]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
define mime strings at one place only
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
95 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Domy¶lny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Mikroskopijny"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Najmniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mniejszy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Ma³y"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normalny"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Du¿y"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Wiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Najwiêkszy"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Ogromny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantyczny"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Klient"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Etykieta:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Zmiana:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Akceptuj"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Odrzuæ"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Rodzina czcionek"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Rodzina:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "&Odmiana:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Seria czcionki"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
632 msgid "Language"
633 msgstr "Jêzyk"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Kolor czcionki"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Jêzyk:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Grubo¶æ:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Kolor:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Inne:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 msgid "Close"
699 msgstr "Zamknij"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Citation"
704 msgstr "Cytowanie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #, fuzzy
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Szukaj:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
720 msgid "&Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Wpis"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
758 #, fuzzy
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formaty"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 #, fuzzy
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
798 #, fuzzy
799 msgid "Text a&fter:"
800 msgstr "Tekst &po:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
807 #, fuzzy
808 msgid "App&ly"
809 msgstr "&Zastosuj"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 #, fuzzy
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 #, fuzzy
818 msgid "&Selected Citations:"
819 msgstr "&Wybór:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
830 msgid "D&elete"
831 msgstr "&Usuñ"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
844 #, fuzzy
845 msgid "&Down"
846 msgstr "Miejscowo¶æ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Wstaw"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Wielko¶æ:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
862 #, fuzzy
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Kod TeX-a|X"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 msgid "Monochrome"
981 msgstr "Czarnobia³y"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgid "Grayscale"
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
993 msgid "Color"
994 msgstr "W kolorze"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
997 msgid "Preview"
998 msgstr "Podgl±d"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1008 msgid "%"
1009 msgstr "%"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Rysunek"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &width:"
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Rysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Obcinanie"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "Initialize Group-Id:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1340 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Odstêpy:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Thin space"
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1399 msgid "Quad (1 em)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Podwójna"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "W³asna"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Warto¶æ:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "P&lik:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "&Ochrona:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "E-mail"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "P&lik:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1577 msgid "&Edit"
1578 msgstr "&Edycja"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Master:"
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Modules"
1602 msgstr "¦rodek"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1605 #, fuzzy
1606 msgid "De&lete"
1607 msgstr "&Usuñ"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1612 msgid "A&dd"
1613 msgstr "&Dodaj"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "S&elected:"
1618 msgstr "&Usuñ"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1621 #, fuzzy
1622 msgid "A&vailable:"
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1631 msgid "&Options:"
1632 msgstr "&Opcje:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Encoding"
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Other:"
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Listing"
1670 msgstr "Lista"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1678 msgid "Style"
1679 msgstr "Styl"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1686 #, fuzzy
1687 msgid "F&ont size:"
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1722 #, fuzzy
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Placement"
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Float"
1752 msgstr "Wstawka|W"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Inline listing"
1761 msgstr "Z&awarto¶æ"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1764 msgid "&Placement:"
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Line numbering"
1770 msgstr "&Numeracja"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Font si&ze:"
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1787 #, fuzzy
1788 msgid "S&tep:"
1789 msgstr "Krok"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "Slajd"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Dialect:"
1807 msgstr "P&lik:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Lan&guage:"
1812 msgstr "&Jêzyk:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Range"
1821 msgstr "Pojedyncza"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Last line:"
1826 msgstr "linia wzoru"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Fi&rst line:"
1839 msgstr "Imiê"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Anuluj"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 msgid "&Update"
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 msgid "&Top:"
1882 msgstr "&Górny:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 msgid "&Bottom:"
1886 msgstr "&Dolny:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 msgid "&Inner:"
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 msgid "O&uter:"
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgid "Head &sep:"
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgid "&Foot skip:"
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Kolumn:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 msgid "&Rows:"
1923 msgstr "&Wierszy:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgid "&Columns:"
1935 msgstr "&Kolumn:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 msgid "&Vertical:"
1947 msgstr "&Pionowe:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1955 msgstr "P&oziome:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sort &as:"
1978 msgstr "Ulica:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Description:"
1983 msgstr "Opis"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Symbol:"
1988 msgstr "Symbol"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1991 msgid "Type"
1992 msgstr "Typ"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1999 msgid "LyX &Note"
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2007 msgid "&Comment"
2008 msgstr "&Komentarz"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2015 msgid "&Greyed out"
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2023 msgid "&Numbering"
2024 msgstr "&Numeracja"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&General"
2042 msgstr "Ogólny"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Email Autora"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Title:"
2070 msgstr "Tytu³:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Author:"
2075 msgstr "Autor:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Subject:"
2080 msgstr "Temat:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Keywords:"
2085 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "H&yperlinks"
2090 msgstr "&Generuj hyperlink"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2097 #, fuzzy
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 #, fuzzy
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr "Bez obramowania"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Kolory"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Bookmarks"
2128 msgstr "Zak³adki|Z"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 #, fuzzy
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2133 msgstr "Zak³adki|Z"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Liczba kopii"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2148 msgstr "Wyliczenie"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2152 msgid "Page Layout"
2153 msgstr "Uk³ad strony"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paper Format"
2158 msgstr "Format daty"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2162 msgstr ""
2163 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2164 "\"W³asne\""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2167 msgid "Style used for the page header and footer"
2168 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "&Styl strony:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2176 msgid "&Landscape"
2177 msgstr "P&oziomo"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2180 msgid "&Portrait"
2181 msgstr "&Pionowo"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2186 msgid "&Format:"
2187 msgstr "&Format:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Orientation:"
2192 msgstr "Orientacja"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2195 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2196 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2199 msgid "&Two-sided document"
2200 msgstr "Dokument &dwustronny"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2203 msgid "I&mmediate Apply"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2213 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Ri&ght"
2218 msgstr "Do prawej"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2221 #, fuzzy
2222 msgid "C&enter"
2223 msgstr "Do ¶rodka"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Left"
2228 msgstr "Do lewej"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Justified"
2233 msgstr "Wyrównane"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Indent Paragraph"
2238 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2241 msgid "Label Width"
2242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2246 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2247 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Lo&ngest label"
2252 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Line &spacing"
2257 msgstr "&Interlinia:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2261 msgid "Single"
2262 msgstr "Pojedyncza"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2265 msgid "1.5"
2266 msgstr "1.5"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2270 msgid "Double"
2271 msgstr "Podwójna"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2274 msgid "&Alter..."
2275 msgstr "&Inny..."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Math"
2280 msgstr "&Matematyka"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2291 msgstr "Z&awarto¶æ"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2303 #, fuzzy
2304 msgid "In Text"
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2308 msgid ""
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 "delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2316 msgstr "Z&awarto¶æ"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2328 msgid ""
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2330 "mode."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2339 msgid "General"
2340 msgstr "Ogólny"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2349 #, fuzzy
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2351 msgstr "Z&awarto¶æ"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2382 msgid "C&onverter:"
2383 msgstr "K&onwerter:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&From format:"
2392 msgstr "&Format:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&To format:"
2397 msgstr "&Format daty:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2401 msgid "&Modify"
2402 msgstr "&Zmieñ"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Remo&ve"
2409 msgstr "&Usuñ"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2414 msgstr "Definicja"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Enabled"
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2440 msgid "Off"
2441 msgstr "Wy³±cz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2444 msgid "No math"
2445 msgstr "Bez matematyki"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2448 msgid "On"
2449 msgstr "W³±cz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Editing"
2466 msgstr "Zakoñcz|k"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2494 msgid "Fullscreen"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Hide tabba&r"
2508 msgstr "Domy¶lny"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New..."
2523 msgstr "&Nowy:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "S&hort Name:"
2528 msgstr "Ulica:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2541 msgid "&Viewer:"
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2545 msgid "Ed&itor:"
2546 msgstr "Ed&ytor:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2549 msgid "S&hortcut:"
2550 msgstr "&Skrót:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2553 msgid "E&xtension:"
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Co&pier:"
2559 msgstr "&Skrypt:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2562 msgid "&E-mail:"
2563 msgstr "&E-mail:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2566 msgid "Your name"
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2574 msgid "Keyboard"
2575 msgstr "Klawiatura"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2582 msgid "&First:"
2583 msgstr "&Pierwsza:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2588 msgid "Br&owse..."
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2592 msgid "S&econd:"
2593 msgstr "&Druga:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2596 msgid "B&rowse..."
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Mouse"
2602 msgstr "Wiêcej"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2609 msgid ""
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2620 msgid ""
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2622 msgstr ""
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Cursor movement:"
2632 msgstr "Komentarz"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Logical"
2637 msgstr "Temat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2640 msgid "&Visual"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2680 msgstr ""
2681 "Polecenie\n"
2682 "&zmiany jêzyka:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2686 msgstr ""
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2691 msgid ""
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2697 msgid "&Global"
2698 msgstr "&Globalnie"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2707 msgid "Auto &begin"
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2717 msgid "Auto &end"
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2725 msgid "Use b&abel"
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 msgstr ""
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US letter"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legal"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2838 msgid "Browse..."
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2867 msgid ""
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Poziomo:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Wiêkszy:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Ogromny:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Mniejszy:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Ma³y:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normalny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Du¿y:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Nowy:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Session"
3154 msgstr "Wersja"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3174 msgid "Documents"
3175 msgstr "Dokumenty"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 msgid "minutes"
3183 msgstr "minut"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3201 msgid ""
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3211 msgid "Bro&wse..."
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3220 msgid "&Save"
3221 msgstr "&Zapisz"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 msgid "Pages"
3225 msgstr "Strony"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 msgid "Fro&m"
3245 msgstr "&Od"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 msgid "&All"
3249 msgstr "&Wszystko"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Copie&s"
3270 msgstr "Liczba kopii"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 msgid "&Collate"
3282 msgstr "&Sortuj"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 msgid "&Print"
3286 msgstr "&Drukuj"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3297 msgid "P&rinter:"
3298 msgstr "D&rukarka:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3309 msgid "La&bels in:"
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3317 msgid "<reference>"
3318 msgstr "<odno¶nik>"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3325 msgid "<page>"
3326 msgstr "<strona>"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 msgid "&Sort"
3346 msgstr "&Sortuj"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 msgid "&Find:"
3362 msgstr "&Szukaj:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3366 msgstr "Z&ast±p:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3377 msgid "Find &Next"
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 msgid "&Replace"
3384 msgstr "&Zast±p"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3388 msgstr "&Wszystkie"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3403 msgid "&Command:"
3404 msgstr "&Polecenie:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Edit shortcut"
3409 msgstr "&Skrót:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3420 msgid "C&lear"
3421 msgstr "&Wyczy¶æ"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Function:"
3426 msgstr "&Funkcje"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Shortcut:"
3431 msgstr "&Skrót:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ignoruj"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Podpis:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Wyrównane"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Ramki"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Ustaw"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Fo&rmal"
3589 msgstr "Normalny"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #, fuzzy
3597 msgid "De&fault"
3598 msgstr "Domy¶lny"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3601 msgid "Set Borders"
3602 msgstr "Ustal ramki"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 msgid "&Longtable"
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3639 msgid "Settings"
3640 msgstr "Ustawienia"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3643 msgid "Status"
3644 msgstr "Status"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3655 msgid "Contents"
3656 msgstr "Zawarto¶æ"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3659 msgid "Header:"
3660 msgstr "Nag³ówek:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3664 msgstr ""
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3672 msgid "on"
3673 msgstr "W³±cz"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3683 msgid "double"
3684 msgstr "Podwójna"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3687 msgid "First header:"
3688 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3691 msgid "This row is the header of the first page"
3692 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3695 msgid "Don't output the first header"
3696 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3700 msgid "is empty"
3701 msgstr "Pusty"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3704 msgid "Footer:"
3705 msgstr "Stopka:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3709 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3712 msgid "Last footer:"
3713 msgstr "Ostatnia stopka:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3716 msgid "This row is the footer of the last page"
3717 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3720 msgid "Don't output the last footer"
3721 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Caption:"
3726 msgstr "&Podpis:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3733 msgid "&Use long table"
3734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3737 msgid "Current cell:"
3738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3741 msgid "Current row position"
3742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3745 msgid "Current column position"
3746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3749 msgid "Close this dialog"
3750 msgstr "Zamyka okno"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3753 msgid "Rebuild the file lists"
3754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3757 msgid "&Rescan"
3758 msgstr "&Od¶wie¿"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3761 msgid ""
3762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3763 msgstr ""
3764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3765 "ze ¶cie¿k±"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3768 msgid "&View"
3769 msgstr "Pod&gl±d"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3772 msgid "Selected classes or styles"
3773 msgstr "Wybór klas lub styli"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3776 msgid "LaTeX classes"
3777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3780 msgid "LaTeX styles"
3781 msgstr "Style LaTeX-a"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3784 msgid "BibTeX styles"
3785 msgstr "Style BibTeX-a"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3788 msgid "Toggles view of the file list"
3789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3792 msgid "Show &path"
3793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Spacing"
3798 msgstr "&Odstêpy:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Separate paragraphs with"
3803 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Listing settings"
3808 msgstr "Ustawienia akapitu"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3811 msgid "Format text into two columns"
3812 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3815 msgid "Two-&column document"
3816 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3819 msgid "&Vertical space"
3820 msgstr "&Odstêp pionowy"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3823 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3824 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3827 msgid "&Indentation"
3828 msgstr "&Wciêcie"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3831 msgid "&Line spacing:"
3832 msgstr "&Interlinia:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3835 msgid "Index entry"
3836 msgstr "Has³o indeksu"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3839 msgid "&Keyword:"
3840 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3843 msgid "Entry"
3844 msgstr "Wpis"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3848 msgid "The selected entry"
3849 msgstr "Wybrany wpis"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3852 msgid "&Selection:"
3853 msgstr "&Wybór:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3856 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3860 msgid "Update navigation tree"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3866 msgid "..."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3870 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3874 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Move selected item down by one"
3880 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Move selected item up by one"
3885 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3888 msgid ""
3889 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3890 "tables, and others)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3894 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3899 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3902 msgid "DefSkip"
3903 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3906 msgid "SmallSkip"
3907 msgstr "Ma³y odstêp"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3910 msgid "MedSkip"
3911 msgstr "¦redni odstêp"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3914 msgid "BigSkip"
3915 msgstr "Du¿y odstêp"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3918 msgid "VFill"
3919 msgstr "VFill"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3922 msgid "Complete source"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3926 msgid "Automatic update"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3935 #, fuzzy
3936 msgid "number of needed lines"
3937 msgstr "Liczba kopii"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3940 #, fuzzy
3941 msgid "use number of lines"
3942 msgstr "Liczba kopii"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Line span:"
3947 msgstr "&Interlinia:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Outer (default)"
3952 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Inner"
3957 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3960 msgid "use overhang"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3964 msgid "Over&hang:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Overhang value"
3970 msgstr "Wysoko¶æ"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3989 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3991 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3994 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4001 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4006 msgid "Standard"
4007 msgstr "Standard"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4010 msgid "TheoremTemplate"
4011 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4020 msgid "Proof"
4021 msgstr "Dowód"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4024 msgid "Proof:"
4025 msgstr "Dowód:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4039 msgid "Theorem"
4040 msgstr "Twierdzenie"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4043 msgid "Theorem #:"
4044 msgstr "Twierdzenie #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4047 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4053 msgid "Lemma"
4054 msgstr "Lemat"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4057 msgid "Lemma #:"
4058 msgstr "Lemat #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4067 msgid "Corollary"
4068 msgstr "Wniosek"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4072 msgstr "Wniosek #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4080 msgid "Proposition"
4081 msgstr "Propozycja"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4084 msgid "Proposition #:"
4085 msgstr "Propozycja #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4092 msgid "Conjecture"
4093 msgstr "Hipoteza"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Hipoteza #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4101 msgid "Criterion"
4102 msgstr "Kryterium"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kryterium #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4110 msgid "Fact"
4111 msgstr "Fakt"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4114 msgid "Fact #:"
4115 msgstr "Fakt #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4118 msgid "Axiom"
4119 msgstr "Aksjomat"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgid "Axiom #:"
4123 msgstr "Aksjomat #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Definicja"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definicja #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Przyk³ad"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 msgid "Example #:"
4152 msgstr "Przyk³ad #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 msgid "Condition"
4157 msgstr "Warunek"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Warunek #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4168 msgid "Problem"
4169 msgstr "Problem"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4172 msgid "Problem #:"
4173 msgstr "Problem #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4180 msgid "Exercise"
4181 msgstr "Æwiczenie"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4184 msgid "Exercise #:"
4185 msgstr "Æwiczenie #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4193 msgid "Remark"
4194 msgstr "Uwaga"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4197 msgid "Remark #:"
4198 msgstr "Uwaga #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4207 msgid "Claim"
4208 msgstr "Stwierdzenie"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4211 msgid "Claim #:"
4212 msgstr "Stwierdzenie #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4219 msgid "Note"
4220 msgstr "Notka"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4223 msgid "Note #:"
4224 msgstr "Notka #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4228 msgid "Notation"
4229 msgstr "Notacja"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4232 msgid "Notation #:"
4233 msgstr "Notacja #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 msgid "Case"
4239 msgstr "Przypadek"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4243 msgid "Case #:"
4244 msgstr "Przypadek #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4247 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4251 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4256 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4257 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4258 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4262 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4263 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4264 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4267 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4268 msgid "Section"
4269 msgstr "Sekcja"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4272 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4277 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4278 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4279 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4281 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4282 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4283 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4285 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4286 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4288 msgid "Subsection"
4289 msgstr "Podsekcja"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4292 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4293 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4295 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4297 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4298 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4299 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4300 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4301 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4305 msgid "Subsubsection"
4306 msgstr "Podpodsekcja"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4309 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4314 msgid "Section*"
4315 msgstr "Sekcja*"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4318 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4320 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4321 msgid "Subsection*"
4322 msgstr "Podsekcja*"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4325 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4327 msgid "Subsubsection*"
4328 msgstr "Podpodsekcja*"
4329
4330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4331 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4332 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4334 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4336 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4337 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4339 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4341 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4342 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4343 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4344 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4345 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4346 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4347 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4348 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4349 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4350 #: src/output_plaintext.cpp:133
4351 msgid "Abstract"
4352 msgstr "Streszczenie"
4353
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4355 msgid "Abstract---"
4356 msgstr "Streszczenie---"
4357
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4361 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4362 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4363 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4364 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4366 msgid "Keywords"
4367 msgstr "S³owa kluczowe"
4368
4369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4370 msgid "Index Terms---"
4371 msgstr "Has³o indeksu---"
4372
4373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4374 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4375 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4376 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4377 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4378 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4381 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4382 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4383 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4384 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4385 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4386 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4387 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4388 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4389 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4391 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4392 msgid "Bibliography"
4393 msgstr "Bibliografia"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4399 #: src/rowpainter.cpp:462
4400 msgid "Appendix"
4401 msgstr "Dodatek"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4404 msgid "Appendices"
4405 msgstr "Dodatki"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4408 msgid "Biography"
4409 msgstr "Biografia"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4412 msgid "BiographyNoPhoto"
4413 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4414
4415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4416 msgid "Footernote"
4417 msgstr "Przypis"
4418
4419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4420 msgid "MarkBoth"
4421 msgstr "ZaznaczOba"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4426 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4429 msgid "Itemize"
4430 msgstr "Wypunktowanie"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4435 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4436 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4438 msgid "Enumerate"
4439 msgstr "Wyliczenie"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4443 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4444 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4449 msgid "Description"
4450 msgstr "Opis"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4455 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4458 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4459 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4460 msgid "List"
4461 msgstr "Lista"
4462
4463 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4466 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4467 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4468 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4469 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4471 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4473 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4474 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4475 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4476 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4477 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4480 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4482 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4484 msgid "Title"
4485 msgstr "Tytu³"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4489 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4490 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4492 msgid "Subtitle"
4493 msgstr "Podtytu³"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4498 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4500 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4501 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4502 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4503 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4504 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4505 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4506 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4508 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4512 msgid "Author"
4513 msgstr "Autor"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4517 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4520 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4521 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4523 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4524 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4525 msgid "Address"
4526 msgstr "Adres"
4527
4528 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4530 msgid "Offprint"
4531 msgstr "Nadbitka"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4534 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4535 msgid "Mail"
4536 msgstr "List"
4537
4538 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4539 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4541 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4542 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4544 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4545 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4550 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4551 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4552 msgid "Date"
4553 msgstr "Data"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4556 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4557 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4559 msgid "Acknowledgement"
4560 msgstr "Podziêkowanie"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4563 msgid "Offprint Requests to:"
4564 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:175
4567 msgid "Correspondence to:"
4568 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4569
4570 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4572 msgid "Acknowledgements."
4573 msgstr "Podziêkowania."
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "E-mail"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "S³ownik synonimów"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Akapit"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Afiliacja"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "I"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Podziêkowania"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Odno¶niki"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "Umie¶æRysunek"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "Umie¶æTabelê"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "KomentarzeTabel"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "UwagaDoEdytora"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr "Urz±dzenie"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Nazwa obiektu"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr "Zbiór danych"
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Podziêkowania]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4685 msgid "and"
4686 msgstr "i"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Dodatek]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Odno¶niki: ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Notka: ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "PodpisRysunku"
4715
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 msgid "Fig. ---"
4718 msgstr "Rys. ---"
4719
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgid "Facility:"
4722 msgstr "Urz±dzenie:"
4723
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 msgid "Obj:"
4726 msgstr "Ob:"
4727
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgid "Dataset:"
4730 msgstr "Zbiór danych:"
4731
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4738 #, fuzzy
4739 msgid "MainText"
4740 msgstr "Tekst ASCII"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr "\\arabic{section}"
4746
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "PrawyNag³ówek"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgid "Abstract:"
4761 msgstr "Streszczenie:"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgid "ShortTitle"
4765 msgstr "Tytu³Skrócony"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgid "TwoAuthors"
4773 msgstr "DwóchAutorów"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "TrzechAutorów"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgid "FourAuthors"
4781 msgstr "CzterechAutorów"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4786 msgstr "Afiliacja:"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "DwieAfiliacje"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "TrzyAfiliacje"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "CzteryAfiliacje"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 msgid "Journal"
4802 msgstr "Czasopismo"
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 msgid "CopNum"
4806 msgstr "NrKopii"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Podziêkowania:"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Podziêkowania"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgid "ThickLine"
4820 msgstr "GrubaLinia"
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgid "Senseless!"
4829 msgstr "Bez sensu!"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgid "FitFigure"
4833 msgstr "DopRysunek"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgid "FitBitmap"
4837 msgstr "DopBitmapa"
4838
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Podakapit"
4847
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 msgid "*"
4853 msgstr "*"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4856 msgid "Seriate"
4857 msgstr "Kolejno"
4858
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr "(\\alph{enumii})"
4863
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 #, fuzzy
4866 msgid "LatinOn"
4867 msgstr "£otewski"
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Latin on"
4872 msgstr "Lokalizacja"
4873
4874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4875 #, fuzzy
4876 msgid "LatinOff"
4877 msgstr "£otewski"
4878
4879 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Latin off"
4882 msgstr "£otewski"
4883
4884 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4885 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4886 msgid "BeginFrame"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4891 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4892 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4895 msgid "Part"
4896 msgstr "Czê¶æ"
4897
4898 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4899 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4900 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4901 msgid "Part*"
4902 msgstr "Czê¶æ*"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4905 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4906 msgid "MM"
4907 msgstr "MM"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Section \\arabic{section}"
4912 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4915 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4916 msgid "\\Alph{section}"
4917 msgstr "\\Alph{section}"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unnumbered"
4926 msgstr "Numerowanie"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4934 #, fuzzy
4935 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Frames"
4943 msgstr "Bezramki"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Frame"
4948 msgstr "Bezramki"
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4951 msgid "BeginPlainFrame"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4955 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4959 #, fuzzy
4960 msgid "AgainFrame"
4961 msgstr "ramka podpisu"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4964 msgid "Again frame with label"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4968 #, fuzzy
4969 msgid "EndFrame"
4970 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4973 msgid "________________________________"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4977 #, fuzzy
4978 msgid "FrameSubtitle"
4979 msgstr "Podtytu³"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Column"
4984 msgstr "Kolumny"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4989 msgid "Columns"
4990 msgstr "Kolumny"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4993 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4997 msgid "ColumnsCenterAligned"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5001 msgid "Columns (center aligned)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5005 msgid "ColumnsTopAligned"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5009 msgid "Columns (top aligned)"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Pause"
5015 msgstr "Wklej"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Overlays"
5022 msgstr "Warstwa"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5025 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Overprint"
5031 msgstr "Nadbitka"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5034 #, fuzzy
5035 msgid "OverlayArea"
5036 msgstr "Warstwa"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Overlayarea"
5041 msgstr "Warstwa"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Uncover"
5046 msgstr "&Przywróæ"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Uncovered on slides"
5051 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Only"
5056 msgstr "W³±cz"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5064 msgid "Block"
5065 msgstr "Blok"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Blocks"
5071 msgstr "Blok"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5074 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5078 #, fuzzy
5079 msgid "ExampleBlock"
5080 msgstr "Przyk³ad"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5083 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5087 #, fuzzy
5088 msgid "AlertBlock"
5089 msgstr "Blok"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Titling"
5100 msgstr "Lista"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5103 msgid "Title (Plain Frame)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5108 msgid "Institute"
5109 msgstr "Instytucja"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5112 msgid "BackMatter"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5116 #, fuzzy
5117 msgid "TitleGraphic"
5118 msgstr "Rysunek"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Theorems"
5123 msgstr "Twierdzenie"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5126 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5127 msgid "Corollary."
5128 msgstr "Wniosek."
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5132 msgid "Definition."
5133 msgstr "Definicja."
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Definitions"
5138 msgstr "Definicja"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Definitions."
5143 msgstr "Definicja."
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5146 msgid "Example."
5147 msgstr "Przyk³ad."
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Examples"
5152 msgstr "Przyk³ad"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Examples."
5157 msgstr "Przyk³ad."
5158
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5160 msgid "Fact."
5161 msgstr "Fakt."
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5165 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5166 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5167 msgid "Proof."
5168 msgstr "Dowód."
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5171 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5172 msgid "Theorem."
5173 msgstr "Twierdzenie."
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Separator"
5178 msgstr "Separacja"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5181 msgid "___"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5186 msgid "LyX-Code"
5187 msgstr "Kod LyX-a"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5190 #, fuzzy
5191 msgid "NoteItem"
5192 msgstr "Nowy wpis"
5193
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Note:"
5197 msgstr "Notka"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Alert"
5202 msgstr "Blok"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5205 msgid "Structure"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Article"
5211 msgstr "&Pionowe:"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Presentation"
5216 msgstr "Orientacja"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5219 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5221 msgid "Table"
5222 msgstr "Tabela"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5225 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5226 msgid "List of Tables"
5227 msgstr "Spis tabel"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5231 msgid "Figure"
5232 msgstr "Rysunek"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5236 msgid "List of Figures"
5237 msgstr "Spis rysunków"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5240 msgid "Dialogue"
5241 msgstr "Dialog"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5244 msgid "Narrative"
5245 msgstr "Narrator"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5248 msgid "ACT"
5249 msgstr "AKT"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5252 msgid "ACT \\arabic{act}"
5253 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5256 msgid "SCENE"
5257 msgstr "SCENA"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5260 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5261 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5264 msgid "SCENE*"
5265 msgstr "SCENA*"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5268 #, fuzzy
5269 msgid "AT RISE:"
5270 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5273 msgid "Speaker"
5274 msgstr "Narrator"
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5277 msgid "Parenthetical"
5278 msgstr "Na boku"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5281 msgid "("
5282 msgstr "("
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5285 msgid ")"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5289 msgid "CURTAIN"
5290 msgstr "KURTYNA"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5294 msgid "Right Address"
5295 msgstr "Adres po prawej"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:35
5298 msgid "Mainline"
5299 msgstr "G³ównaLinia"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:42
5302 msgid "Mainline:"
5303 msgstr "G³ównaLinia"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5306 msgid "Variation"
5307 msgstr "Wariant"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5310 msgid "Variation:"
5311 msgstr "Wariant:"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:70
5314 msgid "SubVariation"
5315 msgstr "Podwariant"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:73
5318 msgid "Subvariation:"
5319 msgstr "Podwariant:"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:79
5322 msgid "SubVariation2"
5323 msgstr "Podwariant2"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:82
5326 msgid "Subvariation(2):"
5327 msgstr "Podwariant(2):"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:88
5330 msgid "SubVariation3"
5331 msgstr "Podwariant3"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:91
5334 msgid "Subvariation(3):"
5335 msgstr "Podwariant(3):"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:97
5338 msgid "SubVariation4"
5339 msgstr "Podwariant4"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:100
5342 msgid "Subvariation(4):"
5343 msgstr "Podwariant(4):"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:106
5346 msgid "SubVariation5"
5347 msgstr "Podwariant5"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:109
5350 msgid "Subvariation(5):"
5351 msgstr "Podwariant(5):"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:116
5354 msgid "HideMoves"
5355 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:121
5358 msgid "HideMoves:"
5359 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:126
5362 msgid "ChessBoard"
5363 msgstr "Szachownica"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:130
5366 msgid "[chessboard]"
5367 msgstr "[szachownica]"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:139
5370 msgid "BoardCentered"
5371 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:144
5374 msgid "[centered board]"
5375 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:154
5378 msgid "HighLight"
5379 msgstr "Wyró¿nienie"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:159
5382 msgid "Highlights:"
5383 msgstr "Wyró¿nienia:"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:174
5386 msgid "Arrow"
5387 msgstr "Strza³ka"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:179
5390 msgid "Arrow:"
5391 msgstr "Strza³ka:"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:185
5394 msgid "KnightMove"
5395 msgstr "RuchSkoczka"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:190
5398 msgid "KnightMove:"
5399 msgstr "RuchSkoczka:"
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5402 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5403 msgid "My Address"
5404 msgstr "Mój Adres"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5407 msgid "Briefkopf:"
5408 msgstr "Nag³ówek listu:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5412 msgid "Send To Address"
5413 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5416 msgid "Adresse:"
5417 msgstr "Adres:"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5422 msgid "Opening"
5423 msgstr "Rozpoczêcie"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5426 msgid "Anrede:"
5427 msgstr "Rozpoczêcie:"
5428
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5432 msgid "Signature"
5433 msgstr "Podpis"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5436 msgid "Unterschrift:"
5437 msgstr "Podpis:"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5442 msgid "Closing"
5443 msgstr "Zakoñczenie"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5446 msgid "Gruss:"
5447 msgstr "Pozdrowienia:"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5450 msgid "encl"
5451 msgstr "za³±czniki"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5454 msgid "Anlagen:"
5455 msgstr "Za³±czniki:"
5456
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5458 msgid "ps"
5459 msgstr "PS"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5462 msgid "PS:"
5463 msgstr "PS:"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5467 msgid "cc"
5468 msgstr "DW"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5471 msgid "Verteiler:"
5472 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5475 msgid "Betreff"
5476 msgstr "Odpowied¼"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5479 msgid "Betreff:"
5480 msgstr "Odpowied¼:"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5483 msgid "Stadt"
5484 msgstr "Miasto"
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5487 msgid "Stadt:"
5488 msgstr "Miasto:"
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5491 msgid "Datum"
5492 msgstr "Data"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5495 msgid "Datum:"
5496 msgstr "Data:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5499 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5500 msgid "Quotation"
5501 msgstr "Cytat"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5504 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5505 msgid "Quote"
5506 msgstr "Cudzys³ów"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5509 msgid "00.00.0000"
5510 msgstr "00.00.0000"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5513 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5514 msgid "Verse"
5515 msgstr "Wiersz"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:268
5518 msgid "LaTeX Title"
5519 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:301
5522 msgid "Author:"
5523 msgstr "Autor:"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:310
5526 msgid "Affil"
5527 msgstr "Afil"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:323
5530 msgid "Affilation:"
5531 msgstr "Afiliacja:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:345
5534 msgid "Journal:"
5535 msgstr "Czasopismo:"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:354
5538 msgid "msnumber"
5539 msgstr "nrMS"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:368
5542 msgid "MS_number:"
5543 msgstr "numer_MS:"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:378
5546 msgid "FirstAuthor"
5547 msgstr "PierwszyAutor"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:391
5550 msgid "1st_author_surname:"
5551 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5554 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5555 msgid "Received"
5556 msgstr "Otrzymano"
5557
5558 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5559 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5560 msgid "Received:"
5561 msgstr "Otrzymano:"
5562
5563 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5564 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5565 msgid "Accepted"
5566 msgstr "Zaakceptowano"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5570 msgid "Accepted:"
5571 msgstr "Zaakceptowano:"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:444
5574 msgid "Offsets"
5575 msgstr "Odbitki"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:457
5578 msgid "reprint_reqs_to:"
5579 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5582 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5583 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5585 msgid "Abstract."
5586 msgstr "Streszczenie."
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5590 msgid "Acknowledgement."
5591 msgstr "Podziêkowanie."
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5594 msgid "Author Address"
5595 msgstr "Adres Autora"
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5599 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5601 msgid "Address:"
5602 msgstr "Adres:"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5605 msgid "Author Email"
5606 msgstr "Email Autora"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5609 msgid "Email:"
5610 msgstr "E-mail:"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5613 msgid "Author URL"
5614 msgstr "URL Autora"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5618 msgid "URL:"
5619 msgstr "URL:"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5623 msgid "Thanks"
5624 msgstr "Podziêkowania"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5627 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5628 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5631 msgid "PROOF."
5632 msgstr "DOWÓD."
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5635 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5639 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5643 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5647 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5651 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5653 msgid "Algorithm"
5654 msgstr "Algorytm"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5665 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5669 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5673 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5677 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5681 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5685 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5689 msgid "Summary"
5690 msgstr "Podsumowanie"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5693 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5694 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5695
5696 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5697 msgid "Case \\arabic{case}"
5698 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5699
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5705 msgid "FrontMatter"
5706 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5707
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5709 msgid "Keyword"
5710 msgstr "S³owoKluczowe"
5711
5712 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5713 msgid "Key words:"
5714 msgstr "S³owa kluczowe:"
5715
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Item"
5719 msgstr "Wypunktowanie"
5720
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Item:"
5724 msgstr "Wypunktowanie"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5727 #, fuzzy
5728 msgid "BulletedItem"
5729 msgstr "Wyró¿nienia"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Bulleted Item:"
5734 msgstr "Usuniêty tekst"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5737 msgid "Begin"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5741 msgid "Begin of CV"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5745 msgid "PersonalInfo"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5749 msgid "Personal Info"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5753 msgid "MotherTongue"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5757 msgid "Mother Tongue:"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5761 #, fuzzy
5762 msgid "LangHeader"
5763 msgstr "Nag³ówek"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Language Header:"
5768 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Language:"
5773 msgstr "&Jêzyk:"
5774
5775 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5776 #, fuzzy
5777 msgid "LastLanguage"
5778 msgstr "Jêzyk"
5779
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Last Language:"
5783 msgstr "&Jêzyk:"
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5786 #, fuzzy
5787 msgid "LangFooter"
5788 msgstr "Stopka:"
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Language Footer:"
5793 msgstr "&Jêzyk:"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5796 #, fuzzy
5797 msgid "End"
5798 msgstr "\tKoniec)"
5799
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5801 msgid "End of CV"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:42
5805 msgid "Foilhead"
5806 msgstr "Tytu³Folii"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:61
5809 msgid "ShortFoilhead"
5810 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:67
5813 msgid "Rotatefoilhead"
5814 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:73
5817 msgid "ShortRotatefoilhead"
5818 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:82
5821 msgid "TickList"
5822 msgstr "Lista (ptaszki)"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:97
5825 msgid "_/"
5826 msgstr "_/"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:101
5829 msgid "CrossList"
5830 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:116
5833 msgid "><"
5834 msgstr "><"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:160
5837 msgid "My Logo"
5838 msgstr "Moje Logo"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:168
5841 msgid "My Logo:"
5842 msgstr "Moje Logo:"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:177
5845 msgid "Restriction"
5846 msgstr "Ograniczenia"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:181
5849 msgid "Restriction:"
5850 msgstr "Ograniczenia:"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5853 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5854 msgid "Left Header"
5855 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5858 msgid "Left Header:"
5859 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5860
5861 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5862 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5863 msgid "Right Header"
5864 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5867 msgid "Right Header:"
5868 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:201
5871 msgid "Right Footer"
5872 msgstr "Prawa Stopka"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:205
5875 msgid "Right Footer:"
5876 msgstr "Prawa Stopka:"
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5881 msgid "Theorem #."
5882 msgstr "Twierdzenie #."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5887 msgid "Lemma #."
5888 msgstr "Lemat #."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5891 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5893 msgid "Corollary #."
5894 msgstr "Wniosek #."
5895
5896 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5897 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5898 msgid "Proposition #."
5899 msgstr "Propozycja #."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5903 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5904 msgid "Definition #."
5905 msgstr "Definicja #."
5906
5907 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5909 msgid "Theorem*"
5910 msgstr "Twierdzenie*"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5914 msgid "Lemma*"
5915 msgstr "Lemat*"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5919 msgid "Lemma."
5920 msgstr "Lemat."
5921
5922 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5924 msgid "Corollary*"
5925 msgstr "Wniosek*"
5926
5927 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5929 msgid "Proposition*"
5930 msgstr "Propozycja*"
5931
5932 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5934 msgid "Proposition."
5935 msgstr "Propozycja."
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5939 msgid "Definition*"
5940 msgstr "Definicja*"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5943 msgid "Brieftext"
5944 msgstr "Streszczenie"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5947 msgid "Text:"
5948 msgstr "Tekst:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5953 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5954 msgid "Name"
5955 msgstr "Nazwa"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5960 msgid "Name:"
5961 msgstr "Nazwa:"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5964 msgid "Unterschrift"
5965 msgstr "Podpis"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5968 msgid "Strasse"
5969 msgstr "Ulica"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5972 msgid "Strasse:"
5973 msgstr "Ulica:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5976 msgid "Zusatz"
5977 msgstr "Aneks"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5980 msgid "Zusatz:"
5981 msgstr "Aneks:"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5984 msgid "Ort"
5985 msgstr "Miejscowo¶æ"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5988 msgid "Ort:"
5989 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5992 msgid "Land"
5993 msgstr "Kraj"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5996 msgid "Land:"
5997 msgstr "Kraj:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6000 msgid "RetourAdresse"
6001 msgstr "AdresZwrotny"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6004 msgid "RetourAdresse:"
6005 msgstr "AdresZwrotny:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6008 msgid "MeinZeichen"
6009 msgstr "MójZnak"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6012 msgid "MeinZeichen:"
6013 msgstr "MójZnak:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6016 msgid "IhrZeichen"
6017 msgstr "WaszZnak"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6020 msgid "IhrZeichen:"
6021 msgstr "WaszZnak:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6024 msgid "IhrSchreiben"
6025 msgstr "WaszePismo"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6028 msgid "IhrSchreiben:"
6029 msgstr "WaszePismo:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6032 msgid "Telefon"
6033 msgstr "Telefon"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6036 msgid "Telefon:"
6037 msgstr "Telefon:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 msgid "Telefax"
6041 msgstr "Telefax"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 msgid "Telefax:"
6045 msgstr "Telefax:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 msgid "Telex"
6049 msgstr "Telex"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 msgid "Telex:"
6053 msgstr "Telex:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 msgid "EMail"
6057 msgstr "E-Mail"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 msgid "EMail:"
6061 msgstr "E-Mail:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 msgid "HTTP"
6065 msgstr "HTTP"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 msgid "HTTP:"
6069 msgstr "HTTP:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 msgid "Bank"
6074 msgstr "Bank"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 msgid "Bank:"
6079 msgstr "Bank:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 msgid "BLZ"
6083 msgstr "NrRozlBanku"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 msgid "BLZ:"
6087 msgstr "NrRozlBanku:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 msgid "Konto"
6091 msgstr "NrKonta"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 msgid "Konto:"
6095 msgstr "NrKonta:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6098 msgid "Postvermerk"
6099 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6102 msgid "Postvermerk:"
6103 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6106 msgid "Adresse"
6107 msgstr "Adres"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6110 msgid "Anrede"
6111 msgstr "Rozpoczêcie"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6114 msgid "Anlagen"
6115 msgstr "Za³±czniki"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 msgid "Verteiler"
6119 msgstr "Rozdzielnik"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6122 msgid "Gruss"
6123 msgstr "Pozdrowienia"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6126 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6127 msgid "Letter"
6128 msgstr "List"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6131 msgid "Letter:"
6132 msgstr "List:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6136 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6137 msgid "Signature:"
6138 msgstr "Podpis:"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6141 msgid "Street"
6142 msgstr "Ulica"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6145 msgid "Street:"
6146 msgstr "Ulica:"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6149 msgid "Addition"
6150 msgstr "Aneks"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6153 msgid "Addition:"
6154 msgstr "Aneks:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6157 msgid "Town"
6158 msgstr "Miejscowo¶æ"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6161 msgid "Town:"
6162 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6165 msgid "State"
6166 msgstr "Kraj"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6169 msgid "State:"
6170 msgstr "Kraj:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6173 msgid "ReturnAddress"
6174 msgstr "AdresZwrotny"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6177 msgid "ReturnAddress:"
6178 msgstr "AdresZwrotny:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6181 msgid "MyRef"
6182 msgstr "MójZnak"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6185 msgid "MyRef:"
6186 msgstr "MójZnak:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6189 msgid "YourRef"
6190 msgstr "WaszZnak"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6193 msgid "YourRef:"
6194 msgstr "WaszZnak:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6197 msgid "YourMail"
6198 msgstr "WaszePismo"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6201 msgid "YourMail:"
6202 msgstr "WaszePismo:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6205 msgid "Phone"
6206 msgstr "Telefon"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6209 msgid "Phone:"
6210 msgstr "Telefon:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6213 msgid "BankCode"
6214 msgstr "NrRozlBanku"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6217 msgid "BankCode:"
6218 msgstr "NrRozlBanku:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6221 msgid "BankAccount"
6222 msgstr "NrKonta"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6225 msgid "BankAccount:"
6226 msgstr "NrKonta:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6229 msgid "PostalComment"
6230 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6233 msgid "PostalComment:"
6234 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6237 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6239 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6240 msgid "Date:"
6241 msgstr "Data:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6244 msgid "Reference"
6245 msgstr "Odno¶nik"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6248 msgid "Reference:"
6249 msgstr "Odno¶nik:"
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6253 msgid "Opening:"
6254 msgstr "Rozpoczêcie:"
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6257 msgid "Encl."
6258 msgstr "Za³."
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6261 msgid "Encl.:"
6262 msgstr "Za³.:"
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6266 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6267 msgid "cc:"
6268 msgstr "DW:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6272 msgid "Closing:"
6273 msgstr "Zakoñczenie:"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6276 msgid "NameRowA"
6277 msgstr "NazwaWierszA"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6280 msgid "NameRowA:"
6281 msgstr "NazwaWierszA:"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6284 msgid "NameRowB"
6285 msgstr "NazwaWierszB"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6288 msgid "NameRowB:"
6289 msgstr "NazwaWierszB:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6292 msgid "NameRowC"
6293 msgstr "NazwaWierszC"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6296 msgid "NameRowC:"
6297 msgstr "NazwaWierszC:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6300 msgid "NameRowD"
6301 msgstr "NazwaWierszD"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6304 msgid "NameRowD:"
6305 msgstr "NazwaWierszD:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6308 msgid "NameRowE"
6309 msgstr "NazwaWierszE"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6312 msgid "NameRowE:"
6313 msgstr "NazwaWierszE:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6316 msgid "NameRowF"
6317 msgstr "NazwaWierszF"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6320 msgid "NameRowF:"
6321 msgstr "NazwaWierszF:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6324 msgid "NameRowG"
6325 msgstr "NazwaWierszG"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6328 msgid "NameRowG:"
6329 msgstr "NazwaWierszG:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6332 #, fuzzy
6333 msgid "AddressRowA"
6334 msgstr "AdresWierszA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6337 #, fuzzy
6338 msgid "AddressRowA:"
6339 msgstr "AdresWierszA:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6342 #, fuzzy
6343 msgid "AddressRowB"
6344 msgstr "AdresWierszB"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6347 #, fuzzy
6348 msgid "AddressRowB:"
6349 msgstr "AdresWierszB:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6352 #, fuzzy
6353 msgid "AddressRowC"
6354 msgstr "AdresWierszC"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6357 #, fuzzy
6358 msgid "AddressRowC:"
6359 msgstr "AdresWierszC:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6362 #, fuzzy
6363 msgid "AddressRowD"
6364 msgstr "AdresWierszD"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6367 #, fuzzy
6368 msgid "AddressRowD:"
6369 msgstr "AdresWierszD:"
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6372 #, fuzzy
6373 msgid "AddressRowE"
6374 msgstr "AdresWierszE"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6377 #, fuzzy
6378 msgid "AddressRowE:"
6379 msgstr "AdresWierszE:"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6382 #, fuzzy
6383 msgid "AddressRowF"
6384 msgstr "AdresWierszF"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6387 #, fuzzy
6388 msgid "AddressRowF:"
6389 msgstr "AdresWierszF:"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6392 msgid "TelephoneRowA"
6393 msgstr "TelefonWierszA"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6396 msgid "TelephoneRowA:"
6397 msgstr "TelefonWierszA:"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6400 msgid "TelephoneRowB"
6401 msgstr "TelefonWierszB"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6404 msgid "TelephoneRowB:"
6405 msgstr "TelefonWierszB:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6408 msgid "TelephoneRowC"
6409 msgstr "TelefonWierszC"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6412 msgid "TelephoneRowC:"
6413 msgstr "TelefonWierszC:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6416 msgid "TelephoneRowD"
6417 msgstr "TelefonWierszD"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6420 msgid "TelephoneRowD:"
6421 msgstr "TelefonWierszD:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6424 msgid "TelephoneRowE"
6425 msgstr "TelefonWierszE"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6428 msgid "TelephoneRowE:"
6429 msgstr "TelefonWierszE:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6432 msgid "TelephoneRowF"
6433 msgstr "TelefonWierszF"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6436 msgid "TelephoneRowF:"
6437 msgstr "TelefonWierszF:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6440 msgid "InternetRowA"
6441 msgstr "InternetWierszA"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6444 msgid "InternetRowA:"
6445 msgstr "InternetWierszA:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6448 msgid "InternetRowB"
6449 msgstr "InternetWierszB"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6452 msgid "InternetRowB:"
6453 msgstr "InternetWierszB:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6456 msgid "InternetRowC"
6457 msgstr "InternetWierszC"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6460 msgid "InternetRowC:"
6461 msgstr "InternetWierszC:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6464 msgid "InternetRowD"
6465 msgstr "InternetWierszD"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6468 msgid "InternetRowD:"
6469 msgstr "InternetWierszD:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6472 msgid "InternetRowE"
6473 msgstr "InternetWierszE"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6476 msgid "InternetRowE:"
6477 msgstr "InternetWierszE:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6480 msgid "InternetRowF"
6481 msgstr "InternetWierszF"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6484 msgid "InternetRowF:"
6485 msgstr "InternetWierszF:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6488 msgid "BankRowA"
6489 msgstr "BankWierszA"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6492 msgid "BankRowA:"
6493 msgstr "BankWierszA:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6496 msgid "BankRowB"
6497 msgstr "BankWierszB"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6500 msgid "BankRowB:"
6501 msgstr "BankWierszB:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6504 msgid "BankRowC"
6505 msgstr "BankWierszC"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6508 msgid "BankRowC:"
6509 msgstr "BankWierszC:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6512 msgid "BankRowD"
6513 msgstr "BankWierszD"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6516 msgid "BankRowD:"
6517 msgstr "BankWierszD:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6520 msgid "BankRowE"
6521 msgstr "BankWierszE"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6524 msgid "BankRowE:"
6525 msgstr "BankWierszE:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6528 msgid "BankRowF"
6529 msgstr "BankWierszF"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6532 msgid "BankRowF:"
6533 msgstr "BankWierszF:"
6534
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6536 msgid "Claim #."
6537 msgstr "Stwierdzenie #."
6538
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6540 msgid "Remarks"
6541 msgstr "Uwagi"
6542
6543 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6544 msgid "Remarks #."
6545 msgstr "Uwagi #."
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6548 msgid "More"
6549 msgstr "Wiêcej"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6552 msgid "(MORE)"
6553 msgstr "(WIÊCEJ)"
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6556 msgid "FADE IN:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6560 msgid "INT."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6564 msgid "EXT."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6568 msgid "Continuing"
6569 msgstr "Kontynuacja"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6572 msgid "(continuing)"
6573 msgstr "(kontynuacja)"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6576 msgid "Transition"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6580 msgid "TITLE OVER:"
6581 msgstr "Nadtytu³"
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6584 msgid "INTERCUT"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6588 msgid "INTERCUT WITH:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6592 msgid "FADE OUT"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6596 msgid "Scene"
6597 msgstr "Scena"
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6601 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6602 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6603 msgid "Keywords:"
6604 msgstr "S³owa kluczowe:"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6607 msgid "Classification Codes"
6608 msgstr "Kody klasyfikacji"
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Definition \\thedefinition."
6613 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6616 msgid "Step"
6617 msgstr "Krok"
6618
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Step \\thestep."
6622 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6623
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Example \\theexample."
6627 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6628
6629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Remark \\theremark."
6632 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6633
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Notation \\thenotation."
6637 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6638
6639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Theorem \\thetheorem."
6643 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Corollary \\thecorollary."
6648 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Lemma \\thelemma."
6653 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Proposition \\theproposition."
6658 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6661 msgid "Prop"
6662 msgstr "Propozycja"
6663
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Prop \\theprop."
6667 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6668
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6671 msgid "Question"
6672 msgstr "Pytanie"
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Question \\thequestion."
6677 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Claim \\theclaim."
6682 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6687 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6688
6689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Appendices Section"
6692 msgstr "Dodatki"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6695 msgid "--- Appendices ---"
6696 msgstr "--- Dodatki ---"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6699 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6700 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Review"
6705 msgstr "Podgl±d"
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Topical"
6710 msgstr "Temat"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6713 msgid "Comment"
6714 msgstr "Komentarz"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Paper"
6719 msgstr "Rozmiar papieru"
6720
6721 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Prelim"
6724 msgstr "Stwierdzenie"
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6727 msgid "Rapid"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6731 msgid "PACS"
6732 msgstr "PACS"
6733
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6735 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6739 #, fuzzy
6740 msgid "MSC"
6741 msgstr "AMS"
6742
6743 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6746 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6749 msgid "submitto"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6753 msgid "submit to paper:"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Bibliography (plain)"
6759 msgstr "Bibliografia"
6760
6761 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Bibliography heading"
6764 msgstr "Bibliografia"
6765
6766 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6767 #, fuzzy
6768 msgid "ABSTRACT:"
6769 msgstr "STRESZCZENIE"
6770
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6772 msgid "KEY WORDS:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Commission"
6778 msgstr "Warunek"
6779
6780 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6781 #, fuzzy
6782 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6783 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6784
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6786 msgid "AddressForOffprints"
6787 msgstr "AdresPoOdbitki"
6788
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6790 msgid "Address for Offprints:"
6791 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6792
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6794 msgid "RunningTitle"
6795 msgstr "Tytu³Roboczy"
6796
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6798 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6799 msgid "Running title:"
6800 msgstr "Tytu³ roboczy"
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6803 msgid "RunningAuthor"
6804 msgstr "RoboczyAutor"
6805
6806 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6807 msgid "Running author:"
6808 msgstr "Roboczy autor"
6809
6810 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6811 msgid "E-mail:"
6812 msgstr "E-mail:"
6813
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6815 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6816 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6817 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6818 msgid "Chapter"
6819 msgstr "Rozdzia³"
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6822 msgid "Running LaTeX Title"
6823 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6826 msgid "TOC Title"
6827 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6830 msgid "TOC title:"
6831 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6834 msgid "Author Running"
6835 msgstr "Roboczy Autor"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6838 msgid "Author Running:"
6839 msgstr "Roboczy autor:"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6842 msgid "TOC Author"
6843 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6846 msgid "TOC Author:"
6847 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6850 msgid "Case #."
6851 msgstr "Przypadek #."
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6854 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6855 msgid "Claim."
6856 msgstr "Stwierdzenie."
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6859 msgid "Conjecture #."
6860 msgstr "Hipoteza #."
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6863 msgid "Example #."
6864 msgstr "Przyk³ad #."
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6867 msgid "Exercise #."
6868 msgstr "Æwiczenie #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6871 msgid "Note #."
6872 msgstr "Notka #."
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6875 msgid "Problem #."
6876 msgstr "Problem #."
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6879 msgid "Property"
6880 msgstr "W³asno¶æ"
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6883 msgid "Property #."
6884 msgstr "W³asno¶æ #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6887 msgid "Question #."
6888 msgstr "Pytanie #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6891 msgid "Remark #."
6892 msgstr "Uwaga #."
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6895 msgid "Solution"
6896 msgstr "Rozwi±zanie"
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6899 msgid "Solution #."
6900 msgstr "Rozwi±zanie #."
6901
6902 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6903 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6904 msgid "Code"
6905 msgstr "Kod"
6906
6907 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6908 msgid "SGML"
6909 msgstr "SGML"
6910
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6912 msgid "Chapterprecis"
6913 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6914
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6916 msgid "Epigraph"
6917 msgstr "Epigram"
6918
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6920 msgid "Poemtitle"
6921 msgstr "Tytu³ wiersza"
6922
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6924 msgid "Poemtitle*"
6925 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6926
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6928 msgid "Legend"
6929 msgstr "Legenda"
6930
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Entry:"
6934 msgstr "Wpis"
6935
6936 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6937 #, fuzzy
6938 msgid "ListItem"
6939 msgstr "Lista"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6942 #, fuzzy
6943 msgid "List Item:"
6944 msgstr "Ostatnia stopka:"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6947 #, fuzzy
6948 msgid "DoubleItem"
6949 msgstr "Podwójna"
6950
6951 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Double Item:"
6954 msgstr "Podwójna"
6955
6956 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Space"
6959 msgstr "odstêp"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Space:"
6964 msgstr "odstêp"
6965
6966 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Computer"
6969 msgstr "&Skrypt:"
6970
6971 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Computer:"
6974 msgstr "&Skrypt:"
6975
6976 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6977 #, fuzzy
6978 msgid "EmptySection"
6979 msgstr "Sekcja"
6980
6981 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Empty Section"
6984 msgstr "Sekcja"
6985
6986 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6987 #, fuzzy
6988 msgid "CloseSection"
6989 msgstr "zaznaczenie"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Close Section"
6994 msgstr "zaznaczenie"
6995
6996 #: lib/layouts/paper.layout:149
6997 msgid "SubTitle"
6998 msgstr "PodTytu³"
6999
7000 #: lib/layouts/paper.layout:160
7001 msgid "Institution"
7002 msgstr "Instytucja"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7005 #: lib/layouts/slides.layout:89
7006 msgid "Slide"
7007 msgstr "Slajd"
7008
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7010 msgid "    "
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7014 #, fuzzy
7015 msgid "EndSlide"
7016 msgstr "Slajd"
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7019 msgid "~=~"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7023 #, fuzzy
7024 msgid "WideSlide"
7025 msgstr "Slajd"
7026
7027 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7028 #, fuzzy
7029 msgid "EmptySlide"
7030 msgstr "Slajd"
7031
7032 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Empty slide:"
7035 msgstr "pusty"
7036
7037 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7038 #, fuzzy
7039 msgid "ItemizeType1"
7040 msgstr "Wypunktowanie"
7041
7042 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7043 #, fuzzy
7044 msgid "EnumerateType1"
7045 msgstr "Wyliczenie"
7046
7047 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7048 msgid "List of Algorithms"
7049 msgstr "Lista algorytmów"
7050
7051 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7052 msgid "Preprint"
7053 msgstr "Wersja robocza"
7054
7055 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7056 #, fuzzy
7057 msgid "AltAffiliation"
7058 msgstr "Afiliacja"
7059
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7061 msgid "Thanks:"
7062 msgstr "Podziêkowania:"
7063
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7065 msgid "Electronic Address:"
7066 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7067
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7069 msgid "acknowledgments"
7070 msgstr "podziêkowania"
7071
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7073 msgid "PACS number:"
7074 msgstr "Numer PACS:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7077 #, fuzzy
7078 msgid "\\thechapter"
7079 msgstr "\\Alph{chapter}"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7082 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7083 msgid "Labeling"
7084 msgstr "Etykiety"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7087 msgid "L"
7088 msgstr "L"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7091 msgid "O"
7092 msgstr "O"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7095 msgid "PS"
7096 msgstr "PS"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7099 msgid "CC"
7100 msgstr "DW"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7103 msgid "Encl"
7104 msgstr "Za³."
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7108 msgid "encl:"
7109 msgstr "za³±czniki:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7112 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7113 msgid "Telephone"
7114 msgstr "Telefon"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7117 msgid "Telephone:"
7118 msgstr "Telefon:"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7121 msgid "Place"
7122 msgstr "Miejsce"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7125 msgid "Place:"
7126 msgstr "Miejsce:"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7129 msgid "Backaddress"
7130 msgstr "AdresZwrotny"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7133 msgid "Backaddress:"
7134 msgstr "AdresZwrotny:"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7137 msgid "Specialmail"
7138 msgstr "Adres specjalny"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7141 msgid "Specialmail:"
7142 msgstr "Adres specjalny:"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7145 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7146 msgid "Location"
7147 msgstr "Lokalizacja"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7151 msgid "Location:"
7152 msgstr "Lokalizacja:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7155 msgid "Title:"
7156 msgstr "Tytu³:"
7157
7158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7160 msgid "Subject"
7161 msgstr "Temat"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7164 msgid "Subject:"
7165 msgstr "Temat:"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7168 msgid "Yourref"
7169 msgstr "WaszZnak"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7172 msgid "Your ref.:"
7173 msgstr "WaszZnak:"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7176 msgid "Yourmail"
7177 msgstr "WaszList"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7180 msgid "Your letter of:"
7181 msgstr "WaszList"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7184 msgid "Myref"
7185 msgstr "MójZnak"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7188 msgid "Our ref.:"
7189 msgstr "NaszZnak:"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7192 msgid "Customer"
7193 msgstr "Klient"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7196 msgid "Customer no.:"
7197 msgstr "Nr Klienta:"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7200 msgid "Invoice"
7201 msgstr "Faktura"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7204 msgid "Invoice no.:"
7205 msgstr "Nr faktury:"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7208 msgid "NextAddress"
7209 msgstr "NastAdres"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7212 msgid "Next Address:"
7213 msgstr "Nast Adres:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7216 msgid "Post Scriptum:"
7217 msgstr "Postscriptum:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7220 msgid "Sender Name:"
7221 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7224 msgid "SenderAddress"
7225 msgstr "AdresNadawcy"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7228 msgid "Sender Address:"
7229 msgstr "Adres Nadawcy:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7232 msgid "Sender Phone:"
7233 msgstr "Telefon Nadawcy"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7236 msgid "Fax"
7237 msgstr "Fax"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7240 msgid "Sender Fax:"
7241 msgstr "Fax Nadawcy"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7244 msgid "E-Mail"
7245 msgstr "E-mail"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7248 msgid "Sender E-Mail:"
7249 msgstr "E-mail nadawcy:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7252 msgid "Sender URL:"
7253 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7256 msgid "Logo"
7257 msgstr "Logo"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7260 msgid "Logo:"
7261 msgstr "Logo:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7264 #, fuzzy
7265 msgid "EndLetter"
7266 msgstr "List"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7269 #, fuzzy
7270 msgid "End of letter"
7271 msgstr "Koniec zdania|K"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7274 msgid "LandscapeSlide"
7275 msgstr "SlajdPoziomo"
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7278 msgid "Landscape Slide"
7279 msgstr "Slajd Poziomo"
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7282 msgid "PortraitSlide"
7283 msgstr "SlajdPionowo"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7286 msgid "Portrait Slide"
7287 msgstr "Slajd Pionowo"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7290 msgid "Slide*"
7291 msgstr "Slajd*"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7294 msgid "SlideHeading"
7295 msgstr "Tytu³Slajdu"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7298 msgid "SlideSubHeading"
7299 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7302 msgid "ListOfSlides"
7303 msgstr "ListaSlajdów"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7306 msgid "List Of Slides"
7307 msgstr "Lista Slajdów"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7310 msgid "SlideContents"
7311 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7314 msgid "Slidecontents"
7315 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7318 msgid "ProgressContents"
7319 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7322 msgid "Progress Contents"
7323 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7324
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7326 msgid "."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7331 msgid "Paragraph*"
7332 msgstr "Akapit*"
7333
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7335 msgid "Key words."
7336 msgstr "S³owa kluczowe."
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7339 msgid "AMS"
7340 msgstr "AMS"
7341
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7343 msgid "AMS subject classifications."
7344 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7345
7346 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7347 msgid "Topic"
7348 msgstr "Temat"
7349
7350 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7351 msgid "MMMMM"
7352 msgstr "MMMMM"
7353
7354 #: lib/layouts/slides.layout:105
7355 msgid "New Slide:"
7356 msgstr "Nowy Slajd:"
7357
7358 #: lib/layouts/slides.layout:127
7359 msgid "Overlay"
7360 msgstr "Warstwa"
7361
7362 #: lib/layouts/slides.layout:142
7363 msgid "New Overlay:"
7364 msgstr "Nowa warstwa"
7365
7366 #: lib/layouts/slides.layout:182
7367 msgid "New Note:"
7368 msgstr "Nowy wpis:"
7369
7370 #: lib/layouts/slides.layout:207
7371 msgid "InvisibleText"
7372 msgstr "TekstNiewidzialny"
7373
7374 #: lib/layouts/slides.layout:214
7375 msgid "<Invisible Text Follows>"
7376 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7377
7378 #: lib/layouts/slides.layout:231
7379 msgid "VisibleText"
7380 msgstr "TekstWidzialny"
7381
7382 #: lib/layouts/slides.layout:238
7383 msgid "<Visible Text Follows>"
7384 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7385
7386 #: lib/layouts/spie.layout:53
7387 msgid "Authorinfo"
7388 msgstr "AutorInfo"
7389
7390 #: lib/layouts/spie.layout:65
7391 msgid "Authorinfo:"
7392 msgstr "AutorInfo:"
7393
7394 #: lib/layouts/spie.layout:78
7395 msgid "ABSTRACT"
7396 msgstr "STRESZCZENIE"
7397
7398 #: lib/layouts/spie.layout:93
7399 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7400 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7401
7402 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7403 msgid "email:"
7404 msgstr "E-mail:"
7405
7406 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7407 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7408 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Firstname"
7413 msgstr "Imiê"
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Fname"
7418 msgstr "Bezramki"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7422 msgid "Surname"
7423 msgstr "Nazwisko"
7424
7425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7426 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7427 msgid "Literal"
7428 msgstr "Dos³owny"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7431 msgid "Emph"
7432 msgstr "Kursywa"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Abbrev"
7437 msgstr "Podgl±d"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7440 msgid "Citation-number"
7441 msgstr "Cytowanie-numer"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Volume"
7446 msgstr "Kolumny"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Day"
7451 msgstr "Wy¶wietl"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Month"
7456 msgstr "&Matematyka"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Year"
7461 msgstr "&Wyczy¶æ"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Issue-number"
7466 msgstr "nrMS"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7469 msgid "Issue-day"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7473 msgid "Issue-months"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7477 msgid "Subsubparagraph"
7478 msgstr "Podpodakapit"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7481 msgid "Header"
7482 msgstr "Nag³ówek"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7485 msgid "-- Header --"
7486 msgstr "-- Nag³ówek --"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7489 msgid "Special-section"
7490 msgstr "Sekcja-specjalna"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7493 msgid "Special-section:"
7494 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7497 msgid "AGU-journal"
7498 msgstr "AGU-czasopismo"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7501 msgid "AGU-journal:"
7502 msgstr "AGU-czasopismo"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7505 msgid "Citation-number:"
7506 msgstr "Cytowanie-numer:"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7509 msgid "AGU-volume"
7510 msgstr "AGU-tom"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7513 msgid "AGU-volume:"
7514 msgstr "AGU-tom:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7517 msgid "AGU-issue"
7518 msgstr "AGU-rocznik"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7521 msgid "AGU-issue:"
7522 msgstr "AGU-rocznik:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7525 msgid "Copyright:"
7526 msgstr "Copyright:"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7529 msgid "Index-terms"
7530 msgstr "Has³o indeksu"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7533 msgid "Index-terms..."
7534 msgstr "Has³o indeksu..."
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7537 msgid "Index-term"
7538 msgstr "Has³o indeksu"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7541 msgid "Index-term:"
7542 msgstr "Has³o indeksu:"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7545 msgid "Cross-term"
7546 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7549 msgid "Cross-term:"
7550 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7553 msgid "Supplementary"
7554 msgstr "Suplement"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7557 msgid "Supplementary..."
7558 msgstr "Suplement..."
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7561 msgid "Supp-note"
7562 msgstr "Suplement-notka"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7565 msgid "Sup-mat-note:"
7566 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7569 msgid "Cite-other"
7570 msgstr "Cytat (inny)"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7573 msgid "Cite-other:"
7574 msgstr "Cytat (inny):"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7577 msgid "Revised"
7578 msgstr "Przejrzano"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7581 msgid "Revised:"
7582 msgstr "Przejrzano:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7585 msgid "Ident-line"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7589 msgid "Ident-line:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7593 msgid "Runhead"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7597 msgid "Runhead:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7601 msgid "Published-online:"
7602 msgstr "Opublikowane on-line:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7605 msgid "Citation"
7606 msgstr "Cytowanie"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7609 msgid "Citation:"
7610 msgstr "Cytowanie:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7613 msgid "Posting-order"
7614 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7617 msgid "Posting-order:"
7618 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7621 msgid "AGU-pages"
7622 msgstr "AGU-strony"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7625 msgid "AGU-pages:"
7626 msgstr "AGU-strony:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7629 msgid "Words"
7630 msgstr "S³owa"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7633 msgid "Words:"
7634 msgstr "S³owa:"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7637 msgid "Figures"
7638 msgstr "Rysunki"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7641 msgid "Figures:"
7642 msgstr "Rysunki:"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7645 msgid "Tables"
7646 msgstr "Tabele"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7649 msgid "Tables:"
7650 msgstr "Tabele:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7653 msgid "Datasets"
7654 msgstr "Zbiory danych"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7657 msgid "Datasets:"
7658 msgstr "Zbiory danych:"
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7661 msgid "ISSN"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7665 #, fuzzy
7666 msgid "CODEN"
7667 msgstr "SCENA"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7670 #, fuzzy
7671 msgid "SS-Code"
7672 msgstr "Kod"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7675 #, fuzzy
7676 msgid "SS-Title"
7677 msgstr "Tytu³"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7680 #, fuzzy
7681 msgid "CCC-Code"
7682 msgstr "Kod CCC:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Dscr"
7687 msgstr "&Porzuæ"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7690 msgid "Orgdiv"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Orgname"
7696 msgstr "Nazwisko"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7699 #, fuzzy
7700 msgid "City"
7701 msgstr "Mikroskopijny"
7702
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Postcode"
7706 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7707
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Country"
7711 msgstr "Wpis"
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7714 msgid "CCC"
7715 msgstr "CCC"
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7718 msgid "CCC code:"
7719 msgstr "Kod CCC:"
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7722 msgid "PaperId"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7726 msgid "Paper Id:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7730 msgid "AuthorAddr"
7731 msgstr "AdresAutora"
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7734 msgid "Author Address:"
7735 msgstr "Adres Autora:"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7738 msgid "SlugComment"
7739 msgstr "Komentarz w interlinii"
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7742 msgid "Slug Comment:"
7743 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7746 msgid "Plate"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7750 msgid "Planotable"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7754 msgid "Table Caption"
7755 msgstr "Podpis tabeli"
7756
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7758 msgid "TableCaption"
7759 msgstr "PodpisTabeli"
7760
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7762 msgid "Current Address"
7763 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7764
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7766 msgid "Current address:"
7767 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7770 msgid "E-mail address:"
7771 msgstr "Adres e-mail:"
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7774 msgid "Key words and phrases:"
7775 msgstr "S³owa kluczowe:"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7778 msgid "Dedicatory"
7779 msgstr "Dedykowany"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7782 msgid "Dedication:"
7783 msgstr "Dedykacja:"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7786 msgid "Translator"
7787 msgstr "T³umacz"
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7790 msgid "Translator:"
7791 msgstr "T³umacz:"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7794 msgid "Subjectclass"
7795 msgstr "KlasaTematyczna"
7796
7797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7798 #, fuzzy
7799 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7800 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Directory"
7805 msgstr "Katalogi"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7808 #, fuzzy
7809 msgid "KeyCombo"
7810 msgstr "Klawiatura"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7813 #, fuzzy
7814 msgid "KeyCap"
7815 msgstr "Podpis"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7818 msgid "GuiMenu"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7822 msgid "GuiMenuItem"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7826 msgid "GuiButton"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7830 msgid "MenuChoice"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7834 msgid "Chapter*"
7835 msgstr "Rozdzia³*"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7838 msgid "Subparagraph*"
7839 msgstr "Podakapit*"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7842 msgid "Authorgroup"
7843 msgstr "Autor grupowy"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7846 msgid "RevisionHistory"
7847 msgstr "HistoriaWydania"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7850 msgid "Revision History"
7851 msgstr "Historia Wydania"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7854 msgid "Revision"
7855 msgstr "Wydanie"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7858 msgid "RevisionRemark"
7859 msgstr "WydanieUwagi"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7862 msgid "FirstName"
7863 msgstr "Imiê"
7864
7865 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7866 msgid "Scrap"
7867 msgstr "Wycinek"
7868
7869 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7870 msgid "\\arabic{chapter}"
7871 msgstr "\\arabic{chapter}"
7872
7873 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7874 msgid "\\Alph{chapter}"
7875 msgstr "\\Alph{chapter}"
7876
7877 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7878 #, fuzzy
7879 msgid "\\arabic{footnote}"
7880 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7881
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7883 msgid "\\Roman{section}."
7884 msgstr "\\Roman{section}."
7885
7886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7887 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7888 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7889
7890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7891 msgid "\\Alph{subsection}."
7892 msgstr "\\Alph{subsection}."
7893
7894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7895 msgid "\\arabic{subsection}."
7896 msgstr "\\arabic{subsection}."
7897
7898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7899 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7900 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7901
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7903 msgid "\\alph{subsubsection}."
7904 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7905
7906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7907 msgid "\\alph{paragraph}."
7908 msgstr "\\alph{paragraph}."
7909
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7911 msgid "Addpart"
7912 msgstr "DodCzê¶æ"
7913
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7915 msgid "Addchap"
7916 msgstr "DodRozdz"
7917
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7919 msgid "Addsec"
7920 msgstr "DodSekc"
7921
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7923 msgid "Addchap*"
7924 msgstr "DodRozdz*"
7925
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7927 msgid "Addsec*"
7928 msgstr "DodSekc*"
7929
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7931 msgid "Minisec"
7932 msgstr "Minisekcja"
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7935 msgid "Publishers"
7936 msgstr "Wydawcy"
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7939 msgid "Dedication"
7940 msgstr "Dedykacja"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7943 msgid "Titlehead"
7944 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7947 msgid "Uppertitleback"
7948 msgstr "Górny przedtytu³"
7949
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7951 msgid "Lowertitleback"
7952 msgstr "Dolny przedtytu³"
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7955 msgid "Extratitle"
7956 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7959 msgid "Captionabove"
7960 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7963 msgid "Captionbelow"
7964 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7967 msgid "Dictum"
7968 msgstr "Motto"
7969
7970 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7971 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7972 msgid "UNDEFINED"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7976 #, fuzzy
7977 msgid "\\Roman{part}"
7978 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7979
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7981 msgid "margin"
7982 msgstr "Margines"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7985 msgid "foot"
7986 msgstr "stopka"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7989 msgid "comment"
7990 msgstr "komentarz"
7991
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7993 msgid "note"
7994 msgstr "notka"
7995
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7997 #, fuzzy
7998 msgid "greyedout"
7999 msgstr "Wyszarzenie"
8000
8001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
8002 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8003 msgid "ERT"
8004 msgstr "ERT"
8005
8006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Listings"
8009 msgstr "Lista"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Idx"
8014 msgstr "Indeks"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8017 #, fuzzy
8018 msgid "opt"
8019 msgstr "pt"
8020
8021 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8022 #, fuzzy
8023 msgid "--Separator--"
8024 msgstr "Separacja"
8025
8026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8027 #, fuzzy
8028 msgid "--- Separate Environment ---"
8029 msgstr "¦rodowisko Gather"
8030
8031 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Part \\thepart"
8034 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8035
8036 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Chapter \\thechapter"
8039 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8040
8041 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Appendix \\thechapter"
8044 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8045
8046 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8047 msgid "Headnote"
8048 msgstr "Nag³ówek"
8049
8050 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8051 msgid "Headnote (optional):"
8052 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8053
8054 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8055 msgid "Corr Author:"
8056 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8057
8058 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8059 msgid "Offprints"
8060 msgstr "Nadbitka"
8061
8062 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8063 msgid "Offprints:"
8064 msgstr "Nadbitka:"
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Corollary \\thetheorem."
8069 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Lemma \\thetheorem."
8074 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8075
8076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Proposition \\thetheorem."
8079 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8084 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8087 msgid "Fact \\thetheorem."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Definition \\thetheorem."
8093 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Example \\thetheorem."
8098 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8099
8100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Problem \\thetheorem."
8103 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Exercise \\thetheorem."
8108 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Remark \\thetheorem."
8113 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Claim \\thetheorem."
8118 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8121 msgid "Conjecture*"
8122 msgstr "Hipoteza*"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8125 msgid "Example*"
8126 msgstr "Przyk³ad*"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8129 msgid "Problem*"
8130 msgstr "Problem*"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8133 msgid "Exercise*"
8134 msgstr "Æwiczenie*"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8137 msgid "Remark*"
8138 msgstr "Uwaga*"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8141 msgid "Claim*"
8142 msgstr "Stwierdzenie*"
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8145 msgid "Conjecture."
8146 msgstr "Hipoteza."
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8149 msgid "Fact*"
8150 msgstr "Fakt*"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8153 msgid "Problem."
8154 msgstr "Problem."
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8157 msgid "Exercise."
8158 msgstr "Æwiczenie."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8161 msgid "Remark."
8162 msgstr "Uwaga."
8163
8164 #: lib/layouts/braille.module:2
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Braille"
8167 msgstr "linia tabeli"
8168
8169 #: lib/layouts/braille.module:5
8170 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/braille.module:20
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Braille (default)"
8176 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8177
8178 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Braille:"
8181 msgstr "Mniejszy:"
8182
8183 #: lib/layouts/braille.module:42
8184 msgid "Braille (textsize)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/braille.module:64
8188 msgid "Braille (dots on)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/braille.module:79
8192 msgid "Braille_dots_on"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:87
8196 msgid "Braille (dots off)"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/braille.module:102
8200 msgid "Braille_dots_off"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/braille.module:110
8204 msgid "Braille (mirror on)"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/braille.module:125
8208 msgid "Braille_mirror_on"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/braille.module:133
8212 msgid "Braille (mirror off)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/braille.module:148
8216 msgid "Braille mirror off"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Endnote"
8222 msgstr "notka"
8223
8224 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8225 msgid ""
8226 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8227 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8231 #, fuzzy
8232 msgid "endnote"
8233 msgstr "Nag³ówek"
8234
8235 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Foot to End"
8238 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8239
8240 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8241 msgid ""
8242 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8243 "where you want the endnotes to appear."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Hanging"
8249 msgstr "Margines"
8250
8251 #: lib/layouts/hanging.module:5
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8254 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8255
8256 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Linguistics"
8259 msgstr "Lista"
8260
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8262 msgid ""
8263 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8264 "glosses, semantic markup)."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8268 msgid "Numbered Example (multiline)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Example:"
8274 msgstr "Przyk³ad"
8275
8276 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8277 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Examples:"
8283 msgstr "Przyk³ad"
8284
8285 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Subexample"
8288 msgstr "Przyk³ad"
8289
8290 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Subexample:"
8293 msgstr "Przyk³ad"
8294
8295 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Glosse"
8298 msgstr "Zamknij"
8299
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8301 msgid "Tri-Glosse"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8305 #, fuzzy
8306 msgid "expr."
8307 msgstr "ex"
8308
8309 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8310 #, fuzzy
8311 msgid "concept"
8312 msgstr "&Akceptuj"
8313
8314 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8315 #, fuzzy
8316 msgid "meaning"
8317 msgstr "Rozpoczêcie"
8318
8319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Logical Markup"
8322 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8323
8324 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8325 msgid ""
8326 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8327 "code."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8331 #, fuzzy
8332 msgid "noun"
8333 msgstr "¿aden"
8334
8335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8336 #, fuzzy
8337 msgid "emph"
8338 msgstr "Kursywa"
8339
8340 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8341 #, fuzzy
8342 msgid "strong"
8343 msgstr "Lista"
8344
8345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8346 #, fuzzy
8347 msgid "code"
8348 msgstr "Kod"
8349
8350 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Minimalistic"
8353 msgstr "Minisekcja"
8354
8355 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8356 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8360 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8364 msgid ""
8365 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8366 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8367 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8368 "starred and non-starred forms."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Criterion \\thetheorem."
8374 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Criterion*"
8379 msgstr "Kryterium"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8382 msgid "Criterion."
8383 msgstr "Kryterium."
8384
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8388 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Algorithm*"
8393 msgstr "Algorytm"
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8396 msgid "Algorithm."
8397 msgstr "Algorytm."
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8400 msgid "Axiom \\thetheorem."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Axiom*"
8406 msgstr "Aksjomat"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8409 msgid "Axiom."
8410 msgstr "Aksjomat."
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Condition \\thetheorem."
8415 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8418 msgid "Condition*"
8419 msgstr "Warunek*"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8422 msgid "Condition."
8423 msgstr "Warunek."
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Note \\thetheorem."
8428 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8431 msgid "Note*"
8432 msgstr "Notka*"
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8435 msgid "Note."
8436 msgstr "Notka."
8437
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Notation \\thetheorem."
8441 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8444 msgid "Notation*"
8445 msgstr "Notacja*"
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8448 msgid "Notation."
8449 msgstr "Notacja."
8450
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Summary \\thetheorem."
8454 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8455
8456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Summary*"
8459 msgstr "Podsumowanie"
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8462 msgid "Summary."
8463 msgstr "Podsumowanie."
8464
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8468 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8471 msgid "Acknowledgement*"
8472 msgstr "Podziêkowanie*"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8475 msgid "Conclusion"
8476 msgstr "Konkluzja"
8477
8478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8481 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8484 msgid "Conclusion*"
8485 msgstr "Konkluzja*"
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8488 msgid "Conclusion."
8489 msgstr "Konkluzja."
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8492 msgid "Assumption"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Assumption \\thetheorem."
8498 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8501 msgid "Assumption*"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Assumption."
8507 msgstr "Podpis"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Theorems (AMS)"
8512 msgstr "Twierdzenie."
8513
8514 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8515 msgid ""
8516 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8517 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8518 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8519 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8523 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8527 msgid ""
8528 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8529 "that provide a chapter environment."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8533 msgid "Theorems (Order By Section)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8537 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8541 msgid "Theorems (Starred)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8545 msgid ""
8546 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8547 "using the extended AMS machinery."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8551 msgid ""
8552 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8553 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8554 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8558 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8559 msgid "Ignore"
8560 msgstr "Ignoruj"
8561
8562 #: lib/languages:4
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Latex"
8565 msgstr "Data"
8566
8567 #: lib/languages:6
8568 msgid "Afrikaans"
8569 msgstr "Afrykaans"
8570
8571 #: lib/languages:7
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Albanian"
8574 msgstr "Angielski amerykañski"
8575
8576 #: lib/languages:8
8577 msgid "American"
8578 msgstr "Angielski amerykañski"
8579
8580 #: lib/languages:10
8581 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/languages:11
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Arabic (Arabi)"
8587 msgstr "Arabski"
8588
8589 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Armenian"
8592 msgstr "Angielski amerykañski"
8593
8594 #: lib/languages:13
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Austrian (old spelling)"
8597 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8598
8599 #: lib/languages:14
8600 msgid "Austrian"
8601 msgstr "Niemiecki austriacki"
8602
8603 #: lib/languages:15
8604 msgid "Bahasa Indonesia"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/languages:16
8608 msgid "Bahasa Malaysia"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/languages:17
8612 msgid "Basque"
8613 msgstr "Baskijski"
8614
8615 #: lib/languages:18
8616 msgid "Belarusian"
8617 msgstr "Bia³oruski"
8618
8619 #: lib/languages:19
8620 msgid "Portuguese (Brazil)"
8621 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8622
8623 #: lib/languages:20
8624 msgid "Breton"
8625 msgstr "Bretoñski"
8626
8627 #: lib/languages:21
8628 msgid "British"
8629 msgstr "Angielski brytyjski"
8630
8631 #: lib/languages:22
8632 msgid "Bulgarian"
8633 msgstr "Bu³garski"
8634
8635 #: lib/languages:23
8636 msgid "Canadian"
8637 msgstr "Kanadyjski"
8638
8639 #: lib/languages:24
8640 msgid "French Canadian"
8641 msgstr "Francuski (Kanada)"
8642
8643 #: lib/languages:25
8644 msgid "Catalan"
8645 msgstr "Kataloñski"
8646
8647 #: lib/languages:26
8648 msgid "Chinese (simplified)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/languages:27
8652 msgid "Chinese (traditional)"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/languages:28
8656 msgid "Croatian"
8657 msgstr "Chorwacki"
8658
8659 #: lib/languages:29
8660 msgid "Czech"
8661 msgstr "Czeski"
8662
8663 #: lib/languages:30
8664 msgid "Danish"
8665 msgstr "Duñski"
8666
8667 #: lib/languages:31
8668 msgid "Dutch"
8669 msgstr "Holenderski"
8670
8671 #: lib/languages:32
8672 msgid "English"
8673 msgstr "Angielski"
8674
8675 #: lib/languages:34
8676 msgid "Esperanto"
8677 msgstr "Esperanto"
8678
8679 #: lib/languages:35
8680 msgid "Estonian"
8681 msgstr "Estoñski"
8682
8683 #: lib/languages:37
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Farsi"
8686 msgstr "Margines"
8687
8688 #: lib/languages:38
8689 msgid "Finnish"
8690 msgstr "Fiñski"
8691
8692 #: lib/languages:40
8693 msgid "French"
8694 msgstr "Francuski"
8695
8696 #: lib/languages:41
8697 msgid "Galician"
8698 msgstr "Galicyjski"
8699
8700 #: lib/languages:42
8701 #, fuzzy
8702 msgid "German (old spelling)"
8703 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8704
8705 #: lib/languages:43
8706 msgid "German"
8707 msgstr "Niemiecki"
8708
8709 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8711 msgid "Greek"
8712 msgstr "Greka"
8713
8714 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8715 msgid "Hebrew"
8716 msgstr "Hebrajski"
8717
8718 #: lib/languages:49
8719 msgid "Icelandic"
8720 msgstr "Islandzki"
8721
8722 #: lib/languages:51
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Interlingua"
8725 msgstr "Wstaw ca³kê"
8726
8727 #: lib/languages:52
8728 msgid "Irish"
8729 msgstr "Irlandzki"
8730
8731 #: lib/languages:53
8732 msgid "Italian"
8733 msgstr "W³oski"
8734
8735 #: lib/languages:54
8736 msgid "Japanese"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/languages:55
8740 msgid "Kazakh"
8741 msgstr "Kazachski"
8742
8743 #: lib/languages:57
8744 msgid "Korean"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/languages:59
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Latin"
8750 msgstr "£otewski"
8751
8752 #: lib/languages:60
8753 msgid "Latvian"
8754 msgstr "£otewski"
8755
8756 #: lib/languages:61
8757 msgid "Lithuanian"
8758 msgstr "Litewski"
8759
8760 #: lib/languages:62
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Lower Sorbian"
8763 msgstr "Serbski"
8764
8765 #: lib/languages:63
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Hungarian"
8768 msgstr "Bu³garski"
8769
8770 #: lib/languages:64
8771 msgid "Norsk"
8772 msgstr "Norweski"
8773
8774 #: lib/languages:65
8775 msgid "Nynorsk"
8776 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8777
8778 #: lib/languages:66
8779 msgid "Polish"
8780 msgstr "Polski"
8781
8782 #: lib/languages:67
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Portuguese"
8785 msgstr "Portugalski"
8786
8787 #: lib/languages:68
8788 msgid "Romanian"
8789 msgstr "Rumuñski"
8790
8791 #: lib/languages:69
8792 msgid "Russian"
8793 msgstr "Rosyjski"
8794
8795 #: lib/languages:70
8796 msgid "North Sami"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/languages:71
8800 msgid "Scottish"
8801 msgstr "Szkocki"
8802
8803 #: lib/languages:72
8804 msgid "Serbian"
8805 msgstr "Serbski"
8806
8807 #: lib/languages:73
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Serbian (Latin)"
8810 msgstr "Serbski"
8811
8812 #: lib/languages:74
8813 msgid "Slovak"
8814 msgstr "S³owacki"
8815
8816 #: lib/languages:75
8817 msgid "Slovene"
8818 msgstr "S³oweñski"
8819
8820 #: lib/languages:76
8821 msgid "Spanish"
8822 msgstr "Hiszpañski"
8823
8824 #: lib/languages:77
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Spanish (Mexico)"
8827 msgstr "Hiszpañski"
8828
8829 #: lib/languages:78
8830 msgid "Swedish"
8831 msgstr "Szwedzki"
8832
8833 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8834 msgid "Thai"
8835 msgstr "Tajski"
8836
8837 #: lib/languages:80
8838 msgid "Turkish"
8839 msgstr "Turecki"
8840
8841 #: lib/languages:81
8842 msgid "Ukrainian"
8843 msgstr "Ukraiñski"
8844
8845 #: lib/languages:82
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Upper Sorbian"
8848 msgstr "Serbski"
8849
8850 #: lib/languages:83
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Vietnamese"
8853 msgstr "Nazwa pliku"
8854
8855 #: lib/languages:84
8856 msgid "Welsh"
8857 msgstr "Walijski"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8860 msgid "File|F"
8861 msgstr "Plik|l"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8864 msgid "Edit|E"
8865 msgstr "Edycja|E"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8868 msgid "Insert|I"
8869 msgstr "Wstaw|W"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:35
8872 msgid "Layout|L"
8873 msgstr "Formatowanie|F"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8876 msgid "View|V"
8877 msgstr "Podgl±d|g"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8880 msgid "Navigate|N"
8881 msgstr "Nawigacja|N"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:38
8884 msgid "Documents|D"
8885 msgstr "Dokumenty|D"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8888 msgid "Help|H"
8889 msgstr "Pomoc|o"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8892 msgid "New|N"
8893 msgstr "Nowy|N"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:48
8896 msgid "New from Template...|T"
8897 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8900 msgid "Open...|O"
8901 msgstr "Otwórz...|O"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8904 msgid "Close|C"
8905 msgstr "Zamknij|m"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8908 msgid "Save|S"
8909 msgstr "Zapisz|Z"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8912 msgid "Save As...|A"
8913 msgstr "Zapisz jako...|j"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:54
8916 msgid "Revert|R"
8917 msgstr "Przywróæ|P"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8920 msgid "Version Control|V"
8921 msgstr "Kontrola wersji|l"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8924 msgid "Import|I"
8925 msgstr "Importuj|I"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8928 msgid "Export|E"
8929 msgstr "Eksportuj|E"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8932 msgid "Print...|P"
8933 msgstr "Drukuj...|D"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8936 msgid "Fax...|F"
8937 msgstr "Faks...|F"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8940 msgid "Exit|x"
8941 msgstr "Zakoñcz|k"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8944 msgid "Register...|R"
8945 msgstr "Zarejestruj...|r"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8948 msgid "Check In Changes...|I"
8949 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8952 msgid "Check Out for Edit|O"
8953 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8956 msgid "Revert to Last Version|L"
8957 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8960 msgid "Undo Last Check In|U"
8961 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8964 msgid "Show History|H"
8965 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8968 msgid "Custom...|C"
8969 msgstr "W³asne...|W"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8972 msgid "Undo|U"
8973 msgstr "Cofnij|C"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:91
8976 msgid "Redo|d"
8977 msgstr "Ponów|P"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:93
8980 msgid "Cut|C"
8981 msgstr "Wytnij|W"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:94
8984 msgid "Copy|o"
8985 msgstr "Kopiuj|K"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:95
8988 msgid "Paste|a"
8989 msgstr "Wklej|K"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:96
8992 msgid "Paste External Selection|x"
8993 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8996 msgid "Find & Replace...|F"
8997 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:100
9000 msgid "Tabular|T"
9001 msgstr "Tabela|T"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9004 msgid "Math|M"
9005 msgstr "Matematyka|M"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9008 msgid "Spellchecker...|S"
9009 msgstr "Pisownia|P"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:105
9012 msgid "Thesaurus..."
9013 msgstr "S³ownik synonimów..."
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:106
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Statistics...|i"
9018 msgstr "Status"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9021 msgid "Check TeX|h"
9022 msgstr "Check TeX|h"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:108
9025 msgid "Change Tracking|g"
9026 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9029 msgid "Preferences...|P"
9030 msgstr "Ustawienia...|U"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9033 msgid "Reconfigure|R"
9034 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:115
9037 msgid "Selection as Lines|L"
9038 msgstr "Jako wiersze|w"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:116
9041 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9042 msgstr "Jako akapity|a"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9045 msgid "Multicolumn|M"
9046 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:122
9049 msgid "Line Top|T"
9050 msgstr "Linia u góry|g"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:123
9053 msgid "Line Bottom|B"
9054 msgstr "Linia u do³u|D"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:124
9057 msgid "Line Left|L"
9058 msgstr "Linia z lewej|L"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:125
9061 msgid "Line Right|R"
9062 msgstr "Linia z prawej|P"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:127
9065 msgid "Alignment|i"
9066 msgstr "Justowanie|J"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9069 msgid "Add Row|A"
9070 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:130
9073 msgid "Delete Row|w"
9074 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9077 msgid "Copy Row"
9078 msgstr "Kopiuj wiersz"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9081 msgid "Swap Rows"
9082 msgstr "Zamieñ wiersze"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9085 msgid "Add Column|u"
9086 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:135
9089 msgid "Delete Column|D"
9090 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9093 msgid "Copy Column"
9094 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9097 msgid "Swap Columns"
9098 msgstr "Zamieñ kolumny"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9101 msgid "Left|L"
9102 msgstr "Do lewej|l"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9105 msgid "Center|C"
9106 msgstr "¦rodkowanie|k"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9109 msgid "Right|R"
9110 msgstr "Do prawej|p"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9113 msgid "Top|T"
9114 msgstr "W górê|g"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9117 msgid "Middle|M"
9118 msgstr "¦rodek|o"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9121 msgid "Bottom|B"
9122 msgstr "W dó³|d"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:159
9125 msgid "Toggle Numbering|N"
9126 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:160
9129 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9130 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9133 msgid "Change Limits Type|L"
9134 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9137 msgid "Change Formula Type|F"
9138 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9141 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9142 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:168
9145 msgid "Alignment|A"
9146 msgstr "Justowanie|J"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:170
9149 msgid "Add Row|R"
9150 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9153 msgid "Delete Row|D"
9154 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:175
9157 msgid "Add Column|C"
9158 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9161 msgid "Delete Column|e"
9162 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9165 msgid "Default|t"
9166 msgstr "Domy¶lny|D"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9169 msgid "Display|D"
9170 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9173 msgid "Inline|I"
9174 msgstr "W wierszu|W"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:188
9177 msgid "Octave"
9178 msgstr "Octave"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:189
9181 msgid "Maxima"
9182 msgstr "Maxima"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:190
9185 msgid "Mathematica"
9186 msgstr "Mathematica"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:192
9189 msgid "Maple, simplify"
9190 msgstr "Maple, simplify"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:193
9193 msgid "Maple, factor"
9194 msgstr "Maple, factor"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:194
9197 msgid "Maple, evalm"
9198 msgstr "Maple, evalm"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:195
9201 msgid "Maple, evalf"
9202 msgstr "Maple, evalf"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9205 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9206 msgid "Inline Formula|I"
9207 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9210 msgid "Displayed Formula|D"
9211 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:201
9214 msgid "Eqnarray Environment|q"
9215 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:202
9218 msgid "Align Environment|A"
9219 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:203
9222 msgid "AlignAt Environment"
9223 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:204
9226 msgid "Flalign Environment|F"
9227 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:207
9230 msgid "Gather Environment"
9231 msgstr "¦rodowisko Gather"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:208
9234 msgid "Multline Environment"
9235 msgstr "¦rodowisko Multline"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9238 msgid "Math|h"
9239 msgstr "Matematyka|M"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:216
9242 msgid "Special Character|S"
9243 msgstr "Znak specjalny|Z"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9246 msgid "Citation...|C"
9247 msgstr "Cytowanie...|C"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:218
9250 msgid "Cross-reference...|r"
9251 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9254 msgid "Label...|L"
9255 msgstr "Etykieta...|E"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9258 msgid "Footnote|F"
9259 msgstr "Przypis w stopce|y"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9262 msgid "Marginal Note|M"
9263 msgstr "Notka na marginesie|a"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:222
9266 msgid "Short Title"
9267 msgstr "Tytu³ skrócony"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:223
9270 msgid "Index Entry|I"
9271 msgstr "Has³o indeksu|i"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:224
9274 msgid "Nomenclature Entry"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:225
9278 msgid "URL...|U"
9279 msgstr "Adres URL...|U"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9282 msgid "Note|N"
9283 msgstr "Notka|N"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:227
9286 msgid "Lists & TOC|O"
9287 msgstr "Spisy|S"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:229
9290 msgid "TeX Code|T"
9291 msgstr "Kod TeX-a|T"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:230
9294 msgid "Minipage|p"
9295 msgstr "Ministrona|M"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9298 msgid "Graphics...|G"
9299 msgstr "Rysunek...|R"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:232
9302 msgid "Tabular Material...|b"
9303 msgstr "Tabela...|T"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:233
9306 msgid "Floats|a"
9307 msgstr "Wstawki|W"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:235
9310 msgid "Include File...|d"
9311 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:236
9314 msgid "Insert File|e"
9315 msgstr "Wstaw plik|W"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:237
9318 msgid "External Material...|x"
9319 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Symbols...|b"
9324 msgstr "Symbol"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9327 msgid "Superscript|S"
9328 msgstr "Indeks górny|g"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9331 msgid "Subscript|u"
9332 msgstr "Indeks dolny|d"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:244
9335 msgid "Hyphenation Point|P"
9336 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Protected Hyphen|y"
9341 msgstr "Twarda spacja|T"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9344 msgid "Ligature Break|k"
9345 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:247
9348 msgid "Protected Space|r"
9349 msgstr "Twarda spacja|T"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9352 msgid "Inter-word Space|w"
9353 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9356 msgid "Thin Space|T"
9357 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Horizontal Space...|o"
9362 msgstr "Odstêp pionowy..."
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:251
9365 msgid "Vertical Space..."
9366 msgstr "Odstêp pionowy..."
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:252
9369 msgid "Line Break|L"
9370 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9373 msgid "Ellipsis|i"
9374 msgstr "Wielokropek|i"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9377 msgid "End of Sentence|E"
9378 msgstr "Koniec zdania|K"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:255
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Protected Dash|D"
9383 msgstr "Twarda spacja|T"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9386 msgid "Breakable Slash|a"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:257
9390 msgid "Single Quote|Q"
9391 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:258
9394 msgid "Ordinary Quote|O"
9395 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9398 msgid "Menu Separator|M"
9399 msgstr "Separator menu|S"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:260
9402 msgid "Horizontal Line"
9403 msgstr "Linia pozioma"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9406 msgid "Page Break"
9407 msgstr "Koniec strony"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9410 msgid "Display Formula|D"
9411 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9415 msgid "Eqnarray Environment|E"
9416 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9420 msgid "AMS align Environment|a"
9421 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9424 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9425 msgid "AMS alignat Environment|t"
9426 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9429 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9430 msgid "AMS flalign Environment|f"
9431 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9434 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9435 msgid "AMS gather Environment|g"
9436 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9439 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9440 msgid "AMS multline Environment|m"
9441 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9444 msgid "Array Environment|y"
9445 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9448 msgid "Cases Environment|C"
9449 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9452 msgid "Split Environment|S"
9453 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:280
9456 msgid "Font Change|o"
9457 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:284
9460 msgid "Math Normal Font"
9461 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:286
9464 msgid "Math Calligraphic Family"
9465 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:287
9468 msgid "Math Fraktur Family"
9469 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:288
9472 msgid "Math Roman Family"
9473 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:289
9476 msgid "Math Sans Serif Family"
9477 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:291
9480 msgid "Math Bold Series"
9481 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:293
9484 msgid "Text Normal Font"
9485 msgstr "Zwyk³a"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9488 msgid "Text Roman Family"
9489 msgstr "Szeryfowa"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9492 msgid "Text Sans Serif Family"
9493 msgstr "Bezszeryfowa"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9496 msgid "Text Typewriter Family"
9497 msgstr "Maszynowa"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9500 msgid "Text Bold Series"
9501 msgstr "Pismo pogrubione"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9504 msgid "Text Medium Series"
9505 msgstr "Pismo jasne"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9508 msgid "Text Italic Shape"
9509 msgstr "Kursywa"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9512 msgid "Text Small Caps Shape"
9513 msgstr "Kapitaliki"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9516 msgid "Text Slanted Shape"
9517 msgstr "Odmiana pochylona"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9520 msgid "Text Upright Shape"
9521 msgstr "Odmiana prosta"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:310
9524 msgid "Floatflt Figure"
9525 msgstr "Rysunek oblany"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9528 msgid "Table of Contents|C"
9529 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9532 msgid "Index List|I"
9533 msgstr "Indeks|I"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Nomenclature|N"
9538 msgstr "Notka|N"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9541 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9542 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9545 msgid "LyX Document...|X"
9546 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Plain Text...|T"
9551 msgstr "Tekst ASCII"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9556 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9559 msgid "Track Changes|T"
9560 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9563 msgid "Merge Changes...|M"
9564 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:330
9567 msgid "Accept All Changes|A"
9568 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:331
9571 msgid "Reject All Changes|R"
9572 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9575 msgid "Show Changes in Output|S"
9576 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:339
9579 msgid "Character...|C"
9580 msgstr "Czcionka...|C"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:340
9583 msgid "Paragraph...|P"
9584 msgstr "Akapit...|A"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:341
9587 msgid "Document...|D"
9588 msgstr "Dokument...|D"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:342
9591 msgid "Tabular...|T"
9592 msgstr "Tabela...|T"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:344
9595 msgid "Emphasize Style|E"
9596 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:345
9599 msgid "Noun Style|N"
9600 msgstr "Kapitaliki|K"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:346
9603 msgid "Bold Style|B"
9604 msgstr "Pogrubienie|P"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:349
9607 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9608 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:350
9611 msgid "Increase Environment Depth|i"
9612 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:351
9615 msgid "Start Appendix Here|S"
9616 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9619 msgid "Build Program|B"
9620 msgstr "Zbuduj program|p"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9623 msgid "Update|U"
9624 msgstr "Aktualizuj|A"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9627 msgid "LaTeX Log|L"
9628 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9631 msgid "Outline|O"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:365
9635 msgid "TeX Information|X"
9636 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9639 msgid "Next Note|N"
9640 msgstr "Nastêpna notka|N"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9643 msgid "Go to Label|L"
9644 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9647 msgid "Bookmarks|B"
9648 msgstr "Zak³adki|Z"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9651 msgid "Save Bookmark 1|S"
9652 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9655 msgid "Save Bookmark 2"
9656 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9659 msgid "Save Bookmark 3"
9660 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9663 msgid "Save Bookmark 4"
9664 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9667 msgid "Save Bookmark 5"
9668 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:390
9671 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9672 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:391
9675 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9676 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:392
9679 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9680 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:393
9683 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9684 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:394
9687 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9688 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9691 msgid "Introduction|I"
9692 msgstr "Wprowadzenie|W"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9695 msgid "Tutorial|T"
9696 msgstr "Samouczek|S"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9699 msgid "User's Guide|U"
9700 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9703 msgid "Extended Features|E"
9704 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9707 msgid "Embedded Objects|m"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9711 msgid "Customization|C"
9712 msgstr "Konfiguracja|K"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9715 msgid "FAQ|F"
9716 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9719 msgid "Table of Contents|a"
9720 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9723 msgid "LaTeX Configuration|L"
9724 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9727 msgid "About LyX|X"
9728 msgstr "O LyX-ie|X"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9731 msgid "About LyX"
9732 msgstr "O LyX-ie"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:429
9735 msgid "Preferences..."
9736 msgstr "Ustawienia..."
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:430
9739 msgid "Quit LyX"
9740 msgstr "Zamknij LyX-a"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Aligned Environment|l"
9745 msgstr "¦rodowisko Align"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9748 #, fuzzy
9749 msgid "AlignedAt Environment|v"
9750 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Gathered Environment|h"
9755 msgstr "¦rodowisko Gather"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Delimiters|r"
9760 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Matrix|x"
9765 msgstr "Macierz"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9768 msgid "Macro|o"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Equation Label|L"
9774 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9779 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Split Cell|C"
9784 msgstr "Specjalna"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Insert|n"
9789 msgstr "Wstaw|W"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Add Line Above|o"
9794 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Add Line Below|B"
9799 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Delete Line Above|D"
9804 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Delete Line Below|e"
9809 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9812 msgid "Add Line to Left"
9813 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9816 msgid "Add Line to Right"
9817 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9820 msgid "Delete Line to Left"
9821 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9824 msgid "Delete Line to Right"
9825 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9826
9827 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Toggle Math Toolbar"
9830 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9831
9832 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9835 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9836
9837 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Toggle Table Toolbar"
9840 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Next Cross-Reference|N"
9845 msgstr "Odno¶nik"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Go to Label|G"
9850 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9853 #, fuzzy
9854 msgid "<reference>|r"
9855 msgstr "<odno¶nik>"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9858 #, fuzzy
9859 msgid "(<reference>)|e"
9860 msgstr "(<odno¶nik>)"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9863 #, fuzzy
9864 msgid "<page>|p"
9865 msgstr "<strona>"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9868 #, fuzzy
9869 msgid "on page <page>|o"
9870 msgstr "na stronie <strona>"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9873 #, fuzzy
9874 msgid "<reference> on page <page>|f"
9875 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Formatted reference|t"
9880 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9889 msgid "Settings...|S"
9890 msgstr "Ustawienia...|U"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9893 msgid "Go back to Reference|G"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9899 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Open Inset|O"
9904 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9905
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Close Inset|C"
9909 msgstr "Zamknij|m"
9910
9911 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9913 msgid "Dissolve Inset|D"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Toggle Label|L"
9919 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9920
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Frameless|l"
9924 msgstr "Bezramki"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Simple frame|f"
9929 msgstr "ramka wstawki"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9932 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Oval, thin|O"
9938 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9939
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Oval, thick|v"
9943 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9946 msgid "Drop Shadow|w"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Shaded background|b"
9952 msgstr "t³o notki"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Double frame|D"
9957 msgstr "Podwójna"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9960 msgid "LyX Note|N"
9961 msgstr "LyX Notka|N"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9964 msgid "Comment|C"
9965 msgstr "Komentarz|K"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9968 msgid "Greyed Out|G"
9969 msgstr "Wyszarzenie|W"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Interword Space|w"
9974 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Protected Space|o"
9979 msgstr "Twarda spacja|T"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Negative Thin Space|N"
9984 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9987 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9993 msgstr "Twarda spacja|T"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Quad Space|Q"
9998 msgstr "odstêp"
9999
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Double Quad Space|u"
10003 msgstr "odstêp"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Horizontal Fill|F"
10008 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10013 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10018 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10023 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10028 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10029
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10033 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10038 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10043 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Custom Length|C"
10048 msgstr "Komentarz|K"
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10051 #, fuzzy
10052 msgid "DefSkip|D"
10053 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10056 #, fuzzy
10057 msgid "SmallSkip|S"
10058 msgstr "Ma³y odstêp"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10061 #, fuzzy
10062 msgid "MedSkip|M"
10063 msgstr "¦redni odstêp"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10066 #, fuzzy
10067 msgid "BigSkip|B"
10068 msgstr "Du¿y odstêp"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10071 #, fuzzy
10072 msgid "VFill|F"
10073 msgstr "VFill"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Custom|C"
10078 msgstr "W³asna"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Include|c"
10083 msgstr "Do³±cz"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Input|p"
10088 msgstr "Wstaw"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Verbatim|V"
10093 msgstr "Maszynopis"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10096 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Listing|L"
10102 msgstr "Lista"
10103
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Edit included file...|E"
10107 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10110 #, fuzzy
10111 msgid "New Page|N"
10112 msgstr "Nowy|N"
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Page Break|a"
10117 msgstr "Koniec strony"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Clear Page|C"
10122 msgstr "Zak³adki|Z"
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10125 msgid "Clear Double Page|D"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Ragged Line Break|R"
10131 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Justified Line Break|J"
10136 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10140 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10141 msgid "Cut"
10142 msgstr "Wytnij"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10147 msgid "Copy"
10148 msgstr "Kopiuj"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10152 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10153 msgid "Paste"
10154 msgstr "Wklej"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Paste Recent|e"
10159 msgstr "Wklej ostatnie"
10160
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10164 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10165
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Move Paragraph Up|o"
10169 msgstr ", Akapit: "
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Move Paragraph Down|v"
10174 msgstr ", Akapit: "
10175
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Promote Section|r"
10179 msgstr "Sekcja"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Demote Section|m"
10184 msgstr "Sekcja"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Move Section down|d"
10189 msgstr "zaznaczenie"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Move Section up|u"
10194 msgstr "zaznaczenie"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Apply Last Text Style|A"
10199 msgstr "Styl tekstu"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Text Style|S"
10204 msgstr "Styl tekstu"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10207 msgid "Paragraph Settings...|P"
10208 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10211 msgid "Fullscreen Mode"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Append Parameter"
10218 msgstr "Brakuje argumentu"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Remove Last Parameter"
10224 msgstr "Brakuje argumentu"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10228 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10233 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Insert Optional Parameter"
10240 msgstr "Brakuje argumentu"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Remove Optional Parameter"
10246 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10250 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10255 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10260 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Edit externally...|x"
10266 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10269 msgid "Top Line|T"
10270 msgstr "Górna linia|G"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10273 msgid "Bottom Line|B"
10274 msgstr "Dolna linia|D"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10277 msgid "Left Line|L"
10278 msgstr "Lewa linia|L"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10281 msgid "Right Line|R"
10282 msgstr "Prawa linia|P"
10283
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Copy Row|o"
10287 msgstr "Kopiuj wiersz"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Copy Column|p"
10292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10295 msgid "Document|D"
10296 msgstr "Dokument|D"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10299 msgid "Tools|T"
10300 msgstr "Narzêdzia|r"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10303 msgid "New from Template...|m"
10304 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10305
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Open Recent|t"
10309 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Save All|l"
10314 msgstr "Zapisz jako...|j"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Revert to Saved|R"
10319 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10322 msgid "New Window|W"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10326 msgid "Close Window|d"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10330 msgid "Redo|R"
10331 msgstr "Ponów|P"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Paste Special"
10336 msgstr "Wklej|K"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Select All"
10341 msgstr "Wybierz plik"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10344 msgid "Table|T"
10345 msgstr "Tabela|T"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10348 msgid "Rows & Columns|C"
10349 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10352 msgid "Increase List Depth|I"
10353 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10356 msgid "Decrease List Depth|D"
10357 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10360 msgid "Dissolve Inset|l"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10364 msgid "TeX Code Settings...|C"
10365 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10368 msgid "Float Settings...|a"
10369 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10372 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10373 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10376 msgid "Note Settings...|N"
10377 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10380 msgid "Branch Settings...|B"
10381 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10384 msgid "Box Settings...|x"
10385 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10388 msgid "Table Settings...|a"
10389 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Plain Text|T"
10394 msgstr "Tekst ASCII"
10395
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10399 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Selection|S"
10404 msgstr "&Wybór:"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Selection, Join Lines|i"
10409 msgstr "Jako wiersze|w"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10412 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10416 msgid "Paste As PDF"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10420 msgid "Paste As PNG"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10424 msgid "Paste As JPEG"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Dissolve CharStyle"
10430 msgstr "Zmiana: "
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Customized...|C"
10435 msgstr "W³asne...|W"
10436
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Capitalize|a"
10440 msgstr "Kataloñski"
10441
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Uppercase|U"
10445 msgstr "Aktualizuj|A"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10448 msgid "Lowercase|L"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Number whole Formula|N"
10454 msgstr "Wyliczenie"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Number this Line|u"
10459 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Macro Definition"
10464 msgstr "Definicja"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Text Style|T"
10469 msgstr "Styl tekstu"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Add Line Above|A"
10474 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Math Normal Font|N"
10479 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10484 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Math Fraktur Family|F"
10489 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Math Roman Family|R"
10494 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10499 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Math Bold Series|B"
10504 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10505
10506 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Text Normal Font|T"
10509 msgstr "Zwyk³a"
10510
10511 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Octave|O"
10514 msgstr "Octave"
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Maxima|M"
10519 msgstr "Maxima"
10520
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Mathematica|a"
10524 msgstr "Mathematica"
10525
10526 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Maple, simplify|s"
10529 msgstr "Maple, simplify"
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Maple, factor|f"
10534 msgstr "Maple, factor"
10535
10536 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Maple, evalm|e"
10539 msgstr "Maple, evalm"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Maple, evalf|v"
10544 msgstr "Maple, evalf"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Open All Insets|O"
10549 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10552 msgid "Close All Insets|C"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10556 msgid "Unfold Math Macro"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Fold Math Macro"
10562 msgstr "t³o wzoru"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10565 #, fuzzy
10566 msgid "View Source|S"
10567 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10570 msgid "Split View Horizontally|i"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10574 msgid "Split View Vertically|V"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10578 msgid "Close Tab Group|G"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10582 msgid "Fullscreen|l"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Toolbars|b"
10588 msgstr "Paski narzêdzi"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Special Character|p"
10593 msgstr "Znak specjalny|Z"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Formatting|o"
10598 msgstr "Formaty"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10601 msgid "List / TOC|i"
10602 msgstr "Spisy|S"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10605 msgid "Float|a"
10606 msgstr "Wstawka|W"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10609 msgid "Branch|B"
10610 msgstr "Ga³±¼|G"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Custom insets"
10615 msgstr "Klient"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10618 msgid "File|e"
10619 msgstr "Plik|l"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10622 msgid "Box[[Menu]]"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Cross-Reference...|R"
10628 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10631 msgid "Caption"
10632 msgstr "Podpis"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10635 msgid "Index Entry|d"
10636 msgstr "Has³o indeksu|i"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10641 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10644 msgid "Table...|T"
10645 msgstr "Tabela...|T"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10648 msgid "Hyperlink|k"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Short Title|S"
10654 msgstr "Tytu³ skrócony"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10657 msgid "TeX Code|X"
10658 msgstr "Kod TeX-a|X"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10663 msgstr "Inicjacja programu"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10666 msgid "Ordinary Quote|Q"
10667 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10670 msgid "Single Quote|S"
10671 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10674 msgid "Phonetic Symbols|P"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Protected Space|P"
10680 msgstr "Twarda spacja|T"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Line|L"
10685 msgstr "Linia pozioma"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Vertical Space...|V"
10690 msgstr "Odstêp pionowy..."
10691
10692 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Hyphenation Point|H"
10695 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Numbered Formula|N"
10700 msgstr "Wyliczenie"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Figure Wrap Float|F"
10705 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Table Wrap Float|T"
10710 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10713 msgid "External Material...|M"
10714 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10717 msgid "Child Document...|d"
10718 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10721 msgid "Change Tracking|C"
10722 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10725 msgid "Start Appendix Here|A"
10726 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10729 msgid "Save in Bundled Format|F"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Compressed|m"
10735 msgstr "Spakowany|S"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Accept Change|A"
10740 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Reject Change|R"
10745 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Accept All Changes|c"
10750 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Reject All Changes|e"
10755 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Next Change|C"
10760 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Next Cross-Reference|R"
10765 msgstr "Odno¶nik"
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Clear Bookmarks|C"
10770 msgstr "Zak³adki|Z"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10773 msgid "Thesaurus...|T"
10774 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10775
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Statistics...|a"
10779 msgstr "Status"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10782 msgid "TeX Information|I"
10783 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10784
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Shortcuts|S"
10788 msgstr "&Skrót:"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10791 msgid "New document"
10792 msgstr "Nowy dokument"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10795 msgid "Open document"
10796 msgstr "Otwórz dokument"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10799 msgid "Save document"
10800 msgstr "Zapisz dokument"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10803 msgid "Print document"
10804 msgstr "Drukuj dokument"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10807 msgid "Check spelling"
10808 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10811 msgid "Undo"
10812 msgstr "Cofnij"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10815 msgid "Redo"
10816 msgstr "Ponów"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10819 msgid "Find and replace"
10820 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10823 msgid "Toggle emphasis"
10824 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10827 msgid "Toggle noun"
10828 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10831 msgid "Apply last"
10832 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10835 msgid "Insert math"
10836 msgstr "Wstaw matematykê"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10839 msgid "Insert graphics"
10840 msgstr "Wstaw grafikê"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10843 msgid "Insert table"
10844 msgstr "Wstaw tabelê"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Toggle Outline"
10849 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Extra"
10854 msgstr "Inne"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10857 msgid "Numbered list"
10858 msgstr "Wyliczenie"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10861 msgid "Itemized list"
10862 msgstr "Wypunktowanie"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10865 msgid "Increase depth"
10866 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10869 msgid "Decrease depth"
10870 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10873 msgid "Insert figure float"
10874 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10877 msgid "Insert table float"
10878 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10881 msgid "Insert label"
10882 msgstr "Wstaw etykietê"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10885 msgid "Insert cross-reference"
10886 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10889 msgid "Insert citation"
10890 msgstr "Wstaw cytat"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10893 msgid "Insert index entry"
10894 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Insert nomenclature entry"
10899 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10902 msgid "Insert footnote"
10903 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10906 msgid "Insert margin note"
10907 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10910 msgid "Insert note"
10911 msgstr "Wstaw notkê"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Insert box"
10916 msgstr "Wstaw notkê"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Insert Hyperlink"
10921 msgstr "&Generuj hyperlink"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Insert TeX code"
10926 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Insert math macro"
10931 msgstr "Wstaw matematykê"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10934 msgid "Include file"
10935 msgstr "Do³±cz plik"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10938 msgid "Text style"
10939 msgstr "Styl tekstu"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10942 msgid "Paragraph settings"
10943 msgstr "Ustawienia akapitu"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10946 msgid "Add row"
10947 msgstr "Do³±cz wiersz"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10950 msgid "Add column"
10951 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10954 msgid "Delete row"
10955 msgstr "Usuñ wiersz"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10958 msgid "Delete column"
10959 msgstr "Usuñ kolumnê"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10962 msgid "Set top line"
10963 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10966 msgid "Set bottom line"
10967 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10970 msgid "Set left line"
10971 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10974 msgid "Set right line"
10975 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Set border lines"
10980 msgstr "Ustal ramki"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10983 msgid "Set all lines"
10984 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10987 msgid "Unset all lines"
10988 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10991 msgid "Align left"
10992 msgstr "Justuj w lewo"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10995 msgid "Align center"
10996 msgstr "Wy¶rodkuj"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10999 msgid "Align right"
11000 msgstr "Justuj w prawo"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11003 msgid "Align top"
11004 msgstr "Wyrównaj do góry"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11007 msgid "Align middle"
11008 msgstr "Wy¶rodkuj"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11011 msgid "Align bottom"
11012 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11015 msgid "Rotate cell"
11016 msgstr "Obrót komórki"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11019 msgid "Rotate table"
11020 msgstr "Obrót tabeli"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11023 msgid "Set multi-column"
11024 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Math"
11029 msgstr "&Matematyka"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11032 msgid "Set display mode"
11033 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11036 msgid "Subscript"
11037 msgstr "Indeks dolny"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11040 msgid "Superscript"
11041 msgstr "Indeks górny"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11044 msgid "Insert square root"
11045 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11048 msgid "Insert root"
11049 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Insert standard fraction"
11054 msgstr "Wstaw u³amek"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11057 msgid "Insert sum"
11058 msgstr "Wstaw sumê"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11061 msgid "Insert integral"
11062 msgstr "Wstaw ca³kê"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11065 msgid "Insert product"
11066 msgstr "Wstaw iloczyn"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11069 msgid "Insert ( )"
11070 msgstr "Wstaw ( )"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11073 msgid "Insert [ ]"
11074 msgstr "Wstaw [ ]"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11077 msgid "Insert { }"
11078 msgstr "Wstaw { }"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Insert delimiters"
11083 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11086 msgid "Insert matrix"
11087 msgstr "Wstaw macierz"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Insert cases environment"
11092 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Toggle Math Panels"
11097 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Math Macros"
11102 msgstr "t³o wzoru"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Command Buffer"
11107 msgstr ""
11108 "Polecenie &powrotu\n"
11109 "po zmianie jêzyka:"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11112 msgid "Review[[Toolbar]]"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Track changes"
11118 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Show changes in output"
11123 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Next change"
11128 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Accept change"
11133 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Reject change"
11138 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Merge changes"
11143 msgstr "£±czenie zmian"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Accept all changes"
11148 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Reject all changes"
11153 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Next note"
11158 msgstr "Nastêpna notka|N"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11161 #, fuzzy
11162 msgid "View/Update"
11163 msgstr "Zapisz dokument"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11166 #, fuzzy
11167 msgid "View DVI"
11168 msgstr "Podgl±d|g"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Update DVI"
11173 msgstr "&Aktualizuj"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11176 msgid "View PDF (pdflatex)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11180 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11184 #, fuzzy
11185 msgid "View PostScript"
11186 msgstr "Postscriptum:"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Update PostScript"
11191 msgstr "Postscriptum:"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Math Panels"
11196 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Math Spacings"
11201 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Styles"
11206 msgstr "Styl"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Fractions"
11211 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Fonts"
11217 msgstr "&Czcionka:"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Functions"
11222 msgstr "&Funkcje"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11225 msgid "arccos"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11229 #, fuzzy
11230 msgid "arcsin"
11231 msgstr "Margines"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11234 #, fuzzy
11235 msgid "arctan"
11236 msgstr "Kataloñski"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11239 #, fuzzy
11240 msgid "arg"
11241 msgstr "Du¿y"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11244 msgid "bmod"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11248 msgid "cos"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11252 #, fuzzy
11253 msgid "cosh"
11254 msgstr "Szkocki"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11257 #, fuzzy
11258 msgid "cot"
11259 msgstr "komentarz"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11262 #, fuzzy
11263 msgid "coth"
11264 msgstr "Szkocki"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11267 #, fuzzy
11268 msgid "csc"
11269 msgstr "DW"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11272 msgid "deg"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11276 #, fuzzy
11277 msgid "det"
11278 msgstr "Domy¶lny"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11281 #, fuzzy
11282 msgid "dim"
11283 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11286 #, fuzzy
11287 msgid "exp"
11288 msgstr "ex"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11291 msgid "gcd"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11295 #, fuzzy
11296 msgid "hom"
11297 msgstr "Twierdzenie"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11300 #, fuzzy
11301 msgid "inf"
11302 msgstr "in"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11305 #, fuzzy
11306 msgid "ker"
11307 msgstr "Narrator"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11310 msgid "lg"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11314 #, fuzzy
11315 msgid "lim"
11316 msgstr "Stwierdzenie"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11319 msgid "liminf"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11323 msgid "limsup"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11327 msgid "ln"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11331 #, fuzzy
11332 msgid "log"
11333 msgstr "&Globalnie"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11336 #, fuzzy
11337 msgid "max"
11338 msgstr "Fax"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11341 #, fuzzy
11342 msgid "min"
11343 msgstr "in"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11346 #, fuzzy
11347 msgid "sec"
11348 msgstr "DodSekc"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11351 #, fuzzy
11352 msgid "sin"
11353 msgstr "in"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11356 #, fuzzy
11357 msgid "sinh"
11358 msgstr "in"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11361 #, fuzzy
11362 msgid "sup"
11363 msgstr "sp"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11366 #, fuzzy
11367 msgid "tan"
11368 msgstr "i"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11371 #, fuzzy
11372 msgid "tanh"
11373 msgstr "Ga³±¼: "
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Pr"
11378 msgstr "Propozycja"
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Spacings"
11383 msgstr "&Odstêpy:"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Thin space\t\\,"
11388 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Medium space\t\\:"
11393 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Thick space\t\\;"
11398 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11403 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11408 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Negative space\t\\!"
11413 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11416 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11420 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11424 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Roots"
11430 msgstr "stopka"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Square root\t\\sqrt"
11435 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Other root\t\\root"
11440 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11445 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11450 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11455 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11460 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Standard\t\\frac"
11465 msgstr "Standard"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11468 #, fuzzy
11469 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11470 msgstr "Brak innych wstawek"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11473 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11477 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11481 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11485 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11489 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11493 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11497 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11501 msgid "Binomial\t\\binom"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11505 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11509 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Roman\t\\mathrm"
11515 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Bold\t\\mathbf"
11520 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11525 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11530 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Italic\t\\mathit"
11535 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11540 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11545 msgstr "m"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11548 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11554 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11559 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11562 msgid "Dots"
11563 msgstr "Kropki"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11566 #, fuzzy
11567 msgid "ldots"
11568 msgstr "Kropki"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11571 #, fuzzy
11572 msgid "cdots"
11573 msgstr "Kropki"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11576 #, fuzzy
11577 msgid "vdots"
11578 msgstr "Kropki"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11581 #, fuzzy
11582 msgid "ddots"
11583 msgstr "Kropki"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Frame Decorations"
11588 msgstr "Dekoracje"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11591 #, fuzzy
11592 msgid "hat"
11593 msgstr "Rozdzia³"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11596 #, fuzzy
11597 msgid "tilde"
11598 msgstr "Plik"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11601 msgid "bar"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11605 #, fuzzy
11606 msgid "grave"
11607 msgstr "zielony"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11610 msgid "dot"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11614 msgid "check"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11618 msgid "widehat"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11622 msgid "widetilde"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11626 msgid "vec"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11630 #, fuzzy
11631 msgid "acute"
11632 msgstr "Data"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11635 #, fuzzy
11636 msgid "ddot"
11637 msgstr "dd"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11640 #, fuzzy
11641 msgid "breve"
11642 msgstr "Podgl±d"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11645 #, fuzzy
11646 msgid "overline"
11647 msgstr "S³oweñski"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11650 msgid "overbrace"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11654 #, fuzzy
11655 msgid "overleftarrow"
11656 msgstr "Usuñ wiersz"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11659 msgid "overrightarrow"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11663 msgid "overleftrightarrow"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11667 #, fuzzy
11668 msgid "overset"
11669 msgstr "Od¶wie¿"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11672 #, fuzzy
11673 msgid "underline"
11674 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11677 #, fuzzy
11678 msgid "underbrace"
11679 msgstr "Podkre¶lenie"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11682 msgid "underleftarrow"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11686 msgid "underrightarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11690 msgid "underleftrightarrow"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11694 #, fuzzy
11695 msgid "underset"
11696 msgstr "Wiersz"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11699 msgid "Arrows"
11700 msgstr "Strza³ki"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11703 #, fuzzy
11704 msgid "leftarrow"
11705 msgstr "Usuñ wiersz"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11708 msgid "rightarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11712 msgid "downarrow"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11716 #, fuzzy
11717 msgid "uparrow"
11718 msgstr "Strza³ka"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11721 msgid "updownarrow"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11725 msgid "leftrightarrow"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Leftarrow"
11731 msgstr "Do lewej"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Rightarrow"
11736 msgstr "PrawyNag³ówek"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11739 msgid "Downarrow"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Uparrow"
11745 msgstr "Strza³ka"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11748 msgid "Updownarrow"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11752 msgid "Leftrightarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11756 msgid "Longleftrightarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11760 msgid "Longleftarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11764 msgid "Longrightarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11768 msgid "longleftrightarrow"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11772 msgid "longleftarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11776 msgid "longrightarrow"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11780 msgid "leftharpoondown"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11784 msgid "rightharpoondown"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11788 #, fuzzy
11789 msgid "mapsto"
11790 msgstr "Podpis"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11793 msgid "longmapsto"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11797 #, fuzzy
11798 msgid "nwarrow"
11799 msgstr "Strza³ka"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11802 #, fuzzy
11803 msgid "nearrow"
11804 msgstr "Strza³ka"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11807 msgid "leftharpoonup"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11811 msgid "rightharpoonup"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11815 msgid "hookleftarrow"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11819 msgid "hookrightarrow"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11823 #, fuzzy
11824 msgid "swarrow"
11825 msgstr "Strza³ka"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11828 #, fuzzy
11829 msgid "searrow"
11830 msgstr "Strza³ka"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11833 msgid "rightleftharpoons"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11837 msgid "Operators"
11838 msgstr "Operatory"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11841 msgid "pm"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11845 #, fuzzy
11846 msgid "cap"
11847 msgstr "Wycinek"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11850 #, fuzzy
11851 msgid "diamond"
11852 msgstr "i"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11855 #, fuzzy
11856 msgid "oplus"
11857 msgstr "Kolumny"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11860 #, fuzzy
11861 msgid "mp"
11862 msgstr "Kursywa"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11865 msgid "cup"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11869 msgid "bigtriangleup"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11873 #, fuzzy
11874 msgid "ominus"
11875 msgstr "minut"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11878 msgid "times"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11882 #, fuzzy
11883 msgid "uplus"
11884 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11887 msgid "bigtriangledown"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11891 #, fuzzy
11892 msgid "otimes"
11893 msgstr "Liczba kopii"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11896 msgid "div"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11900 #, fuzzy
11901 msgid "sqcap"
11902 msgstr "Wycinek"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11905 #, fuzzy
11906 msgid "triangleright"
11907 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11910 #, fuzzy
11911 msgid "oslash"
11912 msgstr "Polski"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11915 msgid "cdot"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11919 msgid "sqcup"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11923 msgid "triangleleft"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11927 #, fuzzy
11928 msgid "odot"
11929 msgstr "stopka"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11932 msgid "star"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11936 #, fuzzy
11937 msgid "vee"
11938 msgstr "S³oweñski"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11941 #, fuzzy
11942 msgid "amalg"
11943 msgstr "E-mail"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11946 msgid "bigcirc"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11950 #, fuzzy
11951 msgid "setminus"
11952 msgstr "minut"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11955 msgid "wedge"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11959 #, fuzzy
11960 msgid "dagger"
11961 msgstr "Wiêkszy"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11964 #, fuzzy
11965 msgid "circ"
11966 msgstr "DW"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11969 #, fuzzy
11970 msgid "bullet"
11971 msgstr "Wyró¿nienia"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11974 #, fuzzy
11975 msgid "wr"
11976 msgstr "oblanie: "
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11979 #, fuzzy
11980 msgid "ddagger"
11981 msgstr "Wiêkszy"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11984 msgid "Relations"
11985 msgstr "Relacje"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11988 msgid "leq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11992 msgid "geq"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11996 msgid "equiv"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12000 #, fuzzy
12001 msgid "models"
12002 msgstr "Kod"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12005 #, fuzzy
12006 msgid "prec"
12007 msgstr "pc"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12010 #, fuzzy
12011 msgid "succ"
12012 msgstr "DW"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12015 msgid "sim"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12019 msgid "perp"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12023 #, fuzzy
12024 msgid "preceq"
12025 msgstr "chronione"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12028 msgid "succeq"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12032 msgid "simeq"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12036 msgid "mid"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12040 #, fuzzy
12041 msgid "ll"
12042 msgstr "&Wszystko"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12045 msgid "gg"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12049 msgid "asymp"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12053 #, fuzzy
12054 msgid "parallel"
12055 msgstr "linia tabeli"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12058 #, fuzzy
12059 msgid "subset"
12060 msgstr "Podpodsekcja"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12063 msgid "supset"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12067 #, fuzzy
12068 msgid "approx"
12069 msgstr "Parbox"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12072 #, fuzzy
12073 msgid "smile"
12074 msgstr "Plik"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12077 msgid "subseteq"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12081 msgid "supseteq"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12085 #, fuzzy
12086 msgid "cong"
12087 msgstr "W³±cz"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12090 #, fuzzy
12091 msgid "frown"
12092 msgstr "Miejscowo¶æ"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12095 msgid "sqsubseteq"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12099 msgid "sqsupseteq"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12103 #, fuzzy
12104 msgid "doteq"
12105 msgstr "notka"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12108 msgid "neq"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12112 msgid "in"
12113 msgstr "in"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12116 msgid "ni"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12120 #, fuzzy
12121 msgid "propto"
12122 msgstr "Propozycja"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12125 #, fuzzy
12126 msgid "notin"
12127 msgstr "notka"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12130 msgid "vdash"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12134 msgid "dashv"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12138 #, fuzzy
12139 msgid "bowtie"
12140 msgstr "notka"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12143 msgid "alpha"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12147 msgid "beta"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12151 #, fuzzy
12152 msgid "gamma"
12153 msgstr "Lemat"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12156 #, fuzzy
12157 msgid "delta"
12158 msgstr "Domy¶lny"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12161 #, fuzzy
12162 msgid "epsilon"
12163 msgstr "Wersja"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12166 msgid "varepsilon"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12170 msgid "zeta"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12174 #, fuzzy
12175 msgid "eta"
12176 msgstr "Purpurowy"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12179 #, fuzzy
12180 msgid "theta"
12181 msgstr "tekst"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12184 #, fuzzy
12185 msgid "vartheta"
12186 msgstr "Na boku"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12189 #, fuzzy
12190 msgid "iota"
12191 msgstr "Obrót"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12194 msgid "kappa"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12198 msgid "lambda"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12202 msgid "mu"
12203 msgstr "mu"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12206 msgid "nu"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12210 #, fuzzy
12211 msgid "xi"
12212 msgstr "x"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12215 msgid "pi"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12219 msgid "varpi"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12223 msgid "rho"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12227 #, fuzzy
12228 msgid "varrho"
12229 msgstr "Strza³ka"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12232 msgid "sigma"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12236 msgid "varsigma"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12240 #, fuzzy
12241 msgid "tau"
12242 msgstr "Status"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12245 #, fuzzy
12246 msgid "upsilon"
12247 msgstr "Pytanie"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12250 msgid "phi"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12254 msgid "varphi"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12258 msgid "chi"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12262 #, fuzzy
12263 msgid "psi"
12264 msgstr "PS"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12267 #, fuzzy
12268 msgid "omega"
12269 msgstr "Szeryfowa"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Gamma"
12274 msgstr "Lemat"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Delta"
12279 msgstr "&Usuñ"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Theta"
12284 msgstr "Tajski"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Lambda"
12289 msgstr "Kraj"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12292 msgid "Xi"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12296 msgid "Pi"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Sigma"
12302 msgstr "Ma³y"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12305 msgid "Upsilon"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12309 msgid "Phi"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12313 msgid "Psi"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12317 msgid "Omega"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12321 msgid "Miscellaneous"
12322 msgstr "Ró¿ne"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12325 #, fuzzy
12326 msgid "nabla"
12327 msgstr "&D³uga tabela"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12330 #, fuzzy
12331 msgid "partial"
12332 msgstr "linia tabeli"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12335 #, fuzzy
12336 msgid "infty"
12337 msgstr "Mikroskopijny"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12340 msgid "prime"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12344 #, fuzzy
12345 msgid "ell"
12346 msgstr "hspell"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12349 #, fuzzy
12350 msgid "emptyset"
12351 msgstr "pusty"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12354 #, fuzzy
12355 msgid "exists"
12356 msgstr "Autorzy"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12359 #, fuzzy
12360 msgid "forall"
12361 msgstr "Normalny"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12364 #, fuzzy
12365 msgid "imath"
12366 msgstr "formu³a"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12369 #, fuzzy
12370 msgid "jmath"
12371 msgstr "formu³a"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Re"
12376 msgstr "Czerwony"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Im"
12381 msgstr "Wypunktowanie"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12384 #, fuzzy
12385 msgid "aleph"
12386 msgstr "G³êboko¶æ"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12389 #, fuzzy
12390 msgid "wp"
12391 msgstr "oblanie: "
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12394 #, fuzzy
12395 msgid "hbar"
12396 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12399 #, fuzzy
12400 msgid "angle"
12401 msgstr "Pojedyncza"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12404 #, fuzzy
12405 msgid "top"
12406 msgstr "Góra"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12409 msgid "bot"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Vert"
12415 msgstr "Wiersz"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12418 msgid "neg"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12422 #, fuzzy
12423 msgid "flat"
12424 msgstr "Wstawka: "
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12427 #, fuzzy
12428 msgid "natural"
12429 msgstr "Podpis"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12432 msgid "sharp"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12436 msgid "surd"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12440 #, fuzzy
12441 msgid "triangle"
12442 msgstr "Pojedyncza"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12445 msgid "diamondsuit"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12449 #, fuzzy
12450 msgid "heartsuit"
12451 msgstr "dziedzicz"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12454 msgid "clubsuit"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12458 msgid "spadesuit"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12462 msgid "textrm \\AA"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12466 #, fuzzy
12467 msgid "textrm \\O"
12468 msgstr "tekst"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12471 msgid "mathcircumflex"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12475 #, fuzzy
12476 msgid "_"
12477 msgstr "_/"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12480 #, fuzzy
12481 msgid "mathrm T"
12482 msgstr "ramka wzoru"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12485 #, fuzzy
12486 msgid "mathbb N"
12487 msgstr "formu³a"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12490 #, fuzzy
12491 msgid "mathbb Z"
12492 msgstr "formu³a"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12495 #, fuzzy
12496 msgid "mathbb Q"
12497 msgstr "formu³a"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12500 #, fuzzy
12501 msgid "mathbb R"
12502 msgstr "formu³a"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12505 #, fuzzy
12506 msgid "mathbb C"
12507 msgstr "formu³a"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12510 #, fuzzy
12511 msgid "mathbb H"
12512 msgstr "formu³a"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12515 #, fuzzy
12516 msgid "mathcal F"
12517 msgstr "formu³a"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12520 #, fuzzy
12521 msgid "mathcal L"
12522 msgstr "formu³a"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12525 #, fuzzy
12526 msgid "mathcal H"
12527 msgstr "formu³a"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12530 #, fuzzy
12531 msgid "mathcal O"
12532 msgstr "formu³a"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Big Operators"
12537 msgstr "Du¿e operatory"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12540 #, fuzzy
12541 msgid "intop"
12542 msgstr "Wyrównaj do góry"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12545 #, fuzzy
12546 msgid "int"
12547 msgstr "in"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12550 #, fuzzy
12551 msgid "iint"
12552 msgstr "in"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12555 #, fuzzy
12556 msgid "iintop"
12557 msgstr "Wyrównaj do góry"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12560 msgid "iiint"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12564 #, fuzzy
12565 msgid "iiintop"
12566 msgstr "Wyrównaj do góry"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12569 msgid "iiiint"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12573 msgid "iiiintop"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12577 msgid "dotsint"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12581 msgid "dotsintop"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12585 #, fuzzy
12586 msgid "oint"
12587 msgstr "in"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12590 #, fuzzy
12591 msgid "ointop"
12592 msgstr "NrKonta"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12595 #, fuzzy
12596 msgid "oiint"
12597 msgstr "&Czcionka:"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12600 #, fuzzy
12601 msgid "oiintop"
12602 msgstr "NrKonta"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12605 msgid "ointctrclockwiseop"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12609 msgid "ointctrclockwise"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12613 msgid "ointclockwiseop"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12617 msgid "ointclockwise"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12621 msgid "sqint"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12625 #, fuzzy
12626 msgid "sqintop"
12627 msgstr "Wyrównaj do góry"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12630 msgid "sqiint"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12634 msgid "sqiintop"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12638 msgid "sum"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12642 #, fuzzy
12643 msgid "prod"
12644 msgstr "chronione"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12647 msgid "coprod"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12651 msgid "bigsqcup"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12655 msgid "bigotimes"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12659 msgid "bigodot"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12663 msgid "bigoplus"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12667 msgid "bigcap"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12671 msgid "bigcup"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12675 msgid "biguplus"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12679 msgid "bigvee"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12683 msgid "bigwedge"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12687 msgid "AMS Miscellaneous"
12688 msgstr "Inne AMS"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12691 msgid "digamma"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12695 msgid "varkappa"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12699 #, fuzzy
12700 msgid "beth"
12701 msgstr "G³êboko¶æ"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12704 #, fuzzy
12705 msgid "daleth"
12706 msgstr "Domy¶lny"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12709 msgid "gimel"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12713 msgid "ulcorner"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12717 msgid "urcorner"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12721 #, fuzzy
12722 msgid "llcorner"
12723 msgstr "Wszystkie ramki"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12726 msgid "lrcorner"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12730 msgid "hslash"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12734 #, fuzzy
12735 msgid "vartriangle"
12736 msgstr "linia tabeli"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12739 msgid "triangledown"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12743 #, fuzzy
12744 msgid "square"
12745 msgstr "Baskijski"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12748 #, fuzzy
12749 msgid "lozenge"
12750 msgstr "S³oweñski"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12753 msgid "circledS"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12757 msgid "measuredangle"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12761 #, fuzzy
12762 msgid "nexists"
12763 msgstr "Indeks|I"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12766 msgid "mho"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Finv"
12772 msgstr "in"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Game"
12777 msgstr "Nazwa"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12780 msgid "Bbbk"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12784 msgid "backprime"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12788 msgid "varnothing"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12792 msgid "blacktriangle"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12796 msgid "blacktriangledown"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12800 #, fuzzy
12801 msgid "blacksquare"
12802 msgstr "czarny"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12805 msgid "blacklozenge"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12809 msgid "bigstar"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12813 msgid "sphericalangle"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12817 #, fuzzy
12818 msgid "complement"
12819 msgstr "komentarz"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12822 #, fuzzy
12823 msgid "eth"
12824 msgstr "G³êboko¶æ"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12827 msgid "diagup"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12831 msgid "diagdown"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12835 #, fuzzy
12836 msgid "AMS Arrows"
12837 msgstr "Strza³ki AMS"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12840 msgid "dashleftarrow"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12844 msgid "dashrightarrow"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12848 msgid "leftleftarrows"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12852 msgid "leftrightarrows"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12856 msgid "rightrightarrows"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12860 msgid "rightleftarrows"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Lleftarrow"
12866 msgstr "Usuñ wiersz"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Rrightarrow"
12871 msgstr "PrawyNag³ówek"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12874 msgid "twoheadleftarrow"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12878 msgid "twoheadrightarrow"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12882 msgid "leftarrowtail"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12886 msgid "rightarrowtail"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12890 msgid "looparrowleft"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12894 #, fuzzy
12895 msgid "looparrowright"
12896 msgstr "Copyright"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12899 msgid "curvearrowleft"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12903 msgid "curvearrowright"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12907 msgid "circlearrowleft"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12911 msgid "circlearrowright"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12915 msgid "Lsh"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12919 msgid "Rsh"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12923 #, fuzzy
12924 msgid "upuparrows"
12925 msgstr "Strza³ki"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12928 msgid "downdownarrows"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12932 msgid "upharpoonleft"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12936 msgid "upharpoonright"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12940 msgid "downharpoonleft"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12944 msgid "downharpoonright"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12948 msgid "leftrightharpoons"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12952 msgid "rightsquigarrow"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12956 msgid "leftrightsquigarrow"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12960 #, fuzzy
12961 msgid "nleftarrow"
12962 msgstr "Usuñ wiersz"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12965 msgid "nrightarrow"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12969 msgid "nleftrightarrow"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12973 msgid "nLeftarrow"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12977 #, fuzzy
12978 msgid "nRightarrow"
12979 msgstr "PrawyNag³ówek"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12982 msgid "nLeftrightarrow"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12986 msgid "multimap"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12990 #, fuzzy
12991 msgid "AMS Relations"
12992 msgstr "Relacje AMS"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12995 msgid "leqq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12999 msgid "geqq"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13003 msgid "leqslant"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13007 msgid "geqslant"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13011 msgid "eqslantless"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13015 msgid "eqslantgtr"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13019 msgid "lesssim"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13023 msgid "gtrsim"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13027 msgid "lessapprox"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13031 msgid "gtrapprox"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13035 msgid "approxeq"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13039 #, fuzzy
13040 msgid "triangleq"
13041 msgstr "Pojedyncza"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13044 msgid "lessdot"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13048 msgid "gtrdot"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13052 msgid "lll"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13056 msgid "ggg"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13060 msgid "lessgtr"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13064 #, fuzzy
13065 msgid "gtrless"
13066 msgstr "Bezramki"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13069 msgid "lesseqgtr"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13073 #, fuzzy
13074 msgid "gtreqless"
13075 msgstr "Bezramki"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13078 msgid "lesseqqgtr"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13082 #, fuzzy
13083 msgid "gtreqqless"
13084 msgstr "Bezramki"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13087 msgid "eqcirc"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13091 msgid "circeq"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13095 msgid "thicksim"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13099 msgid "thickapprox"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13103 #, fuzzy
13104 msgid "backsim"
13105 msgstr "czarny"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13108 msgid "backsimeq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13112 msgid "subseteqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13116 msgid "supseteqq"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Subset"
13122 msgstr "Temat"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Supset"
13127 msgstr "Podsekcja"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13130 msgid "sqsubset"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13134 msgid "sqsupset"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13138 msgid "preccurlyeq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13142 msgid "succcurlyeq"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13146 msgid "curlyeqprec"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13150 msgid "curlyeqsucc"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13154 msgid "precsim"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13158 msgid "succsim"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13162 msgid "precapprox"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13166 msgid "succapprox"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13170 msgid "vartriangleleft"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13174 #, fuzzy
13175 msgid "vartriangleright"
13176 msgstr "Prawa linia tekstu"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13179 msgid "trianglelefteq"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13183 msgid "trianglerighteq"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13187 #, fuzzy
13188 msgid "bumpeq"
13189 msgstr "niebieski"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Bumpeq"
13194 msgstr "Niebieski"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13197 msgid "doteqdot"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13201 msgid "risingdotseq"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13205 msgid "fallingdotseq"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13209 #, fuzzy
13210 msgid "vDash"
13211 msgstr "Duñski"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13214 msgid "Vvdash"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13218 msgid "Vdash"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13222 msgid "shortmid"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13226 msgid "shortparallel"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13230 #, fuzzy
13231 msgid "smallsmile"
13232 msgstr "Ma³y odstêp"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13235 msgid "smallfrown"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13239 msgid "blacktriangleleft"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13243 msgid "blacktriangleright"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13247 #, fuzzy
13248 msgid "because"
13249 msgstr "Zmniejsz"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13252 #, fuzzy
13253 msgid "therefore"
13254 msgstr "przed"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13257 msgid "backepsilon"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13261 msgid "varpropto"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13265 msgid "between"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13269 msgid "pitchfork"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13273 #, fuzzy
13274 msgid "AMS Negative Relations"
13275 msgstr "Relacje negacji AMS"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13278 #, fuzzy
13279 msgid "nless"
13280 msgstr "Bez sensu!"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13283 #, fuzzy
13284 msgid "ngtr"
13285 msgstr "Wpis"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13288 #, fuzzy
13289 msgid "nleq"
13290 msgstr "Pojedyncza"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13293 #, fuzzy
13294 msgid "ngeq"
13295 msgstr "Pojedyncza"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13298 msgid "nleqslant"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13302 msgid "ngeqslant"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13306 msgid "nleqq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13310 msgid "ngeqq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13314 msgid "lneq"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13318 #, fuzzy
13319 msgid "gneq"
13320 msgstr "Ignoruj"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13323 msgid "lneqq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13327 msgid "gneqq"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13331 #, fuzzy
13332 msgid "lvertneqq"
13333 msgstr "S³oweñski"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13336 msgid "gvertneqq"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13340 #, fuzzy
13341 msgid "lnsim"
13342 msgstr "Stwierdzenie"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13345 msgid "gnsim"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13349 msgid "lnapprox"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13353 msgid "gnapprox"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13357 msgid "nprec"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13361 msgid "nsucc"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13365 #, fuzzy
13366 msgid "npreceq"
13367 msgstr "chronione"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13370 msgid "nsucceq"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13374 msgid "precnsim"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13378 msgid "succnsim"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13382 msgid "precnapprox"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13386 msgid "succnapprox"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13390 #, fuzzy
13391 msgid "subsetneq"
13392 msgstr "Podpodsekcja"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13395 msgid "supsetneq"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13399 #, fuzzy
13400 msgid "subsetneqq"
13401 msgstr "Podpodsekcja"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13404 msgid "supsetneqq"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13408 msgid "nsubseteq"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13412 msgid "nsupseteq"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13416 msgid "nsupseteqq"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13420 msgid "nvdash"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13424 #, fuzzy
13425 msgid "nvDash"
13426 msgstr "Duñski"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13429 #, fuzzy
13430 msgid "nVDash"
13431 msgstr "Duñski"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13434 msgid "varsubsetneq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13438 msgid "varsupsetneq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13442 msgid "varsubsetneqq"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13446 msgid "varsupsetneqq"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13450 msgid "ntriangleleft"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13454 #, fuzzy
13455 msgid "ntriangleright"
13456 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13459 msgid "ntrianglelefteq"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13463 msgid "ntrianglerighteq"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13467 #, fuzzy
13468 msgid "ncong"
13469 msgstr "¿aden"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13472 msgid "nsim"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13476 msgid "nmid"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13480 msgid "nshortmid"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13484 msgid "nparallel"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13488 msgid "nshortparallel"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13492 #, fuzzy
13493 msgid "AMS Operators"
13494 msgstr "Operatory AMS"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13497 msgid "dotplus"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13501 msgid "smallsetminus"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Cap"
13507 msgstr "Podpis"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Cup"
13512 msgstr "Wytnij"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13515 #, fuzzy
13516 msgid "barwedge"
13517 msgstr "Du¿y"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13520 msgid "veebar"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13524 #, fuzzy
13525 msgid "doublebarwedge"
13526 msgstr "Podwójna"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13529 #, fuzzy
13530 msgid "boxminus"
13531 msgstr "minut"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13534 msgid "boxtimes"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13538 #, fuzzy
13539 msgid "boxdot"
13540 msgstr "stopka"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13543 msgid "boxplus"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13547 #, fuzzy
13548 msgid "divideontimes"
13549 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13552 msgid "ltimes"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13556 #, fuzzy
13557 msgid "rtimes"
13558 msgstr "Angielski brytyjski"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13561 msgid "leftthreetimes"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13565 msgid "rightthreetimes"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13569 msgid "curlywedge"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13573 msgid "curlyvee"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13577 msgid "circleddash"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13581 msgid "circledast"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13585 msgid "circledcirc"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13589 #, fuzzy
13590 msgid "centerdot"
13591 msgstr "Do ¶rodka"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13594 #, fuzzy
13595 msgid "intercal"
13596 msgstr "Dos³owny"
13597
13598 #: lib/external_templates:37
13599 msgid "RasterImage"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13603 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/external_templates:45
13607 msgid "A bitmap file.\n"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/external_templates:102
13611 #, fuzzy
13612 msgid "XFig"
13613 msgstr "Rysunek"
13614
13615 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13616 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/external_templates:105
13620 #, fuzzy
13621 msgid "An Xfig figure.\n"
13622 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13623
13624 #: lib/external_templates:154
13625 #, fuzzy
13626 msgid "ChessDiagram"
13627 msgstr "Szachownica"
13628
13629 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13630 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/external_templates:157
13634 msgid ""
13635 "A chess position diagram.\n"
13636 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13637 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13638 "the position that you want to display.\n"
13639 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13640 "and remember to type in a relative path\n"
13641 "to the LyX document location.\n"
13642 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13643 "to enable general editing of the board.\n"
13644 "You might also check out the\n"
13645 "'Options->Test legality' option, and\n"
13646 "remember to middle and right click to\n"
13647 "insert new material in the board.\n"
13648 "In order for this to work, you have to\n"
13649 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13650 "that TeX will find it, and you will need\n"
13651 "to install the skak package from CTAN.\n"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/external_templates:199
13655 msgid "LilyPond"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13659 msgid "Lilypond typeset music"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/external_templates:202
13663 msgid ""
13664 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13665 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13666 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13667 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/external_templates:247
13671 #, fuzzy
13672 msgid "PDFPages"
13673 msgstr "Strony"
13674
13675 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13676 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: lib/external_templates:250
13680 msgid ""
13681 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13682 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13683 "which must be inserted to Options.\n"
13684 "Examples:\n"
13685 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13686 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13687 "* pages=- (to include all pages)\n"
13688 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13689 "for further options and details.\n"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/external_templates:290
13693 msgid ""
13694 "Today's date.\n"
13695 "Read 'info date' for more information.\n"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: lib/configure.py:236
13699 msgid "Tgif"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/configure.py:239
13703 msgid "FIG"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: lib/configure.py:242
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Grace"
13709 msgstr "Skala szaro¶ci"
13710
13711 #: lib/configure.py:245
13712 msgid "FEN"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/configure.py:249
13716 msgid "BMP"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/configure.py:250
13720 msgid "GIF"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13724 msgid "JPEG"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:252
13728 msgid "PBM"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:253
13732 msgid "PGM"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13736 msgid "PNG"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/configure.py:255
13740 msgid "PPM"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/configure.py:256
13744 msgid "TIFF"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:257
13748 msgid "XBM"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/configure.py:258
13752 msgid "XPM"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/configure.py:263
13756 msgid "Plain text (chess output)"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/configure.py:264
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Plain text (image)"
13762 msgstr "Tekst ASCII"
13763
13764 #: lib/configure.py:265
13765 msgid "Plain text (Xfig output)"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/configure.py:266
13769 #, fuzzy
13770 msgid "date (output)"
13771 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
13772
13773 #: lib/configure.py:267
13774 msgid "DocBook"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:267
13778 #, fuzzy
13779 msgid "DocBook|B"
13780 msgstr "Zak³adki|Z"
13781
13782 #: lib/configure.py:268
13783 msgid "Docbook (XML)"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:269
13787 #, fuzzy
13788 msgid "NoWeb"
13789 msgstr "Brak"
13790
13791 #: lib/configure.py:269
13792 #, fuzzy
13793 msgid "NoWeb|N"
13794 msgstr "Notka|N"
13795
13796 #: lib/configure.py:270
13797 msgid "LilyPond music"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/configure.py:271
13801 #, fuzzy
13802 msgid "LaTeX (plain)"
13803 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13804
13805 #: lib/configure.py:271
13806 #, fuzzy
13807 msgid "LaTeX (plain)|L"
13808 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
13809
13810 #: lib/configure.py:272
13811 msgid "LinuxDoc"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:272
13815 msgid "LinuxDoc|x"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/configure.py:273
13819 #, fuzzy
13820 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13821 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
13822
13823 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13824 msgid "Plain text"
13825 msgstr "Tekst ASCII"
13826
13827 #: lib/configure.py:274
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Plain text|a"
13830 msgstr "Tekst ASCII"
13831
13832 #: lib/configure.py:275
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Plain text (pstotext)"
13835 msgstr "Tekst ASCII"
13836
13837 #: lib/configure.py:276
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13840 msgstr "Tekst ASCII"
13841
13842 #: lib/configure.py:277
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Plain text (catdvi)"
13845 msgstr "Tekst ASCII"
13846
13847 #: lib/configure.py:278
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Plain Text, Join Lines"
13850 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13851
13852 #: lib/configure.py:285
13853 #, fuzzy
13854 msgid "BibTeX"
13855 msgstr "LaTeX"
13856
13857 #: lib/configure.py:290
13858 #, fuzzy
13859 msgid "EPS"
13860 msgstr "PS"
13861
13862 #: lib/configure.py:291
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Postscript"
13865 msgstr "Postscriptum:"
13866
13867 #: lib/configure.py:291
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Postscript|t"
13870 msgstr "Postscriptum:"
13871
13872 #: lib/configure.py:295
13873 msgid "PDF (ps2pdf)"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:295
13877 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:296
13881 msgid "PDF (pdflatex)"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:296
13885 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/configure.py:297
13889 msgid "PDF (dvipdfm)"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/configure.py:297
13893 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:300
13897 msgid "DVI"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:300
13901 msgid "DVI|D"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:303
13905 #, fuzzy
13906 msgid "DraftDVI"
13907 msgstr "&Szkic"
13908
13909 #: lib/configure.py:306
13910 msgid "HTML"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/configure.py:306
13914 msgid "HTML|H"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/configure.py:309
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Noteedit"
13920 msgstr "UwagaDoEdytora"
13921
13922 #: lib/configure.py:312
13923 #, fuzzy
13924 msgid "OpenDocument"
13925 msgstr "Otwórz dokument"
13926
13927 #: lib/configure.py:315
13928 #, fuzzy
13929 msgid "date command"
13930 msgstr "Nastêpne polecenie"
13931
13932 #: lib/configure.py:316
13933 msgid "Comma-separated values"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13938 msgid "LyX"
13939 msgstr "LyX"
13940
13941 #: lib/configure.py:319
13942 msgid "LyX 1.3.x"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/configure.py:320
13946 msgid "LyX 1.4.x"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/configure.py:321
13950 msgid "LyX 1.5.x"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:322
13954 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/configure.py:323
13958 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/configure.py:324
13962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/configure.py:325
13966 #, fuzzy
13967 msgid "LyX Preview"
13968 msgstr "Podgl±d"
13969
13970 #: lib/configure.py:326
13971 msgid "PDFTEX"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/configure.py:327
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Program"
13977 msgstr "Inicjacja programu"
13978
13979 #: lib/configure.py:328
13980 msgid "PSTEX"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/configure.py:329
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Rich Text Format"
13986 msgstr "Zwyk³a"
13987
13988 #: lib/configure.py:330
13989 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Windows Metafile"
13995 msgstr "Drukuj do pliku"
13996
13997 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13998 msgid "Enhanced Metafile"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/configure.py:333
14002 #, fuzzy
14003 msgid "MS Word"
14004 msgstr "S³owa"
14005
14006 #: lib/configure.py:333
14007 #, fuzzy
14008 msgid "MS Word|W"
14009 msgstr "Policz s³owa|z"
14010
14011 #: lib/configure.py:334
14012 msgid "HTML (MS Word)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
14016 #, c-format
14017 msgid "%1$s and %2$s"
14018 msgstr "%1$s i %2$s"
14019
14020 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14021 #, c-format
14022 msgid "%1$s et al."
14023 msgstr "%1$s i inni."
14024
14025 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14026 msgid "No year"
14027 msgstr "Bez roku"
14028
14029 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Add to bibliography only."
14032 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
14033
14034 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14035 msgid "before"
14036 msgstr "przed"
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:228
14039 msgid "Disk Error: "
14040 msgstr ""
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:229
14043 #, fuzzy, c-format
14044 msgid ""
14045 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14046 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14047
14048 #: src/Buffer.cpp:275
14049 msgid "Could not remove temporary directory"
14050 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14051
14052 #: src/Buffer.cpp:276
14053 #, c-format
14054 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14055 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14056
14057 #: src/Buffer.cpp:489
14058 msgid "Unknown document class"
14059 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
14060
14061 #: src/Buffer.cpp:490
14062 #, c-format
14063 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14064 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14067 #, c-format
14068 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14069 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
14070
14071 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14072 msgid "Document header error"
14073 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
14074
14075 #: src/Buffer.cpp:504
14076 msgid "\\begin_header is missing"
14077 msgstr "Brakuje \\begin_header"
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:524
14080 msgid "\\begin_document is missing"
14081 msgstr "Brakuje \\begin_document"
14082
14083 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
14084 #: src/BufferView.cpp:1120
14085 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
14089 msgid ""
14090 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14091 "xcolor/soul are installed.\n"
14092 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14093 "LaTeX preamble."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
14097 msgid ""
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14099 "xcolor and soul are not installed.\n"
14100 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14101 "LaTeX preamble."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14105 msgid "Document format failure"
14106 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:689
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14111 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:726
14114 msgid "Conversion failed"
14115 msgstr "Nieudana konwersja"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:727
14118 #, fuzzy, c-format
14119 msgid ""
14120 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14121 "it could not be created."
14122 msgstr ""
14123 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
14124 "tymczasowy dla konwersji."
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:736
14127 msgid "Conversion script not found"
14128 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
14129
14130 #: src/Buffer.cpp:737
14131 #, fuzzy, c-format
14132 msgid ""
14133 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14134 "could not be found."
14135 msgstr ""
14136 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
14137 "konwersji lyx2lyx."
14138
14139 #: src/Buffer.cpp:756
14140 msgid "Conversion script failed"
14141 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:757
14144 #, fuzzy, c-format
14145 msgid ""
14146 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14147 "convert it."
14148 msgstr ""
14149 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
14150 "skonwertowaæ."
14151
14152 #: src/Buffer.cpp:772
14153 #, c-format
14154 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14155 msgstr ""
14156 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
14157 "uszkodzony."
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:805
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Backup failure"
14162 msgstr "b³±d chktex"
14163
14164 #: src/Buffer.cpp:806
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14168 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:816
14172 #, fuzzy, c-format
14173 msgid ""
14174 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14175 "overwrite this file?"
14176 msgstr ""
14177 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14178 "\n"
14179 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14180
14181 #: src/Buffer.cpp:818
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Overwrite modified file?"
14184 msgstr "Zast±piæ plik?"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
14187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
14188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
14189 #, fuzzy
14190 msgid "&Overwrite"
14191 msgstr "&Zastêpowanie"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:843
14194 #, c-format
14195 msgid "Saving document %1$s..."
14196 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:856
14199 #, fuzzy
14200 msgid " could not write file!"
14201 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14202
14203 #: src/Buffer.cpp:863
14204 msgid " done."
14205 msgstr " gotowe."
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:942
14208 msgid "Iconv software exception Detected"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:942
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14215 "installed"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/Buffer.cpp:964
14219 #, c-format
14220 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: src/Buffer.cpp:967
14224 msgid ""
14225 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14226 "chosen encoding.\n"
14227 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: src/Buffer.cpp:974
14231 #, fuzzy
14232 msgid "iconv conversion failed"
14233 msgstr "Nieudana konwersja"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:979
14236 #, fuzzy
14237 msgid "conversion failed"
14238 msgstr "Nieudana konwersja"
14239
14240 #: src/Buffer.cpp:1251
14241 msgid "Running chktex..."
14242 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:1264
14245 msgid "chktex failure"
14246 msgstr "b³±d chktex"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:1265
14249 msgid "Could not run chktex successfully."
14250 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:2068
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Preview source code"
14255 msgstr "Podgl±d gotów"
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:2080
14258 #, fuzzy, c-format
14259 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14260 msgstr "Podgl±d gotów"
14261
14262 #: src/Buffer.cpp:2084
14263 #, fuzzy, c-format
14264 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14265 msgstr "Podgl±d gotów"
14266
14267 #: src/Buffer.cpp:2183
14268 #, c-format
14269 msgid "Auto-saving %1$s"
14270 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2227
14273 msgid "Autosave failed!"
14274 msgstr "Nieudany autozapis!"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:2250
14277 msgid "Autosaving current document..."
14278 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14279
14280 #: src/Buffer.cpp:2298
14281 msgid "Couldn't export file"
14282 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
14283
14284 #: src/Buffer.cpp:2299
14285 #, c-format
14286 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14287 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2336
14290 msgid "File name error"
14291 msgstr "B³±d nazwy pliku"
14292
14293 #: src/Buffer.cpp:2337
14294 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14295 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
14296
14297 #: src/Buffer.cpp:2378
14298 msgid "Document export cancelled."
14299 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:2384
14302 #, c-format
14303 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14304 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
14305
14306 #: src/Buffer.cpp:2390
14307 #, c-format
14308 msgid "Document exported as %1$s"
14309 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
14310
14311 #: src/Buffer.cpp:2460
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The specified document\n"
14315 "%1$s\n"
14316 "could not be read."
14317 msgstr ""
14318 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14319 "%1$s"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2462
14322 msgid "Could not read document"
14323 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:2472
14326 #, c-format
14327 msgid ""
14328 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14329 "\n"
14330 "Recover emergency save?"
14331 msgstr ""
14332 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14333 "\n"
14334 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:2475
14337 msgid "Load emergency save?"
14338 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14339
14340 #: src/Buffer.cpp:2476
14341 msgid "&Recover"
14342 msgstr "&Przywróæ"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:2476
14345 msgid "&Load Original"
14346 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14347
14348 #: src/Buffer.cpp:2496
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14352 "\n"
14353 "Load the backup instead?"
14354 msgstr ""
14355 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14356 "\n"
14357 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:2499
14360 msgid "Load backup?"
14361 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14362
14363 #: src/Buffer.cpp:2500
14364 msgid "&Load backup"
14365 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2500
14368 msgid "Load &original"
14369 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14370
14371 #: src/Buffer.cpp:2533
14372 #, c-format
14373 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14374 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14375
14376 #: src/Buffer.cpp:2535
14377 msgid "Retrieve from version control?"
14378 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14379
14380 #: src/Buffer.cpp:2536
14381 msgid "&Retrieve"
14382 msgstr "&Przywróæ"
14383
14384 #: src/BufferList.cpp:220
14385 #, fuzzy
14386 msgid "No file open!"
14387 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14388
14389 #: src/BufferList.cpp:230
14390 #, fuzzy, c-format
14391 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14392 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14393
14394 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14395 #, fuzzy
14396 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14397 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14398
14399 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14400 #, fuzzy
14401 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14402 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14403
14404 #: src/BufferList.cpp:271
14405 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14406 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14407
14408 #: src/BufferParams.cpp:481
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "The layout file requested by this document,\n"
14412 "%1$s.layout,\n"
14413 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14414 "class or style file required by it is not\n"
14415 "available. See the Customization documentation\n"
14416 "for more information.\n"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: src/BufferParams.cpp:487
14420 msgid "Document class not available"
14421 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14422
14423 #: src/BufferParams.cpp:488
14424 msgid "LyX will not be able to produce output."
14425 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14426
14427 #: src/BufferParams.cpp:1418
14428 #, fuzzy, c-format
14429 msgid "The document class %1$s could not be found."
14430 msgstr ""
14431 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14432 "%1$s"
14433
14434 #: src/BufferParams.cpp:1420
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Class not found"
14437 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14438
14439 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
14440 #, fuzzy, c-format
14441 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14442 msgstr ""
14443 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14444 "%1$s"
14445
14446 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Could not load class"
14449 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14450
14451 #: src/BufferParams.cpp:1468
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "The module %1$s has been requested by\n"
14455 "this document but has not been found in the list of\n"
14456 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14457 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/BufferParams.cpp:1472
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Module not available"
14463 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14464
14465 #: src/BufferParams.cpp:1473
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Some layouts may not be available."
14468 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14469
14470 #: src/BufferParams.cpp:1480
14471 #, c-format
14472 msgid ""
14473 "The module %1$s requires a package that is\n"
14474 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14475 "may not be possible.\n"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/BufferParams.cpp:1483
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Package not available"
14481 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14482
14483 #: src/BufferParams.cpp:1488
14484 #, c-format
14485 msgid "Error reading module %1$s\n"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Read Error"
14491 msgstr "Szukaj b³êdu"
14492
14493 #: src/BufferParams.cpp:1494
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Error reading internal layout information"
14496 msgstr "Informacje podstawowe"
14497
14498 #: src/BufferView.cpp:176
14499 msgid "No more insets"
14500 msgstr "Brak innych wstawek"
14501
14502 #: src/BufferView.cpp:668
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Save bookmark"
14505 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14506
14507 #: src/BufferView.cpp:1001
14508 msgid "No further undo information"
14509 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14510
14511 #: src/BufferView.cpp:1010
14512 msgid "No further redo information"
14513 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14516 msgid "String not found!"
14517 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1188
14520 msgid "Mark off"
14521 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14522
14523 #: src/BufferView.cpp:1195
14524 msgid "Mark on"
14525 msgstr "Znacznik w³±czony"
14526
14527 #: src/BufferView.cpp:1202
14528 msgid "Mark removed"
14529 msgstr "Znacznik usuniêty"
14530
14531 #: src/BufferView.cpp:1205
14532 msgid "Mark set"
14533 msgstr "Znacznik ustawiony"
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:1252
14536 msgid "Statistics for the selection:"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/BufferView.cpp:1254
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Statistics for the document:"
14542 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:1257
14545 #, fuzzy, c-format
14546 msgid "%1$d words"
14547 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14548
14549 #: src/BufferView.cpp:1259
14550 #, fuzzy
14551 msgid "One word"
14552 msgstr "S³owoKluczowe"
14553
14554 #: src/BufferView.cpp:1262
14555 #, c-format
14556 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:1265
14560 msgid "One character (including blanks)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:1268
14564 #, c-format
14565 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/BufferView.cpp:1271
14569 msgid "One character (excluding blanks)"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/BufferView.cpp:1273
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Statistics"
14575 msgstr "Status"
14576
14577 #: src/BufferView.cpp:1945
14578 #, c-format
14579 msgid "Inserting document %1$s..."
14580 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14581
14582 #: src/BufferView.cpp:1956
14583 #, c-format
14584 msgid "Document %1$s inserted."
14585 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:1958
14588 #, c-format
14589 msgid "Could not insert document %1$s"
14590 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:2184
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Could not read the specified document\n"
14596 "%1$s\n"
14597 "due to the error: %2$s"
14598 msgstr ""
14599 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14600 "%1$s\n"
14601 "z powodu b³êdu: %2$s"
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:2186
14604 msgid "Could not read file"
14605 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:2193
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid ""
14610 "%1$s\n"
14611 " is not readable."
14612 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14613
14614 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14615 msgid "Could not open file"
14616 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14617
14618 #: src/BufferView.cpp:2201
14619 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/BufferView.cpp:2202
14623 msgid ""
14624 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14625 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14626 "If this does not give the correct result\n"
14627 "then please change the encoding of the file\n"
14628 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Chktex.cpp:63
14632 #, c-format
14633 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14634 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14635
14636 #: src/Chktex.cpp:65
14637 msgid "ChkTeX warning id # "
14638 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14639
14640 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14642 msgid "none"
14643 msgstr "¿aden"
14644
14645 #: src/Color.cpp:93
14646 msgid "black"
14647 msgstr "czarny"
14648
14649 #: src/Color.cpp:94
14650 msgid "white"
14651 msgstr "bia³y"
14652
14653 #: src/Color.cpp:95
14654 msgid "red"
14655 msgstr "czerwony"
14656
14657 #: src/Color.cpp:96
14658 msgid "green"
14659 msgstr "zielony"
14660
14661 #: src/Color.cpp:97
14662 msgid "blue"
14663 msgstr "niebieski"
14664
14665 #: src/Color.cpp:98
14666 msgid "cyan"
14667 msgstr "chabrowy"
14668
14669 #: src/Color.cpp:99
14670 msgid "magenta"
14671 msgstr "purpurowy"
14672
14673 #: src/Color.cpp:100
14674 msgid "yellow"
14675 msgstr "¿ó³ty"
14676
14677 #: src/Color.cpp:101
14678 msgid "cursor"
14679 msgstr "kursor"
14680
14681 #: src/Color.cpp:102
14682 msgid "background"
14683 msgstr "t³o"
14684
14685 #: src/Color.cpp:103
14686 msgid "text"
14687 msgstr "tekst"
14688
14689 #: src/Color.cpp:104
14690 msgid "selection"
14691 msgstr "zaznaczenie"
14692
14693 #: src/Color.cpp:105
14694 #, fuzzy
14695 msgid "selected text"
14696 msgstr "Usuniêty tekst"
14697
14698 #: src/Color.cpp:107
14699 msgid "LaTeX text"
14700 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14701
14702 #: src/Color.cpp:108
14703 #, fuzzy
14704 msgid "inline completion"
14705 msgstr "Z&awarto¶æ"
14706
14707 #: src/Color.cpp:110
14708 msgid "non-unique inline completion"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/Color.cpp:112
14712 msgid "previewed snippet"
14713 msgstr "podgl±dany fragment"
14714
14715 #: src/Color.cpp:113
14716 #, fuzzy
14717 msgid "note label"
14718 msgstr "Przypis"
14719
14720 #: src/Color.cpp:114
14721 msgid "note background"
14722 msgstr "t³o notki"
14723
14724 #: src/Color.cpp:115
14725 #, fuzzy
14726 msgid "comment label"
14727 msgstr "komentarz"
14728
14729 #: src/Color.cpp:116
14730 msgid "comment background"
14731 msgstr "t³o komentarza"
14732
14733 #: src/Color.cpp:117
14734 #, fuzzy
14735 msgid "greyedout inset label"
14736 msgstr "wyszarzona wstawka"
14737
14738 #: src/Color.cpp:118
14739 msgid "greyedout inset background"
14740 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14741
14742 #: src/Color.cpp:119
14743 #, fuzzy
14744 msgid "shaded box"
14745 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14746
14747 #: src/Color.cpp:120
14748 #, fuzzy
14749 msgid "branch label"
14750 msgstr "Ga³±¼: "
14751
14752 #: src/Color.cpp:121
14753 #, fuzzy
14754 msgid "footnote label"
14755 msgstr "Przypis"
14756
14757 #: src/Color.cpp:122
14758 #, fuzzy
14759 msgid "index label"
14760 msgstr "Wstaw etykietê"
14761
14762 #: src/Color.cpp:123
14763 #, fuzzy
14764 msgid "margin note label"
14765 msgstr "Skok do etykiety"
14766
14767 #: src/Color.cpp:124
14768 #, fuzzy
14769 msgid "URL label"
14770 msgstr "Etykieta"
14771
14772 #: src/Color.cpp:125
14773 #, fuzzy
14774 msgid "URL text"
14775 msgstr "tekst"
14776
14777 #: src/Color.cpp:126
14778 msgid "depth bar"
14779 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14780
14781 #: src/Color.cpp:127
14782 msgid "language"
14783 msgstr "jêzyk"
14784
14785 #: src/Color.cpp:128
14786 msgid "command inset"
14787 msgstr "wstawka polecenia"
14788
14789 #: src/Color.cpp:129
14790 msgid "command inset background"
14791 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14792
14793 #: src/Color.cpp:130
14794 msgid "command inset frame"
14795 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14796
14797 #: src/Color.cpp:131
14798 msgid "special character"
14799 msgstr "znak specjalny"
14800
14801 #: src/Color.cpp:132
14802 msgid "math"
14803 msgstr "formu³a"
14804
14805 #: src/Color.cpp:133
14806 msgid "math background"
14807 msgstr "t³o wzoru"
14808
14809 #: src/Color.cpp:134
14810 msgid "graphics background"
14811 msgstr "t³o rysunku"
14812
14813 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14814 msgid "Math macro background"
14815 msgstr "t³o makra wzoru"
14816
14817 #: src/Color.cpp:136
14818 msgid "math frame"
14819 msgstr "ramka wzoru"
14820
14821 #: src/Color.cpp:137
14822 #, fuzzy
14823 msgid "math corners"
14824 msgstr "linia wzoru"
14825
14826 #: src/Color.cpp:138
14827 msgid "math line"
14828 msgstr "linia wzoru"
14829
14830 #: src/Color.cpp:140
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Math macro hovered background"
14833 msgstr "t³o makra wzoru"
14834
14835 #: src/Color.cpp:141
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Math macro label"
14838 msgstr "t³o wzoru"
14839
14840 #: src/Color.cpp:142
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Math macro frame"
14843 msgstr "ramka wzoru"
14844
14845 #: src/Color.cpp:143
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Math macro blended out"
14848 msgstr "t³o makra wzoru"
14849
14850 #: src/Color.cpp:144
14851 #, fuzzy
14852 msgid "Math macro old parameter"
14853 msgstr "ramka wzoru"
14854
14855 #: src/Color.cpp:145
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Math macro new parameter"
14858 msgstr "ramka wzoru"
14859
14860 #: src/Color.cpp:146
14861 msgid "caption frame"
14862 msgstr "ramka podpisu"
14863
14864 #: src/Color.cpp:147
14865 msgid "collapsable inset text"
14866 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14867
14868 #: src/Color.cpp:148
14869 msgid "collapsable inset frame"
14870 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14871
14872 #: src/Color.cpp:149
14873 msgid "inset background"
14874 msgstr "t³o wstawki"
14875
14876 #: src/Color.cpp:150
14877 msgid "inset frame"
14878 msgstr "ramka wstawki"
14879
14880 #: src/Color.cpp:151
14881 msgid "LaTeX error"
14882 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14883
14884 #: src/Color.cpp:152
14885 msgid "end-of-line marker"
14886 msgstr "znak koñca linii"
14887
14888 #: src/Color.cpp:153
14889 msgid "appendix marker"
14890 msgstr "znacznik dodatku"
14891
14892 #: src/Color.cpp:154
14893 msgid "change bar"
14894 msgstr "pasek zmian"
14895
14896 #: src/Color.cpp:155
14897 msgid "Deleted text"
14898 msgstr "Usuniêty tekst"
14899
14900 #: src/Color.cpp:156
14901 msgid "Added text"
14902 msgstr "Dodany tekst"
14903
14904 #: src/Color.cpp:157
14905 msgid "added space markers"
14906 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14907
14908 #: src/Color.cpp:158
14909 msgid "top/bottom line"
14910 msgstr "linia górna/dolna"
14911
14912 #: src/Color.cpp:159
14913 msgid "table line"
14914 msgstr "linia tabeli"
14915
14916 #: src/Color.cpp:160
14917 msgid "table on/off line"
14918 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14919
14920 #: src/Color.cpp:162
14921 msgid "bottom area"
14922 msgstr "obszar dolny"
14923
14924 #: src/Color.cpp:163
14925 #, fuzzy
14926 msgid "new page"
14927 msgstr "na stronie <strona>"
14928
14929 #: src/Color.cpp:164
14930 #, fuzzy
14931 msgid "page break / line break"
14932 msgstr "koniec strony"
14933
14934 #: src/Color.cpp:165
14935 #, fuzzy
14936 msgid "frame of button"
14937 msgstr "lewa strona przycisku"
14938
14939 #: src/Color.cpp:166
14940 msgid "button background"
14941 msgstr "t³o przycisku"
14942
14943 #: src/Color.cpp:167
14944 #, fuzzy
14945 msgid "button background under focus"
14946 msgstr "t³o przycisku"
14947
14948 #: src/Color.cpp:168
14949 msgid "inherit"
14950 msgstr "dziedzicz"
14951
14952 #: src/Color.cpp:169
14953 msgid "ignore"
14954 msgstr "ignoruj"
14955
14956 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14957 #: src/Converter.cpp:514
14958 msgid "Cannot convert file"
14959 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14960
14961 #: src/Converter.cpp:306
14962 #, fuzzy, c-format
14963 msgid ""
14964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14965 "Define a converter in the preferences."
14966 msgstr ""
14967 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14968 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14969
14970 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14971 msgid "Executing command: "
14972 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14973
14974 #: src/Converter.cpp:443
14975 msgid "Build errors"
14976 msgstr "B³±d budowania"
14977
14978 #: src/Converter.cpp:444
14979 msgid "There were errors during the build process."
14980 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14981
14982 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14983 #, c-format
14984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14985 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14986
14987 #: src/Converter.cpp:472
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14990 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14991
14992 #: src/Converter.cpp:516
14993 #, c-format
14994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14995 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14996
14997 #: src/Converter.cpp:517
14998 #, c-format
14999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15000 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
15001
15002 #: src/Converter.cpp:573
15003 msgid "Running LaTeX..."
15004 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
15005
15006 #: src/Converter.cpp:591
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15010 "log %1$s."
15011 msgstr ""
15012 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
15013 "logu LaTeX-a %1$s."
15014
15015 #: src/Converter.cpp:594
15016 msgid "LaTeX failed"
15017 msgstr "B³±d LaTeX-a"
15018
15019 #: src/Converter.cpp:596
15020 msgid "Output is empty"
15021 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
15022
15023 #: src/Converter.cpp:597
15024 msgid "An empty output file was generated."
15025 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
15026
15027 #: src/CutAndPaste.cpp:503
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "Layout had to be changed from\n"
15031 "%1$s to %2$s\n"
15032 "because of class conversion from\n"
15033 "%3$s to %4$s"
15034 msgstr ""
15035 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
15036 "%1$s na %2$s\n"
15037 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15038 "%3$s na %4$s"
15039
15040 #: src/CutAndPaste.cpp:508
15041 msgid "Changed Layout"
15042 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
15043
15044 #: src/CutAndPaste.cpp:528
15045 #, fuzzy, c-format
15046 msgid ""
15047 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15048 "%2$s to %3$s"
15049 msgstr ""
15050 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
15051 "%2$s na %3$s"
15052
15053 #: src/CutAndPaste.cpp:535
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Undefined flex inset"
15056 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15057
15058 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
15059 #, fuzzy, c-format
15060 msgid ""
15061 "The file %1$s already exists.\n"
15062 "\n"
15063 "Do you want to overwrite that file?"
15064 msgstr ""
15065 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
15066 "\n"
15067 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
15068
15069 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Overwrite file?"
15072 msgstr "Zast±piæ plik?"
15073
15074 #: src/Exporter.cpp:49
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Overwrite &all"
15077 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
15078
15079 #: src/Exporter.cpp:50
15080 msgid "&Cancel export"
15081 msgstr "&Anuluj eksport"
15082
15083 #: src/Exporter.cpp:90
15084 msgid "Couldn't copy file"
15085 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
15086
15087 #: src/Exporter.cpp:91
15088 #, c-format
15089 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15090 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
15091
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15095 msgid "Roman"
15096 msgstr "Szeryfowa"
15097
15098 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15101 msgid "Sans Serif"
15102 msgstr "Bezszeryfowa"
15103
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15107 msgid "Typewriter"
15108 msgstr "Maszynowa"
15109
15110 #: src/Font.cpp:49
15111 msgid "Symbol"
15112 msgstr "Symbol"
15113
15114 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15115 #: src/Font.cpp:66
15116 msgid "Inherit"
15117 msgstr "Dziedzicz"
15118
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15120 msgid "Medium"
15121 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
15122
15123 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15124 msgid "Bold"
15125 msgstr "Pogrubiona"
15126
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15128 msgid "Upright"
15129 msgstr "Prosta"
15130
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15132 msgid "Italic"
15133 msgstr "Kursywa"
15134
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15136 msgid "Slanted"
15137 msgstr "Pochy³a"
15138
15139 #: src/Font.cpp:57
15140 msgid "Smallcaps"
15141 msgstr "Kapitaliki"
15142
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15144 msgid "Increase"
15145 msgstr "Zwiêksz"
15146
15147 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15148 msgid "Decrease"
15149 msgstr "Zmniejsz"
15150
15151 #: src/Font.cpp:66
15152 msgid "Toggle"
15153 msgstr "Prze³±cz"
15154
15155 #: src/Font.cpp:173
15156 #, c-format
15157 msgid "Emphasis %1$s, "
15158 msgstr "Kursywa %1$s, "
15159
15160 #: src/Font.cpp:176
15161 #, c-format
15162 msgid "Underline %1$s, "
15163 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
15164
15165 #: src/Font.cpp:179
15166 #, c-format
15167 msgid "Noun %1$s, "
15168 msgstr "Kapitalik %1$s "
15169
15170 #: src/Font.cpp:193
15171 #, c-format
15172 msgid "Language: %1$s, "
15173 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
15174
15175 #: src/Font.cpp:196
15176 #, c-format
15177 msgid "  Number %1$s"
15178 msgstr "  Liczba %1$s"
15179
15180 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15181 msgid "Cannot view file"
15182 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
15183
15184 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15185 #, c-format
15186 msgid "File does not exist: %1$s"
15187 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
15188
15189 #: src/Format.cpp:267
15190 #, c-format
15191 msgid "No information for viewing %1$s"
15192 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
15193
15194 #: src/Format.cpp:277
15195 #, c-format
15196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15197 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
15198
15199 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15200 #: src/Format.cpp:383
15201 msgid "Cannot edit file"
15202 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
15203
15204 #: src/Format.cpp:337
15205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/Format.cpp:350
15209 #, c-format
15210 msgid "No information for editing %1$s"
15211 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
15212
15213 #: src/Format.cpp:361
15214 #, c-format
15215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15216 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
15217
15218 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15220 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15221
15222 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15224 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
15225
15226 #: src/ISpell.cpp:267
15227 msgid ""
15228 "Could not create an ispell process.\n"
15229 "You may not have the right languages installed."
15230 msgstr ""
15231 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
15232 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
15233
15234 #: src/ISpell.cpp:290
15235 msgid ""
15236 "The ispell process returned an error.\n"
15237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/ISpell.cpp:395
15241 #, c-format
15242 msgid ""
15243 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15244 "$s'."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/ISpell.cpp:406
15248 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15249 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
15250
15251 #: src/ISpell.cpp:466
15252 #, c-format
15253 msgid ""
15254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15255 "2$s'."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/ISpell.cpp:481
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15262 "2$s'."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/KeySequence.cpp:167
15266 msgid "   options: "
15267 msgstr "   opcje: "
15268
15269 #: src/LaTeX.cpp:61
15270 #, c-format
15271 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15272 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
15273
15274 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15275 msgid "Running MakeIndex."
15276 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15277
15278 #: src/LaTeX.cpp:284
15279 msgid "Running BibTeX."
15280 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
15281
15282 #: src/LaTeX.cpp:418
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15285 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
15286
15287 #: src/LyX.cpp:100
15288 msgid "Could not read configuration file"
15289 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
15290
15291 #: src/LyX.cpp:101
15292 #, c-format
15293 msgid ""
15294 "Error while reading the configuration file\n"
15295 "%1$s.\n"
15296 "Please check your installation."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/LyX.cpp:110
15300 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15301 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
15302
15303 #: src/LyX.cpp:114
15304 msgid "Done!"
15305 msgstr "Gotowe!"
15306
15307 #: src/LyX.cpp:467
15308 #, c-format
15309 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15310 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
15311
15312 #: src/LyX.cpp:469
15313 msgid "Unable to remove temporary directory"
15314 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
15315
15316 #: src/LyX.cpp:497
15317 #, c-format
15318 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15319 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
15320
15321 #: src/LyX.cpp:570
15322 msgid "No textclass is found"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyX.cpp:571
15326 msgid ""
15327 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15328 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyX.cpp:575
15332 #, fuzzy
15333 msgid "&Reconfigure"
15334 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15335
15336 #: src/LyX.cpp:576
15337 #, fuzzy
15338 msgid "&Use Default"
15339 msgstr "Domy¶lny"
15340
15341 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15342 #, fuzzy
15343 msgid "&Exit LyX"
15344 msgstr "&Koniec programu."
15345
15346 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15347 msgid "LyX: "
15348 msgstr "LyX: "
15349
15350 #: src/LyX.cpp:847
15351 msgid "Could not create temporary directory"
15352 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15353
15354 #: src/LyX.cpp:848
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "Could not create a temporary directory in\n"
15358 "%1$s. Make sure that this\n"
15359 "path exists and is writable and try again."
15360 msgstr ""
15361 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15362 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15363 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15364
15365 #: src/LyX.cpp:936
15366 msgid "Missing user LyX directory"
15367 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15368
15369 #: src/LyX.cpp:937
15370 #, c-format
15371 msgid ""
15372 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15373 "It is needed to keep your own configuration."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/LyX.cpp:942
15377 #, fuzzy
15378 msgid "&Create directory"
15379 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15380
15381 #: src/LyX.cpp:944
15382 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15383 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15384
15385 #: src/LyX.cpp:948
15386 #, c-format
15387 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15388 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15389
15390 #: src/LyX.cpp:953
15391 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15392 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15393
15394 #: src/LyX.cpp:1121
15395 msgid "List of supported debug flags:"
15396 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15397
15398 #: src/LyX.cpp:1125
15399 #, c-format
15400 msgid "Setting debug level to %1$s"
15401 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15402
15403 #: src/LyX.cpp:1136
15404 #, fuzzy
15405 msgid ""
15406 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15407 "Command line switches (case sensitive):\n"
15408 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15409 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15410 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15411 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15412 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15413 "                  select the features to debug.\n"
15414 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15415 "\t-x [--execute] command\n"
15416 "                  where command is a lyx command.\n"
15417 "\t-e [--export] fmt\n"
15418 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15419 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15420 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15421 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15422 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15423 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15424 "\t-version        summarize version and build info\n"
15425 "Check the LyX man page for more details."
15426 msgstr ""
15427 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15428 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15429 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15430 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15431 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15432 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15433 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15434 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15435 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15436 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15437 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15438 "\t-e [--export] fmt\n"
15439 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15440 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15441 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15442 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15443 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15444 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15445
15446 #: src/LyX.cpp:1176
15447 #, fuzzy
15448 msgid "No system directory"
15449 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15450
15451 #: src/LyX.cpp:1177
15452 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15453 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15454
15455 #: src/LyX.cpp:1188
15456 #, fuzzy
15457 msgid "No user directory"
15458 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15459
15460 #: src/LyX.cpp:1189
15461 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15462 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15463
15464 #: src/LyX.cpp:1200
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Incomplete command"
15467 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:1201
15470 msgid "Missing command string after --execute switch"
15471 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15472
15473 #: src/LyX.cpp:1212
15474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15475 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15476
15477 #: src/LyX.cpp:1225
15478 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15479 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15480
15481 #: src/LyX.cpp:1230
15482 msgid "Missing filename for --import"
15483 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15484
15485 #: src/LyXFunc.cpp:113
15486 msgid "Running configure..."
15487 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15488
15489 #: src/LyXFunc.cpp:124
15490 msgid "Reloading configuration..."
15491 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15492
15493 #: src/LyXFunc.cpp:130
15494 #, fuzzy
15495 msgid "System reconfiguration failed"
15496 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:131
15499 msgid ""
15500 "The system reconfiguration has failed.\n"
15501 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15502 "Please reconfigure again if needed."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXFunc.cpp:137
15506 msgid "System reconfigured"
15507 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15508
15509 #: src/LyXFunc.cpp:138
15510 msgid ""
15511 "The system has been reconfigured.\n"
15512 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15513 "updated document class specifications."
15514 msgstr ""
15515 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15516 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15517 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15518
15519 #: src/LyXFunc.cpp:362
15520 msgid "Unknown function."
15521 msgstr "Nieznane polecenie"
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:391
15524 msgid "Nothing to do"
15525 msgstr "Nic do zrobienia"
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:410
15528 msgid "Unknown action"
15529 msgstr "Nieznane polecenie"
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
15532 msgid "Command disabled"
15533 msgstr "Polecenie zablokowane"
15534
15535 #: src/LyXFunc.cpp:423
15536 msgid "Command not allowed without any document open"
15537 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15538
15539 #: src/LyXFunc.cpp:671
15540 msgid "Document is read-only"
15541 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15542
15543 #: src/LyXFunc.cpp:680
15544 msgid "This portion of the document is deleted."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:699
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15551 "\n"
15552 "Do you want to save the document?"
15553 msgstr ""
15554 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15555 "\n"
15556 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15557
15558 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15559 msgid "Save changed document?"
15560 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15561
15562 #: src/LyXFunc.cpp:717
15563 #, c-format
15564 msgid ""
15565 "Could not print the document %1$s.\n"
15566 "Check that your printer is set up correctly."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:720
15570 msgid "Print document failed"
15571 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15572
15573 #: src/LyXFunc.cpp:837
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15577 "version of the document %1$s?"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:839
15581 msgid "Revert to saved document?"
15582 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15583
15584 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15585 msgid "&Revert"
15586 msgstr "&Przywróæ"
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15589 msgid "Missing argument"
15590 msgstr "Brakuje argumentu"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15593 #, c-format
15594 msgid "Opening help file %1$s..."
15595 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15596
15597 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15598 #, fuzzy, c-format
15599 msgid "Opening child document %1$s..."
15600 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15603 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15604 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15607 #, c-format
15608 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15609 msgstr ""
15610 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15611 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15614 #, fuzzy, c-format
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15619 msgid "Unable to save document defaults"
15620 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "Document %1$s reloaded."
15625 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid "Could not reload document %1$s"
15630 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15633 msgid "Welcome to LyX!"
15634 msgstr "Witaj w LyXie!"
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15637 msgid "Converting document to new document class..."
15638 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2403
15641 msgid ""
15642 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15643 "legal words?"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2408
15647 msgid ""
15648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15649 "document."
15650 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2412
15653 #, fuzzy
15654 msgid ""
15655 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15656 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15657 "specified, an internal routine is used."
15658 msgstr ""
15659 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15660 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15661 "wej¶ciowego."
15662
15663 #: src/LyXRC.cpp:2420
15664 msgid ""
15665 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15666 "automatically by what you type."
15667 msgstr ""
15668 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15669 "zastêpowany wpisywanym."
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2424
15672 msgid ""
15673 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15674 "class change."
15675 msgstr ""
15676 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15677 "zastêpowany wpisywanym."
15678
15679 #: src/LyXRC.cpp:2428
15680 msgid ""
15681 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15682 msgstr ""
15683 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15684 "automatycznyzapis."
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2435
15687 msgid ""
15688 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15689 "the backup file in the same directory as the original file."
15690 msgstr ""
15691 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15692 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2439
15695 msgid ""
15696 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15697 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2443
15701 msgid ""
15702 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15703 "its global and local bind/ directories."
15704 msgstr ""
15705 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15706 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15707
15708 #: src/LyXRC.cpp:2447
15709 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2451
15713 msgid ""
15714 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15715 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15716 msgstr ""
15717 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15718 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15719 "jego dokumentacji."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2461
15722 msgid ""
15723 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15724 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15725 msgstr ""
15726 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15727 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15728
15729 #: src/LyXRC.cpp:2465
15730 msgid ""
15731 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15732 "inside."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2476
15736 #, no-c-format
15737 msgid ""
15738 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15739 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15740 msgstr ""
15741 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15742 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2480
15745 #, fuzzy
15746 msgid ""
15747 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15748 "look in its global and local commands/ directories."
15749 msgstr ""
15750 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15751 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15752
15753 #: src/LyXRC.cpp:2484
15754 msgid "New documents will be assigned this language."
15755 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15756
15757 #: src/LyXRC.cpp:2488
15758 msgid "Specify the default paper size."
15759 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2492
15762 msgid ""
15763 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15764 "shown after the change has been made.)"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2496
15768 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15769 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2500
15772 msgid ""
15773 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15774 "LyX was started from."
15775 msgstr ""
15776 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15777 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2505
15780 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15781 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2509
15784 #, fuzzy
15785 msgid ""
15786 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15787 "value selects the directory LyX was started from."
15788 msgstr ""
15789 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15790 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2513
15793 msgid ""
15794 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15795 "recommended for non-English languages."
15796 msgstr ""
15797 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15798 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2520
15801 msgid ""
15802 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15803 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15804 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2529
15808 msgid ""
15809 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15810 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15811 msgstr ""
15812 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15813 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15814
15815 #: src/LyXRC.cpp:2533
15816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15817 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2537
15820 msgid ""
15821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15822 "document."
15823 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2541
15826 msgid ""
15827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15828 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2545
15831 msgid ""
15832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15834 "name of the second language."
15835 msgstr ""
15836 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15837 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2549
15840 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15841 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15842
15843 #: src/LyXRC.cpp:2553
15844 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15845 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15846
15847 #: src/LyXRC.cpp:2557
15848 msgid ""
15849 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15850 "\\documentclass."
15851 msgstr ""
15852 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2561
15855 msgid ""
15856 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15857 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15858 msgstr ""
15859 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15860 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15861
15862 #: src/LyXRC.cpp:2565
15863 msgid ""
15864 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15865 "document is the default language."
15866 msgstr ""
15867 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15868 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15869
15870 #: src/LyXRC.cpp:2569
15871 #, fuzzy
15872 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15873 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15874
15875 #: src/LyXRC.cpp:2573
15876 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2577
15880 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15881 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2581
15884 msgid ""
15885 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15886 "of the document."
15887 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15888
15889 #: src/LyXRC.cpp:2585
15890 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2590
15894 msgid "The completion popup delay."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2594
15898 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2598
15902 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: src/LyXRC.cpp:2602
15906 msgid ""
15907 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2606
15911 msgid ""
15912 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15913 "available."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2610
15917 msgid "The inline completion delay."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/LyXRC.cpp:2614
15921 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: src/LyXRC.cpp:2618
15925 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2622
15929 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/LyXRC.cpp:2626
15933 #, c-format
15934 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15935 msgstr ""
15936 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15937 "maksymalnie %1$d."
15938
15939 #: src/LyXRC.cpp:2631
15940 msgid ""
15941 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15942 "variable. Use the OS native format."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2638
15946 msgid ""
15947 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15948 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15949
15950 #: src/LyXRC.cpp:2642
15951 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2646
15955 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2650
15959 msgid "Scale the preview size to suit."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyXRC.cpp:2654
15963 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15965
15966 #: src/LyXRC.cpp:2658
15967 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15968 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15969
15970 #: src/LyXRC.cpp:2662
15971 msgid ""
15972 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15973 "environment variable PRINTER."
15974 msgstr ""
15975 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15976 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2666
15979 msgid "The option to print only even pages."
15980 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15981
15982 #: src/LyXRC.cpp:2670
15983 msgid ""
15984 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15985 "the filename of the DVI file to be printed."
15986 msgstr ""
15987 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2674
15990 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15991 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2678
15994 msgid "The option to print out in landscape."
15995 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2682
15998 msgid "The option to print only odd pages."
15999 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
16000
16001 #: src/LyXRC.cpp:2686
16002 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16003 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
16004
16005 #: src/LyXRC.cpp:2690
16006 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16007 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2694
16010 msgid "The option to specify paper type."
16011 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2698
16014 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16015 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2702
16018 msgid ""
16019 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16020 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16021 "arguments."
16022 msgstr ""
16023 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
16024 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2706
16027 msgid ""
16028 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16029 "prepended along with the printer name after the spool command."
16030 msgstr ""
16031 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
16032 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
16033
16034 #: src/LyXRC.cpp:2710
16035 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16036 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2714
16039 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16040 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2718
16043 msgid ""
16044 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16045 "command."
16046 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2722
16049 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16050 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2730
16053 msgid ""
16054 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: src/LyXRC.cpp:2734
16058 msgid ""
16059 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16060 "wrong, override the setting here."
16061 msgstr ""
16062 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
16063 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2740
16066 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16067 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2749
16070 msgid ""
16071 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16072 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16073 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2753
16077 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16078 msgstr ""
16079 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
16080 "pisma."
16081
16082 #: src/LyXRC.cpp:2758
16083 #, no-c-format
16084 msgid ""
16085 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16086 "roughly the same size as on paper."
16087 msgstr ""
16088 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
16089 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2762
16092 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2766
16096 msgid ""
16097 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16098 "\".out\". Only for advanced users."
16099 msgstr ""
16100 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
16101 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2773
16104 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16105 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2777
16108 msgid "What command runs the spellchecker?"
16109 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
16110
16111 #: src/LyXRC.cpp:2781
16112 msgid ""
16113 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16114 "when you quit LyX."
16115 msgstr ""
16116 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
16117 "programu."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2785
16120 msgid ""
16121 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16122 "value selects the directory LyX was started from."
16123 msgstr ""
16124 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
16125 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2795
16128 msgid ""
16129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16130 "will look in its global and local ui/ directories."
16131 msgstr ""
16132 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
16133 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2808
16136 msgid ""
16137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16138 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16139 "may not work with all dictionaries."
16140 msgstr ""
16141 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
16142 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
16143 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
16144 "s³ownikami."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2812
16147 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/LyXRC.cpp:2816
16151 msgid ""
16152 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/LyXRC.cpp:2823
16156 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16157 msgstr ""
16158 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
16159 "\")"
16160
16161 #: src/LyXVC.cpp:91
16162 msgid "Document not saved"
16163 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:92
16166 msgid "You must save the document before it can be registered."
16167 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:117
16170 msgid "LyX VC: Initial description"
16171 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
16172
16173 #: src/LyXVC.cpp:118
16174 msgid "(no initial description)"
16175 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:133
16178 msgid "LyX VC: Log Message"
16179 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
16180
16181 #: src/LyXVC.cpp:136
16182 msgid "(no log message)"
16183 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:156
16186 #, fuzzy, c-format
16187 msgid ""
16188 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16189 "changes.\n"
16190 "\n"
16191 "Do you want to revert to the saved version?"
16192 msgstr ""
16193 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16194 "\n"
16195 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16196
16197 #: src/LyXVC.cpp:159
16198 msgid "Revert to stored version of document?"
16199 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
16200
16201 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16202 msgid "Senseless with this layout!"
16203 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
16204
16205 #: src/Paragraph.cpp:1566
16206 msgid "Alignment not permitted"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: src/Paragraph.cpp:1567
16210 msgid ""
16211 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16212 "Setting to default."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16216 #, fuzzy
16217 msgid "LyX Warning: "
16218 msgstr "Wersja LyX-a "
16219
16220 #: src/Paragraph.cpp:2036
16221 #, fuzzy
16222 msgid "uncodable character"
16223 msgstr "znak specjalny"
16224
16225 #: src/SpellBase.cpp:51
16226 msgid "Native OS API not yet supported."
16227 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
16228
16229 #: src/Text.cpp:121
16230 msgid "Unknown layout"
16231 msgstr "Nieznany uk³ad"
16232
16233 #: src/Text.cpp:122
16234 #, c-format
16235 msgid ""
16236 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16237 "Trying to use the default instead.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/Text.cpp:151
16241 msgid "Unknown Inset"
16242 msgstr "Nieznana wstawka"
16243
16244 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Change tracking error"
16247 msgstr "¦ledzenie zmian"
16248
16249 #: src/Text.cpp:225
16250 #, c-format
16251 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/Text.cpp:238
16255 #, c-format
16256 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/Text.cpp:245
16260 msgid "Unknown token"
16261 msgstr "Nieznany token"
16262
16263 #: src/Text.cpp:527
16264 msgid ""
16265 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16266 "Tutorial."
16267 msgstr ""
16268 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16269
16270 #: src/Text.cpp:538
16271 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16272 msgstr ""
16273 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
16274
16275 #: src/Text.cpp:1302
16276 #, fuzzy
16277 msgid "[Change Tracking] "
16278 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
16279
16280 #: src/Text.cpp:1308
16281 msgid "Change: "
16282 msgstr "Zmiana: "
16283
16284 #: src/Text.cpp:1312
16285 msgid " at "
16286 msgstr " na "
16287
16288 #: src/Text.cpp:1322
16289 #, c-format
16290 msgid "Font: %1$s"
16291 msgstr "Czcionka: %1$s"
16292
16293 #: src/Text.cpp:1327
16294 #, c-format
16295 msgid ", Depth: %1$d"
16296 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
16297
16298 #: src/Text.cpp:1333
16299 msgid ", Spacing: "
16300 msgstr ", Odstêp: "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16303 msgid "OneHalf"
16304 msgstr "Pó³tora"
16305
16306 #: src/Text.cpp:1345
16307 msgid "Other ("
16308 msgstr "Inny ("
16309
16310 #: src/Text.cpp:1354
16311 #, fuzzy
16312 msgid ", Inset: "
16313 msgstr ", Id: "
16314
16315 #: src/Text.cpp:1355
16316 msgid ", Paragraph: "
16317 msgstr ", Akapit: "
16318
16319 #: src/Text.cpp:1356
16320 msgid ", Id: "
16321 msgstr ", Id: "
16322
16323 #: src/Text.cpp:1357
16324 msgid ", Position: "
16325 msgstr ", Pozycja: "
16326
16327 #: src/Text.cpp:1363
16328 msgid ", Char: 0x"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/Text.cpp:1365
16332 msgid ", Boundary: "
16333 msgstr ""
16334
16335 #: src/Text2.cpp:391
16336 #, fuzzy
16337 msgid "No font change defined."
16338 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16339
16340 #: src/Text2.cpp:431
16341 msgid "Nothing to index!"
16342 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16343
16344 #: src/Text2.cpp:433
16345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16346 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16347
16348 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16349 msgid "Math editor mode"
16350 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16351
16352 #: src/Text3.cpp:831
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Unknown spacing argument: "
16355 msgstr "Nieznana wstawka"
16356
16357 #: src/Text3.cpp:1072
16358 msgid "Layout "
16359 msgstr "Ustawienia "
16360
16361 #: src/Text3.cpp:1073
16362 msgid " not known"
16363 msgstr " nieznane"
16364
16365 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
16366 msgid "Character set"
16367 msgstr "Kodowanie"
16368
16369 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
16370 msgid "Paragraph layout set"
16371 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:140
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Plain Layout"
16376 msgstr "Uk³ad strony"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:594
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Missing File"
16381 msgstr "Brakuje argumentu"
16382
16383 #: src/TextClass.cpp:595
16384 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/TextClass.cpp:598
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Corrupt File"
16390 msgstr "Tytu³ skrócony"
16391
16392 #: src/TextClass.cpp:599
16393 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/Thesaurus.cpp:60
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Thesaurus failure"
16399 msgstr "S³ownik synonimów"
16400
16401 #: src/Thesaurus.cpp:61
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16405 "\n"
16406 "%1$s."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/VSpace.cpp:472
16410 msgid "Default skip"
16411 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16412
16413 #: src/VSpace.cpp:475
16414 msgid "Small skip"
16415 msgstr "Ma³y odstêp"
16416
16417 #: src/VSpace.cpp:478
16418 msgid "Medium skip"
16419 msgstr "¦redni odstêp"
16420
16421 #: src/VSpace.cpp:481
16422 msgid "Big skip"
16423 msgstr "Du¿y odstêp"
16424
16425 #: src/VSpace.cpp:484
16426 msgid "Vertical fill"
16427 msgstr "Wype³nij pionowo"
16428
16429 #: src/VSpace.cpp:491
16430 msgid "protected"
16431 msgstr "chronione"
16432
16433 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid ""
16436 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16437 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16438 msgstr ""
16439 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16440 "\n"
16441 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16442
16443 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Reload saved document?"
16446 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16447
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16449 #, fuzzy
16450 msgid "&Reload"
16451 msgstr "&Zast±p"
16452
16453 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16454 #, fuzzy
16455 msgid "&Keep Changes"
16456 msgstr "£±czenie zmian"
16457
16458 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16459 #, c-format
16460 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16464 #, fuzzy
16465 msgid "File not readable!"
16466 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16467
16468 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16469 #, c-format
16470 msgid ""
16471 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16472 "\n"
16473 "Do you want to create a new document?"
16474 msgstr ""
16475 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16476 "\n"
16477 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16478
16479 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16480 msgid "Create new document?"
16481 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16484 msgid "&Create"
16485 msgstr "&Twórz"
16486
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "The specified document template\n"
16491 "%1$s\n"
16492 "could not be read."
16493 msgstr ""
16494 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16495 "%1$s\n"
16496 "nie mo¿na wczytaæ."
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16499 msgid "Could not read template"
16500 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16501
16502 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16503 msgid "\\arabic{enumi}."
16504 msgstr "\\arabic{enumi}."
16505
16506 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16507 msgid "\\roman{enumiii}."
16508 msgstr "\\roman{enumiii}."
16509
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16511 msgid "\\Alph{enumiv}."
16512 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16513
16514 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Senseless!!! "
16517 msgstr "Bez sensu!"
16518
16519 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16520 msgid "No debugging message"
16521 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16522
16523 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16524 msgid "General information"
16525 msgstr "Informacje podstawowe"
16526
16527 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16528 msgid "Developers' general debug messages"
16529 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16530
16531 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16532 msgid "All debugging messages"
16533 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16534
16535 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16536 #, c-format
16537 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16538 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16541 msgid "Standard[[Bullets]]"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Maths"
16547 msgstr "&Matematyka"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Dings 1"
16552 msgstr "Dings &1"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Dings 2"
16557 msgstr "Dings &2"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Dings 3"
16562 msgstr "Dings &3"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Dings 4"
16567 msgstr "Dings &4"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16570 msgid "Directories"
16571 msgstr "Katalogi"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16575 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16579 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16582 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16583 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16586 #, fuzzy
16587 msgid ""
16588 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16589 "1995-2008 LyX Team"
16590 msgstr ""
16591 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16592 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16595 msgid ""
16596 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16597 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16598 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16599 "any later version."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16603 #, fuzzy
16604 msgid ""
16605 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16606 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16607 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16608 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16609 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16610 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16611 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16612 msgstr ""
16613 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16614 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16615 "sprzeda¿y.\n"
16616 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16617 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16618 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16619 "02139, USA."
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16622 msgid "LyX Version "
16623 msgstr "Wersja LyX-a "
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16626 msgid "Library directory: "
16627 msgstr "Katalog bibliotek: "
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16630 msgid "User directory: "
16631 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16635 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16636 #, c-format
16637 msgid "LyX: %1$s"
16638 msgstr "LyX: %1$s"
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16641 #, fuzzy
16642 msgid "About %1"
16643 msgstr "O LyX-ie"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16647 msgid "Preferences"
16648 msgstr "Ustawienia"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Reconfigure"
16653 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Quit %1"
16658 msgstr "Zamknij LyX-a"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Exiting."
16663 msgstr "Zakoñcz|k"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16666 #, fuzzy
16667 msgid "The current document was closed."
16668 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16671 msgid ""
16672 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16673 "documents and exit.\n"
16674 "\n"
16675 "Exception: "
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16680 msgid "Software exception Detected"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16684 msgid ""
16685 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16686 "unsaved documents and exit."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16690 msgid "Bibliography Entry Settings"
16691 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16694 msgid "BibTeX Bibliography"
16695 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16700 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16703 msgid "Documents|#o#O"
16704 msgstr "Dokumenty|#o"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16708 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16711 msgid "Select a BibTeX database to add"
16712 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16716 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16719 msgid "Select a BibTeX style"
16720 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16723 #, fuzzy
16724 msgid "No frame"
16725 msgstr "Bez obramowania"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16728 msgid "Simple rectangular frame"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Oval frame, thin"
16734 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Oval frame, thick"
16739 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16742 msgid "Drop shadow"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Shaded background"
16748 msgstr "t³o notki"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16751 msgid "Double rectangular frame"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16756 msgid "Height"
16757 msgstr "Wysoko¶æ"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16761 msgid "Depth"
16762 msgstr "G³êboko¶æ"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16767 msgid "Total Height"
16768 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16772 msgid "Width"
16773 msgstr "Szeroko¶æ"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16776 msgid "Box Settings"
16777 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16780 msgid "Branch Settings"
16781 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Branch"
16786 msgstr "Ga³±¼: "
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16789 msgid "Activated"
16790 msgstr "Aktywne"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16794 msgid "Yes"
16795 msgstr "Tak"
16796
16797 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16798 msgid "No"
16799 msgstr "Nie"
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16802 msgid "Merge Changes"
16803 msgstr "£±czenie zmian"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "Change by %1$s\n"
16809 "\n"
16810 msgstr ""
16811 "Zmieniony przez %1$s\n"
16812 "\n"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16815 #, c-format
16816 msgid "Change made at %1$s\n"
16817 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16824 msgid "No change"
16825 msgstr "Bez zmian"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16828 msgid "Small Caps"
16829 msgstr "Kapitalik"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16836 msgid "Reset"
16837 msgstr "Od¶wie¿"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16840 msgid "Underbar"
16841 msgstr "Podkre¶lenie"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16844 msgid "Noun"
16845 msgstr "Kapitalik"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16848 msgid "No color"
16849 msgstr "Bez koloru"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16852 msgid "Black"
16853 msgstr "Czarny"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16856 msgid "White"
16857 msgstr "Bia³y"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16860 msgid "Red"
16861 msgstr "Czerwony"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16864 msgid "Green"
16865 msgstr "Zielony"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16868 msgid "Blue"
16869 msgstr "Niebieski"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16872 msgid "Cyan"
16873 msgstr "Chabrowy"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16876 msgid "Magenta"
16877 msgstr "Purpurowy"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16880 msgid "Yellow"
16881 msgstr "¯ó³ty"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16884 msgid "Text Style"
16885 msgstr "Styl tekstu"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Keys"
16890 msgstr "&Klucz:"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16893 msgid "LinkBack PDF"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16897 msgid "PDF"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16901 #, fuzzy
16902 msgid "pasted"
16903 msgstr "Wklej"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16906 #, c-format
16907 msgid "%1$s Files"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16913 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16919 msgid "Canceled."
16920 msgstr "Zaniechane."
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Overwrite external file?"
16925 msgstr "Zast±piæ plik?"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16930 msgstr ""
16931 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16932 "\n"
16933 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16936 msgid "Next command"
16937 msgstr "Nastêpne polecenie"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16940 msgid "big[[delimiter size]]"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16944 msgid "Big[[delimiter size]]"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16948 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16952 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16956 msgid "Math Delimiter"
16957 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16961 #, fuzzy
16962 msgid "(None)"
16963 msgstr "Brak"
16964
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Variable"
16968 msgstr "linia tabeli"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16971 msgid "Computer Modern Roman"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Latin Modern Roman"
16977 msgstr "Maszynowa"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16980 msgid "AE (Almost European)"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Times Roman"
16986 msgstr "Szeryfowa"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Palatino"
16991 msgstr "plain"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16994 msgid "Bitstream Charter"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16998 msgid "New Century Schoolbook"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Bookman"
17004 msgstr "Szeryfowa"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Utopia"
17009 msgstr "Góra"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Bera Serif"
17014 msgstr "Bezszeryfowa"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Concrete Roman"
17019 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17022 msgid "Zapf Chancery"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17026 msgid "Computer Modern Sans"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Latin Modern Sans"
17032 msgstr "Maszynowa"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17035 msgid "Helvetica"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17039 msgid "Avant Garde"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Bera Sans"
17045 msgstr "Bezszeryfowa"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17048 #, fuzzy
17049 msgid "CM Bright"
17050 msgstr "Prawy górny"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Computer Modern Typewriter"
17055 msgstr "Maszynowa"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Latin Modern Typewriter"
17060 msgstr "Maszynowa"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Courier"
17065 msgstr "&Skrypt:"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17068 msgid "Bera Mono"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17072 msgid "LuxiMono"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17076 #, fuzzy
17077 msgid "CM Typewriter Light"
17078 msgstr "Maszynowa"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Module not found!"
17083 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17086 msgid "Document Settings"
17087 msgstr "Styl dokumentu"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17091 msgid ""
17092 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17096 msgid "Length"
17097 msgstr "Odleg³o¶æ"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17101 msgid " (not installed)"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17105 msgid "10"
17106 msgstr "10"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17109 msgid "11"
17110 msgstr "11"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17113 msgid "12"
17114 msgstr "12"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17117 msgid "empty"
17118 msgstr "pusty"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17121 msgid "plain"
17122 msgstr "plain"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17125 msgid "headings"
17126 msgstr "headings"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17129 msgid "fancy"
17130 msgstr "fancy"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17133 msgid "B3"
17134 msgstr "B3"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17137 msgid "B4"
17138 msgstr "B4"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17141 #, fuzzy
17142 msgid "LaTeX default"
17143 msgstr "B³±d LaTeX-a"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17146 msgid "``text''"
17147 msgstr "``tekst''"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17150 msgid "''text''"
17151 msgstr "''tekst''"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17154 msgid ",,text``"
17155 msgstr ",,tekst``"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17158 msgid ",,text''"
17159 msgstr ",,tekst''"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17162 msgid "<<text>>"
17163 msgstr "<<tekst>>"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17166 msgid ">>text<<"
17167 msgstr ">>tekst<<"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17170 msgid "Numbered"
17171 msgstr "Numerowanie"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17174 msgid "Appears in TOC"
17175 msgstr "W spisie tre¶ci"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17178 msgid "Author-year"
17179 msgstr "Autor-Rok"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17182 msgid "Numerical"
17183 msgstr "Numerycznie"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17186 #, c-format
17187 msgid "Unavailable: %1$s"
17188 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17191 msgid "Document Class"
17192 msgstr "Klasa dokumentu"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17195 msgid "Text Layout"
17196 msgstr "Uk³ad tekstu"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17199 msgid "Page Margins"
17200 msgstr "Marginesy"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17203 msgid "Numbering & TOC"
17204 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17207 #, fuzzy
17208 msgid "PDF Properties"
17209 msgstr "W³asno¶æ"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17212 msgid "Math Options"
17213 msgstr "Opcje matematyki"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17216 msgid "Float Placement"
17217 msgstr "Umieszczanie wstawek"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17220 msgid "Bullets"
17221 msgstr "Wyró¿nienia"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17224 msgid "Branches"
17225 msgstr "Ga³êzie"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17228 msgid "LaTeX Preamble"
17229 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Layouts|#o#O"
17234 msgstr "Formatowanie|F"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17237 #, fuzzy
17238 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17239 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17243 msgid "Local layout file"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Error"
17251 msgstr "Strza³ka"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Unable to read local layout file."
17256 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Select master document"
17261 msgstr "Zapisz dokument"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17264 #, fuzzy
17265 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17266 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17269 msgid ""
17270 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17271 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17272 "document may not work with this layout if you do not\n"
17273 "keep the layout file in the same directory."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17277 #, fuzzy
17278 msgid "&Set Layout"
17279 msgstr "Uk³ad tekstu"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Unable to set document class."
17285 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Unapplied changes"
17291 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17295 msgid ""
17296 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17297 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17302 msgid "&Dismiss"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17306 #, fuzzy, c-format
17307 msgid "%1$s, %2$s"
17308 msgstr "%1$s i %2$s"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17311 #, fuzzy, c-format
17312 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17313 msgstr "%1$s i %2$s"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17316 #, c-format
17317 msgid "Package(s) required: %1$s."
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17321 #, fuzzy
17322 msgid "or"
17323 msgstr "Formaty"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17326 #, c-format
17327 msgid "Module required: %1$s."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17331 #, c-format
17332 msgid "Modules excluded: %1$s."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17336 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Can't set layout!"
17342 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17345 #, fuzzy, c-format
17346 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17347 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Not Found"
17352 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17355 msgid "TeX Code Settings"
17356 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Error List"
17361 msgstr "Inicjacja programu"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17364 #, c-format
17365 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17366 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17369 msgid "Top left"
17370 msgstr "Lewy górny"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17373 msgid "Bottom left"
17374 msgstr "Lewy dolny"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17377 msgid "Baseline left"
17378 msgstr "Lewy linia tekstu"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Top center"
17382 msgstr "¦rodek górny"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17385 msgid "Bottom center"
17386 msgstr "¦rodek dolny"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17389 msgid "Baseline center"
17390 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17393 msgid "Top right"
17394 msgstr "Prawy górny"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17397 msgid "Bottom right"
17398 msgstr "Prawy dolny"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17401 msgid "Baseline right"
17402 msgstr "Prawa linia tekstu"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17405 msgid "External Material"
17406 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17409 msgid "Scale%"
17410 msgstr "Skala %"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17413 msgid "Select external file"
17414 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17417 msgid "Float Settings"
17418 msgstr "Opcje wstawek"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
17421 msgid "Graphics"
17422 msgstr "Rysunek"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17425 msgid "Select graphics file"
17426 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17429 msgid "Clipart|#C#c"
17430 msgstr "Rysunek|R"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Horizontal Space Settings"
17435 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17438 msgid ""
17439 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17440 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17441 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17445 msgid "Hyperlink"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17449 msgid "Child Document"
17450 msgstr "Dokument podrzêdny"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17455 msgid ""
17456 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17460 msgid "Select document to include"
17461 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17464 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17465 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17468 msgid "Label"
17469 msgstr "Etykieta"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17472 #, fuzzy
17473 msgid "No language"
17474 msgstr "jêzyk"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Program Listing Settings"
17479 msgstr "Ustawienia akapitu"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17482 #, fuzzy
17483 msgid "No dialect"
17484 msgstr "Brak rysunku"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17487 msgid "LaTeX Log"
17488 msgstr "Log LaTeX-a"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17491 msgid "Literate Programming Build Log"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17495 msgid "lyx2lyx Error Log"
17496 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17499 msgid "Version Control Log"
17500 msgstr "Historia kontroli wersji"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17503 msgid "No LaTeX log file found."
17504 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17507 #, fuzzy
17508 msgid "No literate programming build log file found."
17509 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17512 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17513 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17516 msgid "No version control log file found."
17517 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17520 msgid "Math Matrix"
17521 msgstr "Macierz"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Nomenclature"
17526 msgstr "Hipoteza"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17529 msgid "Note Settings"
17530 msgstr "Ustawienia wstawek"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17533 msgid "Paragraph Settings"
17534 msgstr "Ustawienia akapitu"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17537 msgid ""
17538 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17539 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17540 "\n"
17541 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17542 "the items is used."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
17546 msgid "System files|#S#s"
17547 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17550 msgid "User files|#U#u"
17551 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17554 msgid "Look & Feel"
17555 msgstr ""
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Language Settings"
17560 msgstr "Ustawienia akapitu"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Output"
17565 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17568 #, fuzzy
17569 msgid "File Handling"
17570 msgstr "Obs³uga czcionek"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
17573 msgid "Date format"
17574 msgstr "Format daty"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Keyboard/Mouse"
17579 msgstr "Klawiatura"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Input Completion"
17584 msgstr "Podpis"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
17587 msgid "Screen fonts"
17588 msgstr "Czcionki ekranowe"
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
17591 msgid "Colors"
17592 msgstr "Kolory"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
17595 msgid "Paths"
17596 msgstr "¦cie¿ki"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Select directory for example files"
17601 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
17604 msgid "Select a document templates directory"
17605 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
17608 msgid "Select a temporary directory"
17609 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17612 msgid "Select a backups directory"
17613 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17616 msgid "Select a document directory"
17617 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17620 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17621 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17625 msgid "Spellchecker"
17626 msgstr "Pisownia"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17629 msgid "ispell"
17630 msgstr "ispell"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17633 msgid "aspell"
17634 msgstr "aspell"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17637 msgid "hspell"
17638 msgstr "hspell"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17641 msgid "pspell (library)"
17642 msgstr "pspell (biblioteka)"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17645 msgid "aspell (library)"
17646 msgstr "aspell (biblioteka)"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17649 msgid "Converters"
17650 msgstr "Konwertery"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17653 msgid "File formats"
17654 msgstr "Formaty plików"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Format in use"
17659 msgstr "Formaty"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17662 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17663 msgstr ""
17664 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17665 "najpierw konwerter."
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17668 msgid "Printer"
17669 msgstr "Drukowanie"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17672 msgid "User interface"
17673 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Control"
17678 msgstr "Wpis"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Shortcuts"
17683 msgstr "&Skrót:"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Function"
17688 msgstr "&Funkcje"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Shortcut"
17693 msgstr "&Skrót:"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17696 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Mathematical Symbols"
17702 msgstr "Mathematica"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Document and Window"
17707 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17710 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17714 #, fuzzy
17715 msgid "System and Miscellaneous"
17716 msgstr "Inne AMS"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Res&tore"
17721 msgstr "&Przywróæ"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Failed to create shortcut"
17727 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17732 msgstr "Nieznane polecenie"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17735 msgid "Invalid or empty key sequence"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17739 msgid "Shortcut is already defined"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17745 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17748 msgid "Identity"
17749 msgstr "Identyfikacja"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17752 msgid "Choose bind file"
17753 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17756 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17757 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17760 msgid "Choose UI file"
17761 msgstr "Wybierz plik menu"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17764 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17765 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17768 msgid "Choose keyboard map"
17769 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17772 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17773 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17776 msgid "Choose personal dictionary"
17777 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17780 msgid "*.pws"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17784 msgid "*.ispell"
17785 msgstr "*.ispell"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17788 msgid "Print Document"
17789 msgstr "Drukuj dokument"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17792 msgid "Print to file"
17793 msgstr "Drukuj do pliku"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17796 msgid "PostScript files (*.ps)"
17797 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17800 msgid "Cross-reference"
17801 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17804 msgid "&Go Back"
17805 msgstr "&Powrót"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17808 msgid "Jump back"
17809 msgstr "Powrót"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17812 msgid "Jump to label"
17813 msgstr "Skok do etykiety"
17814
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17816 msgid "Find and Replace"
17817 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17820 msgid "Send Document to Command"
17821 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17824 msgid "Show File"
17825 msgstr "Podgl±d pliku"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Error -> Cannot load file!"
17830 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17833 msgid "Spellchecker error"
17834 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17837 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17838 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17841 msgid ""
17842 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17843 "Maybe it has been killed."
17844 msgstr ""
17845 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17846 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17849 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17850 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17853 msgid "The spellchecker has failed"
17854 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17857 #, c-format
17858 msgid "%1$d words checked."
17859 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17862 msgid "One word checked."
17863 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17866 msgid "Spelling check completed"
17867 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Basic Latin"
17872 msgstr "Style BibTeX-a"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Latin-1 Supplement"
17877 msgstr "Suplement"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17880 msgid "Latin Extended-A"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17884 msgid "Latin Extended-B"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17888 #, fuzzy
17889 msgid "IPA Extensions"
17890 msgstr "&Rozszerzenie:"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17893 msgid "Spacing Modifier Letters"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17897 msgid "Combining Diacritical Marks"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17901 msgid "Cyrillic"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Arabic"
17907 msgstr "Arabski"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17910 msgid "Devanagari"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17914 msgid "Bengali"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17918 msgid "Gurmukhi"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Gujarati"
17924 msgstr "Podwariant"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17927 msgid "Oriya"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Tamil"
17933 msgstr "List"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17936 msgid "Telugu"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Kannada"
17942 msgstr "Kanadyjski"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17945 msgid "Malayalam"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Lao"
17951 msgstr "Ustawienia "
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Tibetan"
17956 msgstr "Tajski"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Georgian"
17961 msgstr "Niemiecki"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17964 msgid "Hangul Jamo"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Phonetic Extensions"
17970 msgstr "&Rozszerzenie:"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17973 msgid "Latin Extended Additional"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17977 msgid "Greek Extended"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17981 #, fuzzy
17982 msgid "General Punctuation"
17983 msgstr "Informacje podstawowe"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Superscripts and Subscripts"
17988 msgstr "Indeks górny|g"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17991 msgid "Currency Symbols"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17995 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17999 msgid "Letterlike Symbols"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Number Forms"
18005 msgstr "Liczba wierszy"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Mathematical Operators"
18010 msgstr "Mathematica"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Miscellaneous Technical"
18015 msgstr "Ró¿ne"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Control Pictures"
18020 msgstr "Hipoteza"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18023 msgid "Optical Character Recognition"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18027 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Box Drawing"
18033 msgstr "Ustawienia pude³ka"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Block Elements"
18038 msgstr "Podziêkowania"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Geometric Shapes"
18043 msgstr "Kursywa"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Miscellaneous Symbols"
18048 msgstr "Ró¿ne"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Dingbats"
18053 msgstr "Dings &1"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18056 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18060 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18064 msgid "Hiragana"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Katakana"
18070 msgstr "Kataloñski"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Bopomofo"
18075 msgstr "U &do³u strony"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18078 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18082 msgid "Kanbun"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18086 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18090 msgid "CJK Compatibility"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18094 msgid "CJK Unified Ideographs"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18098 msgid "Hangul Syllables"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18102 msgid "High Surrogates"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18106 msgid "Private Use High Surrogates"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18110 msgid "Low Surrogates"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18114 msgid "Private Use Area"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18118 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18122 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18126 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18130 msgid "Combining Half Marks"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18134 msgid "CJK Compatibility Forms"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18138 msgid "Small Form Variants"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18142 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18146 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Specials"
18152 msgstr "Adres specjalny"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18155 msgid "Linear B Syllabary"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18159 msgid "Linear B Ideograms"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Aegean Numbers"
18165 msgstr "Numer strony"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18168 msgid "Ancient Greek Numbers"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Old Italic"
18174 msgstr "Kursywa"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Gothic"
18179 msgstr "Szkocki"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18182 msgid "Ugaritic"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18186 msgid "Old Persian"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Deseret"
18192 msgstr "Od¶wie¿"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Shavian"
18197 msgstr "£otewski"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18200 msgid "Osmanya"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Cypriot Syllabary"
18206 msgstr "Wniosek"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18209 msgid "Kharoshthi"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18213 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18217 msgid "Musical Symbols"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18221 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18225 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18229 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18233 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18237 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Tags"
18243 msgstr "Strony"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18246 msgid "Variation Selectors Supplement"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18250 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18254 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Character: "
18260 msgstr "Kodowanie"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18263 msgid "Code Point: "
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Symbols"
18269 msgstr "Symbol"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18272 msgid "Table Settings"
18273 msgstr "Ustawienia tabeli"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18276 msgid "Insert Table"
18277 msgstr "Wstaw tabelê"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18280 msgid "TeX Information"
18281 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Outline"
18286 msgstr "Zewnêtrzny"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
18289 msgid "Filtering layouts with \""
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
18293 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18297 msgid "Vertical Space Settings"
18298 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18301 #, fuzzy
18302 msgid "version "
18303 msgstr "Wersja"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18306 #, fuzzy
18307 msgid "unknown version"
18308 msgstr "Nieznane polecenie"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18311 msgid "Small-sized icons"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18315 msgid "Normal-sized icons"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18319 msgid "Big-sized icons"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
18323 msgid "Select template file"
18324 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18327 msgid "Templates|#T#t"
18328 msgstr "Szablony|#S"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18332 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18333 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Document not loaded."
18338 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
18341 msgid "Select document to open"
18342 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
18346 msgid "Examples|#E#e"
18347 msgstr "Przyk³ady|#P"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18350 #, c-format
18351 msgid "Opening document %1$s..."
18352 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
18355 #, c-format
18356 msgid "Document %1$s opened."
18357 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
18360 #, c-format
18361 msgid "Could not open document %1$s"
18362 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18365 msgid "Couldn't import file"
18366 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18369 #, c-format
18370 msgid "No information for importing the format %1$s."
18371 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18374 #, c-format
18375 msgid "Select %1$s file to import"
18376 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
18379 #, fuzzy, c-format
18380 msgid ""
18381 "The document %1$s already exists.\n"
18382 "\n"
18383 "Do you want to overwrite that document?"
18384 msgstr ""
18385 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18386 "\n"
18387 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Overwrite document?"
18392 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18393
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
18395 #, c-format
18396 msgid "Importing %1$s..."
18397 msgstr "Importowanie %1$s"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
18400 msgid "imported."
18401 msgstr "zaimportowany."
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
18404 #, fuzzy
18405 msgid "file not imported!"
18406 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18409 msgid "Select LyX document to insert"
18410 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18413 msgid "Select file to insert"
18414 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
18417 msgid "Choose a filename to save document as"
18418 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18421 msgid "&Rename"
18422 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
18425 #, c-format
18426 msgid ""
18427 "The document %1$s could not be saved.\n"
18428 "\n"
18429 "Do you want to rename the document and try again?"
18430 msgstr ""
18431 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18432 "\n"
18433 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
18436 msgid "Rename and save?"
18437 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18440 #, fuzzy
18441 msgid "&Retry"
18442 msgstr "&Przywróæ"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18448 "\n"
18449 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18450 msgstr ""
18451 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18452 "\n"
18453 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18456 msgid "&Discard"
18457 msgstr "&Porzuæ"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Saving all documents..."
18462 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
18465 #, fuzzy
18466 msgid "All documents saved."
18467 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18470 #, fuzzy, c-format
18471 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18472 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18475 #, fuzzy
18476 msgid "off"
18477 msgstr "Wy³±cz"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18480 #, fuzzy
18481 msgid "auto"
18482 msgstr "Data"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
18485 #, c-format
18486 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
18490 #, c-format
18491 msgid "%1$s unknown command!"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18496 #, fuzzy
18497 msgid "LaTeX Source"
18498 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18501 msgid "DocBook Source"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Literate Source"
18507 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18510 msgid " (changed)"
18511 msgstr " (zmieniony)"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18514 msgid " (read only)"
18515 msgstr " (tylko do odczytu)"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Close File"
18520 msgstr "Zamknij"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Hide tab"
18525 msgstr "Domy¶lny"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Close tab"
18530 msgstr "Zamknij"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Wrap Float Settings"
18535 msgstr "Opcje wstawek"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18538 msgid "Click to detach"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Clear group"
18544 msgstr "&Wyczy¶æ"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18547 #, fuzzy
18548 msgid "No Documents Open!"
18549 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
18555 #, fuzzy
18556 msgid "No Document Open!"
18557 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Master Document"
18562 msgstr "Zapisz dokument"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
18565 msgid "Open Navigator..."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Other Lists"
18571 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
18574 msgid "No Table of contents"
18575 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
18578 #, fuzzy
18579 msgid " (auto)"
18580 msgstr "Data"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
18583 #, fuzzy
18584 msgid "No Branch in Document!"
18585 msgstr "Drukuj dokument"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
18588 #, fuzzy
18589 msgid "No Citation in Scope!"
18590 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
18593 #, fuzzy
18594 msgid "No action defined!"
18595 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18598 msgid "space"
18599 msgstr "odstêp"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18604 msgid "Invalid filename"
18605 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18608 #, fuzzy
18609 msgid ""
18610 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18611 "characters:\n"
18612 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Could not update TeX information"
18617 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18618
18619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18620 #, fuzzy, c-format
18621 msgid "The script `%s' failed."
18622 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18625 #, fuzzy
18626 msgid "All Files "
18627 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18630 msgid "Table of Contents"
18631 msgstr "Spis tre¶ci"
18632
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Child Documents"
18636 msgstr "Dokument podrzêdny"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18639 #, fuzzy
18640 msgid "List of Graphics"
18641 msgstr "Spis tabel"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18644 #, fuzzy
18645 msgid "List of Equations"
18646 msgstr "Spis rysunków"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18649 #, fuzzy
18650 msgid "List of Footnotes"
18651 msgstr "Spis rysunków"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18654 #, fuzzy
18655 msgid "List of Listings"
18656 msgstr "Spis rysunków"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18659 #, fuzzy
18660 msgid "List of Indexes"
18661 msgstr "Spis tabel"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18664 #, fuzzy
18665 msgid "List of Marginal notes"
18666 msgstr "Spis tabel"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18669 #, fuzzy
18670 msgid "List of Notes"
18671 msgstr "Spis tabel"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18674 #, fuzzy
18675 msgid "List of Citations"
18676 msgstr "Spis rysunków"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Labels and References"
18681 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18682
18683 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18685 msgid ""
18686 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18687 "file through LaTeX: "
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/insets/Inset.cpp:327
18691 msgid "Opened inset"
18692 msgstr "Otwarta wstawka"
18693
18694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18695 msgid "Keys must be unique!"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18699 #, c-format
18700 msgid ""
18701 "The key %1$s already exists,\n"
18702 "it will be changed to %2$s."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18706 #, c-format
18707 msgid ""
18708 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18709 "If you proceed, all of them will be opened."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Open Databases?"
18715 msgstr "&Bazy danych"
18716
18717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18718 msgid "&Proceed"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18722 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18723 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18724
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Databases:\n"
18728 msgstr "&Bazy danych"
18729
18730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Style File:\n"
18733 msgstr "Zamknij"
18734
18735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18736 #, fuzzy
18737 msgid ""
18738 "\n"
18739 "Lists: "
18740 msgstr "Lista"
18741
18742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18743 msgid "included in TOC"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18747 msgid "Export Warning!"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18751 msgid ""
18752 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18753 "BibTeX will be unable to find them."
18754 msgstr ""
18755 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18756 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18757
18758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18759 #, fuzzy
18760 msgid ""
18761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18762 "BibTeX will be unable to find it."
18763 msgstr ""
18764 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18765 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18766
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18768 #, fuzzy
18769 msgid "simple frame"
18770 msgstr "ramka wstawki"
18771
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18773 #, fuzzy
18774 msgid "frameless"
18775 msgstr "Bezramki"
18776
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18778 msgid "simple frame, page breaks"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18782 #, fuzzy
18783 msgid "oval, thin"
18784 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18785
18786 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18787 #, fuzzy
18788 msgid "oval, thick"
18789 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18790
18791 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18792 msgid "drop shadow"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18796 #, fuzzy
18797 msgid "shaded background"
18798 msgstr "t³o notki"
18799
18800 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18801 #, fuzzy
18802 msgid "double frame"
18803 msgstr "Podwójna"
18804
18805 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18806 msgid "Opened Box Inset"
18807 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18808
18809 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18810 msgid "Box"
18811 msgstr "Pude³ko"
18812
18813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18814 msgid "Opened Branch Inset"
18815 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18816
18817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18818 msgid "Branch: "
18819 msgstr "Ga³±¼: "
18820
18821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18822 msgid "Undef: "
18823 msgstr "Niezdef.:"
18824
18825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18826 #, fuzzy
18827 msgid "branch"
18828 msgstr "Ga³±¼: "
18829
18830 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18831 msgid "Opened Caption Inset"
18832 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18833
18834 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18835 #, c-format
18836 msgid "Sub-%1$s"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18840 #, fuzzy
18841 msgid "not cited"
18842 msgstr "chronione"
18843
18844 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18845 msgid "Left-click to collapse the inset"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18849 msgid "Left-click to open the inset"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18853 #, fuzzy
18854 msgid "LaTeX Command: "
18855 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18856
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18858 #, fuzzy
18859 msgid "InsetCommand Error: "
18860 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18861
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Incompatible command name."
18865 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18866
18867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18868 #, fuzzy
18869 msgid "InsetCommandParams Error: "
18870 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18871
18872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18873 #, fuzzy
18874 msgid "InsetCommandParams: "
18875 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18876
18877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Unknown parameter name: "
18880 msgstr "Nieznana wstawka"
18881
18882 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18883 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18887 msgid "Opened ERT Inset"
18888 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18889
18890 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Opened Environment Inset: "
18893 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18894
18895 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18896 #, c-format
18897 msgid "External template %1$s is not installed"
18898 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18899
18900 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Opened Flex Inset"
18903 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18904
18905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18907 msgid "float: "
18908 msgstr "Wstawka: "
18909
18910 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Opened Float Inset"
18913 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18914
18915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18916 #, fuzzy
18917 msgid "float"
18918 msgstr "Wstawka: "
18919
18920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18921 msgid " (sideways)"
18922 msgstr " (obrót)"
18923
18924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18925 #, fuzzy
18926 msgid "subfloat: "
18927 msgstr "Wstawka: "
18928
18929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18930 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18931 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18932
18933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18934 #, c-format
18935 msgid "List of %1$s"
18936 msgstr "Spis %1$s"
18937
18938 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18939 msgid "Opened Footnote Inset"
18940 msgstr "Otwarty przypis"
18941
18942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18943 #, fuzzy
18944 msgid "footnote"
18945 msgstr "Przypis"
18946
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18948 #, c-format
18949 msgid ""
18950 "Could not copy the file\n"
18951 "%1$s\n"
18952 "into the temporary directory."
18953 msgstr ""
18954 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18955 "%1$s\n"
18956 "do katalogu tymczasowego."
18957
18958 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18959 #, c-format
18960 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18964 #, c-format
18965 msgid "Graphics file: %1$s"
18966 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18967
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18969 msgid "Verbatim Input"
18970 msgstr "Wstaw maszynopis"
18971
18972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18973 msgid "Verbatim Input*"
18974 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18975
18976 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18977 msgid "Recursive input"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18981 #, c-format
18982 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18986 #, c-format
18987 msgid ""
18988 "Included file `%1$s'\n"
18989 "has textclass `%2$s'\n"
18990 "while parent file has textclass `%3$s'."
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18994 msgid "Different textclasses"
18995 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18996
18997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "Included file `%1$s'\n"
19001 "uses module `%2$s'\n"
19002 "which is not used in parent file."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Module not found"
19008 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19009
19010 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
19011 msgid "Index"
19012 msgstr "Indeks"
19013
19014 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Information regarding "
19017 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19018
19019 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Unknown Info: "
19022 msgstr "Nieznane s³owo:"
19023
19024 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19025 #, fuzzy
19026 msgid "yes"
19027 msgstr "Styl"
19028
19029 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
19030 #, fuzzy
19031 msgid "no"
19032 msgstr "Cofnij"
19033
19034 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
19035 #, fuzzy, c-format
19036 msgid "Unknown action %1$s"
19037 msgstr "Nieznane polecenie"
19038
19039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
19040 #, fuzzy, c-format
19041 msgid "No menu entry for action %1$s"
19042 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
19043
19044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Unknown buffer info"
19047 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19048
19049 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19050 msgid "Label names must be unique!"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19054 #, c-format
19055 msgid ""
19056 "The label %1$s already exists,\n"
19057 "it will be changed to %2$s."
19058 msgstr ""
19059
19060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19061 msgid "DUPLICATE: "
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Opened Listing Inset"
19067 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19068
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19070 msgid "A value is expected."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19079 msgid "Unbalanced braces!"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19083 msgid "Please specify true or false."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19087 msgid "Only true or false is allowed."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19091 msgid "Please specify an integer value."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19095 msgid "An integer is expected."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19099 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19103 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19107 #, c-format
19108 msgid "Please specify one of %1$s."
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19112 #, c-format
19113 msgid "Try one of %1$s."
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19117 #, c-format
19118 msgid "I guess you mean %1$s."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19122 #, c-format
19123 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19127 #, c-format
19128 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19132 msgid ""
19133 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19137 msgid ""
19138 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19139 "trblTRBL"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19143 msgid ""
19144 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19145 "right, bottom left and top left corner."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19149 msgid "Enter something like \\color{white}"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19153 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19157 msgid "auto, last or a number"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19161 msgid ""
19162 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19163 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19164 "defining a listing inset)"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19168 msgid ""
19169 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19170 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19171 "a listing inset)"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19177 msgstr "Nieznana wstawka"
19178
19179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19182 msgstr "Nieznana wstawka"
19183
19184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19185 #, fuzzy, c-format
19186 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19187 msgstr "Nieznana wstawka"
19188
19189 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid "Parameter %1$s: "
19192 msgstr "Makro:  %1$s: "
19193
19194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19195 #, fuzzy, c-format
19196 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19197 msgstr "Nieznana wstawka"
19198
19199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19200 #, fuzzy, c-format
19201 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19202 msgstr "Makro:  %1$s: "
19203
19204 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19205 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19206 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
19207
19208 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
19209 #, fuzzy
19210 msgid "New Page"
19211 msgstr "&Wyczy¶æ"
19212
19213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Clear Page"
19216 msgstr "&Wyczy¶æ"
19217
19218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Clear Double Page"
19221 msgstr "&Wyczy¶æ"
19222
19223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Nom"
19226 msgstr "Nie"
19227
19228 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19229 msgid "Note[[InsetNote]]"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19233 msgid "Greyed out"
19234 msgstr "Wyszarzenie"
19235
19236 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19237 msgid "Opened Note Inset"
19238 msgstr "Otwarta wstawka notki"
19239
19240 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19243 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
19244
19245 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19246 msgid "BROKEN: "
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Ref: "
19252 msgstr "MójZnak:"
19253
19254 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19255 msgid "Equation"
19256 msgstr "Równanie"
19257
19258 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19259 #, fuzzy
19260 msgid "EqRef: "
19261 msgstr "MójZnak:"
19262
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19264 msgid "Page Number"
19265 msgstr "Numer strony"
19266
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19268 msgid "Page: "
19269 msgstr "Strona: "
19270
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19272 msgid "Textual Page Number"
19273 msgstr "Numer strony tekstowo"
19274
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19276 msgid "TextPage: "
19277 msgstr "TekstStrona: "
19278
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19280 msgid "Standard+Textual Page"
19281 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19282
19283 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19284 msgid "Ref+Text: "
19285 msgstr "Odn.+Tekst: "
19286
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19288 msgid "PrettyRef"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19292 #, fuzzy
19293 msgid "FormatRef: "
19294 msgstr "&Format:"
19295
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Interword Space"
19299 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19300
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Protected Space"
19304 msgstr "Twarda spacja|T"
19305
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Thin Space"
19309 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19310
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Quad Space"
19314 msgstr "odstêp"
19315
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19317 #, fuzzy
19318 msgid "QQuad Space"
19319 msgstr "odstêp"
19320
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Enspace"
19324 msgstr "odstêp"
19325
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19327 msgid "Enskip"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Negative Thin Space"
19333 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19334
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Protected Horizontal Fill"
19338 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19339
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19343 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19348 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19349
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19353 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19354
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19358 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19359
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19363 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19364
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19368 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19369
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19371 #, fuzzy, c-format
19372 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19373 msgstr "Linia pozioma"
19374
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19376 #, fuzzy, c-format
19377 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19378 msgstr "Twarda spacja|T"
19379
19380 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Unknown TOC type"
19383 msgstr "Nieznany token"
19384
19385 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
19386 msgid "Opened table"
19387 msgstr "Otwarta tabela"
19388
19389 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19390 msgid "Opened Text Inset"
19391 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19392
19393 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19394 msgid "Vertical Space"
19395 msgstr "Odstêp pionowy"
19396
19397 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19398 msgid "wrap: "
19399 msgstr "oblanie: "
19400
19401 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19402 msgid "Opened Wrap Inset"
19403 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19404
19405 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19406 #, fuzzy
19407 msgid "wrap"
19408 msgstr "oblanie: "
19409
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19411 msgid "Not shown."
19412 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19413
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19415 msgid "Loading..."
19416 msgstr "Wczytywanie..."
19417
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19419 msgid "Converting to loadable format..."
19420 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19421
19422 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19423 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19424 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19425
19426 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19427 msgid "Scaling etc..."
19428 msgstr "Skalowanie itp..."
19429
19430 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19431 msgid "Ready to display"
19432 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19433
19434 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19435 msgid "No file found!"
19436 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19437
19438 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19439 msgid "Error converting to loadable format"
19440 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19441
19442 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19443 msgid "Error loading file into memory"
19444 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19445
19446 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19447 msgid "Error generating the pixmap"
19448 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19449
19450 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19451 msgid "No image"
19452 msgstr "Brak rysunku"
19453
19454 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19455 msgid "Preview loading"
19456 msgstr "£adowanie podgl±du"
19457
19458 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19459 msgid "Preview ready"
19460 msgstr "Podgl±d gotów"
19461
19462 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19463 msgid "Preview failed"
19464 msgstr "Nieudany podgl±d"
19465
19466 #: src/lengthcommon.cpp:37
19467 msgid "sp"
19468 msgstr "sp"
19469
19470 #: src/lengthcommon.cpp:37
19471 msgid "pt"
19472 msgstr "pt"
19473
19474 #: src/lengthcommon.cpp:37
19475 msgid "bp"
19476 msgstr "bp"
19477
19478 #: src/lengthcommon.cpp:37
19479 msgid "dd"
19480 msgstr "dd"
19481
19482 #: src/lengthcommon.cpp:37
19483 msgid "mm"
19484 msgstr "mm"
19485
19486 #: src/lengthcommon.cpp:37
19487 msgid "pc"
19488 msgstr "pc"
19489
19490 #: src/lengthcommon.cpp:38
19491 msgid "cc[[unit of measure]]"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/lengthcommon.cpp:38
19495 msgid "cm"
19496 msgstr "cm"
19497
19498 #: src/lengthcommon.cpp:38
19499 msgid "ex"
19500 msgstr "ex"
19501
19502 #: src/lengthcommon.cpp:38
19503 msgid "em"
19504 msgstr "em"
19505
19506 #: src/lengthcommon.cpp:39
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Text Width %"
19509 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19510
19511 #: src/lengthcommon.cpp:39
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Column Width %"
19514 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19515
19516 #: src/lengthcommon.cpp:39
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Page Width %"
19519 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19520
19521 #: src/lengthcommon.cpp:39
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Line Width %"
19524 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19525
19526 #: src/lengthcommon.cpp:40
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Text Height %"
19529 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19530
19531 #: src/lengthcommon.cpp:40
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Page Height %"
19534 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19535
19536 #: src/lyxfind.cpp:115
19537 msgid "Search error"
19538 msgstr "Szukaj b³êdu"
19539
19540 #: src/lyxfind.cpp:115
19541 msgid "Search string is empty"
19542 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19543
19544 #: src/lyxfind.cpp:299
19545 msgid "String has been replaced."
19546 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19547
19548 #: src/lyxfind.cpp:302
19549 msgid " strings have been replaced."
19550 msgstr " zast±piono."
19551
19552 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19553 #, c-format
19554 msgid " Macro: %1$s: "
19555 msgstr "Makro:  %1$s: "
19556
19557 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19558 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19559 #, c-format
19560 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19564 #, c-format
19565 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19569 msgid "Only one row"
19570 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19571
19572 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19573 msgid "Only one column"
19574 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19575
19576 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19577 msgid "No hline to delete"
19578 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19579
19580 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19581 msgid "No vline to delete"
19582 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19583
19584 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19585 #, fuzzy, c-format
19586 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19587 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19588
19589 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19590 msgid "No number"
19591 msgstr "Bez numeracji"
19592
19593 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19594 msgid "Number"
19595 msgstr "Numeracja"
19596
19597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19598 #, c-format
19599 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19603 #, c-format
19604 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19608 #, c-format
19609 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19613 msgid "create new math text environment ($...$)"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19617 msgid "entered math text mode (textrm)"
19618 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19619
19620 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19621 msgid "Standard[[mathref]]"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19625 #, fuzzy
19626 msgid "optional"
19627 msgstr "P&oziome:"
19628
19629 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19630 #, fuzzy
19631 msgid "TeX"
19632 msgstr "LaTeX"
19633
19634 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19635 #, fuzzy
19636 msgid "math macro"
19637 msgstr "t³o wzoru"
19638
19639 #: src/output.cpp:37
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "Could not open the specified document\n"
19643 "%1$s."
19644 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19645
19646 #: src/output_plaintext.cpp:136
19647 msgid "Abstract: "
19648 msgstr "Streszczenie: "
19649
19650 #: src/output_plaintext.cpp:148
19651 msgid "References: "
19652 msgstr "Odno¶niki: "
19653
19654 #: src/support/debug.cpp:40
19655 msgid "Program initialisation"
19656 msgstr "Inicjacja programu"
19657
19658 #: src/support/debug.cpp:41
19659 msgid "Keyboard events handling"
19660 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19661
19662 #: src/support/debug.cpp:42
19663 msgid "GUI handling"
19664 msgstr "Obs³uga GUI"
19665
19666 #: src/support/debug.cpp:43
19667 msgid "Lyxlex grammar parser"
19668 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19669
19670 #: src/support/debug.cpp:44
19671 msgid "Configuration files reading"
19672 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19673
19674 #: src/support/debug.cpp:45
19675 msgid "Custom keyboard definition"
19676 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19677
19678 #: src/support/debug.cpp:46
19679 msgid "LaTeX generation/execution"
19680 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:47
19683 msgid "Math editor"
19684 msgstr "Edytor matematyczny"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:48
19687 msgid "Font handling"
19688 msgstr "Obs³uga czcionek"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:49
19691 msgid "Textclass files reading"
19692 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:50
19695 msgid "Version control"
19696 msgstr "Kontrola wersji"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:51
19699 msgid "External control interface"
19700 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:52
19703 msgid "Keep *roff temporary files"
19704 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:53
19707 msgid "User commands"
19708 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:54
19711 msgid "The LyX Lexxer"
19712 msgstr "LyX Lexxer"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:55
19715 msgid "Dependency information"
19716 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:56
19719 msgid "LyX Insets"
19720 msgstr "Wstawki LyX-a"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:57
19723 msgid "Files used by LyX"
19724 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19725
19726 #: src/support/debug.cpp:58
19727 msgid "Workarea events"
19728 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19729
19730 #: src/support/debug.cpp:59
19731 msgid "Insettext/tabular messages"
19732 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:60
19735 msgid "Graphics conversion and loading"
19736 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:61
19739 msgid "Change tracking"
19740 msgstr "¦ledzenie zmian"
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:62
19743 msgid "External template/inset messages"
19744 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19745
19746 #: src/support/debug.cpp:63
19747 msgid "RowPainter profiling"
19748 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19749
19750 #: src/support/debug.cpp:64
19751 msgid "scrolling debugging"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: src/support/debug.cpp:65
19755 #, fuzzy
19756 msgid "Math macros"
19757 msgstr "t³o wzoru"
19758
19759 #: src/support/debug.cpp:66
19760 msgid "RTL/Bidi"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/support/filetools.cpp:247
19764 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19765 msgstr "pl"
19766
19767 #: src/support/os_win32.cpp:297
19768 #, fuzzy
19769 msgid "System file not found"
19770 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19771
19772 #: src/support/os_win32.cpp:298
19773 msgid ""
19774 "Unable to load shfolder.dll\n"
19775 "Please install."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/support/os_win32.cpp:303
19779 #, fuzzy
19780 msgid "System function not found"
19781 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19782
19783 #: src/support/os_win32.cpp:304
19784 msgid ""
19785 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19786 "Don't know how to proceed. Sorry."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/support/userinfo.cpp:45
19790 msgid "Unknown user"
19791 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Plain Text"
19795 #~ msgstr "Tekst ASCII"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid "Other floats: "
19799 #~ msgstr "Inne ustawienia czcionek"
19800
19801 #, fuzzy
19802 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19803 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19804
19805 #~ msgid "Edit the file externally"
19806 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19807
19808 #~ msgid "&Edit File..."
19809 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19810
19811 #~ msgid "LyX View"
19812 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19813
19814 #~ msgid "Options"
19815 #~ msgstr "Opcje"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "Movie"
19819 #~ msgstr "Wiêcej"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "<- C&lear"
19823 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19824
19825 #~ msgid "A&pply"
19826 #~ msgstr "&Zastosuj"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Clear"
19830 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Add"
19834 #~ msgstr "&Dodaj"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Remove"
19838 #~ msgstr "&Usuñ"
19839
19840 #, fuzzy
19841 #~ msgid "E&mbed"
19842 #~ msgstr "Imiê"
19843
19844 #, fuzzy
19845 #~ msgid "&Center"
19846 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19847
19848 #, fuzzy
19849 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19850 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19854 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid " writing embedded files."
19858 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19859
19860 #, fuzzy
19861 #~ msgid " could not write embedded files!"
19862 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Failed to extract file"
19866 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19870 #~ msgstr ""
19871 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19872 #~ "\n"
19873 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Copy file failure"
19877 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "Failed to embed file"
19881 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19885 #~ msgstr ""
19886 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19887 #~ "\n"
19888 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19889
19890 #, fuzzy
19891 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19892 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19893
19894 #, fuzzy
19895 #~ msgid "Failed to open file"
19896 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19897
19898 #, fuzzy
19899 #~ msgid "Sync file failure"
19900 #~ msgstr "b³±d chktex"
19901
19902 #, fuzzy
19903 #~ msgid "Packing all files"
19904 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19905
19906 #, fuzzy
19907 #~ msgid "Failed to write file"
19908 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "Save failure"
19912 #~ msgstr "b³±d chktex"
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid "Extra embedded file"
19916 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19917
19918 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19919 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19920
19921 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19922 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "LyX binary not found"
19926 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19927
19928 #~ msgid ""
19929 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19930 #~ msgstr ""
19931 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19932 #~ "poleceñ %1$s"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid ""
19936 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19937 #~ "\t%1$s\n"
19938 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19939 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19940 #~ "ltx'."
19941 #~ msgstr ""
19942 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19943 #~ "\t%1$s\n"
19944 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19945 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19946
19947 #, fuzzy
19948 #~ msgid "File not found"
19949 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19950
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19953 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19954 #~ msgstr ""
19955 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19956 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19957
19958 #~ msgid ""
19959 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19960 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19961 #~ msgstr ""
19962 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19963 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19964
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19967 #~ "%2$s is not a directory."
19968 #~ msgstr ""
19969 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19970 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Directory not found"
19974 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "Enspace|E"
19978 #~ msgstr "odstêp"
19979
19980 #~ msgid "Document could not be read"
19981 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19982
19983 #~ msgid "%1$s could not be read."
19984 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19988 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19989
19990 #~ msgid "All files (*)"
19991 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19992
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Properties...|P"
19995 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19996
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "New Line|e"
19999 #~ msgstr "Lewa linia|L"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Line Break|B"
20003 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "line break"
20007 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Widgets"
20011 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20015 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Links"
20019 #~ msgstr "Lista"
20020
20021 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20022 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Swap Rows|S"
20026 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Swap Columns|w"
20030 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20034 #~ msgstr ""
20035 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
20036 #~ "%1$s"
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "true"
20040 #~ msgstr "Ulica"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "false"
20044 #~ msgstr "Przypadek"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "&float"
20048 #~ msgstr "Wstawka: "
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "Float"
20052 #~ msgstr "Wstawka|W"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "S&ubfigure"
20056 #~ msgstr "&Podrysunek"
20057
20058 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20059 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20060
20061 #~ msgid "Ca&ption:"
20062 #~ msgstr "&Podpis:"
20063
20064 #~ msgid "Show ERT inline"
20065 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
20066
20067 #~ msgid "&Inline"
20068 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
20069
20070 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20071 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "&Shaded"
20075 #~ msgstr "&Zapisz"
20076
20077 #~ msgid "Paper Size"
20078 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
20079
20080 #~ msgid "&Colors"
20081 #~ msgstr "&Kolory"
20082
20083 #~ msgid "C&opiers"
20084 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20085
20086 #~ msgid "&File formats"
20087 #~ msgstr "&Formaty plików"
20088
20089 #~ msgid "F&ormat:"
20090 #~ msgstr "&Format:"
20091
20092 #~ msgid "&GUI name:"
20093 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
20094
20095 #~ msgid "External Applications"
20096 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20100 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Save/restore window position"
20104 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
20105
20106 #~ msgid " every"
20107 #~ msgstr " co"
20108
20109 #~ msgid "&URL:"
20110 #~ msgstr "&URL:"
20111
20112 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20113 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
20114
20115 #~ msgid "&Units:"
20116 #~ msgstr "&Jednostki:"
20117
20118 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20119 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
20120
20121 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20122 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
20123
20124 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20125 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
20126
20127 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20128 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
20129
20130 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20131 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20132
20133 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20134 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
20135
20136 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20137 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
20138
20139 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20140 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
20141
20142 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20143 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20144
20145 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20146 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
20147
20148 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20149 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
20150
20151 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20152 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
20153
20154 #, fuzzy
20155 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20156 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
20157
20158 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20159 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
20160
20161 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20162 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
20163
20164 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20165 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
20166
20167 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20168 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
20169
20170 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20171 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
20172
20173 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20174 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20175
20176 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20177 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
20178
20179 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20180 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
20181
20182 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20183 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
20184
20185 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20186 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20190 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
20191
20192 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20193 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
20194
20195 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20196 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
20197
20198 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20199 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
20200
20201 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20202 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
20203
20204 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20205 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20206
20207 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20208 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
20209
20210 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20211 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
20212
20213 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20214 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
20215
20216 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20217 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
20218
20219 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20220 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
20221
20222 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20223 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20224
20225 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20226 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
20227
20228 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20229 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
20230
20231 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20232 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
20233
20234 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20235 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
20236
20237 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20239
20240 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20241 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20242
20243 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20244 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20245
20246 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20247 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20248
20249 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20250 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20251
20252 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20253 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20254
20255 #~ msgid "Bahasa"
20256 #~ msgstr "Bahasa"
20257
20258 #~ msgid "Magyar"
20259 #~ msgstr "Wêgierski"
20260
20261 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20262 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Framed|F"
20266 #~ msgstr "Bezramki"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Shaded|S"
20270 #~ msgstr "&Odmiana:"
20271
20272 #~ msgid "Insert URL"
20273 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
20274
20275 #~ msgid "Can't load document class"
20276 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
20277
20278 #, fuzzy
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20281 #~ "loaded."
20282 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
20283
20284 #~ msgid "Undefined character style"
20285 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20286
20287 #~ msgid ""
20288 #~ "The document could not be converted\n"
20289 #~ "into the document class %1$s."
20290 #~ msgstr ""
20291 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20292 #~ "do klasy %1$s."
20293
20294 #~ msgid "&Switch to document"
20295 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20296
20297 #~ msgid ""
20298 #~ "Could not open the specified document\n"
20299 #~ "%1$s\n"
20300 #~ "due to the error: %2$s"
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20303 #~ "%1$s\n"
20304 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20305
20306 #~ msgid "Formatting document..."
20307 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20308
20309 #~ msgid "Rectangular box"
20310 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20311
20312 #~ msgid "Shadow box"
20313 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20314
20315 #~ msgid "Double box"
20316 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20317
20318 #~ msgid "Index Entry"
20319 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20320
20321 #~ msgid "Previous command"
20322 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20323
20324 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20325 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20326
20327 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20328 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Copiers"
20332 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20333
20334 #~ msgid "Boxed"
20335 #~ msgstr "Pude³ko"
20336
20337 #~ msgid "ovalbox"
20338 #~ msgstr "owalne"
20339
20340 #~ msgid "Ovalbox"
20341 #~ msgstr "Owalne"
20342
20343 #~ msgid "Shadowbox"
20344 #~ msgstr "Cieniowane"
20345
20346 #~ msgid "Doublebox"
20347 #~ msgstr "Podwójne"
20348
20349 #, fuzzy
20350 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20351 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Unknown inset name: "
20355 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20356
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Program Listing "
20359 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Framed"
20363 #~ msgstr "Bezramki"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Shaded"
20367 #~ msgstr "&Odmiana:"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "theorem"
20371 #~ msgstr "Twierdzenie"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20375 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20376
20377 #~ msgid "Url: "
20378 #~ msgstr "Url: "
20379
20380 #~ msgid "HtmlUrl: "
20381 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20382
20383 #~ msgid "Default (outer)"
20384 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20385
20386 #~ msgid "Outer"
20387 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20388
20389 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20390 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20391
20392 #~ msgid "%1$d words in selection."
20393 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20394
20395 #~ msgid "%1$d words in document."
20396 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20397
20398 #~ msgid "One word in selection."
20399 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20400
20401 #~ msgid "One word in document."
20402 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20403
20404 #~ msgid "Count words"
20405 #~ msgstr "Policz s³owa"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Encoding error"
20409 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Placeholders"
20413 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "phantom"
20417 #~ msgstr "Esperanto"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "&Right"
20421 #~ msgstr "Do prawej"
20422
20423 #~ msgid "Case."
20424 #~ msgstr "Przypadek."
20425
20426 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20427 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20428
20429 #~ msgid "Algorithm #."
20430 #~ msgstr "Algorytm #."
20431
20432 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20433 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20434
20435 #~ msgid "&Load"
20436 #~ msgstr "&Wczytaj"
20437
20438 #~ msgid "To &file:"
20439 #~ msgstr "&Do pliku:"
20440
20441 #~ msgid "Co&pies:"
20442 #~ msgstr "&Kopie:"
20443
20444 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20445 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20446
20447 #~ msgid "Printer &name:"
20448 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "Columns "
20452 #~ msgstr "Kolumny"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Overprint "
20456 #~ msgstr "Nadbitka"
20457
20458 #~ msgid "Conjecture "
20459 #~ msgstr "Hipoteza "
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Font st&yle:"
20463 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20464
20465 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20466 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20467
20468 #~ msgid "&Type:"
20469 #~ msgstr "&Typ:"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Part "
20473 #~ msgstr "Czê¶æ"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "columns "
20477 #~ msgstr "Kolumny"
20478
20479 #, fuzzy
20480 #~ msgid "overprint "
20481 #~ msgstr "Wersja robocza"
20482
20483 #, fuzzy
20484 #~ msgid "overlayarea"
20485 #~ msgstr "Warstwa"
20486
20487 #, fuzzy
20488 #~ msgid "Corollary_"
20489 #~ msgstr "Wniosek"
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Definition. "
20493 #~ msgstr "Definicja."
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Example. "
20497 #~ msgstr "Przyk³ad."
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Fact. "
20501 #~ msgstr "Fakt."
20502
20503 #, fuzzy
20504 #~ msgid "Proof. "
20505 #~ msgstr "Dowód."
20506
20507 #, fuzzy
20508 #~ msgid "note: "
20509 #~ msgstr "notka"
20510
20511 #, fuzzy
20512 #~ msgid "&Extended Chars"
20513 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Placement:"
20517 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20518
20519 #~ msgid "default"
20520 #~ msgstr "Domy¶lny"
20521
20522 #, fuzzy
20523 #~ msgid "common"
20524 #~ msgstr "komentarz"
20525
20526 #, fuzzy
20527 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20528 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20529
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Toc"
20532 #~ msgstr "Temat"
20533
20534 #~ msgid "Table of Contents|T"
20535 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20536
20537 #, fuzzy
20538 #~ msgid "OK"
20539 #~ msgstr "&OK"
20540
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Chinese"
20543 #~ msgstr "Liczba kopii"
20544
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Upper"
20547 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20548
20549 #~ msgid "Table of contents"
20550 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Number style"
20554 #~ msgstr "Wyliczenie"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Error closing file"
20558 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "block "
20562 #~ msgstr "Blok"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Corollary.  "
20566 #~ msgstr "Wniosek."
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "&Caption"
20570 #~ msgstr "Podpis"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20574 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "&Label"
20578 #~ msgstr "&Etykieta:"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "A Label for the caption"
20582 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "<- P&romote"
20586 #~ msgstr "&Ochrona:"
20587
20588 #, fuzzy
20589 #~ msgid "D&own"
20590 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "Upd&ate"
20594 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20595
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "SubSection"
20598 #~ msgstr "Podsekcja"
20599
20600 #~ msgid ""
20601 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20602 #~ "font change."
20603 #~ msgstr ""
20604 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20605 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20606
20607 #~ msgid "Unknown toc list"
20608 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "Insert glossary entry"
20612 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Glo"
20616 #~ msgstr "&Globalnie"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "TeX Code:"
20620 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20621
20622 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20623 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20624
20625 #~ msgid "&Detach panel"
20626 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20627
20628 #~ msgid "Insert spacing"
20629 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20630
20631 #~ msgid "Set limits style"
20632 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20633
20634 #~ msgid "Set math font"
20635 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20636
20637 #~ msgid "Insert fraction"
20638 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20639
20640 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20641 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20642
20643 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20644 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20645
20646 #~ msgid "Math Panel|l"
20647 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20648
20649 #~ msgid "Math Panel|P"
20650 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20651
20652 #~ msgid "Show math panel"
20653 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20654
20655 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20656 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20657
20658 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20659 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20660
20661 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20662 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20663
20664 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20665 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20666
20667 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20668 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "Insert math delimiters"
20672 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20673
20674 #~ msgid "E&xtra options"
20675 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20676
20677 #~ msgid "Alig&nment:"
20678 #~ msgstr "&Justowanie:"
20679
20680 #~ msgid "&From:"
20681 #~ msgstr "&Z:"
20682
20683 #, fuzzy
20684 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20685 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20686
20687 #~ msgid "&Converters"
20688 #~ msgstr "&Konwertery"
20689
20690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20691 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20692
20693 #~ msgid "Class Settings"
20694 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20695
20696 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20697 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20698
20699 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20700 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20701
20702 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20703 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20704
20705 #~ msgid "\tEnd."
20706 #~ msgstr "\tKoniec."
20707
20708 #~ msgid "#*"
20709 #~ msgstr "#*"
20710
20711 #~ msgid "Opening child document "
20712 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20713
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Special Insets|S"
20716 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20717
20718 #, fuzzy
20719 #~ msgid "Insets|n"
20720 #~ msgstr "Wstaw|W"