]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
d7e3fdfa60b98822c2cb754fb7b2c17bf6f84ef5
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-07-07 23:36+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
82 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
83 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
84 msgid "&OK"
85 msgstr "&OK"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
91 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
92 #: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089 src/LyXVC.cpp:175
93 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
94 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
95 msgid "&Cancel"
96 msgstr "&Anuluj"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
99 msgid "The bibliography key"
100 msgstr "Klucz bibliografii"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
103 msgid "The label as it appears in the document"
104 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
107 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
108 msgid "&Label:"
109 msgstr "&Etykieta:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 msgid "&Key:"
113 msgstr "&Klucz:"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
116 msgid "Citation Style"
117 msgstr "Styl cytowania"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
120 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
121 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 msgid "&Jurabib"
125 msgstr "&Jurabib"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
128 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
129 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 msgid "&Natbib"
133 msgstr "&NatBib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
144 msgid "Natbib &style:"
145 msgstr "&Styl Natbib:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
148 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
149 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
152 msgid "S&ectioned bibliography"
153 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Dodaj"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
170 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Anuluj"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Przegl±daj..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
198 msgid "&Content:"
199 msgstr "&Zawarto¶æ:"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Wybierz plik stylu"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Usuñ"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Dodaj..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza danych BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Bazy danych"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "Styl BibTeX-a"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Styl"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
250 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 msgstr ""
252 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
257 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
259 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
260 msgid "None"
261 msgstr "Brak"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
265 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
266 msgid "Parbox"
267 msgstr "Parbox"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
270 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
271 msgid "Minipage"
272 msgstr "Ministrona"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
275 msgid "Supported box types"
276 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
279 #, fuzzy
280 msgid "Inner Bo&x:"
281 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
284 #, fuzzy
285 msgid "&Decoration:"
286 msgstr "Dedykacja:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 msgid "Height value"
290 msgstr "Wysoko¶æ"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 msgid "Width value"
295 msgstr "Szeroko¶æ"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
298 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 msgid "&Height:"
300 msgstr "&Wysoko¶æ:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
303 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 msgid "&Width:"
306 msgstr "&Szeroko¶æ:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:221
310 msgid "Alignment"
311 msgstr "Justowanie"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
314 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
319 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
320 msgid "Left"
321 msgstr "Do lewej"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
326 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
327 msgid "Center"
328 msgstr "Do ¶rodka"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
332 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Do prawej"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Rozci±gniête"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "P&oziome:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Góra"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "¦rodek"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Dó³"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Pude³ko"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "&Zawarto¶æ:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Pionowe:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Przywróæ"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
399 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
401 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Zastosuj"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
406 msgid "&Available branches:"
407 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
410 msgid "Select your branch"
411 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
414 msgid "Add a new branch to the list"
415 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
418 msgid "A&vailable Branches:"
419 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
422 msgid "&New:"
423 msgstr "&Nowy:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
426 msgid "Remove the selected branch"
427 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
432 msgid "&Remove"
433 msgstr "&Usuñ"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
436 msgid "Toggle the selected branch"
437 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
440 msgid "(&De)activate"
441 msgstr "(&De)aktywacja"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
444 msgid "Define or change background color"
445 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
448 msgid "Alter Co&lor..."
449 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
452 msgid "&Font:"
453 msgstr "&Czcionka:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
456 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
457 msgid "Si&ze:"
458 msgstr "&Wielko¶æ:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
466 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
472 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:743
473 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:791 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
475 msgid "Default"
476 msgstr "Domy¶lny"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:963
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Tiny"
482 msgstr "Mikroskopijny"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:967
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Smallest"
488 msgstr "Najmniejszy"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:971
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Smaller"
494 msgstr "Mniejszy"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:975
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
499 msgid "Small"
500 msgstr "Ma³y"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:979
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
505 msgid "Normal"
506 msgstr "Normalny"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:983
510 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
511 msgid "Large"
512 msgstr "Du¿y"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:987
516 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
517 msgid "Larger"
518 msgstr "Wiêkszy"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
521 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:991
522 msgid "Largest"
523 msgstr "Najwiêkszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
526 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:995
527 msgid "Huge"
528 msgstr "Ogromny"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
531 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:999
532 msgid "Huger"
533 msgstr "Gigantyczny"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
536 #, fuzzy
537 msgid "&Custom Bullet:"
538 msgstr "Klient"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
541 #, fuzzy
542 msgid "&Level:"
543 msgstr "&Etykieta:"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
546 msgid "Change:"
547 msgstr "Zmiana:"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
550 msgid "Go to next change"
551 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
554 msgid "&Next change"
555 msgstr "&Nastêpna zmiana"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
558 msgid "Accept this change"
559 msgstr "Akceptuj zmianê"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
562 msgid "&Accept"
563 msgstr "&Akceptuj"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
566 msgid "Reject this change"
567 msgstr "Odrzuæ zmianê"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
570 msgid "&Reject"
571 msgstr "&Odrzuæ"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
575 msgid "Font family"
576 msgstr "Rodzina czcionek"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
579 msgid "&Family:"
580 msgstr "&Rodzina:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
584 msgid "Font shape"
585 msgstr "Kszta³t czcionki"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
588 msgid "S&hape:"
589 msgstr "&Odmiana:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
593 msgid "Font series"
594 msgstr "Seria czcionki"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
599 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
600 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
601 msgid "Language"
602 msgstr "Jêzyk"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
606 msgid "Font color"
607 msgstr "Kolor czcionki"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
611 msgid "&Language:"
612 msgstr "&Jêzyk:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
615 msgid "&Series:"
616 msgstr "&Grubo¶æ:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
619 msgid "&Color:"
620 msgstr "&Kolor:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
623 msgid "Never Toggled"
624 msgstr "Nieprze³±czalne"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
628 msgid "Font size"
629 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
633 msgid "Other font settings"
634 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
637 msgid "Always Toggled"
638 msgstr "Prze³±czalne"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
641 msgid "&Misc:"
642 msgstr "&Inne:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
645 msgid "toggle font on all of the above"
646 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
649 msgid "&Toggle all"
650 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
653 msgid "Apply each change automatically"
654 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
657 msgid "Apply changes immediately"
658 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
663 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
666 msgid "Close"
667 msgstr "Zamknij"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
670 msgid "Move the selected citation up"
671 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
674 #, fuzzy
675 msgid "&Up"
676 msgstr "&Aktualizuj"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
679 msgid "Move the selected citation down"
680 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
683 #, fuzzy
684 msgid "&Down"
685 msgstr "Miejscowo¶æ"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
688 msgid "D&elete"
689 msgstr "&Usuñ"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
692 #, fuzzy
693 msgid "&Selected Citations:"
694 msgstr "&Wybór:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
697 #, fuzzy
698 msgid "A&vailable Citations:"
699 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
702 #, fuzzy
703 msgid "Formatting"
704 msgstr "Formaty"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
707 msgid "Natbib citation style to use"
708 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
711 #, fuzzy
712 msgid "Citation st&yle:"
713 msgstr "&Styl cytowania:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
716 msgid "List all authors"
717 msgstr "Lista wszystkich autorów"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
720 #, fuzzy
721 msgid "Full aut&hor list"
722 msgstr "&Pe³na lista autorów"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
725 msgid "Force upper case in citation"
726 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
729 #, fuzzy
730 msgid "&Force upper case"
731 msgstr "&Du¿e litery"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
734 msgid "&Text after:"
735 msgstr "Tekst &po:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
738 msgid "Text to place after citation"
739 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Text &before:"
743 msgstr "Tekst p&rzed:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
746 msgid "Text to place before citation"
747 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
750 msgid "A&pply"
751 msgstr "&Zastosuj"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
754 #, fuzzy
755 msgid "Search Citation"
756 msgstr "Cytowanie"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
759 #, fuzzy
760 msgid "Case Se&nsitive"
761 msgstr "&Wielko¶æ liter"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
764 msgid "Regular E&xpression"
765 msgstr ""
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
768 #, fuzzy
769 msgid "<- C&lear"
770 msgstr "&Wyczy¶æ"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 #, fuzzy
774 msgid "F&ind:"
775 msgstr "&Szukaj:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
778 msgid "Insert the delimiters"
779 msgstr "Wstaw ograniczniki"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
782 msgid "&Insert"
783 msgstr "&Wstaw"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
786 msgid "&Size:"
787 msgstr "&Wielko¶æ:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
790 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
791 #, fuzzy
792 msgid "TeX Code: "
793 msgstr "Kod TeX-a|X"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
796 msgid "Match delimiter types"
797 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
800 msgid "&Keep matched"
801 msgstr "&Zmieniaj razem"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
804 msgid "Reset to the default settings for the document class"
805 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
808 msgid "Use Class Defaults"
809 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
812 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
813 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
816 msgid "Save as Document Defaults"
817 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
820 msgid "Display"
821 msgstr "Wy¶wietl"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
824 msgid "Show ERT inline"
825 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
828 msgid "&Inline"
829 msgstr "Z&awarto¶æ"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
832 msgid "Show ERT button only"
833 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
836 msgid "&Collapsed"
837 msgstr "&Zamkniêta"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
840 msgid "Show ERT contents"
841 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
844 msgid "O&pen"
845 msgstr "&Otwórz"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
848 msgid "File"
849 msgstr "Plik"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
852 msgid "&Draft"
853 msgstr "&Szkic"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
856 msgid "Edit the file externally"
857 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
860 msgid "&Edit File..."
861 msgstr "&Edytuj plik..."
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
864 msgid "Select a file"
865 msgstr "Wybierz plik"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
869 msgid "Filename"
870 msgstr "Nazwa pliku"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
875 msgid "&File:"
876 msgstr "P&lik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
879 msgid "Template"
880 msgstr "Szablon"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
883 msgid "Available templates"
884 msgstr "Dostêpne szablony"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
887 msgid "LyX View"
888 msgstr "Widok w LyX-ie"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
894 msgid "Screen display"
895 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
900 msgid "Monochrome"
901 msgstr "Czarnobia³y"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
906 msgid "Grayscale"
907 msgstr "Skala szaro¶ci"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
912 msgid "Color"
913 msgstr "W kolorze"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
916 msgid "Preview"
917 msgstr "Podgl±d"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
923 msgid "Percentage to scale by in LyX"
924 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
927 msgid "%"
928 msgstr "%"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
932 msgid "&Display:"
933 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
936 msgid "Sca&le:"
937 msgstr "Ska&la:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
940 msgid "Display image in LyX"
941 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
944 msgid "&Show in LyX"
945 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
948 msgid "Rotate"
949 msgstr "Obrót"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
955 msgid "Angle to rotate image by"
956 msgstr "K±t obrotu rysunku"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
962 msgid "The origin of the rotation"
963 msgstr "Punkt obrotu"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
966 msgid "&Origin:"
967 msgstr "Punkt &obrotu:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
970 msgid "A&ngle:"
971 msgstr "&K±t:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
974 msgid "Scale"
975 msgstr "Skala"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
979 msgid "Height of image in output"
980 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
983 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
984 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
988 msgid "&Maintain aspect ratio"
989 msgstr "Zachowaj &proporcje"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
993 msgid "Width of image in output"
994 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
997 msgid "Crop"
998 msgstr "Przytnij"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
1002 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1003 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
1007 msgid "&Get from File"
1008 msgstr "&We¼ z pliku"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
1012 msgid "Clip to bounding box values"
1013 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
1017 msgid "Clip to &bounding box"
1018 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
1022 msgid "&Left bottom:"
1023 msgstr "Lewy &dolny:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Prawy &górny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1031 msgid "x"
1032 msgstr "x"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1035 msgid "y"
1036 msgstr "y"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1039 msgid "Options"
1040 msgstr "Opcje"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1043 msgid "O&ption:"
1044 msgstr "O&pcja:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1047 msgid "Forma&t:"
1048 msgstr "&Format:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Formaty"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "U &góry strony"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "U &do³u strony"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&Obrót"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 #, fuzzy
1098 msgid "FontUi"
1099 msgstr "&Czcionka:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Sc&ale (%):"
1104 msgstr "Skala %"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1107 #, fuzzy
1108 msgid "&Typewriter:"
1109 msgstr "&Maszynowa:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1113 msgid "&Roman:"
1114 msgstr "&Szeryfowa:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1117 #, fuzzy
1118 msgid "S&cale (%):"
1119 msgstr "Skala %"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Sans Serif:"
1124 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1127 msgid "Use &Old Style Figures"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Kapitalik"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1136 #, fuzzy
1137 msgid "&Default Family:"
1138 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1141 #, fuzzy
1142 msgid "&Base Size:"
1143 msgstr "&Wielko¶æ:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1146 msgid "&Graphics"
1147 msgstr "&Rysunek"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1150 msgid "&Edit"
1151 msgstr "&Edycja"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1154 msgid "Select an image file"
1155 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1158 msgid "File name of image"
1159 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Output Size"
1164 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1167 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Set &height:"
1173 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1176 #, fuzzy
1177 msgid "&Scale Graphics (%):"
1178 msgstr "&Rysunek"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1181 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set &width:"
1187 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1190 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Rotate Graphics"
1196 msgstr "Rysunek"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1199 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Ro&tate after scaling"
1205 msgstr "Obrót tabeli"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1208 msgid "Or&igin:"
1209 msgstr "Punkt &obrotu:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1212 msgid "A&ngle (Degrees):"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1216 msgid "&Clipping"
1217 msgstr "&Obcinanie"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1221 #, fuzzy
1222 msgid "y:"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1227 #, fuzzy
1228 msgid "x:"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1232 #, fuzzy
1233 msgid "LaTe&X and LyX options"
1234 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1237 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1238 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1241 msgid "Don't un&zip on export"
1242 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1245 #, fuzzy
1246 msgid "S&ubfigure"
1247 msgstr "&Podrysunek"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1251 msgid "The caption for the sub-figure"
1252 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1255 msgid "Ca&ption:"
1256 msgstr "&Podpis:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Sho&w in LyX"
1261 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1266 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1270 msgid "Additional LaTeX options"
1271 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1274 msgid "LaTeX &options:"
1275 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1278 msgid "Draft mode"
1279 msgstr "Tryb szkicowy"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1282 msgid "&Draft mode"
1283 msgstr "Tryb &szkicowy"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Listing Parameters"
1288 msgstr "Brakuje argumentu"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1292 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1297 msgid "&Bypass validation"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1301 #, fuzzy
1302 msgid "C&aption:"
1303 msgstr "&Podpis:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1306 #, fuzzy
1307 msgid "La&bel:"
1308 msgstr "&Etykieta:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1311 msgid "Mo&re parameters"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1315 msgid "Underline spaces in generated output"
1316 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1319 msgid "&Mark spaces in output"
1320 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1323 msgid "Show LaTeX preview"
1324 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1327 msgid "&Show preview"
1328 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1331 msgid "File name to include"
1332 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1335 msgid "&Include Type:"
1336 msgstr "&Typ wstawienia:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1339 msgid "Include"
1340 msgstr "Do³±cz"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1343 msgid "Input"
1344 msgstr "Wstaw"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1347 msgid "Verbatim"
1348 msgstr "Maszynopis"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1351 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Lista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "£adowanie pliku"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "&Wczytaj"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1365 msgid "Document &class:"
1366 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1369 msgid "&Options:"
1370 msgstr "&Opcje:"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1373 msgid "Postscript &driver:"
1374 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1377 msgid "&Use language's default encoding"
1378 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1381 msgid "&Encoding:"
1382 msgstr "&Kodowanie:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1385 msgid "&Quote Style:"
1386 msgstr "&Cudzys³ów:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1389 #, fuzzy
1390 msgid "&Main Settings"
1391 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1394 msgid "Style"
1395 msgstr "Styl"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1398 msgid "The content's base font size"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1402 #, fuzzy
1403 msgid "F&ont size:"
1404 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1407 msgid "The content's base font style"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Font Famil&y:"
1413 msgstr "Rodzina czcionek"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Use extended character table"
1418 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Extended character table"
1423 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1426 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1430 msgid "Space i&n string as symbol"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1434 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1438 #, fuzzy
1439 msgid "S&pace as symbol"
1440 msgstr "Wybór strony symboli"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1443 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Break long lines"
1449 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Placement"
1454 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1457 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Check for floating listings"
1463 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1466 #, fuzzy
1467 msgid "&Float"
1468 msgstr "Wstawka|W"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1471 msgid "Check for inline listings"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&Inline listing"
1477 msgstr "Z&awarto¶æ"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1480 msgid "&Placement:"
1481 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Line numbering"
1486 msgstr "&Numeracja"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1489 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Choose the font size for line numbers"
1495 msgstr "Wybierz plik stylu"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Font si&ze:"
1500 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1503 #, fuzzy
1504 msgid "S&tep:"
1505 msgstr "Krok"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1508 msgid "Difference between two numbered lines"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Side:"
1514 msgstr "Slajd"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1517 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1521 #, fuzzy
1522 msgid "&Dialect:"
1523 msgstr "P&lik:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Lan&guage:"
1528 msgstr "&Jêzyk:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1531 msgid "Select the programming language"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Range"
1537 msgstr "Pojedyncza"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Last line:"
1542 msgstr "linia wzoru"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1545 msgid "The last line to be printed"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1549 msgid "The first line to be printed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Fi&rst line:"
1555 msgstr "Imiê"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Ad&vanced"
1560 msgstr "&Anuluj"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1563 #, fuzzy
1564 msgid "More Parameters"
1565 msgstr "Brakuje argumentu"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1568 msgid "Feedback window"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1572 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1576 msgid "Update the display"
1577 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1581 msgid "&Update"
1582 msgstr "&Aktualizuj"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1585 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1586 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1589 msgid "&Default Margins"
1590 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1593 msgid "&Top:"
1594 msgstr "&Górny:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1597 msgid "&Bottom:"
1598 msgstr "&Dolny:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1601 msgid "&Inner:"
1602 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1605 msgid "O&uter:"
1606 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1609 msgid "Head &sep:"
1610 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1613 msgid "Head &height:"
1614 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1617 msgid "&Foot skip:"
1618 msgstr "&Odstêp stopki:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1624 msgid "Number of rows"
1625 msgstr "Liczba wierszy"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1629 msgid "&Rows:"
1630 msgstr "&Wierszy:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1636 msgid "Number of columns"
1637 msgstr "Liczba kolumn"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1641 msgid "&Columns:"
1642 msgstr "&Kolumn:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1645 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1646 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1649 msgid "Vertical alignment"
1650 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1653 msgid "&Vertical:"
1654 msgstr "&Pionowe:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1657 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1658 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1661 msgid "&Horizontal:"
1662 msgstr "P&oziome:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1665 msgid "&Use AMS math package automatically"
1666 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1669 msgid "Use AMS &math package"
1670 msgstr "U¿yj AMS &math"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Use esint package &automatically"
1675 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Use &esint package"
1680 msgstr "U¿yj AMS &math"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Sort &as:"
1685 msgstr "Ulica:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1688 #, fuzzy
1689 msgid "&Description:"
1690 msgstr "Opis"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Symbol:"
1695 msgstr "Symbol"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1698 msgid "Type"
1699 msgstr "Typ"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1702 msgid "LyX internal only"
1703 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1706 msgid "LyX &Note"
1707 msgstr "&Notka LyX-a"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1711 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1714 msgid "&Comment"
1715 msgstr "&Komentarz"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1718 msgid "Print as grey text"
1719 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1722 msgid "&Greyed out"
1723 msgstr "&Wyszarzenie"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1726 msgid "Framed in box"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1730 #, fuzzy
1731 msgid "&Framed"
1732 msgstr "Imiê"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Box with shaded background"
1737 msgstr "t³o notki"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Shaded"
1742 msgstr "&Zapisz"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1745 msgid "&List in Table of Contents"
1746 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1749 msgid "&Numbering"
1750 msgstr "&Numeracja"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1753 msgid "Paper Size"
1754 msgstr "Rozmiar papieru"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1757 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1758 msgstr ""
1759 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1760 "\"W³asne\""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1763 msgid "Orientation"
1764 msgstr "Orientacja"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1767 msgid "&Portrait"
1768 msgstr "&Pionowo"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1771 msgid "&Landscape"
1772 msgstr "P&oziomo"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1775 msgid "Page &style:"
1776 msgstr "&Styl strony:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1779 msgid "Style used for the page header and footer"
1780 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1783 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1784 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1787 msgid "&Two-sided document"
1788 msgstr "Dokument &dwustronny"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Indent &Paragraph"
1793 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:165
1796 msgid "L&ine spacing:"
1797 msgstr "&Interlinia:"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1848
1800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1801 msgid "Single"
1802 msgstr "Pojedyncza"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1805 msgid "1.5"
1806 msgstr "1.5"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191 src/Text.cpp:1854
1809 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1810 msgid "Double"
1811 msgstr "Podwójna"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1816 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1817 msgid "Custom"
1818 msgstr "W³asna"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238
1821 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1827 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:248
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Right"
1832 msgstr "Do prawej"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Left"
1837 msgstr "Do lewej"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:262
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Center"
1842 msgstr "Do ¶rodka"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:269
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Justified"
1847 msgstr "Wyrównane"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:290
1850 msgid "Label Width"
1851 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:302
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:309
1855 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1856 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:312
1859 msgid "&Longest label"
1860 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1863 msgid "&Colors"
1864 msgstr "&Kolory"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1867 msgid "&Alter..."
1868 msgstr "&Inny..."
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1871 msgid "C&onverter:"
1872 msgstr "K&onwerter:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1875 msgid "E&xtra flag:"
1876 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1879 #, fuzzy
1880 msgid "&From format:"
1881 msgstr "&Format:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&To format:"
1886 msgstr "&Format daty:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "&Dodaj"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1896 msgid "&Modify"
1897 msgstr "&Zmieñ"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Remo&ve"
1902 msgstr "&Usuñ"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Converter Defi&nitions"
1907 msgstr "Definicja"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Converter File Cache"
1912 msgstr "Wstaw plik|W"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1915 #, fuzzy
1916 msgid "&Enabled"
1917 msgstr "&D³uga tabela"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Maximum Age (in days):"
1922 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1925 msgid "&Format:"
1926 msgstr "&Format:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1929 msgid "&Copier:"
1930 msgstr "&Skrypt:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1933 msgid "C&opiers"
1934 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1940 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1941 "rather than the Cygwin teTeX."
1942 msgstr ""
1943 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1944 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1947 #, fuzzy
1948 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1949 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1952 msgid "&Date format:"
1953 msgstr "&Format daty:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1956 msgid "Date format for strftime output"
1957 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1960 msgid "Display &Graphics:"
1961 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1964 msgid "Off"
1965 msgstr "Wy³±cz"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1968 msgid "No math"
1969 msgstr "Bez matematyki"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1972 msgid "On"
1973 msgstr "W³±cz"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1976 msgid "Do not display"
1977 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1980 msgid "Instant &Preview:"
1981 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1984 msgid "&File formats"
1985 msgstr "&Formaty plików"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Document format"
1990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Vector graphi&cs format"
1995 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1998 msgid "F&ormat:"
1999 msgstr "&Format:"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2002 msgid "S&hortcut:"
2003 msgstr "&Skrót:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
2006 msgid "&Viewer:"
2007 msgstr "&Przegl±darka:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
2010 msgid "&GUI name:"
2011 msgstr "&Nazwa menu:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
2014 msgid "E&xtension:"
2015 msgstr "&Rozszerzenie:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
2018 msgid "Ed&itor:"
2019 msgstr "Ed&ytor:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
2022 msgid "&E-mail:"
2023 msgstr "&E-mail:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
2026 msgid "Your name"
2027 msgstr "Twoja nazwa"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
2030 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
2031 msgid "&Name:"
2032 msgstr "&Nazwa:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
2035 msgid "Your E-mail address"
2036 msgstr "Twój adres e-mail"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
2040 msgid "Bro&wse..."
2041 msgstr "&Przegl±daj..."
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
2044 msgid "S&econd:"
2045 msgstr "&Druga:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
2048 msgid "&First:"
2049 msgstr "&Pierwsza:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
2053 msgid "Br&owse..."
2054 msgstr "&Przegl±daj..."
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
2057 msgid "Use &keyboard map"
2058 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2061 msgid "Command s&tart:"
2062 msgstr ""
2063 "Polecenie\n"
2064 "&zmiany jêzyka:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2067 msgid "&Default language:"
2068 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2071 msgid "Command e&nd:"
2072 msgstr ""
2073 "Polecenie &powrotu\n"
2074 "po zmianie jêzyka:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2081 msgid "Auto &begin"
2082 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2085 msgid "Use b&abel"
2086 msgstr "U¿yj &babel"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2089 msgid "&Global"
2090 msgstr "&Globalnie"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2093 msgid "&Right-to-left language support"
2094 msgstr "&Od prawej do lewej"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2097 msgid "Auto &end"
2098 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2101 msgid "Mark &foreign languages"
2102 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2105 msgid "Set class options to default on class change"
2106 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2109 msgid "&Reset class options when document class changes"
2110 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2113 msgid "Default paper si&ze:"
2114 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2117 msgid "Te&X encoding:"
2118 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2121 msgid "US letter"
2122 msgstr "US letter"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2125 msgid "US legal"
2126 msgstr "US legal"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2129 msgid "US executive"
2130 msgstr "US executive"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2133 msgid "A3"
2134 msgstr "A3"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2137 msgid "A4"
2138 msgstr "A4"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2141 msgid "A5"
2142 msgstr "A5"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2145 msgid "B5"
2146 msgstr "B5"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2149 msgid "External Applications"
2150 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2153 msgid "CheckTeX start options and flags"
2154 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2157 msgid "Chec&kTeX command:"
2158 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2161 msgid "BibTeX command and options"
2162 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2165 msgid "&BibTeX command:"
2166 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2169 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2170 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2173 msgid "Index command:"
2174 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2177 msgid "DVI viewer paper size options:"
2178 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2181 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2182 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2185 msgid "Ly&XServer pipe:"
2186 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2193 msgid "Browse..."
2194 msgstr "Przegl±daj..."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2197 msgid "&PATH prefix:"
2198 msgstr "&Prefiks PATH:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2201 msgid "&Temporary directory:"
2202 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2205 msgid "&Backup directory:"
2206 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2209 msgid "&Working directory:"
2210 msgstr "&Katalog roboczy:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2213 msgid "&Document templates:"
2214 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2217 msgid "&roff command:"
2218 msgstr "Polecenie &roff:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2221 msgid ""
2222 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2223 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2224 "paragraphs are separated by a blank line."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2228 msgid "Output &line length:"
2229 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2232 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2233 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Printer Command Options"
2238 msgstr "Opcje polecenia"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2241 msgid "Extension to be used when printing to file."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2245 msgid "File ex&tension:"
2246 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Option used to print to a file."
2251 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Print to &file:"
2256 msgstr "Drukuj do pliku"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Option used to print to non-default printer."
2261 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Set p&rinter:"
2266 msgstr "&Na drukarkê:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2269 msgid "Option used with spool command to set printer."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Spool pr&inter:"
2275 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2278 msgid ""
2279 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2280 "to print."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2284 msgid "Spool &command:"
2285 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Option used to reverse page order."
2290 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Re&verse pages:"
2295 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2298 msgid "Lan&dscape:"
2299 msgstr "&Poziomo:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Number of Co&pies:"
2304 msgstr "Liczba kopii"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Option used to set number of copies."
2309 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Option used to print a range of pages."
2314 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2317 msgid "Co&llated:"
2318 msgstr "P&o³±czone:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2321 msgid "Pa&ge range:"
2322 msgstr "&Zakres stron:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2325 msgid "Option used to collate multiple copies."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2329 msgid "&Odd pages:"
2330 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2333 msgid "&Even pages:"
2334 msgstr "Strony &parzyste:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2337 msgid "Paper t&ype:"
2338 msgstr "&Typ papieru:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2341 msgid "Paper si&ze:"
2342 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2345 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2349 msgid "E&xtra options:"
2350 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2355 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2358 msgid ""
2359 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2360 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2361 "printers."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Adapt output to printer"
2367 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Default &printer:"
2372 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2375 msgid "Name of the default printer"
2376 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2379 msgid "Printer co&mmand:"
2380 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2383 msgid "Sa&ns Serif:"
2384 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2387 msgid "T&ypewriter:"
2388 msgstr "&Maszynowa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2391 msgid "Screen &DPI:"
2392 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2395 msgid "&Zoom %:"
2396 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2399 msgid "Font Sizes"
2400 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2403 msgid "Larger:"
2404 msgstr "Wiêkszy:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2407 msgid "Largest:"
2408 msgstr "Najwiêkszy:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2411 msgid "Huge:"
2412 msgstr "Ogromny:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2415 msgid "Hugest:"
2416 msgstr "Gigantyczny:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2419 msgid "Smallest:"
2420 msgstr "Najmniejszy:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2423 msgid "Smaller:"
2424 msgstr "Mniejszy:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2427 msgid "Small:"
2428 msgstr "Ma³y:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2431 msgid "Normal:"
2432 msgstr "Normalny:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2435 msgid "Tiny:"
2436 msgstr "Mikroskopijny:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2439 msgid "Large:"
2440 msgstr "Du¿y:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2443 msgid "Spellchec&ker executable:"
2444 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2447 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2448 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2451 msgid "Al&ternative language:"
2452 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2455 msgid "Escape cha&racters:"
2456 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2459 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2460 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2463 msgid "Personal &dictionary:"
2464 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2467 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2468 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2471 msgid "Accept compound &words"
2472 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2475 msgid "Use input encod&ing"
2476 msgstr "&U¿yj kodowania"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2479 msgid "Scrolling"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2483 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2484 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2487 msgid "B&rowse..."
2488 msgstr "&Przegl±daj..."
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2491 msgid "&User interface file:"
2492 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2495 msgid "&Bind file:"
2496 msgstr "Plik &skrótów:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Session"
2501 msgstr "Wersja"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2506 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2509 msgid "Load opened files from last session"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Restore cursor positions"
2515 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2518 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Save/restore window position"
2524 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2528 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2529 msgid "Width"
2530 msgstr "Szeroko¶æ"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2533 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2534 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2535 msgid "Height"
2536 msgstr "Wysoko¶æ"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2539 msgid "Documents"
2540 msgstr "Dokumenty"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2543 msgid "B&ackup documents "
2544 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2547 msgid " every"
2548 msgstr " co"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2551 msgid "minutes"
2552 msgstr "minut"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2555 msgid "&Maximum last files:"
2556 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2559 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
2560 msgid "&Save"
2561 msgstr "&Zapisz"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2564 msgid "Pages"
2565 msgstr "Strony"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2568 msgid "Page number to print from"
2569 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2572 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2573 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2576 msgid "Page number to print to"
2577 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2580 msgid "Print all pages"
2581 msgstr "Drukuj wszystko"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2584 msgid "Fro&m"
2585 msgstr "&Od"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2588 msgid "&All"
2589 msgstr "&Wszystko"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2592 msgid "Print &odd-numbered pages"
2593 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2596 msgid "Print &even-numbered pages"
2597 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2600 msgid "Print in reverse order"
2601 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2604 msgid "Re&verse order"
2605 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2608 msgid "Copies"
2609 msgstr "Liczba kopii"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2612 msgid "Number of copies"
2613 msgstr "Liczba kopii"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2616 msgid "Collate copies"
2617 msgstr "Sortuj kopie"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2620 msgid "&Collate"
2621 msgstr "&Sortuj"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2624 msgid "&Print"
2625 msgstr "&Drukuj"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2628 msgid "Print Destination"
2629 msgstr "Przeznaczenie"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2632 msgid "Send output to the printer"
2633 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2636 msgid "P&rinter:"
2637 msgstr "D&rukarka:"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2640 msgid "Send output to the given printer"
2641 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2644 msgid "Send output to a file"
2645 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2648 msgid "La&bels in:"
2649 msgstr "Etykiety &w:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2652 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2653 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2656 msgid "<reference>"
2657 msgstr "<odno¶nik>"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2660 msgid "(<reference>)"
2661 msgstr "(<odno¶nik>)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2664 msgid "<page>"
2665 msgstr "<strona>"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2668 msgid "on page <page>"
2669 msgstr "na stronie <strona>"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2672 msgid "<reference> on page <page>"
2673 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2676 msgid "Formatted reference"
2677 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2680 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2681 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2684 msgid "&Sort"
2685 msgstr "&Sortuj"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2688 msgid "Update the label list"
2689 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2692 msgid "Jump to the label"
2693 msgstr "Skok do etykiety"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2696 msgid "&Go to Label"
2697 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2700 msgid "&Find:"
2701 msgstr "&Szukaj:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2704 msgid "Replace &with:"
2705 msgstr "Z&ast±p:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2708 msgid "Case &sensitive"
2709 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2712 msgid "Match whole words onl&y"
2713 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2716 msgid "Find &Next"
2717 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2722 msgid "&Replace"
2723 msgstr "&Zast±p"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2726 msgid "Replace &All"
2727 msgstr "&Wszystkie"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2730 msgid "Search &backwards"
2731 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2735 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2738 msgid "&Export formats:"
2739 msgstr "&Formaty eksportu:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2742 msgid "&Command:"
2743 msgstr "&Polecenie:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2746 msgid "Suggestions:"
2747 msgstr "Propozycje:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2750 msgid "Replace word with current choice"
2751 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2754 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2755 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2758 msgid "Ignore this word"
2759 msgstr "Ignoruj s³owo"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2762 msgid "&Ignore"
2763 msgstr "&Ignoruj"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2766 msgid "Ignore this word throughout this session"
2767 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2770 msgid "I&gnore All"
2771 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2774 msgid "Replacement:"
2775 msgstr "Zast±pienie:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2778 msgid "Current word"
2779 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2782 msgid "Unknown word:"
2783 msgstr "Nieznane s³owo:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2786 msgid "Replace with selected word"
2787 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2790 msgid "&Table Settings"
2791 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2794 msgid "Column Width"
2795 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2798 msgid "Fixed width of the column"
2799 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2802 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2803 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2806 msgid "&Vertical alignment:"
2807 msgstr "&Justowanie:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2810 msgid "&Horizontal alignment:"
2811 msgstr "&Justowanie:"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2814 msgid "Horizontal alignment in column"
2815 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2818 msgid "Justified"
2819 msgstr "Wyrównane"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2822 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2823 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2826 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2827 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2830 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2831 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2834 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2835 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2838 msgid "Merge cells"
2839 msgstr "£±czenie komórek"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2842 msgid "&Multicolumn"
2843 msgstr "&Wielokolumnowa"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2846 msgid "LaTe&X argument:"
2847 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2850 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2851 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2854 msgid "&Borders"
2855 msgstr "&Ramki"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2858 msgid "All Borders"
2859 msgstr "Wszystkie ramki"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2862 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2863 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2866 msgid "&Set"
2867 msgstr "&Ustaw"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2870 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2871 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2874 msgid "C&lear"
2875 msgstr "&Wyczy¶æ"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2878 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Fo&rmal"
2884 msgstr "Normalny"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2887 msgid "Use default (grid-like) border style"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2891 #, fuzzy
2892 msgid "De&fault"
2893 msgstr "Domy¶lny"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2896 msgid "Set Borders"
2897 msgstr "Ustal ramki"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2900 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2901 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Additional Space"
2906 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2909 msgid "T&op of row:"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Botto&m of row:"
2915 msgstr "U &do³u strony"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2918 msgid "Bet&ween rows:"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2922 msgid "&Longtable"
2923 msgstr "&D³uga tabela"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2926 msgid "Set a page break on the current row"
2927 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2930 msgid "Page &break on current row"
2931 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2934 msgid "Settings"
2935 msgstr "Ustawienia"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2938 msgid "Status"
2939 msgstr "Status"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2942 msgid "Header:"
2943 msgstr "Nag³ówek:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2946 msgid "Footer:"
2947 msgstr "Stopka:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2950 msgid "First header:"
2951 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2954 msgid "Last footer:"
2955 msgstr "Ostatnia stopka:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2958 msgid "Contents"
2959 msgstr "Zawarto¶æ"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2962 msgid "Border above"
2963 msgstr "Ramka górna"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2966 msgid "Border below"
2967 msgstr "Ramka dolna"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2970 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2971 msgstr ""
2972 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2976 #: src/LyXFunc.cpp:1791
2977 msgid "on"
2978 msgstr "W³±cz"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2981 msgid "This row is the header of the first page"
2982 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2985 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2986 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2989 msgid "This row is the footer of the last page"
2990 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2997 msgid "double"
2998 msgstr "Podwójna"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3001 msgid "Don't output the last footer"
3002 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
3006 msgid "is empty"
3007 msgstr "Pusty"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3010 msgid "Don't output the first header"
3011 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3014 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3015 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
3018 msgid "&Use long table"
3019 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
3022 msgid "Current cell:"
3023 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
3026 msgid "Current row position"
3027 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
3030 msgid "Current column position"
3031 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3034 msgid "Close this dialog"
3035 msgstr "Zamyka okno"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3038 msgid "Rebuild the file lists"
3039 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3042 msgid "&Rescan"
3043 msgstr "&Od¶wie¿"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3046 msgid ""
3047 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3048 msgstr ""
3049 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3050 "ze ¶cie¿k±"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3053 msgid "&View"
3054 msgstr "Pod&gl±d"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3057 msgid "Selected classes or styles"
3058 msgstr "Wybór klas lub styli"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3061 msgid "LaTeX classes"
3062 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3065 msgid "LaTeX styles"
3066 msgstr "Style LaTeX-a"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3069 msgid "BibTeX styles"
3070 msgstr "Style BibTeX-a"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3073 msgid "Toggles view of the file list"
3074 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3077 msgid "Show &path"
3078 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3081 msgid "Separate Paragraphs With"
3082 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3085 msgid "&Vertical space"
3086 msgstr "&Odstêp pionowy"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3089 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3090 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3093 msgid "&Indentation"
3094 msgstr "&Wciêcie"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Spacing"
3099 msgstr "&Odstêpy:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3102 msgid "&Line spacing:"
3103 msgstr "&Interlinia:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3106 msgid "Format text into two columns"
3107 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3110 msgid "Two-&column document"
3111 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Listing settings"
3116 msgstr "Ustawienia akapitu"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3119 msgid "Index entry"
3120 msgstr "Has³o indeksu"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3123 msgid "&Keyword:"
3124 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3127 msgid "Entry"
3128 msgstr "Wpis"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3132 msgid "The selected entry"
3133 msgstr "Wybrany wpis"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3136 msgid "&Selection:"
3137 msgstr "&Wybór:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3140 msgid "Replace the entry with the selection"
3141 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3144 msgid "Update navigation tree"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3150 msgid "..."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3154 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3158 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Move selected item down by one"
3164 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Move selected item up by one"
3169 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3172 msgid ""
3173 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3174 "available"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3178 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3183 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3184 msgid "URL"
3185 msgstr "URL"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3188 msgid "&URL:"
3189 msgstr "&URL:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3192 msgid "Name associated with the URL"
3193 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3196 msgid "Output as a hyperlink ?"
3197 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3200 msgid "&Generate hyperlink"
3201 msgstr "&Generuj hyperlink"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3204 msgid "&Spacing:"
3205 msgstr "&Odstêpy:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3208 msgid "&Value:"
3209 msgstr "&Warto¶æ:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3212 msgid "&Protect:"
3213 msgstr "&Ochrona:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3216 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3217 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3220 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3221 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3224 msgid "Supported spacing types"
3225 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3228 msgid "DefSkip"
3229 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3232 msgid "SmallSkip"
3233 msgstr "Ma³y odstêp"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3236 msgid "MedSkip"
3237 msgstr "¦redni odstêp"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3240 msgid "BigSkip"
3241 msgstr "Du¿y odstêp"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3244 msgid "VFill"
3245 msgstr "VFill"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3248 msgid "Complete source"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3252 msgid "Automatic update"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3256 msgid "Default (outer)"
3257 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3260 msgid "Outer"
3261 msgstr "Zewnêtrzny"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3264 msgid "Units of width value"
3265 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3268 msgid "&Units:"
3269 msgstr "&Jednostki:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3272 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3273 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3274 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3275 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3277 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3278 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3280 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3282 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3283 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3284 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3285 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3287 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3289 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3290 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3292 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3293 msgid "Standard"
3294 msgstr "Standard"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3297 msgid "TheoremTemplate"
3298 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3301 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3302 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3304 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3305 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3306 msgid "Proof"
3307 msgstr "Dowód"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3310 msgid "Proof:"
3311 msgstr "Dowód:"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3315 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3316 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3317 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3318 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3321 msgid "Theorem"
3322 msgstr "Twierdzenie"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3325 msgid "Theorem #:"
3326 msgstr "Twierdzenie #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3330 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3332 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3333 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3334 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3335 msgid "Lemma"
3336 msgstr "Lemat"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3339 msgid "Lemma #:"
3340 msgstr "Lemat #:"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3343 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3344 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3345 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3347 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3350 msgid "Corollary"
3351 msgstr "Wniosek"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3354 msgid "Corollary #:"
3355 msgstr "Wniosek #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3359 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3360 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3361 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3362 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3363 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3364 msgid "Proposition"
3365 msgstr "Propozycja"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3368 msgid "Proposition #:"
3369 msgstr "Propozycja #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3374 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3377 msgid "Conjecture"
3378 msgstr "Hipoteza"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3381 msgid "Conjecture #:"
3382 msgstr "Hipoteza #:"
3383
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3385 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3388 msgid "Criterion"
3389 msgstr "Kryterium"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3392 msgid "Criterion #:"
3393 msgstr "Kryterium #:"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3397 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3399 msgid "Fact"
3400 msgstr "Fakt"
3401
3402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3403 msgid "Fact #:"
3404 msgstr "Fakt #:"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3408 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3409 msgid "Axiom"
3410 msgstr "Aksjomat"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3413 msgid "Axiom #:"
3414 msgstr "Aksjomat #:"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3417 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3418 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3419 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3420 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3422 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3423 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3424 msgid "Definition"
3425 msgstr "Definicja"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3428 msgid "Definition #:"
3429 msgstr "Definicja #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3433 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3438 msgid "Example"
3439 msgstr "Przyk³ad"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3442 msgid "Example #:"
3443 msgstr "Przyk³ad #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3447 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3448 msgid "Condition"
3449 msgstr "Warunek"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3452 msgid "Condition #:"
3453 msgstr "Warunek #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3459 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3460 msgid "Problem"
3461 msgstr "Problem"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3464 msgid "Problem #:"
3465 msgstr "Problem #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3468 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3471 msgid "Exercise"
3472 msgstr "Æwiczenie"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3475 msgid "Exercise #:"
3476 msgstr "Æwiczenie #:"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3479 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3481 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3482 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3484 msgid "Remark"
3485 msgstr "Uwaga"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3488 msgid "Remark #:"
3489 msgstr "Uwaga #:"
3490
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3492 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3493 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3495 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3497 msgid "Claim"
3498 msgstr "Stwierdzenie"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3501 msgid "Claim #:"
3502 msgstr "Stwierdzenie #:"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3505 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3506 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3507 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3508 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3509 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3511 msgid "Note"
3512 msgstr "Notka"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3515 msgid "Note #:"
3516 msgstr "Notka #:"
3517
3518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3519 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3521 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3522 msgid "Notation"
3523 msgstr "Notacja"
3524
3525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3526 msgid "Notation #:"
3527 msgstr "Notacja #:"
3528
3529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3530 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3531 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3532 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3533 msgid "Case"
3534 msgstr "Przypadek"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3537 msgid "Case #:"
3538 msgstr "Przypadek #:"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3541 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3542 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3543 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3544 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3545 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3546 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3548 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3549 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3550 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3551 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3552 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3553 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3554 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3555 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3556 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3557 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3560 msgid "Section"
3561 msgstr "Sekcja"
3562
3563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3564 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3566 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3567 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3568 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3572 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3573 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3574 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3575 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3580 msgid "Subsection"
3581 msgstr "Podsekcja"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3584 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3585 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3587 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3589 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3590 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3591 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3592 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3593 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3594 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3595 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3597 msgid "Subsubsection"
3598 msgstr "Podpodsekcja"
3599
3600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3601 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3603 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3604 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3605 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3606 msgid "Section*"
3607 msgstr "Sekcja*"
3608
3609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3610 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3611 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3613 msgid "Subsection*"
3614 msgstr "Podsekcja*"
3615
3616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3617 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3618 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3619 msgid "Subsubsection*"
3620 msgstr "Podpodsekcja*"
3621
3622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3623 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3624 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3626 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3628 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3629 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3631 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3632 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3633 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3634 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3635 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3636 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3637 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3638 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3640 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3642 #: src/output_plaintext.cpp:145
3643 msgid "Abstract"
3644 msgstr "Streszczenie"
3645
3646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3647 msgid "Abstract---"
3648 msgstr "Streszczenie---"
3649
3650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3655 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3656 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3658 msgid "Keywords"
3659 msgstr "S³owa kluczowe"
3660
3661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3662 msgid "Index Terms---"
3663 msgstr "Has³o indeksu---"
3664
3665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3666 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3668 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3669 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3670 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3673 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3674 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3675 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3676 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3677 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3678 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3679 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3680 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3681 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3684 msgid "Bibliography"
3685 msgstr "Bibliografia"
3686
3687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3690 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3691 #: src/rowpainter.cpp:540
3692 msgid "Appendix"
3693 msgstr "Dodatek"
3694
3695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3696 msgid "Appendices"
3697 msgstr "Dodatki"
3698
3699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3700 msgid "Biography"
3701 msgstr "Biografia"
3702
3703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3704 msgid "BiographyNoPhoto"
3705 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3706
3707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3708 msgid "Footernote"
3709 msgstr "Przypis"
3710
3711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3712 msgid "MarkBoth"
3713 msgstr "ZaznaczOba"
3714
3715 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3717 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3718 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3719 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3720 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3721 msgid "Itemize"
3722 msgstr "Wypunktowanie"
3723
3724 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3726 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3727 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3728 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3729 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3730 msgid "Enumerate"
3731 msgstr "Wyliczenie"
3732
3733 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3735 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3736 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3738 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3739 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3741 msgid "Description"
3742 msgstr "Opis"
3743
3744 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3747 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3749 msgid "List"
3750 msgstr "Lista"
3751
3752 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3753 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3755 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3756 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3757 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3758 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3759 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3760 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3762 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3763 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3764 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3765 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3766 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3768 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3769 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3771 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3772 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3773 msgid "Title"
3774 msgstr "Tytu³"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3777 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3779 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3780 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3781 msgid "Subtitle"
3782 msgstr "Podtytu³"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3785 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3787 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3788 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3789 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3790 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3791 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3793 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3795 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3800 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3801 msgid "Author"
3802 msgstr "Autor"
3803
3804 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3805 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3806 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3809 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3810 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3812 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3813 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3814 msgid "Address"
3815 msgstr "Adres"
3816
3817 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3818 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3819 msgid "Offprint"
3820 msgstr "Nadbitka"
3821
3822 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3823 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3824 msgid "Mail"
3825 msgstr "List"
3826
3827 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3828 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3829 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3830 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3831 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3833 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3834 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3838 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3839 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3840 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3841 msgid "Date"
3842 msgstr "Data"
3843
3844 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3845 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3848 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3850 msgid "Acknowledgement"
3851 msgstr "Podziêkowanie"
3852
3853 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3854 msgid "Offprint Requests to:"
3855 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3856
3857 #: lib/layouts/aa.layout:176
3858 msgid "Correspondence to:"
3859 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3860
3861 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3862 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3863 msgid "Acknowledgements."
3864 msgstr "Podziêkowania."
3865
3866 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3867 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3868 msgid "LaTeX"
3869 msgstr "LaTeX"
3870
3871 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3872 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3873 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3874 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3875 msgid "Email"
3876 msgstr "E-mail"
3877
3878 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3880 msgid "Thesaurus"
3881 msgstr "S³ownik synonimów"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3884 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3885 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3886 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3887 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3889 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3890 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3892 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3893 msgid "Paragraph"
3894 msgstr "Akapit"
3895
3896 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3897 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3898 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3899 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3900 msgid "Affiliation"
3901 msgstr "Afiliacja"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3904 msgid "And"
3905 msgstr "I"
3906
3907 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3908 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3909 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3910 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3911 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3912 msgid "Acknowledgements"
3913 msgstr "Podziêkowania"
3914
3915 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3916 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3917 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3918 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3919 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3920 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3922 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3923 #: src/output_plaintext.cpp:157
3924 msgid "References"
3925 msgstr "Odno¶niki"
3926
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3928 msgid "PlaceFigure"
3929 msgstr "Umie¶æRysunek"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3932 msgid "PlaceTable"
3933 msgstr "Umie¶æTabelê"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3936 msgid "TableComments"
3937 msgstr "KomentarzeTabel"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3940 msgid "TableRefs"
3941 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3942
3943 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3944 msgid "MathLetters"
3945 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3946
3947 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3948 msgid "NoteToEditor"
3949 msgstr "UwagaDoEdytora"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3952 msgid "Facility"
3953 msgstr "Urz±dzenie"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3956 msgid "Objectname"
3957 msgstr "Nazwa obiektu"
3958
3959 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3960 msgid "Dataset"
3961 msgstr "Zbiór danych"
3962
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3964 msgid "Subject headings:"
3965 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3966
3967 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3968 msgid "[Acknowledgements]"
3969 msgstr "[Podziêkowania]"
3970
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3972 msgid "and"
3973 msgstr "i"
3974
3975 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3976 msgid "Place Figure here:"
3977 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3978
3979 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3980 msgid "Place Table here:"
3981 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3982
3983 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3984 msgid "[Appendix]"
3985 msgstr "[Dodatek]"
3986
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3988 msgid "Note to Editor:"
3989 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3990
3991 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3992 msgid "References. ---"
3993 msgstr "Odno¶niki: ---"
3994
3995 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3996 msgid "Note. ---"
3997 msgstr "Notka: ---"
3998
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4000 msgid "FigCaption"
4001 msgstr "PodpisRysunku"
4002
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:540
4004 msgid "Fig. ---"
4005 msgstr "Rys. ---"
4006
4007 #: lib/layouts/aastex.layout:557
4008 msgid "Facility:"
4009 msgstr "Urz±dzenie:"
4010
4011 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4012 msgid "Obj:"
4013 msgstr "Ob:"
4014
4015 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4016 msgid "Dataset:"
4017 msgstr "Zbiór danych:"
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
4020 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
4022 msgid "Theorem."
4023 msgstr "Twierdzenie."
4024
4025 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
4026 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
4027 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
4028 msgid "Corollary."
4029 msgstr "Wniosek."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
4033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
4034 msgid "Lemma."
4035 msgstr "Lemat."
4036
4037 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
4038 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
4040 msgid "Proposition."
4041 msgstr "Propozycja."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
4044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
4045 msgid "Conjecture."
4046 msgstr "Hipoteza."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
4049 msgid "Criterion."
4050 msgstr "Kryterium."
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
4053 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
4056 msgid "Algorithm"
4057 msgstr "Algorytm"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4060 msgid "Algorithm."
4061 msgstr "Algorytm."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4065 msgid "Fact."
4066 msgstr "Fakt."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4069 msgid "Axiom."
4070 msgstr "Aksjomat."
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4073 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4074 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4075 msgid "Definition."
4076 msgstr "Definicja."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4079 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4080 msgid "Example."
4081 msgstr "Przyk³ad."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4085 msgid "Condition."
4086 msgstr "Warunek."
4087
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4090 msgid "Problem."
4091 msgstr "Problem."
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4095 msgid "Exercise."
4096 msgstr "Æwiczenie."
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4100 msgid "Remark."
4101 msgstr "Uwaga."
4102
4103 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4105 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4106 msgid "Claim."
4107 msgstr "Stwierdzenie."
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4111 msgid "Note."
4112 msgstr "Notka."
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4116 msgid "Notation."
4117 msgstr "Notacja."
4118
4119 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4120 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4122 msgid "Summary"
4123 msgstr "Podsumowanie"
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4126 msgid "Summary."
4127 msgstr "Podsumowanie."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4130 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4132 msgid "Acknowledgement."
4133 msgstr "Podziêkowanie."
4134
4135 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4136 msgid "Case."
4137 msgstr "Przypadek."
4138
4139 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4142 msgid "Conclusion"
4143 msgstr "Konkluzja"
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4147 msgid "Conclusion."
4148 msgstr "Konkluzja."
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4151 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4152 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4155 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4156 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4159 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4160 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4163 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4164 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4167 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4168 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4171 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4172 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4175 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4176 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4177
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4179 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4180 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4181
4182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4183 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4184 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4185
4186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4187 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4188 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4189
4190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4191 msgid "Example \\arabic{example}."
4192 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4193
4194 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4195 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4196 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4197
4198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4199 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4200 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4201
4202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4203 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4204 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4205
4206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4207 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4208 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4209
4210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4211 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4212 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4213
4214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4215 msgid "Note \\arabic{note}."
4216 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4217
4218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4219 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4220 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4221
4222 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4223 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4224 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4225
4226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4227 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4228 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4229
4230 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4231 msgid "Case \\arabic{case}."
4232 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4233
4234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4235 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4236 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4237
4238 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4239 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4240 msgid "\\arabic{section}"
4241 msgstr "\\arabic{section}"
4242
4243 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4244 msgid "Chapter Exercises"
4245 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4246
4247 #: lib/layouts/apa.layout:50
4248 msgid "RightHeader"
4249 msgstr "PrawyNag³ówek"
4250
4251 #: lib/layouts/apa.layout:59
4252 msgid "Right header:"
4253 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4254
4255 #: lib/layouts/apa.layout:83
4256 msgid "Abstract:"
4257 msgstr "Streszczenie:"
4258
4259 #: lib/layouts/apa.layout:92
4260 msgid "ShortTitle"
4261 msgstr "Tytu³Skrócony"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:100
4264 msgid "Short title:"
4265 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:129
4268 msgid "TwoAuthors"
4269 msgstr "DwóchAutorów"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:136
4272 msgid "ThreeAuthors"
4273 msgstr "TrzechAutorów"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:143
4276 msgid "FourAuthors"
4277 msgstr "CzterechAutorów"
4278
4279 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4281 msgid "Affiliation:"
4282 msgstr "Afiliacja:"
4283
4284 #: lib/layouts/apa.layout:171
4285 msgid "TwoAffiliations"
4286 msgstr "DwieAfiliacje"
4287
4288 #: lib/layouts/apa.layout:178
4289 msgid "ThreeAffiliations"
4290 msgstr "TrzyAfiliacje"
4291
4292 #: lib/layouts/apa.layout:185
4293 msgid "FourAffiliations"
4294 msgstr "CzteryAfiliacje"
4295
4296 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4297 msgid "Journal"
4298 msgstr "Czasopismo"
4299
4300 #: lib/layouts/apa.layout:206
4301 msgid "CopNum"
4302 msgstr "NrKopii"
4303
4304 #: lib/layouts/apa.layout:234
4305 msgid "Acknowledgements:"
4306 msgstr "Podziêkowania:"
4307
4308 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4309 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4310 #: lib/layouts/spie.layout:88
4311 msgid "Acknowledgments"
4312 msgstr "Podziêkowania"
4313
4314 #: lib/layouts/apa.layout:248
4315 msgid "ThickLine"
4316 msgstr "GrubaLinia"
4317
4318 #: lib/layouts/apa.layout:258
4319 msgid "CenteredCaption"
4320 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4321
4322 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4324 msgid "Senseless!"
4325 msgstr "Bez sensu!"
4326
4327 #: lib/layouts/apa.layout:280
4328 msgid "FitFigure"
4329 msgstr "DopRysunek"
4330
4331 #: lib/layouts/apa.layout:286
4332 msgid "FitBitmap"
4333 msgstr "DopBitmapa"
4334
4335 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4336 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4337 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4338 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4339 msgid "*"
4340 msgstr "*"
4341
4342 #: lib/layouts/apa.layout:344
4343 msgid "Seriate"
4344 msgstr "Kolejno"
4345
4346 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4347 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4348 msgid "(\\alph{enumii})"
4349 msgstr "(\\alph{enumii})"
4350
4351 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4352 #, fuzzy
4353 msgid "LatinOn"
4354 msgstr "£otewski"
4355
4356 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Latin on"
4359 msgstr "Lokalizacja"
4360
4361 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4362 #, fuzzy
4363 msgid "LatinOff"
4364 msgstr "£otewski"
4365
4366 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Latin off"
4369 msgstr "£otewski"
4370
4371 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4373 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4374 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4375 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4376 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4377 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4378 msgid "Part"
4379 msgstr "Czê¶æ"
4380
4381 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4382 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4383 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4384 msgid "Part*"
4385 msgstr "Czê¶æ*"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4389 msgid "MM"
4390 msgstr "MM"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Section \\arabic{section}"
4395 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4398 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4399 msgid "\\Alph{section}"
4400 msgstr "\\Alph{section}"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4405 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4408 #, fuzzy
4409 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4410 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4413 msgid "BeginFrame"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Frame"
4419 msgstr "Bezramki"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4422 msgid "BeginPlainFrame"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4426 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4430 #, fuzzy
4431 msgid "AgainFrame"
4432 msgstr "ramka podpisu"
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4435 msgid "Again frame with label"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4439 #, fuzzy
4440 msgid "EndFrame"
4441 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4444 msgid "________________________________"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4448 #, fuzzy
4449 msgid "FrameSubtitle"
4450 msgstr "Podtytu³"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Column"
4455 msgstr "Kolumny"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4458 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4462 msgid "Columns"
4463 msgstr "Kolumny"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4466 msgid "ColumnsCenterAligned"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4470 msgid "Columns (center aligned)"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4474 msgid "ColumnsTopAligned"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4478 msgid "Columns (top aligned)"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Pause"
4484 msgstr "Wklej"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4487 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Overprint"
4493 msgstr "Nadbitka"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4496 #, fuzzy
4497 msgid "OverlayArea"
4498 msgstr "Warstwa"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Overlayarea"
4503 msgstr "Warstwa"
4504
4505 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Uncover"
4508 msgstr "&Przywróæ"
4509
4510 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Uncovered on slides"
4513 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Only"
4518 msgstr "W³±cz"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Only on slides"
4523 msgstr "Tylko jedna kolumna"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4526 msgid "Block"
4527 msgstr "Blok"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4530 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4534 #, fuzzy
4535 msgid "ExampleBlock"
4536 msgstr "Przyk³ad"
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4539 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4543 #, fuzzy
4544 msgid "AlertBlock"
4545 msgstr "Blok"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4548 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4552 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4553 msgid "Institute"
4554 msgstr "Instytucja"
4555
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4557 #, fuzzy
4558 msgid "TitleGraphic"
4559 msgstr "Rysunek"
4560
4561 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Definitions"
4564 msgstr "Definicja"
4565
4566 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Definitions."
4569 msgstr "Definicja."
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Examples"
4574 msgstr "Przyk³ad"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Examples."
4579 msgstr "Przyk³ad."
4580
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4583 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4585 msgid "Proof."
4586 msgstr "Dowód."
4587
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Separator"
4591 msgstr "Separacja"
4592
4593 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4594 msgid "___"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4598 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4599 msgid "LyX-Code"
4600 msgstr "Kod LyX-a"
4601
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4603 #, fuzzy
4604 msgid "NoteItem"
4605 msgstr "Nowy wpis"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Note:"
4610 msgstr "Notka"
4611
4612 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4614 msgid "Table"
4615 msgstr "Tabela"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4618 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4619 msgid "List of Tables"
4620 msgstr "Spis tabel"
4621
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4623 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4624 msgid "Figure"
4625 msgstr "Rysunek"
4626
4627 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4629 msgid "List of Figures"
4630 msgstr "Spis rysunków"
4631
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4633 msgid "Dialogue"
4634 msgstr "Dialog"
4635
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4637 msgid "Narrative"
4638 msgstr "Narrator"
4639
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4641 msgid "ACT"
4642 msgstr "AKT"
4643
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4645 msgid "ACT \\arabic{act}"
4646 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4649 msgid "SCENE"
4650 msgstr "SCENA"
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4653 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4654 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4657 msgid "SCENE*"
4658 msgstr "SCENA*"
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4661 #, fuzzy
4662 msgid "AT RISE:"
4663 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4664
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4666 msgid "Speaker"
4667 msgstr "Narrator"
4668
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4670 msgid "Parenthetical"
4671 msgstr "Na boku"
4672
4673 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4674 msgid "("
4675 msgstr "("
4676
4677 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4678 msgid ")"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4682 msgid "CURTAIN"
4683 msgstr "KURTYNA"
4684
4685 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4686 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4687 msgid "Right Address"
4688 msgstr "Adres po prawej"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:33
4691 msgid "Mainline"
4692 msgstr "G³ównaLinia"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:40
4695 msgid "Mainline:"
4696 msgstr "G³ównaLinia"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:58
4699 msgid "Variation"
4700 msgstr "Wariant"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:62
4703 msgid "Variation:"
4704 msgstr "Wariant:"
4705
4706 #: lib/layouts/chess.layout:68
4707 msgid "SubVariation"
4708 msgstr "Podwariant"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:71
4711 msgid "Subvariation:"
4712 msgstr "Podwariant:"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:77
4715 msgid "SubVariation2"
4716 msgstr "Podwariant2"
4717
4718 #: lib/layouts/chess.layout:80
4719 msgid "Subvariation(2):"
4720 msgstr "Podwariant(2):"
4721
4722 #: lib/layouts/chess.layout:86
4723 msgid "SubVariation3"
4724 msgstr "Podwariant3"
4725
4726 #: lib/layouts/chess.layout:89
4727 msgid "Subvariation(3):"
4728 msgstr "Podwariant(3):"
4729
4730 #: lib/layouts/chess.layout:95
4731 msgid "SubVariation4"
4732 msgstr "Podwariant4"
4733
4734 #: lib/layouts/chess.layout:98
4735 msgid "Subvariation(4):"
4736 msgstr "Podwariant(4):"
4737
4738 #: lib/layouts/chess.layout:104
4739 msgid "SubVariation5"
4740 msgstr "Podwariant5"
4741
4742 #: lib/layouts/chess.layout:107
4743 msgid "Subvariation(5):"
4744 msgstr "Podwariant(5):"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:114
4747 msgid "HideMoves"
4748 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:119
4751 msgid "HideMoves:"
4752 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4753
4754 #: lib/layouts/chess.layout:124
4755 msgid "ChessBoard"
4756 msgstr "Szachownica"
4757
4758 #: lib/layouts/chess.layout:128
4759 msgid "[chessboard]"
4760 msgstr "[szachownica]"
4761
4762 #: lib/layouts/chess.layout:137
4763 msgid "BoardCentered"
4764 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4765
4766 #: lib/layouts/chess.layout:142
4767 msgid "[centered board]"
4768 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4769
4770 #: lib/layouts/chess.layout:152
4771 msgid "HighLight"
4772 msgstr "Wyró¿nienie"
4773
4774 #: lib/layouts/chess.layout:157
4775 msgid "Highlights:"
4776 msgstr "Wyró¿nienia:"
4777
4778 #: lib/layouts/chess.layout:172
4779 msgid "Arrow"
4780 msgstr "Strza³ka"
4781
4782 #: lib/layouts/chess.layout:177
4783 msgid "Arrow:"
4784 msgstr "Strza³ka:"
4785
4786 #: lib/layouts/chess.layout:183
4787 msgid "KnightMove"
4788 msgstr "RuchSkoczka"
4789
4790 #: lib/layouts/chess.layout:188
4791 msgid "KnightMove:"
4792 msgstr "RuchSkoczka:"
4793
4794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4795 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4796 msgid "My Address"
4797 msgstr "Mój Adres"
4798
4799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4800 msgid "Briefkopf:"
4801 msgstr "Nag³ówek listu:"
4802
4803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4804 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4805 msgid "Send To Address"
4806 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4807
4808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4809 msgid "Adresse:"
4810 msgstr "Adres:"
4811
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4815 msgid "Opening"
4816 msgstr "Rozpoczêcie"
4817
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4819 msgid "Anrede:"
4820 msgstr "Rozpoczêcie:"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4825 msgid "Signature"
4826 msgstr "Podpis"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4829 msgid "Unterschrift:"
4830 msgstr "Podpis:"
4831
4832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4835 msgid "Closing"
4836 msgstr "Zakoñczenie"
4837
4838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4839 msgid "Gruss:"
4840 msgstr "Pozdrowienia:"
4841
4842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4843 msgid "encl"
4844 msgstr "za³±czniki"
4845
4846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4847 msgid "Anlagen:"
4848 msgstr "Za³±czniki:"
4849
4850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4851 msgid "ps"
4852 msgstr "PS"
4853
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4855 msgid "PS:"
4856 msgstr "PS:"
4857
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4860 #: src/lengthcommon.cpp:38
4861 msgid "cc"
4862 msgstr "DW"
4863
4864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4865 msgid "Verteiler:"
4866 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4869 msgid "Betreff"
4870 msgstr "Odpowied¼"
4871
4872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4873 msgid "Betreff:"
4874 msgstr "Odpowied¼:"
4875
4876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4877 msgid "Stadt"
4878 msgstr "Miasto"
4879
4880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4881 msgid "Stadt:"
4882 msgstr "Miasto:"
4883
4884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4885 msgid "Datum"
4886 msgstr "Data"
4887
4888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4889 msgid "Datum:"
4890 msgstr "Data:"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4894 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4895 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4896 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4897 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4898 msgid "Subparagraph"
4899 msgstr "Podakapit"
4900
4901 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4902 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4903 msgid "Quotation"
4904 msgstr "Cytat"
4905
4906 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4907 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4908 msgid "Quote"
4909 msgstr "Cudzys³ów"
4910
4911 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4912 msgid "00.00.0000"
4913 msgstr "00.00.0000"
4914
4915 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4917 msgid "Verse"
4918 msgstr "Wiersz"
4919
4920 #: lib/layouts/egs.layout:269
4921 msgid "LaTeX Title"
4922 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4923
4924 #: lib/layouts/egs.layout:304
4925 msgid "Author:"
4926 msgstr "Autor:"
4927
4928 #: lib/layouts/egs.layout:313
4929 msgid "Affil"
4930 msgstr "Afil"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:327
4933 msgid "Affilation:"
4934 msgstr "Afiliacja:"
4935
4936 #: lib/layouts/egs.layout:350
4937 msgid "Journal:"
4938 msgstr "Czasopismo:"
4939
4940 #: lib/layouts/egs.layout:359
4941 msgid "msnumber"
4942 msgstr "nrMS"
4943
4944 #: lib/layouts/egs.layout:374
4945 msgid "MS_number:"
4946 msgstr "numer_MS:"
4947
4948 #: lib/layouts/egs.layout:384
4949 msgid "FirstAuthor"
4950 msgstr "PierwszyAutor"
4951
4952 #: lib/layouts/egs.layout:398
4953 msgid "1st_author_surname:"
4954 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4955
4956 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4958 msgid "Received"
4959 msgstr "Otrzymano"
4960
4961 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4962 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4963 msgid "Received:"
4964 msgstr "Otrzymano:"
4965
4966 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4967 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4968 msgid "Accepted"
4969 msgstr "Zaakceptowano"
4970
4971 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4972 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4973 msgid "Accepted:"
4974 msgstr "Zaakceptowano:"
4975
4976 #: lib/layouts/egs.layout:453
4977 msgid "Offsets"
4978 msgstr "Odbitki"
4979
4980 #: lib/layouts/egs.layout:467
4981 msgid "reprint_reqs_to:"
4982 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4986 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4988 msgid "Abstract."
4989 msgstr "Streszczenie."
4990
4991 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4992 msgid "Author Address"
4993 msgstr "Adres Autora"
4994
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4999 msgid "Address:"
5000 msgstr "Adres:"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5003 msgid "Author Email"
5004 msgstr "Email Autora"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5007 msgid "Email:"
5008 msgstr "E-mail:"
5009
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5011 msgid "Author URL"
5012 msgstr "URL Autora"
5013
5014 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5015 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
5016 msgid "URL:"
5017 msgstr "URL:"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5021 msgid "Thanks"
5022 msgstr "Podziêkowania"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5025 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5026 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5027
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5029 msgid "PROOF."
5030 msgstr "DOWÓD."
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5033 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5034 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5037 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5038 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5041 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5042 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5043
5044 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5045 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5046 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5047
5048 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5049 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5050 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5051
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5053 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5054 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5055
5056 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5057 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5058 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5059
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5061 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5062 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5063
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5065 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5066 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5067
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5069 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5070 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5071
5072 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5073 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5074 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5075
5076 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5077 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5078 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5079
5080 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5081 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5082 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5083
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5085 msgid "Case \\arabic{case}"
5086 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5087
5088 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5089 msgid "FrontMatter"
5090 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5091
5092 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5093 msgid "Keyword"
5094 msgstr "S³owoKluczowe"
5095
5096 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5097 msgid "Key words:"
5098 msgstr "S³owa kluczowe:"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Item"
5103 msgstr "Wypunktowanie"
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Item:"
5108 msgstr "Wypunktowanie"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5111 #, fuzzy
5112 msgid "BulletedItem"
5113 msgstr "Wyró¿nienia"
5114
5115 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Bulleted Item:"
5118 msgstr "Usuniêty tekst"
5119
5120 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5121 msgid "Begin"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5125 msgid "Begin of CV"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5129 msgid "PersonalInfo"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5133 msgid "Personal Info"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5137 msgid "MotherTongue"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5141 msgid "Mother Tongue:"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5145 #, fuzzy
5146 msgid "LangHeader"
5147 msgstr "Nag³ówek"
5148
5149 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Language Header:"
5152 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5153
5154 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Language:"
5157 msgstr "&Jêzyk:"
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5160 #, fuzzy
5161 msgid "LastLanguage"
5162 msgstr "Jêzyk"
5163
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Last Language:"
5167 msgstr "&Jêzyk:"
5168
5169 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5170 #, fuzzy
5171 msgid "LangFooter"
5172 msgstr "Stopka:"
5173
5174 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Language Footer:"
5177 msgstr "&Jêzyk:"
5178
5179 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5180 #, fuzzy
5181 msgid "End"
5182 msgstr "\tKoniec)"
5183
5184 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5185 msgid "End of CV"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:42
5189 msgid "Foilhead"
5190 msgstr "Tytu³Folii"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:61
5193 msgid "ShortFoilhead"
5194 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:67
5197 msgid "Rotatefoilhead"
5198 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5199
5200 #: lib/layouts/foils.layout:73
5201 msgid "ShortRotatefoilhead"
5202 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5203
5204 #: lib/layouts/foils.layout:82
5205 msgid "TickList"
5206 msgstr "Lista (ptaszki)"
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:97
5209 msgid "_/"
5210 msgstr "_/"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:103
5213 msgid "CrossList"
5214 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5215
5216 #: lib/layouts/foils.layout:118
5217 msgid "><"
5218 msgstr "><"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:164
5221 msgid "My Logo"
5222 msgstr "Moje Logo"
5223
5224 #: lib/layouts/foils.layout:173
5225 msgid "My Logo:"
5226 msgstr "Moje Logo:"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:182
5229 msgid "Restriction"
5230 msgstr "Ograniczenia"
5231
5232 #: lib/layouts/foils.layout:186
5233 msgid "Restriction:"
5234 msgstr "Ograniczenia:"
5235
5236 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5237 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5238 msgid "Left Header"
5239 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5240
5241 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5242 msgid "Left Header:"
5243 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5246 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5247 msgid "Right Header"
5248 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5249
5250 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5251 msgid "Right Header:"
5252 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5253
5254 #: lib/layouts/foils.layout:206
5255 msgid "Right Footer"
5256 msgstr "Prawa Stopka"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:210
5259 msgid "Right Footer:"
5260 msgstr "Prawa Stopka:"
5261
5262 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5263 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5264 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5265 msgid "Theorem #."
5266 msgstr "Twierdzenie #."
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5269 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5270 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5271 msgid "Lemma #."
5272 msgstr "Lemat #."
5273
5274 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5275 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5276 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5277 msgid "Corollary #."
5278 msgstr "Wniosek #."
5279
5280 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5281 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5282 msgid "Proposition #."
5283 msgstr "Propozycja #."
5284
5285 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5287 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5288 msgid "Definition #."
5289 msgstr "Definicja #."
5290
5291 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5292 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5293 msgid "Theorem*"
5294 msgstr "Twierdzenie*"
5295
5296 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5298 msgid "Lemma*"
5299 msgstr "Lemat*"
5300
5301 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5302 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5303 msgid "Corollary*"
5304 msgstr "Wniosek*"
5305
5306 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5308 msgid "Proposition*"
5309 msgstr "Propozycja*"
5310
5311 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5312 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5313 msgid "Definition*"
5314 msgstr "Definicja*"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5317 msgid "Brieftext"
5318 msgstr "Streszczenie"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5321 msgid "Text:"
5322 msgstr "Tekst:"
5323
5324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5327 msgid "Name"
5328 msgstr "Nazwa"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5333 msgid "Name:"
5334 msgstr "Nazwa:"
5335
5336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5337 msgid "Unterschrift"
5338 msgstr "Podpis"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5341 msgid "Strasse"
5342 msgstr "Ulica"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5345 msgid "Strasse:"
5346 msgstr "Ulica:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5349 msgid "Zusatz"
5350 msgstr "Aneks"
5351
5352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5353 msgid "Zusatz:"
5354 msgstr "Aneks:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5357 msgid "Ort"
5358 msgstr "Miejscowo¶æ"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5361 msgid "Ort:"
5362 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5365 msgid "Land"
5366 msgstr "Kraj"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5369 msgid "Land:"
5370 msgstr "Kraj:"
5371
5372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5373 msgid "RetourAdresse"
5374 msgstr "AdresZwrotny"
5375
5376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5377 msgid "RetourAdresse:"
5378 msgstr "AdresZwrotny:"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5381 msgid "MeinZeichen"
5382 msgstr "MójZnak"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5385 msgid "MeinZeichen:"
5386 msgstr "MójZnak:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5389 msgid "IhrZeichen"
5390 msgstr "WaszZnak"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5393 msgid "IhrZeichen:"
5394 msgstr "WaszZnak:"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5397 msgid "IhrSchreiben"
5398 msgstr "WaszePismo"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5401 msgid "IhrSchreiben:"
5402 msgstr "WaszePismo:"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5405 msgid "Telefon"
5406 msgstr "Telefon"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5409 msgid "Telefon:"
5410 msgstr "Telefon:"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5413 msgid "Telefax"
5414 msgstr "Telefax"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5417 msgid "Telefax:"
5418 msgstr "Telefax:"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5421 msgid "Telex"
5422 msgstr "Telex"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5425 msgid "Telex:"
5426 msgstr "Telex:"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5429 msgid "EMail"
5430 msgstr "E-Mail"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5433 msgid "EMail:"
5434 msgstr "E-Mail:"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5437 msgid "HTTP"
5438 msgstr "HTTP"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5441 msgid "HTTP:"
5442 msgstr "HTTP:"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5446 msgid "Bank"
5447 msgstr "Bank"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5451 msgid "Bank:"
5452 msgstr "Bank:"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5455 msgid "BLZ"
5456 msgstr "NrRozlBanku"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5459 msgid "BLZ:"
5460 msgstr "NrRozlBanku:"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5463 msgid "Konto"
5464 msgstr "NrKonta"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5467 msgid "Konto:"
5468 msgstr "NrKonta:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5471 msgid "Postvermerk"
5472 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5475 msgid "Postvermerk:"
5476 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5479 msgid "Adresse"
5480 msgstr "Adres"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5483 msgid "Anrede"
5484 msgstr "Rozpoczêcie"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5487 msgid "Anlagen"
5488 msgstr "Za³±czniki"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5491 msgid "Verteiler"
5492 msgstr "Rozdzielnik"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5495 msgid "Gruss"
5496 msgstr "Pozdrowienia"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5500 msgid "Letter"
5501 msgstr "List"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5504 msgid "Letter:"
5505 msgstr "List:"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5509 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5510 msgid "Signature:"
5511 msgstr "Podpis:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5514 msgid "Street"
5515 msgstr "Ulica"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5518 msgid "Street:"
5519 msgstr "Ulica:"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5522 msgid "Addition"
5523 msgstr "Aneks"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5526 msgid "Addition:"
5527 msgstr "Aneks:"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5530 msgid "Town"
5531 msgstr "Miejscowo¶æ"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5534 msgid "Town:"
5535 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5538 msgid "State"
5539 msgstr "Kraj"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5542 msgid "State:"
5543 msgstr "Kraj:"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5546 msgid "ReturnAddress"
5547 msgstr "AdresZwrotny"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5550 msgid "ReturnAddress:"
5551 msgstr "AdresZwrotny:"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5554 msgid "MyRef"
5555 msgstr "MójZnak"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5558 msgid "MyRef:"
5559 msgstr "MójZnak:"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5562 msgid "YourRef"
5563 msgstr "WaszZnak"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5566 msgid "YourRef:"
5567 msgstr "WaszZnak:"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5570 msgid "YourMail"
5571 msgstr "WaszePismo"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5574 msgid "YourMail:"
5575 msgstr "WaszePismo:"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5578 msgid "Phone"
5579 msgstr "Telefon"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5582 msgid "Phone:"
5583 msgstr "Telefon:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5586 msgid "BankCode"
5587 msgstr "NrRozlBanku"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5590 msgid "BankCode:"
5591 msgstr "NrRozlBanku:"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5594 msgid "BankAccount"
5595 msgstr "NrKonta"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5598 msgid "BankAccount:"
5599 msgstr "NrKonta:"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5602 msgid "PostalComment"
5603 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5606 msgid "PostalComment:"
5607 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5610 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5613 msgid "Date:"
5614 msgstr "Data:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5617 msgid "Reference"
5618 msgstr "Odno¶nik"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5621 msgid "Reference:"
5622 msgstr "Odno¶nik:"
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5626 msgid "Opening:"
5627 msgstr "Rozpoczêcie:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5630 msgid "Encl."
5631 msgstr "Za³."
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5634 msgid "Encl.:"
5635 msgstr "Za³.:"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5639 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5640 msgid "cc:"
5641 msgstr "DW:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5645 msgid "Closing:"
5646 msgstr "Zakoñczenie:"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5649 msgid "NameRowA"
5650 msgstr "NazwaWierszA"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5653 msgid "NameRowA:"
5654 msgstr "NazwaWierszA:"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5657 msgid "NameRowB"
5658 msgstr "NazwaWierszB"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5661 msgid "NameRowB:"
5662 msgstr "NazwaWierszB:"
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5665 msgid "NameRowC"
5666 msgstr "NazwaWierszC"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5669 msgid "NameRowC:"
5670 msgstr "NazwaWierszC:"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5673 msgid "NameRowD"
5674 msgstr "NazwaWierszD"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5677 msgid "NameRowD:"
5678 msgstr "NazwaWierszD:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5681 msgid "NameRowE"
5682 msgstr "NazwaWierszE"
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5685 msgid "NameRowE:"
5686 msgstr "NazwaWierszE:"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5689 msgid "NameRowF"
5690 msgstr "NazwaWierszF"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5693 msgid "NameRowF:"
5694 msgstr "NazwaWierszF:"
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5697 msgid "NameRowG"
5698 msgstr "NazwaWierszG"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5701 msgid "NameRowG:"
5702 msgstr "NazwaWierszG:"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5705 #, fuzzy
5706 msgid "AddressRowA"
5707 msgstr "AdresWierszA"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5710 #, fuzzy
5711 msgid "AddressRowA:"
5712 msgstr "AdresWierszA:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5715 #, fuzzy
5716 msgid "AddressRowB"
5717 msgstr "AdresWierszB"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5720 #, fuzzy
5721 msgid "AddressRowB:"
5722 msgstr "AdresWierszB:"
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5725 #, fuzzy
5726 msgid "AddressRowC"
5727 msgstr "AdresWierszC"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5730 #, fuzzy
5731 msgid "AddressRowC:"
5732 msgstr "AdresWierszC:"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5735 #, fuzzy
5736 msgid "AddressRowD"
5737 msgstr "AdresWierszD"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5740 #, fuzzy
5741 msgid "AddressRowD:"
5742 msgstr "AdresWierszD:"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5745 #, fuzzy
5746 msgid "AddressRowE"
5747 msgstr "AdresWierszE"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5750 #, fuzzy
5751 msgid "AddressRowE:"
5752 msgstr "AdresWierszE:"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5755 #, fuzzy
5756 msgid "AddressRowF"
5757 msgstr "AdresWierszF"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5760 #, fuzzy
5761 msgid "AddressRowF:"
5762 msgstr "AdresWierszF:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5765 msgid "TelephoneRowA"
5766 msgstr "TelefonWierszA"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5769 msgid "TelephoneRowA:"
5770 msgstr "TelefonWierszA:"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5773 msgid "TelephoneRowB"
5774 msgstr "TelefonWierszB"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5777 msgid "TelephoneRowB:"
5778 msgstr "TelefonWierszB:"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5781 msgid "TelephoneRowC"
5782 msgstr "TelefonWierszC"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5785 msgid "TelephoneRowC:"
5786 msgstr "TelefonWierszC:"
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5789 msgid "TelephoneRowD"
5790 msgstr "TelefonWierszD"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5793 msgid "TelephoneRowD:"
5794 msgstr "TelefonWierszD:"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5797 msgid "TelephoneRowE"
5798 msgstr "TelefonWierszE"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5801 msgid "TelephoneRowE:"
5802 msgstr "TelefonWierszE:"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5805 msgid "TelephoneRowF"
5806 msgstr "TelefonWierszF"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5809 msgid "TelephoneRowF:"
5810 msgstr "TelefonWierszF:"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5813 msgid "InternetRowA"
5814 msgstr "InternetWierszA"
5815
5816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5817 msgid "InternetRowA:"
5818 msgstr "InternetWierszA:"
5819
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5821 msgid "InternetRowB"
5822 msgstr "InternetWierszB"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5825 msgid "InternetRowB:"
5826 msgstr "InternetWierszB:"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5829 msgid "InternetRowC"
5830 msgstr "InternetWierszC"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5833 msgid "InternetRowC:"
5834 msgstr "InternetWierszC:"
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5837 msgid "InternetRowD"
5838 msgstr "InternetWierszD"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5841 msgid "InternetRowD:"
5842 msgstr "InternetWierszD:"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5845 msgid "InternetRowE"
5846 msgstr "InternetWierszE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5849 msgid "InternetRowE:"
5850 msgstr "InternetWierszE:"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5853 msgid "InternetRowF"
5854 msgstr "InternetWierszF"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5857 msgid "InternetRowF:"
5858 msgstr "InternetWierszF:"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5861 msgid "BankRowA"
5862 msgstr "BankWierszA"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5865 msgid "BankRowA:"
5866 msgstr "BankWierszA:"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5869 msgid "BankRowB"
5870 msgstr "BankWierszB"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5873 msgid "BankRowB:"
5874 msgstr "BankWierszB:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5877 msgid "BankRowC"
5878 msgstr "BankWierszC"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5881 msgid "BankRowC:"
5882 msgstr "BankWierszC:"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5885 msgid "BankRowD"
5886 msgstr "BankWierszD"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5889 msgid "BankRowD:"
5890 msgstr "BankWierszD:"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5893 msgid "BankRowE"
5894 msgstr "BankWierszE"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5897 msgid "BankRowE:"
5898 msgstr "BankWierszE:"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5901 msgid "BankRowF"
5902 msgstr "BankWierszF"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5905 msgid "BankRowF:"
5906 msgstr "BankWierszF:"
5907
5908 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5909 msgid "Claim #."
5910 msgstr "Stwierdzenie #."
5911
5912 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5913 msgid "Remarks"
5914 msgstr "Uwagi"
5915
5916 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5917 msgid "Remarks #."
5918 msgstr "Uwagi #."
5919
5920 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5921 msgid "More"
5922 msgstr "Wiêcej"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5925 msgid "(MORE)"
5926 msgstr "(WIÊCEJ)"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5929 msgid "FADE IN:"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5933 msgid "INT."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5937 msgid "EXT."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5941 msgid "Continuing"
5942 msgstr "Kontynuacja"
5943
5944 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5945 msgid "(continuing)"
5946 msgstr "(kontynuacja)"
5947
5948 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5949 msgid "Transition"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5953 msgid "TITLE OVER:"
5954 msgstr "Nadtytu³"
5955
5956 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5957 msgid "INTERCUT"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5961 msgid "INTERCUT WITH:"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5965 msgid "FADE OUT"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5969 msgid "General"
5970 msgstr "Ogólny"
5971
5972 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5973 msgid "Scene"
5974 msgstr "Scena"
5975
5976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5977 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5978 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5979 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5980 msgid "Keywords:"
5981 msgstr "S³owa kluczowe:"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5984 msgid "Classification Codes"
5985 msgstr "Kody klasyfikacji"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5988 msgid "Step"
5989 msgstr "Krok"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5992 msgid "Step \\arabic{step}."
5993 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5996 msgid "Prop"
5997 msgstr "Propozycja"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6000 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6001 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6004 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6005 msgid "Question"
6006 msgstr "Pytanie"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6009 msgid "Question \\arabic{question}."
6010 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Appendices Section"
6015 msgstr "Dodatki"
6016
6017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6018 msgid "--- Appendices ---"
6019 msgstr "--- Dodatki ---"
6020
6021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6022 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6023 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6026 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6027 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
6028
6029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6030 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6031 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6034 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6035 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
6036
6037 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6038 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6039 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
6040
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6042 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6043 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6044
6045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6046 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6047 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
6048
6049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6050 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6051 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6054 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6055 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
6056
6057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6058 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6059 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6060
6061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6062 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6063 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
6064
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6066 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6067 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
6068
6069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6070 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6071 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
6072
6073 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Review"
6076 msgstr "Podgl±d"
6077
6078 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Topical"
6081 msgstr "Temat"
6082
6083 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6084 msgid "Comment"
6085 msgstr "Komentarz"
6086
6087 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Paper"
6090 msgstr "Rozmiar papieru"
6091
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Prelim"
6095 msgstr "Stwierdzenie"
6096
6097 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6098 msgid "Rapid"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6102 msgid "PACS"
6103 msgstr "PACS"
6104
6105 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6106 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6110 #, fuzzy
6111 msgid "MSC"
6112 msgstr "AMS"
6113
6114 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6117 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6118
6119 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6120 msgid "submitto"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6124 msgid "submit to paper:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Bibliography (plain)"
6130 msgstr "Bibliografia"
6131
6132 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Bibliography heading"
6135 msgstr "Bibliografia"
6136
6137 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6138 #, fuzzy
6139 msgid "ABSTRACT:"
6140 msgstr "STRESZCZENIE"
6141
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6143 msgid "KEY WORDS:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Commission"
6149 msgstr "Warunek"
6150
6151 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6152 #, fuzzy
6153 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6154 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6155
6156 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6157 msgid "AddressForOffprints"
6158 msgstr "AdresPoOdbitki"
6159
6160 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6161 msgid "Address for Offprints:"
6162 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6163
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6165 msgid "RunningTitle"
6166 msgstr "Tytu³Roboczy"
6167
6168 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6170 msgid "Running title:"
6171 msgstr "Tytu³ roboczy"
6172
6173 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6174 msgid "RunningAuthor"
6175 msgstr "RoboczyAutor"
6176
6177 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6178 msgid "Running author:"
6179 msgstr "Roboczy autor"
6180
6181 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6182 msgid "E-mail:"
6183 msgstr "E-mail:"
6184
6185 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6186 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6187 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6188 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6189 msgid "Chapter"
6190 msgstr "Rozdzia³"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6193 msgid "Running LaTeX Title"
6194 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6197 msgid "TOC Title"
6198 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6199
6200 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6201 msgid "TOC title:"
6202 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6203
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6205 msgid "Author Running"
6206 msgstr "Roboczy Autor"
6207
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6209 msgid "Author Running:"
6210 msgstr "Roboczy autor:"
6211
6212 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6213 msgid "TOC Author"
6214 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6215
6216 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6217 msgid "TOC Author:"
6218 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6219
6220 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6221 msgid "Case #."
6222 msgstr "Przypadek #."
6223
6224 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6225 msgid "Conjecture #."
6226 msgstr "Hipoteza #."
6227
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6229 msgid "Example #."
6230 msgstr "Przyk³ad #."
6231
6232 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6233 msgid "Exercise #."
6234 msgstr "Æwiczenie #."
6235
6236 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6237 msgid "Note #."
6238 msgstr "Notka #."
6239
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6241 msgid "Problem #."
6242 msgstr "Problem #."
6243
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6245 msgid "Property"
6246 msgstr "W³asno¶æ"
6247
6248 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6249 msgid "Property #."
6250 msgstr "W³asno¶æ #."
6251
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6253 msgid "Question #."
6254 msgstr "Pytanie #."
6255
6256 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6257 msgid "Remark #."
6258 msgstr "Uwaga #."
6259
6260 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6261 msgid "Solution"
6262 msgstr "Rozwi±zanie"
6263
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6265 msgid "Solution #."
6266 msgstr "Rozwi±zanie #."
6267
6268 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6269 msgid "Code"
6270 msgstr "Kod"
6271
6272 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6273 msgid "SGML"
6274 msgstr "SGML"
6275
6276 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6277 msgid "Chapterprecis"
6278 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6279
6280 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6281 msgid "Epigraph"
6282 msgstr "Epigram"
6283
6284 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6285 msgid "Poemtitle"
6286 msgstr "Tytu³ wiersza"
6287
6288 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6289 msgid "Poemtitle*"
6290 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6291
6292 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6293 msgid "Legend"
6294 msgstr "Legenda"
6295
6296 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Entry:"
6299 msgstr "Wpis"
6300
6301 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6302 #, fuzzy
6303 msgid "ListItem"
6304 msgstr "Lista"
6305
6306 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6307 #, fuzzy
6308 msgid "List Item:"
6309 msgstr "Ostatnia stopka:"
6310
6311 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6312 #, fuzzy
6313 msgid "DoubleItem"
6314 msgstr "Podwójna"
6315
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Double Item:"
6319 msgstr "Podwójna"
6320
6321 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Space"
6324 msgstr "odstêp"
6325
6326 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Space:"
6329 msgstr "odstêp"
6330
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Computer"
6334 msgstr "&Skrypt:"
6335
6336 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Computer:"
6339 msgstr "&Skrypt:"
6340
6341 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6342 #, fuzzy
6343 msgid "EmptySection"
6344 msgstr "Sekcja"
6345
6346 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Empty Section"
6349 msgstr "Sekcja"
6350
6351 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6352 #, fuzzy
6353 msgid "CloseSection"
6354 msgstr "zaznaczenie"
6355
6356 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Close Section"
6359 msgstr "zaznaczenie"
6360
6361 #: lib/layouts/paper.layout:152
6362 msgid "SubTitle"
6363 msgstr "PodTytu³"
6364
6365 #: lib/layouts/paper.layout:163
6366 msgid "Institution"
6367 msgstr "Instytucja"
6368
6369 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6370 #: lib/layouts/slides.layout:88
6371 msgid "Slide"
6372 msgstr "Slajd"
6373
6374 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6375 msgid "    "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6379 #, fuzzy
6380 msgid "EndSlide"
6381 msgstr "Slajd"
6382
6383 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6384 msgid "~=~"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6388 #, fuzzy
6389 msgid "WideSlide"
6390 msgstr "Slajd"
6391
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6393 #, fuzzy
6394 msgid "EmptySlide"
6395 msgstr "Slajd"
6396
6397 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Empty slide:"
6400 msgstr "pusty"
6401
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6403 #, fuzzy
6404 msgid "ItemizeType1"
6405 msgstr "Wypunktowanie"
6406
6407 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6408 #, fuzzy
6409 msgid "EnumerateType1"
6410 msgstr "Wyliczenie"
6411
6412 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6413 msgid "List of Algorithms"
6414 msgstr "Lista algorytmów"
6415
6416 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6417 msgid "Preprint"
6418 msgstr "Wersja robocza"
6419
6420 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6421 #, fuzzy
6422 msgid "AltAffiliation"
6423 msgstr "Afiliacja"
6424
6425 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6426 msgid "Thanks:"
6427 msgstr "Podziêkowania:"
6428
6429 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6430 msgid "Electronic Address:"
6431 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6432
6433 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6434 msgid "acknowledgments"
6435 msgstr "podziêkowania"
6436
6437 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6438 msgid "PACS number:"
6439 msgstr "Numer PACS:"
6440
6441 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6442 msgid "\\arabic{chapter}"
6443 msgstr "\\arabic{chapter}"
6444
6445 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6446 msgid "\\Alph{chapter}"
6447 msgstr "\\Alph{chapter}"
6448
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6450 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6451 msgid "Labeling"
6452 msgstr "Etykiety"
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6455 msgid "L"
6456 msgstr "L"
6457
6458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6459 msgid "O"
6460 msgstr "O"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6463 msgid "PS"
6464 msgstr "PS"
6465
6466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6467 msgid "CC"
6468 msgstr "DW"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6471 msgid "Encl"
6472 msgstr "Za³."
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6476 msgid "encl:"
6477 msgstr "za³±czniki:"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6480 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6481 msgid "Telephone"
6482 msgstr "Telefon"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6485 msgid "Telephone:"
6486 msgstr "Telefon:"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6489 msgid "Place"
6490 msgstr "Miejsce"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6493 msgid "Place:"
6494 msgstr "Miejsce:"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6497 msgid "Backaddress"
6498 msgstr "AdresZwrotny"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6501 msgid "Backaddress:"
6502 msgstr "AdresZwrotny:"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6505 msgid "Specialmail"
6506 msgstr "Adres specjalny"
6507
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6509 msgid "Specialmail:"
6510 msgstr "Adres specjalny:"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6513 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6514 msgid "Location"
6515 msgstr "Lokalizacja"
6516
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6518 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6519 msgid "Location:"
6520 msgstr "Lokalizacja:"
6521
6522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6523 msgid "Title:"
6524 msgstr "Tytu³:"
6525
6526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6527 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6528 msgid "Subject"
6529 msgstr "Temat"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6532 msgid "Subject:"
6533 msgstr "Temat:"
6534
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6536 msgid "Yourref"
6537 msgstr "WaszZnak"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6540 msgid "Your ref.:"
6541 msgstr "WaszZnak:"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6544 msgid "Yourmail"
6545 msgstr "WaszList"
6546
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6548 msgid "Your letter of:"
6549 msgstr "WaszList"
6550
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6552 msgid "Myref"
6553 msgstr "MójZnak"
6554
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6556 msgid "Our ref.:"
6557 msgstr "NaszZnak:"
6558
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6560 msgid "Customer"
6561 msgstr "Klient"
6562
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6564 msgid "Customer no.:"
6565 msgstr "Nr Klienta:"
6566
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6568 msgid "Invoice"
6569 msgstr "Faktura"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6572 msgid "Invoice no.:"
6573 msgstr "Nr faktury:"
6574
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6576 msgid "NextAddress"
6577 msgstr "NastAdres"
6578
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6580 msgid "Next Address:"
6581 msgstr "Nast Adres:"
6582
6583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6584 msgid "Post Scriptum:"
6585 msgstr "Postscriptum:"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6588 msgid "Sender Name:"
6589 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6590
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6592 msgid "SenderAddress"
6593 msgstr "AdresNadawcy"
6594
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6596 msgid "Sender Address:"
6597 msgstr "Adres Nadawcy:"
6598
6599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6600 msgid "Sender Phone:"
6601 msgstr "Telefon Nadawcy"
6602
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6604 msgid "Fax"
6605 msgstr "Fax"
6606
6607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6608 msgid "Sender Fax:"
6609 msgstr "Fax Nadawcy"
6610
6611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6612 msgid "E-Mail"
6613 msgstr "E-mail"
6614
6615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6616 msgid "Sender E-Mail:"
6617 msgstr "E-mail nadawcy:"
6618
6619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6620 msgid "Sender URL:"
6621 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6622
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6624 msgid "Logo"
6625 msgstr "Logo"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6628 msgid "Logo:"
6629 msgstr "Logo:"
6630
6631 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6632 msgid "LandscapeSlide"
6633 msgstr "SlajdPoziomo"
6634
6635 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6636 msgid "Landscape Slide"
6637 msgstr "Slajd Poziomo"
6638
6639 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6640 msgid "PortraitSlide"
6641 msgstr "SlajdPionowo"
6642
6643 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6644 msgid "Portrait Slide"
6645 msgstr "Slajd Pionowo"
6646
6647 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6648 msgid "Slide*"
6649 msgstr "Slajd*"
6650
6651 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6652 msgid "SlideHeading"
6653 msgstr "Tytu³Slajdu"
6654
6655 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6656 msgid "SlideSubHeading"
6657 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6658
6659 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6660 msgid "ListOfSlides"
6661 msgstr "ListaSlajdów"
6662
6663 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6664 msgid "List Of Slides"
6665 msgstr "Lista Slajdów"
6666
6667 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6668 msgid "SlideContents"
6669 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6670
6671 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6672 msgid "Slidecontents"
6673 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6674
6675 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6676 msgid "ProgressContents"
6677 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6678
6679 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6680 msgid "Progress Contents"
6681 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6682
6683 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6684 msgid "."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6688 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6689 msgid "Paragraph*"
6690 msgstr "Akapit*"
6691
6692 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6693 msgid "Key words."
6694 msgstr "S³owa kluczowe."
6695
6696 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6697 msgid "AMS"
6698 msgstr "AMS"
6699
6700 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6701 msgid "AMS subject classifications."
6702 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6703
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6705 msgid "Topic"
6706 msgstr "Temat"
6707
6708 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6709 msgid "MMMMM"
6710 msgstr "MMMMM"
6711
6712 #: lib/layouts/slides.layout:104
6713 msgid "New Slide:"
6714 msgstr "Nowy Slajd:"
6715
6716 #: lib/layouts/slides.layout:126
6717 msgid "Overlay"
6718 msgstr "Warstwa"
6719
6720 #: lib/layouts/slides.layout:142
6721 msgid "New Overlay:"
6722 msgstr "Nowa warstwa"
6723
6724 #: lib/layouts/slides.layout:183
6725 msgid "New Note:"
6726 msgstr "Nowy wpis:"
6727
6728 #: lib/layouts/slides.layout:208
6729 msgid "InvisibleText"
6730 msgstr "TekstNiewidzialny"
6731
6732 #: lib/layouts/slides.layout:216
6733 msgid "<Invisible Text Follows>"
6734 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6735
6736 #: lib/layouts/slides.layout:233
6737 msgid "VisibleText"
6738 msgstr "TekstWidzialny"
6739
6740 #: lib/layouts/slides.layout:241
6741 msgid "<Visible Text Follows>"
6742 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6743
6744 #: lib/layouts/spie.layout:53
6745 msgid "Authorinfo"
6746 msgstr "AutorInfo"
6747
6748 #: lib/layouts/spie.layout:65
6749 msgid "Authorinfo:"
6750 msgstr "AutorInfo:"
6751
6752 #: lib/layouts/spie.layout:78
6753 msgid "ABSTRACT"
6754 msgstr "STRESZCZENIE"
6755
6756 #: lib/layouts/spie.layout:93
6757 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6758 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6759
6760 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6761 msgid "email:"
6762 msgstr "E-mail:"
6763
6764 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6765 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6766 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6769 msgid "Subsubparagraph"
6770 msgstr "Podpodakapit"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6773 msgid "Header"
6774 msgstr "Nag³ówek"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6777 msgid "-- Header --"
6778 msgstr "-- Nag³ówek --"
6779
6780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6781 msgid "Special-section"
6782 msgstr "Sekcja-specjalna"
6783
6784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6785 msgid "Special-section:"
6786 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6789 msgid "AGU-journal"
6790 msgstr "AGU-czasopismo"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6793 msgid "AGU-journal:"
6794 msgstr "AGU-czasopismo"
6795
6796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6797 msgid "Citation-number"
6798 msgstr "Cytowanie-numer"
6799
6800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6801 msgid "Citation-number:"
6802 msgstr "Cytowanie-numer:"
6803
6804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6805 msgid "AGU-volume"
6806 msgstr "AGU-tom"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6809 msgid "AGU-volume:"
6810 msgstr "AGU-tom:"
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6813 msgid "AGU-issue"
6814 msgstr "AGU-rocznik"
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6817 msgid "AGU-issue:"
6818 msgstr "AGU-rocznik:"
6819
6820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6821 msgid "Copyright:"
6822 msgstr "Copyright:"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6825 msgid "Index-terms"
6826 msgstr "Has³o indeksu"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6829 msgid "Index-terms..."
6830 msgstr "Has³o indeksu..."
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6833 msgid "Index-term"
6834 msgstr "Has³o indeksu"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6837 msgid "Index-term:"
6838 msgstr "Has³o indeksu:"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6841 msgid "Cross-term"
6842 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6845 msgid "Cross-term:"
6846 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6849 msgid "Supplementary"
6850 msgstr "Suplement"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6853 msgid "Supplementary..."
6854 msgstr "Suplement..."
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6857 msgid "Supp-note"
6858 msgstr "Suplement-notka"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6861 msgid "Sup-mat-note:"
6862 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6865 msgid "Cite-other"
6866 msgstr "Cytat (inny)"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6869 msgid "Cite-other:"
6870 msgstr "Cytat (inny):"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6873 msgid "Revised"
6874 msgstr "Przejrzano"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6877 msgid "Revised:"
6878 msgstr "Przejrzano:"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6881 msgid "Ident-line"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6885 msgid "Ident-line:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6889 msgid "Runhead"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6893 msgid "Runhead:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6897 msgid "Published-online:"
6898 msgstr "Opublikowane on-line:"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6901 msgid "Citation"
6902 msgstr "Cytowanie"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6905 msgid "Citation:"
6906 msgstr "Cytowanie:"
6907
6908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6909 msgid "Posting-order"
6910 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6913 msgid "Posting-order:"
6914 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6915
6916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6917 msgid "AGU-pages"
6918 msgstr "AGU-strony"
6919
6920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6921 msgid "AGU-pages:"
6922 msgstr "AGU-strony:"
6923
6924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6925 msgid "Words"
6926 msgstr "S³owa"
6927
6928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6929 msgid "Words:"
6930 msgstr "S³owa:"
6931
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6933 msgid "Figures"
6934 msgstr "Rysunki"
6935
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6937 msgid "Figures:"
6938 msgstr "Rysunki:"
6939
6940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6941 msgid "Tables"
6942 msgstr "Tabele"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6945 msgid "Tables:"
6946 msgstr "Tabele:"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6949 msgid "Datasets"
6950 msgstr "Zbiory danych"
6951
6952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6953 msgid "Datasets:"
6954 msgstr "Zbiory danych:"
6955
6956 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6957 msgid "CCC"
6958 msgstr "CCC"
6959
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6961 msgid "CCC code:"
6962 msgstr "Kod CCC:"
6963
6964 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6965 msgid "PaperId"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6969 msgid "Paper Id:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6973 msgid "AuthorAddr"
6974 msgstr "AdresAutora"
6975
6976 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6977 msgid "Author Address:"
6978 msgstr "Adres Autora:"
6979
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6981 msgid "SlugComment"
6982 msgstr "Komentarz w interlinii"
6983
6984 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6985 msgid "Slug Comment:"
6986 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6987
6988 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6989 msgid "Plate"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6993 msgid "Planotable"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6997 msgid "Table Caption"
6998 msgstr "Podpis tabeli"
6999
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7001 msgid "TableCaption"
7002 msgstr "PodpisTabeli"
7003
7004 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7005 msgid "Current Address"
7006 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7007
7008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7009 msgid "Current address:"
7010 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7011
7012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
7013 msgid "E-mail address:"
7014 msgstr "Adres e-mail:"
7015
7016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
7017 msgid "Key words and phrases:"
7018 msgstr "S³owa kluczowe:"
7019
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
7021 msgid "Dedicatory"
7022 msgstr "Dedykowany"
7023
7024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
7025 msgid "Dedication:"
7026 msgstr "Dedykacja:"
7027
7028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
7029 msgid "Translator"
7030 msgstr "T³umacz"
7031
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
7033 msgid "Translator:"
7034 msgstr "T³umacz:"
7035
7036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
7037 msgid "Subjectclass"
7038 msgstr "KlasaTematyczna"
7039
7040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
7041 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7042 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7043
7044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7045 msgid "Algorithm #."
7046 msgstr "Algorytm #."
7047
7048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7049 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7050 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
7051
7052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7053 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7054 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
7055
7056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7057 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7058 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
7059
7060 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7061 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7062 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
7063
7064 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7065 msgid "Conjecture*"
7066 msgstr "Hipoteza*"
7067
7068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7069 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7070 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
7071
7072 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7073 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7074 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
7075
7076 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7077 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7078 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
7079
7080 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7081 msgid "Fact*"
7082 msgstr "Fakt*"
7083
7084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7085 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7086 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
7087
7088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7089 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7090 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
7091
7092 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7093 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7094 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
7095
7096 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7097 msgid "Example*"
7098 msgstr "Przyk³ad*"
7099
7100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7101 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7102 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
7103
7104 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7105 msgid "Condition*"
7106 msgstr "Warunek*"
7107
7108 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7109 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7110 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7111
7112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7113 msgid "Problem*"
7114 msgstr "Problem*"
7115
7116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7117 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7118 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7119
7120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7121 msgid "Exercise*"
7122 msgstr "Æwiczenie*"
7123
7124 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7125 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7126 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
7127
7128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7129 msgid "Remark*"
7130 msgstr "Uwaga*"
7131
7132 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7133 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7134 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
7135
7136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7137 msgid "Claim*"
7138 msgstr "Stwierdzenie*"
7139
7140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7141 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7142 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
7143
7144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7145 msgid "Note*"
7146 msgstr "Notka*"
7147
7148 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7149 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7150 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
7151
7152 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7153 msgid "Notation*"
7154 msgstr "Notacja*"
7155
7156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7157 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7158 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7159
7160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7161 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7162 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
7163
7164 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7165 msgid "Acknowledgement*"
7166 msgstr "Podziêkowanie*"
7167
7168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7169 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7170 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
7171
7172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7173 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7174 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
7175
7176 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7177 msgid "Conclusion*"
7178 msgstr "Konkluzja*"
7179
7180 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7181 msgid "Literal"
7182 msgstr "Dos³owny"
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7185 msgid "Chapter*"
7186 msgstr "Rozdzia³*"
7187
7188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7189 msgid "Subparagraph*"
7190 msgstr "Podakapit*"
7191
7192 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7193 msgid "Authorgroup"
7194 msgstr "Autor grupowy"
7195
7196 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7197 msgid "RevisionHistory"
7198 msgstr "HistoriaWydania"
7199
7200 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7201 msgid "Revision History"
7202 msgstr "Historia Wydania"
7203
7204 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7205 msgid "Revision"
7206 msgstr "Wydanie"
7207
7208 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7209 msgid "RevisionRemark"
7210 msgstr "WydanieUwagi"
7211
7212 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7213 msgid "FirstName"
7214 msgstr "Imiê"
7215
7216 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7217 msgid "Surname"
7218 msgstr "Nazwisko"
7219
7220 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7221 msgid "Scrap"
7222 msgstr "Wycinek"
7223
7224 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7225 msgid "Part \\Roman{part}"
7226 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7227
7228 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7229 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7230 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7231
7232 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7233 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7234 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7235
7236 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7237 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7238 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7239
7240 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7241 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7242 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7243
7244 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7245 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7246 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7247
7248 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7249 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7250 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7251
7252 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7253 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7254 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7255
7256 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7257 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7258 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7259
7260 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7261 msgid "\\Roman{section}."
7262 msgstr "\\Roman{section}."
7263
7264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7265 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7266 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7267
7268 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7269 msgid "\\Alph{subsection}."
7270 msgstr "\\Alph{subsection}."
7271
7272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7273 msgid "\\arabic{subsection}."
7274 msgstr "\\arabic{subsection}."
7275
7276 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7277 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7278 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7279
7280 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7281 msgid "\\alph{subsubsection}."
7282 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7283
7284 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7285 msgid "\\alph{paragraph}."
7286 msgstr "\\alph{paragraph}."
7287
7288 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7289 msgid "Addpart"
7290 msgstr "DodCzê¶æ"
7291
7292 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7293 msgid "Addchap"
7294 msgstr "DodRozdz"
7295
7296 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7297 msgid "Addsec"
7298 msgstr "DodSekc"
7299
7300 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7301 msgid "Addchap*"
7302 msgstr "DodRozdz*"
7303
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7305 msgid "Addsec*"
7306 msgstr "DodSekc*"
7307
7308 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7309 msgid "Minisec"
7310 msgstr "Minisekcja"
7311
7312 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7313 msgid "Publishers"
7314 msgstr "Wydawcy"
7315
7316 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7317 msgid "Dedication"
7318 msgstr "Dedykacja"
7319
7320 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7321 msgid "Titlehead"
7322 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7323
7324 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7325 msgid "Uppertitleback"
7326 msgstr "Górny przedtytu³"
7327
7328 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7329 msgid "Lowertitleback"
7330 msgstr "Dolny przedtytu³"
7331
7332 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7333 msgid "Extratitle"
7334 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7335
7336 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7337 msgid "Captionabove"
7338 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7339
7340 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7341 msgid "Captionbelow"
7342 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7343
7344 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7345 msgid "Dictum"
7346 msgstr "Motto"
7347
7348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7349 #, fuzzy
7350 msgid "--Separator--"
7351 msgstr "Separacja"
7352
7353 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7354 #, fuzzy
7355 msgid "--- Separate Environment ---"
7356 msgstr "¦rodowisko Gather"
7357
7358 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7359 msgid "Headnote"
7360 msgstr "Nag³ówek"
7361
7362 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7363 msgid "Headnote (optional):"
7364 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7365
7366 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7367 msgid "Corr Author:"
7368 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7369
7370 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7371 msgid "Offprints"
7372 msgstr "Nadbitka"
7373
7374 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7375 msgid "Offprints:"
7376 msgstr "Nadbitka:"
7377
7378 #: lib/languages:2
7379 msgid "Afrikaans"
7380 msgstr "Afrykaans"
7381
7382 #: lib/languages:3
7383 msgid "American"
7384 msgstr "Angielski amerykañski"
7385
7386 #: lib/languages:5
7387 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/languages:6
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Arabic (Arabi)"
7393 msgstr "Arabski"
7394
7395 #: lib/languages:7
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Armenian"
7398 msgstr "Angielski amerykañski"
7399
7400 #: lib/languages:8
7401 msgid "Austrian"
7402 msgstr "Niemiecki austriacki"
7403
7404 #: lib/languages:9
7405 msgid "Austrian (new spelling)"
7406 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7407
7408 #: lib/languages:10
7409 msgid "Bahasa"
7410 msgstr "Bahasa"
7411
7412 #: lib/languages:11
7413 msgid "Belarusian"
7414 msgstr "Bia³oruski"
7415
7416 #: lib/languages:12
7417 msgid "Basque"
7418 msgstr "Baskijski"
7419
7420 #: lib/languages:13
7421 msgid "Portuguese (Brazil)"
7422 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7423
7424 #: lib/languages:14
7425 msgid "Breton"
7426 msgstr "Bretoñski"
7427
7428 #: lib/languages:15
7429 msgid "British"
7430 msgstr "Angielski brytyjski"
7431
7432 #: lib/languages:16
7433 msgid "Bulgarian"
7434 msgstr "Bu³garski"
7435
7436 #: lib/languages:17
7437 msgid "Canadian"
7438 msgstr "Kanadyjski"
7439
7440 #: lib/languages:18
7441 msgid "French Canadian"
7442 msgstr "Francuski (Kanada)"
7443
7444 #: lib/languages:19
7445 msgid "Catalan"
7446 msgstr "Kataloñski"
7447
7448 #: lib/languages:20
7449 msgid "Chinese (simplified)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/languages:21
7453 msgid "Chinese (traditional)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/languages:22
7457 msgid "Croatian"
7458 msgstr "Chorwacki"
7459
7460 #: lib/languages:23
7461 msgid "Czech"
7462 msgstr "Czeski"
7463
7464 #: lib/languages:24
7465 msgid "Danish"
7466 msgstr "Duñski"
7467
7468 #: lib/languages:25
7469 msgid "Dutch"
7470 msgstr "Holenderski"
7471
7472 #: lib/languages:26
7473 msgid "English"
7474 msgstr "Angielski"
7475
7476 #: lib/languages:28
7477 msgid "Esperanto"
7478 msgstr "Esperanto"
7479
7480 #: lib/languages:29
7481 msgid "Estonian"
7482 msgstr "Estoñski"
7483
7484 #: lib/languages:31
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Farsi"
7487 msgstr "Margines"
7488
7489 #: lib/languages:32
7490 msgid "Finnish"
7491 msgstr "Fiñski"
7492
7493 #: lib/languages:34
7494 msgid "French"
7495 msgstr "Francuski"
7496
7497 #: lib/languages:35
7498 msgid "Galician"
7499 msgstr "Galicyjski"
7500
7501 #: lib/languages:36
7502 msgid "German"
7503 msgstr "Niemiecki"
7504
7505 #: lib/languages:37
7506 msgid "German (new spelling)"
7507 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7508
7509 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7510 msgid "Greek"
7511 msgstr "Greka"
7512
7513 #: lib/languages:39
7514 msgid "Hebrew"
7515 msgstr "Hebrajski"
7516
7517 #: lib/languages:41
7518 msgid "Irish"
7519 msgstr "Irlandzki"
7520
7521 #: lib/languages:42
7522 msgid "Italian"
7523 msgstr "W³oski"
7524
7525 #: lib/languages:43
7526 msgid "Japanese"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/languages:44
7530 msgid "Kazakh"
7531 msgstr "Kazachski"
7532
7533 #: lib/languages:46
7534 msgid "Korean"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/languages:48
7538 msgid "Lithuanian"
7539 msgstr "Litewski"
7540
7541 #: lib/languages:49
7542 msgid "Latvian"
7543 msgstr "£otewski"
7544
7545 #: lib/languages:50
7546 msgid "Icelandic"
7547 msgstr "Islandzki"
7548
7549 #: lib/languages:51
7550 msgid "Magyar"
7551 msgstr "Wêgierski"
7552
7553 #: lib/languages:52
7554 msgid "Norsk"
7555 msgstr "Norweski"
7556
7557 #: lib/languages:53
7558 msgid "Nynorsk"
7559 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7560
7561 #: lib/languages:54
7562 msgid "Polish"
7563 msgstr "Polski"
7564
7565 #: lib/languages:55
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Portuguese"
7568 msgstr "Portugalski"
7569
7570 #: lib/languages:56
7571 msgid "Romanian"
7572 msgstr "Rumuñski"
7573
7574 #: lib/languages:57
7575 msgid "Russian"
7576 msgstr "Rosyjski"
7577
7578 #: lib/languages:58
7579 msgid "Scottish"
7580 msgstr "Szkocki"
7581
7582 #: lib/languages:59
7583 msgid "Serbian"
7584 msgstr "Serbski"
7585
7586 #: lib/languages:60
7587 msgid "Serbo-Croatian"
7588 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7589
7590 #: lib/languages:61
7591 msgid "Spanish"
7592 msgstr "Hiszpañski"
7593
7594 #: lib/languages:62
7595 msgid "Slovak"
7596 msgstr "S³owacki"
7597
7598 #: lib/languages:63
7599 msgid "Slovene"
7600 msgstr "S³oweñski"
7601
7602 #: lib/languages:64
7603 msgid "Swedish"
7604 msgstr "Szwedzki"
7605
7606 #: lib/languages:65
7607 msgid "Thai"
7608 msgstr "Tajski"
7609
7610 #: lib/languages:66
7611 msgid "Turkish"
7612 msgstr "Turecki"
7613
7614 #: lib/languages:67
7615 msgid "Ukrainian"
7616 msgstr "Ukraiñski"
7617
7618 #: lib/languages:68
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Upper Sorbian"
7621 msgstr "Serbski"
7622
7623 #: lib/languages:69
7624 msgid "Welsh"
7625 msgstr "Walijski"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7628 msgid "File|F"
7629 msgstr "Plik|l"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7632 msgid "Edit|E"
7633 msgstr "Edycja|E"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7636 msgid "Insert|I"
7637 msgstr "Wstaw|W"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:35
7640 msgid "Layout|L"
7641 msgstr "Formatowanie|F"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7644 msgid "View|V"
7645 msgstr "Podgl±d|g"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7648 msgid "Navigate|N"
7649 msgstr "Nawigacja|N"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:38
7652 msgid "Documents|D"
7653 msgstr "Dokumenty|D"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7656 msgid "Help|H"
7657 msgstr "Pomoc|o"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7660 msgid "New|N"
7661 msgstr "Nowy|N"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:48
7664 msgid "New from Template...|T"
7665 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7668 msgid "Open...|O"
7669 msgstr "Otwórz...|O"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7672 msgid "Close|C"
7673 msgstr "Zamknij|m"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7676 msgid "Save|S"
7677 msgstr "Zapisz|Z"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7680 msgid "Save As...|A"
7681 msgstr "Zapisz jako...|j"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7684 msgid "Revert|R"
7685 msgstr "Przywróæ|P"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7688 msgid "Version Control|V"
7689 msgstr "Kontrola wersji|l"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7692 msgid "Import|I"
7693 msgstr "Importuj|I"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7696 msgid "Export|E"
7697 msgstr "Eksportuj|E"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7700 msgid "Print...|P"
7701 msgstr "Drukuj...|D"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7704 msgid "Fax...|F"
7705 msgstr "Faks...|F"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7708 msgid "Exit|x"
7709 msgstr "Zakoñcz|k"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7712 msgid "Register...|R"
7713 msgstr "Zarejestruj...|r"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7716 msgid "Check In Changes...|I"
7717 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7720 msgid "Check Out for Edit|O"
7721 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7724 msgid "Revert to Last Version|L"
7725 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7728 msgid "Undo Last Check In|U"
7729 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7732 msgid "Show History|H"
7733 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7736 msgid "Custom...|C"
7737 msgstr "W³asne...|W"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7740 msgid "Undo|U"
7741 msgstr "Cofnij|C"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:91
7744 msgid "Redo|d"
7745 msgstr "Ponów|P"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:93
7748 msgid "Cut|C"
7749 msgstr "Wytnij|W"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:94
7752 msgid "Copy|o"
7753 msgstr "Kopiuj|K"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:95
7756 msgid "Paste|a"
7757 msgstr "Wklej|K"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:96
7760 msgid "Paste External Selection|x"
7761 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7764 msgid "Find & Replace...|F"
7765 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:100
7768 msgid "Tabular|T"
7769 msgstr "Tabela|T"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7772 msgid "Math|M"
7773 msgstr "Matematyka|M"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7776 msgid "Spellchecker...|S"
7777 msgstr "Pisownia|P"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:105
7780 msgid "Thesaurus..."
7781 msgstr "S³ownik synonimów..."
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7784 msgid "Count Words|W"
7785 msgstr "Policz s³owa|z"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7788 msgid "Check TeX|h"
7789 msgstr "Check TeX|h"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:108
7792 msgid "Change Tracking|g"
7793 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7796 msgid "Preferences...|P"
7797 msgstr "Ustawienia...|U"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7800 msgid "Reconfigure|R"
7801 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:115
7804 msgid "Selection as Lines|L"
7805 msgstr "Jako wiersze|w"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:116
7808 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7809 msgstr "Jako akapity|a"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7812 msgid "Multicolumn|M"
7813 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:122
7816 msgid "Line Top|T"
7817 msgstr "Linia u góry|g"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:123
7820 msgid "Line Bottom|B"
7821 msgstr "Linia u do³u|D"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:124
7824 msgid "Line Left|L"
7825 msgstr "Linia z lewej|L"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:125
7828 msgid "Line Right|R"
7829 msgstr "Linia z prawej|P"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:127
7832 msgid "Alignment|i"
7833 msgstr "Justowanie|J"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7836 msgid "Add Row|A"
7837 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:130
7840 msgid "Delete Row|w"
7841 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7844 msgid "Copy Row"
7845 msgstr "Kopiuj wiersz"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7848 msgid "Swap Rows"
7849 msgstr "Zamieñ wiersze"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7852 msgid "Add Column|u"
7853 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:135
7856 msgid "Delete Column|D"
7857 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7860 msgid "Copy Column"
7861 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7864 msgid "Swap Columns"
7865 msgstr "Zamieñ kolumny"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7868 msgid "Left|L"
7869 msgstr "Do lewej|l"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7872 msgid "Center|C"
7873 msgstr "¦rodkowanie|k"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7876 msgid "Right|R"
7877 msgstr "Do prawej|p"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7880 msgid "Top|T"
7881 msgstr "W górê|g"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7884 msgid "Middle|M"
7885 msgstr "¦rodek|o"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7888 msgid "Bottom|B"
7889 msgstr "W dó³|d"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7892 msgid "Toggle Numbering|N"
7893 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7896 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7897 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7900 msgid "Change Limits Type|L"
7901 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7904 msgid "Change Formula Type|F"
7905 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7909 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:168
7912 msgid "Alignment|A"
7913 msgstr "Justowanie|J"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:170
7916 msgid "Add Row|R"
7917 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7920 msgid "Delete Row|D"
7921 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:175
7924 msgid "Add Column|C"
7925 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7928 msgid "Delete Column|e"
7929 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7932 msgid "Default|t"
7933 msgstr "Domy¶lny|D"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7936 msgid "Display|D"
7937 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7940 msgid "Inline|I"
7941 msgstr "W wierszu|W"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:188
7944 msgid "Octave"
7945 msgstr "Octave"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:189
7948 msgid "Maxima"
7949 msgstr "Maxima"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:190
7952 msgid "Mathematica"
7953 msgstr "Mathematica"
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:192
7956 msgid "Maple, simplify"
7957 msgstr "Maple, simplify"
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:193
7960 msgid "Maple, factor"
7961 msgstr "Maple, factor"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:194
7964 msgid "Maple, evalm"
7965 msgstr "Maple, evalm"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:195
7968 msgid "Maple, evalf"
7969 msgstr "Maple, evalf"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7973 msgid "Inline Formula|I"
7974 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7977 msgid "Displayed Formula|D"
7978 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:201
7981 msgid "Eqnarray Environment|q"
7982 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:202
7985 msgid "Align Environment|A"
7986 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:203
7989 msgid "AlignAt Environment"
7990 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:204
7993 msgid "Flalign Environment|F"
7994 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:207
7997 msgid "Gather Environment"
7998 msgstr "¦rodowisko Gather"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:208
8001 msgid "Multline Environment"
8002 msgstr "¦rodowisko Multline"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8005 msgid "Math|h"
8006 msgstr "Matematyka|M"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:216
8009 msgid "Special Character|S"
8010 msgstr "Znak specjalny|Z"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8013 msgid "Citation...|C"
8014 msgstr "Cytowanie...|C"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:218
8017 msgid "Cross-reference...|r"
8018 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8021 msgid "Label...|L"
8022 msgstr "Etykieta...|E"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8025 msgid "Footnote|F"
8026 msgstr "Przypis w stopce|y"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8029 msgid "Marginal Note|M"
8030 msgstr "Notka na marginesie|a"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:222
8033 msgid "Short Title"
8034 msgstr "Tytu³ skrócony"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:223
8037 msgid "Index Entry|I"
8038 msgstr "Has³o indeksu|i"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8041 msgid "Nomenclature Entry"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8045 msgid "URL...|U"
8046 msgstr "Adres URL...|U"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8049 msgid "Note|N"
8050 msgstr "Notka|N"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:227
8053 msgid "Lists & TOC|O"
8054 msgstr "Spisy|S"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:229
8057 msgid "TeX Code|T"
8058 msgstr "Kod TeX-a|T"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:230
8061 msgid "Minipage|p"
8062 msgstr "Ministrona|M"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8065 msgid "Graphics...|G"
8066 msgstr "Rysunek...|R"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:232
8069 msgid "Tabular Material...|b"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:233
8073 msgid "Floats|a"
8074 msgstr "Wstawki|W"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:235
8077 msgid "Include File...|d"
8078 msgstr "Do³±cz plik...|D"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:236
8081 msgid "Insert File|e"
8082 msgstr "Wstaw plik|W"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:237
8085 msgid "External Material...|x"
8086 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8089 msgid "Superscript|S"
8090 msgstr "Indeks górny|g"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8093 msgid "Subscript|u"
8094 msgstr "Indeks dolny|d"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:243
8097 msgid "Horizontal Fill|H"
8098 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:244
8101 msgid "Hyphenation Point|P"
8102 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8105 msgid "Ligature Break|k"
8106 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:246
8109 msgid "Protected Space|r"
8110 msgstr "Twarda spacja|T"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8113 msgid "Inter-word Space|w"
8114 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8117 msgid "Thin Space|T"
8118 msgstr "Ma³y odstêp|M"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:249
8121 msgid "Vertical Space..."
8122 msgstr "Odstêp pionowy..."
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:250
8125 msgid "Line Break|L"
8126 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8129 msgid "Ellipsis|i"
8130 msgstr "Wielokropek|i"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8133 msgid "End of Sentence|E"
8134 msgstr "Koniec zdania|K"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:253
8137 msgid "Single Quote|Q"
8138 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:254
8141 msgid "Ordinary Quote|O"
8142 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8145 msgid "Menu Separator|M"
8146 msgstr "Separator menu|S"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:256
8149 msgid "Horizontal Line"
8150 msgstr "Linia pozioma"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8153 msgid "Page Break"
8154 msgstr "Koniec strony"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8157 msgid "Display Formula|D"
8158 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8161 msgid "Eqnarray Environment|E"
8162 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8165 msgid "AMS align Environment|a"
8166 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8169 msgid "AMS alignat Environment|t"
8170 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8173 msgid "AMS flalign Environment|f"
8174 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8177 msgid "AMS gather Environment|g"
8178 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8181 msgid "AMS multline Environment|m"
8182 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8185 msgid "Array Environment|y"
8186 msgstr "¦rodowisko Array|y"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8189 msgid "Cases Environment|C"
8190 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8193 msgid "Split Environment|S"
8194 msgstr "¦rodowisko Split|S"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:276
8197 msgid "Font Change|o"
8198 msgstr "Zmiana czcionki|o"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:280
8201 msgid "Math Normal Font"
8202 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:282
8205 msgid "Math Calligraphic Family"
8206 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:283
8209 msgid "Math Fraktur Family"
8210 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:284
8213 msgid "Math Roman Family"
8214 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:285
8217 msgid "Math Sans Serif Family"
8218 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:287
8221 msgid "Math Bold Series"
8222 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:289
8225 msgid "Text Normal Font"
8226 msgstr "Zwyk³a"
8227
8228 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8229 msgid "Text Roman Family"
8230 msgstr "Szeryfowa"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8233 msgid "Text Sans Serif Family"
8234 msgstr "Bezszeryfowa"
8235
8236 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8237 msgid "Text Typewriter Family"
8238 msgstr "Maszynowa"
8239
8240 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8241 msgid "Text Bold Series"
8242 msgstr "Pismo pogrubione"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8245 msgid "Text Medium Series"
8246 msgstr "Pismo jasne"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8249 msgid "Text Italic Shape"
8250 msgstr "Kursywa"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8253 msgid "Text Small Caps Shape"
8254 msgstr "Kapitaliki"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8257 msgid "Text Slanted Shape"
8258 msgstr "Odmiana pochylona"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8261 msgid "Text Upright Shape"
8262 msgstr "Odmiana prosta"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:306
8265 msgid "Floatflt Figure"
8266 msgstr "Rysunek oblany"
8267
8268 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8269 msgid "Table of Contents|C"
8270 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8271
8272 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8273 msgid "Index List|I"
8274 msgstr "Indeks|I"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Nomenclature|N"
8279 msgstr "Notka|N"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8283 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8286 msgid "LyX Document...|X"
8287 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Plain Text...|T"
8292 msgstr "Tekst ASCII"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8297 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8300 msgid "Track Changes|T"
8301 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8304 msgid "Merge Changes...|M"
8305 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:326
8308 msgid "Accept All Changes|A"
8309 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:327
8312 msgid "Reject All Changes|R"
8313 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8316 msgid "Show Changes in Output|S"
8317 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:335
8320 msgid "Character...|C"
8321 msgstr "Czcionka...|C"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:336
8324 msgid "Paragraph...|P"
8325 msgstr "Akapit...|A"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:337
8328 msgid "Document...|D"
8329 msgstr "Dokument...|D"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:338
8332 msgid "Tabular...|T"
8333 msgstr "Tabela...|T"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:340
8336 msgid "Emphasize Style|E"
8337 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:341
8340 msgid "Noun Style|N"
8341 msgstr "Kapitaliki|K"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:342
8344 msgid "Bold Style|B"
8345 msgstr "Pogrubienie|P"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:345
8348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8349 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:346
8352 msgid "Increase Environment Depth|i"
8353 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:347
8356 msgid "Start Appendix Here|S"
8357 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8360 msgid "Build Program|B"
8361 msgstr "Zbuduj program|p"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8364 msgid "Update|U"
8365 msgstr "Aktualizuj|A"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8368 msgid "LaTeX Log|L"
8369 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8372 msgid "Outline|O"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:361
8376 msgid "TeX Information|X"
8377 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8380 msgid "Next Note|N"
8381 msgstr "Nastêpna notka|N"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8384 msgid "Go to Label|L"
8385 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8388 msgid "Bookmarks|B"
8389 msgstr "Zak³adki|Z"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8392 msgid "Save Bookmark 1|S"
8393 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8396 msgid "Save Bookmark 2"
8397 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8398
8399 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8400 msgid "Save Bookmark 3"
8401 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8402
8403 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8404 msgid "Save Bookmark 4"
8405 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8408 msgid "Save Bookmark 5"
8409 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8410
8411 #: lib/ui/classic.ui:386
8412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8413 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8414
8415 #: lib/ui/classic.ui:387
8416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8417 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8418
8419 #: lib/ui/classic.ui:388
8420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8421 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8422
8423 #: lib/ui/classic.ui:389
8424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8425 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:390
8428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8429 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8430
8431 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8432 msgid "Introduction|I"
8433 msgstr "Wprowadzenie|W"
8434
8435 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8436 msgid "Tutorial|T"
8437 msgstr "Samouczek|S"
8438
8439 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8440 msgid "User's Guide|U"
8441 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8444 msgid "Extended Features|E"
8445 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8446
8447 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8448 msgid "Embedded Objects|m"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8452 msgid "Customization|C"
8453 msgstr "Konfiguracja|K"
8454
8455 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8456 msgid "FAQ|F"
8457 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8458
8459 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8460 msgid "Table of Contents|a"
8461 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8462
8463 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8464 msgid "LaTeX Configuration|L"
8465 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8466
8467 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8468 msgid "About LyX|X"
8469 msgstr "O LyX-ie|X"
8470
8471 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8472 msgid "About LyX"
8473 msgstr "O LyX-ie"
8474
8475 #: lib/ui/classic.ui:425
8476 msgid "Preferences..."
8477 msgstr "Ustawienia..."
8478
8479 #: lib/ui/classic.ui:426
8480 msgid "Quit LyX"
8481 msgstr "Zamknij LyX-a"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8484 msgid "Document|D"
8485 msgstr "Dokument|D"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8488 msgid "Tools|T"
8489 msgstr "Narzêdzia|r"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8492 msgid "New from Template...|m"
8493 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Open Recent|t"
8498 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8501 msgid "New Window|W"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8505 msgid "Close Window|d"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8509 msgid "Redo|R"
8510 msgstr "Ponów|P"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
8513 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8514 msgid "Cut"
8515 msgstr "Wytnij"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
8518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8519 msgid "Copy"
8520 msgstr "Kopiuj"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
8523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8524 msgid "Paste"
8525 msgstr "Wklej"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Paste Recent|e"
8530 msgstr "Wklej ostatnie"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Paste Special"
8535 msgstr "Wklej|K"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Select All"
8540 msgstr "Wybierz plik"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Move Paragraph Up|o"
8545 msgstr ", Akapit: "
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Move Paragraph Down|v"
8550 msgstr ", Akapit: "
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Text Style|S"
8555 msgstr "Styl tekstu"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8558 msgid "Paragraph Settings...|P"
8559 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8562 msgid "Table|T"
8563 msgstr "Tabela|T"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8566 msgid "Rows & Columns|C"
8567 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8570 msgid "Increase List Depth|I"
8571 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8574 msgid "Decrease List Depth|D"
8575 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8578 msgid "Dissolve Inset|l"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8582 msgid "TeX Code Settings...|C"
8583 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8586 msgid "Float Settings...|a"
8587 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8590 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8591 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8594 msgid "Note Settings...|N"
8595 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8598 msgid "Branch Settings...|B"
8599 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8602 msgid "Box Settings...|x"
8603 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8606 msgid "Table Settings...|a"
8607 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Plain Text|T"
8612 msgstr "Tekst ASCII"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8617 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Selection|S"
8622 msgstr "&Wybór:"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Selection, Join Lines|i"
8627 msgstr "Jako wiersze|w"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Customized...|C"
8632 msgstr "W³asne...|W"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Capitalize|a"
8637 msgstr "Kataloñski"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Uppercase|U"
8642 msgstr "Aktualizuj|A"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8645 msgid "Lowercase|L"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8649 msgid "Top Line|T"
8650 msgstr "Górna linia|G"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8653 msgid "Bottom Line|B"
8654 msgstr "Dolna linia|D"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8657 msgid "Left Line|L"
8658 msgstr "Lewa linia|L"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8661 msgid "Right Line|R"
8662 msgstr "Prawa linia|P"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Copy Row|o"
8667 msgstr "Kopiuj wiersz"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Swap Rows|S"
8672 msgstr "Zamieñ wiersze"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Copy Column|p"
8677 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Swap Columns|w"
8682 msgstr "Zamieñ kolumny"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Text Style|T"
8687 msgstr "Styl tekstu"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Split Cell|C"
8692 msgstr "Specjalna"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Add Line Above|A"
8697 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Add Line Below|B"
8702 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Delete Line Above|D"
8707 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Delete Line Below|e"
8712 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8715 msgid "Add Line to Left"
8716 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8719 msgid "Add Line to Right"
8720 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8723 msgid "Delete Line to Left"
8724 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8727 msgid "Delete Line to Right"
8728 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Math Normal Font|N"
8733 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8738 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Math Fraktur Family|F"
8743 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Math Roman Family|R"
8748 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8753 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Math Bold Series|B"
8758 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Text Normal Font|T"
8763 msgstr "Zwyk³a"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Octave|O"
8768 msgstr "Octave"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Maxima|M"
8773 msgstr "Maxima"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Mathematica|a"
8778 msgstr "Mathematica"
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Maple, simplify|s"
8783 msgstr "Maple, simplify"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Maple, factor|f"
8788 msgstr "Maple, factor"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Maple, evalm|e"
8793 msgstr "Maple, evalm"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Maple, evalf|v"
8798 msgstr "Maple, evalf"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Open All Insets|O"
8803 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8804
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8806 msgid "Close All Insets|C"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8810 #, fuzzy
8811 msgid "View Source|S"
8812 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Toolbars|b"
8817 msgstr "Paski narzêdzi"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Special Character|p"
8822 msgstr "Znak specjalny|Z"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Formatting|o"
8827 msgstr "Formaty"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8830 msgid "List / TOC|i"
8831 msgstr "Spisy|S"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8834 msgid "Float|a"
8835 msgstr "Wstawka|W"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8838 msgid "Branch|B"
8839 msgstr "Ga³±¼|G"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8842 msgid "File|e"
8843 msgstr "Plik|l"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8846 msgid "Box"
8847 msgstr "Pude³ko"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Cross-Reference...|R"
8852 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8855 msgid "Caption"
8856 msgstr "Podpis"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8859 msgid "Index Entry|d"
8860 msgstr "Has³o indeksu|i"
8861
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8865 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8868 msgid "Table...|T"
8869 msgstr "Tabela...|T"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Short Title|S"
8874 msgstr "Tytu³ skrócony"
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8877 msgid "TeX Code|X"
8878 msgstr "Kod TeX-a|X"
8879
8880 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Program Listing"
8883 msgstr "Inicjacja programu"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8886 msgid "Ordinary Quote|Q"
8887 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8890 msgid "Single Quote|S"
8891 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8894 msgid "Phonetic Symbols|y"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Protected Space|P"
8900 msgstr "Twarda spacja|T"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Horizontal Fill|F"
8905 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Horizontal Line|L"
8910 msgstr "Linia pozioma"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Vertical Space...|V"
8915 msgstr "Odstêp pionowy..."
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Hyphenation Point|H"
8920 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Line Break|B"
8925 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Page Break|a"
8930 msgstr "Koniec strony"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Clear Page|C"
8935 msgstr "Zak³adki|Z"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8938 msgid "Clear Double Page|D"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Numbered Formula|N"
8944 msgstr "Wyliczenie"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Aligned Environment|l"
8949 msgstr "¦rodowisko Align"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8952 #, fuzzy
8953 msgid "AlignedAt Environment|v"
8954 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Gathered Environment|h"
8959 msgstr "¦rodowisko Gather"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Delimiters|r"
8964 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Matrix|x"
8969 msgstr "Macierz"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Toggle Math Panels"
8974 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8977 msgid "Text Wrap Float|W"
8978 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8981 msgid "External Material...|M"
8982 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8985 msgid "Child Document...|d"
8986 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8987
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8989 msgid "LyX Note|N"
8990 msgstr "LyX Notka|N"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8993 msgid "Comment|C"
8994 msgstr "Komentarz|K"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Framed|F"
8999 msgstr "Bezramki"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9002 msgid "Greyed Out|G"
9003 msgstr "Wyszarzenie|W"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Shaded|S"
9008 msgstr "&Odmiana:"
9009
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9011 msgid "Change Tracking|C"
9012 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9015 msgid "Start Appendix Here|A"
9016 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9017
9018 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Compressed|m"
9021 msgstr "Spakowany|S"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9024 msgid "Settings...|S"
9025 msgstr "Ustawienia...|U"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Accept Change|A"
9030 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9031
9032 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Reject Change|R"
9035 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9036
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Accept All Changes|c"
9040 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Reject All Changes|e"
9045 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9046
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Next Change|C"
9050 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
9051
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Next Cross-Reference|R"
9055 msgstr "Odno¶nik"
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Clear Bookmarks|C"
9060 msgstr "Zak³adki|Z"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9063 msgid "Thesaurus...|T"
9064 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9067 msgid "TeX Information|I"
9068 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9071 msgid "New document"
9072 msgstr "Nowy dokument"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9075 msgid "Open document"
9076 msgstr "Otwórz dokument"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9079 msgid "Save document"
9080 msgstr "Zapisz dokument"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9083 msgid "Print document"
9084 msgstr "Drukuj dokument"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9087 msgid "Check spelling"
9088 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9091 msgid "Undo"
9092 msgstr "Cofnij"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9095 msgid "Redo"
9096 msgstr "Ponów"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9099 msgid "Find and replace"
9100 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9103 msgid "Toggle emphasis"
9104 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9107 msgid "Toggle noun"
9108 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9111 msgid "Apply last"
9112 msgstr "Zastosuj ostatnie"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9115 msgid "Insert math"
9116 msgstr "Wstaw matematykê"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9119 msgid "Insert graphics"
9120 msgstr "Wstaw grafikê"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9123 msgid "Insert table"
9124 msgstr "Wstaw tabelê"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Toggle Outline"
9129 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Toggle Math Toolbar"
9134 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Toggle Table Toolbar"
9139 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Extra"
9144 msgstr "Inne"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9147 msgid "Numbered list"
9148 msgstr "Wyliczenie"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9151 msgid "Itemized list"
9152 msgstr "Wypunktowanie"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9155 msgid "Increase depth"
9156 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9159 msgid "Decrease depth"
9160 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9163 msgid "Insert figure float"
9164 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9167 msgid "Insert table float"
9168 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9171 msgid "Insert label"
9172 msgstr "Wstaw etykietê"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9175 msgid "Insert cross-reference"
9176 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9179 msgid "Insert citation"
9180 msgstr "Wstaw cytat"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9183 msgid "Insert index entry"
9184 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Insert nomenclature entry"
9189 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9192 msgid "Insert footnote"
9193 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9196 msgid "Insert margin note"
9197 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9200 msgid "Insert note"
9201 msgstr "Wstaw notkê"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9204 msgid "Insert URL"
9205 msgstr "Wstaw adres URL"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Insert TeX code"
9210 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9213 msgid "Include file"
9214 msgstr "Do³±cz plik"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9217 msgid "Text style"
9218 msgstr "Styl tekstu"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9221 msgid "Paragraph settings"
9222 msgstr "Ustawienia akapitu"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9225 msgid "Add row"
9226 msgstr "Do³±cz wiersz"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9229 msgid "Add column"
9230 msgstr "Do³±cz kolumnê"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9233 msgid "Delete row"
9234 msgstr "Usuñ wiersz"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9237 msgid "Delete column"
9238 msgstr "Usuñ kolumnê"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9241 msgid "Set top line"
9242 msgstr "Ustaw górn± liniê"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9245 msgid "Set bottom line"
9246 msgstr "Ustaw doln± liniê"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9249 msgid "Set left line"
9250 msgstr "Ustaw lew± liniê"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9253 msgid "Set right line"
9254 msgstr "Ustaw praw± liniê"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9257 msgid "Set all lines"
9258 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9261 msgid "Unset all lines"
9262 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9265 msgid "Align left"
9266 msgstr "Justuj w lewo"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9269 msgid "Align center"
9270 msgstr "Wy¶rodkuj"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9273 msgid "Align right"
9274 msgstr "Justuj w prawo"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9277 msgid "Align top"
9278 msgstr "Wyrównaj do góry"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9281 msgid "Align middle"
9282 msgstr "Wy¶rodkuj"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9285 msgid "Align bottom"
9286 msgstr "Wyrównaj do do³u"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9289 msgid "Rotate cell"
9290 msgstr "Obrót komórki"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9293 msgid "Rotate table"
9294 msgstr "Obrót tabeli"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9297 msgid "Set multi-column"
9298 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Math"
9303 msgstr "&Matematyka"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9306 msgid "Set display mode"
9307 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9310 msgid "Subscript"
9311 msgstr "Indeks dolny"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9314 msgid "Superscript"
9315 msgstr "Indeks górny"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9318 msgid "Insert square root"
9319 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9322 msgid "Insert root"
9323 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Insert standard fraction"
9328 msgstr "Wstaw u³amek"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9331 msgid "Insert sum"
9332 msgstr "Wstaw sumê"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9335 msgid "Insert integral"
9336 msgstr "Wstaw ca³kê"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9339 msgid "Insert product"
9340 msgstr "Wstaw iloczyn"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9343 msgid "Insert ( )"
9344 msgstr "Wstaw ( )"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9347 msgid "Insert [ ]"
9348 msgstr "Wstaw [ ]"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9351 msgid "Insert { }"
9352 msgstr "Wstaw { }"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Insert delimiters"
9357 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9360 msgid "Insert matrix"
9361 msgstr "Wstaw macierz"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Insert cases environment"
9366 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Command Buffer"
9371 msgstr ""
9372 "Polecenie &powrotu\n"
9373 "po zmianie jêzyka:"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Track changes"
9378 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Show changes in output"
9383 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Next change"
9388 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Accept change"
9393 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Reject change"
9398 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Merge changes"
9403 msgstr "£±czenie zmian"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Accept all changes"
9408 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Reject all changes"
9413 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Next note"
9418 msgstr "Nastêpna notka|N"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9421 #, fuzzy
9422 msgid "View/Update"
9423 msgstr "Zapisz dokument"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9426 #, fuzzy
9427 msgid "View DVI"
9428 msgstr "Podgl±d|g"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Update DVI"
9433 msgstr "&Aktualizuj"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9436 msgid "View PDF (pdflatex)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9440 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9444 #, fuzzy
9445 msgid "View PostScript"
9446 msgstr "Postscriptum:"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Update PostScript"
9451 msgstr "Postscriptum:"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Math Panels"
9456 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Math Spacings"
9461 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Styles"
9466 msgstr "Styl"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Fractions"
9471 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Fonts"
9477 msgstr "&Czcionka:"
9478
9479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Functions"
9482 msgstr "&Funkcje"
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9485 msgid "arccos"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9489 #, fuzzy
9490 msgid "arcsin"
9491 msgstr "Margines"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9494 #, fuzzy
9495 msgid "arctan"
9496 msgstr "Kataloñski"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9499 #, fuzzy
9500 msgid "arg"
9501 msgstr "Du¿y"
9502
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9504 msgid "bmod"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9508 msgid "cos"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9512 #, fuzzy
9513 msgid "cosh"
9514 msgstr "Szkocki"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9517 #, fuzzy
9518 msgid "cot"
9519 msgstr "komentarz"
9520
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9522 #, fuzzy
9523 msgid "coth"
9524 msgstr "Szkocki"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9527 #, fuzzy
9528 msgid "csc"
9529 msgstr "DW"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9532 msgid "deg"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9536 #, fuzzy
9537 msgid "det"
9538 msgstr "Domy¶lny"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9541 #, fuzzy
9542 msgid "dim"
9543 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9546 #, fuzzy
9547 msgid "exp"
9548 msgstr "ex"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9551 msgid "gcd"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9555 #, fuzzy
9556 msgid "hom"
9557 msgstr "Twierdzenie"
9558
9559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9560 #, fuzzy
9561 msgid "inf"
9562 msgstr "in"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9565 #, fuzzy
9566 msgid "ker"
9567 msgstr "Narrator"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9570 msgid "lg"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9574 #, fuzzy
9575 msgid "lim"
9576 msgstr "Stwierdzenie"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9579 msgid "liminf"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9583 msgid "limsup"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9587 msgid "ln"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9591 #, fuzzy
9592 msgid "log"
9593 msgstr "&Globalnie"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9596 #, fuzzy
9597 msgid "max"
9598 msgstr "Fax"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9601 #, fuzzy
9602 msgid "min"
9603 msgstr "in"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9606 #, fuzzy
9607 msgid "sec"
9608 msgstr "DodSekc"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9611 #, fuzzy
9612 msgid "sin"
9613 msgstr "in"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9616 #, fuzzy
9617 msgid "sinh"
9618 msgstr "in"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9621 #, fuzzy
9622 msgid "sup"
9623 msgstr "sp"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9626 #, fuzzy
9627 msgid "tan"
9628 msgstr "i"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9631 #, fuzzy
9632 msgid "tanh"
9633 msgstr "Ga³±¼: "
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Pr"
9638 msgstr "Propozycja"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Spacings"
9643 msgstr "&Odstêpy:"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Thin space\t\\,"
9648 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Medium space\t\\:"
9653 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Thick space\t\\;"
9658 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9663 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9668 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Negative space\t\\!"
9673 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Roots"
9678 msgstr "stopka"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Square root\t\\sqrt"
9683 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Other root\t\\root"
9688 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9693 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9698 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9703 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9708 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Standard\t\\frac"
9713 msgstr "Standard"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9716 #, fuzzy
9717 msgid "No hor. line\t\\atop"
9718 msgstr "Brak innych wstawek"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9721 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9725 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9729 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9733 msgid "Binomial\t\\choose"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Roman\t\\mathrm"
9739 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Bold\t\\mathbf"
9744 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9749 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9754 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Italic\t\\mathit"
9759 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9764 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9769 msgstr "m"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9772 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9778 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9783 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9786 msgid "Dots"
9787 msgstr "Kropki"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9790 #, fuzzy
9791 msgid "ldots"
9792 msgstr "Kropki"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9795 #, fuzzy
9796 msgid "cdots"
9797 msgstr "Kropki"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9800 #, fuzzy
9801 msgid "vdots"
9802 msgstr "Kropki"
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9805 #, fuzzy
9806 msgid "ddots"
9807 msgstr "Kropki"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Frame Decorations"
9812 msgstr "Dekoracje"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9815 #, fuzzy
9816 msgid "hat"
9817 msgstr "Rozdzia³"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9820 #, fuzzy
9821 msgid "tilde"
9822 msgstr "Plik"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9825 msgid "bar"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9829 #, fuzzy
9830 msgid "grave"
9831 msgstr "zielony"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9834 msgid "dot"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9838 msgid "check"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9842 msgid "widehat"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9846 msgid "widetilde"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9850 msgid "vec"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9854 #, fuzzy
9855 msgid "acute"
9856 msgstr "Data"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9859 #, fuzzy
9860 msgid "ddot"
9861 msgstr "dd"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9864 #, fuzzy
9865 msgid "breve"
9866 msgstr "Podgl±d"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9869 #, fuzzy
9870 msgid "overline"
9871 msgstr "S³oweñski"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9874 msgid "overbrace"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9878 #, fuzzy
9879 msgid "overleftarrow"
9880 msgstr "Usuñ wiersz"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9883 msgid "overrightarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9887 msgid "overleftrightarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9891 #, fuzzy
9892 msgid "overset"
9893 msgstr "Od¶wie¿"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9896 #, fuzzy
9897 msgid "underline"
9898 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9901 #, fuzzy
9902 msgid "underbrace"
9903 msgstr "Podkre¶lenie"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9906 msgid "underleftarrow"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9910 msgid "underrightarrow"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9914 msgid "underleftrightarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9918 #, fuzzy
9919 msgid "underset"
9920 msgstr "Wiersz"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9923 msgid "Arrows"
9924 msgstr "Strza³ki"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9927 #, fuzzy
9928 msgid "leftarrow"
9929 msgstr "Usuñ wiersz"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9932 msgid "rightarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9936 msgid "downarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9940 #, fuzzy
9941 msgid "uparrow"
9942 msgstr "Strza³ka"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9945 msgid "updownarrow"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9949 msgid "leftrightarrow"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Leftarrow"
9955 msgstr "Do lewej"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Rightarrow"
9960 msgstr "PrawyNag³ówek"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9963 msgid "Downarrow"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Uparrow"
9969 msgstr "Strza³ka"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9972 msgid "Updownarrow"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9976 msgid "Leftrightarrow"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9980 msgid "Longleftrightarrow"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9984 msgid "Longleftarrow"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9988 msgid "Longrightarrow"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9992 msgid "longleftrightarrow"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9996 msgid "longleftarrow"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10000 msgid "longrightarrow"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10004 msgid "leftharpoondown"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10008 msgid "rightharpoondown"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10012 #, fuzzy
10013 msgid "mapsto"
10014 msgstr "Podpis"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10017 msgid "longmapsto"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10021 #, fuzzy
10022 msgid "nwarrow"
10023 msgstr "Strza³ka"
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10026 #, fuzzy
10027 msgid "nearrow"
10028 msgstr "Strza³ka"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10031 msgid "leftharpoonup"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10035 msgid "rightharpoonup"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10039 msgid "hookleftarrow"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10043 msgid "hookrightarrow"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10047 #, fuzzy
10048 msgid "swarrow"
10049 msgstr "Strza³ka"
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10052 #, fuzzy
10053 msgid "searrow"
10054 msgstr "Strza³ka"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10057 msgid "rightleftharpoons"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10061 msgid "Operators"
10062 msgstr "Operatory"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10065 msgid "pm"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10069 #, fuzzy
10070 msgid "cap"
10071 msgstr "Wycinek"
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10074 #, fuzzy
10075 msgid "diamond"
10076 msgstr "i"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10079 #, fuzzy
10080 msgid "oplus"
10081 msgstr "Kolumny"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10084 #, fuzzy
10085 msgid "mp"
10086 msgstr "Kursywa"
10087
10088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10089 msgid "cup"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10093 msgid "bigtriangleup"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10097 #, fuzzy
10098 msgid "ominus"
10099 msgstr "minut"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10102 msgid "times"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10106 #, fuzzy
10107 msgid "uplus"
10108 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10111 msgid "bigtriangledown"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10115 #, fuzzy
10116 msgid "otimes"
10117 msgstr "Liczba kopii"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10120 msgid "div"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10124 #, fuzzy
10125 msgid "sqcap"
10126 msgstr "Wycinek"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10129 #, fuzzy
10130 msgid "triangleright"
10131 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10134 #, fuzzy
10135 msgid "oslash"
10136 msgstr "Polski"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10139 msgid "cdot"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10143 msgid "sqcup"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10147 msgid "triangleleft"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10151 #, fuzzy
10152 msgid "odot"
10153 msgstr "stopka"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10156 msgid "star"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10160 #, fuzzy
10161 msgid "vee"
10162 msgstr "S³oweñski"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10165 #, fuzzy
10166 msgid "amalg"
10167 msgstr "E-mail"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10170 msgid "bigcirc"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10174 #, fuzzy
10175 msgid "setminus"
10176 msgstr "minut"
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10179 msgid "wedge"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10183 #, fuzzy
10184 msgid "dagger"
10185 msgstr "Wiêkszy"
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10188 #, fuzzy
10189 msgid "circ"
10190 msgstr "DW"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10193 #, fuzzy
10194 msgid "bullet"
10195 msgstr "Wyró¿nienia"
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10198 #, fuzzy
10199 msgid "wr"
10200 msgstr "oblanie: "
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10203 #, fuzzy
10204 msgid "ddagger"
10205 msgstr "Wiêkszy"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10208 msgid "Relations"
10209 msgstr "Relacje"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10212 msgid "leq"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10216 msgid "geq"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10220 msgid "equiv"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10224 #, fuzzy
10225 msgid "models"
10226 msgstr "Kod"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10229 #, fuzzy
10230 msgid "prec"
10231 msgstr "pc"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10234 #, fuzzy
10235 msgid "succ"
10236 msgstr "DW"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10239 msgid "sim"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10243 msgid "perp"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10247 #, fuzzy
10248 msgid "preceq"
10249 msgstr "chronione"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10252 msgid "succeq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10256 msgid "simeq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10260 msgid "mid"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10264 #, fuzzy
10265 msgid "ll"
10266 msgstr "&Wszystko"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10269 msgid "gg"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10273 msgid "asymp"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10277 #, fuzzy
10278 msgid "parallel"
10279 msgstr "linia tabeli"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10282 #, fuzzy
10283 msgid "subset"
10284 msgstr "Podpodsekcja"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10287 msgid "supset"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10291 #, fuzzy
10292 msgid "approx"
10293 msgstr "Parbox"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10296 #, fuzzy
10297 msgid "smile"
10298 msgstr "Plik"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10301 msgid "subseteq"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10305 msgid "supseteq"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10309 #, fuzzy
10310 msgid "cong"
10311 msgstr "W³±cz"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10314 #, fuzzy
10315 msgid "frown"
10316 msgstr "Miejscowo¶æ"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10319 msgid "sqsubseteq"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10323 msgid "sqsupseteq"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10327 #, fuzzy
10328 msgid "doteq"
10329 msgstr "notka"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10332 msgid "neq"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10336 msgid "in"
10337 msgstr "in"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10340 msgid "ni"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10344 #, fuzzy
10345 msgid "propto"
10346 msgstr "Propozycja"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10349 #, fuzzy
10350 msgid "notin"
10351 msgstr "notka"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10354 msgid "vdash"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10358 msgid "dashv"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10362 #, fuzzy
10363 msgid "bowtie"
10364 msgstr "notka"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10367 msgid "alpha"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10371 msgid "beta"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10375 #, fuzzy
10376 msgid "gamma"
10377 msgstr "Lemat"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10380 #, fuzzy
10381 msgid "delta"
10382 msgstr "Domy¶lny"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10385 #, fuzzy
10386 msgid "epsilon"
10387 msgstr "Wersja"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10390 msgid "varepsilon"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10394 msgid "zeta"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10398 #, fuzzy
10399 msgid "eta"
10400 msgstr "Purpurowy"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10403 #, fuzzy
10404 msgid "theta"
10405 msgstr "tekst"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10408 #, fuzzy
10409 msgid "vartheta"
10410 msgstr "Na boku"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10413 #, fuzzy
10414 msgid "iota"
10415 msgstr "Obrót"
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10418 msgid "kappa"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10422 msgid "lambda"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10426 msgid "mu"
10427 msgstr "mu"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10430 msgid "nu"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10434 #, fuzzy
10435 msgid "xi"
10436 msgstr "x"
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10439 msgid "pi"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10443 msgid "varpi"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10447 msgid "rho"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10451 #, fuzzy
10452 msgid "varrho"
10453 msgstr "Strza³ka"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10456 msgid "sigma"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10460 msgid "varsigma"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10464 #, fuzzy
10465 msgid "tau"
10466 msgstr "Status"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10469 #, fuzzy
10470 msgid "upsilon"
10471 msgstr "Pytanie"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10474 msgid "phi"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10478 msgid "varphi"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10482 msgid "chi"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10486 #, fuzzy
10487 msgid "psi"
10488 msgstr "PS"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10491 #, fuzzy
10492 msgid "omega"
10493 msgstr "Szeryfowa"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Gamma"
10498 msgstr "Lemat"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Delta"
10503 msgstr "&Usuñ"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Theta"
10508 msgstr "Tajski"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Lambda"
10513 msgstr "Kraj"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10516 msgid "Xi"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10520 msgid "Pi"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Sigma"
10526 msgstr "Ma³y"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10529 msgid "Upsilon"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10533 msgid "Phi"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10537 msgid "Psi"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10541 msgid "Omega"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10545 msgid "Miscellaneous"
10546 msgstr "Ró¿ne"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10549 #, fuzzy
10550 msgid "nabla"
10551 msgstr "&D³uga tabela"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10554 #, fuzzy
10555 msgid "partial"
10556 msgstr "linia tabeli"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10559 #, fuzzy
10560 msgid "infty"
10561 msgstr "Mikroskopijny"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10564 msgid "prime"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10568 #, fuzzy
10569 msgid "ell"
10570 msgstr "hspell"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10573 #, fuzzy
10574 msgid "emptyset"
10575 msgstr "pusty"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10578 #, fuzzy
10579 msgid "exists"
10580 msgstr "Autorzy"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10583 #, fuzzy
10584 msgid "forall"
10585 msgstr "Normalny"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10588 #, fuzzy
10589 msgid "imath"
10590 msgstr "formu³a"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10593 #, fuzzy
10594 msgid "jmath"
10595 msgstr "formu³a"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Re"
10600 msgstr "Czerwony"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Im"
10605 msgstr "Wypunktowanie"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10608 #, fuzzy
10609 msgid "aleph"
10610 msgstr "G³êboko¶æ"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10613 #, fuzzy
10614 msgid "wp"
10615 msgstr "oblanie: "
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10618 #, fuzzy
10619 msgid "hbar"
10620 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10623 #, fuzzy
10624 msgid "angle"
10625 msgstr "Pojedyncza"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10628 #, fuzzy
10629 msgid "top"
10630 msgstr "Góra"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10633 msgid "bot"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Vert"
10639 msgstr "Wiersz"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10642 msgid "neg"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10646 #, fuzzy
10647 msgid "flat"
10648 msgstr "Wstawka: "
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10651 #, fuzzy
10652 msgid "natural"
10653 msgstr "Podpis"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10656 msgid "sharp"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10660 msgid "surd"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10664 #, fuzzy
10665 msgid "triangle"
10666 msgstr "Pojedyncza"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10669 msgid "diamondsuit"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10673 #, fuzzy
10674 msgid "heartsuit"
10675 msgstr "dziedzicz"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10678 msgid "clubsuit"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10682 msgid "spadesuit"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10686 msgid "textrm \\AA"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10690 #, fuzzy
10691 msgid "textrm \\O"
10692 msgstr "tekst"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10695 msgid "mathcircumflex"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10699 #, fuzzy
10700 msgid "_"
10701 msgstr "_/"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10704 #, fuzzy
10705 msgid "mathrm T"
10706 msgstr "ramka wzoru"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10709 #, fuzzy
10710 msgid "mathbb N"
10711 msgstr "formu³a"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10714 #, fuzzy
10715 msgid "mathbb Z"
10716 msgstr "formu³a"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10719 #, fuzzy
10720 msgid "mathbb Q"
10721 msgstr "formu³a"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10724 #, fuzzy
10725 msgid "mathbb R"
10726 msgstr "formu³a"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10729 #, fuzzy
10730 msgid "mathbb C"
10731 msgstr "formu³a"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10734 #, fuzzy
10735 msgid "mathbb H"
10736 msgstr "formu³a"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10739 #, fuzzy
10740 msgid "mathcal F"
10741 msgstr "formu³a"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10744 #, fuzzy
10745 msgid "mathcal L"
10746 msgstr "formu³a"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10749 #, fuzzy
10750 msgid "mathcal H"
10751 msgstr "formu³a"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10754 #, fuzzy
10755 msgid "mathcal O"
10756 msgstr "formu³a"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10759 #, fuzzy
10760 msgid "phantom"
10761 msgstr "Esperanto"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10764 msgid "vphantom"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10768 msgid "hphantom"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Big Operators"
10774 msgstr "Du¿e operatory"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10777 #, fuzzy
10778 msgid "intop"
10779 msgstr "Wyrównaj do góry"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10782 #, fuzzy
10783 msgid "int"
10784 msgstr "in"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10787 #, fuzzy
10788 msgid "iintop"
10789 msgstr "Wyrównaj do góry"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10792 #, fuzzy
10793 msgid "iint"
10794 msgstr "in"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10797 #, fuzzy
10798 msgid "iiintop"
10799 msgstr "Wyrównaj do góry"
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10802 msgid "iiint"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10806 msgid "iiiintop"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10810 msgid "iiiint"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10814 msgid "dotsintop"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10818 msgid "dotsint"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10822 #, fuzzy
10823 msgid "ointop"
10824 msgstr "NrKonta"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10827 #, fuzzy
10828 msgid "oint"
10829 msgstr "in"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10832 #, fuzzy
10833 msgid "oiintop"
10834 msgstr "NrKonta"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10837 #, fuzzy
10838 msgid "oiint"
10839 msgstr "&Czcionka:"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10842 msgid "ointctrclockwiseop"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10846 msgid "ointctrclockwise"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10850 msgid "ointclockwiseop"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10854 msgid "ointclockwise"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10858 #, fuzzy
10859 msgid "sqintop"
10860 msgstr "Wyrównaj do góry"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10863 msgid "sqint"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10867 msgid "sqiintop"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10871 msgid "sqiint"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10875 msgid "sum"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10879 #, fuzzy
10880 msgid "prod"
10881 msgstr "chronione"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10884 msgid "coprod"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10888 msgid "bigsqcup"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10892 msgid "bigotimes"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10896 msgid "bigodot"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10900 msgid "bigoplus"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10904 msgid "bigcap"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10908 msgid "bigcup"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10912 msgid "biguplus"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10916 msgid "bigvee"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10920 msgid "bigwedge"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10924 msgid "AMS Miscellaneous"
10925 msgstr "Inne AMS"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10928 msgid "digamma"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10932 msgid "varkappa"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10936 #, fuzzy
10937 msgid "beth"
10938 msgstr "G³êboko¶æ"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10941 #, fuzzy
10942 msgid "daleth"
10943 msgstr "Domy¶lny"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10946 msgid "gimel"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10950 msgid "ulcorner"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10954 msgid "urcorner"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10958 #, fuzzy
10959 msgid "llcorner"
10960 msgstr "Wszystkie ramki"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10963 msgid "lrcorner"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10967 msgid "hslash"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10971 #, fuzzy
10972 msgid "vartriangle"
10973 msgstr "linia tabeli"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10976 msgid "triangledown"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10980 #, fuzzy
10981 msgid "square"
10982 msgstr "Baskijski"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10985 #, fuzzy
10986 msgid "lozenge"
10987 msgstr "S³oweñski"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10990 msgid "circledS"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10994 msgid "measuredangle"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10998 #, fuzzy
10999 msgid "nexists"
11000 msgstr "Indeks|I"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11003 msgid "mho"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Finv"
11009 msgstr "in"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Game"
11014 msgstr "Nazwa"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11017 msgid "Bbbk"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11021 msgid "backprime"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11025 msgid "varnothing"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11029 msgid "blacktriangle"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11033 msgid "blacktriangledown"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11037 #, fuzzy
11038 msgid "blacksquare"
11039 msgstr "czarny"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11042 msgid "blacklozenge"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11046 msgid "bigstar"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11050 msgid "sphericalangle"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11054 #, fuzzy
11055 msgid "complement"
11056 msgstr "komentarz"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11059 #, fuzzy
11060 msgid "eth"
11061 msgstr "G³êboko¶æ"
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11064 msgid "diagup"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11068 msgid "diagdown"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11072 #, fuzzy
11073 msgid "AMS Arrows"
11074 msgstr "Strza³ki AMS"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11077 msgid "dashleftarrow"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11081 msgid "dashrightarrow"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11085 msgid "leftleftarrows"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11089 msgid "leftrightarrows"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11093 msgid "rightrightarrows"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11097 msgid "rightleftarrows"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Lleftarrow"
11103 msgstr "Usuñ wiersz"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Rrightarrow"
11108 msgstr "PrawyNag³ówek"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11111 msgid "twoheadleftarrow"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11115 msgid "twoheadrightarrow"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11119 msgid "leftarrowtail"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11123 msgid "rightarrowtail"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11127 msgid "looparrowleft"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11131 #, fuzzy
11132 msgid "looparrowright"
11133 msgstr "Copyright"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11136 msgid "curvearrowleft"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11140 msgid "curvearrowright"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11144 msgid "circlearrowleft"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11148 msgid "circlearrowright"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11152 msgid "Lsh"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11156 msgid "Rsh"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11160 #, fuzzy
11161 msgid "upuparrows"
11162 msgstr "Strza³ki"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11165 msgid "downdownarrows"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11169 msgid "upharpoonleft"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11173 msgid "upharpoonright"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11177 msgid "downharpoonleft"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11181 msgid "downharpoonright"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11185 msgid "leftrightharpoons"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11189 msgid "rightsquigarrow"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11193 msgid "leftrightsquigarrow"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11197 #, fuzzy
11198 msgid "nleftarrow"
11199 msgstr "Usuñ wiersz"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11202 msgid "nrightarrow"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11206 msgid "nleftrightarrow"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11210 msgid "nLeftarrow"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11214 #, fuzzy
11215 msgid "nRightarrow"
11216 msgstr "PrawyNag³ówek"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11219 msgid "nLeftrightarrow"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11223 msgid "multimap"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11227 #, fuzzy
11228 msgid "AMS Relations"
11229 msgstr "Relacje AMS"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11232 msgid "leqq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11236 msgid "geqq"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11240 msgid "leqslant"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11244 msgid "geqslant"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11248 msgid "eqslantless"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11252 msgid "eqslantgtr"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11256 msgid "lesssim"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11260 msgid "gtrsim"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11264 msgid "lessapprox"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11268 msgid "gtrapprox"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11272 msgid "approxeq"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11276 #, fuzzy
11277 msgid "triangleq"
11278 msgstr "Pojedyncza"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11281 msgid "lessdot"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11285 msgid "gtrdot"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11289 msgid "lll"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11293 msgid "ggg"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11297 msgid "lessgtr"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11301 #, fuzzy
11302 msgid "gtrless"
11303 msgstr "Bezramki"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11306 msgid "lesseqgtr"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11310 #, fuzzy
11311 msgid "gtreqless"
11312 msgstr "Bezramki"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11315 msgid "lesseqqgtr"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11319 #, fuzzy
11320 msgid "gtreqqless"
11321 msgstr "Bezramki"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11324 msgid "eqcirc"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11328 msgid "circeq"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11332 msgid "thicksim"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11336 msgid "thickapprox"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11340 #, fuzzy
11341 msgid "backsim"
11342 msgstr "czarny"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11345 msgid "backsimeq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11349 msgid "subseteqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11353 msgid "supseteqq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Subset"
11359 msgstr "Temat"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Supset"
11364 msgstr "Podsekcja"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11367 msgid "sqsubset"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11371 msgid "sqsupset"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11375 msgid "preccurlyeq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11379 msgid "succcurlyeq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11383 msgid "curlyeqprec"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11387 msgid "curlyeqsucc"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11391 msgid "precsim"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11395 msgid "succsim"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11399 msgid "precapprox"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11403 msgid "succapprox"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11407 msgid "vartriangleleft"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11411 #, fuzzy
11412 msgid "vartriangleright"
11413 msgstr "Prawa linia tekstu"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11416 msgid "trianglelefteq"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11420 msgid "trianglerighteq"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11424 #, fuzzy
11425 msgid "bumpeq"
11426 msgstr "niebieski"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Bumpeq"
11431 msgstr "Niebieski"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11434 msgid "doteqdot"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11438 msgid "risingdotseq"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11442 msgid "fallingdotseq"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11446 #, fuzzy
11447 msgid "vDash"
11448 msgstr "Duñski"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11451 msgid "Vvdash"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11455 msgid "Vdash"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11459 msgid "shortmid"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11463 msgid "shortparallel"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11467 #, fuzzy
11468 msgid "smallsmile"
11469 msgstr "Ma³y odstêp"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11472 msgid "smallfrown"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11476 msgid "blacktriangleleft"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11480 msgid "blacktriangleright"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11484 #, fuzzy
11485 msgid "because"
11486 msgstr "Zmniejsz"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11489 #, fuzzy
11490 msgid "therefore"
11491 msgstr "przed"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11494 msgid "backepsilon"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11498 msgid "varpropto"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11502 msgid "between"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11506 msgid "pitchfork"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11510 #, fuzzy
11511 msgid "AMS Negative Relations"
11512 msgstr "Relacje negacji AMS"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11515 #, fuzzy
11516 msgid "nless"
11517 msgstr "Bez sensu!"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11520 #, fuzzy
11521 msgid "ngtr"
11522 msgstr "Wpis"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11525 #, fuzzy
11526 msgid "nleq"
11527 msgstr "Pojedyncza"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11530 #, fuzzy
11531 msgid "ngeq"
11532 msgstr "Pojedyncza"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11535 msgid "nleqslant"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11539 msgid "ngeqslant"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11543 msgid "nleqq"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11547 msgid "ngeqq"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11551 msgid "lneq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11555 #, fuzzy
11556 msgid "gneq"
11557 msgstr "Ignoruj"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11560 msgid "lneqq"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11564 msgid "gneqq"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11568 #, fuzzy
11569 msgid "lvertneqq"
11570 msgstr "S³oweñski"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11573 msgid "gvertneqq"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11577 #, fuzzy
11578 msgid "lnsim"
11579 msgstr "Stwierdzenie"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11582 msgid "gnsim"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11586 msgid "lnapprox"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11590 msgid "gnapprox"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11594 msgid "nprec"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11598 msgid "nsucc"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11602 #, fuzzy
11603 msgid "npreceq"
11604 msgstr "chronione"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11607 msgid "nsucceq"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11611 msgid "precnsim"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11615 msgid "succnsim"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11619 msgid "precnapprox"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11623 msgid "succnapprox"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11627 #, fuzzy
11628 msgid "subsetneq"
11629 msgstr "Podpodsekcja"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11632 msgid "supsetneq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11636 #, fuzzy
11637 msgid "subsetneqq"
11638 msgstr "Podpodsekcja"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11641 msgid "supsetneqq"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11645 msgid "nsubseteq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11649 msgid "nsupseteq"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11653 msgid "nsupseteqq"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11657 msgid "nvdash"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11661 #, fuzzy
11662 msgid "nvDash"
11663 msgstr "Duñski"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11666 #, fuzzy
11667 msgid "nVDash"
11668 msgstr "Duñski"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11671 msgid "varsubsetneq"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11675 msgid "varsupsetneq"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11679 msgid "varsubsetneqq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11683 msgid "varsupsetneqq"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11687 msgid "ntriangleleft"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11691 #, fuzzy
11692 msgid "ntriangleright"
11693 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11696 msgid "ntrianglelefteq"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11700 msgid "ntrianglerighteq"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ncong"
11706 msgstr "¿aden"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11709 msgid "nsim"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11713 msgid "nmid"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11717 msgid "nshortmid"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11721 msgid "nparallel"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11725 msgid "nshortparallel"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11729 #, fuzzy
11730 msgid "AMS Operators"
11731 msgstr "Operatory AMS"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11734 msgid "dotplus"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11738 msgid "smallsetminus"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Cap"
11744 msgstr "Podpis"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Cup"
11749 msgstr "Wytnij"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11752 #, fuzzy
11753 msgid "barwedge"
11754 msgstr "Du¿y"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11757 msgid "veebar"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11761 #, fuzzy
11762 msgid "doublebarwedge"
11763 msgstr "Podwójna"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11766 #, fuzzy
11767 msgid "boxminus"
11768 msgstr "minut"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11771 msgid "boxtimes"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11775 #, fuzzy
11776 msgid "boxdot"
11777 msgstr "stopka"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11780 msgid "boxplus"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11784 #, fuzzy
11785 msgid "divideontimes"
11786 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11789 msgid "ltimes"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11793 #, fuzzy
11794 msgid "rtimes"
11795 msgstr "Angielski brytyjski"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11798 msgid "leftthreetimes"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11802 msgid "rightthreetimes"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11806 msgid "curlywedge"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11810 msgid "curlyvee"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11814 msgid "circleddash"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11818 msgid "circledast"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11822 msgid "circledcirc"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11826 #, fuzzy
11827 msgid "centerdot"
11828 msgstr "Do ¶rodka"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11831 #, fuzzy
11832 msgid "intercal"
11833 msgstr "Dos³owny"
11834
11835 #: lib/external_templates:37
11836 msgid "RasterImage"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11840 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/external_templates:45
11844 msgid "A bitmap file.\n"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: lib/external_templates:102
11848 #, fuzzy
11849 msgid "XFig"
11850 msgstr "Rysunek"
11851
11852 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: lib/external_templates:105
11857 #, fuzzy
11858 msgid "An Xfig figure.\n"
11859 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11860
11861 #: lib/external_templates:154
11862 #, fuzzy
11863 msgid "ChessDiagram"
11864 msgstr "Szachownica"
11865
11866 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11867 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/external_templates:157
11871 msgid ""
11872 "A chess position diagram.\n"
11873 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11874 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11875 "the position that you want to display.\n"
11876 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11877 "and remember to type in a relative path\n"
11878 "to the LyX document location.\n"
11879 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11880 "to enable general editing of the board.\n"
11881 "You might also check out the\n"
11882 "'Options->Test legality' option, and\n"
11883 "remember to middle and right click to\n"
11884 "insert new material in the board.\n"
11885 "In order for this to work, you have to\n"
11886 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11887 "that TeX will find it, and you will need\n"
11888 "to install the skak package from CTAN.\n"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/external_templates:199
11892 msgid "LilyPond"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11896 msgid "Lilypond typeset music"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/external_templates:202
11900 msgid ""
11901 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11902 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11903 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11904 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/external_templates:251
11908 msgid ""
11909 "Today's date.\n"
11910 "Read 'info date' for more information.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/Buffer.cpp:233
11914 msgid "Could not remove temporary directory"
11915 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11916
11917 #: src/Buffer.cpp:234
11918 #, c-format
11919 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11920 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11921
11922 #: src/Buffer.cpp:405
11923 msgid "Unknown document class"
11924 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11925
11926 #: src/Buffer.cpp:406
11927 #, c-format
11928 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11929 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11930
11931 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
11932 #, c-format
11933 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11934 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11935
11936 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
11937 msgid "Document header error"
11938 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11939
11940 #: src/Buffer.cpp:476
11941 msgid "\\begin_header is missing"
11942 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11943
11944 #: src/Buffer.cpp:496
11945 msgid "\\begin_document is missing"
11946 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:507
11949 msgid "Can't load document class"
11950 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:508
11953 #, fuzzy, c-format
11954 msgid ""
11955 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11956 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11957
11958 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
11959 #: src/BufferView.cpp:851
11960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
11964 msgid ""
11965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11966 "xcolor/soul are installed.\n"
11967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11968 "LaTeX preamble."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
11972 msgid ""
11973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11974 "xcolor and soul are not installed.\n"
11975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11976 "LaTeX preamble."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
11980 msgid "Document could not be read"
11981 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11982
11983 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
11984 #, c-format
11985 msgid "%1$s could not be read."
11986 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
11989 msgid "Document format failure"
11990 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11991
11992 #: src/Buffer.cpp:680
11993 #, c-format
11994 msgid "%1$s is not a LyX document."
11995 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11996
11997 #: src/Buffer.cpp:704
11998 msgid "Conversion failed"
11999 msgstr "Nieudana konwersja"
12000
12001 #: src/Buffer.cpp:705
12002 #, fuzzy, c-format
12003 msgid ""
12004 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12005 "it could not be created."
12006 msgstr ""
12007 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
12008 "tymczasowy dla konwersji."
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:714
12011 msgid "Conversion script not found"
12012 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
12013
12014 #: src/Buffer.cpp:715
12015 #, fuzzy, c-format
12016 msgid ""
12017 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12018 "could not be found."
12019 msgstr ""
12020 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
12021 "konwersji lyx2lyx."
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:736
12024 msgid "Conversion script failed"
12025 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
12026
12027 #: src/Buffer.cpp:737
12028 #, fuzzy, c-format
12029 msgid ""
12030 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12031 "convert it."
12032 msgstr ""
12033 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
12034 "skonwertowaæ."
12035
12036 #: src/Buffer.cpp:752
12037 #, c-format
12038 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12039 msgstr ""
12040 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
12041 "uszkodzony."
12042
12043 #: src/Buffer.cpp:788
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Backup failure"
12046 msgstr "b³±d chktex"
12047
12048 #: src/Buffer.cpp:789
12049 #, c-format
12050 msgid ""
12051 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12052 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:922
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Encoding error"
12058 msgstr "&Kodowanie:"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:923
12061 msgid ""
12062 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12063 "chosen encoding.\n"
12064 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: src/Buffer.cpp:1201
12068 msgid "Running chktex..."
12069 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
12070
12071 #: src/Buffer.cpp:1214
12072 msgid "chktex failure"
12073 msgstr "b³±d chktex"
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:1215
12076 msgid "Could not run chktex successfully."
12077 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
12078
12079 #: src/Buffer.cpp:1750
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Preview source code"
12082 msgstr "Podgl±d gotów"
12083
12084 #: src/Buffer.cpp:1761
12085 #, c-format
12086 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:1765
12090 #, c-format
12091 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12095 #, c-format
12096 msgid ""
12097 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12098 "\n"
12099 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12100 msgstr ""
12101 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12102 "\n"
12103 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12104
12105 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
12106 msgid "Save changed document?"
12107 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12108
12109 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12110 msgid "&Discard"
12111 msgstr "&Porzuæ"
12112
12113 #: src/BufferList.cpp:347
12114 #, c-format
12115 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12116 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12117
12118 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12119 msgid "  Save seems successful. Phew."
12120 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12121
12122 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12123 msgid "  Save failed! Trying..."
12124 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12125
12126 #: src/BufferList.cpp:388
12127 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12128 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12129
12130 #: src/BufferParams.cpp:476
12131 #, c-format
12132 msgid ""
12133 "The layout file requested by this document,\n"
12134 "%1$s.layout,\n"
12135 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12136 "class or style file required by it is not\n"
12137 "available. See the Customization documentation\n"
12138 "for more information.\n"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: src/BufferParams.cpp:482
12142 msgid "Document class not available"
12143 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12144
12145 #: src/BufferParams.cpp:483
12146 msgid "LyX will not be able to produce output."
12147 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12148
12149 #: src/BufferView.cpp:516
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Save bookmark"
12152 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
12153
12154 #: src/BufferView.cpp:715
12155 msgid "No further undo information"
12156 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
12157
12158 #: src/BufferView.cpp:724
12159 msgid "No further redo information"
12160 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12161
12162 #: src/BufferView.cpp:911
12163 msgid "Mark off"
12164 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12165
12166 #: src/BufferView.cpp:918
12167 msgid "Mark on"
12168 msgstr "Znacznik w³±czony"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:925
12171 msgid "Mark removed"
12172 msgstr "Znacznik usuniêty"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:928
12175 msgid "Mark set"
12176 msgstr "Znacznik ustawiony"
12177
12178 #: src/BufferView.cpp:974
12179 #, c-format
12180 msgid "%1$d words in selection."
12181 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
12182
12183 #: src/BufferView.cpp:977
12184 #, c-format
12185 msgid "%1$d words in document."
12186 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
12187
12188 #: src/BufferView.cpp:982
12189 msgid "One word in selection."
12190 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:984
12193 msgid "One word in document."
12194 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
12195
12196 #: src/BufferView.cpp:987
12197 msgid "Count words"
12198 msgstr "Policz s³owa"
12199
12200 #: src/BufferView.cpp:1572
12201 msgid "Select LyX document to insert"
12202 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
12203
12204 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1928 src/LyXFunc.cpp:1967
12205 #: src/LyXFunc.cpp:2040 src/callback.cpp:135
12206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12207 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12208 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12209 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12210 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12211 msgid "Documents|#o#O"
12212 msgstr "Dokumenty|#o"
12213
12214 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1968 src/LyXFunc.cpp:2041
12215 msgid "Examples|#E#e"
12216 msgstr "Przyk³ady|#P"
12217
12218 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1933 src/LyXFunc.cpp:1972
12219 #: src/callback.cpp:141
12220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12221 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
12222
12223 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2062
12224 #: src/LyXFunc.cpp:2076 src/LyXFunc.cpp:2092
12225 msgid "Canceled."
12226 msgstr "Zaniechane."
12227
12228 #: src/BufferView.cpp:1604
12229 #, c-format
12230 msgid "Inserting document %1$s..."
12231 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:1615
12234 #, c-format
12235 msgid "Document %1$s inserted."
12236 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
12237
12238 #: src/BufferView.cpp:1617
12239 #, c-format
12240 msgid "Could not insert document %1$s"
12241 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
12242
12243 #: src/Chktex.cpp:71
12244 #, c-format
12245 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12246 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
12247
12248 #: src/Chktex.cpp:73
12249 msgid "ChkTeX warning id # "
12250 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
12251
12252 #: src/Color.cpp:268
12253 msgid "none"
12254 msgstr "¿aden"
12255
12256 #: src/Color.cpp:269
12257 msgid "black"
12258 msgstr "czarny"
12259
12260 #: src/Color.cpp:270
12261 msgid "white"
12262 msgstr "bia³y"
12263
12264 #: src/Color.cpp:271
12265 msgid "red"
12266 msgstr "czerwony"
12267
12268 #: src/Color.cpp:272
12269 msgid "green"
12270 msgstr "zielony"
12271
12272 #: src/Color.cpp:273
12273 msgid "blue"
12274 msgstr "niebieski"
12275
12276 #: src/Color.cpp:274
12277 msgid "cyan"
12278 msgstr "chabrowy"
12279
12280 #: src/Color.cpp:275
12281 msgid "magenta"
12282 msgstr "purpurowy"
12283
12284 #: src/Color.cpp:276
12285 msgid "yellow"
12286 msgstr "¿ó³ty"
12287
12288 #: src/Color.cpp:277
12289 msgid "cursor"
12290 msgstr "kursor"
12291
12292 #: src/Color.cpp:278
12293 msgid "background"
12294 msgstr "t³o"
12295
12296 #: src/Color.cpp:279
12297 msgid "text"
12298 msgstr "tekst"
12299
12300 #: src/Color.cpp:280
12301 msgid "selection"
12302 msgstr "zaznaczenie"
12303
12304 #: src/Color.cpp:281
12305 msgid "LaTeX text"
12306 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
12307
12308 #: src/Color.cpp:282
12309 msgid "previewed snippet"
12310 msgstr "podgl±dany fragment"
12311
12312 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12313 msgid "note"
12314 msgstr "notka"
12315
12316 #: src/Color.cpp:284
12317 msgid "note background"
12318 msgstr "t³o notki"
12319
12320 #: src/Color.cpp:285
12321 msgid "comment"
12322 msgstr "komentarz"
12323
12324 #: src/Color.cpp:286
12325 msgid "comment background"
12326 msgstr "t³o komentarza"
12327
12328 #: src/Color.cpp:287
12329 msgid "greyedout inset"
12330 msgstr "wyszarzona wstawka"
12331
12332 #: src/Color.cpp:288
12333 msgid "greyedout inset background"
12334 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
12335
12336 #: src/Color.cpp:289
12337 #, fuzzy
12338 msgid "shaded box"
12339 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12340
12341 #: src/Color.cpp:290
12342 msgid "depth bar"
12343 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12344
12345 #: src/Color.cpp:291
12346 msgid "language"
12347 msgstr "jêzyk"
12348
12349 #: src/Color.cpp:292
12350 msgid "command inset"
12351 msgstr "wstawka polecenia"
12352
12353 #: src/Color.cpp:293
12354 msgid "command inset background"
12355 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12356
12357 #: src/Color.cpp:294
12358 msgid "command inset frame"
12359 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12360
12361 #: src/Color.cpp:295
12362 msgid "special character"
12363 msgstr "znak specjalny"
12364
12365 #: src/Color.cpp:296
12366 msgid "math"
12367 msgstr "formu³a"
12368
12369 #: src/Color.cpp:297
12370 msgid "math background"
12371 msgstr "t³o wzoru"
12372
12373 #: src/Color.cpp:298
12374 msgid "graphics background"
12375 msgstr "t³o rysunku"
12376
12377 #: src/Color.cpp:299
12378 msgid "Math macro background"
12379 msgstr "t³o makra wzoru"
12380
12381 #: src/Color.cpp:300
12382 msgid "math frame"
12383 msgstr "ramka wzoru"
12384
12385 #: src/Color.cpp:301
12386 #, fuzzy
12387 msgid "math corners"
12388 msgstr "linia wzoru"
12389
12390 #: src/Color.cpp:302
12391 msgid "math line"
12392 msgstr "linia wzoru"
12393
12394 #: src/Color.cpp:303
12395 msgid "caption frame"
12396 msgstr "ramka podpisu"
12397
12398 #: src/Color.cpp:304
12399 msgid "collapsable inset text"
12400 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12401
12402 #: src/Color.cpp:305
12403 msgid "collapsable inset frame"
12404 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12405
12406 #: src/Color.cpp:306
12407 msgid "inset background"
12408 msgstr "t³o wstawki"
12409
12410 #: src/Color.cpp:307
12411 msgid "inset frame"
12412 msgstr "ramka wstawki"
12413
12414 #: src/Color.cpp:308
12415 msgid "LaTeX error"
12416 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12417
12418 #: src/Color.cpp:309
12419 msgid "end-of-line marker"
12420 msgstr "znak koñca linii"
12421
12422 #: src/Color.cpp:310
12423 msgid "appendix marker"
12424 msgstr "znacznik dodatku"
12425
12426 #: src/Color.cpp:311
12427 msgid "change bar"
12428 msgstr "pasek zmian"
12429
12430 #: src/Color.cpp:312
12431 msgid "Deleted text"
12432 msgstr "Usuniêty tekst"
12433
12434 #: src/Color.cpp:313
12435 msgid "Added text"
12436 msgstr "Dodany tekst"
12437
12438 #: src/Color.cpp:314
12439 msgid "added space markers"
12440 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12441
12442 #: src/Color.cpp:315
12443 msgid "top/bottom line"
12444 msgstr "linia górna/dolna"
12445
12446 #: src/Color.cpp:316
12447 msgid "table line"
12448 msgstr "linia tabeli"
12449
12450 #: src/Color.cpp:317
12451 msgid "table on/off line"
12452 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12453
12454 #: src/Color.cpp:319
12455 msgid "bottom area"
12456 msgstr "obszar dolny"
12457
12458 #: src/Color.cpp:320
12459 msgid "page break"
12460 msgstr "koniec strony"
12461
12462 #: src/Color.cpp:321
12463 #, fuzzy
12464 msgid "frame of button"
12465 msgstr "lewa strona przycisku"
12466
12467 #: src/Color.cpp:322
12468 msgid "button background"
12469 msgstr "t³o przycisku"
12470
12471 #: src/Color.cpp:323
12472 #, fuzzy
12473 msgid "button background under focus"
12474 msgstr "t³o przycisku"
12475
12476 #: src/Color.cpp:324
12477 msgid "inherit"
12478 msgstr "dziedzicz"
12479
12480 #: src/Color.cpp:325
12481 msgid "ignore"
12482 msgstr "ignoruj"
12483
12484 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12485 #: src/Converter.cpp:539
12486 msgid "Cannot convert file"
12487 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12488
12489 #: src/Converter.cpp:332
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid ""
12492 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12493 "Define a converter in the preferences."
12494 msgstr ""
12495 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12496 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12497
12498 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12499 msgid "Executing command: "
12500 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12501
12502 #: src/Converter.cpp:466
12503 msgid "Build errors"
12504 msgstr "B³±d budowania"
12505
12506 #: src/Converter.cpp:467
12507 msgid "There were errors during the build process."
12508 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12509
12510 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12511 #, c-format
12512 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12513 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12514
12515 #: src/Converter.cpp:495
12516 #, fuzzy, c-format
12517 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12518 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12519
12520 #: src/Converter.cpp:541
12521 #, c-format
12522 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12523 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12524
12525 #: src/Converter.cpp:542
12526 #, c-format
12527 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12528 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12529
12530 #: src/Converter.cpp:600
12531 msgid "Running LaTeX..."
12532 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12533
12534 #: src/Converter.cpp:618
12535 #, c-format
12536 msgid ""
12537 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12538 "log %1$s."
12539 msgstr ""
12540 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12541 "logu LaTeX-a %1$s."
12542
12543 #: src/Converter.cpp:621
12544 msgid "LaTeX failed"
12545 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12546
12547 #: src/Converter.cpp:623
12548 msgid "Output is empty"
12549 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12550
12551 #: src/Converter.cpp:624
12552 msgid "An empty output file was generated."
12553 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12554
12555 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12556 #, c-format
12557 msgid ""
12558 "Layout had to be changed from\n"
12559 "%1$s to %2$s\n"
12560 "because of class conversion from\n"
12561 "%3$s to %4$s"
12562 msgstr ""
12563 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12564 "%1$s na %2$s\n"
12565 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12566 "%3$s na %4$s"
12567
12568 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12569 msgid "Changed Layout"
12570 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12571
12572 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12573 #, c-format
12574 msgid ""
12575 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12576 "%2$s to %3$s"
12577 msgstr ""
12578 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12579 "%2$s na %3$s"
12580
12581 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12582 msgid "Undefined character style"
12583 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12584
12585 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid ""
12588 "The file %1$s already exists.\n"
12589 "\n"
12590 "Do you want to overwrite that file?"
12591 msgstr ""
12592 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12593 "\n"
12594 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12595
12596 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Overwrite file?"
12599 msgstr "Zast±piæ plik?"
12600
12601 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2089
12602 #: src/callback.cpp:169
12603 #, fuzzy
12604 msgid "&Overwrite"
12605 msgstr "&Zastêpowanie"
12606
12607 #: src/Exporter.cpp:87
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Overwrite &all"
12610 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12611
12612 #: src/Exporter.cpp:88
12613 msgid "&Cancel export"
12614 msgstr "&Anuluj eksport"
12615
12616 #: src/Exporter.cpp:137
12617 msgid "Couldn't copy file"
12618 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12619
12620 #: src/Exporter.cpp:138
12621 #, c-format
12622 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12623 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12624
12625 #: src/Exporter.cpp:170
12626 msgid "Couldn't export file"
12627 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12628
12629 #: src/Exporter.cpp:171
12630 #, c-format
12631 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12632 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12633
12634 #: src/Exporter.cpp:205
12635 msgid "File name error"
12636 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12637
12638 #: src/Exporter.cpp:206
12639 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12640 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12641
12642 #: src/Exporter.cpp:245
12643 msgid "Document export cancelled."
12644 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12645
12646 #: src/Exporter.cpp:251
12647 #, c-format
12648 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12649 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12650
12651 #: src/Exporter.cpp:257
12652 #, c-format
12653 msgid "Document exported as %1$s"
12654 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12655
12656 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:873
12658 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12659 msgid "Roman"
12660 msgstr "Szeryfowa"
12661
12662 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:877
12664 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12665 msgid "Sans Serif"
12666 msgstr "Bezszeryfowa"
12667
12668 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:881
12670 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12671 msgid "Typewriter"
12672 msgstr "Maszynowa"
12673
12674 #: src/Font.cpp:56
12675 msgid "Symbol"
12676 msgstr "Symbol"
12677
12678 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12679 #: src/Font.cpp:73
12680 msgid "Inherit"
12681 msgstr "Dziedzicz"
12682
12683 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12684 #: src/Font.cpp:73
12685 msgid "Ignore"
12686 msgstr "Ignoruj"
12687
12688 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:903
12689 msgid "Medium"
12690 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12691
12692 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:907
12693 msgid "Bold"
12694 msgstr "Pogrubiona"
12695
12696 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:929
12697 msgid "Upright"
12698 msgstr "Prosta"
12699
12700 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:933
12701 msgid "Italic"
12702 msgstr "Kursywa"
12703
12704 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:937
12705 msgid "Slanted"
12706 msgstr "Pochy³a"
12707
12708 #: src/Font.cpp:64
12709 msgid "Smallcaps"
12710 msgstr "Kapitaliki"
12711
12712 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1003
12713 msgid "Increase"
12714 msgstr "Zwiêksz"
12715
12716 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1007
12717 msgid "Decrease"
12718 msgstr "Zmniejsz"
12719
12720 #: src/Font.cpp:73
12721 msgid "Toggle"
12722 msgstr "Prze³±cz"
12723
12724 #: src/Font.cpp:513
12725 #, c-format
12726 msgid "Emphasis %1$s, "
12727 msgstr "Kursywa %1$s, "
12728
12729 #: src/Font.cpp:516
12730 #, c-format
12731 msgid "Underline %1$s, "
12732 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12733
12734 #: src/Font.cpp:519
12735 #, c-format
12736 msgid "Noun %1$s, "
12737 msgstr "Kapitalik %1$s "
12738
12739 #: src/Font.cpp:524
12740 #, c-format
12741 msgid "Language: %1$s, "
12742 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12743
12744 #: src/Font.cpp:527
12745 #, c-format
12746 msgid "  Number %1$s"
12747 msgstr "  Liczba %1$s"
12748
12749 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12750 msgid "Cannot view file"
12751 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12752
12753 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12754 #, c-format
12755 msgid "File does not exist: %1$s"
12756 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12757
12758 #: src/Format.cpp:283
12759 #, c-format
12760 msgid "No information for viewing %1$s"
12761 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12762
12763 #: src/Format.cpp:293
12764 #, c-format
12765 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12766 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12767
12768 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12769 msgid "Cannot edit file"
12770 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12771
12772 #: src/Format.cpp:353
12773 #, c-format
12774 msgid "No information for editing %1$s"
12775 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12776
12777 #: src/Format.cpp:363
12778 #, c-format
12779 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12780 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12781
12782 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12783 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12784 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12785
12786 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12787 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12788 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12789
12790 #: src/ISpell.cpp:278
12791 msgid ""
12792 "Could not create an ispell process.\n"
12793 "You may not have the right languages installed."
12794 msgstr ""
12795 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12796 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12797
12798 #: src/ISpell.cpp:301
12799 msgid ""
12800 "The ispell process returned an error.\n"
12801 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/ISpell.cpp:406
12805 #, c-format
12806 msgid ""
12807 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12808 "$s'."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: src/ISpell.cpp:417
12812 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12813 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12814
12815 #: src/ISpell.cpp:477
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12819 "2$s'."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/ISpell.cpp:492
12823 #, c-format
12824 msgid ""
12825 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12826 "2$s'."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: src/Importer.cpp:47
12830 #, c-format
12831 msgid "Importing %1$s..."
12832 msgstr "Importowanie %1$s"
12833
12834 #: src/Importer.cpp:68
12835 msgid "Couldn't import file"
12836 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12837
12838 #: src/Importer.cpp:69
12839 #, c-format
12840 msgid "No information for importing the format %1$s."
12841 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12842
12843 #: src/Importer.cpp:95
12844 msgid "imported."
12845 msgstr "zaimportowany."
12846
12847 #: src/KeySequence.cpp:157
12848 msgid "   options: "
12849 msgstr "   opcje: "
12850
12851 #: src/LaTeX.cpp:95
12852 #, c-format
12853 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12854 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12855
12856 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12857 msgid "Running MakeIndex."
12858 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12859
12860 #: src/LaTeX.cpp:322
12861 msgid "Running BibTeX."
12862 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12863
12864 #: src/LaTeX.cpp:462
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12867 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12868
12869 #: src/LyX.cpp:130
12870 msgid "Could not read configuration file"
12871 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12872
12873 #: src/LyX.cpp:131
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Error while reading the configuration file\n"
12877 "%1$s.\n"
12878 "Please check your installation."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: src/LyX.cpp:140
12882 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12883 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12884
12885 #: src/LyX.cpp:144
12886 msgid "Done!"
12887 msgstr "Gotowe!"
12888
12889 #: src/LyX.cpp:490
12890 #, c-format
12891 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12892 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12893
12894 #: src/LyX.cpp:492
12895 msgid "Unable to remove temporary directory"
12896 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12897
12898 #: src/LyX.cpp:528
12899 #, c-format
12900 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12901 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12902
12903 #: src/LyX.cpp:796
12904 msgid "LyX: "
12905 msgstr "LyX: "
12906
12907 #: src/LyX.cpp:925
12908 msgid "Could not create temporary directory"
12909 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12910
12911 #: src/LyX.cpp:926
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "Could not create a temporary directory in\n"
12915 "%1$s. Make sure that this\n"
12916 "path exists and is writable and try again."
12917 msgstr ""
12918 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12919 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12920 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1093
12923 msgid "Missing user LyX directory"
12924 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12925
12926 #: src/LyX.cpp:1094
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12930 "It is needed to keep your own configuration."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: src/LyX.cpp:1099
12934 #, fuzzy
12935 msgid "&Create directory"
12936 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12937
12938 #: src/LyX.cpp:1100
12939 #, fuzzy
12940 msgid "&Exit LyX"
12941 msgstr "&Koniec programu."
12942
12943 #: src/LyX.cpp:1101
12944 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12945 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12946
12947 #: src/LyX.cpp:1105
12948 #, c-format
12949 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12950 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12951
12952 #: src/LyX.cpp:1111
12953 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12954 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12955
12956 #: src/LyX.cpp:1284
12957 msgid "List of supported debug flags:"
12958 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:1288
12961 #, c-format
12962 msgid "Setting debug level to %1$s"
12963 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12964
12965 #: src/LyX.cpp:1299
12966 #, fuzzy
12967 msgid ""
12968 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12969 "Command line switches (case sensitive):\n"
12970 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12971 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12972 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12973 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12974 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12975 "                  select the features to debug.\n"
12976 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12977 "\t-x [--execute] command\n"
12978 "                  where command is a lyx command.\n"
12979 "\t-e [--export] fmt\n"
12980 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12981 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12982 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12983 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12984 "\t-version        summarize version and build info\n"
12985 "Check the LyX man page for more details."
12986 msgstr ""
12987 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12988 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12989 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12990 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12991 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12992 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12993 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12994 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12995 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12996 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12997 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12998 "\t-e [--export] fmt\n"
12999 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
13000 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
13001 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
13002 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
13003 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
13004 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
13005
13006 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13007 #, fuzzy
13008 msgid "No system directory"
13009 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1336
13012 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13013 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
13014
13015 #: src/LyX.cpp:1346
13016 #, fuzzy
13017 msgid "No user directory"
13018 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13019
13020 #: src/LyX.cpp:1347
13021 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13022 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
13023
13024 #: src/LyX.cpp:1357
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Incomplete command"
13027 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1358
13030 msgid "Missing command string after --execute switch"
13031 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
13032
13033 #: src/LyX.cpp:1368
13034 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13035 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
13036
13037 #: src/LyX.cpp:1380
13038 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13039 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1385
13042 msgid "Missing filename for --import"
13043 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
13044
13045 #: src/LyXFunc.cpp:369
13046 msgid "Unknown function."
13047 msgstr "Nieznane polecenie"
13048
13049 #: src/LyXFunc.cpp:408
13050 msgid "Nothing to do"
13051 msgstr "Nic do zrobienia"
13052
13053 #: src/LyXFunc.cpp:427
13054 msgid "Unknown action"
13055 msgstr "Nieznane polecenie"
13056
13057 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
13058 msgid "Command disabled"
13059 msgstr "Polecenie zablokowane"
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:440
13062 msgid "Command not allowed without any document open"
13063 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
13064
13065 #: src/LyXFunc.cpp:711
13066 msgid "Document is read-only"
13067 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
13068
13069 #: src/LyXFunc.cpp:719
13070 msgid "This portion of the document is deleted."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:738
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13077 "\n"
13078 "Do you want to save the document?"
13079 msgstr ""
13080 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
13081 "\n"
13082 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
13083
13084 #: src/LyXFunc.cpp:756
13085 #, c-format
13086 msgid ""
13087 "Could not print the document %1$s.\n"
13088 "Check that your printer is set up correctly."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXFunc.cpp:759
13092 msgid "Print document failed"
13093 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
13094
13095 #: src/LyXFunc.cpp:778
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "The document could not be converted\n"
13099 "into the document class %1$s."
13100 msgstr ""
13101 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
13102 "do klasy %1$s."
13103
13104 #: src/LyXFunc.cpp:781
13105 msgid "Could not change class"
13106 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:893
13109 #, c-format
13110 msgid "Saving document %1$s..."
13111 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:897
13114 msgid " done."
13115 msgstr " gotowe."
13116
13117 #: src/LyXFunc.cpp:913
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13121 "version of the document %1$s?"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
13125 msgid "Revert to saved document?"
13126 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
13127
13128 #: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13129 msgid "&Revert"
13130 msgstr "&Przywróæ"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1110
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Exiting."
13135 msgstr "Zakoñcz|k"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1322
13138 msgid "Missing argument"
13139 msgstr "Brakuje argumentu"
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1137
13142 #, c-format
13143 msgid "Opening help file %1$s..."
13144 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1529
13147 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13148 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
13149
13150 #: src/LyXFunc.cpp:1540
13151 #, c-format
13152 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13153 msgstr ""
13154 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
13155 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
13156
13157 #: src/LyXFunc.cpp:1654
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13160 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
13161
13162 #: src/LyXFunc.cpp:1657
13163 msgid "Unable to save document defaults"
13164 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1713
13167 msgid "Converting document to new document class..."
13168 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1793
13171 #, fuzzy
13172 msgid "off"
13173 msgstr "Wy³±cz"
13174
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1795
13176 #, fuzzy
13177 msgid "auto"
13178 msgstr "Data"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1797
13181 #, c-format
13182 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:1926
13186 msgid "Select template file"
13187 msgstr "Wybierz plik szablonu"
13188
13189 #: src/LyXFunc.cpp:1929 src/callback.cpp:136
13190 msgid "Templates|#T#t"
13191 msgstr "Szablony|#S"
13192
13193 #: src/LyXFunc.cpp:1965
13194 msgid "Select document to open"
13195 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
13196
13197 #: src/LyXFunc.cpp:2004
13198 #, c-format
13199 msgid "Opening document %1$s..."
13200 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
13201
13202 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13203 #, c-format
13204 msgid "Document %1$s opened."
13205 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
13206
13207 #: src/LyXFunc.cpp:2010
13208 #, c-format
13209 msgid "Could not open document %1$s"
13210 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13211
13212 #: src/LyXFunc.cpp:2035
13213 #, c-format
13214 msgid "Select %1$s file to import"
13215 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
13216
13217 #: src/LyXFunc.cpp:2086 src/callback.cpp:166
13218 #, fuzzy, c-format
13219 msgid ""
13220 "The document %1$s already exists.\n"
13221 "\n"
13222 "Do you want to overwrite that document?"
13223 msgstr ""
13224 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13225 "\n"
13226 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:2088 src/callback.cpp:168
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Overwrite document?"
13231 msgstr "Zast±piæ dokument?"
13232
13233 #: src/LyXFunc.cpp:2151
13234 msgid "Welcome to LyX!"
13235 msgstr "Witaj w LyXie!"
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2084
13238 msgid ""
13239 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13240 "legal words?"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2089
13244 msgid ""
13245 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13246 "document."
13247 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2093
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13253 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13254 "specified, an internal routine is used."
13255 msgstr ""
13256 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
13257 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
13258 "wej¶ciowego."
13259
13260 #: src/LyXRC.cpp:2101
13261 msgid ""
13262 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13263 "automatically by what you type."
13264 msgstr ""
13265 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13266 "zastêpowany wpisywanym."
13267
13268 #: src/LyXRC.cpp:2105
13269 msgid ""
13270 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13271 "class change."
13272 msgstr ""
13273 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
13274 "zastêpowany wpisywanym."
13275
13276 #: src/LyXRC.cpp:2109
13277 msgid ""
13278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13279 msgstr ""
13280 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
13281 "automatycznyzapis."
13282
13283 #: src/LyXRC.cpp:2116
13284 msgid ""
13285 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13286 "the backup file in the same directory as the original file."
13287 msgstr ""
13288 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
13289 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
13290
13291 #: src/LyXRC.cpp:2120
13292 msgid ""
13293 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13294 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: src/LyXRC.cpp:2124
13298 msgid ""
13299 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13300 "its global and local bind/ directories."
13301 msgstr ""
13302 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13303 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2128
13306 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2132
13310 msgid ""
13311 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13312 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13313 msgstr ""
13314 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
13315 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
13316 "jego dokumentacji."
13317
13318 #: src/LyXRC.cpp:2142
13319 msgid ""
13320 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13321 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13322 msgstr ""
13323 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
13324 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2153
13327 #, no-c-format
13328 msgid ""
13329 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13330 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13331 msgstr ""
13332 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
13333 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2157
13336 msgid "New documents will be assigned this language."
13337 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
13338
13339 #: src/LyXRC.cpp:2161
13340 msgid "Specify the default paper size."
13341 msgstr "Domy¶lny format papieru."
13342
13343 #: src/LyXRC.cpp:2165
13344 msgid ""
13345 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13346 "shown after the change has been made.)"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: src/LyXRC.cpp:2169
13350 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13351 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
13352
13353 #: src/LyXRC.cpp:2173
13354 msgid ""
13355 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13356 "LyX was started from."
13357 msgstr ""
13358 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
13359 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
13360
13361 #: src/LyXRC.cpp:2178
13362 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13363 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
13364
13365 #: src/LyXRC.cpp:2182
13366 msgid ""
13367 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13368 "recommended for non-English languages."
13369 msgstr ""
13370 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13371 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13372
13373 #: src/LyXRC.cpp:2189
13374 msgid ""
13375 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13376 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13377 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2198
13381 msgid ""
13382 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13383 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13384 msgstr ""
13385 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13386 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2202
13389 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13390 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2206
13393 msgid ""
13394 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13395 "document."
13396 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2210
13399 msgid ""
13400 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13401 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2214
13404 msgid ""
13405 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13406 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13407 "name of the second language."
13408 msgstr ""
13409 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13410 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2218
13413 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13414 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13415
13416 #: src/LyXRC.cpp:2222
13417 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13418 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13419
13420 #: src/LyXRC.cpp:2226
13421 msgid ""
13422 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13423 "\\documentclass."
13424 msgstr ""
13425 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13426
13427 #: src/LyXRC.cpp:2230
13428 msgid ""
13429 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13430 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13431 msgstr ""
13432 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13433 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13434
13435 #: src/LyXRC.cpp:2234
13436 msgid ""
13437 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13438 "document is the default language."
13439 msgstr ""
13440 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13441 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13442
13443 #: src/LyXRC.cpp:2238
13444 #, fuzzy
13445 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13446 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13447
13448 #: src/LyXRC.cpp:2242
13449 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: src/LyXRC.cpp:2246
13453 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13454 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2250
13457 msgid ""
13458 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13459 "of the document."
13460 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2254
13463 #, c-format
13464 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13465 msgstr ""
13466 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13467 "maksymalnie %1$d."
13468
13469 #: src/LyXRC.cpp:2259
13470 msgid ""
13471 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13472 "variable. Use the OS native format."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/LyXRC.cpp:2266
13476 msgid ""
13477 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13478 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13479
13480 #: src/LyXRC.cpp:2270
13481 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: src/LyXRC.cpp:2274
13485 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: src/LyXRC.cpp:2278
13489 msgid "Scale the preview size to suit."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/LyXRC.cpp:2282
13493 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13494 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13495
13496 #: src/LyXRC.cpp:2286
13497 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13498 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13499
13500 #: src/LyXRC.cpp:2290
13501 msgid ""
13502 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13503 "environment variable PRINTER."
13504 msgstr ""
13505 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13506 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13507
13508 #: src/LyXRC.cpp:2294
13509 msgid "The option to print only even pages."
13510 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13511
13512 #: src/LyXRC.cpp:2298
13513 msgid ""
13514 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13515 "the filename of the DVI file to be printed."
13516 msgstr ""
13517 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13518
13519 #: src/LyXRC.cpp:2302
13520 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13521 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13522
13523 #: src/LyXRC.cpp:2306
13524 msgid "The option to print out in landscape."
13525 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2310
13528 msgid "The option to print only odd pages."
13529 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2314
13532 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13533 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2318
13536 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13537 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13538
13539 #: src/LyXRC.cpp:2322
13540 msgid "The option to specify paper type."
13541 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13542
13543 #: src/LyXRC.cpp:2326
13544 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13545 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13546
13547 #: src/LyXRC.cpp:2330
13548 msgid ""
13549 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13550 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13551 "arguments."
13552 msgstr ""
13553 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13554 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13555
13556 #: src/LyXRC.cpp:2334
13557 msgid ""
13558 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13559 "prepended along with the printer name after the spool command."
13560 msgstr ""
13561 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13562 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13563
13564 #: src/LyXRC.cpp:2338
13565 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13566 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13567
13568 #: src/LyXRC.cpp:2342
13569 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13570 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2346
13573 msgid ""
13574 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13575 "command."
13576 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2350
13579 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13580 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13581
13582 #: src/LyXRC.cpp:2354
13583 msgid ""
13584 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13585 msgstr ""
13586 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2358
13589 msgid ""
13590 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13591 "wrong, override the setting here."
13592 msgstr ""
13593 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13594 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2364
13597 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13598 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2373
13601 msgid ""
13602 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13603 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13604 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: src/LyXRC.cpp:2377
13608 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13609 msgstr ""
13610 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13611 "pisma."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2382
13614 #, no-c-format
13615 msgid ""
13616 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13617 "roughly the same size as on paper."
13618 msgstr ""
13619 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13620 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13621
13622 #: src/LyXRC.cpp:2387
13623 msgid ""
13624 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13625 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2391
13629 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/LyXRC.cpp:2395
13633 msgid ""
13634 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13635 "\".out\". Only for advanced users."
13636 msgstr ""
13637 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13638 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13639
13640 #: src/LyXRC.cpp:2402
13641 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13642 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13643
13644 #: src/LyXRC.cpp:2406
13645 msgid "What command runs the spellchecker?"
13646 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13647
13648 #: src/LyXRC.cpp:2410
13649 msgid ""
13650 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13651 "when you quit LyX."
13652 msgstr ""
13653 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13654 "programu."
13655
13656 #: src/LyXRC.cpp:2414
13657 msgid ""
13658 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13659 "value selects the directory LyX was started from."
13660 msgstr ""
13661 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13662 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13663
13664 #: src/LyXRC.cpp:2424
13665 msgid ""
13666 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13667 "will look in its global and local ui/ directories."
13668 msgstr ""
13669 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13670 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13671
13672 #: src/LyXRC.cpp:2437
13673 msgid ""
13674 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13675 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13676 "may not work with all dictionaries."
13677 msgstr ""
13678 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13679 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13680 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13681 "s³ownikami."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2444
13684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13685 msgstr ""
13686 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13687 "\")"
13688
13689 #: src/LyXVC.cpp:100
13690 msgid "Document not saved"
13691 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13692
13693 #: src/LyXVC.cpp:101
13694 msgid "You must save the document before it can be registered."
13695 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13696
13697 #: src/LyXVC.cpp:130
13698 msgid "LyX VC: Initial description"
13699 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13700
13701 #: src/LyXVC.cpp:131
13702 msgid "(no initial description)"
13703 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13704
13705 #: src/LyXVC.cpp:146
13706 msgid "LyX VC: Log Message"
13707 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13708
13709 #: src/LyXVC.cpp:149
13710 msgid "(no log message)"
13711 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13712
13713 #: src/LyXVC.cpp:171
13714 #, c-format
13715 msgid ""
13716 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13717 "changes.\n"
13718 "\n"
13719 "Do you want to revert to the saved version?"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/LyXVC.cpp:174
13723 msgid "Revert to stored version of document?"
13724 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13725
13726 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13727 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13728 #: src/MenuBackend.cpp:818
13729 #, fuzzy
13730 msgid "No Document Open!"
13731 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13732
13733 #: src/MenuBackend.cpp:540
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Plain Text"
13736 msgstr "Tekst ASCII"
13737
13738 #: src/MenuBackend.cpp:542
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Plain Text, Join Lines"
13741 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13742
13743 #: src/MenuBackend.cpp:718
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Master Document"
13746 msgstr "Zapisz dokument"
13747
13748 #: src/MenuBackend.cpp:747
13749 #, fuzzy
13750 msgid "List of listings"
13751 msgstr "Spis rysunków"
13752
13753 #: src/MenuBackend.cpp:751
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Other floats"
13756 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
13757
13758 #: src/MenuBackend.cpp:761
13759 msgid "No Table of contents"
13760 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13761
13762 #: src/MenuBackend.cpp:807
13763 msgid " (auto)"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/MenuBackend.cpp:826
13767 #, fuzzy
13768 msgid "No Branch in Document!"
13769 msgstr "Drukuj dokument"
13770
13771 #: src/Paragraph.cpp:1600 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13772 msgid "Senseless with this layout!"
13773 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13774
13775 #: src/SpellBase.cpp:51
13776 msgid "Native OS API not yet supported."
13777 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13778
13779 #: src/Text.cpp:135
13780 msgid "Unknown layout"
13781 msgstr "Nieznany uk³ad"
13782
13783 #: src/Text.cpp:136
13784 #, c-format
13785 msgid ""
13786 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13787 "Trying to use the default instead.\n"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/Text.cpp:167
13791 msgid "Unknown Inset"
13792 msgstr "Nieznana wstawka"
13793
13794 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Change tracking error"
13797 msgstr "¦ledzenie zmian"
13798
13799 #: src/Text.cpp:274
13800 #, c-format
13801 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: src/Text.cpp:287
13805 #, c-format
13806 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: src/Text.cpp:294
13810 msgid "Unknown token"
13811 msgstr "Nieznany token"
13812
13813 #: src/Text.cpp:774
13814 msgid ""
13815 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13816 "Tutorial."
13817 msgstr ""
13818 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13819
13820 #: src/Text.cpp:785
13821 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13822 msgstr ""
13823 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13824
13825 #: src/Text.cpp:1814
13826 #, fuzzy
13827 msgid "[Change Tracking] "
13828 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13829
13830 #: src/Text.cpp:1820
13831 msgid "Change: "
13832 msgstr "Zmiana: "
13833
13834 #: src/Text.cpp:1824
13835 msgid " at "
13836 msgstr " na "
13837
13838 #: src/Text.cpp:1834
13839 #, c-format
13840 msgid "Font: %1$s"
13841 msgstr "Czcionka: %1$s"
13842
13843 #: src/Text.cpp:1839
13844 #, c-format
13845 msgid ", Depth: %1$d"
13846 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13847
13848 #: src/Text.cpp:1845
13849 msgid ", Spacing: "
13850 msgstr ", Odstêp: "
13851
13852 #: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13853 msgid "OneHalf"
13854 msgstr "Pó³tora"
13855
13856 #: src/Text.cpp:1857
13857 msgid "Other ("
13858 msgstr "Inny ("
13859
13860 #: src/Text.cpp:1866
13861 msgid ", Inset: "
13862 msgstr ""
13863
13864 #: src/Text.cpp:1867
13865 msgid ", Paragraph: "
13866 msgstr ", Akapit: "
13867
13868 #: src/Text.cpp:1868
13869 msgid ", Id: "
13870 msgstr ", Id: "
13871
13872 #: src/Text.cpp:1869
13873 msgid ", Position: "
13874 msgstr ", Pozycja: "
13875
13876 #: src/Text.cpp:1875
13877 msgid ", Char: 0x"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: src/Text.cpp:1877
13881 msgid ", Boundary: "
13882 msgstr ""
13883
13884 #: src/Text2.cpp:584
13885 #, fuzzy
13886 msgid "No font change defined."
13887 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13888
13889 #: src/Text2.cpp:625
13890 msgid "Nothing to index!"
13891 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13892
13893 #: src/Text2.cpp:627
13894 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13895 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13896
13897 #: src/Text3.cpp:179 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13898 msgid "Math editor mode"
13899 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13900
13901 #: src/Text3.cpp:735
13902 msgid "Unknown spacing argument: "
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/Text3.cpp:907
13906 msgid "Layout "
13907 msgstr "Ustawienia "
13908
13909 #: src/Text3.cpp:908
13910 msgid " not known"
13911 msgstr " nieznane"
13912
13913 #: src/Text3.cpp:1427 src/Text3.cpp:1439
13914 msgid "Character set"
13915 msgstr "Kodowanie"
13916
13917 #: src/Text3.cpp:1562
13918 msgid "Paragraph layout set"
13919 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13920
13921 #: src/Thesaurus.cpp:62
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Thesaurus failure"
13924 msgstr "S³ownik synonimów"
13925
13926 #: src/Thesaurus.cpp:63
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13930 "\n"
13931 "%1$s."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: src/VSpace.cpp:490
13935 msgid "Default skip"
13936 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13937
13938 #: src/VSpace.cpp:493
13939 msgid "Small skip"
13940 msgstr "Ma³y odstêp"
13941
13942 #: src/VSpace.cpp:496
13943 msgid "Medium skip"
13944 msgstr "¦redni odstêp"
13945
13946 #: src/VSpace.cpp:499
13947 msgid "Big skip"
13948 msgstr "Du¿y odstêp"
13949
13950 #: src/VSpace.cpp:502
13951 msgid "Vertical fill"
13952 msgstr "Wype³nij pionowo"
13953
13954 #: src/VSpace.cpp:509
13955 msgid "protected"
13956 msgstr "chronione"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "The specified document\n"
13962 "%1$s\n"
13963 "could not be read."
13964 msgstr ""
13965 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13966 "%1$s"
13967
13968 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13969 msgid "Could not read document"
13970 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13971
13972 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13973 #, c-format
13974 msgid ""
13975 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13976 "\n"
13977 "Recover emergency save?"
13978 msgstr ""
13979 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13980 "\n"
13981 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13982
13983 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13984 msgid "Load emergency save?"
13985 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13986
13987 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13988 msgid "&Recover"
13989 msgstr "&Przywróæ"
13990
13991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13992 msgid "&Load Original"
13993 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13994
13995 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13999 "\n"
14000 "Load the backup instead?"
14001 msgstr ""
14002 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14003 "\n"
14004 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14007 msgid "Load backup?"
14008 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14009
14010 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14011 msgid "&Load backup"
14012 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14015 msgid "Load &original"
14016 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14017
14018 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14019 #, c-format
14020 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14021 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14022
14023 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14024 msgid "Retrieve from version control?"
14025 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14026
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14028 msgid "&Retrieve"
14029 msgstr "&Przywróæ"
14030
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14032 #, c-format
14033 msgid ""
14034 "The document %1$s is already loaded.\n"
14035 "\n"
14036 "Do you want to revert to the saved version?"
14037 msgstr ""
14038 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
14039 "\n"
14040 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
14041
14042 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14043 msgid "&Switch to document"
14044 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14045
14046 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14047 #, c-format
14048 msgid ""
14049 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14050 "\n"
14051 "Do you want to create a new document?"
14052 msgstr ""
14053 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
14054 "\n"
14055 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
14056
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14058 msgid "Create new document?"
14059 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
14060
14061 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14062 msgid "&Create"
14063 msgstr "&Twórz"
14064
14065 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "The specified document template\n"
14069 "%1$s\n"
14070 "could not be read."
14071 msgstr ""
14072 "Podanego szablonu dokumentu\n"
14073 "%1$s\n"
14074 "nie mo¿na wczytaæ."
14075
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14077 msgid "Could not read template"
14078 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
14079
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14081 msgid "\\arabic{enumi}."
14082 msgstr "\\arabic{enumi}."
14083
14084 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14085 msgid "\\roman{enumiii}."
14086 msgstr "\\roman{enumiii}."
14087
14088 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14089 msgid "\\Alph{enumiv}."
14090 msgstr "\\Alph{enumiv}."
14091
14092 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14093 msgid "No more insets"
14094 msgstr "Brak innych wstawek"
14095
14096 #: src/callback.cpp:113
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "The document %1$s could not be saved.\n"
14100 "\n"
14101 "Do you want to rename the document and try again?"
14102 msgstr ""
14103 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14104 "\n"
14105 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14106
14107 #: src/callback.cpp:115
14108 msgid "Rename and save?"
14109 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14110
14111 #: src/callback.cpp:116
14112 msgid "&Rename"
14113 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14114
14115 #: src/callback.cpp:133
14116 msgid "Choose a filename to save document as"
14117 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14118
14119 #: src/callback.cpp:217
14120 #, c-format
14121 msgid "Auto-saving %1$s"
14122 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14123
14124 #: src/callback.cpp:257
14125 msgid "Autosave failed!"
14126 msgstr "Nieudany autozapis!"
14127
14128 #: src/callback.cpp:284
14129 msgid "Autosaving current document..."
14130 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14131
14132 #: src/callback.cpp:348
14133 msgid "Select file to insert"
14134 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14135
14136 #: src/callback.cpp:367
14137 #, c-format
14138 msgid ""
14139 "Could not read the specified document\n"
14140 "%1$s\n"
14141 "due to the error: %2$s"
14142 msgstr ""
14143 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14144 "%1$s\n"
14145 "z powodu b³êdu: %2$s"
14146
14147 #: src/callback.cpp:369
14148 msgid "Could not read file"
14149 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14150
14151 #: src/callback.cpp:377
14152 #, c-format
14153 msgid ""
14154 "Could not open the specified document\n"
14155 "%1$s\n"
14156 "due to the error: %2$s"
14157 msgstr ""
14158 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14159 "%1$s\n"
14160 "z powodu b³êdu: %2$s"
14161
14162 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14163 msgid "Could not open file"
14164 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14165
14166 #: src/callback.cpp:403
14167 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/callback.cpp:404
14171 msgid ""
14172 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14173 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14174 "If this does not give the correct result\n"
14175 "then please change the encoding of the file\n"
14176 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/callback.cpp:421
14180 msgid "Running configure..."
14181 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14182
14183 #: src/callback.cpp:430
14184 msgid "Reloading configuration..."
14185 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14186
14187 #: src/callback.cpp:435
14188 msgid "System reconfigured"
14189 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14190
14191 #: src/callback.cpp:436
14192 msgid ""
14193 "The system has been reconfigured.\n"
14194 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14195 "updated document class specifications."
14196 msgstr ""
14197 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14198 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14199 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14200
14201 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14202 msgid "No debugging message"
14203 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
14204
14205 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14206 msgid "General information"
14207 msgstr "Informacje podstawowe"
14208
14209 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14210 msgid "Developers' general debug messages"
14211 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
14212
14213 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14214 msgid "All debugging messages"
14215 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
14216
14217 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14218 #, c-format
14219 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14220 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
14221
14222 #: src/debug.cpp:46
14223 msgid "Program initialisation"
14224 msgstr "Inicjacja programu"
14225
14226 #: src/debug.cpp:47
14227 msgid "Keyboard events handling"
14228 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
14229
14230 #: src/debug.cpp:48
14231 msgid "GUI handling"
14232 msgstr "Obs³uga GUI"
14233
14234 #: src/debug.cpp:49
14235 msgid "Lyxlex grammar parser"
14236 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
14237
14238 #: src/debug.cpp:50
14239 msgid "Configuration files reading"
14240 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
14241
14242 #: src/debug.cpp:51
14243 msgid "Custom keyboard definition"
14244 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
14245
14246 #: src/debug.cpp:52
14247 msgid "LaTeX generation/execution"
14248 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
14249
14250 #: src/debug.cpp:53
14251 msgid "Math editor"
14252 msgstr "Edytor matematyczny"
14253
14254 #: src/debug.cpp:54
14255 msgid "Font handling"
14256 msgstr "Obs³uga czcionek"
14257
14258 #: src/debug.cpp:55
14259 msgid "Textclass files reading"
14260 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
14261
14262 #: src/debug.cpp:56
14263 msgid "Version control"
14264 msgstr "Kontrola wersji"
14265
14266 #: src/debug.cpp:57
14267 msgid "External control interface"
14268 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
14269
14270 #: src/debug.cpp:58
14271 msgid "Keep *roff temporary files"
14272 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
14273
14274 #: src/debug.cpp:59
14275 msgid "User commands"
14276 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
14277
14278 #: src/debug.cpp:60
14279 msgid "The LyX Lexxer"
14280 msgstr "LyX Lexxer"
14281
14282 #: src/debug.cpp:61
14283 msgid "Dependency information"
14284 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
14285
14286 #: src/debug.cpp:62
14287 msgid "LyX Insets"
14288 msgstr "Wstawki LyX-a"
14289
14290 #: src/debug.cpp:63
14291 msgid "Files used by LyX"
14292 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
14293
14294 #: src/debug.cpp:64
14295 msgid "Workarea events"
14296 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
14297
14298 #: src/debug.cpp:65
14299 msgid "Insettext/tabular messages"
14300 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
14301
14302 #: src/debug.cpp:66
14303 msgid "Graphics conversion and loading"
14304 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
14305
14306 #: src/debug.cpp:67
14307 msgid "Change tracking"
14308 msgstr "¦ledzenie zmian"
14309
14310 #: src/debug.cpp:68
14311 msgid "External template/inset messages"
14312 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
14313
14314 #: src/debug.cpp:69
14315 msgid "RowPainter profiling"
14316 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
14317
14318 #: src/frontends/LyXView.cpp:200
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Document not loaded."
14321 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14322
14323 #: src/frontends/LyXView.cpp:212
14324 #, fuzzy, c-format
14325 msgid "Opening child document %1$s..."
14326 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14327
14328 #: src/frontends/LyXView.cpp:486
14329 msgid " (changed)"
14330 msgstr " (zmieniony)"
14331
14332 #: src/frontends/LyXView.cpp:490
14333 msgid " (read only)"
14334 msgstr " (tylko do odczytu)"
14335
14336 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14337 msgid "Formatting document..."
14338 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14341 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14342 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
14343
14344 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14345 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14346 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14349 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14350 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
14351
14352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14353 #, fuzzy
14354 msgid ""
14355 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14356 "1995-2006 LyX Team"
14357 msgstr ""
14358 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14359 "1995-2001 Zespó³ LyX"
14360
14361 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14362 msgid ""
14363 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14364 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14365 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14366 "any later version."
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14370 #, fuzzy
14371 msgid ""
14372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14379 msgstr ""
14380 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
14381 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
14382 "sprzeda¿y.\n"
14383 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
14384 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
14385 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
14386 "02139, USA."
14387
14388 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14389 msgid "LyX Version "
14390 msgstr "Wersja LyX-a "
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14393 msgid "Library directory: "
14394 msgstr "Katalog bibliotek: "
14395
14396 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14397 msgid "User directory: "
14398 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14399
14400 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14401 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14402 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
14403
14404 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14405 msgid "Select a BibTeX database to add"
14406 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
14407
14408 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14409 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14410 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14413 msgid "Select a BibTeX style"
14414 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
14415
14416 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14417 msgid "No frame drawn"
14418 msgstr "Bez obramowania"
14419
14420 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14421 msgid "Rectangular box"
14422 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
14423
14424 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14425 msgid "Oval box, thin"
14426 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
14427
14428 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14429 msgid "Oval box, thick"
14430 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14433 msgid "Shadow box"
14434 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14437 msgid "Double box"
14438 msgstr "Podwójne pude³ko"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14441 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14442 msgid "Depth"
14443 msgstr "G³êboko¶æ"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14446 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14447 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14448 msgid "Total Height"
14449 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14450
14451 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14452 #, c-format
14453 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14454 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14455
14456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14457 msgid "Select external file"
14458 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14461 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14462 msgid "Top left"
14463 msgstr "Lewy górny"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14466 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14467 msgid "Bottom left"
14468 msgstr "Lewy dolny"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14471 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14472 msgid "Baseline left"
14473 msgstr "Lewy linia tekstu"
14474
14475 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14477 msgid "Top center"
14478 msgstr "¦rodek górny"
14479
14480 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14481 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14482 msgid "Bottom center"
14483 msgstr "¦rodek dolny"
14484
14485 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14487 msgid "Baseline center"
14488 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14491 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14492 msgid "Top right"
14493 msgstr "Prawy górny"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14496 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14497 msgid "Bottom right"
14498 msgstr "Prawy dolny"
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14501 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14502 msgid "Baseline right"
14503 msgstr "Prawa linia tekstu"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14506 msgid "Select graphics file"
14507 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14508
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14510 msgid "Clipart|#C#c"
14511 msgstr "Rysunek|R"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14514 msgid "Select document to include"
14515 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14518 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14519 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14520
14521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14522 msgid "LaTeX Log"
14523 msgstr "Log LaTeX-a"
14524
14525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14526 msgid "Literate Programming Build Log"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14530 msgid "lyx2lyx Error Log"
14531 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14534 msgid "Version Control Log"
14535 msgstr "Historia kontroli wersji"
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14538 msgid "No LaTeX log file found."
14539 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14542 msgid "No literate programming build log file found."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14547 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14548
14549 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14550 msgid "No version control log file found."
14551 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14552
14553 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14554 msgid "Choose bind file"
14555 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14556
14557 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14558 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14559 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14560
14561 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14562 msgid "Choose UI file"
14563 msgstr "Wybierz plik menu"
14564
14565 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14566 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14567 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14570 msgid "Choose keyboard map"
14571 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14574 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14575 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14578 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14579 msgid "Choose personal dictionary"
14580 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14583 msgid "*.pws"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14587 msgid "*.ispell"
14588 msgstr "*.ispell"
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14591 msgid "Print to file"
14592 msgstr "Drukuj do pliku"
14593
14594 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14595 msgid "PostScript files (*.ps)"
14596 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14599 msgid "Spellchecker error"
14600 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14603 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14604 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14605
14606 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14607 msgid ""
14608 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14609 "Maybe it has been killed."
14610 msgstr ""
14611 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14612 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14613
14614 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14616 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14617
14618 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14619 msgid "The spellchecker has failed"
14620 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14621
14622 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14623 #, c-format
14624 msgid "%1$d words checked."
14625 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14626
14627 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14628 msgid "One word checked."
14629 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14630
14631 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14632 msgid "Spelling check completed"
14633 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14634
14635 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14636 msgid "Table of Contents"
14637 msgstr "Spis tre¶ci"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:247
14640 #, c-format
14641 msgid "%1$s and %2$s"
14642 msgstr "%1$s i %2$s"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:251
14645 #, c-format
14646 msgid "%1$s et al."
14647 msgstr "%1$s i inni."
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:288
14650 msgid "No year"
14651 msgstr "Bez roku"
14652
14653 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:821
14654 msgid "before"
14655 msgstr "przed"
14656
14657 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:869
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:899
14659 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:925
14660 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:959
14661 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1025
14662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1055
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1131
14664 msgid "No change"
14665 msgstr "Bez zmian"
14666
14667 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:885
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:911
14669 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:945
14670 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1011
14671 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1041
14672 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1095
14673 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1133
14674 msgid "Reset"
14675 msgstr "Od¶wie¿"
14676
14677 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:941
14678 msgid "Small Caps"
14679 msgstr "Kapitalik"
14680
14681 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1029
14682 msgid "Emph"
14683 msgstr "Kursywa"
14684
14685 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1033
14686 msgid "Underbar"
14687 msgstr "Podkre¶lenie"
14688
14689 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1037
14690 msgid "Noun"
14691 msgstr "Kapitalik"
14692
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1059
14694 msgid "No color"
14695 msgstr "Bez koloru"
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1063
14698 msgid "Black"
14699 msgstr "Czarny"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1067
14702 msgid "White"
14703 msgstr "Bia³y"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1071
14706 msgid "Red"
14707 msgstr "Czerwony"
14708
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1075
14710 msgid "Green"
14711 msgstr "Zielony"
14712
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1079
14714 msgid "Blue"
14715 msgstr "Niebieski"
14716
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1083
14718 msgid "Cyan"
14719 msgstr "Chabrowy"
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1087
14722 msgid "Magenta"
14723 msgstr "Purpurowy"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1091
14726 msgid "Yellow"
14727 msgstr "¯ó³ty"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1226
14730 msgid "System files|#S#s"
14731 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1229
14734 msgid "User files|#U#u"
14735 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1312
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Could not update TeX information"
14740 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14741
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1313
14743 #, fuzzy, c-format
14744 msgid "The script `%s' failed."
14745 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Maths"
14750 msgstr "&Matematyka"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Dings 1"
14755 msgstr "Dings &1"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Dings 2"
14760 msgstr "Dings &2"
14761
14762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Dings 3"
14765 msgstr "Dings &3"
14766
14767 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Dings 4"
14770 msgstr "Dings &4"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14773 msgid "Index Entry"
14774 msgstr "Has³o indeksu"
14775
14776 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14777 msgid "Label"
14778 msgstr "Etykieta"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14781 #, fuzzy
14782 msgid "LaTeX Source"
14783 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Outline"
14788 msgstr "Zewnêtrzny"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14791 msgid "Directories"
14792 msgstr "Katalogi"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14795 msgid "Small-sized icons"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14799 msgid "Normal-sized icons"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14803 msgid "Big-sized icons"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14807 msgid "LyX"
14808 msgstr "LyX"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14811 #, fuzzy
14812 msgid "unknown version"
14813 msgstr "Nieznane polecenie"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14816 msgid "Click to detach"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14820 msgid "Bibliography Entry Settings"
14821 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14824 msgid "BibTeX Bibliography"
14825 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14828 msgid "Box Settings"
14829 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14832 msgid "Branch Settings"
14833 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14834
14835 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Branch"
14838 msgstr "Ga³±¼: "
14839
14840 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14841 msgid "Activated"
14842 msgstr "Aktywne"
14843
14844 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14845 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:846
14846 msgid "Yes"
14847 msgstr "Tak"
14848
14849 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:845
14850 msgid "No"
14851 msgstr "Nie"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14854 msgid "Merge Changes"
14855 msgstr "£±czenie zmian"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14858 #, c-format
14859 msgid ""
14860 "Change by %1$s\n"
14861 "\n"
14862 msgstr ""
14863 "Zmieniony przez %1$s\n"
14864 "\n"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14867 #, c-format
14868 msgid "Change made at %1$s\n"
14869 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14872 msgid "Text Style"
14873 msgstr "Styl tekstu"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14876 msgid "Previous command"
14877 msgstr "Poprzednie polecenie"
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14880 msgid "Next command"
14881 msgstr "Nastêpne polecenie"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14884 msgid "big[[delimiter size]]"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14888 msgid "Big[[delimiter size]]"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14892 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14896 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14900 msgid "Math Delimiter"
14901 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14904 msgid "LyX: Delimiters"
14905 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14908 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14909 #, fuzzy
14910 msgid "(None)"
14911 msgstr "Brak"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Variable"
14916 msgstr "linia tabeli"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14919 msgid "Computer Modern Roman"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14923 msgid "Latin Modern Roman"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14927 msgid "AE (Almost European)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Times Roman"
14933 msgstr "Szeryfowa"
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Palatino"
14938 msgstr "plain"
14939
14940 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14941 msgid "Bitstream Charter"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14945 msgid "New Century Schoolbook"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Bookman"
14951 msgstr "Szeryfowa"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14954 msgid "Utopia"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Bera Serif"
14960 msgstr "Bezszeryfowa"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14963 msgid "Concrete Roman"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14967 msgid "Zapf Chancery"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14971 msgid "Computer Modern Sans"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14975 msgid "Latin Modern Sans"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14979 msgid "Helvetica"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14983 msgid "Avant Garde"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14987 msgid "Bera Sans"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14991 #, fuzzy
14992 msgid "CM Bright"
14993 msgstr "Prawy górny"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14996 msgid "Computer Modern Typewriter"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Latin Modern Typewriter"
15002 msgstr "Maszynowa"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Courier"
15007 msgstr "&Skrypt:"
15008
15009 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15010 msgid "Bera Mono"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15014 msgid "LuxiMono"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15018 #, fuzzy
15019 msgid "CM Typewriter Light"
15020 msgstr "Maszynowa"
15021
15022 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:639
15023 msgid ""
15024 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
15028 msgid "Length"
15029 msgstr "Odleg³o¶æ"
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
15032 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
15033 msgid " (not installed)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15037 msgid "10"
15038 msgstr "10"
15039
15040 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
15041 msgid "11"
15042 msgstr "11"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
15045 msgid "12"
15046 msgstr "12"
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15049 msgid "empty"
15050 msgstr "pusty"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15053 msgid "plain"
15054 msgstr "plain"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
15057 msgid "headings"
15058 msgstr "headings"
15059
15060 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
15061 msgid "fancy"
15062 msgstr "fancy"
15063
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
15065 msgid "B3"
15066 msgstr "B3"
15067
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
15069 msgid "B4"
15070 msgstr "B4"
15071
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
15073 #, fuzzy
15074 msgid "LaTeX default"
15075 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15078 msgid "``text''"
15079 msgstr "``tekst''"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15082 msgid "''text''"
15083 msgstr "''tekst''"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15086 msgid ",,text``"
15087 msgstr ",,tekst``"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15090 msgid ",,text''"
15091 msgstr ",,tekst''"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15094 msgid "<<text>>"
15095 msgstr "<<tekst>>"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
15098 msgid ">>text<<"
15099 msgstr ">>tekst<<"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
15102 msgid "Numbered"
15103 msgstr "Numerowanie"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
15106 msgid "Appears in TOC"
15107 msgstr "W spisie tre¶ci"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15110 msgid "Author-year"
15111 msgstr "Autor-Rok"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15114 msgid "Numerical"
15115 msgstr "Numerycznie"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
15118 #, c-format
15119 msgid "Unavailable: %1$s"
15120 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
15121
15122 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
15123 msgid "Document Class"
15124 msgstr "Klasa dokumentu"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15127 msgid "Text Layout"
15128 msgstr "Uk³ad tekstu"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
15131 msgid "Page Layout"
15132 msgstr "Uk³ad strony"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15135 msgid "Page Margins"
15136 msgstr "Marginesy"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15139 msgid "Numbering & TOC"
15140 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15143 msgid "Math Options"
15144 msgstr "Opcje matematyki"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15147 msgid "Float Placement"
15148 msgstr "Umieszczanie wstawek"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
15151 msgid "Bullets"
15152 msgstr "Wyró¿nienia"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15155 msgid "Branches"
15156 msgstr "Ga³êzie"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
15159 msgid "LaTeX Preamble"
15160 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1400
15163 msgid "Document Settings"
15164 msgstr "Styl dokumentu"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15167 msgid "TeX Code Settings"
15168 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
15169
15170 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
15171 msgid "External Material"
15172 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
15173
15174 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
15175 msgid "Scale%"
15176 msgstr "Skala %"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15179 msgid "Float Settings"
15180 msgstr "Opcje wstawek"
15181
15182 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15183 msgid "Graphics"
15184 msgstr "Rysunek"
15185
15186 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
15187 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
15188 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
15189 msgid ""
15190 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
15194 msgid "Child Document"
15195 msgstr "Dokument podrzêdny"
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15198 #, fuzzy
15199 msgid "No language"
15200 msgstr "jêzyk"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:377
15203 #, fuzzy
15204 msgid "No dialect"
15205 msgstr "Brak rysunku"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:402
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Program Listing Settings"
15210 msgstr "Ustawienia akapitu"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15213 msgid "Math Matrix"
15214 msgstr "Macierz"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15217 msgid "LyX: Insert Matrix"
15218 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15221 msgid "Note Settings"
15222 msgstr "Ustawienia wstawek"
15223
15224 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15225 msgid ""
15226 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15227 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15228 "\n"
15229 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15230 "the items is used."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15234 msgid "Paragraph Settings"
15235 msgstr "Ustawienia akapitu"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15238 msgid "Look and feel"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Language settings"
15244 msgstr "Ustawienia akapitu"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Outputs"
15249 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
15250
15251 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15252 msgid "Plain text"
15253 msgstr "Tekst ASCII"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15256 msgid "Date format"
15257 msgstr "Format daty"
15258
15259 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15260 msgid "Keyboard"
15261 msgstr "Klawiatura"
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15264 msgid "Screen fonts"
15265 msgstr "Czcionki ekranowe"
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15268 msgid "Colors"
15269 msgstr "Kolory"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15272 msgid "Paths"
15273 msgstr "¦cie¿ki"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15276 msgid "Select a document templates directory"
15277 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15280 msgid "Select a temporary directory"
15281 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15284 msgid "Select a backups directory"
15285 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15288 msgid "Select a document directory"
15289 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15292 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15293 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15296 msgid "Spellchecker"
15297 msgstr "Pisownia"
15298
15299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15300 msgid "ispell"
15301 msgstr "ispell"
15302
15303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15304 msgid "aspell"
15305 msgstr "aspell"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15308 msgid "hspell"
15309 msgstr "hspell"
15310
15311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15312 msgid "pspell (library)"
15313 msgstr "pspell (biblioteka)"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15316 msgid "aspell (library)"
15317 msgstr "aspell (biblioteka)"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15320 msgid "Converters"
15321 msgstr "Konwertery"
15322
15323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15324 msgid "Copiers"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15328 msgid "File formats"
15329 msgstr "Formaty plików"
15330
15331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Format in use"
15334 msgstr "Formaty"
15335
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15338 msgstr ""
15339 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
15340 "najpierw konwerter."
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15343 msgid "Printer"
15344 msgstr "Drukowanie"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15347 msgid "User interface"
15348 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15351 msgid "Identity"
15352 msgstr "Identyfikacja"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15355 msgid "Preferences"
15356 msgstr "Ustawienia"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
15359 msgid "Print Document"
15360 msgstr "Drukuj dokument"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15363 msgid "Cross-reference"
15364 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
15365
15366 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15367 msgid "&Go Back"
15368 msgstr "&Powrót"
15369
15370 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15371 msgid "Jump back"
15372 msgstr "Powrót"
15373
15374 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15375 msgid "Jump to label"
15376 msgstr "Skok do etykiety"
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15379 msgid "Find and Replace"
15380 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15383 msgid "Send Document to Command"
15384 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15387 msgid "Show File"
15388 msgstr "Podgl±d pliku"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15391 msgid "Table Settings"
15392 msgstr "Ustawienia tabeli"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15395 msgid "Insert Table"
15396 msgstr "Wstaw tabelê"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15399 msgid "TeX Information"
15400 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15403 msgid "Vertical Space Settings"
15404 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15407 msgid "Text Wrap Settings"
15408 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15411 msgid "space"
15412 msgstr "odstêp"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
15415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
15416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
15417 msgid "Invalid filename"
15418 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
15419
15420 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15421 #, fuzzy
15422 msgid ""
15423 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15424 "characters:\n"
15425 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
15426
15427 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15428 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15429 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15430 #, c-format
15431 msgid "LyX: %1$s"
15432 msgstr "LyX: %1$s"
15433
15434 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
15435 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
15436 msgid ""
15437 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
15438 "file through LaTeX: "
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/insets/Inset.cpp:255
15442 msgid "Opened inset"
15443 msgstr "Otwarta wstawka"
15444
15445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
15446 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15447 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
15448
15449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
15450 msgid "Export Warning!"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
15454 msgid ""
15455 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15456 "BibTeX will be unable to find them."
15457 msgstr ""
15458 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15459 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15460
15461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
15462 #, fuzzy
15463 msgid ""
15464 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15465 "BibTeX will be unable to find it."
15466 msgstr ""
15467 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
15468 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
15469
15470 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15471 msgid "Boxed"
15472 msgstr "Pude³ko"
15473
15474 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15475 msgid "Frameless"
15476 msgstr "Bezramki"
15477
15478 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15479 msgid "ovalbox"
15480 msgstr "owalne"
15481
15482 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15483 msgid "Ovalbox"
15484 msgstr "Owalne"
15485
15486 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15487 msgid "Shadowbox"
15488 msgstr "Cieniowane"
15489
15490 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15491 msgid "Doublebox"
15492 msgstr "Podwójne"
15493
15494 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15495 msgid "Opened Box Inset"
15496 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15497
15498 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15499 msgid "Opened Branch Inset"
15500 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15501
15502 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15503 msgid "Branch: "
15504 msgstr "Ga³±¼: "
15505
15506 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15507 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15508 msgid "Undef: "
15509 msgstr "Niezdef.:"
15510
15511 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15512 #, fuzzy
15513 msgid "branch"
15514 msgstr "Ga³±¼: "
15515
15516 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15517 msgid "Opened Caption Inset"
15518 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15519
15520 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Senseless!!! "
15523 msgstr "Bez sensu!"
15524
15525 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15526 msgid "Opened CharStyle Inset"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15530 #, fuzzy
15531 msgid "LaTeX Command: "
15532 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15533
15534 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Unknown inset name: "
15537 msgstr "Nieznana wstawka"
15538
15539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Inset Command: "
15542 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15543
15544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15545 msgid "Unknown parameter name: "
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15549 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15553 msgid "Opened ERT Inset"
15554 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15555
15556 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15557 msgid "ERT"
15558 msgstr "ERT"
15559
15560 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15561 msgid "Opened Environment Inset: "
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15565 #, c-format
15566 msgid "External template %1$s is not installed"
15567 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15568
15569 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15570 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15571 msgid "float: "
15572 msgstr "Wstawka: "
15573
15574 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15575 msgid "Opened Float Inset"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15579 #, fuzzy
15580 msgid "float"
15581 msgstr "Wstawka: "
15582
15583 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15584 msgid " (sideways)"
15585 msgstr " (obrót)"
15586
15587 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15588 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15589 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15590
15591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15592 #, c-format
15593 msgid "List of %1$s"
15594 msgstr "Spis %1$s"
15595
15596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15597 msgid "foot"
15598 msgstr "stopka"
15599
15600 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15601 msgid "Opened Footnote Inset"
15602 msgstr "Otwarty przypis"
15603
15604 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15605 #, fuzzy
15606 msgid "footnote"
15607 msgstr "Przypis"
15608
15609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Could not copy the file\n"
15613 "%1$s\n"
15614 "into the temporary directory."
15615 msgstr ""
15616 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15617 "%1$s\n"
15618 "do katalogu tymczasowego."
15619
15620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15621 #, c-format
15622 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15626 #, c-format
15627 msgid "Graphics file: %1$s"
15628 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15629
15630 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Horizontal Fill"
15633 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15634
15635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15636 msgid "Verbatim Input"
15637 msgstr "Wstaw maszynopis"
15638
15639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15640 msgid "Verbatim Input*"
15641 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15642
15643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Program Listing "
15646 msgstr "Inicjacja programu"
15647
15648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
15649 msgid "Recursive input"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
15653 #, c-format
15654 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "Included file `%1$s'\n"
15661 "has textclass `%2$s'\n"
15662 "while parent file has textclass `%3$s'."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
15666 msgid "Different textclasses"
15667 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15668
15669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15670 msgid "Idx"
15671 msgstr "Indeks"
15672
15673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15674 msgid "Index"
15675 msgstr "Indeks"
15676
15677 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Opened Listing Inset"
15680 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15681
15682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15683 msgid "A value is expected."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15692 msgid "Unbalanced braces!"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15696 msgid "Please specify true or false."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15700 msgid "Only true or false is allowed."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15704 msgid "Please specify an integer value."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15708 msgid "An integer is expected."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15712 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15716 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15720 #, c-format
15721 msgid "Please specify one of %1$s."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15725 #, c-format
15726 msgid "Try one of %1$s."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15730 #, c-format
15731 msgid "I guess you mean %1$s."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15735 #, c-format
15736 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15740 #, c-format
15741 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15745 msgid ""
15746 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15750 msgid ""
15751 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15752 "trblTRBL"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15756 msgid ""
15757 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15758 "right, bottom left and top left corner."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15762 msgid "Enter something like \\color{white}"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15766 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15770 msgid "auto, last or a number"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15774 msgid ""
15775 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15776 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15777 "defining a listing inset)"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15781 msgid ""
15782 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15783 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15784 "a listing inset)"
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15788 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15792 #, fuzzy, c-format
15793 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15794 msgstr "Nieznana wstawka"
15795
15796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15797 #, fuzzy, c-format
15798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15799 msgstr "Nieznana wstawka"
15800
15801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "Parameter %1$s: "
15804 msgstr "Makro:  %1$s: "
15805
15806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15807 #, fuzzy, c-format
15808 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15809 msgstr "Nieznana wstawka"
15810
15811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15812 #, c-format
15813 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15817 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15818 msgid "margin"
15819 msgstr "Margines"
15820
15821 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15822 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15823 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15824
15825 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Nom"
15828 msgstr "Nie"
15829
15830 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Nomenclature"
15833 msgstr "Hipoteza"
15834
15835 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15836 msgid "Greyed out"
15837 msgstr "Wyszarzenie"
15838
15839 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Framed"
15842 msgstr "Bezramki"
15843
15844 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Shaded"
15847 msgstr "&Odmiana:"
15848
15849 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15850 msgid "Opened Note Inset"
15851 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15852
15853 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15854 msgid "opt"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15858 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Clear Page"
15864 msgstr "&Wyczy¶æ"
15865
15866 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15867 msgid "Clear Double Page"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15871 msgid "Ref: "
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15875 msgid "Equation"
15876 msgstr "Równanie"
15877
15878 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15879 msgid "EqRef: "
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15883 msgid "Page Number"
15884 msgstr "Numer strony"
15885
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15887 msgid "Page: "
15888 msgstr "Strona: "
15889
15890 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15891 msgid "Textual Page Number"
15892 msgstr "Numer strony tekstowo"
15893
15894 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15895 msgid "TextPage: "
15896 msgstr "TekstStrona: "
15897
15898 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15899 msgid "Standard+Textual Page"
15900 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15901
15902 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15903 msgid "Ref+Text: "
15904 msgstr "Odn.+Tekst: "
15905
15906 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15907 msgid "PrettyRef"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15911 #, fuzzy
15912 msgid "FormatRef: "
15913 msgstr "&Format:"
15914
15915 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Unknown TOC type"
15918 msgstr "Nieznany token"
15919
15920 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3153
15921 msgid "Opened table"
15922 msgstr "Otwarta tabela"
15923
15924 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4297
15925 msgid "Error setting multicolumn"
15926 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15927
15928 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4298
15929 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15930 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15931
15932 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15933 msgid "Opened Text Inset"
15934 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15935
15936 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15937 msgid "Url: "
15938 msgstr "Url: "
15939
15940 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15941 msgid "HtmlUrl: "
15942 msgstr "HtmlUrl: "
15943
15944 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15945 msgid "Vertical Space"
15946 msgstr "Odstêp pionowy"
15947
15948 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15949 msgid "wrap: "
15950 msgstr "oblanie: "
15951
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15953 msgid "Opened Wrap Inset"
15954 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15955
15956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15957 #, fuzzy
15958 msgid "wrap"
15959 msgstr "oblanie: "
15960
15961 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15962 msgid "Not shown."
15963 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15964
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15966 msgid "Loading..."
15967 msgstr "Wczytywanie..."
15968
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15970 msgid "Converting to loadable format..."
15971 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15972
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15974 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15975 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15976
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15978 msgid "Scaling etc..."
15979 msgstr "Skalowanie itp..."
15980
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15982 msgid "Ready to display"
15983 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15984
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15986 msgid "No file found!"
15987 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15988
15989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15990 msgid "Error converting to loadable format"
15991 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15992
15993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15994 msgid "Error loading file into memory"
15995 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15996
15997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15998 msgid "Error generating the pixmap"
15999 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
16000
16001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16002 msgid "No image"
16003 msgstr "Brak rysunku"
16004
16005 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16006 msgid "Preview loading"
16007 msgstr "£adowanie podgl±du"
16008
16009 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16010 msgid "Preview ready"
16011 msgstr "Podgl±d gotów"
16012
16013 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16014 msgid "Preview failed"
16015 msgstr "Nieudany podgl±d"
16016
16017 #: src/lengthcommon.cpp:37
16018 msgid "sp"
16019 msgstr "sp"
16020
16021 #: src/lengthcommon.cpp:37
16022 msgid "pt"
16023 msgstr "pt"
16024
16025 #: src/lengthcommon.cpp:37
16026 msgid "bp"
16027 msgstr "bp"
16028
16029 #: src/lengthcommon.cpp:37
16030 msgid "dd"
16031 msgstr "dd"
16032
16033 #: src/lengthcommon.cpp:37
16034 msgid "mm"
16035 msgstr "mm"
16036
16037 #: src/lengthcommon.cpp:37
16038 msgid "pc"
16039 msgstr "pc"
16040
16041 #: src/lengthcommon.cpp:38
16042 msgid "cm"
16043 msgstr "cm"
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:38
16046 msgid "ex"
16047 msgstr "ex"
16048
16049 #: src/lengthcommon.cpp:38
16050 msgid "em"
16051 msgstr "em"
16052
16053 #: src/lengthcommon.cpp:39
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Text Width %"
16056 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
16057
16058 #: src/lengthcommon.cpp:39
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Column Width %"
16061 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
16062
16063 #: src/lengthcommon.cpp:39
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Page Width %"
16066 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16067
16068 #: src/lengthcommon.cpp:39
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Line Width %"
16071 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
16072
16073 #: src/lengthcommon.cpp:40
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Text Height %"
16076 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16077
16078 #: src/lengthcommon.cpp:40
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Page Height %"
16081 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16082
16083 #: src/lyxfind.cpp:143
16084 msgid "Search error"
16085 msgstr "Szukaj b³êdu"
16086
16087 #: src/lyxfind.cpp:144
16088 msgid "Search string is empty"
16089 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
16090
16091 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16092 msgid "String not found!"
16093 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16094
16095 #: src/lyxfind.cpp:333
16096 msgid "String has been replaced."
16097 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
16098
16099 #: src/lyxfind.cpp:336
16100 msgid " strings have been replaced."
16101 msgstr " zast±piono."
16102
16103 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16104 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16105 #, c-format
16106 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16110 #, c-format
16111 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16115 msgid "Only one row"
16116 msgstr "Tylko jeden wiersz"
16117
16118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16119 msgid "Only one column"
16120 msgstr "Tylko jedna kolumna"
16121
16122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16123 msgid "No hline to delete"
16124 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16127 msgid "No vline to delete"
16128 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16131 #, c-format
16132 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16136 msgid "No number"
16137 msgstr "Bez numeracji"
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16140 msgid "Number"
16141 msgstr "Numeracja"
16142
16143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16144 #, c-format
16145 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16149 #, c-format
16150 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16154 #, c-format
16155 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
16159 msgid "create new math text environment ($...$)"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
16163 msgid "entered math text mode (textrm)"
16164 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
16165
16166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16167 #, c-format
16168 msgid " Macro: %1$s: "
16169 msgstr "Makro:  %1$s: "
16170
16171 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16172 #, fuzzy
16173 msgid "math macro"
16174 msgstr "t³o wzoru"
16175
16176 #: src/output.cpp:39
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Could not open the specified document\n"
16180 "%1$s."
16181 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
16182
16183 #: src/output_plaintext.cpp:148
16184 msgid "Abstract: "
16185 msgstr "Streszczenie: "
16186
16187 #: src/output_plaintext.cpp:160
16188 msgid "References: "
16189 msgstr "Odno¶niki: "
16190
16191 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16192 msgid "All files (*)"
16193 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
16194
16195 #: src/support/Package.cpp.in:448
16196 #, fuzzy
16197 msgid "LyX binary not found"
16198 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16199
16200 #: src/support/Package.cpp.in:449
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16204 msgstr ""
16205 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
16206 "$s"
16207
16208 #: src/support/Package.cpp.in:569
16209 #, fuzzy, c-format
16210 msgid ""
16211 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16212 "\t%1$s\n"
16213 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16214 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16215 msgstr ""
16216 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
16217 "\t%1$s\n"
16218 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
16219 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
16220
16221 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16222 #, fuzzy
16223 msgid "File not found"
16224 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16225
16226 #: src/support/Package.cpp.in:655
16227 #, c-format
16228 msgid ""
16229 "Invalid %1$s switch.\n"
16230 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16231 msgstr ""
16232 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
16233 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16234
16235 #: src/support/Package.cpp.in:682
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16240 msgstr ""
16241 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16242 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
16243
16244 #: src/support/Package.cpp.in:707
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16248 "%2$s is not a directory."
16249 msgstr ""
16250 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
16251 "%2$s nie jest katalogiem."
16252
16253 #: src/support/Package.cpp.in:709
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Directory not found"
16256 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16257
16258 #: src/support/os_win32.cpp:335
16259 #, fuzzy
16260 msgid "System file not found"
16261 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16262
16263 #: src/support/os_win32.cpp:336
16264 msgid ""
16265 "Unable to load shfolder.dll\n"
16266 "Please install."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/support/os_win32.cpp:341
16270 #, fuzzy
16271 msgid "System function not found"
16272 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16273
16274 #: src/support/os_win32.cpp:342
16275 msgid ""
16276 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16277 "Don't know how to proceed. Sorry."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/support/userinfo.cpp:49
16281 msgid "Unknown user"
16282 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
16283
16284 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
16285 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "&Default"
16289 #~ msgstr "Domy¶lny"
16290
16291 #~ msgid "To &file:"
16292 #~ msgstr "&Do pliku:"
16293
16294 #~ msgid "Co&pies:"
16295 #~ msgstr "&Kopie:"
16296
16297 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16298 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
16299
16300 #~ msgid "Printer &name:"
16301 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Columns "
16305 #~ msgstr "Kolumny"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "Overprint "
16309 #~ msgstr "Nadbitka"
16310
16311 #~ msgid "Conjecture "
16312 #~ msgstr "Hipoteza "
16313
16314 #, fuzzy
16315 #~ msgid "Font st&yle:"
16316 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
16317
16318 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16319 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
16320
16321 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16322 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
16323
16324 #~ msgid "&Type:"
16325 #~ msgstr "&Typ:"
16326
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "Part "
16329 #~ msgstr "Czê¶æ"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "columns "
16333 #~ msgstr "Kolumny"
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "overprint "
16337 #~ msgstr "Wersja robocza"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "overlayarea"
16341 #~ msgstr "Warstwa"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "Corollary_"
16345 #~ msgstr "Wniosek"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "Definition. "
16349 #~ msgstr "Definicja."
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "Example. "
16353 #~ msgstr "Przyk³ad."
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Fact. "
16357 #~ msgstr "Fakt."
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Proof. "
16361 #~ msgstr "Dowód."
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "Theorem. "
16365 #~ msgstr "Twierdzenie."
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "note: "
16369 #~ msgstr "notka"
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "&Extended Chars"
16373 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Placement:"
16377 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
16378
16379 #~ msgid "default"
16380 #~ msgstr "Domy¶lny"
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "common"
16384 #~ msgstr "komentarz"
16385
16386 #, fuzzy
16387 #~ msgid "Listings"
16388 #~ msgstr "Lista"
16389
16390 #, fuzzy
16391 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16392 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16393
16394 #, fuzzy
16395 #~ msgid "Toc"
16396 #~ msgstr "Temat"
16397
16398 #~ msgid "Table of Contents|T"
16399 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "OK"
16403 #~ msgstr "&OK"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "Chinese"
16407 #~ msgstr "Liczba kopii"
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Upper"
16411 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
16412
16413 #~ msgid "Table of contents"
16414 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
16415
16416 #, fuzzy
16417 #~ msgid "theorem"
16418 #~ msgstr "Twierdzenie"
16419
16420 #, fuzzy
16421 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16422 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
16423
16424 #, fuzzy
16425 #~ msgid "Number style"
16426 #~ msgstr "Wyliczenie"
16427
16428 #, fuzzy
16429 #~ msgid "Error closing file"
16430 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
16431
16432 #, fuzzy
16433 #~ msgid "block "
16434 #~ msgstr "Blok"
16435
16436 #, fuzzy
16437 #~ msgid "Corollary.  "
16438 #~ msgstr "Wniosek."
16439
16440 #, fuzzy
16441 #~ msgid "Basic style"
16442 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
16443
16444 #, fuzzy
16445 #~ msgid "&Caption"
16446 #~ msgstr "Podpis"
16447
16448 #, fuzzy
16449 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16450 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
16451
16452 #, fuzzy
16453 #~ msgid "&Label"
16454 #~ msgstr "&Etykieta:"
16455
16456 #, fuzzy
16457 #~ msgid "A Label for the caption"
16458 #~ msgstr "Podpis tabeli"
16459
16460 #, fuzzy
16461 #~ msgid "<- P&romote"
16462 #~ msgstr "&Ochrona:"
16463
16464 #, fuzzy
16465 #~ msgid "D&own"
16466 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
16467
16468 #, fuzzy
16469 #~ msgid "Upd&ate"
16470 #~ msgstr "&Aktualizuj"
16471
16472 #, fuzzy
16473 #~ msgid "SubSection"
16474 #~ msgstr "Podsekcja"
16475
16476 #~ msgid ""
16477 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16478 #~ "font change."
16479 #~ msgstr ""
16480 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
16481 #~ "Formatowanie/Czcionki."
16482
16483 #~ msgid "Unknown toc list"
16484 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
16485
16486 #, fuzzy
16487 #~ msgid "Insert glossary entry"
16488 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
16489
16490 #, fuzzy
16491 #~ msgid "Glo"
16492 #~ msgstr "&Globalnie"
16493
16494 #, fuzzy
16495 #~ msgid "TeX Code:"
16496 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
16497
16498 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16499 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
16500
16501 #~ msgid "&Detach panel"
16502 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
16503
16504 #~ msgid "Insert spacing"
16505 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
16506
16507 #~ msgid "Set limits style"
16508 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
16509
16510 #~ msgid "Set math font"
16511 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
16512
16513 #~ msgid "Insert fraction"
16514 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
16515
16516 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16517 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
16518
16519 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16520 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
16521
16522 #~ msgid "Math Panel|l"
16523 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16524
16525 #~ msgid "Math Panel|P"
16526 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
16527
16528 #~ msgid "Show math panel"
16529 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
16530
16531 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16532 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
16533
16534 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16535 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
16536
16537 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16538 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
16539
16540 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16541 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
16542
16543 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16544 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
16545
16546 #, fuzzy
16547 #~ msgid "Insert math delimiters"
16548 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
16549
16550 #~ msgid "E&xtra options"
16551 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
16552
16553 #~ msgid "Alig&nment:"
16554 #~ msgstr "&Justowanie:"
16555
16556 #~ msgid "&From:"
16557 #~ msgstr "&Z:"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16561 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
16562
16563 #~ msgid "&Converters"
16564 #~ msgstr "&Konwertery"
16565
16566 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16567 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
16568
16569 #~ msgid "Class Settings"
16570 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16574 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
16575
16576 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16577 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16578
16579 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16580 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
16581
16582 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16583 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
16584
16585 #~ msgid "\tEnd."
16586 #~ msgstr "\tKoniec."
16587
16588 #~ msgid "#*"
16589 #~ msgstr "#*"
16590
16591 #~ msgid "Opening child document "
16592 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "Caption."
16596 #~ msgstr "Podpis"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "Special Insets|S"
16600 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "Insets|n"
16604 #~ msgstr "Wstaw|W"