1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
95 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
818 msgid "&Selected Citations:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "Initialize Group-Id:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1340 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1760 msgid "&Inline listing"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 msgid "Line numbering"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1826 msgstr "linia wzoru"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1838 msgid "Fi&rst line:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 msgid "&Column Sep:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1982 msgid "&Description:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Email Autora"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 msgstr "&Generuj hyperlink"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr "Bez obramowania"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2108 msgid "C&olor links"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Liczba kopii"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2153 msgstr "Uk³ad strony"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2157 msgid "Paper Format"
2158 msgstr "Format daty"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2163 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2167 msgid "Style used for the page header and footer"
2168 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "&Styl strony:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2191 msgid "&Orientation:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2195 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2196 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2199 msgid "&Two-sided document"
2200 msgstr "Dokument &dwustronny"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2203 msgid "I&mmediate Apply"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2213 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2237 msgid "&Indent Paragraph"
2238 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2246 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2247 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2251 msgid "Lo&ngest label"
2252 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2256 msgid "Line &spacing"
2257 msgstr "&Interlinia:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2280 msgstr "&Matematyka"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2383 msgstr "K&onwerter:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2391 msgid "&From format:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2397 msgstr "&Format daty:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2445 msgstr "Bez matematyki"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2507 msgid "Hide tabba&r"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2527 msgid "S&hort Name:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2631 msgid "Cursor movement:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3270 msgstr "Liczba kopii"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 msgstr "&Polecenie:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3408 msgid "Edit shortcut"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3602 msgstr "Ustal ramki"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3687 msgid "First header:"
3688 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3691 msgid "This row is the header of the first page"
3692 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3695 msgid "Don't output the first header"
3696 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3709 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3712 msgid "Last footer:"
3713 msgstr "Ostatnia stopka:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3716 msgid "This row is the footer of the last page"
3717 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3720 msgid "Don't output the last footer"
3721 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3733 msgid "&Use long table"
3734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3737 msgid "Current cell:"
3738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3741 msgid "Current row position"
3742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3745 msgid "Current column position"
3746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3749 msgid "Close this dialog"
3750 msgstr "Zamyka okno"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3753 msgid "Rebuild the file lists"
3754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3772 msgid "Selected classes or styles"
3773 msgstr "Wybór klas lub styli"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3776 msgid "LaTeX classes"
3777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3780 msgid "LaTeX styles"
3781 msgstr "Style LaTeX-a"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3784 msgid "BibTeX styles"
3785 msgstr "Style BibTeX-a"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3788 msgid "Toggles view of the file list"
3789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3802 msgid "Separate paragraphs with"
3803 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3807 msgid "Listing settings"
3808 msgstr "Ustawienia akapitu"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3811 msgid "Format text into two columns"
3812 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3815 msgid "Two-&column document"
3816 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3819 msgid "&Vertical space"
3820 msgstr "&Odstêp pionowy"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3823 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3824 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3827 msgid "&Indentation"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3831 msgid "&Line spacing:"
3832 msgstr "&Interlinia:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3836 msgstr "Has³o indeksu"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3840 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3848 msgid "The selected entry"
3849 msgstr "Wybrany wpis"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3856 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3860 msgid "Update navigation tree"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3870 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3874 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3879 msgid "Move selected item down by one"
3880 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3884 msgid "Move selected item up by one"
3885 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3889 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3890 "tables, and others)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3894 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3899 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3903 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3907 msgstr "Ma³y odstêp"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3911 msgstr "¦redni odstêp"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3915 msgstr "Du¿y odstêp"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3922 msgid "Complete source"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3926 msgid "Automatic update"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3936 msgid "number of needed lines"
3937 msgstr "Liczba kopii"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3941 msgid "use number of lines"
3942 msgstr "Liczba kopii"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3947 msgstr "&Interlinia:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3951 msgid "Outer (default)"
3952 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3957 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3960 msgid "use overhang"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3969 msgid "Overhang value"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3989 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3991 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3994 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4001 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4010 msgid "TheoremTemplate"
4011 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4040 msgstr "Twierdzenie"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4044 msgstr "Twierdzenie #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4047 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4084 msgid "Proposition #:"
4085 msgstr "Propozycja #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Hipoteza #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kryterium #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4123 msgstr "Aksjomat #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definicja #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgstr "Przyk³ad #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 msgstr "Æwiczenie #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4208 msgstr "Stwierdzenie"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4212 msgstr "Stwierdzenie #:"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4244 msgstr "Przypadek #:"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4247 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4251 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4256 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4272 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4278 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4279 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4281 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4282 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4298 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4299 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4300 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4305 msgid "Subsubsection"
4306 msgstr "Podpodsekcja"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4309 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4318 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4327 msgid "Subsubsection*"
4328 msgstr "Podpodsekcja*"
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4331 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4334 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4341 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4343 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4344 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4346 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4350 #: src/output_plaintext.cpp:133
4352 msgstr "Streszczenie"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4356 msgstr "Streszczenie---"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4364 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4367 msgstr "S³owa kluczowe"
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4370 msgid "Index Terms---"
4371 msgstr "Has³o indeksu---"
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4374 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4381 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4382 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4383 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4385 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4386 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4387 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4389 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4392 msgid "Bibliography"
4393 msgstr "Bibliografia"
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:462
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4412 msgid "BiographyNoPhoto"
4413 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4423 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4430 msgstr "Wypunktowanie"
4432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4455 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4463 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4468 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4469 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4471 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4480 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4487 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4490 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4498 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4500 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4501 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4502 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4504 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4506 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4515 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4517 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4520 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4542 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4544 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4550 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4551 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4555 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4559 msgid "Acknowledgement"
4560 msgstr "Podziêkowanie"
4562 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4564 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4566 #: lib/layouts/aa.layout:175
4567 msgid "Correspondence to:"
4568 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4570 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Podziêkowania."
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4591 msgstr "S³ownik synonimów"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Podziêkowania"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4639 msgstr "Umie¶æRysunek"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4643 msgstr "Umie¶æTabelê"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "KomentarzeTabel"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4651 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4655 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "UwagaDoEdytora"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4667 msgstr "Nazwa obiektu"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4671 msgstr "Zbiór danych"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Podziêkowania]"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Odno¶niki: ---"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4714 msgstr "PodpisRysunku"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4722 msgstr "Urz±dzenie:"
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4730 msgstr "Zbiór danych:"
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 msgstr "Tekst ASCII"
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr "\\arabic{section}"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4753 msgstr "PrawyNag³ówek"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4761 msgstr "Streszczenie:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4765 msgstr "Tytu³Skrócony"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4773 msgstr "DwóchAutorów"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "TrzechAutorów"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4781 msgstr "CzterechAutorów"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "DwieAfiliacje"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "TrzyAfiliacje"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "CzteryAfiliacje"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Podziêkowania:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Podziêkowania"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr "(\\alph{enumii})"
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 msgstr "Lokalizacja"
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4889 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4891 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4892 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4898 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4905 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4926 msgstr "Numerowanie"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4935 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4951 msgid "BeginPlainFrame"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4955 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4961 msgstr "ramka podpisu"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4964 msgid "Again frame with label"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4970 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4973 msgid "________________________________"
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4978 msgid "FrameSubtitle"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4993 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4997 msgid "ColumnsCenterAligned"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5001 msgid "Columns (center aligned)"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5005 msgid "ColumnsTopAligned"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5009 msgid "Columns (top aligned)"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5025 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5079 msgid "ExampleBlock"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5117 msgid "TitleGraphic"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5123 msgstr "Twierdzenie"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5142 msgid "Definitions."
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5173 msgstr "Twierdzenie."
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5215 msgid "Presentation"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Spis rysunków"
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5270 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5277 msgid "Parenthetical"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5294 msgid "Right Address"
5295 msgstr "Adres po prawej"
5297 #: lib/layouts/chess.layout:35
5299 msgstr "G³ównaLinia"
5301 #: lib/layouts/chess.layout:42
5303 msgstr "G³ównaLinia"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5313 #: lib/layouts/chess.layout:70
5314 msgid "SubVariation"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:73
5318 msgid "Subvariation:"
5319 msgstr "Podwariant:"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:79
5322 msgid "SubVariation2"
5323 msgstr "Podwariant2"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:82
5326 msgid "Subvariation(2):"
5327 msgstr "Podwariant(2):"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:88
5330 msgid "SubVariation3"
5331 msgstr "Podwariant3"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:91
5334 msgid "Subvariation(3):"
5335 msgstr "Podwariant(3):"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:97
5338 msgid "SubVariation4"
5339 msgstr "Podwariant4"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:100
5342 msgid "Subvariation(4):"
5343 msgstr "Podwariant(4):"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:106
5346 msgid "SubVariation5"
5347 msgstr "Podwariant5"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:109
5350 msgid "Subvariation(5):"
5351 msgstr "Podwariant(5):"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:116
5355 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:121
5359 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:126
5363 msgstr "Szachownica"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:130
5366 msgid "[chessboard]"
5367 msgstr "[szachownica]"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:139
5370 msgid "BoardCentered"
5371 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:144
5374 msgid "[centered board]"
5375 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5377 #: lib/layouts/chess.layout:154
5379 msgstr "Wyró¿nienie"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:159
5383 msgstr "Wyró¿nienia:"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:174
5389 #: lib/layouts/chess.layout:179
5393 #: lib/layouts/chess.layout:185
5395 msgstr "RuchSkoczka"
5397 #: lib/layouts/chess.layout:190
5399 msgstr "RuchSkoczka:"
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5402 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5408 msgstr "Nag³ówek listu:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5412 msgid "Send To Address"
5413 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5423 msgstr "Rozpoczêcie"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5427 msgstr "Rozpoczêcie:"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5436 msgid "Unterschrift:"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5443 msgstr "Zakoñczenie"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5447 msgstr "Pozdrowienia:"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5455 msgstr "Za³±czniki:"
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5472 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5498 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5503 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5508 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5512 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5517 #: lib/layouts/egs.layout:268
5519 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5521 #: lib/layouts/egs.layout:301
5525 #: lib/layouts/egs.layout:310
5529 #: lib/layouts/egs.layout:323
5533 #: lib/layouts/egs.layout:345
5535 msgstr "Czasopismo:"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:354
5541 #: lib/layouts/egs.layout:368
5545 #: lib/layouts/egs.layout:378
5547 msgstr "PierwszyAutor"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:391
5550 msgid "1st_author_surname:"
5551 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5553 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5558 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5563 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5566 msgstr "Zaakceptowano"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5571 msgstr "Zaakceptowano:"
5573 #: lib/layouts/egs.layout:444
5577 #: lib/layouts/egs.layout:457
5578 msgid "reprint_reqs_to:"
5579 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5581 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5583 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5586 msgstr "Streszczenie."
5588 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5590 msgid "Acknowledgement."
5591 msgstr "Podziêkowanie."
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5594 msgid "Author Address"
5595 msgstr "Adres Autora"
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5605 msgid "Author Email"
5606 msgstr "Email Autora"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5624 msgstr "Podziêkowania"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5665 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5669 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5673 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5677 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5681 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5685 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5690 msgstr "Podsumowanie"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5693 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5694 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5697 msgid "Case \\arabic{case}"
5698 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5706 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5710 msgstr "S³owoKluczowe"
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5714 msgstr "S³owa kluczowe:"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5719 msgstr "Wypunktowanie"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5724 msgstr "Wypunktowanie"
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5728 msgid "BulletedItem"
5729 msgstr "Wyró¿nienia"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5733 msgid "Bulleted Item:"
5734 msgstr "Usuniêty tekst"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5745 msgid "PersonalInfo"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5749 msgid "Personal Info"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5753 msgid "MotherTongue"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5757 msgid "Mother Tongue:"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5767 msgid "Language Header:"
5768 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5777 msgid "LastLanguage"
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5782 msgid "Last Language:"
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5792 msgid "Language Footer:"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgstr "Lista (ptaszki)"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5846 msgstr "Ograniczenia"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Ograniczenia:"
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Prawa Stopka"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Prawa Stopka:"
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgstr "Twierdzenie #."
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Propozycja #."
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definicja #."
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5910 msgstr "Twierdzenie*"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Propozycja*"
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Propozycja."
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5944 msgstr "Streszczenie"
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5985 msgstr "Miejscowo¶æ"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5989 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr "AdresZwrotny"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr "AdresZwrotny:"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr "WaszePismo:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6083 msgstr "NrRozlBanku"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6087 msgstr "NrRozlBanku:"
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6099 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6111 msgstr "Rozpoczêcie"
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6119 msgstr "Rozdzielnik"
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6123 msgstr "Pozdrowienia"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6158 msgstr "Miejscowo¶æ"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6162 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdresZwrotny"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "AdresZwrotny:"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6202 msgstr "WaszePismo:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgstr "NrRozlBanku"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgstr "NrRozlBanku:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6254 msgstr "Rozpoczêcie:"
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6273 msgstr "Zakoñczenie:"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6277 msgstr "NazwaWierszA"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 msgstr "NazwaWierszA:"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6285 msgstr "NazwaWierszB"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6289 msgstr "NazwaWierszB:"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6293 msgstr "NazwaWierszC"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6297 msgstr "NazwaWierszC:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6301 msgstr "NazwaWierszD"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6305 msgstr "NazwaWierszD:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6309 msgstr "NazwaWierszE"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6313 msgstr "NazwaWierszE:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6317 msgstr "NazwaWierszF"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6321 msgstr "NazwaWierszF:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6325 msgstr "NazwaWierszG"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6329 msgstr "NazwaWierszG:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6334 msgstr "AdresWierszA"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6338 msgid "AddressRowA:"
6339 msgstr "AdresWierszA:"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6344 msgstr "AdresWierszB"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6348 msgid "AddressRowB:"
6349 msgstr "AdresWierszB:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6354 msgstr "AdresWierszC"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6358 msgid "AddressRowC:"
6359 msgstr "AdresWierszC:"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6364 msgstr "AdresWierszD"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6368 msgid "AddressRowD:"
6369 msgstr "AdresWierszD:"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6374 msgstr "AdresWierszE"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6378 msgid "AddressRowE:"
6379 msgstr "AdresWierszE:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6384 msgstr "AdresWierszF"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6388 msgid "AddressRowF:"
6389 msgstr "AdresWierszF:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6392 msgid "TelephoneRowA"
6393 msgstr "TelefonWierszA"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6396 msgid "TelephoneRowA:"
6397 msgstr "TelefonWierszA:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6400 msgid "TelephoneRowB"
6401 msgstr "TelefonWierszB"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6404 msgid "TelephoneRowB:"
6405 msgstr "TelefonWierszB:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6408 msgid "TelephoneRowC"
6409 msgstr "TelefonWierszC"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6412 msgid "TelephoneRowC:"
6413 msgstr "TelefonWierszC:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6416 msgid "TelephoneRowD"
6417 msgstr "TelefonWierszD"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6420 msgid "TelephoneRowD:"
6421 msgstr "TelefonWierszD:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6424 msgid "TelephoneRowE"
6425 msgstr "TelefonWierszE"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6428 msgid "TelephoneRowE:"
6429 msgstr "TelefonWierszE:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6432 msgid "TelephoneRowF"
6433 msgstr "TelefonWierszF"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6436 msgid "TelephoneRowF:"
6437 msgstr "TelefonWierszF:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6440 msgid "InternetRowA"
6441 msgstr "InternetWierszA"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6444 msgid "InternetRowA:"
6445 msgstr "InternetWierszA:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6448 msgid "InternetRowB"
6449 msgstr "InternetWierszB"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6452 msgid "InternetRowB:"
6453 msgstr "InternetWierszB:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6456 msgid "InternetRowC"
6457 msgstr "InternetWierszC"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6460 msgid "InternetRowC:"
6461 msgstr "InternetWierszC:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6464 msgid "InternetRowD"
6465 msgstr "InternetWierszD"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6468 msgid "InternetRowD:"
6469 msgstr "InternetWierszD:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6472 msgid "InternetRowE"
6473 msgstr "InternetWierszE"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6476 msgid "InternetRowE:"
6477 msgstr "InternetWierszE:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6480 msgid "InternetRowF"
6481 msgstr "InternetWierszF"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6484 msgid "InternetRowF:"
6485 msgstr "InternetWierszF:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6489 msgstr "BankWierszA"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6493 msgstr "BankWierszA:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6497 msgstr "BankWierszB"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6501 msgstr "BankWierszB:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6505 msgstr "BankWierszC"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6509 msgstr "BankWierszC:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6513 msgstr "BankWierszD"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6517 msgstr "BankWierszD:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6521 msgstr "BankWierszE"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6525 msgstr "BankWierszE:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6529 msgstr "BankWierszF"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6533 msgstr "BankWierszF:"
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6537 msgstr "Stwierdzenie #."
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6543 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6569 msgstr "Kontynuacja"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6572 msgid "(continuing)"
6573 msgstr "(kontynuacja)"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6588 msgid "INTERCUT WITH:"
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6601 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6602 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6604 msgstr "S³owa kluczowe:"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6607 msgid "Classification Codes"
6608 msgstr "Kody klasyfikacji"
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6612 msgid "Definition \\thedefinition."
6613 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6621 msgid "Step \\thestep."
6622 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6626 msgid "Example \\theexample."
6627 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6631 msgid "Remark \\theremark."
6632 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6636 msgid "Notation \\thenotation."
6637 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6642 msgid "Theorem \\thetheorem."
6643 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6647 msgid "Corollary \\thecorollary."
6648 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6652 msgid "Lemma \\thelemma."
6653 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6657 msgid "Proposition \\theproposition."
6658 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6666 msgid "Prop \\theprop."
6667 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6676 msgid "Question \\thequestion."
6677 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6681 msgid "Claim \\theclaim."
6682 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6686 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6687 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6691 msgid "Appendices Section"
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6695 msgid "--- Appendices ---"
6696 msgstr "--- Dodatki ---"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6699 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6700 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6719 msgstr "Rozmiar papieru"
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6724 msgstr "Stwierdzenie"
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6735 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6745 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6746 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6753 msgid "submit to paper:"
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6758 msgid "Bibliography (plain)"
6759 msgstr "Bibliografia"
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6763 msgid "Bibliography heading"
6764 msgstr "Bibliografia"
6766 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6769 msgstr "STRESZCZENIE"
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6782 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6783 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6786 msgid "AddressForOffprints"
6787 msgstr "AdresPoOdbitki"
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6790 msgid "Address for Offprints:"
6791 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6794 msgid "RunningTitle"
6795 msgstr "Tytu³Roboczy"
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6799 msgid "Running title:"
6800 msgstr "Tytu³ roboczy"
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6803 msgid "RunningAuthor"
6804 msgstr "RoboczyAutor"
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6807 msgid "Running author:"
6808 msgstr "Roboczy autor"
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6815 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6817 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6822 msgid "Running LaTeX Title"
6823 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6827 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6831 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6834 msgid "Author Running"
6835 msgstr "Roboczy Autor"
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6838 msgid "Author Running:"
6839 msgstr "Roboczy autor:"
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6843 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6847 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6851 msgstr "Przypadek #."
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6856 msgstr "Stwierdzenie."
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6859 msgid "Conjecture #."
6860 msgstr "Hipoteza #."
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6864 msgstr "Przyk³ad #."
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6868 msgstr "Æwiczenie #."
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6884 msgstr "W³asno¶æ #."
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6896 msgstr "Rozwi±zanie"
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6900 msgstr "Rozwi±zanie #."
6902 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6903 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6907 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6912 msgid "Chapterprecis"
6913 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6921 msgstr "Tytu³ wiersza"
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6925 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6944 msgstr "Ostatnia stopka:"
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6953 msgid "Double Item:"
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6978 msgid "EmptySection"
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6983 msgid "Empty Section"
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6988 msgid "CloseSection"
6989 msgstr "zaznaczenie"
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6993 msgid "Close Section"
6994 msgstr "zaznaczenie"
6996 #: lib/layouts/paper.layout:149
7000 #: lib/layouts/paper.layout:160
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7005 #: lib/layouts/slides.layout:89
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7034 msgid "Empty slide:"
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7039 msgid "ItemizeType1"
7040 msgstr "Wypunktowanie"
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7044 msgid "EnumerateType1"
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7048 msgid "List of Algorithms"
7049 msgstr "Lista algorytmów"
7051 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7053 msgstr "Wersja robocza"
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7057 msgid "AltAffiliation"
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7062 msgstr "Podziêkowania:"
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7065 msgid "Electronic Address:"
7066 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7069 msgid "acknowledgments"
7070 msgstr "podziêkowania"
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7073 msgid "PACS number:"
7074 msgstr "Numer PACS:"
7076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7078 msgid "\\thechapter"
7079 msgstr "\\Alph{chapter}"
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7109 msgstr "za³±czniki:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7112 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7130 msgstr "AdresZwrotny"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7133 msgid "Backaddress:"
7134 msgstr "AdresZwrotny:"
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7138 msgstr "Adres specjalny"
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7141 msgid "Specialmail:"
7142 msgstr "Adres specjalny:"
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7145 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7147 msgstr "Lokalizacja"
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7152 msgstr "Lokalizacja:"
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7180 msgid "Your letter of:"
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7196 msgid "Customer no.:"
7197 msgstr "Nr Klienta:"
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7204 msgid "Invoice no.:"
7205 msgstr "Nr faktury:"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7212 msgid "Next Address:"
7213 msgstr "Nast Adres:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7216 msgid "Post Scriptum:"
7217 msgstr "Postscriptum:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7220 msgid "Sender Name:"
7221 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7224 msgid "SenderAddress"
7225 msgstr "AdresNadawcy"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7228 msgid "Sender Address:"
7229 msgstr "Adres Nadawcy:"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7232 msgid "Sender Phone:"
7233 msgstr "Telefon Nadawcy"
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7241 msgstr "Fax Nadawcy"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7248 msgid "Sender E-Mail:"
7249 msgstr "E-mail nadawcy:"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7253 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7270 msgid "End of letter"
7271 msgstr "Koniec zdania|K"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7274 msgid "LandscapeSlide"
7275 msgstr "SlajdPoziomo"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7278 msgid "Landscape Slide"
7279 msgstr "Slajd Poziomo"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7282 msgid "PortraitSlide"
7283 msgstr "SlajdPionowo"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7286 msgid "Portrait Slide"
7287 msgstr "Slajd Pionowo"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7294 msgid "SlideHeading"
7295 msgstr "Tytu³Slajdu"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7298 msgid "SlideSubHeading"
7299 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7302 msgid "ListOfSlides"
7303 msgstr "ListaSlajdów"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7306 msgid "List Of Slides"
7307 msgstr "Lista Slajdów"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7310 msgid "SlideContents"
7311 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7314 msgid "Slidecontents"
7315 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7318 msgid "ProgressContents"
7319 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7322 msgid "Progress Contents"
7323 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7329 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7336 msgstr "S³owa kluczowe."
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7343 msgid "AMS subject classifications."
7344 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7346 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7350 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7354 #: lib/layouts/slides.layout:105
7356 msgstr "Nowy Slajd:"
7358 #: lib/layouts/slides.layout:127
7362 #: lib/layouts/slides.layout:142
7363 msgid "New Overlay:"
7364 msgstr "Nowa warstwa"
7366 #: lib/layouts/slides.layout:182
7370 #: lib/layouts/slides.layout:207
7371 msgid "InvisibleText"
7372 msgstr "TekstNiewidzialny"
7374 #: lib/layouts/slides.layout:214
7375 msgid "<Invisible Text Follows>"
7376 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7378 #: lib/layouts/slides.layout:231
7380 msgstr "TekstWidzialny"
7382 #: lib/layouts/slides.layout:238
7383 msgid "<Visible Text Follows>"
7384 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7386 #: lib/layouts/spie.layout:53
7390 #: lib/layouts/spie.layout:65
7394 #: lib/layouts/spie.layout:78
7396 msgstr "STRESZCZENIE"
7398 #: lib/layouts/spie.layout:93
7399 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7400 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7402 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7406 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7407 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7408 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7440 msgid "Citation-number"
7441 msgstr "Cytowanie-numer"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7456 msgstr "&Matematyka"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7465 msgid "Issue-number"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7473 msgid "Issue-months"
7476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7477 msgid "Subsubparagraph"
7478 msgstr "Podpodakapit"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7485 msgid "-- Header --"
7486 msgstr "-- Nag³ówek --"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7489 msgid "Special-section"
7490 msgstr "Sekcja-specjalna"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7493 msgid "Special-section:"
7494 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7498 msgstr "AGU-czasopismo"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7501 msgid "AGU-journal:"
7502 msgstr "AGU-czasopismo"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7505 msgid "Citation-number:"
7506 msgstr "Cytowanie-numer:"
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7518 msgstr "AGU-rocznik"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7522 msgstr "AGU-rocznik:"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7530 msgstr "Has³o indeksu"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7533 msgid "Index-terms..."
7534 msgstr "Has³o indeksu..."
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7538 msgstr "Has³o indeksu"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7542 msgstr "Has³o indeksu:"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7546 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7550 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7553 msgid "Supplementary"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7557 msgid "Supplementary..."
7558 msgstr "Suplement..."
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7562 msgstr "Suplement-notka"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7565 msgid "Sup-mat-note:"
7566 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7570 msgstr "Cytat (inny)"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7574 msgstr "Cytat (inny):"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7582 msgstr "Przejrzano:"
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7601 msgid "Published-online:"
7602 msgstr "Opublikowane on-line:"
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7613 msgid "Posting-order"
7614 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7617 msgid "Posting-order:"
7618 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7626 msgstr "AGU-strony:"
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7654 msgstr "Zbiory danych"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7658 msgstr "Zbiory danych:"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7701 msgstr "Mikroskopijny"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7706 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7731 msgstr "AdresAutora"
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7734 msgid "Author Address:"
7735 msgstr "Adres Autora:"
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7739 msgstr "Komentarz w interlinii"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7742 msgid "Slug Comment:"
7743 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Podpis tabeli"
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7758 msgid "TableCaption"
7759 msgstr "PodpisTabeli"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7762 msgid "Current Address"
7763 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7766 msgid "Current address:"
7767 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7770 msgid "E-mail address:"
7771 msgstr "Adres e-mail:"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7774 msgid "Key words and phrases:"
7775 msgstr "S³owa kluczowe:"
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7794 msgid "Subjectclass"
7795 msgstr "KlasaTematyczna"
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7799 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7800 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7838 msgid "Subparagraph*"
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7843 msgstr "Autor grupowy"
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7846 msgid "RevisionHistory"
7847 msgstr "HistoriaWydania"
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7850 msgid "Revision History"
7851 msgstr "Historia Wydania"
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7858 msgid "RevisionRemark"
7859 msgstr "WydanieUwagi"
7861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7865 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7869 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7870 msgid "\\arabic{chapter}"
7871 msgstr "\\arabic{chapter}"
7873 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7874 msgid "\\Alph{chapter}"
7875 msgstr "\\Alph{chapter}"
7877 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7879 msgid "\\arabic{footnote}"
7880 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7883 msgid "\\Roman{section}."
7884 msgstr "\\Roman{section}."
7886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7888 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7891 msgid "\\Alph{subsection}."
7892 msgstr "\\Alph{subsection}."
7894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7895 msgid "\\arabic{subsection}."
7896 msgstr "\\arabic{subsection}."
7898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7903 msgid "\\alph{subsubsection}."
7904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7907 msgid "\\alph{paragraph}."
7908 msgstr "\\alph{paragraph}."
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7944 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7947 msgid "Uppertitleback"
7948 msgstr "Górny przedtytu³"
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7951 msgid "Lowertitleback"
7952 msgstr "Dolny przedtytu³"
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7956 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7959 msgid "Captionabove"
7960 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7963 msgid "Captionbelow"
7964 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7970 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7971 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7977 msgid "\\Roman{part}"
7978 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7999 msgstr "Wyszarzenie"
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8002 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8023 msgid "--Separator--"
8026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8028 msgid "--- Separate Environment ---"
8029 msgstr "¦rodowisko Gather"
8031 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8033 msgid "Part \\thepart"
8034 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8036 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8038 msgid "Chapter \\thechapter"
8039 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8041 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8043 msgid "Appendix \\thechapter"
8044 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8046 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8050 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8051 msgid "Headnote (optional):"
8052 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8054 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8055 msgid "Corr Author:"
8056 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8058 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8062 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8068 msgid "Corollary \\thetheorem."
8069 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8073 msgid "Lemma \\thetheorem."
8074 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8078 msgid "Proposition \\thetheorem."
8079 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8083 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8084 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8087 msgid "Fact \\thetheorem."
8090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8092 msgid "Definition \\thetheorem."
8093 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8097 msgid "Example \\thetheorem."
8098 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8102 msgid "Problem \\thetheorem."
8103 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8107 msgid "Exercise \\thetheorem."
8108 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8112 msgid "Remark \\thetheorem."
8113 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8117 msgid "Claim \\thetheorem."
8118 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8142 msgstr "Stwierdzenie*"
8144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8164 #: lib/layouts/braille.module:2
8167 msgstr "linia tabeli"
8169 #: lib/layouts/braille.module:5
8170 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8173 #: lib/layouts/braille.module:20
8175 msgid "Braille (default)"
8176 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8178 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8183 #: lib/layouts/braille.module:42
8184 msgid "Braille (textsize)"
8187 #: lib/layouts/braille.module:64
8188 msgid "Braille (dots on)"
8191 #: lib/layouts/braille.module:79
8192 msgid "Braille_dots_on"
8195 #: lib/layouts/braille.module:87
8196 msgid "Braille (dots off)"
8199 #: lib/layouts/braille.module:102
8200 msgid "Braille_dots_off"
8203 #: lib/layouts/braille.module:110
8204 msgid "Braille (mirror on)"
8207 #: lib/layouts/braille.module:125
8208 msgid "Braille_mirror_on"
8211 #: lib/layouts/braille.module:133
8212 msgid "Braille (mirror off)"
8215 #: lib/layouts/braille.module:148
8216 msgid "Braille mirror off"
8219 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8224 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8226 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8227 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8230 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8235 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8238 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8240 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8242 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8243 "where you want the endnotes to appear."
8246 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8251 #: lib/layouts/hanging.module:5
8253 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8254 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8264 "glosses, semantic markup)."
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8268 msgid "Numbered Example (multiline)"
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8276 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8304 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8317 msgstr "Rozpoczêcie"
8319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8321 msgid "Logical Markup"
8322 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8350 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8352 msgid "Minimalistic"
8355 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8356 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8360 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8365 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8366 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8367 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8368 "starred and non-starred forms."
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8373 msgid "Criterion \\thetheorem."
8374 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8387 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8388 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8400 msgid "Axiom \\thetheorem."
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8414 msgid "Condition \\thetheorem."
8415 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8427 msgid "Note \\thetheorem."
8428 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8440 msgid "Notation \\thetheorem."
8441 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8453 msgid "Summary \\thetheorem."
8454 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8459 msgstr "Podsumowanie"
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8463 msgstr "Podsumowanie."
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8467 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8468 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8471 msgid "Acknowledgement*"
8472 msgstr "Podziêkowanie*"
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8480 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8481 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8497 msgid "Assumption \\thetheorem."
8498 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8511 msgid "Theorems (AMS)"
8512 msgstr "Twierdzenie."
8514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8516 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8517 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8519 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8523 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8528 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8529 "that provide a chapter environment."
8532 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8533 msgid "Theorems (Order By Section)"
8536 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8537 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8541 msgid "Theorems (Starred)"
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8546 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8547 "using the extended AMS machinery."
8550 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8553 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8554 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8557 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8558 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8574 msgstr "Angielski amerykañski"
8578 msgstr "Angielski amerykañski"
8581 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8586 msgid "Arabic (Arabi)"
8589 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8592 msgstr "Angielski amerykañski"
8596 msgid "Austrian (old spelling)"
8597 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8601 msgstr "Niemiecki austriacki"
8604 msgid "Bahasa Indonesia"
8608 msgid "Bahasa Malaysia"
8620 msgid "Portuguese (Brazil)"
8621 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8629 msgstr "Angielski brytyjski"
8640 msgid "French Canadian"
8641 msgstr "Francuski (Kanada)"
8648 msgid "Chinese (simplified)"
8652 msgid "Chinese (traditional)"
8669 msgstr "Holenderski"
8702 msgid "German (old spelling)"
8703 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8709 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8714 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8725 msgstr "Wstaw ca³kê"
8762 msgid "Lower Sorbian"
8776 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8785 msgstr "Portugalski"
8809 msgid "Serbian (Latin)"
8826 msgid "Spanish (Mexico)"
8833 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8847 msgid "Upper Sorbian"
8853 msgstr "Nazwa pliku"
8859 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8863 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8867 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8871 #: lib/ui/classic.ui:35
8873 msgstr "Formatowanie|F"
8875 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8879 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8881 msgstr "Nawigacja|N"
8883 #: lib/ui/classic.ui:38
8885 msgstr "Dokumenty|D"
8887 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8891 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8895 #: lib/ui/classic.ui:48
8896 msgid "New from Template...|T"
8897 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8899 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8901 msgstr "Otwórz...|O"
8903 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8907 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8911 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8912 msgid "Save As...|A"
8913 msgstr "Zapisz jako...|j"
8915 #: lib/ui/classic.ui:54
8919 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8920 msgid "Version Control|V"
8921 msgstr "Kontrola wersji|l"
8923 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8927 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8929 msgstr "Eksportuj|E"
8931 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8933 msgstr "Drukuj...|D"
8935 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8939 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8943 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8944 msgid "Register...|R"
8945 msgstr "Zarejestruj...|r"
8947 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8948 msgid "Check In Changes...|I"
8949 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8951 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8952 msgid "Check Out for Edit|O"
8953 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8955 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8956 msgid "Revert to Last Version|L"
8957 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8959 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8960 msgid "Undo Last Check In|U"
8961 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8963 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8964 msgid "Show History|H"
8965 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8967 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8969 msgstr "W³asne...|W"
8971 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8975 #: lib/ui/classic.ui:91
8979 #: lib/ui/classic.ui:93
8983 #: lib/ui/classic.ui:94
8987 #: lib/ui/classic.ui:95
8991 #: lib/ui/classic.ui:96
8992 msgid "Paste External Selection|x"
8993 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8995 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8996 msgid "Find & Replace...|F"
8997 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8999 #: lib/ui/classic.ui:100
9003 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9005 msgstr "Matematyka|M"
9007 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9008 msgid "Spellchecker...|S"
9011 #: lib/ui/classic.ui:105
9012 msgid "Thesaurus..."
9013 msgstr "S³ownik synonimów..."
9015 #: lib/ui/classic.ui:106
9017 msgid "Statistics...|i"
9020 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9022 msgstr "Check TeX|h"
9024 #: lib/ui/classic.ui:108
9025 msgid "Change Tracking|g"
9026 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9028 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9029 msgid "Preferences...|P"
9030 msgstr "Ustawienia...|U"
9032 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9033 msgid "Reconfigure|R"
9034 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9036 #: lib/ui/classic.ui:115
9037 msgid "Selection as Lines|L"
9038 msgstr "Jako wiersze|w"
9040 #: lib/ui/classic.ui:116
9041 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9042 msgstr "Jako akapity|a"
9044 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9045 msgid "Multicolumn|M"
9046 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9048 #: lib/ui/classic.ui:122
9050 msgstr "Linia u góry|g"
9052 #: lib/ui/classic.ui:123
9053 msgid "Line Bottom|B"
9054 msgstr "Linia u do³u|D"
9056 #: lib/ui/classic.ui:124
9058 msgstr "Linia z lewej|L"
9060 #: lib/ui/classic.ui:125
9061 msgid "Line Right|R"
9062 msgstr "Linia z prawej|P"
9064 #: lib/ui/classic.ui:127
9066 msgstr "Justowanie|J"
9068 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9070 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9072 #: lib/ui/classic.ui:130
9073 msgid "Delete Row|w"
9074 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9076 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9078 msgstr "Kopiuj wiersz"
9080 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9082 msgstr "Zamieñ wiersze"
9084 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9085 msgid "Add Column|u"
9086 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9088 #: lib/ui/classic.ui:135
9089 msgid "Delete Column|D"
9090 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9092 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9094 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9096 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9097 msgid "Swap Columns"
9098 msgstr "Zamieñ kolumny"
9100 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9104 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9106 msgstr "¦rodkowanie|k"
9108 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9110 msgstr "Do prawej|p"
9112 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9116 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9120 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9124 #: lib/ui/classic.ui:159
9125 msgid "Toggle Numbering|N"
9126 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9128 #: lib/ui/classic.ui:160
9129 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9130 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9132 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9133 msgid "Change Limits Type|L"
9134 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9136 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9137 msgid "Change Formula Type|F"
9138 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9140 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9141 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9142 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9144 #: lib/ui/classic.ui:168
9146 msgstr "Justowanie|J"
9148 #: lib/ui/classic.ui:170
9150 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9152 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9153 msgid "Delete Row|D"
9154 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9156 #: lib/ui/classic.ui:175
9157 msgid "Add Column|C"
9158 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9160 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9161 msgid "Delete Column|e"
9162 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9164 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9168 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9170 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9172 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9174 msgstr "W wierszu|W"
9176 #: lib/ui/classic.ui:188
9180 #: lib/ui/classic.ui:189
9184 #: lib/ui/classic.ui:190
9186 msgstr "Mathematica"
9188 #: lib/ui/classic.ui:192
9189 msgid "Maple, simplify"
9190 msgstr "Maple, simplify"
9192 #: lib/ui/classic.ui:193
9193 msgid "Maple, factor"
9194 msgstr "Maple, factor"
9196 #: lib/ui/classic.ui:194
9197 msgid "Maple, evalm"
9198 msgstr "Maple, evalm"
9200 #: lib/ui/classic.ui:195
9201 msgid "Maple, evalf"
9202 msgstr "Maple, evalf"
9204 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9206 msgid "Inline Formula|I"
9207 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9209 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9210 msgid "Displayed Formula|D"
9211 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9213 #: lib/ui/classic.ui:201
9214 msgid "Eqnarray Environment|q"
9215 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9217 #: lib/ui/classic.ui:202
9218 msgid "Align Environment|A"
9219 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9221 #: lib/ui/classic.ui:203
9222 msgid "AlignAt Environment"
9223 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9225 #: lib/ui/classic.ui:204
9226 msgid "Flalign Environment|F"
9227 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9229 #: lib/ui/classic.ui:207
9230 msgid "Gather Environment"
9231 msgstr "¦rodowisko Gather"
9233 #: lib/ui/classic.ui:208
9234 msgid "Multline Environment"
9235 msgstr "¦rodowisko Multline"
9237 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9239 msgstr "Matematyka|M"
9241 #: lib/ui/classic.ui:216
9242 msgid "Special Character|S"
9243 msgstr "Znak specjalny|Z"
9245 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9246 msgid "Citation...|C"
9247 msgstr "Cytowanie...|C"
9249 #: lib/ui/classic.ui:218
9250 msgid "Cross-reference...|r"
9251 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9253 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9255 msgstr "Etykieta...|E"
9257 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9259 msgstr "Przypis w stopce|y"
9261 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9262 msgid "Marginal Note|M"
9263 msgstr "Notka na marginesie|a"
9265 #: lib/ui/classic.ui:222
9267 msgstr "Tytu³ skrócony"
9269 #: lib/ui/classic.ui:223
9270 msgid "Index Entry|I"
9271 msgstr "Has³o indeksu|i"
9273 #: lib/ui/classic.ui:224
9274 msgid "Nomenclature Entry"
9277 #: lib/ui/classic.ui:225
9279 msgstr "Adres URL...|U"
9281 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9285 #: lib/ui/classic.ui:227
9286 msgid "Lists & TOC|O"
9289 #: lib/ui/classic.ui:229
9291 msgstr "Kod TeX-a|T"
9293 #: lib/ui/classic.ui:230
9295 msgstr "Ministrona|M"
9297 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9298 msgid "Graphics...|G"
9299 msgstr "Rysunek...|R"
9301 #: lib/ui/classic.ui:232
9302 msgid "Tabular Material...|b"
9303 msgstr "Tabela...|T"
9305 #: lib/ui/classic.ui:233
9309 #: lib/ui/classic.ui:235
9310 msgid "Include File...|d"
9311 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9313 #: lib/ui/classic.ui:236
9314 msgid "Insert File|e"
9315 msgstr "Wstaw plik|W"
9317 #: lib/ui/classic.ui:237
9318 msgid "External Material...|x"
9319 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9321 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9323 msgid "Symbols...|b"
9326 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9327 msgid "Superscript|S"
9328 msgstr "Indeks górny|g"
9330 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9332 msgstr "Indeks dolny|d"
9334 #: lib/ui/classic.ui:244
9335 msgid "Hyphenation Point|P"
9336 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9338 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9340 msgid "Protected Hyphen|y"
9341 msgstr "Twarda spacja|T"
9343 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9344 msgid "Ligature Break|k"
9345 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9347 #: lib/ui/classic.ui:247
9348 msgid "Protected Space|r"
9349 msgstr "Twarda spacja|T"
9351 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9352 msgid "Inter-word Space|w"
9353 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9355 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9356 msgid "Thin Space|T"
9357 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9359 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9361 msgid "Horizontal Space...|o"
9362 msgstr "Odstêp pionowy..."
9364 #: lib/ui/classic.ui:251
9365 msgid "Vertical Space..."
9366 msgstr "Odstêp pionowy..."
9368 #: lib/ui/classic.ui:252
9369 msgid "Line Break|L"
9370 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9372 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9374 msgstr "Wielokropek|i"
9376 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9377 msgid "End of Sentence|E"
9378 msgstr "Koniec zdania|K"
9380 #: lib/ui/classic.ui:255
9382 msgid "Protected Dash|D"
9383 msgstr "Twarda spacja|T"
9385 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9386 msgid "Breakable Slash|a"
9389 #: lib/ui/classic.ui:257
9390 msgid "Single Quote|Q"
9391 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9393 #: lib/ui/classic.ui:258
9394 msgid "Ordinary Quote|O"
9395 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9397 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9398 msgid "Menu Separator|M"
9399 msgstr "Separator menu|S"
9401 #: lib/ui/classic.ui:260
9402 msgid "Horizontal Line"
9403 msgstr "Linia pozioma"
9405 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9407 msgstr "Koniec strony"
9409 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9410 msgid "Display Formula|D"
9411 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9413 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9415 msgid "Eqnarray Environment|E"
9416 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9418 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9420 msgid "AMS align Environment|a"
9421 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9423 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9425 msgid "AMS alignat Environment|t"
9426 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9428 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9430 msgid "AMS flalign Environment|f"
9431 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9433 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9435 msgid "AMS gather Environment|g"
9436 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9438 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9440 msgid "AMS multline Environment|m"
9441 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9443 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9444 msgid "Array Environment|y"
9445 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9447 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9448 msgid "Cases Environment|C"
9449 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9451 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9452 msgid "Split Environment|S"
9453 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9455 #: lib/ui/classic.ui:280
9456 msgid "Font Change|o"
9457 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9459 #: lib/ui/classic.ui:284
9460 msgid "Math Normal Font"
9461 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9463 #: lib/ui/classic.ui:286
9464 msgid "Math Calligraphic Family"
9465 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9467 #: lib/ui/classic.ui:287
9468 msgid "Math Fraktur Family"
9469 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9471 #: lib/ui/classic.ui:288
9472 msgid "Math Roman Family"
9473 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9475 #: lib/ui/classic.ui:289
9476 msgid "Math Sans Serif Family"
9477 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9479 #: lib/ui/classic.ui:291
9480 msgid "Math Bold Series"
9481 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9483 #: lib/ui/classic.ui:293
9484 msgid "Text Normal Font"
9487 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9488 msgid "Text Roman Family"
9491 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9492 msgid "Text Sans Serif Family"
9493 msgstr "Bezszeryfowa"
9495 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9496 msgid "Text Typewriter Family"
9499 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9500 msgid "Text Bold Series"
9501 msgstr "Pismo pogrubione"
9503 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9504 msgid "Text Medium Series"
9505 msgstr "Pismo jasne"
9507 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9508 msgid "Text Italic Shape"
9511 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9512 msgid "Text Small Caps Shape"
9515 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9516 msgid "Text Slanted Shape"
9517 msgstr "Odmiana pochylona"
9519 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9520 msgid "Text Upright Shape"
9521 msgstr "Odmiana prosta"
9523 #: lib/ui/classic.ui:310
9524 msgid "Floatflt Figure"
9525 msgstr "Rysunek oblany"
9527 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9528 msgid "Table of Contents|C"
9529 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9531 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9532 msgid "Index List|I"
9535 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9537 msgid "Nomenclature|N"
9540 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9541 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9542 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9544 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9545 msgid "LyX Document...|X"
9546 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9548 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9550 msgid "Plain Text...|T"
9551 msgstr "Tekst ASCII"
9553 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9555 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9556 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9558 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9559 msgid "Track Changes|T"
9560 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9562 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9563 msgid "Merge Changes...|M"
9564 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9566 #: lib/ui/classic.ui:330
9567 msgid "Accept All Changes|A"
9568 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9570 #: lib/ui/classic.ui:331
9571 msgid "Reject All Changes|R"
9572 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9574 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9575 msgid "Show Changes in Output|S"
9576 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9578 #: lib/ui/classic.ui:339
9579 msgid "Character...|C"
9580 msgstr "Czcionka...|C"
9582 #: lib/ui/classic.ui:340
9583 msgid "Paragraph...|P"
9584 msgstr "Akapit...|A"
9586 #: lib/ui/classic.ui:341
9587 msgid "Document...|D"
9588 msgstr "Dokument...|D"
9590 #: lib/ui/classic.ui:342
9591 msgid "Tabular...|T"
9592 msgstr "Tabela...|T"
9594 #: lib/ui/classic.ui:344
9595 msgid "Emphasize Style|E"
9596 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9598 #: lib/ui/classic.ui:345
9599 msgid "Noun Style|N"
9600 msgstr "Kapitaliki|K"
9602 #: lib/ui/classic.ui:346
9603 msgid "Bold Style|B"
9604 msgstr "Pogrubienie|P"
9606 #: lib/ui/classic.ui:349
9607 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9608 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9610 #: lib/ui/classic.ui:350
9611 msgid "Increase Environment Depth|i"
9612 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9614 #: lib/ui/classic.ui:351
9615 msgid "Start Appendix Here|S"
9616 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9618 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9619 msgid "Build Program|B"
9620 msgstr "Zbuduj program|p"
9622 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9624 msgstr "Aktualizuj|A"
9626 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9628 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9630 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9634 #: lib/ui/classic.ui:365
9635 msgid "TeX Information|X"
9636 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9638 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9640 msgstr "Nastêpna notka|N"
9642 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9643 msgid "Go to Label|L"
9644 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9646 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9650 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9651 msgid "Save Bookmark 1|S"
9652 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9654 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9655 msgid "Save Bookmark 2"
9656 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9658 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9659 msgid "Save Bookmark 3"
9660 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9662 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9663 msgid "Save Bookmark 4"
9664 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9666 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9667 msgid "Save Bookmark 5"
9668 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9670 #: lib/ui/classic.ui:390
9671 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9672 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9674 #: lib/ui/classic.ui:391
9675 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9676 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9678 #: lib/ui/classic.ui:392
9679 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9680 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9682 #: lib/ui/classic.ui:393
9683 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9684 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9686 #: lib/ui/classic.ui:394
9687 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9688 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9690 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9691 msgid "Introduction|I"
9692 msgstr "Wprowadzenie|W"
9694 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9696 msgstr "Samouczek|S"
9698 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9699 msgid "User's Guide|U"
9700 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9702 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9703 msgid "Extended Features|E"
9704 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9706 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9707 msgid "Embedded Objects|m"
9710 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9711 msgid "Customization|C"
9712 msgstr "Konfiguracja|K"
9714 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9716 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9718 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9719 msgid "Table of Contents|a"
9720 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9722 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9723 msgid "LaTeX Configuration|L"
9724 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9726 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9730 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9734 #: lib/ui/classic.ui:429
9735 msgid "Preferences..."
9736 msgstr "Ustawienia..."
9738 #: lib/ui/classic.ui:430
9740 msgstr "Zamknij LyX-a"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9744 msgid "Aligned Environment|l"
9745 msgstr "¦rodowisko Align"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9749 msgid "AlignedAt Environment|v"
9750 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9754 msgid "Gathered Environment|h"
9755 msgstr "¦rodowisko Gather"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9759 msgid "Delimiters|r"
9760 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9773 msgid "Equation Label|L"
9774 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9778 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9779 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9783 msgid "Split Cell|C"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9793 msgid "Add Line Above|o"
9794 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9798 msgid "Add Line Below|B"
9799 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9803 msgid "Delete Line Above|D"
9804 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9808 msgid "Delete Line Below|e"
9809 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9812 msgid "Add Line to Left"
9813 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9816 msgid "Add Line to Right"
9817 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9820 msgid "Delete Line to Left"
9821 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9824 msgid "Delete Line to Right"
9825 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9829 msgid "Toggle Math Toolbar"
9830 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9834 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9835 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9839 msgid "Toggle Table Toolbar"
9840 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9844 msgid "Next Cross-Reference|N"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9849 msgid "Go to Label|G"
9850 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9854 msgid "<reference>|r"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9859 msgid "(<reference>)|e"
9860 msgstr "(<odno¶nik>)"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9869 msgid "on page <page>|o"
9870 msgstr "na stronie <strona>"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9874 msgid "<reference> on page <page>|f"
9875 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9879 msgid "Formatted reference|t"
9880 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9889 msgid "Settings...|S"
9890 msgstr "Ustawienia...|U"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9893 msgid "Go back to Reference|G"
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9898 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9899 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9903 msgid "Open Inset|O"
9904 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9908 msgid "Close Inset|C"
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9913 msgid "Dissolve Inset|D"
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9918 msgid "Toggle Label|L"
9919 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9928 msgid "Simple frame|f"
9929 msgstr "ramka wstawki"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9932 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9937 msgid "Oval, thin|O"
9938 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9942 msgid "Oval, thick|v"
9943 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9946 msgid "Drop Shadow|w"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9951 msgid "Shaded background|b"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9956 msgid "Double frame|D"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9961 msgstr "LyX Notka|N"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9965 msgstr "Komentarz|K"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9968 msgid "Greyed Out|G"
9969 msgstr "Wyszarzenie|W"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9973 msgid "Interword Space|w"
9974 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9978 msgid "Protected Space|o"
9979 msgstr "Twarda spacja|T"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9983 msgid "Negative Thin Space|N"
9984 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9987 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9992 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9993 msgstr "Twarda spacja|T"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9997 msgid "Quad Space|Q"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10002 msgid "Double Quad Space|u"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10007 msgid "Horizontal Fill|F"
10008 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10012 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10013 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10017 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10018 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10022 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10023 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10028 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10032 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10033 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10038 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10043 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10047 msgid "Custom Length|C"
10048 msgstr "Komentarz|K"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10053 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10057 msgid "SmallSkip|S"
10058 msgstr "Ma³y odstêp"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10063 msgstr "¦redni odstêp"
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10068 msgstr "Du¿y odstêp"
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10093 msgstr "Maszynopis"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10096 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10106 msgid "Edit included file...|E"
10107 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10116 msgid "Page Break|a"
10117 msgstr "Koniec strony"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10121 msgid "Clear Page|C"
10122 msgstr "Zak³adki|Z"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10125 msgid "Clear Double Page|D"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10130 msgid "Ragged Line Break|R"
10131 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10135 msgid "Justified Line Break|J"
10136 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10158 msgid "Paste Recent|e"
10159 msgstr "Wklej ostatnie"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10163 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10164 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10168 msgid "Move Paragraph Up|o"
10169 msgstr ", Akapit: "
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10173 msgid "Move Paragraph Down|v"
10174 msgstr ", Akapit: "
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10178 msgid "Promote Section|r"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10183 msgid "Demote Section|m"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10188 msgid "Move Section down|d"
10189 msgstr "zaznaczenie"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10193 msgid "Move Section up|u"
10194 msgstr "zaznaczenie"
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10198 msgid "Apply Last Text Style|A"
10199 msgstr "Styl tekstu"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10203 msgid "Text Style|S"
10204 msgstr "Styl tekstu"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10207 msgid "Paragraph Settings...|P"
10208 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10211 msgid "Fullscreen Mode"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10217 msgid "Append Parameter"
10218 msgstr "Brakuje argumentu"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10223 msgid "Remove Last Parameter"
10224 msgstr "Brakuje argumentu"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10228 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10233 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10239 msgid "Insert Optional Parameter"
10240 msgstr "Brakuje argumentu"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10245 msgid "Remove Optional Parameter"
10246 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10250 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10255 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10260 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10265 msgid "Edit externally...|x"
10266 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10270 msgstr "Górna linia|G"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10273 msgid "Bottom Line|B"
10274 msgstr "Dolna linia|D"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10277 msgid "Left Line|L"
10278 msgstr "Lewa linia|L"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10281 msgid "Right Line|R"
10282 msgstr "Prawa linia|P"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10287 msgstr "Kopiuj wiersz"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10291 msgid "Copy Column|p"
10292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10296 msgstr "Dokument|D"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10300 msgstr "Narzêdzia|r"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10303 msgid "New from Template...|m"
10304 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10308 msgid "Open Recent|t"
10309 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10314 msgstr "Zapisz jako...|j"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10318 msgid "Revert to Saved|R"
10319 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10322 msgid "New Window|W"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10326 msgid "Close Window|d"
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10335 msgid "Paste Special"
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10341 msgstr "Wybierz plik"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10348 msgid "Rows & Columns|C"
10349 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10352 msgid "Increase List Depth|I"
10353 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10356 msgid "Decrease List Depth|D"
10357 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10360 msgid "Dissolve Inset|l"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10364 msgid "TeX Code Settings...|C"
10365 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10368 msgid "Float Settings...|a"
10369 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10373 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10376 msgid "Note Settings...|N"
10377 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10380 msgid "Branch Settings...|B"
10381 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10384 msgid "Box Settings...|x"
10385 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10388 msgid "Table Settings...|a"
10389 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10393 msgid "Plain Text|T"
10394 msgstr "Tekst ASCII"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10398 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10399 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10403 msgid "Selection|S"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10408 msgid "Selection, Join Lines|i"
10409 msgstr "Jako wiersze|w"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10412 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10416 msgid "Paste As PDF"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10420 msgid "Paste As PNG"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10424 msgid "Paste As JPEG"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10429 msgid "Dissolve CharStyle"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10434 msgid "Customized...|C"
10435 msgstr "W³asne...|W"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10439 msgid "Capitalize|a"
10440 msgstr "Kataloñski"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10444 msgid "Uppercase|U"
10445 msgstr "Aktualizuj|A"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10448 msgid "Lowercase|L"
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10453 msgid "Number whole Formula|N"
10454 msgstr "Wyliczenie"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10458 msgid "Number this Line|u"
10459 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10463 msgid "Macro Definition"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10468 msgid "Text Style|T"
10469 msgstr "Styl tekstu"
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10473 msgid "Add Line Above|A"
10474 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10478 msgid "Math Normal Font|N"
10479 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10483 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10484 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10488 msgid "Math Fraktur Family|F"
10489 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10493 msgid "Math Roman Family|R"
10494 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10498 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10499 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10503 msgid "Math Bold Series|B"
10504 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10508 msgid "Text Normal Font|T"
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10523 msgid "Mathematica|a"
10524 msgstr "Mathematica"
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10528 msgid "Maple, simplify|s"
10529 msgstr "Maple, simplify"
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10533 msgid "Maple, factor|f"
10534 msgstr "Maple, factor"
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10538 msgid "Maple, evalm|e"
10539 msgstr "Maple, evalm"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10543 msgid "Maple, evalf|v"
10544 msgstr "Maple, evalf"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10548 msgid "Open All Insets|O"
10549 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10552 msgid "Close All Insets|C"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10556 msgid "Unfold Math Macro"
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10561 msgid "Fold Math Macro"
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10566 msgid "View Source|S"
10567 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10570 msgid "Split View Horizontally|i"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10574 msgid "Split View Vertically|V"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10578 msgid "Close Tab Group|G"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10582 msgid "Fullscreen|l"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10588 msgstr "Paski narzêdzi"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10592 msgid "Special Character|p"
10593 msgstr "Znak specjalny|Z"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10597 msgid "Formatting|o"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10601 msgid "List / TOC|i"
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10614 msgid "Custom insets"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10622 msgid "Box[[Menu]]"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10627 msgid "Cross-Reference...|R"
10628 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10635 msgid "Index Entry|d"
10636 msgstr "Has³o indeksu|i"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10640 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10641 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10645 msgstr "Tabela...|T"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10648 msgid "Hyperlink|k"
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10653 msgid "Short Title|S"
10654 msgstr "Tytu³ skrócony"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10658 msgstr "Kod TeX-a|X"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10662 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10663 msgstr "Inicjacja programu"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10666 msgid "Ordinary Quote|Q"
10667 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10670 msgid "Single Quote|S"
10671 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10674 msgid "Phonetic Symbols|P"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10679 msgid "Protected Space|P"
10680 msgstr "Twarda spacja|T"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10684 msgid "Horizontal Line|L"
10685 msgstr "Linia pozioma"
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10689 msgid "Vertical Space...|V"
10690 msgstr "Odstêp pionowy..."
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10694 msgid "Hyphenation Point|H"
10695 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10699 msgid "Numbered Formula|N"
10700 msgstr "Wyliczenie"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10704 msgid "Figure Wrap Float|F"
10705 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10709 msgid "Table Wrap Float|T"
10710 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10713 msgid "External Material...|M"
10714 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10717 msgid "Child Document...|d"
10718 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10721 msgid "Change Tracking|C"
10722 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10725 msgid "Start Appendix Here|A"
10726 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10729 msgid "Save in Bundled Format|F"
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10734 msgid "Compressed|m"
10735 msgstr "Spakowany|S"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10739 msgid "Accept Change|A"
10740 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10744 msgid "Reject Change|R"
10745 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10749 msgid "Accept All Changes|c"
10750 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10754 msgid "Reject All Changes|e"
10755 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10759 msgid "Next Change|C"
10760 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10764 msgid "Next Cross-Reference|R"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10769 msgid "Clear Bookmarks|C"
10770 msgstr "Zak³adki|Z"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10773 msgid "Thesaurus...|T"
10774 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10778 msgid "Statistics...|a"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10782 msgid "TeX Information|I"
10783 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10787 msgid "Shortcuts|S"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10791 msgid "New document"
10792 msgstr "Nowy dokument"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10795 msgid "Open document"
10796 msgstr "Otwórz dokument"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10799 msgid "Save document"
10800 msgstr "Zapisz dokument"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10803 msgid "Print document"
10804 msgstr "Drukuj dokument"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10807 msgid "Check spelling"
10808 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10819 msgid "Find and replace"
10820 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10823 msgid "Toggle emphasis"
10824 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10827 msgid "Toggle noun"
10828 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10832 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10835 msgid "Insert math"
10836 msgstr "Wstaw matematykê"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10839 msgid "Insert graphics"
10840 msgstr "Wstaw grafikê"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10843 msgid "Insert table"
10844 msgstr "Wstaw tabelê"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10848 msgid "Toggle Outline"
10849 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10857 msgid "Numbered list"
10858 msgstr "Wyliczenie"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10861 msgid "Itemized list"
10862 msgstr "Wypunktowanie"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10865 msgid "Increase depth"
10866 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10869 msgid "Decrease depth"
10870 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10873 msgid "Insert figure float"
10874 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10877 msgid "Insert table float"
10878 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10881 msgid "Insert label"
10882 msgstr "Wstaw etykietê"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10885 msgid "Insert cross-reference"
10886 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10889 msgid "Insert citation"
10890 msgstr "Wstaw cytat"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10893 msgid "Insert index entry"
10894 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10898 msgid "Insert nomenclature entry"
10899 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10902 msgid "Insert footnote"
10903 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10906 msgid "Insert margin note"
10907 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10910 msgid "Insert note"
10911 msgstr "Wstaw notkê"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10916 msgstr "Wstaw notkê"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10920 msgid "Insert Hyperlink"
10921 msgstr "&Generuj hyperlink"
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10925 msgid "Insert TeX code"
10926 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10930 msgid "Insert math macro"
10931 msgstr "Wstaw matematykê"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10934 msgid "Include file"
10935 msgstr "Do³±cz plik"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10939 msgstr "Styl tekstu"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10942 msgid "Paragraph settings"
10943 msgstr "Ustawienia akapitu"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10947 msgstr "Do³±cz wiersz"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10951 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10955 msgstr "Usuñ wiersz"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10958 msgid "Delete column"
10959 msgstr "Usuñ kolumnê"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10962 msgid "Set top line"
10963 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10966 msgid "Set bottom line"
10967 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10970 msgid "Set left line"
10971 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10974 msgid "Set right line"
10975 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10979 msgid "Set border lines"
10980 msgstr "Ustal ramki"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10983 msgid "Set all lines"
10984 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10987 msgid "Unset all lines"
10988 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10992 msgstr "Justuj w lewo"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10995 msgid "Align center"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10999 msgid "Align right"
11000 msgstr "Justuj w prawo"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11004 msgstr "Wyrównaj do góry"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11007 msgid "Align middle"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11011 msgid "Align bottom"
11012 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11015 msgid "Rotate cell"
11016 msgstr "Obrót komórki"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11019 msgid "Rotate table"
11020 msgstr "Obrót tabeli"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11023 msgid "Set multi-column"
11024 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11029 msgstr "&Matematyka"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11032 msgid "Set display mode"
11033 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11037 msgstr "Indeks dolny"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11040 msgid "Superscript"
11041 msgstr "Indeks górny"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11044 msgid "Insert square root"
11045 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11048 msgid "Insert root"
11049 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11053 msgid "Insert standard fraction"
11054 msgstr "Wstaw u³amek"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11058 msgstr "Wstaw sumê"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11061 msgid "Insert integral"
11062 msgstr "Wstaw ca³kê"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11065 msgid "Insert product"
11066 msgstr "Wstaw iloczyn"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11082 msgid "Insert delimiters"
11083 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11086 msgid "Insert matrix"
11087 msgstr "Wstaw macierz"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11091 msgid "Insert cases environment"
11092 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11096 msgid "Toggle Math Panels"
11097 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11101 msgid "Math Macros"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11106 msgid "Command Buffer"
11108 "Polecenie &powrotu\n"
11109 "po zmianie jêzyka:"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11112 msgid "Review[[Toolbar]]"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11117 msgid "Track changes"
11118 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11122 msgid "Show changes in output"
11123 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11127 msgid "Next change"
11128 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11132 msgid "Accept change"
11133 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11137 msgid "Reject change"
11138 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11142 msgid "Merge changes"
11143 msgstr "£±czenie zmian"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11147 msgid "Accept all changes"
11148 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11152 msgid "Reject all changes"
11153 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11158 msgstr "Nastêpna notka|N"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11162 msgid "View/Update"
11163 msgstr "Zapisz dokument"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11173 msgstr "&Aktualizuj"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11176 msgid "View PDF (pdflatex)"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11180 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11185 msgid "View PostScript"
11186 msgstr "Postscriptum:"
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11190 msgid "Update PostScript"
11191 msgstr "Postscriptum:"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11195 msgid "Math Panels"
11196 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11200 msgid "Math Spacings"
11201 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11211 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11217 msgstr "&Czcionka:"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11236 msgstr "Kataloñski"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11283 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11297 msgstr "Twierdzenie"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11316 msgstr "Stwierdzenie"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11333 msgstr "&Globalnie"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11378 msgstr "Propozycja"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11387 msgid "Thin space\t\\,"
11388 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11392 msgid "Medium space\t\\:"
11393 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11397 msgid "Thick space\t\\;"
11398 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11402 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11403 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11408 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11412 msgid "Negative space\t\\!"
11413 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11416 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11420 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11424 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11434 msgid "Square root\t\\sqrt"
11435 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11439 msgid "Other root\t\\root"
11440 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11445 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11449 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11450 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11455 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11460 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11464 msgid "Standard\t\\frac"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11469 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11470 msgstr "Brak innych wstawek"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11473 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11477 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11481 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11485 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11489 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11493 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11497 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11501 msgid "Binomial\t\\binom"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11505 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11509 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11514 msgid "Roman\t\\mathrm"
11515 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11519 msgid "Bold\t\\mathbf"
11520 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11524 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11525 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11529 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11530 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11534 msgid "Italic\t\\mathit"
11535 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11540 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11553 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11554 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11558 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11559 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11587 msgid "Frame Decorations"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11655 msgid "overleftarrow"
11656 msgstr "Usuñ wiersz"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11659 msgid "overrightarrow"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11663 msgid "overleftrightarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11674 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11679 msgstr "Podkre¶lenie"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11682 msgid "underleftarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11686 msgid "underrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11690 msgid "underleftrightarrow"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11705 msgstr "Usuñ wiersz"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11721 msgid "updownarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11725 msgid "leftrightarrow"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11736 msgstr "PrawyNag³ówek"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11748 msgid "Updownarrow"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11752 msgid "Leftrightarrow"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11756 msgid "Longleftrightarrow"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11760 msgid "Longleftarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11764 msgid "Longrightarrow"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11768 msgid "longleftrightarrow"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11772 msgid "longleftarrow"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11776 msgid "longrightarrow"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11780 msgid "leftharpoondown"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11784 msgid "rightharpoondown"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11807 msgid "leftharpoonup"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11811 msgid "rightharpoonup"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11815 msgid "hookleftarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11819 msgid "hookrightarrow"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11833 msgid "rightleftharpoons"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11869 msgid "bigtriangleup"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11884 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11887 msgid "bigtriangledown"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11893 msgstr "Liczba kopii"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11906 msgid "triangleright"
11907 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11923 msgid "triangleleft"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11971 msgstr "Wyró¿nienia"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12055 msgstr "linia tabeli"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12060 msgstr "Podpodsekcja"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12092 msgstr "Miejscowo¶æ"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12122 msgstr "Propozycja"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12321 msgid "Miscellaneous"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12327 msgstr "&D³uga tabela"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12332 msgstr "linia tabeli"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12337 msgstr "Mikroskopijny"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12381 msgstr "Wypunktowanie"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12396 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12401 msgstr "Pojedyncza"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12442 msgstr "Pojedyncza"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12445 msgid "diamondsuit"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12462 msgid "textrm \\AA"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12471 msgid "mathcircumflex"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12482 msgstr "ramka wzoru"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12536 msgid "Big Operators"
12537 msgstr "Du¿e operatory"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12542 msgstr "Wyrównaj do góry"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12557 msgstr "Wyrównaj do góry"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12566 msgstr "Wyrównaj do góry"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12597 msgstr "&Czcionka:"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12605 msgid "ointctrclockwiseop"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12609 msgid "ointctrclockwise"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12613 msgid "ointclockwiseop"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12617 msgid "ointclockwise"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12627 msgstr "Wyrównaj do góry"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12687 msgid "AMS Miscellaneous"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12723 msgstr "Wszystkie ramki"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12735 msgid "vartriangle"
12736 msgstr "linia tabeli"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12739 msgid "triangledown"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12757 msgid "measuredangle"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12792 msgid "blacktriangle"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12796 msgid "blacktriangledown"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12801 msgid "blacksquare"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12805 msgid "blacklozenge"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12813 msgid "sphericalangle"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12837 msgstr "Strza³ki AMS"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12840 msgid "dashleftarrow"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12844 msgid "dashrightarrow"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12848 msgid "leftleftarrows"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12852 msgid "leftrightarrows"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12856 msgid "rightrightarrows"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12860 msgid "rightleftarrows"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12866 msgstr "Usuñ wiersz"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12870 msgid "Rrightarrow"
12871 msgstr "PrawyNag³ówek"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12874 msgid "twoheadleftarrow"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12878 msgid "twoheadrightarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12882 msgid "leftarrowtail"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12886 msgid "rightarrowtail"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12890 msgid "looparrowleft"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12895 msgid "looparrowright"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12899 msgid "curvearrowleft"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12903 msgid "curvearrowright"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12907 msgid "circlearrowleft"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12911 msgid "circlearrowright"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12928 msgid "downdownarrows"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12932 msgid "upharpoonleft"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12936 msgid "upharpoonright"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12940 msgid "downharpoonleft"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12944 msgid "downharpoonright"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12948 msgid "leftrightharpoons"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12952 msgid "rightsquigarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12956 msgid "leftrightsquigarrow"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12962 msgstr "Usuñ wiersz"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12965 msgid "nrightarrow"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12969 msgid "nleftrightarrow"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12978 msgid "nRightarrow"
12979 msgstr "PrawyNag³ówek"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12982 msgid "nLeftrightarrow"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12991 msgid "AMS Relations"
12992 msgstr "Relacje AMS"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13011 msgid "eqslantless"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13041 msgstr "Pojedyncza"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13099 msgid "thickapprox"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13138 msgid "preccurlyeq"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13142 msgid "succcurlyeq"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13146 msgid "curlyeqprec"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13150 msgid "curlyeqsucc"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13170 msgid "vartriangleleft"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13175 msgid "vartriangleright"
13176 msgstr "Prawa linia tekstu"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13179 msgid "trianglelefteq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13183 msgid "trianglerighteq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13201 msgid "risingdotseq"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13205 msgid "fallingdotseq"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13226 msgid "shortparallel"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13232 msgstr "Ma³y odstêp"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13239 msgid "blacktriangleleft"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13243 msgid "blacktriangleright"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13257 msgid "backepsilon"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13274 msgid "AMS Negative Relations"
13275 msgstr "Relacje negacji AMS"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13280 msgstr "Bez sensu!"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13290 msgstr "Pojedyncza"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13295 msgstr "Pojedyncza"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13342 msgstr "Stwierdzenie"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13382 msgid "precnapprox"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13386 msgid "succnapprox"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13392 msgstr "Podpodsekcja"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13401 msgstr "Podpodsekcja"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13434 msgid "varsubsetneq"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13438 msgid "varsupsetneq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13442 msgid "varsubsetneqq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13446 msgid "varsupsetneqq"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13450 msgid "ntriangleleft"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13455 msgid "ntriangleright"
13456 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13459 msgid "ntrianglelefteq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13463 msgid "ntrianglerighteq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13488 msgid "nshortparallel"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13493 msgid "AMS Operators"
13494 msgstr "Operatory AMS"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13501 msgid "smallsetminus"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13525 msgid "doublebarwedge"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13548 msgid "divideontimes"
13549 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13558 msgstr "Angielski brytyjski"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13561 msgid "leftthreetimes"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13565 msgid "rightthreetimes"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13577 msgid "circleddash"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13585 msgid "circledcirc"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13598 #: lib/external_templates:37
13599 msgid "RasterImage"
13602 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13603 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13606 #: lib/external_templates:45
13607 msgid "A bitmap file.\n"
13610 #: lib/external_templates:102
13615 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13616 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13619 #: lib/external_templates:105
13621 msgid "An Xfig figure.\n"
13622 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13624 #: lib/external_templates:154
13626 msgid "ChessDiagram"
13627 msgstr "Szachownica"
13629 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13630 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13633 #: lib/external_templates:157
13635 "A chess position diagram.\n"
13636 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13637 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13638 "the position that you want to display.\n"
13639 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13640 "and remember to type in a relative path\n"
13641 "to the LyX document location.\n"
13642 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13643 "to enable general editing of the board.\n"
13644 "You might also check out the\n"
13645 "'Options->Test legality' option, and\n"
13646 "remember to middle and right click to\n"
13647 "insert new material in the board.\n"
13648 "In order for this to work, you have to\n"
13649 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13650 "that TeX will find it, and you will need\n"
13651 "to install the skak package from CTAN.\n"
13654 #: lib/external_templates:199
13658 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13659 msgid "Lilypond typeset music"
13662 #: lib/external_templates:202
13664 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13665 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13666 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13667 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13670 #: lib/external_templates:247
13675 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13676 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13679 #: lib/external_templates:250
13681 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13682 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13683 "which must be inserted to Options.\n"
13685 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13686 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13687 "* pages=- (to include all pages)\n"
13688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13689 "for further options and details.\n"
13692 #: lib/external_templates:290
13695 "Read 'info date' for more information.\n"
13698 #: lib/configure.py:236
13702 #: lib/configure.py:239
13706 #: lib/configure.py:242
13709 msgstr "Skala szaro¶ci"
13711 #: lib/configure.py:245
13715 #: lib/configure.py:249
13719 #: lib/configure.py:250
13723 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13727 #: lib/configure.py:252
13731 #: lib/configure.py:253
13735 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13739 #: lib/configure.py:255
13743 #: lib/configure.py:256
13747 #: lib/configure.py:257
13751 #: lib/configure.py:258
13755 #: lib/configure.py:263
13756 msgid "Plain text (chess output)"
13759 #: lib/configure.py:264
13761 msgid "Plain text (image)"
13762 msgstr "Tekst ASCII"
13764 #: lib/configure.py:265
13765 msgid "Plain text (Xfig output)"
13768 #: lib/configure.py:266
13770 msgid "date (output)"
13771 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13773 #: lib/configure.py:267
13777 #: lib/configure.py:267
13780 msgstr "Zak³adki|Z"
13782 #: lib/configure.py:268
13783 msgid "Docbook (XML)"
13786 #: lib/configure.py:269
13791 #: lib/configure.py:269
13796 #: lib/configure.py:270
13797 msgid "LilyPond music"
13800 #: lib/configure.py:271
13802 msgid "LaTeX (plain)"
13803 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13805 #: lib/configure.py:271
13807 msgid "LaTeX (plain)|L"
13808 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13810 #: lib/configure.py:272
13814 #: lib/configure.py:272
13818 #: lib/configure.py:273
13820 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13821 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13823 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13825 msgstr "Tekst ASCII"
13827 #: lib/configure.py:274
13829 msgid "Plain text|a"
13830 msgstr "Tekst ASCII"
13832 #: lib/configure.py:275
13834 msgid "Plain text (pstotext)"
13835 msgstr "Tekst ASCII"
13837 #: lib/configure.py:276
13839 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13840 msgstr "Tekst ASCII"
13842 #: lib/configure.py:277
13844 msgid "Plain text (catdvi)"
13845 msgstr "Tekst ASCII"
13847 #: lib/configure.py:278
13849 msgid "Plain Text, Join Lines"
13850 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13852 #: lib/configure.py:285
13857 #: lib/configure.py:290
13862 #: lib/configure.py:291
13865 msgstr "Postscriptum:"
13867 #: lib/configure.py:291
13869 msgid "Postscript|t"
13870 msgstr "Postscriptum:"
13872 #: lib/configure.py:295
13873 msgid "PDF (ps2pdf)"
13876 #: lib/configure.py:295
13877 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13880 #: lib/configure.py:296
13881 msgid "PDF (pdflatex)"
13884 #: lib/configure.py:296
13885 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13888 #: lib/configure.py:297
13889 msgid "PDF (dvipdfm)"
13892 #: lib/configure.py:297
13893 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13896 #: lib/configure.py:300
13900 #: lib/configure.py:300
13904 #: lib/configure.py:303
13909 #: lib/configure.py:306
13913 #: lib/configure.py:306
13917 #: lib/configure.py:309
13920 msgstr "UwagaDoEdytora"
13922 #: lib/configure.py:312
13924 msgid "OpenDocument"
13925 msgstr "Otwórz dokument"
13927 #: lib/configure.py:315
13929 msgid "date command"
13930 msgstr "Nastêpne polecenie"
13932 #: lib/configure.py:316
13933 msgid "Comma-separated values"
13936 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13941 #: lib/configure.py:319
13945 #: lib/configure.py:320
13949 #: lib/configure.py:321
13953 #: lib/configure.py:322
13954 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13957 #: lib/configure.py:323
13958 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13961 #: lib/configure.py:324
13962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13965 #: lib/configure.py:325
13967 msgid "LyX Preview"
13970 #: lib/configure.py:326
13974 #: lib/configure.py:327
13977 msgstr "Inicjacja programu"
13979 #: lib/configure.py:328
13983 #: lib/configure.py:329
13985 msgid "Rich Text Format"
13988 #: lib/configure.py:330
13989 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13992 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13994 msgid "Windows Metafile"
13995 msgstr "Drukuj do pliku"
13997 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13998 msgid "Enhanced Metafile"
14001 #: lib/configure.py:333
14006 #: lib/configure.py:333
14009 msgstr "Policz s³owa|z"
14011 #: lib/configure.py:334
14012 msgid "HTML (MS Word)"
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14017 msgid "%1$s and %2$s"
14018 msgstr "%1$s i %2$s"
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14022 msgid "%1$s et al."
14023 msgstr "%1$s i inni."
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14029 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14031 msgid "Add to bibliography only."
14032 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14034 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14038 #: src/Buffer.cpp:228
14039 msgid "Disk Error: "
14042 #: src/Buffer.cpp:229
14045 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14046 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14048 #: src/Buffer.cpp:275
14049 msgid "Could not remove temporary directory"
14050 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14052 #: src/Buffer.cpp:276
14054 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14055 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14057 #: src/Buffer.cpp:489
14058 msgid "Unknown document class"
14059 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14061 #: src/Buffer.cpp:490
14063 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14064 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14066 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14068 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14069 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14071 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14072 msgid "Document header error"
14073 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14075 #: src/Buffer.cpp:504
14076 msgid "\\begin_header is missing"
14077 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14079 #: src/Buffer.cpp:524
14080 msgid "\\begin_document is missing"
14081 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14083 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14084 #: src/BufferView.cpp:1120
14085 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14088 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14090 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14091 "xcolor/soul are installed.\n"
14092 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14096 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14099 "xcolor and soul are not installed.\n"
14100 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14104 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14105 msgid "Document format failure"
14106 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14108 #: src/Buffer.cpp:689
14110 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14111 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14113 #: src/Buffer.cpp:726
14114 msgid "Conversion failed"
14115 msgstr "Nieudana konwersja"
14117 #: src/Buffer.cpp:727
14120 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14121 "it could not be created."
14123 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14124 "tymczasowy dla konwersji."
14126 #: src/Buffer.cpp:736
14127 msgid "Conversion script not found"
14128 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14130 #: src/Buffer.cpp:737
14133 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14134 "could not be found."
14136 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14137 "konwersji lyx2lyx."
14139 #: src/Buffer.cpp:756
14140 msgid "Conversion script failed"
14141 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14143 #: src/Buffer.cpp:757
14146 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14149 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14152 #: src/Buffer.cpp:772
14154 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14156 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14159 #: src/Buffer.cpp:805
14161 msgid "Backup failure"
14162 msgstr "b³±d chktex"
14164 #: src/Buffer.cpp:806
14167 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14168 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14171 #: src/Buffer.cpp:816
14174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14175 "overwrite this file?"
14177 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14179 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14181 #: src/Buffer.cpp:818
14183 msgid "Overwrite modified file?"
14184 msgstr "Zast±piæ plik?"
14186 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14191 msgstr "&Zastêpowanie"
14193 #: src/Buffer.cpp:843
14195 msgid "Saving document %1$s..."
14196 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14198 #: src/Buffer.cpp:856
14200 msgid " could not write file!"
14201 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14203 #: src/Buffer.cpp:863
14207 #: src/Buffer.cpp:942
14208 msgid "Iconv software exception Detected"
14211 #: src/Buffer.cpp:942
14214 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14218 #: src/Buffer.cpp:964
14220 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14223 #: src/Buffer.cpp:967
14225 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14226 "chosen encoding.\n"
14227 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14230 #: src/Buffer.cpp:974
14232 msgid "iconv conversion failed"
14233 msgstr "Nieudana konwersja"
14235 #: src/Buffer.cpp:979
14237 msgid "conversion failed"
14238 msgstr "Nieudana konwersja"
14240 #: src/Buffer.cpp:1251
14241 msgid "Running chktex..."
14242 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14244 #: src/Buffer.cpp:1264
14245 msgid "chktex failure"
14246 msgstr "b³±d chktex"
14248 #: src/Buffer.cpp:1265
14249 msgid "Could not run chktex successfully."
14250 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14252 #: src/Buffer.cpp:2068
14254 msgid "Preview source code"
14255 msgstr "Podgl±d gotów"
14257 #: src/Buffer.cpp:2080
14259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14260 msgstr "Podgl±d gotów"
14262 #: src/Buffer.cpp:2084
14264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14265 msgstr "Podgl±d gotów"
14267 #: src/Buffer.cpp:2183
14269 msgid "Auto-saving %1$s"
14270 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14272 #: src/Buffer.cpp:2227
14273 msgid "Autosave failed!"
14274 msgstr "Nieudany autozapis!"
14276 #: src/Buffer.cpp:2250
14277 msgid "Autosaving current document..."
14278 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14280 #: src/Buffer.cpp:2298
14281 msgid "Couldn't export file"
14282 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14284 #: src/Buffer.cpp:2299
14286 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14287 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14289 #: src/Buffer.cpp:2336
14290 msgid "File name error"
14291 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14293 #: src/Buffer.cpp:2337
14294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14295 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14297 #: src/Buffer.cpp:2378
14298 msgid "Document export cancelled."
14299 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14301 #: src/Buffer.cpp:2384
14303 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14304 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14306 #: src/Buffer.cpp:2390
14308 msgid "Document exported as %1$s"
14309 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14311 #: src/Buffer.cpp:2460
14314 "The specified document\n"
14316 "could not be read."
14318 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14321 #: src/Buffer.cpp:2462
14322 msgid "Could not read document"
14323 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14325 #: src/Buffer.cpp:2472
14328 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14330 "Recover emergency save?"
14332 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14334 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14336 #: src/Buffer.cpp:2475
14337 msgid "Load emergency save?"
14338 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14340 #: src/Buffer.cpp:2476
14344 #: src/Buffer.cpp:2476
14345 msgid "&Load Original"
14346 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14348 #: src/Buffer.cpp:2496
14351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14353 "Load the backup instead?"
14355 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14357 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14359 #: src/Buffer.cpp:2499
14360 msgid "Load backup?"
14361 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14363 #: src/Buffer.cpp:2500
14364 msgid "&Load backup"
14365 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14367 #: src/Buffer.cpp:2500
14368 msgid "Load &original"
14369 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14371 #: src/Buffer.cpp:2533
14373 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14374 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14376 #: src/Buffer.cpp:2535
14377 msgid "Retrieve from version control?"
14378 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14380 #: src/Buffer.cpp:2536
14384 #: src/BufferList.cpp:220
14386 msgid "No file open!"
14387 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14389 #: src/BufferList.cpp:230
14391 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14392 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14394 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14396 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14397 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14399 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14401 msgid " Save failed! Trying...\n"
14402 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14404 #: src/BufferList.cpp:271
14405 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14406 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14408 #: src/BufferParams.cpp:481
14411 "The layout file requested by this document,\n"
14413 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14414 "class or style file required by it is not\n"
14415 "available. See the Customization documentation\n"
14416 "for more information.\n"
14419 #: src/BufferParams.cpp:487
14420 msgid "Document class not available"
14421 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14423 #: src/BufferParams.cpp:488
14424 msgid "LyX will not be able to produce output."
14425 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14427 #: src/BufferParams.cpp:1418
14429 msgid "The document class %1$s could not be found."
14431 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14434 #: src/BufferParams.cpp:1420
14436 msgid "Class not found"
14437 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14439 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14441 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14443 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14446 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14448 msgid "Could not load class"
14449 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14451 #: src/BufferParams.cpp:1468
14454 "The module %1$s has been requested by\n"
14455 "this document but has not been found in the list of\n"
14456 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14457 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14460 #: src/BufferParams.cpp:1472
14462 msgid "Module not available"
14463 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14465 #: src/BufferParams.cpp:1473
14467 msgid "Some layouts may not be available."
14468 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14470 #: src/BufferParams.cpp:1480
14473 "The module %1$s requires a package that is\n"
14474 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14475 "may not be possible.\n"
14478 #: src/BufferParams.cpp:1483
14480 msgid "Package not available"
14481 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14483 #: src/BufferParams.cpp:1488
14485 msgid "Error reading module %1$s\n"
14488 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14491 msgstr "Szukaj b³êdu"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1494
14495 msgid "Error reading internal layout information"
14496 msgstr "Informacje podstawowe"
14498 #: src/BufferView.cpp:176
14499 msgid "No more insets"
14500 msgstr "Brak innych wstawek"
14502 #: src/BufferView.cpp:668
14504 msgid "Save bookmark"
14505 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14507 #: src/BufferView.cpp:1001
14508 msgid "No further undo information"
14509 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14511 #: src/BufferView.cpp:1010
14512 msgid "No further redo information"
14513 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14515 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14516 msgid "String not found!"
14517 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14519 #: src/BufferView.cpp:1188
14521 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14523 #: src/BufferView.cpp:1195
14525 msgstr "Znacznik w³±czony"
14527 #: src/BufferView.cpp:1202
14528 msgid "Mark removed"
14529 msgstr "Znacznik usuniêty"
14531 #: src/BufferView.cpp:1205
14533 msgstr "Znacznik ustawiony"
14535 #: src/BufferView.cpp:1252
14536 msgid "Statistics for the selection:"
14539 #: src/BufferView.cpp:1254
14541 msgid "Statistics for the document:"
14542 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14544 #: src/BufferView.cpp:1257
14547 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14549 #: src/BufferView.cpp:1259
14552 msgstr "S³owoKluczowe"
14554 #: src/BufferView.cpp:1262
14556 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14559 #: src/BufferView.cpp:1265
14560 msgid "One character (including blanks)"
14563 #: src/BufferView.cpp:1268
14565 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14568 #: src/BufferView.cpp:1271
14569 msgid "One character (excluding blanks)"
14572 #: src/BufferView.cpp:1273
14577 #: src/BufferView.cpp:1945
14579 msgid "Inserting document %1$s..."
14580 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14582 #: src/BufferView.cpp:1956
14584 msgid "Document %1$s inserted."
14585 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14587 #: src/BufferView.cpp:1958
14589 msgid "Could not insert document %1$s"
14590 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14592 #: src/BufferView.cpp:2184
14595 "Could not read the specified document\n"
14597 "due to the error: %2$s"
14599 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14601 "z powodu b³êdu: %2$s"
14603 #: src/BufferView.cpp:2186
14604 msgid "Could not read file"
14605 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14607 #: src/BufferView.cpp:2193
14611 " is not readable."
14612 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14614 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14615 msgid "Could not open file"
14616 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14618 #: src/BufferView.cpp:2201
14619 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14622 #: src/BufferView.cpp:2202
14624 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14625 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14626 "If this does not give the correct result\n"
14627 "then please change the encoding of the file\n"
14628 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14631 #: src/Chktex.cpp:63
14633 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14634 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14636 #: src/Chktex.cpp:65
14637 msgid "ChkTeX warning id # "
14638 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14640 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14645 #: src/Color.cpp:93
14649 #: src/Color.cpp:94
14653 #: src/Color.cpp:95
14657 #: src/Color.cpp:96
14661 #: src/Color.cpp:97
14665 #: src/Color.cpp:98
14669 #: src/Color.cpp:99
14673 #: src/Color.cpp:100
14677 #: src/Color.cpp:101
14681 #: src/Color.cpp:102
14685 #: src/Color.cpp:103
14689 #: src/Color.cpp:104
14691 msgstr "zaznaczenie"
14693 #: src/Color.cpp:105
14695 msgid "selected text"
14696 msgstr "Usuniêty tekst"
14698 #: src/Color.cpp:107
14700 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14702 #: src/Color.cpp:108
14704 msgid "inline completion"
14705 msgstr "Z&awarto¶æ"
14707 #: src/Color.cpp:110
14708 msgid "non-unique inline completion"
14711 #: src/Color.cpp:112
14712 msgid "previewed snippet"
14713 msgstr "podgl±dany fragment"
14715 #: src/Color.cpp:113
14720 #: src/Color.cpp:114
14721 msgid "note background"
14724 #: src/Color.cpp:115
14726 msgid "comment label"
14729 #: src/Color.cpp:116
14730 msgid "comment background"
14731 msgstr "t³o komentarza"
14733 #: src/Color.cpp:117
14735 msgid "greyedout inset label"
14736 msgstr "wyszarzona wstawka"
14738 #: src/Color.cpp:118
14739 msgid "greyedout inset background"
14740 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14742 #: src/Color.cpp:119
14745 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14747 #: src/Color.cpp:120
14749 msgid "branch label"
14752 #: src/Color.cpp:121
14754 msgid "footnote label"
14757 #: src/Color.cpp:122
14759 msgid "index label"
14760 msgstr "Wstaw etykietê"
14762 #: src/Color.cpp:123
14764 msgid "margin note label"
14765 msgstr "Skok do etykiety"
14767 #: src/Color.cpp:124
14772 #: src/Color.cpp:125
14777 #: src/Color.cpp:126
14779 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14781 #: src/Color.cpp:127
14785 #: src/Color.cpp:128
14786 msgid "command inset"
14787 msgstr "wstawka polecenia"
14789 #: src/Color.cpp:129
14790 msgid "command inset background"
14791 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14793 #: src/Color.cpp:130
14794 msgid "command inset frame"
14795 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14797 #: src/Color.cpp:131
14798 msgid "special character"
14799 msgstr "znak specjalny"
14801 #: src/Color.cpp:132
14805 #: src/Color.cpp:133
14806 msgid "math background"
14809 #: src/Color.cpp:134
14810 msgid "graphics background"
14811 msgstr "t³o rysunku"
14813 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14814 msgid "Math macro background"
14815 msgstr "t³o makra wzoru"
14817 #: src/Color.cpp:136
14819 msgstr "ramka wzoru"
14821 #: src/Color.cpp:137
14823 msgid "math corners"
14824 msgstr "linia wzoru"
14826 #: src/Color.cpp:138
14828 msgstr "linia wzoru"
14830 #: src/Color.cpp:140
14832 msgid "Math macro hovered background"
14833 msgstr "t³o makra wzoru"
14835 #: src/Color.cpp:141
14837 msgid "Math macro label"
14840 #: src/Color.cpp:142
14842 msgid "Math macro frame"
14843 msgstr "ramka wzoru"
14845 #: src/Color.cpp:143
14847 msgid "Math macro blended out"
14848 msgstr "t³o makra wzoru"
14850 #: src/Color.cpp:144
14852 msgid "Math macro old parameter"
14853 msgstr "ramka wzoru"
14855 #: src/Color.cpp:145
14857 msgid "Math macro new parameter"
14858 msgstr "ramka wzoru"
14860 #: src/Color.cpp:146
14861 msgid "caption frame"
14862 msgstr "ramka podpisu"
14864 #: src/Color.cpp:147
14865 msgid "collapsable inset text"
14866 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14868 #: src/Color.cpp:148
14869 msgid "collapsable inset frame"
14870 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14872 #: src/Color.cpp:149
14873 msgid "inset background"
14874 msgstr "t³o wstawki"
14876 #: src/Color.cpp:150
14877 msgid "inset frame"
14878 msgstr "ramka wstawki"
14880 #: src/Color.cpp:151
14881 msgid "LaTeX error"
14882 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14884 #: src/Color.cpp:152
14885 msgid "end-of-line marker"
14886 msgstr "znak koñca linii"
14888 #: src/Color.cpp:153
14889 msgid "appendix marker"
14890 msgstr "znacznik dodatku"
14892 #: src/Color.cpp:154
14894 msgstr "pasek zmian"
14896 #: src/Color.cpp:155
14897 msgid "Deleted text"
14898 msgstr "Usuniêty tekst"
14900 #: src/Color.cpp:156
14902 msgstr "Dodany tekst"
14904 #: src/Color.cpp:157
14905 msgid "added space markers"
14906 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14908 #: src/Color.cpp:158
14909 msgid "top/bottom line"
14910 msgstr "linia górna/dolna"
14912 #: src/Color.cpp:159
14914 msgstr "linia tabeli"
14916 #: src/Color.cpp:160
14917 msgid "table on/off line"
14918 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14920 #: src/Color.cpp:162
14921 msgid "bottom area"
14922 msgstr "obszar dolny"
14924 #: src/Color.cpp:163
14927 msgstr "na stronie <strona>"
14929 #: src/Color.cpp:164
14931 msgid "page break / line break"
14932 msgstr "koniec strony"
14934 #: src/Color.cpp:165
14936 msgid "frame of button"
14937 msgstr "lewa strona przycisku"
14939 #: src/Color.cpp:166
14940 msgid "button background"
14941 msgstr "t³o przycisku"
14943 #: src/Color.cpp:167
14945 msgid "button background under focus"
14946 msgstr "t³o przycisku"
14948 #: src/Color.cpp:168
14952 #: src/Color.cpp:169
14956 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14957 #: src/Converter.cpp:514
14958 msgid "Cannot convert file"
14959 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14961 #: src/Converter.cpp:306
14964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14965 "Define a converter in the preferences."
14967 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14968 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14970 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14971 msgid "Executing command: "
14972 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14974 #: src/Converter.cpp:443
14975 msgid "Build errors"
14976 msgstr "B³±d budowania"
14978 #: src/Converter.cpp:444
14979 msgid "There were errors during the build process."
14980 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14982 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14985 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14987 #: src/Converter.cpp:472
14989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14990 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14992 #: src/Converter.cpp:516
14994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14995 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14997 #: src/Converter.cpp:517
14999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15000 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15002 #: src/Converter.cpp:573
15003 msgid "Running LaTeX..."
15004 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15006 #: src/Converter.cpp:591
15009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15012 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15013 "logu LaTeX-a %1$s."
15015 #: src/Converter.cpp:594
15016 msgid "LaTeX failed"
15017 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15019 #: src/Converter.cpp:596
15020 msgid "Output is empty"
15021 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15023 #: src/Converter.cpp:597
15024 msgid "An empty output file was generated."
15025 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15027 #: src/CutAndPaste.cpp:503
15030 "Layout had to be changed from\n"
15032 "because of class conversion from\n"
15035 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15037 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15040 #: src/CutAndPaste.cpp:508
15041 msgid "Changed Layout"
15042 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15044 #: src/CutAndPaste.cpp:528
15047 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15050 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15053 #: src/CutAndPaste.cpp:535
15055 msgid "Undefined flex inset"
15056 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15058 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
15061 "The file %1$s already exists.\n"
15063 "Do you want to overwrite that file?"
15065 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15067 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15069 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15071 msgid "Overwrite file?"
15072 msgstr "Zast±piæ plik?"
15074 #: src/Exporter.cpp:49
15076 msgid "Overwrite &all"
15077 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15079 #: src/Exporter.cpp:50
15080 msgid "&Cancel export"
15081 msgstr "&Anuluj eksport"
15083 #: src/Exporter.cpp:90
15084 msgid "Couldn't copy file"
15085 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15087 #: src/Exporter.cpp:91
15089 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15090 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15098 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15102 msgstr "Bezszeryfowa"
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15114 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15121 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15123 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15125 msgstr "Pogrubiona"
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15141 msgstr "Kapitaliki"
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15147 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15155 #: src/Font.cpp:173
15157 msgid "Emphasis %1$s, "
15158 msgstr "Kursywa %1$s, "
15160 #: src/Font.cpp:176
15162 msgid "Underline %1$s, "
15163 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15165 #: src/Font.cpp:179
15167 msgid "Noun %1$s, "
15168 msgstr "Kapitalik %1$s "
15170 #: src/Font.cpp:193
15172 msgid "Language: %1$s, "
15173 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15175 #: src/Font.cpp:196
15177 msgid " Number %1$s"
15178 msgstr " Liczba %1$s"
15180 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15181 msgid "Cannot view file"
15182 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15184 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15186 msgid "File does not exist: %1$s"
15187 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15189 #: src/Format.cpp:267
15191 msgid "No information for viewing %1$s"
15192 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15194 #: src/Format.cpp:277
15196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15197 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15199 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15200 #: src/Format.cpp:383
15201 msgid "Cannot edit file"
15202 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15204 #: src/Format.cpp:337
15205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15208 #: src/Format.cpp:350
15210 msgid "No information for editing %1$s"
15211 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15213 #: src/Format.cpp:361
15215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15216 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15218 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15220 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15222 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15224 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15226 #: src/ISpell.cpp:267
15228 "Could not create an ispell process.\n"
15229 "You may not have the right languages installed."
15231 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15232 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15234 #: src/ISpell.cpp:290
15236 "The ispell process returned an error.\n"
15237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15240 #: src/ISpell.cpp:395
15243 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15247 #: src/ISpell.cpp:406
15248 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15249 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15251 #: src/ISpell.cpp:466
15254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15258 #: src/ISpell.cpp:481
15261 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15265 #: src/KeySequence.cpp:167
15269 #: src/LaTeX.cpp:61
15271 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15272 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15274 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15275 msgid "Running MakeIndex."
15276 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15278 #: src/LaTeX.cpp:284
15279 msgid "Running BibTeX."
15280 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15282 #: src/LaTeX.cpp:418
15284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15285 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15288 msgid "Could not read configuration file"
15289 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15294 "Error while reading the configuration file\n"
15296 "Please check your installation."
15300 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15301 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15309 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15310 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15313 msgid "Unable to remove temporary directory"
15314 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15318 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15319 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15322 msgid "No textclass is found"
15327 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15328 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15333 msgid "&Reconfigure"
15334 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15338 msgid "&Use Default"
15341 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15344 msgstr "&Koniec programu."
15346 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15351 msgid "Could not create temporary directory"
15352 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15357 "Could not create a temporary directory in\n"
15358 "%1$s. Make sure that this\n"
15359 "path exists and is writable and try again."
15361 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15362 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15363 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15366 msgid "Missing user LyX directory"
15367 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15372 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15373 "It is needed to keep your own configuration."
15378 msgid "&Create directory"
15379 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15382 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15383 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15387 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15388 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15391 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15392 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15394 #: src/LyX.cpp:1121
15395 msgid "List of supported debug flags:"
15396 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15398 #: src/LyX.cpp:1125
15400 msgid "Setting debug level to %1$s"
15401 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15403 #: src/LyX.cpp:1136
15406 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15407 "Command line switches (case sensitive):\n"
15408 "\t-help summarize LyX usage\n"
15409 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15410 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15411 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15412 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15413 " select the features to debug.\n"
15414 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15415 "\t-x [--execute] command\n"
15416 " where command is a lyx command.\n"
15417 "\t-e [--export] fmt\n"
15418 " where fmt is the export format of choice.\n"
15419 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15420 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15421 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15422 " where fmt is the import format of choice\n"
15423 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15424 "\t-version summarize version and build info\n"
15425 "Check the LyX man page for more details."
15427 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15428 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15429 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15430 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15431 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15432 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15433 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15434 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15435 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15436 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15437 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15438 "\t-e [--export] fmt\n"
15439 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15440 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15441 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15442 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15443 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15444 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15446 #: src/LyX.cpp:1176
15448 msgid "No system directory"
15449 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15451 #: src/LyX.cpp:1177
15452 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15453 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15455 #: src/LyX.cpp:1188
15457 msgid "No user directory"
15458 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15460 #: src/LyX.cpp:1189
15461 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15462 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15464 #: src/LyX.cpp:1200
15466 msgid "Incomplete command"
15467 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15469 #: src/LyX.cpp:1201
15470 msgid "Missing command string after --execute switch"
15471 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15473 #: src/LyX.cpp:1212
15474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15475 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15477 #: src/LyX.cpp:1225
15478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15479 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15481 #: src/LyX.cpp:1230
15482 msgid "Missing filename for --import"
15483 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15485 #: src/LyXFunc.cpp:113
15486 msgid "Running configure..."
15487 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15489 #: src/LyXFunc.cpp:124
15490 msgid "Reloading configuration..."
15491 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15493 #: src/LyXFunc.cpp:130
15495 msgid "System reconfiguration failed"
15496 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15498 #: src/LyXFunc.cpp:131
15500 "The system reconfiguration has failed.\n"
15501 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15502 "Please reconfigure again if needed."
15505 #: src/LyXFunc.cpp:137
15506 msgid "System reconfigured"
15507 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15509 #: src/LyXFunc.cpp:138
15511 "The system has been reconfigured.\n"
15512 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15513 "updated document class specifications."
15515 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15516 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15517 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15519 #: src/LyXFunc.cpp:362
15520 msgid "Unknown function."
15521 msgstr "Nieznane polecenie"
15523 #: src/LyXFunc.cpp:391
15524 msgid "Nothing to do"
15525 msgstr "Nic do zrobienia"
15527 #: src/LyXFunc.cpp:410
15528 msgid "Unknown action"
15529 msgstr "Nieznane polecenie"
15531 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15532 msgid "Command disabled"
15533 msgstr "Polecenie zablokowane"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:423
15536 msgid "Command not allowed without any document open"
15537 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:671
15540 msgid "Document is read-only"
15541 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15543 #: src/LyXFunc.cpp:680
15544 msgid "This portion of the document is deleted."
15547 #: src/LyXFunc.cpp:699
15550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15552 "Do you want to save the document?"
15554 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15556 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15559 msgid "Save changed document?"
15560 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15562 #: src/LyXFunc.cpp:717
15565 "Could not print the document %1$s.\n"
15566 "Check that your printer is set up correctly."
15569 #: src/LyXFunc.cpp:720
15570 msgid "Print document failed"
15571 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15573 #: src/LyXFunc.cpp:837
15576 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15577 "version of the document %1$s?"
15580 #: src/LyXFunc.cpp:839
15581 msgid "Revert to saved document?"
15582 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15584 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15589 msgid "Missing argument"
15590 msgstr "Brakuje argumentu"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15594 msgid "Opening help file %1$s..."
15595 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15599 msgid "Opening child document %1$s..."
15600 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15604 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15610 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15611 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15619 msgid "Unable to save document defaults"
15620 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15624 msgid "Document %1$s reloaded."
15625 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15629 msgid "Could not reload document %1$s"
15630 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15633 msgid "Welcome to LyX!"
15634 msgstr "Witaj w LyXie!"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15637 msgid "Converting document to new document class..."
15638 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15640 #: src/LyXRC.cpp:2403
15642 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15646 #: src/LyXRC.cpp:2408
15648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15650 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15652 #: src/LyXRC.cpp:2412
15655 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15656 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15657 "specified, an internal routine is used."
15659 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15660 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15663 #: src/LyXRC.cpp:2420
15665 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15666 "automatically by what you type."
15668 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15669 "zastêpowany wpisywanym."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2424
15673 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15676 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15677 "zastêpowany wpisywanym."
15679 #: src/LyXRC.cpp:2428
15681 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15683 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15684 "automatycznyzapis."
15686 #: src/LyXRC.cpp:2435
15688 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15689 "the backup file in the same directory as the original file."
15691 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15692 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2439
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2443
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15705 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15706 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15708 #: src/LyXRC.cpp:2447
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2451
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15717 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15718 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15719 "jego dokumentacji."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2461
15723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15726 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15727 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15729 #: src/LyXRC.cpp:2465
15731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15735 #: src/LyXRC.cpp:2476
15738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15741 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15742 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2480
15747 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15748 "look in its global and local commands/ directories."
15750 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15751 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2484
15754 msgid "New documents will be assigned this language."
15755 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15757 #: src/LyXRC.cpp:2488
15758 msgid "Specify the default paper size."
15759 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2492
15763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15764 "shown after the change has been made.)"
15767 #: src/LyXRC.cpp:2496
15768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15769 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2500
15773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15774 "LyX was started from."
15776 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15777 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15779 #: src/LyXRC.cpp:2505
15780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15781 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2509
15786 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15787 "value selects the directory LyX was started from."
15789 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15790 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15792 #: src/LyXRC.cpp:2513
15794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15795 "recommended for non-English languages."
15797 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15798 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15800 #: src/LyXRC.cpp:2520
15802 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15803 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15804 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15807 #: src/LyXRC.cpp:2529
15809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15812 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15813 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2533
15816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15817 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15819 #: src/LyXRC.cpp:2537
15821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15823 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15825 #: src/LyXRC.cpp:2541
15827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15828 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15830 #: src/LyXRC.cpp:2545
15832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15834 "name of the second language."
15836 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15837 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2549
15840 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15841 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2553
15844 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15845 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2557
15849 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15852 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2561
15856 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15857 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15859 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15860 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2565
15864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15865 "document is the default language."
15867 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15868 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2569
15872 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15873 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2573
15876 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15879 #: src/LyXRC.cpp:2577
15880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15881 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2581
15885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15887 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15889 #: src/LyXRC.cpp:2585
15890 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15893 #: src/LyXRC.cpp:2590
15894 msgid "The completion popup delay."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2594
15898 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15901 #: src/LyXRC.cpp:2598
15902 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15905 #: src/LyXRC.cpp:2602
15907 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2606
15912 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15916 #: src/LyXRC.cpp:2610
15917 msgid "The inline completion delay."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2614
15921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2618
15925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15928 #: src/LyXRC.cpp:2622
15929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2626
15934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15936 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15937 "maksymalnie %1$d."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2631
15941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15942 "variable. Use the OS native format."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2638
15947 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15948 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2642
15951 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15954 #: src/LyXRC.cpp:2646
15955 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2650
15959 msgid "Scale the preview size to suit."
15962 #: src/LyXRC.cpp:2654
15963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2658
15967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2662
15972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15973 "environment variable PRINTER."
15975 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15976 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15978 #: src/LyXRC.cpp:2666
15979 msgid "The option to print only even pages."
15980 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2670
15984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15985 "the filename of the DVI file to be printed."
15987 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2674
15990 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15991 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15993 #: src/LyXRC.cpp:2678
15994 msgid "The option to print out in landscape."
15995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2682
15998 msgid "The option to print only odd pages."
15999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2686
16002 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2690
16006 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16007 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2694
16010 msgid "The option to specify paper type."
16011 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2698
16014 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16017 #: src/LyXRC.cpp:2702
16019 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16020 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16023 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16024 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2706
16028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16029 "prepended along with the printer name after the spool command."
16031 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16032 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2710
16035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16036 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2714
16039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2718
16044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16046 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2722
16049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16050 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2730
16054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2734
16059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16060 "wrong, override the setting here."
16062 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16063 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16065 #: src/LyXRC.cpp:2740
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16067 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2749
16071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16076 #: src/LyXRC.cpp:2753
16077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16079 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16082 #: src/LyXRC.cpp:2758
16085 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16086 "roughly the same size as on paper."
16088 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16089 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2762
16092 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2766
16097 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16098 "\".out\". Only for advanced users."
16100 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16101 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2773
16104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16105 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2777
16108 msgid "What command runs the spellchecker?"
16109 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2781
16113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16114 "when you quit LyX."
16116 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16119 #: src/LyXRC.cpp:2785
16121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16122 "value selects the directory LyX was started from."
16124 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16125 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2795
16129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16130 "will look in its global and local ui/ directories."
16132 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2808
16137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16139 "may not work with all dictionaries."
16141 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16142 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16143 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16146 #: src/LyXRC.cpp:2812
16147 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2816
16152 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2823
16156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16158 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16161 #: src/LyXVC.cpp:91
16162 msgid "Document not saved"
16163 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16165 #: src/LyXVC.cpp:92
16166 msgid "You must save the document before it can be registered."
16167 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16169 #: src/LyXVC.cpp:117
16170 msgid "LyX VC: Initial description"
16171 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16173 #: src/LyXVC.cpp:118
16174 msgid "(no initial description)"
16175 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16177 #: src/LyXVC.cpp:133
16178 msgid "LyX VC: Log Message"
16179 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16181 #: src/LyXVC.cpp:136
16182 msgid "(no log message)"
16183 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16185 #: src/LyXVC.cpp:156
16188 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16191 "Do you want to revert to the saved version?"
16193 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16195 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16197 #: src/LyXVC.cpp:159
16198 msgid "Revert to stored version of document?"
16199 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16201 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16202 msgid "Senseless with this layout!"
16203 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16205 #: src/Paragraph.cpp:1566
16206 msgid "Alignment not permitted"
16209 #: src/Paragraph.cpp:1567
16211 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16212 "Setting to default."
16215 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16217 msgid "LyX Warning: "
16218 msgstr "Wersja LyX-a "
16220 #: src/Paragraph.cpp:2036
16222 msgid "uncodable character"
16223 msgstr "znak specjalny"
16225 #: src/SpellBase.cpp:51
16226 msgid "Native OS API not yet supported."
16227 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16229 #: src/Text.cpp:121
16230 msgid "Unknown layout"
16231 msgstr "Nieznany uk³ad"
16233 #: src/Text.cpp:122
16236 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16237 "Trying to use the default instead.\n"
16240 #: src/Text.cpp:151
16241 msgid "Unknown Inset"
16242 msgstr "Nieznana wstawka"
16244 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16246 msgid "Change tracking error"
16247 msgstr "¦ledzenie zmian"
16249 #: src/Text.cpp:225
16251 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16254 #: src/Text.cpp:238
16256 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16259 #: src/Text.cpp:245
16260 msgid "Unknown token"
16261 msgstr "Nieznany token"
16263 #: src/Text.cpp:527
16265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16268 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16270 #: src/Text.cpp:538
16271 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16273 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16275 #: src/Text.cpp:1302
16277 msgid "[Change Tracking] "
16278 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16280 #: src/Text.cpp:1308
16284 #: src/Text.cpp:1312
16288 #: src/Text.cpp:1322
16291 msgstr "Czcionka: %1$s"
16293 #: src/Text.cpp:1327
16295 msgid ", Depth: %1$d"
16296 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16298 #: src/Text.cpp:1333
16299 msgid ", Spacing: "
16300 msgstr ", Odstêp: "
16302 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16306 #: src/Text.cpp:1345
16310 #: src/Text.cpp:1354
16315 #: src/Text.cpp:1355
16316 msgid ", Paragraph: "
16317 msgstr ", Akapit: "
16319 #: src/Text.cpp:1356
16323 #: src/Text.cpp:1357
16324 msgid ", Position: "
16325 msgstr ", Pozycja: "
16327 #: src/Text.cpp:1363
16331 #: src/Text.cpp:1365
16332 msgid ", Boundary: "
16335 #: src/Text2.cpp:391
16337 msgid "No font change defined."
16338 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16340 #: src/Text2.cpp:431
16341 msgid "Nothing to index!"
16342 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16344 #: src/Text2.cpp:433
16345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16346 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16348 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16349 msgid "Math editor mode"
16350 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16352 #: src/Text3.cpp:831
16354 msgid "Unknown spacing argument: "
16355 msgstr "Nieznana wstawka"
16357 #: src/Text3.cpp:1072
16359 msgstr "Ustawienia "
16361 #: src/Text3.cpp:1073
16365 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16366 msgid "Character set"
16369 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16370 msgid "Paragraph layout set"
16371 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16373 #: src/TextClass.cpp:140
16375 msgid "Plain Layout"
16376 msgstr "Uk³ad strony"
16378 #: src/TextClass.cpp:594
16380 msgid "Missing File"
16381 msgstr "Brakuje argumentu"
16383 #: src/TextClass.cpp:595
16384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16387 #: src/TextClass.cpp:598
16389 msgid "Corrupt File"
16390 msgstr "Tytu³ skrócony"
16392 #: src/TextClass.cpp:599
16393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16396 #: src/Thesaurus.cpp:60
16398 msgid "Thesaurus failure"
16399 msgstr "S³ownik synonimów"
16401 #: src/Thesaurus.cpp:61
16404 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16409 #: src/VSpace.cpp:472
16410 msgid "Default skip"
16411 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16413 #: src/VSpace.cpp:475
16415 msgstr "Ma³y odstêp"
16417 #: src/VSpace.cpp:478
16418 msgid "Medium skip"
16419 msgstr "¦redni odstêp"
16421 #: src/VSpace.cpp:481
16423 msgstr "Du¿y odstêp"
16425 #: src/VSpace.cpp:484
16426 msgid "Vertical fill"
16427 msgstr "Wype³nij pionowo"
16429 #: src/VSpace.cpp:491
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16436 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16437 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16439 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16441 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16445 msgid "Reload saved document?"
16446 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16453 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16455 msgid "&Keep Changes"
16456 msgstr "£±czenie zmian"
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16460 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16465 msgid "File not readable!"
16466 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16471 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16473 "Do you want to create a new document?"
16475 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16477 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16480 msgid "Create new document?"
16481 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16490 "The specified document template\n"
16492 "could not be read."
16494 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16496 "nie mo¿na wczytaæ."
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16499 msgid "Could not read template"
16500 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16503 msgid "\\arabic{enumi}."
16504 msgstr "\\arabic{enumi}."
16506 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16507 msgid "\\roman{enumiii}."
16508 msgstr "\\roman{enumiii}."
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16511 msgid "\\Alph{enumiv}."
16512 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16516 msgid "Senseless!!! "
16517 msgstr "Bez sensu!"
16519 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16520 msgid "No debugging message"
16521 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16523 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16524 msgid "General information"
16525 msgstr "Informacje podstawowe"
16527 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16528 msgid "Developers' general debug messages"
16529 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16531 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16532 msgid "All debugging messages"
16533 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16535 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16537 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16538 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16541 msgid "Standard[[Bullets]]"
16544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16547 msgstr "&Matematyka"
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16570 msgid "Directories"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16575 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16579 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16583 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16589 "1995-2008 LyX Team"
16591 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16592 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16599 "any later version."
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16605 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16606 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16607 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16609 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16610 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16611 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16613 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16614 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16616 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16617 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16618 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16622 msgid "LyX Version "
16623 msgstr "Wersja LyX-a "
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16626 msgid "Library directory: "
16627 msgstr "Katalog bibliotek: "
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16630 msgid "User directory: "
16631 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16647 msgid "Preferences"
16648 msgstr "Ustawienia"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16652 msgid "Reconfigure"
16653 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16658 msgstr "Zamknij LyX-a"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16667 msgid "The current document was closed."
16668 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16672 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16673 "documents and exit.\n"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16680 msgid "Software exception Detected"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16685 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16686 "unsaved documents and exit."
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16690 msgid "Bibliography Entry Settings"
16691 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16694 msgid "BibTeX Bibliography"
16695 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16703 msgid "Documents|#o#O"
16704 msgstr "Dokumenty|#o"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16708 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16711 msgid "Select a BibTeX database to add"
16712 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16716 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16719 msgid "Select a BibTeX style"
16720 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16725 msgstr "Bez obramowania"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16728 msgid "Simple rectangular frame"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16733 msgid "Oval frame, thin"
16734 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16738 msgid "Oval frame, thick"
16739 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16742 msgid "Drop shadow"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16747 msgid "Shaded background"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16751 msgid "Double rectangular frame"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16767 msgid "Total Height"
16768 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16776 msgid "Box Settings"
16777 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16780 msgid "Branch Settings"
16781 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16802 msgid "Merge Changes"
16803 msgstr "£±czenie zmian"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16811 "Zmieniony przez %1$s\n"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16816 msgid "Change made at %1$s\n"
16817 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16841 msgstr "Podkre¶lenie"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16849 msgstr "Bez koloru"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16885 msgstr "Styl tekstu"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16893 msgid "LinkBack PDF"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16913 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16920 msgstr "Zaniechane."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16924 msgid "Overwrite external file?"
16925 msgstr "Zast±piæ plik?"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16929 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16931 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16933 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16936 msgid "Next command"
16937 msgstr "Nastêpne polecenie"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16940 msgid "big[[delimiter size]]"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16944 msgid "Big[[delimiter size]]"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16948 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16952 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16956 msgid "Math Delimiter"
16957 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16968 msgstr "linia tabeli"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16971 msgid "Computer Modern Roman"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16976 msgid "Latin Modern Roman"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16980 msgid "AE (Almost European)"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16985 msgid "Times Roman"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16994 msgid "Bitstream Charter"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16998 msgid "New Century Schoolbook"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17014 msgstr "Bezszeryfowa"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17018 msgid "Concrete Roman"
17019 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17022 msgid "Zapf Chancery"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17026 msgid "Computer Modern Sans"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17031 msgid "Latin Modern Sans"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17039 msgid "Avant Garde"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17045 msgstr "Bezszeryfowa"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17050 msgstr "Prawy górny"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17054 msgid "Computer Modern Typewriter"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17059 msgid "Latin Modern Typewriter"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17077 msgid "CM Typewriter Light"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17082 msgid "Module not found!"
17083 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17086 msgid "Document Settings"
17087 msgstr "Styl dokumentu"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17092 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17101 msgid " (not installed)"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17142 msgid "LaTeX default"
17143 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17171 msgstr "Numerowanie"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17174 msgid "Appears in TOC"
17175 msgstr "W spisie tre¶ci"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17178 msgid "Author-year"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17183 msgstr "Numerycznie"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17187 msgid "Unavailable: %1$s"
17188 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17191 msgid "Document Class"
17192 msgstr "Klasa dokumentu"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17195 msgid "Text Layout"
17196 msgstr "Uk³ad tekstu"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17199 msgid "Page Margins"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17203 msgid "Numbering & TOC"
17204 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17208 msgid "PDF Properties"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17212 msgid "Math Options"
17213 msgstr "Opcje matematyki"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17216 msgid "Float Placement"
17217 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17221 msgstr "Wyró¿nienia"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17228 msgid "LaTeX Preamble"
17229 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17233 msgid "Layouts|#o#O"
17234 msgstr "Formatowanie|F"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17238 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17239 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17243 msgid "Local layout file"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17255 msgid "Unable to read local layout file."
17256 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17260 msgid "Select master document"
17261 msgstr "Zapisz dokument"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17265 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17266 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17270 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17271 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17272 "document may not work with this layout if you do not\n"
17273 "keep the layout file in the same directory."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17278 msgid "&Set Layout"
17279 msgstr "Uk³ad tekstu"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17284 msgid "Unable to set document class."
17285 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17290 msgid "Unapplied changes"
17291 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17296 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17297 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17308 msgstr "%1$s i %2$s"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17312 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17313 msgstr "%1$s i %2$s"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17317 msgid "Package(s) required: %1$s."
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17327 msgid "Module required: %1$s."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17332 msgid "Modules excluded: %1$s."
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17336 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17341 msgid "Can't set layout!"
17342 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17346 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17347 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17352 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17354 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17355 msgid "TeX Code Settings"
17356 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17361 msgstr "Inicjacja programu"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17365 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17366 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17370 msgstr "Lewy górny"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17373 msgid "Bottom left"
17374 msgstr "Lewy dolny"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17377 msgid "Baseline left"
17378 msgstr "Lewy linia tekstu"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17382 msgstr "¦rodek górny"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17385 msgid "Bottom center"
17386 msgstr "¦rodek dolny"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17389 msgid "Baseline center"
17390 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17394 msgstr "Prawy górny"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17397 msgid "Bottom right"
17398 msgstr "Prawy dolny"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17401 msgid "Baseline right"
17402 msgstr "Prawa linia tekstu"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17405 msgid "External Material"
17406 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17413 msgid "Select external file"
17414 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17417 msgid "Float Settings"
17418 msgstr "Opcje wstawek"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17425 msgid "Select graphics file"
17426 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17429 msgid "Clipart|#C#c"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17434 msgid "Horizontal Space Settings"
17435 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17439 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17440 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17441 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17449 msgid "Child Document"
17450 msgstr "Dokument podrzêdny"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17456 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17460 msgid "Select document to include"
17461 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17465 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17473 msgid "No language"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17478 msgid "Program Listing Settings"
17479 msgstr "Ustawienia akapitu"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17484 msgstr "Brak rysunku"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17488 msgstr "Log LaTeX-a"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17491 msgid "Literate Programming Build Log"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17495 msgid "lyx2lyx Error Log"
17496 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17499 msgid "Version Control Log"
17500 msgstr "Historia kontroli wersji"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17503 msgid "No LaTeX log file found."
17504 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17508 msgid "No literate programming build log file found."
17509 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17512 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17513 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17516 msgid "No version control log file found."
17517 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17520 msgid "Math Matrix"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17525 msgid "Nomenclature"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17529 msgid "Note Settings"
17530 msgstr "Ustawienia wstawek"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17533 msgid "Paragraph Settings"
17534 msgstr "Ustawienia akapitu"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17542 "the items is used."
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17546 msgid "System files|#S#s"
17547 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17550 msgid "User files|#U#u"
17551 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17554 msgid "Look & Feel"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17559 msgid "Language Settings"
17560 msgstr "Ustawienia akapitu"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17565 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17569 msgid "File Handling"
17570 msgstr "Obs³uga czcionek"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17573 msgid "Date format"
17574 msgstr "Format daty"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17578 msgid "Keyboard/Mouse"
17579 msgstr "Klawiatura"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17583 msgid "Input Completion"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17587 msgid "Screen fonts"
17588 msgstr "Czcionki ekranowe"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17600 msgid "Select directory for example files"
17601 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17604 msgid "Select a document templates directory"
17605 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17608 msgid "Select a temporary directory"
17609 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17612 msgid "Select a backups directory"
17613 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17616 msgid "Select a document directory"
17617 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17620 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17621 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17625 msgid "Spellchecker"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17641 msgid "pspell (library)"
17642 msgstr "pspell (biblioteka)"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17645 msgid "aspell (library)"
17646 msgstr "aspell (biblioteka)"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17650 msgstr "Konwertery"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17653 msgid "File formats"
17654 msgstr "Formaty plików"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17658 msgid "Format in use"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17664 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17665 "najpierw konwerter."
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17669 msgstr "Drukowanie"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17672 msgid "User interface"
17673 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17696 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17701 msgid "Mathematical Symbols"
17702 msgstr "Mathematica"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17706 msgid "Document and Window"
17707 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17710 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17715 msgid "System and Miscellaneous"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17726 msgid "Failed to create shortcut"
17727 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17732 msgstr "Nieznane polecenie"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17735 msgid "Invalid or empty key sequence"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17739 msgid "Shortcut is already defined"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17744 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17745 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17749 msgstr "Identyfikacja"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17752 msgid "Choose bind file"
17753 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17756 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17757 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17760 msgid "Choose UI file"
17761 msgstr "Wybierz plik menu"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17764 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17765 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17768 msgid "Choose keyboard map"
17769 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17772 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17773 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17776 msgid "Choose personal dictionary"
17777 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17788 msgid "Print Document"
17789 msgstr "Drukuj dokument"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17792 msgid "Print to file"
17793 msgstr "Drukuj do pliku"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17796 msgid "PostScript files (*.ps)"
17797 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17800 msgid "Cross-reference"
17801 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17812 msgid "Jump to label"
17813 msgstr "Skok do etykiety"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17816 msgid "Find and Replace"
17817 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17820 msgid "Send Document to Command"
17821 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17825 msgstr "Podgl±d pliku"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17829 msgid "Error -> Cannot load file!"
17830 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17833 msgid "Spellchecker error"
17834 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17837 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17838 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17842 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17843 "Maybe it has been killed."
17845 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17846 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17849 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17850 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17853 msgid "The spellchecker has failed"
17854 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17858 msgid "%1$d words checked."
17859 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17862 msgid "One word checked."
17863 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17866 msgid "Spelling check completed"
17867 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17871 msgid "Basic Latin"
17872 msgstr "Style BibTeX-a"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17876 msgid "Latin-1 Supplement"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17880 msgid "Latin Extended-A"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17884 msgid "Latin Extended-B"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17889 msgid "IPA Extensions"
17890 msgstr "&Rozszerzenie:"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17893 msgid "Spacing Modifier Letters"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17897 msgid "Combining Diacritical Marks"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17924 msgstr "Podwariant"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17942 msgstr "Kanadyjski"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17951 msgstr "Ustawienia "
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17964 msgid "Hangul Jamo"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17969 msgid "Phonetic Extensions"
17970 msgstr "&Rozszerzenie:"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17973 msgid "Latin Extended Additional"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17977 msgid "Greek Extended"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17982 msgid "General Punctuation"
17983 msgstr "Informacje podstawowe"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17987 msgid "Superscripts and Subscripts"
17988 msgstr "Indeks górny|g"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17991 msgid "Currency Symbols"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17995 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17999 msgid "Letterlike Symbols"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18004 msgid "Number Forms"
18005 msgstr "Liczba wierszy"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18009 msgid "Mathematical Operators"
18010 msgstr "Mathematica"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18014 msgid "Miscellaneous Technical"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18019 msgid "Control Pictures"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18023 msgid "Optical Character Recognition"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18027 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18032 msgid "Box Drawing"
18033 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18037 msgid "Block Elements"
18038 msgstr "Podziêkowania"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18042 msgid "Geometric Shapes"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18047 msgid "Miscellaneous Symbols"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18056 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18060 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18070 msgstr "Kataloñski"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18075 msgstr "U &do³u strony"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18078 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18086 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18090 msgid "CJK Compatibility"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18094 msgid "CJK Unified Ideographs"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18098 msgid "Hangul Syllables"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18102 msgid "High Surrogates"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18106 msgid "Private Use High Surrogates"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18110 msgid "Low Surrogates"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18114 msgid "Private Use Area"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18118 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18122 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18126 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18130 msgid "Combining Half Marks"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18134 msgid "CJK Compatibility Forms"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18138 msgid "Small Form Variants"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18142 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18146 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18152 msgstr "Adres specjalny"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18155 msgid "Linear B Syllabary"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18159 msgid "Linear B Ideograms"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18164 msgid "Aegean Numbers"
18165 msgstr "Numer strony"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18168 msgid "Ancient Greek Numbers"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18186 msgid "Old Persian"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18205 msgid "Cypriot Syllabary"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18213 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18217 msgid "Musical Symbols"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18221 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18225 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18229 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18233 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18237 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18246 msgid "Variation Selectors Supplement"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18250 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18254 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18259 msgid "Character: "
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18263 msgid "Code Point: "
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18271 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18272 msgid "Table Settings"
18273 msgstr "Ustawienia tabeli"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18276 msgid "Insert Table"
18277 msgstr "Wstaw tabelê"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18280 msgid "TeX Information"
18281 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18286 msgstr "Zewnêtrzny"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18289 msgid "Filtering layouts with \""
18292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18293 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18297 msgid "Vertical Space Settings"
18298 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18307 msgid "unknown version"
18308 msgstr "Nieznane polecenie"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18311 msgid "Small-sized icons"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18315 msgid "Normal-sized icons"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18319 msgid "Big-sized icons"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18323 msgid "Select template file"
18324 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18327 msgid "Templates|#T#t"
18328 msgstr "Szablony|#S"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18332 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18333 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18337 msgid "Document not loaded."
18338 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18341 msgid "Select document to open"
18342 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18346 msgid "Examples|#E#e"
18347 msgstr "Przyk³ady|#P"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18351 msgid "Opening document %1$s..."
18352 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18356 msgid "Document %1$s opened."
18357 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18361 msgid "Could not open document %1$s"
18362 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18365 msgid "Couldn't import file"
18366 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18370 msgid "No information for importing the format %1$s."
18371 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18375 msgid "Select %1$s file to import"
18376 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18381 "The document %1$s already exists.\n"
18383 "Do you want to overwrite that document?"
18385 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18387 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18391 msgid "Overwrite document?"
18392 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18396 msgid "Importing %1$s..."
18397 msgstr "Importowanie %1$s"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18401 msgstr "zaimportowany."
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18405 msgid "file not imported!"
18406 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18409 msgid "Select LyX document to insert"
18410 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18413 msgid "Select file to insert"
18414 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18417 msgid "Choose a filename to save document as"
18418 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18422 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18427 "The document %1$s could not be saved.\n"
18429 "Do you want to rename the document and try again?"
18431 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18433 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18436 msgid "Rename and save?"
18437 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18447 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18449 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18451 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18453 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18461 msgid "Saving all documents..."
18462 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18466 msgid "All documents saved."
18467 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18471 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18472 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18486 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18491 msgid "%1$s unknown command!"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18497 msgid "LaTeX Source"
18498 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18501 msgid "DocBook Source"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18506 msgid "Literate Source"
18507 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18511 msgstr " (zmieniony)"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18514 msgid " (read only)"
18515 msgstr " (tylko do odczytu)"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18532 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18534 msgid "Wrap Float Settings"
18535 msgstr "Opcje wstawek"
18537 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18538 msgid "Click to detach"
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18543 msgid "Clear group"
18546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18548 msgid "No Documents Open!"
18549 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18556 msgid "No Document Open!"
18557 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18561 msgid "Master Document"
18562 msgstr "Zapisz dokument"
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18565 msgid "Open Navigator..."
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18570 msgid "Other Lists"
18571 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18574 msgid "No Table of contents"
18575 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18584 msgid "No Branch in Document!"
18585 msgstr "Drukuj dokument"
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18589 msgid "No Citation in Scope!"
18590 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18594 msgid "No action defined!"
18595 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18601 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18604 msgid "Invalid filename"
18605 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18610 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18612 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18616 msgid "Could not update TeX information"
18617 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18621 msgid "The script `%s' failed."
18622 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18627 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18630 msgid "Table of Contents"
18631 msgstr "Spis tre¶ci"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18635 msgid "Child Documents"
18636 msgstr "Dokument podrzêdny"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18640 msgid "List of Graphics"
18641 msgstr "Spis tabel"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18645 msgid "List of Equations"
18646 msgstr "Spis rysunków"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18650 msgid "List of Footnotes"
18651 msgstr "Spis rysunków"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18655 msgid "List of Listings"
18656 msgstr "Spis rysunków"
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18660 msgid "List of Indexes"
18661 msgstr "Spis tabel"
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18665 msgid "List of Marginal notes"
18666 msgstr "Spis tabel"
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18670 msgid "List of Notes"
18671 msgstr "Spis tabel"
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18675 msgid "List of Citations"
18676 msgstr "Spis rysunków"
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18680 msgid "Labels and References"
18681 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18683 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18686 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18687 "file through LaTeX: "
18690 #: src/insets/Inset.cpp:327
18691 msgid "Opened inset"
18692 msgstr "Otwarta wstawka"
18694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18695 msgid "Keys must be unique!"
18698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18701 "The key %1$s already exists,\n"
18702 "it will be changed to %2$s."
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18708 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18709 "If you proceed, all of them will be opened."
18712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18714 msgid "Open Databases?"
18715 msgstr "&Bazy danych"
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18722 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18723 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18727 msgid "Databases:\n"
18728 msgstr "&Bazy danych"
18730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18732 msgid "Style File:\n"
18735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18743 msgid "included in TOC"
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18747 msgid "Export Warning!"
18750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18752 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18753 "BibTeX will be unable to find them."
18755 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18756 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18762 "BibTeX will be unable to find it."
18764 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18765 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18769 msgid "simple frame"
18770 msgstr "ramka wstawki"
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18778 msgid "simple frame, page breaks"
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18784 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18788 msgid "oval, thick"
18789 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18792 msgid "drop shadow"
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18797 msgid "shaded background"
18800 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18802 msgid "double frame"
18805 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18806 msgid "Opened Box Inset"
18807 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18809 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18814 msgid "Opened Branch Inset"
18815 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18831 msgid "Opened Caption Inset"
18832 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18845 msgid "Left-click to collapse the inset"
18848 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18849 msgid "Left-click to open the inset"
18852 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18854 msgid "LaTeX Command: "
18855 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18859 msgid "InsetCommand Error: "
18860 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18864 msgid "Incompatible command name."
18865 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18869 msgid "InsetCommandParams Error: "
18870 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18874 msgid "InsetCommandParams: "
18875 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18879 msgid "Unknown parameter name: "
18880 msgstr "Nieznana wstawka"
18882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18883 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18886 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18887 msgid "Opened ERT Inset"
18888 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18890 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18892 msgid "Opened Environment Inset: "
18893 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18895 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18897 msgid "External template %1$s is not installed"
18898 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18900 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18902 msgid "Opened Flex Inset"
18903 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18912 msgid "Opened Float Inset"
18913 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18921 msgid " (sideways)"
18924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18930 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18931 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18935 msgid "List of %1$s"
18938 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18939 msgid "Opened Footnote Inset"
18940 msgstr "Otwarty przypis"
18942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18950 "Could not copy the file\n"
18952 "into the temporary directory."
18954 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18956 "do katalogu tymczasowego."
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18965 msgid "Graphics file: %1$s"
18966 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18969 msgid "Verbatim Input"
18970 msgstr "Wstaw maszynopis"
18972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18973 msgid "Verbatim Input*"
18974 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18977 msgid "Recursive input"
18980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18982 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18988 "Included file `%1$s'\n"
18989 "has textclass `%2$s'\n"
18990 "while parent file has textclass `%3$s'."
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18994 msgid "Different textclasses"
18995 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
19000 "Included file `%1$s'\n"
19001 "uses module `%2$s'\n"
19002 "which is not used in parent file."
19005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
19007 msgid "Module not found"
19008 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19016 msgid "Information regarding "
19017 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19021 msgid "Unknown Info: "
19022 msgstr "Nieznane s³owo:"
19024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
19036 msgid "Unknown action %1$s"
19037 msgstr "Nieznane polecenie"
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
19041 msgid "No menu entry for action %1$s"
19042 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
19046 msgid "Unknown buffer info"
19047 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19049 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19050 msgid "Label names must be unique!"
19053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19056 "The label %1$s already exists,\n"
19057 "it will be changed to %2$s."
19060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19061 msgid "DUPLICATE: "
19064 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19066 msgid "Opened Listing Inset"
19067 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19070 msgid "A value is expected."
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19079 msgid "Unbalanced braces!"
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19083 msgid "Please specify true or false."
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19087 msgid "Only true or false is allowed."
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19091 msgid "Please specify an integer value."
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19095 msgid "An integer is expected."
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19099 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19103 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19108 msgid "Please specify one of %1$s."
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19113 msgid "Try one of %1$s."
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19118 msgid "I guess you mean %1$s."
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19123 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19128 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19133 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19138 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19144 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19145 "right, bottom left and top left corner."
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19149 msgid "Enter something like \\color{white}"
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19153 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19157 msgid "auto, last or a number"
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19164 "defining a listing inset)"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19169 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19170 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19176 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19177 msgstr "Nieznana wstawka"
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19181 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19182 msgstr "Nieznana wstawka"
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19186 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19187 msgstr "Nieznana wstawka"
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19191 msgid "Parameter %1$s: "
19192 msgstr "Makro: %1$s: "
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19196 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19197 msgstr "Nieznana wstawka"
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19201 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19202 msgstr "Makro: %1$s: "
19204 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19206 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19208 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19220 msgid "Clear Double Page"
19223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19228 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19229 msgid "Note[[InsetNote]]"
19232 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19234 msgstr "Wyszarzenie"
19236 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19237 msgid "Opened Note Inset"
19238 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19240 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19242 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19243 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19245 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19249 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19264 msgid "Page Number"
19265 msgstr "Numer strony"
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19272 msgid "Textual Page Number"
19273 msgstr "Numer strony tekstowo"
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19277 msgstr "TekstStrona: "
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19280 msgid "Standard+Textual Page"
19281 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19283 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19285 msgstr "Odn.+Tekst: "
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19293 msgid "FormatRef: "
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19298 msgid "Interword Space"
19299 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19303 msgid "Protected Space"
19304 msgstr "Twarda spacja|T"
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19309 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19318 msgid "QQuad Space"
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19332 msgid "Negative Thin Space"
19333 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19337 msgid "Protected Horizontal Fill"
19338 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19342 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19343 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19347 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19348 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19352 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19353 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19357 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19358 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19362 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19363 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19367 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19368 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19372 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19373 msgstr "Linia pozioma"
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19377 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19378 msgstr "Twarda spacja|T"
19380 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19382 msgid "Unknown TOC type"
19383 msgstr "Nieznany token"
19385 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19386 msgid "Opened table"
19387 msgstr "Otwarta tabela"
19389 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19390 msgid "Opened Text Inset"
19391 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19393 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19394 msgid "Vertical Space"
19395 msgstr "Odstêp pionowy"
19397 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19401 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19402 msgid "Opened Wrap Inset"
19403 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19405 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19412 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19416 msgstr "Wczytywanie..."
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19419 msgid "Converting to loadable format..."
19420 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19423 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19424 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19427 msgid "Scaling etc..."
19428 msgstr "Skalowanie itp..."
19430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19431 msgid "Ready to display"
19432 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19435 msgid "No file found!"
19436 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19439 msgid "Error converting to loadable format"
19440 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19443 msgid "Error loading file into memory"
19444 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19447 msgid "Error generating the pixmap"
19448 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19452 msgstr "Brak rysunku"
19454 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19455 msgid "Preview loading"
19456 msgstr "£adowanie podgl±du"
19458 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19459 msgid "Preview ready"
19460 msgstr "Podgl±d gotów"
19462 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19463 msgid "Preview failed"
19464 msgstr "Nieudany podgl±d"
19466 #: src/lengthcommon.cpp:37
19470 #: src/lengthcommon.cpp:37
19474 #: src/lengthcommon.cpp:37
19478 #: src/lengthcommon.cpp:37
19482 #: src/lengthcommon.cpp:37
19486 #: src/lengthcommon.cpp:37
19490 #: src/lengthcommon.cpp:38
19491 msgid "cc[[unit of measure]]"
19494 #: src/lengthcommon.cpp:38
19498 #: src/lengthcommon.cpp:38
19502 #: src/lengthcommon.cpp:38
19506 #: src/lengthcommon.cpp:39
19508 msgid "Text Width %"
19509 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19511 #: src/lengthcommon.cpp:39
19513 msgid "Column Width %"
19514 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19516 #: src/lengthcommon.cpp:39
19518 msgid "Page Width %"
19519 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19521 #: src/lengthcommon.cpp:39
19523 msgid "Line Width %"
19524 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19526 #: src/lengthcommon.cpp:40
19528 msgid "Text Height %"
19529 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19531 #: src/lengthcommon.cpp:40
19533 msgid "Page Height %"
19534 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19536 #: src/lyxfind.cpp:115
19537 msgid "Search error"
19538 msgstr "Szukaj b³êdu"
19540 #: src/lyxfind.cpp:115
19541 msgid "Search string is empty"
19542 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19544 #: src/lyxfind.cpp:299
19545 msgid "String has been replaced."
19546 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19548 #: src/lyxfind.cpp:302
19549 msgid " strings have been replaced."
19550 msgstr " zast±piono."
19552 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19554 msgid " Macro: %1$s: "
19555 msgstr "Makro: %1$s: "
19557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19565 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19569 msgid "Only one row"
19570 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19573 msgid "Only one column"
19574 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19577 msgid "No hline to delete"
19578 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19581 msgid "No vline to delete"
19582 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19586 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19587 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19589 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19591 msgstr "Bez numeracji"
19593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19599 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19604 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19609 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19613 msgid "create new math text environment ($...$)"
19616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19617 msgid "entered math text mode (textrm)"
19618 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19621 msgid "Standard[[mathref]]"
19624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19634 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19639 #: src/output.cpp:37
19642 "Could not open the specified document\n"
19644 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19646 #: src/output_plaintext.cpp:136
19648 msgstr "Streszczenie: "
19650 #: src/output_plaintext.cpp:148
19651 msgid "References: "
19652 msgstr "Odno¶niki: "
19654 #: src/support/debug.cpp:40
19655 msgid "Program initialisation"
19656 msgstr "Inicjacja programu"
19658 #: src/support/debug.cpp:41
19659 msgid "Keyboard events handling"
19660 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19662 #: src/support/debug.cpp:42
19663 msgid "GUI handling"
19664 msgstr "Obs³uga GUI"
19666 #: src/support/debug.cpp:43
19667 msgid "Lyxlex grammar parser"
19668 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19670 #: src/support/debug.cpp:44
19671 msgid "Configuration files reading"
19672 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19674 #: src/support/debug.cpp:45
19675 msgid "Custom keyboard definition"
19676 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19678 #: src/support/debug.cpp:46
19679 msgid "LaTeX generation/execution"
19680 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19682 #: src/support/debug.cpp:47
19683 msgid "Math editor"
19684 msgstr "Edytor matematyczny"
19686 #: src/support/debug.cpp:48
19687 msgid "Font handling"
19688 msgstr "Obs³uga czcionek"
19690 #: src/support/debug.cpp:49
19691 msgid "Textclass files reading"
19692 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19694 #: src/support/debug.cpp:50
19695 msgid "Version control"
19696 msgstr "Kontrola wersji"
19698 #: src/support/debug.cpp:51
19699 msgid "External control interface"
19700 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19702 #: src/support/debug.cpp:52
19703 msgid "Keep *roff temporary files"
19704 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19706 #: src/support/debug.cpp:53
19707 msgid "User commands"
19708 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19710 #: src/support/debug.cpp:54
19711 msgid "The LyX Lexxer"
19712 msgstr "LyX Lexxer"
19714 #: src/support/debug.cpp:55
19715 msgid "Dependency information"
19716 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19718 #: src/support/debug.cpp:56
19720 msgstr "Wstawki LyX-a"
19722 #: src/support/debug.cpp:57
19723 msgid "Files used by LyX"
19724 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19726 #: src/support/debug.cpp:58
19727 msgid "Workarea events"
19728 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19730 #: src/support/debug.cpp:59
19731 msgid "Insettext/tabular messages"
19732 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19734 #: src/support/debug.cpp:60
19735 msgid "Graphics conversion and loading"
19736 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19738 #: src/support/debug.cpp:61
19739 msgid "Change tracking"
19740 msgstr "¦ledzenie zmian"
19742 #: src/support/debug.cpp:62
19743 msgid "External template/inset messages"
19744 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19746 #: src/support/debug.cpp:63
19747 msgid "RowPainter profiling"
19748 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19750 #: src/support/debug.cpp:64
19751 msgid "scrolling debugging"
19754 #: src/support/debug.cpp:65
19756 msgid "Math macros"
19759 #: src/support/debug.cpp:66
19763 #: src/support/filetools.cpp:247
19764 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19767 #: src/support/os_win32.cpp:297
19769 msgid "System file not found"
19770 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19772 #: src/support/os_win32.cpp:298
19774 "Unable to load shfolder.dll\n"
19778 #: src/support/os_win32.cpp:303
19780 msgid "System function not found"
19781 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19783 #: src/support/os_win32.cpp:304
19785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19786 "Don't know how to proceed. Sorry."
19789 #: src/support/userinfo.cpp:45
19790 msgid "Unknown user"
19791 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19794 #~ msgid "Plain Text"
19795 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19798 #~ msgid "Other floats: "
19799 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19802 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19803 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19805 #~ msgid "Edit the file externally"
19806 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19808 #~ msgid "&Edit File..."
19809 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19811 #~ msgid "LyX View"
19812 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19822 #~ msgid "<- C&lear"
19823 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19826 #~ msgstr "&Zastosuj"
19830 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19846 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19849 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19850 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19853 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19854 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19857 #~ msgid " writing embedded files."
19858 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19861 #~ msgid " could not write embedded files!"
19862 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19865 #~ msgid "Failed to extract file"
19866 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19869 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19871 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19873 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19876 #~ msgid "Copy file failure"
19877 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19880 #~ msgid "Failed to embed file"
19881 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19884 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19886 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19888 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19891 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19892 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19895 #~ msgid "Failed to open file"
19896 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19899 #~ msgid "Sync file failure"
19900 #~ msgstr "b³±d chktex"
19903 #~ msgid "Packing all files"
19904 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19907 #~ msgid "Failed to write file"
19908 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19911 #~ msgid "Save failure"
19912 #~ msgstr "b³±d chktex"
19915 #~ msgid "Extra embedded file"
19916 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19918 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19919 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19921 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19922 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19925 #~ msgid "LyX binary not found"
19926 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19929 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19931 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19936 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19938 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19939 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19942 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19944 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19945 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19948 #~ msgid "File not found"
19949 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19952 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19953 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19955 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19956 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19959 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19960 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19962 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19963 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19966 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19967 #~ "%2$s is not a directory."
19969 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19970 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19973 #~ msgid "Directory not found"
19974 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19977 #~ msgid "Enspace|E"
19980 #~ msgid "Document could not be read"
19981 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19983 #~ msgid "%1$s could not be read."
19984 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19987 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19988 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19990 #~ msgid "All files (*)"
19991 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19994 #~ msgid "Properties...|P"
19995 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19998 #~ msgid "New Line|e"
19999 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20002 #~ msgid "Line Break|B"
20003 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20006 #~ msgid "line break"
20007 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20011 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20014 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20015 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20021 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20022 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20025 #~ msgid "Swap Rows|S"
20026 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20029 #~ msgid "Swap Columns|w"
20030 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20033 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20035 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20044 #~ msgstr "Przypadek"
20048 #~ msgstr "Wstawka: "
20052 #~ msgstr "Wstawka|W"
20055 #~ msgid "S&ubfigure"
20056 #~ msgstr "&Podrysunek"
20058 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20059 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20061 #~ msgid "Ca&ption:"
20062 #~ msgstr "&Podpis:"
20064 #~ msgid "Show ERT inline"
20065 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20068 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20070 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20071 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20075 #~ msgstr "&Zapisz"
20077 #~ msgid "Paper Size"
20078 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20081 #~ msgstr "&Kolory"
20083 #~ msgid "C&opiers"
20084 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20086 #~ msgid "&File formats"
20087 #~ msgstr "&Formaty plików"
20089 #~ msgid "F&ormat:"
20090 #~ msgstr "&Format:"
20092 #~ msgid "&GUI name:"
20093 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20095 #~ msgid "External Applications"
20096 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20099 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20100 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20103 #~ msgid "Save/restore window position"
20104 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20112 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20113 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20116 #~ msgstr "&Jednostki:"
20118 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20119 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20121 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20122 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20124 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20125 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20127 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20128 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20130 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20131 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20133 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20134 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20136 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20137 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20139 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20140 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20142 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20143 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20145 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20146 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20148 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20149 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20151 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20152 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20155 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20156 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20158 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20159 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20161 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20162 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20164 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20165 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20167 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20168 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20170 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20171 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20173 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20174 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20176 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20177 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20179 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20180 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20182 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20183 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20185 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20186 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20189 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20190 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20192 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20193 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20195 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20196 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20199 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20201 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20202 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20204 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20205 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20207 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20208 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20210 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20211 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20213 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20214 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20216 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20219 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20222 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20225 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20228 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20231 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20234 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20237 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20240 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20241 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20243 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20244 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20246 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20247 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20249 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20250 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20252 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20253 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20259 #~ msgstr "Wêgierski"
20261 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20262 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20265 #~ msgid "Framed|F"
20266 #~ msgstr "Bezramki"
20269 #~ msgid "Shaded|S"
20270 #~ msgstr "&Odmiana:"
20272 #~ msgid "Insert URL"
20273 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20275 #~ msgid "Can't load document class"
20276 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20280 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20282 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20284 #~ msgid "Undefined character style"
20285 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20288 #~ "The document could not be converted\n"
20289 #~ "into the document class %1$s."
20291 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20292 #~ "do klasy %1$s."
20294 #~ msgid "&Switch to document"
20295 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20298 #~ "Could not open the specified document\n"
20300 #~ "due to the error: %2$s"
20302 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20304 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20306 #~ msgid "Formatting document..."
20307 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20309 #~ msgid "Rectangular box"
20310 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20312 #~ msgid "Shadow box"
20313 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20315 #~ msgid "Double box"
20316 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20318 #~ msgid "Index Entry"
20319 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20321 #~ msgid "Previous command"
20322 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20324 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20325 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20327 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20328 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20332 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20335 #~ msgstr "Pude³ko"
20343 #~ msgid "Shadowbox"
20344 #~ msgstr "Cieniowane"
20346 #~ msgid "Doublebox"
20347 #~ msgstr "Podwójne"
20350 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20351 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20354 #~ msgid "Unknown inset name: "
20355 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20358 #~ msgid "Program Listing "
20359 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20363 #~ msgstr "Bezramki"
20367 #~ msgstr "&Odmiana:"
20371 #~ msgstr "Twierdzenie"
20374 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20375 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20380 #~ msgid "HtmlUrl: "
20381 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20383 #~ msgid "Default (outer)"
20384 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20387 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20389 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20390 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20392 #~ msgid "%1$d words in selection."
20393 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20395 #~ msgid "%1$d words in document."
20396 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20398 #~ msgid "One word in selection."
20399 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20401 #~ msgid "One word in document."
20402 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20404 #~ msgid "Count words"
20405 #~ msgstr "Policz s³owa"
20408 #~ msgid "Encoding error"
20409 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20412 #~ msgid "Placeholders"
20413 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20417 #~ msgstr "Esperanto"
20421 #~ msgstr "Do prawej"
20424 #~ msgstr "Przypadek."
20426 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20427 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20429 #~ msgid "Algorithm #."
20430 #~ msgstr "Algorytm #."
20432 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20433 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20436 #~ msgstr "&Wczytaj"
20438 #~ msgid "To &file:"
20439 #~ msgstr "&Do pliku:"
20441 #~ msgid "Co&pies:"
20442 #~ msgstr "&Kopie:"
20444 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20445 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20447 #~ msgid "Printer &name:"
20448 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20451 #~ msgid "Columns "
20452 #~ msgstr "Kolumny"
20455 #~ msgid "Overprint "
20456 #~ msgstr "Nadbitka"
20458 #~ msgid "Conjecture "
20459 #~ msgstr "Hipoteza "
20462 #~ msgid "Font st&yle:"
20463 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20465 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20466 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20476 #~ msgid "columns "
20477 #~ msgstr "Kolumny"
20480 #~ msgid "overprint "
20481 #~ msgstr "Wersja robocza"
20484 #~ msgid "overlayarea"
20485 #~ msgstr "Warstwa"
20488 #~ msgid "Corollary_"
20489 #~ msgstr "Wniosek"
20492 #~ msgid "Definition. "
20493 #~ msgstr "Definicja."
20496 #~ msgid "Example. "
20497 #~ msgstr "Przyk³ad."
20512 #~ msgid "&Extended Chars"
20513 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20516 #~ msgid "Placement:"
20517 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20520 #~ msgstr "Domy¶lny"
20524 #~ msgstr "komentarz"
20527 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20528 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20534 #~ msgid "Table of Contents|T"
20535 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20543 #~ msgstr "Liczba kopii"
20547 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20549 #~ msgid "Table of contents"
20550 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20553 #~ msgid "Number style"
20554 #~ msgstr "Wyliczenie"
20557 #~ msgid "Error closing file"
20558 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20565 #~ msgid "Corollary. "
20566 #~ msgstr "Wniosek."
20569 #~ msgid "&Caption"
20573 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20574 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20578 #~ msgstr "&Etykieta:"
20581 #~ msgid "A Label for the caption"
20582 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20585 #~ msgid "<- P&romote"
20586 #~ msgstr "&Ochrona:"
20590 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20594 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20597 #~ msgid "SubSection"
20598 #~ msgstr "Podsekcja"
20601 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20604 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20605 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20607 #~ msgid "Unknown toc list"
20608 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20611 #~ msgid "Insert glossary entry"
20612 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20616 #~ msgstr "&Globalnie"
20619 #~ msgid "TeX Code:"
20620 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20622 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20623 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20625 #~ msgid "&Detach panel"
20626 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20628 #~ msgid "Insert spacing"
20629 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20631 #~ msgid "Set limits style"
20632 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20634 #~ msgid "Set math font"
20635 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20637 #~ msgid "Insert fraction"
20638 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20640 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20641 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20643 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20644 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20646 #~ msgid "Math Panel|l"
20647 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20649 #~ msgid "Math Panel|P"
20650 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20652 #~ msgid "Show math panel"
20653 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20655 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20656 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20658 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20659 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20662 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20664 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20665 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20667 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20668 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20671 #~ msgid "Insert math delimiters"
20672 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20674 #~ msgid "E&xtra options"
20675 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20677 #~ msgid "Alig&nment:"
20678 #~ msgstr "&Justowanie:"
20684 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20685 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20687 #~ msgid "&Converters"
20688 #~ msgstr "&Konwertery"
20690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20691 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20693 #~ msgid "Class Settings"
20694 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20696 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20697 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20699 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20700 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20702 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20703 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20706 #~ msgstr "\tKoniec."
20711 #~ msgid "Opening child document "
20712 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20715 #~ msgid "Special Insets|S"
20716 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20719 #~ msgid "Insets|n"
20720 #~ msgstr "Wstaw|W"