXRC.cpp:2666
15976 msgid "The option to print only even pages."
15977 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2670
15980 msgid ""
15981 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15982 "the filename of the DVI file to be printed."
15983 msgstr ""
15984 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15985
15986 #: src/LyXRC.cpp:2674
15987 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15988 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15989
15990 #: src/LyXRC.cpp:2678
15991 msgid "The option to print out in landscape."
15992 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2682
15995 msgid "The option to print only odd pages."
15996 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15997
15998 #: src/LyXRC.cpp:2686
15999 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16000 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16001
16002 #: src/LyXRC.cpp:2690
16003 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16004 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2694
16007 msgid "The option to specify paper type."
16008 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2698
16011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16012 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2702
16015 msgid ""
16016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16018 "arguments."
16019 msgstr ""
16020 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16021 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2706
16024 msgid ""
16025 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16026 "prepended along with the printer name after the spool command."
16027 msgstr ""
16028 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16029 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2710
16032 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16033 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16034
16035 #: src/LyXRC.cpp:2714
16036 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16037 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2718
16040 msgid ""
16041 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16042 "command."
16043 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2722
16046 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16047 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16048
16049 #: src/LyXRC.cpp:2730
16050 msgid ""
16051 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2734
16055 msgid ""
16056 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16057 "wrong, override the setting here."
16058 msgstr ""
16059 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16060 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2740
16063 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16064 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2749
16067 msgid ""
16068 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16069 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16070 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2753
16074 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16075 msgstr ""
16076 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16077 "pisma."
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2758
16080 #, no-c-format
16081 msgid ""
16082 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16083 "roughly the same size as on paper."
16084 msgstr ""
16085 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16086 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16087
16088 #: src/LyXRC.cpp:2762
16089 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXRC.cpp:2766
16093 msgid ""
16094 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16095 "\".out\". Only for advanced users."
16096 msgstr ""
16097 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16098 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2773
16101 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16102 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2777
16105 msgid "What command runs the spellchecker?"
16106 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2781
16109 msgid ""
16110 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16111 "when you quit LyX."
16112 msgstr ""
16113 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16114 "programu."
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2785
16117 msgid ""
16118 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16119 "value selects the directory LyX was started from."
16120 msgstr ""
16121 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16122 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16123
16124 #: src/LyXRC.cpp:2795
16125 msgid ""
16126 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16127 "will look in its global and local ui/ directories."
16128 msgstr ""
16129 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16130 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2808
16133 msgid ""
16134 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16135 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16136 "may not work with all dictionaries."
16137 msgstr ""
16138 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16139 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16140 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16141 "s³ownikami."
16142
16143 #: src/LyXRC.cpp:2812
16144 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/LyXRC.cpp:2816
16148 msgid ""
16149 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2823
16153 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16154 msgstr ""
16155 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16156 "\")"
16157
16158 #: src/LyXVC.cpp:91
16159 msgid "Document not saved"
16160 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16161
16162 #: src/LyXVC.cpp:92
16163 msgid "You must save the document before it can be registered."
16164 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16165
16166 #: src/LyXVC.cpp:117
16167 msgid "LyX VC: Initial description"
16168 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16169
16170 #: src/LyXVC.cpp:118
16171 msgid "(no initial description)"
16172 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16173
16174 #: src/LyXVC.cpp:133
16175 msgid "LyX VC: Log Message"
16176 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16177
16178 #: src/LyXVC.cpp:136
16179 msgid "(no log message)"
16180 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16181
16182 #: src/LyXVC.cpp:156
16183 #, fuzzy, c-format
16184 msgid ""
16185 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16186 "changes.\n"
16187 "\n"
16188 "Do you want to revert to the saved version?"
16189 msgstr ""
16190 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16191 "\n"
16192 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16193
16194 #: src/LyXVC.cpp:159
16195 msgid "Revert to stored version of document?"
16196 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16197
16198 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16199 msgid "Senseless with this layout!"
16200 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16201
16202 #: src/Paragraph.cpp:1566
16203 msgid "Alignment not permitted"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/Paragraph.cpp:1567
16207 msgid ""
16208 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16209 "Setting to default."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16213 #, fuzzy
16214 msgid "LyX Warning: "
16215 msgstr "Wersja LyX-a "
16216
16217 #: src/Paragraph.cpp:2036
16218 #, fuzzy
16219 msgid "uncodable character"
16220 msgstr "znak specjalny"
16221
16222 #: src/SpellBase.cpp:51
16223 msgid "Native OS API not yet supported."
16224 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16225
16226 #: src/Text.cpp:121
16227 msgid "Unknown layout"
16228 msgstr "Nieznany uk³ad"
16229
16230 #: src/Text.cpp:122
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16234 "Trying to use the default instead.\n"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/Text.cpp:151
16238 msgid "Unknown Inset"
16239 msgstr "Nieznana wstawka"
16240
16241 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Change tracking error"
16244 msgstr "¦ledzenie zmian"
16245
16246 #: src/Text.cpp:225
16247 #, c-format
16248 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/Text.cpp:238
16252 #, c-format
16253 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/Text.cpp:245
16257 msgid "Unknown token"
16258 msgstr "Nieznany token"
16259
16260 #: src/Text.cpp:527
16261 msgid ""
16262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16263 "Tutorial."
16264 msgstr ""
16265 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16266
16267 #: src/Text.cpp:538
16268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16269 msgstr ""
16270 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16271
16272 #: src/Text.cpp:1302
16273 #, fuzzy
16274 msgid "[Change Tracking] "
16275 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16276
16277 #: src/Text.cpp:1308
16278 msgid "Change: "
16279 msgstr "Zmiana: "
16280
16281 #: src/Text.cpp:1312
16282 msgid " at "
16283 msgstr " na "
16284
16285 #: src/Text.cpp:1322
16286 #, c-format
16287 msgid "Font: %1$s"
16288 msgstr "Czcionka: %1$s"
16289
16290 #: src/Text.cpp:1327
16291 #, c-format
16292 msgid ", Depth: %1$d"
16293 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16294
16295 #: src/Text.cpp:1333
16296 msgid ", Spacing: "
16297 msgstr ", Odstêp: "
16298
16299 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16300 msgid "OneHalf"
16301 msgstr "Pó³tora"
16302
16303 #: src/Text.cpp:1345
16304 msgid "Other ("
16305 msgstr "Inny ("
16306
16307 #: src/Text.cpp:1354
16308 #, fuzzy
16309 msgid ", Inset: "
16310 msgstr ", Id: "
16311
16312 #: src/Text.cpp:1355
16313 msgid ", Paragraph: "
16314 msgstr ", Akapit: "
16315
16316 #: src/Text.cpp:1356
16317 msgid ", Id: "
16318 msgstr ", Id: "
16319
16320 #: src/Text.cpp:1357
16321 msgid ", Position: "
16322 msgstr ", Pozycja: "
16323
16324 #: src/Text.cpp:1363
16325 msgid ", Char: 0x"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: src/Text.cpp:1365
16329 msgid ", Boundary: "
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/Text2.cpp:391
16333 #, fuzzy
16334 msgid "No font change defined."
16335 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16336
16337 #: src/Text2.cpp:431
16338 msgid "Nothing to index!"
16339 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16340
16341 #: src/Text2.cpp:433
16342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16343 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16344
16345 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16346 msgid "Math editor mode"
16347 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16348
16349 #: src/Text3.cpp:831
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Unknown spacing argument: "
16352 msgstr "Nieznana wstawka"
16353
16354 #: src/Text3.cpp:1072
16355 msgid "Layout "
16356 msgstr "Ustawienia "
16357
16358 #: src/Text3.cpp:1073
16359 msgid " not known"
16360 msgstr " nieznane"
16361
16362 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16363 msgid "Character set"
16364 msgstr "Kodowanie"
16365
16366 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16367 msgid "Paragraph layout set"
16368 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16369
16370 #: src/TextClass.cpp:140
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Plain Layout"
16373 msgstr "Uk³ad strony"
16374
16375 #: src/TextClass.cpp:594
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Missing File"
16378 msgstr "Brakuje argumentu"
16379
16380 #: src/TextClass.cpp:595
16381 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/TextClass.cpp:598
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Corrupt File"
16387 msgstr "Tytu³ skrócony"
16388
16389 #: src/TextClass.cpp:599
16390 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/Thesaurus.cpp:60
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Thesaurus failure"
16396 msgstr "S³ownik synonimów"
16397
16398 #: src/Thesaurus.cpp:61
16399 #, c-format
16400 msgid ""
16401 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16402 "\n"
16403 "%1$s."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: src/VSpace.cpp:472
16407 msgid "Default skip"
16408 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16409
16410 #: src/VSpace.cpp:475
16411 msgid "Small skip"
16412 msgstr "Ma³y odstêp"
16413
16414 #: src/VSpace.cpp:478
16415 msgid "Medium skip"
16416 msgstr "¦redni odstêp"
16417
16418 #: src/VSpace.cpp:481
16419 msgid "Big skip"
16420 msgstr "Du¿y odstêp"
16421
16422 #: src/VSpace.cpp:484
16423 msgid "Vertical fill"
16424 msgstr "Wype³nij pionowo"
16425
16426 #: src/VSpace.cpp:491
16427 msgid "protected"
16428 msgstr "chronione"
16429
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid ""
16433 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16434 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16435 msgstr ""
16436 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16437 "\n"
16438 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16439
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Reload saved document?"
16443 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16444
16445 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16446 #, fuzzy
16447 msgid "&Reload"
16448 msgstr "&Zast±p"
16449
16450 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16451 #, fuzzy
16452 msgid "&Keep Changes"
16453 msgstr "£±czenie zmian"
16454
16455 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16456 #, c-format
16457 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16461 #, fuzzy
16462 msgid "File not readable!"
16463 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16464
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16466 #, c-format
16467 msgid ""
16468 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16469 "\n"
16470 "Do you want to create a new document?"
16471 msgstr ""
16472 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16473 "\n"
16474 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16475
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16477 msgid "Create new document?"
16478 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16479
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16481 msgid "&Create"
16482 msgstr "&Twórz"
16483
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "The specified document template\n"
16488 "%1$s\n"
16489 "could not be read."
16490 msgstr ""
16491 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16492 "%1$s\n"
16493 "nie mo¿na wczytaæ."
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16496 msgid "Could not read template"
16497 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16498
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16500 msgid "\\arabic{enumi}."
16501 msgstr "\\arabic{enumi}."
16502
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16504 msgid "\\roman{enumiii}."
16505 msgstr "\\roman{enumiii}."
16506
16507 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16508 msgid "\\Alph{enumiv}."
16509 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16510
16511 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Senseless!!! "
16514 msgstr "Bez sensu!"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16517 msgid "Standard[[Bullets]]"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Maths"
16523 msgstr "&Matematyka"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Dings 1"
16528 msgstr "Dings &1"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Dings 2"
16533 msgstr "Dings &2"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Dings 3"
16538 msgstr "Dings &3"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Dings 4"
16543 msgstr "Dings &4"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16546 msgid "Directories"
16547 msgstr "Katalogi"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16551 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16554 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16555 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16558 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16559 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16562 #, fuzzy
16563 msgid ""
16564 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16565 "1995-2008 LyX Team"
16566 msgstr ""
16567 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16568 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16571 msgid ""
16572 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16573 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16574 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16575 "any later version."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16579 #, fuzzy
16580 msgid ""
16581 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16582 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16583 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16584 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16585 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16586 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16587 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16588 msgstr ""
16589 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16590 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16591 "sprzeda¿y.\n"
16592 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16593 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16594 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16595 "02139, USA."
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16598 msgid "LyX Version "
16599 msgstr "Wersja LyX-a "
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16602 msgid "Library directory: "
16603 msgstr "Katalog bibliotek: "
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16606 msgid "User directory: "
16607 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16612 #, c-format
16613 msgid "LyX: %1$s"
16614 msgstr "LyX: %1$s"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16617 #, fuzzy
16618 msgid "About %1"
16619 msgstr "O LyX-ie"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16623 msgid "Preferences"
16624 msgstr "Ustawienia"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Reconfigure"
16629 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Quit %1"
16634 msgstr "Zamknij LyX-a"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Exiting."
16639 msgstr "Zakoñcz|k"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16642 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16643 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16646 #, c-format
16647 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16648 msgstr ""
16649 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
16650 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16653 #, fuzzy
16654 msgid "The current document was closed."
16655 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16658 msgid ""
16659 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16660 "documents and exit.\n"
16661 "\n"
16662 "Exception: "
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16667 msgid "Software exception Detected"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16671 msgid ""
16672 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16673 "unsaved documents and exit."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Could not find UI defintion file"
16679 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16682 msgid "Bibliography Entry Settings"
16683 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16686 msgid "BibTeX Bibliography"
16687 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16695 msgid "Documents|#o#O"
16696 msgstr "Dokumenty|#o"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16699 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16700 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16703 msgid "Select a BibTeX database to add"
16704 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16707 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16708 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16711 msgid "Select a BibTeX style"
16712 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16715 #, fuzzy
16716 msgid "No frame"
16717 msgstr "Bez obramowania"
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16720 msgid "Simple rectangular frame"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Oval frame, thin"
16726 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Oval frame, thick"
16731 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16734 msgid "Drop shadow"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Shaded background"
16740 msgstr "t³o notki"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16743 msgid "Double rectangular frame"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16748 msgid "Height"
16749 msgstr "Wysoko¶æ"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16753 msgid "Depth"
16754 msgstr "G³êboko¶æ"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16759 msgid "Total Height"
16760 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16764 msgid "Width"
16765 msgstr "Szeroko¶æ"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16768 msgid "Box Settings"
16769 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16772 msgid "Branch Settings"
16773 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Branch"
16778 msgstr "Ga³±¼: "
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16781 msgid "Activated"
16782 msgstr "Aktywne"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16786 msgid "Yes"
16787 msgstr "Tak"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16790 msgid "No"
16791 msgstr "Nie"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16794 msgid "Merge Changes"
16795 msgstr "£±czenie zmian"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "Change by %1$s\n"
16801 "\n"
16802 msgstr ""
16803 "Zmieniony przez %1$s\n"
16804 "\n"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16807 #, c-format
16808 msgid "Change made at %1$s\n"
16809 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16816 msgid "No change"
16817 msgstr "Bez zmian"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16820 msgid "Small Caps"
16821 msgstr "Kapitalik"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16828 msgid "Reset"
16829 msgstr "Od¶wie¿"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16832 msgid "Underbar"
16833 msgstr "Podkre¶lenie"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16836 msgid "Noun"
16837 msgstr "Kapitalik"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16840 msgid "No color"
16841 msgstr "Bez koloru"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16844 msgid "Black"
16845 msgstr "Czarny"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16848 msgid "White"
16849 msgstr "Bia³y"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16852 msgid "Red"
16853 msgstr "Czerwony"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16856 msgid "Green"
16857 msgstr "Zielony"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16860 msgid "Blue"
16861 msgstr "Niebieski"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16864 msgid "Cyan"
16865 msgstr "Chabrowy"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16868 msgid "Magenta"
16869 msgstr "Purpurowy"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16872 msgid "Yellow"
16873 msgstr "¯ó³ty"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16876 msgid "Text Style"
16877 msgstr "Styl tekstu"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Keys"
16882 msgstr "&Klucz:"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16885 msgid "LinkBack PDF"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16889 msgid "PDF"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16893 #, fuzzy
16894 msgid "pasted"
16895 msgstr "Wklej"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16898 #, c-format
16899 msgid "%1$s Files"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16905 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16911 msgid "Canceled."
16912 msgstr "Zaniechane."
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Overwrite external file?"
16917 msgstr "Zast±piæ plik?"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16920 #, fuzzy, c-format
16921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16922 msgstr ""
16923 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16924 "\n"
16925 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16928 msgid "Next command"
16929 msgstr "Nastêpne polecenie"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16932 msgid "big[[delimiter size]]"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16936 msgid "Big[[delimiter size]]"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16948 msgid "Math Delimiter"
16949 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16953 #, fuzzy
16954 msgid "(None)"
16955 msgstr "Brak"
16956
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Variable"
16960 msgstr "linia tabeli"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16963 msgid "Computer Modern Roman"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Latin Modern Roman"
16969 msgstr "Maszynowa"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16972 msgid "AE (Almost European)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Times Roman"
16978 msgstr "Szeryfowa"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Palatino"
16983 msgstr "plain"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16986 msgid "Bitstream Charter"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16990 msgid "New Century Schoolbook"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Bookman"
16996 msgstr "Szeryfowa"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Utopia"
17001 msgstr "Góra"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Bera Serif"
17006 msgstr "Bezszeryfowa"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Concrete Roman"
17011 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17014 msgid "Zapf Chancery"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17018 msgid "Computer Modern Sans"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Latin Modern Sans"
17024 msgstr "Maszynowa"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "Helvetica"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17031 msgid "Avant Garde"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Bera Sans"
17037 msgstr "Bezszeryfowa"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17040 #, fuzzy
17041 msgid "CM Bright"
17042 msgstr "Prawy górny"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Computer Modern Typewriter"
17047 msgstr "Maszynowa"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Latin Modern Typewriter"
17052 msgstr "Maszynowa"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Courier"
17057 msgstr "&Skrypt:"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17060 msgid "Bera Mono"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17064 msgid "LuxiMono"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17068 #, fuzzy
17069 msgid "CM Typewriter Light"
17070 msgstr "Maszynowa"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Module not found!"
17075 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17078 msgid "Document Settings"
17079 msgstr "Styl dokumentu"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17083 msgid ""
17084 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17088 msgid "Length"
17089 msgstr "Odleg³o¶æ"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17093 msgid " (not installed)"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17097 msgid "10"
17098 msgstr "10"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17101 msgid "11"
17102 msgstr "11"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17105 msgid "12"
17106 msgstr "12"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17109 msgid "empty"
17110 msgstr "pusty"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17113 msgid "plain"
17114 msgstr "plain"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17117 msgid "headings"
17118 msgstr "headings"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17121 msgid "fancy"
17122 msgstr "fancy"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17125 msgid "B3"
17126 msgstr "B3"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17129 msgid "B4"
17130 msgstr "B4"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17133 #, fuzzy
17134 msgid "LaTeX default"
17135 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17138 msgid "``text''"
17139 msgstr "``tekst''"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17142 msgid "''text''"
17143 msgstr "''tekst''"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17146 msgid ",,text``"
17147 msgstr ",,tekst``"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17150 msgid ",,text''"
17151 msgstr ",,tekst''"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17154 msgid "<<text>>"
17155 msgstr "<<tekst>>"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17158 msgid ">>text<<"
17159 msgstr ">>tekst<<"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17162 msgid "Numbered"
17163 msgstr "Numerowanie"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17166 msgid "Appears in TOC"
17167 msgstr "W spisie tre¶ci"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17170 msgid "Author-year"
17171 msgstr "Autor-Rok"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17174 msgid "Numerical"
17175 msgstr "Numerycznie"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17178 #, c-format
17179 msgid "Unavailable: %1$s"
17180 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17183 msgid "Document Class"
17184 msgstr "Klasa dokumentu"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17187 msgid "Text Layout"
17188 msgstr "Uk³ad tekstu"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17191 msgid "Page Margins"
17192 msgstr "Marginesy"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17195 msgid "Numbering & TOC"
17196 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17199 #, fuzzy
17200 msgid "PDF Properties"
17201 msgstr "W³asno¶æ"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17204 msgid "Math Options"
17205 msgstr "Opcje matematyki"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17208 msgid "Float Placement"
17209 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17212 msgid "Bullets"
17213 msgstr "Wyró¿nienia"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17216 msgid "Branches"
17217 msgstr "Ga³êzie"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17220 msgid "LaTeX Preamble"
17221 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Layouts|#o#O"
17226 msgstr "Formatowanie|F"
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17229 #, fuzzy
17230 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17231 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17235 msgid "Local layout file"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Error"
17243 msgstr "Strza³ka"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Unable to read local layout file."
17248 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Select master document"
17253 msgstr "Zapisz dokument"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17256 #, fuzzy
17257 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17258 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17261 msgid ""
17262 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17263 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17264 "document may not work with this layout if you do not\n"
17265 "keep the layout file in the same directory."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17269 #, fuzzy
17270 msgid "&Set Layout"
17271 msgstr "Uk³ad tekstu"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Unable to set document class."
17277 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Unapplied changes"
17283 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17287 msgid ""
17288 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17289 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17294 msgid "&Dismiss"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid "%1$s, %2$s"
17300 msgstr "%1$s i %2$s"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17305 msgstr "%1$s i %2$s"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17308 #, c-format
17309 msgid "Package(s) required: %1$s."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17313 #, fuzzy
17314 msgid "or"
17315 msgstr "Formaty"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17318 #, c-format
17319 msgid "Module required: %1$s."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17323 #, c-format
17324 msgid "Modules excluded: %1$s."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17328 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Can't set layout!"
17334 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17337 #, fuzzy, c-format
17338 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17339 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Not Found"
17344 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17347 msgid "TeX Code Settings"
17348 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Error List"
17353 msgstr "Inicjacja programu"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17356 #, c-format
17357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17358 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17361 msgid "Top left"
17362 msgstr "Lewy górny"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17365 msgid "Bottom left"
17366 msgstr "Lewy dolny"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17369 msgid "Baseline left"
17370 msgstr "Lewy linia tekstu"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17373 msgid "Top center"
17374 msgstr "¦rodek górny"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 msgid "Bottom center"
17378 msgstr "¦rodek dolny"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Baseline center"
17382 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17385 msgid "Top right"
17386 msgstr "Prawy górny"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17389 msgid "Bottom right"
17390 msgstr "Prawy dolny"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Baseline right"
17394 msgstr "Prawa linia tekstu"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17397 msgid "External Material"
17398 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17401 msgid "Scale%"
17402 msgstr "Skala %"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17405 msgid "Select external file"
17406 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17409 msgid "Float Settings"
17410 msgstr "Opcje wstawek"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17413 msgid "Graphics"
17414 msgstr "Rysunek"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17417 msgid "Select graphics file"
17418 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17421 msgid "Clipart|#C#c"
17422 msgstr "Rysunek|R"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Horizontal Space Settings"
17427 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17430 msgid ""
17431 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17432 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17433 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17437 msgid "Hyperlink"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17441 msgid "Child Document"
17442 msgstr "Dokument podrzêdny"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17447 msgid ""
17448 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17452 msgid "Select document to include"
17453 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17457 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17460 msgid "Label"
17461 msgstr "Etykieta"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17464 #, fuzzy
17465 msgid "No language"
17466 msgstr "jêzyk"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Program Listing Settings"
17471 msgstr "Ustawienia akapitu"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17474 #, fuzzy
17475 msgid "No dialect"
17476 msgstr "Brak rysunku"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17479 msgid "LaTeX Log"
17480 msgstr "Log LaTeX-a"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17483 msgid "Literate Programming Build Log"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17487 msgid "lyx2lyx Error Log"
17488 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17491 msgid "Version Control Log"
17492 msgstr "Historia kontroli wersji"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17495 msgid "No LaTeX log file found."
17496 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17499 #, fuzzy
17500 msgid "No literate programming build log file found."
17501 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17504 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17505 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17508 msgid "No version control log file found."
17509 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17512 msgid "Math Matrix"
17513 msgstr "Macierz"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Nomenclature"
17518 msgstr "Hipoteza"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17521 msgid "Note Settings"
17522 msgstr "Ustawienia wstawek"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17525 msgid "Paragraph Settings"
17526 msgstr "Ustawienia akapitu"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17529 msgid ""
17530 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17531 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17532 "\n"
17533 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17534 "the items is used."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17538 msgid "System files|#S#s"
17539 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17542 msgid "User files|#U#u"
17543 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17546 msgid "Look & Feel"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Language Settings"
17552 msgstr "Ustawienia akapitu"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Output"
17557 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17560 #, fuzzy
17561 msgid "File Handling"
17562 msgstr "Obs³uga czcionek"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17565 msgid "Date format"
17566 msgstr "Format daty"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Keyboard/Mouse"
17571 msgstr "Klawiatura"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Input Completion"
17576 msgstr "Podpis"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17579 msgid "Screen fonts"
17580 msgstr "Czcionki ekranowe"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17583 msgid "Colors"
17584 msgstr "Kolory"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17587 msgid "Paths"
17588 msgstr "¦cie¿ki"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Select directory for example files"
17593 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17596 msgid "Select a document templates directory"
17597 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17600 msgid "Select a temporary directory"
17601 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17604 msgid "Select a backups directory"
17605 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17608 msgid "Select a document directory"
17609 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17612 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17613 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17617 msgid "Spellchecker"
17618 msgstr "Pisownia"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17621 msgid "ispell"
17622 msgstr "ispell"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17625 msgid "aspell"
17626 msgstr "aspell"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17629 msgid "hspell"
17630 msgstr "hspell"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17633 msgid "pspell (library)"
17634 msgstr "pspell (biblioteka)"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17637 msgid "aspell (library)"
17638 msgstr "aspell (biblioteka)"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17641 msgid "Converters"
17642 msgstr "Konwertery"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17645 msgid "File formats"
17646 msgstr "Formaty plików"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Format in use"
17651 msgstr "Formaty"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17654 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17655 msgstr ""
17656 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17657 "najpierw konwerter."
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17660 msgid "Printer"
17661 msgstr "Drukowanie"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17664 msgid "User interface"
17665 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Control"
17670 msgstr "Wpis"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Shortcuts"
17675 msgstr "&Skrót:"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Function"
17680 msgstr "&Funkcje"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Shortcut"
17685 msgstr "&Skrót:"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17688 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Mathematical Symbols"
17694 msgstr "Mathematica"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Document and Window"
17699 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17702 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17706 #, fuzzy
17707 msgid "System and Miscellaneous"
17708 msgstr "Inne AMS"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Res&tore"
17713 msgstr "&Przywróæ"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Failed to create shortcut"
17719 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17724 msgstr "Nieznane polecenie"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17727 msgid "Invalid or empty key sequence"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17731 msgid "Shortcut is already defined"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17737 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17740 msgid "Identity"
17741 msgstr "Identyfikacja"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17744 msgid "Choose bind file"
17745 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17748 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17749 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17752 msgid "Choose UI file"
17753 msgstr "Wybierz plik menu"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17756 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17757 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17760 msgid "Choose keyboard map"
17761 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17764 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17765 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17768 msgid "Choose personal dictionary"
17769 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17772 msgid "*.pws"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17776 msgid "*.ispell"
17777 msgstr "*.ispell"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17780 msgid "Print Document"
17781 msgstr "Drukuj dokument"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17784 msgid "Print to file"
17785 msgstr "Drukuj do pliku"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17788 msgid "PostScript files (*.ps)"
17789 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17792 msgid "Cross-reference"
17793 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17796 msgid "&Go Back"
17797 msgstr "&Powrót"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17800 msgid "Jump back"
17801 msgstr "Powrót"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17804 msgid "Jump to label"
17805 msgstr "Skok do etykiety"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17808 msgid "Find and Replace"
17809 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17812 msgid "Send Document to Command"
17813 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17816 msgid "Show File"
17817 msgstr "Podgl±d pliku"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Error -> Cannot load file!"
17822 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17825 msgid "Spellchecker error"
17826 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17829 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17830 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17833 msgid ""
17834 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17835 "Maybe it has been killed."
17836 msgstr ""
17837 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17838 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17841 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17842 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17845 msgid "The spellchecker has failed"
17846 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17849 #, c-format
17850 msgid "%1$d words checked."
17851 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17854 msgid "One word checked."
17855 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17858 msgid "Spelling check completed"
17859 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Basic Latin"
17864 msgstr "Style BibTeX-a"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Latin-1 Supplement"
17869 msgstr "Suplement"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17872 msgid "Latin Extended-A"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17876 msgid "Latin Extended-B"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17880 #, fuzzy
17881 msgid "IPA Extensions"
17882 msgstr "&Rozszerzenie:"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17885 msgid "Spacing Modifier Letters"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17889 msgid "Combining Diacritical Marks"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17893 msgid "Cyrillic"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Arabic"
17899 msgstr "Arabski"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17902 msgid "Devanagari"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17906 msgid "Bengali"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17910 msgid "Gurmukhi"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Gujarati"
17916 msgstr "Podwariant"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17919 msgid "Oriya"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Tamil"
17925 msgstr "List"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17928 msgid "Telugu"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Kannada"
17934 msgstr "Kanadyjski"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17937 msgid "Malayalam"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Lao"
17943 msgstr "Ustawienia "
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Tibetan"
17948 msgstr "Tajski"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Georgian"
17953 msgstr "Niemiecki"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17956 msgid "Hangul Jamo"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Phonetic Extensions"
17962 msgstr "&Rozszerzenie:"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17965 msgid "Latin Extended Additional"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17969 msgid "Greek Extended"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17973 #, fuzzy
17974 msgid "General Punctuation"
17975 msgstr "Informacje podstawowe"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Superscripts and Subscripts"
17980 msgstr "Indeks górny|g"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17983 msgid "Currency Symbols"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17987 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17991 msgid "Letterlike Symbols"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Number Forms"
17997 msgstr "Liczba wierszy"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Mathematical Operators"
18002 msgstr "Mathematica"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Miscellaneous Technical"
18007 msgstr "Ró¿ne"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Control Pictures"
18012 msgstr "Hipoteza"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18015 msgid "Optical Character Recognition"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18019 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Box Drawing"
18025 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Block Elements"
18030 msgstr "Podziêkowania"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Geometric Shapes"
18035 msgstr "Kursywa"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Miscellaneous Symbols"
18040 msgstr "Ró¿ne"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Dingbats"
18045 msgstr "Dings &1"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18048 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18052 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18056 msgid "Hiragana"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Katakana"
18062 msgstr "Kataloñski"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Bopomofo"
18067 msgstr "U &do³u strony"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18070 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18074 msgid "Kanbun"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18078 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18082 msgid "CJK Compatibility"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18086 msgid "CJK Unified Ideographs"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18090 msgid "Hangul Syllables"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18094 msgid "High Surrogates"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18098 msgid "Private Use High Surrogates"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18102 msgid "Low Surrogates"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18106 msgid "Private Use Area"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18110 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18114 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18118 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18122 msgid "Combining Half Marks"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18126 msgid "CJK Compatibility Forms"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18130 msgid "Small Form Variants"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18134 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18138 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Specials"
18144 msgstr "Adres specjalny"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18147 msgid "Linear B Syllabary"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18151 msgid "Linear B Ideograms"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Aegean Numbers"
18157 msgstr "Numer strony"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18160 msgid "Ancient Greek Numbers"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Old Italic"
18166 msgstr "Kursywa"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Gothic"
18171 msgstr "Szkocki"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18174 msgid "Ugaritic"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18178 msgid "Old Persian"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Deseret"
18184 msgstr "Od¶wie¿"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Shavian"
18189 msgstr "£otewski"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18192 msgid "Osmanya"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Cypriot Syllabary"
18198 msgstr "Wniosek"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18201 msgid "Kharoshthi"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18205 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18209 msgid "Musical Symbols"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18213 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18217 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18221 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18225 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18229 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Tags"
18235 msgstr "Strony"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18238 msgid "Variation Selectors Supplement"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18242 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18246 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Character: "
18252 msgstr "Kodowanie"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18255 msgid "Code Point: "
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Symbols"
18261 msgstr "Symbol"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18264 msgid "Table Settings"
18265 msgstr "Ustawienia tabeli"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18268 msgid "Insert Table"
18269 msgstr "Wstaw tabelê"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18272 msgid "TeX Information"
18273 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Outline"
18278 msgstr "Zewnêtrzny"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18281 msgid "Filtering layouts with \""
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18285 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18289 #, fuzzy
18290 msgid "auto"
18291 msgstr "Data"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18294 #, fuzzy
18295 msgid "off"
18296 msgstr "Wy³±cz"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18299 #, c-format
18300 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18304 msgid "Vertical Space Settings"
18305 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18308 #, fuzzy
18309 msgid "version "
18310 msgstr "Wersja"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18313 #, fuzzy
18314 msgid "unknown version"
18315 msgstr "Nieznane polecenie"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18318 msgid "Small-sized icons"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18322 msgid "Normal-sized icons"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18326 msgid "Big-sized icons"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18330 #, fuzzy, c-format
18331 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18332 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18335 msgid "Select template file"
18336 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18339 msgid "Templates|#T#t"
18340 msgstr "Szablony|#S"
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18344 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18345 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18348 #, fuzzy
18349 msgid "Document not loaded."
18350 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18353 msgid "Select document to open"
18354 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18358 msgid "Examples|#E#e"
18359 msgstr "Przyk³ady|#P"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18362 #, c-format
18363 msgid "Opening document %1$s..."
18364 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18365
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18367 #, c-format
18368 msgid "Document %1$s opened."
18369 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18372 #, c-format
18373 msgid "Could not open document %1$s"
18374 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18377 msgid "Couldn't import file"
18378 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18381 #, c-format
18382 msgid "No information for importing the format %1$s."
18383 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18386 #, c-format
18387 msgid "Select %1$s file to import"
18388 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18391 #, fuzzy, c-format
18392 msgid ""
18393 "The document %1$s already exists.\n"
18394 "\n"
18395 "Do you want to overwrite that document?"
18396 msgstr ""
18397 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18398 "\n"
18399 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Overwrite document?"
18404 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18407 #, c-format
18408 msgid "Importing %1$s..."
18409 msgstr "Importowanie %1$s"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18412 msgid "imported."
18413 msgstr "zaimportowany."
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18416 #, fuzzy
18417 msgid "file not imported!"
18418 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18421 msgid "Select LyX document to insert"
18422 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18425 msgid "Select file to insert"
18426 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18429 msgid "Choose a filename to save document as"
18430 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18433 msgid "&Rename"
18434 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "The document %1$s could not be saved.\n"
18440 "\n"
18441 "Do you want to rename the document and try again?"
18442 msgstr ""
18443 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18444 "\n"
18445 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18448 msgid "Rename and save?"
18449 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18452 #, fuzzy
18453 msgid "&Retry"
18454 msgstr "&Przywróæ"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18457 #, c-format
18458 msgid ""
18459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18460 "\n"
18461 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18462 msgstr ""
18463 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18464 "\n"
18465 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18468 msgid "&Discard"
18469 msgstr "&Porzuæ"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Saving all documents..."
18474 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18477 #, fuzzy
18478 msgid "All documents saved."
18479 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18482 #, c-format
18483 msgid "%1$s unknown command!"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18488 #, fuzzy
18489 msgid "LaTeX Source"
18490 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18493 msgid "DocBook Source"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Literate Source"
18499 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18502 msgid " (changed)"
18503 msgstr " (zmieniony)"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18506 msgid " (read only)"
18507 msgstr " (tylko do odczytu)"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Close File"
18512 msgstr "Zamknij"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Hide tab"
18517 msgstr "Domy¶lny"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Close tab"
18522 msgstr "Zamknij"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Wrap Float Settings"
18527 msgstr "Opcje wstawek"
18528
18529 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18530 msgid "Click to detach"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18534 msgid "No Group"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18538 #, fuzzy
18539 msgid "No Documents Open!"
18540 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18546 #, fuzzy
18547 msgid "No Document Open!"
18548 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Master Document"
18553 msgstr "Zapisz dokument"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18556 msgid "Open Navigator..."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Other Lists"
18562 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18565 msgid "No Table of contents"
18566 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18569 #, fuzzy
18570 msgid "No Branch in Document!"
18571 msgstr "Drukuj dokument"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18574 #, fuzzy
18575 msgid "No Citation in Scope!"
18576 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18579 #, fuzzy
18580 msgid "No action defined!"
18581 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18584 msgid "space"
18585 msgstr "odstêp"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18589 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18590 msgid "Invalid filename"
18591 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18594 #, fuzzy
18595 msgid ""
18596 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18597 "characters:\n"
18598 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Could not update TeX information"
18603 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18606 #, fuzzy, c-format
18607 msgid "The script `%s' failed."
18608 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18611 #, fuzzy
18612 msgid "All Files "
18613 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18616 msgid "Table of Contents"
18617 msgstr "Spis tre¶ci"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Child Documents"
18622 msgstr "Dokument podrzêdny"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18625 #, fuzzy
18626 msgid "List of Graphics"
18627 msgstr "Spis tabel"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18630 #, fuzzy
18631 msgid "List of Equations"
18632 msgstr "Spis rysunków"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18635 #, fuzzy
18636 msgid "List of Footnotes"
18637 msgstr "Spis rysunków"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18640 #, fuzzy
18641 msgid "List of Listings"
18642 msgstr "Spis rysunków"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18645 #, fuzzy
18646 msgid "List of Indexes"
18647 msgstr "Spis tabel"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18650 #, fuzzy
18651 msgid "List of Marginal notes"
18652 msgstr "Spis tabel"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18655 #, fuzzy
18656 msgid "List of Notes"
18657 msgstr "Spis tabel"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18660 #, fuzzy
18661 msgid "List of Citations"
18662 msgstr "Spis rysunków"
18663
18664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Labels and References"
18667 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18668
18669 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18670 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18671 msgid ""
18672 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18673 "file through LaTeX: "
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/Inset.cpp:327
18677 msgid "Opened inset"
18678 msgstr "Otwarta wstawka"
18679
18680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18681 msgid "Keys must be unique!"
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18685 #, c-format
18686 msgid ""
18687 "The key %1$s already exists,\n"
18688 "it will be changed to %2$s."
18689 msgstr ""
18690
18691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18695 "If you proceed, all of them will be opened."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Open Databases?"
18701 msgstr "&Bazy danych"
18702
18703 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18704 msgid "&Proceed"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18708 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18709 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18710
18711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Databases:\n"
18714 msgstr "&Bazy danych"
18715
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Style File:\n"
18719 msgstr "Zamknij"
18720
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18722 #, fuzzy
18723 msgid ""
18724 "\n"
18725 "Lists: "
18726 msgstr "Lista"
18727
18728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18729 msgid "included in TOC"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18733 msgid "Export Warning!"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18737 msgid ""
18738 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18739 "BibTeX will be unable to find them."
18740 msgstr ""
18741 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18742 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18743
18744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18745 #, fuzzy
18746 msgid ""
18747 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18748 "BibTeX will be unable to find it."
18749 msgstr ""
18750 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18751 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18752
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18754 #, fuzzy
18755 msgid "simple frame"
18756 msgstr "ramka wstawki"
18757
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18759 #, fuzzy
18760 msgid "frameless"
18761 msgstr "Bezramki"
18762
18763 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18764 msgid "simple frame, page breaks"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18768 #, fuzzy
18769 msgid "oval, thin"
18770 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18771
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18773 #, fuzzy
18774 msgid "oval, thick"
18775 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18776
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18778 msgid "drop shadow"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18782 #, fuzzy
18783 msgid "shaded background"
18784 msgstr "t³o notki"
18785
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18787 #, fuzzy
18788 msgid "double frame"
18789 msgstr "Podwójna"
18790
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18792 msgid "Opened Box Inset"
18793 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18794
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18796 msgid "Box"
18797 msgstr "Pude³ko"
18798
18799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18800 msgid "Opened Branch Inset"
18801 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18802
18803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18804 msgid "Branch: "
18805 msgstr "Ga³±¼: "
18806
18807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18808 msgid "Undef: "
18809 msgstr "Niezdef.:"
18810
18811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18812 #, fuzzy
18813 msgid "branch"
18814 msgstr "Ga³±¼: "
18815
18816 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18817 msgid "Opened Caption Inset"
18818 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18819
18820 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18821 #, c-format
18822 msgid "Sub-%1$s"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18826 #, fuzzy
18827 msgid "not cited"
18828 msgstr "chronione"
18829
18830 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18831 msgid "Left-click to collapse the inset"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18835 msgid "Left-click to open the inset"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18839 #, fuzzy
18840 msgid "LaTeX Command: "
18841 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18842
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18844 #, fuzzy
18845 msgid "InsetCommand Error: "
18846 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18847
18848 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Incompatible command name."
18851 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18852
18853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18854 #, fuzzy
18855 msgid "InsetCommandParams Error: "
18856 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18857
18858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18859 #, fuzzy
18860 msgid "InsetCommandParams: "
18861 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18862
18863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Unknown parameter name: "
18866 msgstr "Nieznana wstawka"
18867
18868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18869 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18873 msgid "Opened ERT Inset"
18874 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18875
18876 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Opened Environment Inset: "
18879 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18880
18881 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18882 #, c-format
18883 msgid "External template %1$s is not installed"
18884 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18885
18886 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Opened Flex Inset"
18889 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18890
18891 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18892 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18893 msgid "float: "
18894 msgstr "Wstawka: "
18895
18896 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Opened Float Inset"
18899 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18900
18901 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18902 #, fuzzy
18903 msgid "float"
18904 msgstr "Wstawka: "
18905
18906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18907 msgid " (sideways)"
18908 msgstr " (obrót)"
18909
18910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18911 #, fuzzy
18912 msgid "subfloat: "
18913 msgstr "Wstawka: "
18914
18915 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18916 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18917 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18918
18919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18920 #, c-format
18921 msgid "List of %1$s"
18922 msgstr "Spis %1$s"
18923
18924 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18925 msgid "Opened Footnote Inset"
18926 msgstr "Otwarty przypis"
18927
18928 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18929 #, fuzzy
18930 msgid "footnote"
18931 msgstr "Przypis"
18932
18933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "Could not copy the file\n"
18937 "%1$s\n"
18938 "into the temporary directory."
18939 msgstr ""
18940 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18941 "%1$s\n"
18942 "do katalogu tymczasowego."
18943
18944 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18945 #, c-format
18946 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18950 #, c-format
18951 msgid "Graphics file: %1$s"
18952 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18953
18954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18955 msgid "Verbatim Input"
18956 msgstr "Wstaw maszynopis"
18957
18958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18959 msgid "Verbatim Input*"
18960 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18961
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18963 msgid "Recursive input"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18967 #, c-format
18968 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "Included file `%1$s'\n"
18975 "has textclass `%2$s'\n"
18976 "while parent file has textclass `%3$s'."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18980 msgid "Different textclasses"
18981 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18982
18983 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18984 #, c-format
18985 msgid ""
18986 "Included file `%1$s'\n"
18987 "uses module `%2$s'\n"
18988 "which is not used in parent file."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Module not found"
18994 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18995
18996 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18997 msgid "Index"
18998 msgstr "Indeks"
18999
19000 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Information regarding "
19003 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19004
19005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Unknown Info: "
19008 msgstr "Nieznane s³owo:"
19009
19010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19011 #, fuzzy
19012 msgid "yes"
19013 msgstr "Styl"
19014
19015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19016 #, fuzzy
19017 msgid "no"
19018 msgstr "Cofnij"
19019
19020 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid "Unknown action %1$s"
19023 msgstr "Nieznane polecenie"
19024
19025 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19026 #, fuzzy, c-format
19027 msgid "No menu entry for action %1$s"
19028 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19029
19030 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Unknown buffer info"
19033 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19034
19035 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19036 msgid "Label names must be unique!"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19040 #, c-format
19041 msgid ""
19042 "The label %1$s already exists,\n"
19043 "it will be changed to %2$s."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19047 msgid "DUPLICATE: "
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Opened Listing Inset"
19053 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19054
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19056 msgid "A value is expected."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19065 msgid "Unbalanced braces!"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19069 msgid "Please specify true or false."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19073 msgid "Only true or false is allowed."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19077 msgid "Please specify an integer value."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19081 msgid "An integer is expected."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19085 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19089 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19093 #, c-format
19094 msgid "Please specify one of %1$s."
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19098 #, c-format
19099 msgid "Try one of %1$s."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19103 #, c-format
19104 msgid "I guess you mean %1$s."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19108 #, c-format
19109 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19110 msgstr ""
19111
19112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19113 #, c-format
19114 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19118 msgid ""
19119 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19123 msgid ""
19124 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19125 "trblTRBL"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19129 msgid ""
19130 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19131 "right, bottom left and top left corner."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19135 msgid "Enter something like \\color{white}"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19139 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19143 msgid "auto, last or a number"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19147 msgid ""
19148 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19149 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19150 "defining a listing inset)"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19154 msgid ""
19155 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19156 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19157 "a listing inset)"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19163 msgstr "Nieznana wstawka"
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19168 msgstr "Nieznana wstawka"
19169
19170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19171 #, fuzzy, c-format
19172 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19173 msgstr "Nieznana wstawka"
19174
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19176 #, fuzzy, c-format
19177 msgid "Parameter %1$s: "
19178 msgstr "Makro:  %1$s: "
19179
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19181 #, fuzzy, c-format
19182 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19183 msgstr "Nieznana wstawka"
19184
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19186 #, fuzzy, c-format
19187 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19188 msgstr "Makro:  %1$s: "
19189
19190 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19191 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19192 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19193
19194 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19195 #, fuzzy
19196 msgid "New Page"
19197 msgstr "&Wyczy¶æ"
19198
19199 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Clear Page"
19202 msgstr "&Wyczy¶æ"
19203
19204 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Clear Double Page"
19207 msgstr "&Wyczy¶æ"
19208
19209 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Nom"
19212 msgstr "Nie"
19213
19214 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19215 msgid "Note[[InsetNote]]"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19219 msgid "Greyed out"
19220 msgstr "Wyszarzenie"
19221
19222 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19223 msgid "Opened Note Inset"
19224 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19225
19226 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19229 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19230
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19232 msgid "BROKEN: "
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Ref: "
19238 msgstr "MójZnak:"
19239
19240 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19241 msgid "Equation"
19242 msgstr "Równanie"
19243
19244 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19245 #, fuzzy
19246 msgid "EqRef: "
19247 msgstr "MójZnak:"
19248
19249 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19250 msgid "Page Number"
19251 msgstr "Numer strony"
19252
19253 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19254 msgid "Page: "
19255 msgstr "Strona: "
19256
19257 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19258 msgid "Textual Page Number"
19259 msgstr "Numer strony tekstowo"
19260
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19262 msgid "TextPage: "
19263 msgstr "TekstStrona: "
19264
19265 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19266 msgid "Standard+Textual Page"
19267 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19268
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19270 msgid "Ref+Text: "
19271 msgstr "Odn.+Tekst: "
19272
19273 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19274 msgid "PrettyRef"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19278 #, fuzzy
19279 msgid "FormatRef: "
19280 msgstr "&Format:"
19281
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Interword Space"
19285 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19286
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Protected Space"
19290 msgstr "Twarda spacja|T"
19291
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Thin Space"
19295 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19296
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Quad Space"
19300 msgstr "odstêp"
19301
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19303 #, fuzzy
19304 msgid "QQuad Space"
19305 msgstr "odstêp"
19306
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Enspace"
19310 msgstr "odstêp"
19311
19312 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19313 msgid "Enskip"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Negative Thin Space"
19319 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19320
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Protected Horizontal Fill"
19324 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19325
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19329 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19330
19331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19334 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19335
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19339 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19340
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19344 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19345
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19349 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19350
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19354 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19355
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19357 #, fuzzy, c-format
19358 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19359 msgstr "Linia pozioma"
19360
19361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19362 #, fuzzy, c-format
19363 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19364 msgstr "Twarda spacja|T"
19365
19366 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Unknown TOC type"
19369 msgstr "Nieznany token"
19370
19371 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19372 msgid "Opened table"
19373 msgstr "Otwarta tabela"
19374
19375 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19376 msgid "Opened Text Inset"
19377 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19378
19379 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19380 msgid "Vertical Space"
19381 msgstr "Odstêp pionowy"
19382
19383 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19384 msgid "wrap: "
19385 msgstr "oblanie: "
19386
19387 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19388 msgid "Opened Wrap Inset"
19389 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19390
19391 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19392 #, fuzzy
19393 msgid "wrap"
19394 msgstr "oblanie: "
19395
19396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19397 msgid "Not shown."
19398 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19399
19400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19401 msgid "Loading..."
19402 msgstr "Wczytywanie..."
19403
19404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19405 msgid "Converting to loadable format..."
19406 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19407
19408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19409 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19410 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19411
19412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19413 msgid "Scaling etc..."
19414 msgstr "Skalowanie itp..."
19415
19416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19417 msgid "Ready to display"
19418 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19419
19420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19421 msgid "No file found!"
19422 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19423
19424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19425 msgid "Error converting to loadable format"
19426 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19427
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19429 msgid "Error loading file into memory"
19430 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19431
19432 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19433 msgid "Error generating the pixmap"
19434 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19435
19436 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19437 msgid "No image"
19438 msgstr "Brak rysunku"
19439
19440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19441 msgid "Preview loading"
19442 msgstr "£adowanie podgl±du"
19443
19444 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19445 msgid "Preview ready"
19446 msgstr "Podgl±d gotów"
19447
19448 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19449 msgid "Preview failed"
19450 msgstr "Nieudany podgl±d"
19451
19452 #: src/lengthcommon.cpp:37
19453 msgid "sp"
19454 msgstr "sp"
19455
19456 #: src/lengthcommon.cpp:37
19457 msgid "pt"
19458 msgstr "pt"
19459
19460 #: src/lengthcommon.cpp:37
19461 msgid "bp"
19462 msgstr "bp"
19463
19464 #: src/lengthcommon.cpp:37
19465 msgid "dd"
19466 msgstr "dd"
19467
19468 #: src/lengthcommon.cpp:37
19469 msgid "mm"
19470 msgstr "mm"
19471
19472 #: src/lengthcommon.cpp:37
19473 msgid "pc"
19474 msgstr "pc"
19475
19476 #: src/lengthcommon.cpp:38
19477 msgid "cc[[unit of measure]]"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/lengthcommon.cpp:38
19481 msgid "cm"
19482 msgstr "cm"
19483
19484 #: src/lengthcommon.cpp:38
19485 msgid "ex"
19486 msgstr "ex"
19487
19488 #: src/lengthcommon.cpp:38
19489 msgid "em"
19490 msgstr "em"
19491
19492 #: src/lengthcommon.cpp:39
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Text Width %"
19495 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19496
19497 #: src/lengthcommon.cpp:39
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Column Width %"
19500 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19501
19502 #: src/lengthcommon.cpp:39
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Page Width %"
19505 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19506
19507 #: src/lengthcommon.cpp:39
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Line Width %"
19510 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19511
19512 #: src/lengthcommon.cpp:40
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Text Height %"
19515 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19516
19517 #: src/lengthcommon.cpp:40
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Page Height %"
19520 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19521
19522 #: src/lyxfind.cpp:115
19523 msgid "Search error"
19524 msgstr "Szukaj b³êdu"
19525
19526 #: src/lyxfind.cpp:115
19527 msgid "Search string is empty"
19528 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19529
19530 #: src/lyxfind.cpp:299
19531 msgid "String has been replaced."
19532 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19533
19534 #: src/lyxfind.cpp:302
19535 msgid " strings have been replaced."
19536 msgstr " zast±piono."
19537
19538 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19539 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19540 #, c-format
19541 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19545 #, c-format
19546 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19550 msgid "Only one row"
19551 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19552
19553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19554 msgid "Only one column"
19555 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19556
19557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19558 msgid "No hline to delete"
19559 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19560
19561 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19562 msgid "No vline to delete"
19563 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19564
19565 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19566 #, fuzzy, c-format
19567 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19568 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19569
19570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19571 msgid "No number"
19572 msgstr "Bez numeracji"
19573
19574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19575 msgid "Number"
19576 msgstr "Numeracja"
19577
19578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19579 #, c-format
19580 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19584 #, c-format
19585 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19589 #, c-format
19590 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19594 msgid "create new math text environment ($...$)"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19598 msgid "entered math text mode (textrm)"
19599 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19600
19601 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19602 msgid "Standard[[mathref]]"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19606 #, fuzzy
19607 msgid "optional"
19608 msgstr "P&oziome:"
19609
19610 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19611 #, fuzzy
19612 msgid "TeX"
19613 msgstr "LaTeX"
19614
19615 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19616 #, fuzzy
19617 msgid "math macro"
19618 msgstr "t³o wzoru"
19619
19620 #: src/output.cpp:37
19621 #, c-format
19622 msgid ""
19623 "Could not open the specified document\n"
19624 "%1$s."
19625 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19626
19627 #: src/output_plaintext.cpp:136
19628 msgid "Abstract: "
19629 msgstr "Streszczenie: "
19630
19631 #: src/output_plaintext.cpp:148
19632 msgid "References: "
19633 msgstr "Odno¶niki: "
19634
19635 #: src/support/Package.cpp:441
19636 #, fuzzy
19637 msgid "LyX binary not found"
19638 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19639
19640 #: src/support/Package.cpp:442
19641 #, c-format
19642 msgid ""
19643 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19644 msgstr ""
19645 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
19646 "$s"
19647
19648 #: src/support/Package.cpp:561
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid ""
19651 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19652 "\t%1$s\n"
19653 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19654 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19655 msgstr ""
19656 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19657 "\t%1$s\n"
19658 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19659 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19660
19661 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
19662 #, fuzzy
19663 msgid "File not found"
19664 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19665
19666 #: src/support/Package.cpp:643
19667 #, c-format
19668 msgid ""
19669 "Invalid %1$s switch.\n"
19670 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19671 msgstr ""
19672 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19673 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19674
19675 #: src/support/Package.cpp:670
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19679 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19680 msgstr ""
19681 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19682 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19683
19684 #: src/support/Package.cpp:694
19685 #, c-format
19686 msgid ""
19687 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19688 "%2$s is not a directory."
19689 msgstr ""
19690 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19691 "%2$s nie jest katalogiem."
19692
19693 #: src/support/Package.cpp:696
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Directory not found"
19696 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:38
19699 msgid "No debugging message"
19700 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:39
19703 msgid "General information"
19704 msgstr "Informacje podstawowe"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:40
19707 msgid "Program initialisation"
19708 msgstr "Inicjacja programu"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:41
19711 msgid "Keyboard events handling"
19712 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:42
19715 msgid "GUI handling"
19716 msgstr "Obs³uga GUI"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:43
19719 msgid "Lyxlex grammar parser"
19720 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:44
19723 msgid "Configuration files reading"
19724 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19725
19726 #: src/support/debug.cpp:45
19727 msgid "Custom keyboard definition"
19728 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19729
19730 #: src/support/debug.cpp:46
19731 msgid "LaTeX generation/execution"
19732 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:47
19735 msgid "Math editor"
19736 msgstr "Edytor matematyczny"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:48
19739 msgid "Font handling"
19740 msgstr "Obs³uga czcionek"
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:49
19743 msgid "Textclass files reading"
19744 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19745
19746 #: src/support/debug.cpp:50
19747 msgid "Version control"
19748 msgstr "Kontrola wersji"
19749
19750 #: src/support/debug.cpp:51
19751 msgid "External control interface"
19752 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19753
19754 #: src/support/debug.cpp:52
19755 msgid "Keep *roff temporary files"
19756 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19757
19758 #: src/support/debug.cpp:53
19759 msgid "User commands"
19760 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19761
19762 #: src/support/debug.cpp:54
19763 msgid "The LyX Lexxer"
19764 msgstr "LyX Lexxer"
19765
19766 #: src/support/debug.cpp:55
19767 msgid "Dependency information"
19768 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:56
19771 msgid "LyX Insets"
19772 msgstr "Wstawki LyX-a"
19773
19774 #: src/support/debug.cpp:57
19775 msgid "Files used by LyX"
19776 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19777
19778 #: src/support/debug.cpp:58
19779 msgid "Workarea events"
19780 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19781
19782 #: src/support/debug.cpp:59
19783 msgid "Insettext/tabular messages"
19784 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19785
19786 #: src/support/debug.cpp:60
19787 msgid "Graphics conversion and loading"
19788 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19789
19790 #: src/support/debug.cpp:61
19791 msgid "Change tracking"
19792 msgstr "¦ledzenie zmian"
19793
19794 #: src/support/debug.cpp:62
19795 msgid "External template/inset messages"
19796 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19797
19798 #: src/support/debug.cpp:63
19799 msgid "RowPainter profiling"
19800 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19801
19802 #: src/support/debug.cpp:64
19803 msgid "scrolling debugging"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/support/debug.cpp:65
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Math macros"
19809 msgstr "t³o wzoru"
19810
19811 #: src/support/debug.cpp:66
19812 msgid "RTL/Bidi"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:67
19816 msgid "Developers' general debug messages"
19817 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:68
19820 msgid "All debugging messages"
19821 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:113
19824 #, c-format
19825 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19826 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
19827
19828 #: src/support/filetools.cpp:247
19829 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19830 msgstr "pl"
19831
19832 #: src/support/os_win32.cpp:297
19833 #, fuzzy
19834 msgid "System file not found"
19835 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19836
19837 #: src/support/os_win32.cpp:298
19838 msgid ""
19839 "Unable to load shfolder.dll\n"
19840 "Please install."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/support/os_win32.cpp:303
19844 #, fuzzy
19845 msgid "System function not found"
19846 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19847
19848 #: src/support/os_win32.cpp:304
19849 msgid ""
19850 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19851 "Don't know how to proceed. Sorry."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/support/userinfo.cpp:45
19855 msgid "Unknown user"
19856 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19857
19858 #, fuzzy
19859 #~ msgid "Clear group"
19860 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19861
19862 #, fuzzy
19863 #~ msgid " (auto)"
19864 #~ msgstr "Data"
19865
19866 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19867 #~ msgstr "Makro:  %1$s: "
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "Plain Text"
19871 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19872
19873 #, fuzzy
19874 #~ msgid "Other floats: "
19875 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19876
19877 #, fuzzy
19878 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19879 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19880
19881 #~ msgid "Edit the file externally"
19882 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19883
19884 #~ msgid "&Edit File..."
19885 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19886
19887 #~ msgid "LyX View"
19888 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19889
19890 #~ msgid "Options"
19891 #~ msgstr "Opcje"
19892
19893 #, fuzzy
19894 #~ msgid "Movie"
19895 #~ msgstr "Wiêcej"
19896
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "<- C&lear"
19899 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19900
19901 #~ msgid "A&pply"
19902 #~ msgstr "&Zastosuj"
19903
19904 #, fuzzy
19905 #~ msgid "Clear"
19906 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19907
19908 #, fuzzy
19909 #~ msgid "Add"
19910 #~ msgstr "&Dodaj"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Remove"
19914 #~ msgstr "&Usuñ"
19915
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "E&mbed"
19918 #~ msgstr "Imiê"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "&Center"
19922 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19926 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19930 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid " writing embedded files."
19934 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid " could not write embedded files!"
19938 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid "Failed to extract file"
19942 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19946 #~ msgstr ""
19947 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19948 #~ "\n"
19949 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19950
19951 #, fuzzy
19952 #~ msgid "Copy file failure"
19953 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19954
19955 #, fuzzy
19956 #~ msgid "Failed to embed file"
19957 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19958
19959 #, fuzzy
19960 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19963 #~ "\n"
19964 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19965
19966 #, fuzzy
19967 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19968 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19969
19970 #, fuzzy
19971 #~ msgid "Failed to open file"
19972 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Sync file failure"
19976 #~ msgstr "b³±d chktex"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Packing all files"
19980 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Failed to write file"
19984 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Save failure"
19988 #~ msgstr "b³±d chktex"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Extra embedded file"
19992 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19993
19994 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19995 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19996
19997 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19998 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19999
20000 #, fuzzy
20001 #~ msgid "Enspace|E"
20002 #~ msgstr "odstêp"
20003
20004 #~ msgid "Document could not be read"
20005 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
20006
20007 #~ msgid "%1$s could not be read."
20008 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20012 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
20013
20014 #~ msgid "All files (*)"
20015 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Properties...|P"
20019 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "New Line|e"
20023 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Line Break|B"
20027 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20028
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "line break"
20031 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20032
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Widgets"
20035 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20036
20037 #, fuzzy
20038 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20039 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20040
20041 #, fuzzy
20042 #~ msgid "Links"
20043 #~ msgstr "Lista"
20044
20045 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20046 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Swap Rows|S"
20050 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Swap Columns|w"
20054 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20060 #~ "%1$s"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "true"
20064 #~ msgstr "Ulica"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "false"
20068 #~ msgstr "Przypadek"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "&float"
20072 #~ msgstr "Wstawka: "
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Float"
20076 #~ msgstr "Wstawka|W"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "S&ubfigure"
20080 #~ msgstr "&Podrysunek"
20081
20082 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20083 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20084
20085 #~ msgid "Ca&ption:"
20086 #~ msgstr "&Podpis:"
20087
20088 #~ msgid "Show ERT inline"
20089 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20090
20091 #~ msgid "&Inline"
20092 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20093
20094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20095 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20096
20097 #, fuzzy
20098 #~ msgid "&Shaded"
20099 #~ msgstr "&Zapisz"
20100
20101 #~ msgid "Paper Size"
20102 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20103
20104 #~ msgid "&Colors"
20105 #~ msgstr "&Kolory"
20106
20107 #~ msgid "C&opiers"
20108 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20109
20110 #~ msgid "&File formats"
20111 #~ msgstr "&Formaty plików"
20112
20113 #~ msgid "F&ormat:"
20114 #~ msgstr "&Format:"
20115
20116 #~ msgid "&GUI name:"
20117 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20118
20119 #~ msgid "External Applications"
20120 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20121
20122 #, fuzzy
20123 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20124 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20125
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Save/restore window position"
20128 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20129
20130 #~ msgid " every"
20131 #~ msgstr " co"
20132
20133 #~ msgid "&URL:"
20134 #~ msgstr "&URL:"
20135
20136 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20137 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20138
20139 #~ msgid "&Units:"
20140 #~ msgstr "&Jednostki:"
20141
20142 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20143 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20144
20145 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20146 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20147
20148 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20149 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20150
20151 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20152 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20153
20154 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20155 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20156
20157 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20158 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20159
20160 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20161 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20162
20163 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20164 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20165
20166 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20167 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20168
20169 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20170 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20171
20172 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20173 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20174
20175 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20176 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20180 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20181
20182 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20183 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20184
20185 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20186 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20187
20188 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20189 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20190
20191 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20192 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20193
20194 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20195 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20196
20197 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20198 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20199
20200 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20201 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20202
20203 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20204 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20205
20206 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20207 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20208
20209 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20210 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20214 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20215
20216 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20218
20219 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20221
20222 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20224
20225 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20227
20228 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20230
20231 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20233
20234 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20236
20237 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20238 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20239
20240 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20241 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20242
20243 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20244 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20245
20246 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20247 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20248
20249 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20250 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20251
20252 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20253 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20254
20255 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20256 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20257
20258 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20259 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20260
20261 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20262 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20263
20264 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20265 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20266
20267 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20268 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20269
20270 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20271 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20272
20273 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20274 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20275
20276 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20277 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20278
20279 #~ msgid "Bahasa"
20280 #~ msgstr "Bahasa"
20281
20282 #~ msgid "Magyar"
20283 #~ msgstr "Wêgierski"
20284
20285 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20286 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Framed|F"
20290 #~ msgstr "Bezramki"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Shaded|S"
20294 #~ msgstr "&Odmiana:"
20295
20296 #~ msgid "Insert URL"
20297 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20298
20299 #~ msgid "Can't load document class"
20300 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid ""
20304 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20305 #~ "loaded."
20306 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20307
20308 #~ msgid "Undefined character style"
20309 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20310
20311 #~ msgid ""
20312 #~ "The document could not be converted\n"
20313 #~ "into the document class %1$s."
20314 #~ msgstr ""
20315 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20316 #~ "do klasy %1$s."
20317
20318 #~ msgid "&Switch to document"
20319 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20320
20321 #~ msgid ""
20322 #~ "Could not open the specified document\n"
20323 #~ "%1$s\n"
20324 #~ "due to the error: %2$s"
20325 #~ msgstr ""
20326 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20327 #~ "%1$s\n"
20328 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20329
20330 #~ msgid "Formatting document..."
20331 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20332
20333 #~ msgid "Rectangular box"
20334 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20335
20336 #~ msgid "Shadow box"
20337 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20338
20339 #~ msgid "Double box"
20340 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20341
20342 #~ msgid "Index Entry"
20343 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20344
20345 #~ msgid "Previous command"
20346 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20347
20348 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20349 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20350
20351 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20352 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20353
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Copiers"
20356 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20357
20358 #~ msgid "Boxed"
20359 #~ msgstr "Pude³ko"
20360
20361 #~ msgid "ovalbox"
20362 #~ msgstr "owalne"
20363
20364 #~ msgid "Ovalbox"
20365 #~ msgstr "Owalne"
20366
20367 #~ msgid "Shadowbox"
20368 #~ msgstr "Cieniowane"
20369
20370 #~ msgid "Doublebox"
20371 #~ msgstr "Podwójne"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20375 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20376
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "Unknown inset name: "
20379 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20380
20381 #, fuzzy
20382 #~ msgid "Program Listing "
20383 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Framed"
20387 #~ msgstr "Bezramki"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Shaded"
20391 #~ msgstr "&Odmiana:"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "theorem"
20395 #~ msgstr "Twierdzenie"
20396
20397 #, fuzzy
20398 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20399 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20400
20401 #~ msgid "Url: "
20402 #~ msgstr "Url: "
20403
20404 #~ msgid "HtmlUrl: "
20405 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20406
20407 #~ msgid "Default (outer)"
20408 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20409
20410 #~ msgid "Outer"
20411 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20412
20413 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20414 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20415
20416 #~ msgid "%1$d words in selection."
20417 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20418
20419 #~ msgid "%1$d words in document."
20420 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20421
20422 #~ msgid "One word in selection."
20423 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20424
20425 #~ msgid "One word in document."
20426 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20427
20428 #~ msgid "Count words"
20429 #~ msgstr "Policz s³owa"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Encoding error"
20433 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Placeholders"
20437 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20438
20439 #, fuzzy
20440 #~ msgid "phantom"
20441 #~ msgstr "Esperanto"
20442
20443 #, fuzzy
20444 #~ msgid "&Right"
20445 #~ msgstr "Do prawej"
20446
20447 #~ msgid "Case."
20448 #~ msgstr "Przypadek."
20449
20450 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20451 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20452
20453 #~ msgid "Algorithm #."
20454 #~ msgstr "Algorytm #."
20455
20456 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20457 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20458
20459 #~ msgid "&Load"
20460 #~ msgstr "&Wczytaj"
20461
20462 #~ msgid "To &file:"
20463 #~ msgstr "&Do pliku:"
20464
20465 #~ msgid "Co&pies:"
20466 #~ msgstr "&Kopie:"
20467
20468 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20469 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20470
20471 #~ msgid "Printer &name:"
20472 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "Columns "
20476 #~ msgstr "Kolumny"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Overprint "
20480 #~ msgstr "Nadbitka"
20481
20482 #~ msgid "Conjecture "
20483 #~ msgstr "Hipoteza "
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Font st&yle:"
20487 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20488
20489 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20490 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20491
20492 #~ msgid "&Type:"
20493 #~ msgstr "&Typ:"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Part "
20497 #~ msgstr "Czê¶æ"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "columns "
20501 #~ msgstr "Kolumny"
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "overprint "
20505 #~ msgstr "Wersja robocza"
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "overlayarea"
20509 #~ msgstr "Warstwa"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "Corollary_"
20513 #~ msgstr "Wniosek"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Definition. "
20517 #~ msgstr "Definicja."
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Example. "
20521 #~ msgstr "Przyk³ad."
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Fact. "
20525 #~ msgstr "Fakt."
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Proof. "
20529 #~ msgstr "Dowód."
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "note: "
20533 #~ msgstr "notka"
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "&Extended Chars"
20537 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Placement:"
20541 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20542
20543 #~ msgid "default"
20544 #~ msgstr "Domy¶lny"
20545
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgid "common"
20548 #~ msgstr "komentarz"
20549
20550 #, fuzzy
20551 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20552 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "Toc"
20556 #~ msgstr "Temat"
20557
20558 #~ msgid "Table of Contents|T"
20559 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20560
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "OK"
20563 #~ msgstr "&OK"
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Chinese"
20567 #~ msgstr "Liczba kopii"
20568
20569 #, fuzzy
20570 #~ msgid "Upper"
20571 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20572
20573 #~ msgid "Table of contents"
20574 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Number style"
20578 #~ msgstr "Wyliczenie"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Error closing file"
20582 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "block "
20586 #~ msgstr "Blok"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "Corollary.  "
20590 #~ msgstr "Wniosek."
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "&Caption"
20594 #~ msgstr "Podpis"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20598 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20599
20600 #, fuzzy
20601 #~ msgid "&Label"
20602 #~ msgstr "&Etykieta:"
20603
20604 #, fuzzy
20605 #~ msgid "A Label for the caption"
20606 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "<- P&romote"
20610 #~ msgstr "&Ochrona:"
20611
20612 #, fuzzy
20613 #~ msgid "D&own"
20614 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Upd&ate"
20618 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20619
20620 #, fuzzy
20621 #~ msgid "SubSection"
20622 #~ msgstr "Podsekcja"
20623
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20626 #~ "font change."
20627 #~ msgstr ""
20628 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20629 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20630
20631 #~ msgid "Unknown toc list"
20632 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Insert glossary entry"
20636 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Glo"
20640 #~ msgstr "&Globalnie"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "TeX Code:"
20644 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20645
20646 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20647 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20648
20649 #~ msgid "&Detach panel"
20650 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20651
20652 #~ msgid "Insert spacing"
20653 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20654
20655 #~ msgid "Set limits style"
20656 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20657
20658 #~ msgid "Set math font"
20659 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20660
20661 #~ msgid "Insert fraction"
20662 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20663
20664 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20665 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20666
20667 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20668 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20669
20670 #~ msgid "Math Panel|l"
20671 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20672
20673 #~ msgid "Math Panel|P"
20674 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20675
20676 #~ msgid "Show math panel"
20677 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20678
20679 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20680 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20681
20682 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20683 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20684
20685 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20686 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20687
20688 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20689 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20690
20691 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20692 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20693
20694 #, fuzzy
20695 #~ msgid "Insert math delimiters"
20696 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20697
20698 #~ msgid "E&xtra options"
20699 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20700
20701 #~ msgid "Alig&nment:"
20702 #~ msgstr "&Justowanie:"
20703
20704 #~ msgid "&From:"
20705 #~ msgstr "&Z:"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20709 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20710
20711 #~ msgid "&Converters"
20712 #~ msgstr "&Konwertery"
20713
20714 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20715 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20716
20717 #~ msgid "Class Settings"
20718 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20719
20720 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20721 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20722
20723 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20724 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20725
20726 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20727 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20728
20729 #~ msgid "\tEnd."
20730 #~ msgstr "\tKoniec."
20731
20732 #~ msgid "#*"
20733 #~ msgstr "#*"
20734
20735 #~ msgid "Opening child document "
20736 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid "Special Insets|S"
20740 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20741
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Insets|n"
20744 #~ msgstr "Wstaw|W"