1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-14 11:10+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:143
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:171
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Sterownik &Postscript:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
340 msgstr "&Wewnêtrzny:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
344 msgstr "&Zewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Odstêp stopki:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "U¿yj AMS &math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "U¿yj AMS &math"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 msgstr "Rozmiar papieru"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
395 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
400 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
402 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
419 msgstr "&Styl strony:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "Dokument &dwustronny"
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:265
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:353
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
463 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
467 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
468 msgid "LyX: Enter text"
469 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
476 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
477 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
480 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
481 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
482 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
486 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
488 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
489 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
496 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
497 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
498 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
499 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
500 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
504 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
505 msgid "The bibliography key"
506 msgstr "Klucz bibliografii"
508 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
509 msgid "The label as it appears in the document"
510 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
513 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
517 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
521 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
522 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
523 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
527 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
528 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
529 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
534 msgid "Enter BibTeX database name"
535 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
537 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
539 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
540 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
541 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
543 msgstr "&Przegl±daj..."
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
546 msgid "Add bibliography to the table of contents"
547 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
550 msgid "Add bibliography to &TOC"
551 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
554 msgid "This bibliography section contains..."
555 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
562 msgid "all cited references"
563 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
570 msgid "all references"
571 msgstr "wszystkie odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
574 msgid "Choose a style file"
575 msgstr "Wybierz plik stylu"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
578 msgid "Remove the selected database"
579 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
586 msgid "Add a BibTeX database file"
587 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
594 msgid "BibTeX database to use"
595 msgstr "Baza danych BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
599 msgstr "&Bazy danych"
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
602 msgid "The BibTeX style"
603 msgstr "Styl BibTeX-a"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
610 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
612 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
617 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
618 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
623 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
624 #: src/insets/insetbox.C:156
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
629 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
634 msgid "Supported box types"
635 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
640 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
652 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
657 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:58
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
663 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
664 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
667 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
671 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
679 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 msgstr "Rozci±gniête"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
725 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
726 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
733 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
734 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
735 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
736 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:304
737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
741 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
742 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
743 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
745 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:343
746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
747 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
748 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
752 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
753 msgid "&Available branches:"
754 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
757 msgid "Select your branch"
758 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
765 msgid "Go to next change"
766 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
770 msgstr "&Nastêpna zmiana"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
773 msgid "Accept this change"
774 msgstr "Akceptuj zmianê"
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
780 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
781 msgid "Reject this change"
782 msgstr "Odrzuæ zmianê"
784 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
788 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
791 msgstr "Rodzina czcionek"
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
800 msgstr "Kszta³t czcionki"
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
809 msgstr "Seria czcionki"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
813 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
814 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1489
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
821 msgstr "Kolor czcionki"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
832 msgid "Never Toggled"
833 msgstr "Nieprze³±czalne"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
838 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
842 msgid "Other font settings"
843 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
846 msgid "Always Toggled"
847 msgstr "Prze³±czalne"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
854 msgid "toggle font on all of the above"
855 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
859 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
861 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
862 msgid "Apply each change automatically"
863 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
865 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
866 msgid "Apply changes immediately"
867 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
869 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
870 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
871 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
872 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
874 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
879 msgid "Move the selected citation up"
880 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
888 msgid "Move the selected citation down"
889 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
902 msgid "&Selected Citations:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
907 msgid "A&vailable Citations:"
908 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
916 msgid "Natbib citation style to use"
917 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
921 msgid "Citation st&yle:"
922 msgstr "&Styl cytowania:"
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
925 msgid "List all authors"
926 msgstr "Lista wszystkich autorów"
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
930 msgid "Full aut&hor list"
931 msgstr "&Pe³na lista autorów"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
934 msgid "Force upper case in citation"
935 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
939 msgid "&Force upper case"
940 msgstr "&Du¿e litery"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
947 msgid "Text to place after citation"
948 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
951 msgid "Text &before:"
952 msgstr "Tekst p&rzed:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
955 msgid "Text to place before citation"
956 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
964 msgid "Search Citation"
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
969 msgid "Case Se&nsitive"
970 msgstr "&Wielko¶æ liter"
972 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
973 msgid "Regular E&xpression"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
981 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:147
991 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:162
992 msgid "Match delimiter types"
993 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
995 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:165
996 msgid "&Keep matched"
997 msgstr "&Zmieniaj razem"
999 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:191
1003 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:247
1004 msgid "Insert the delimiters"
1005 msgstr "Wstaw ograniczniki"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:250
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1012 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1013 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1016 msgid "Use Class Defaults"
1017 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1020 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1021 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1024 msgid "Save as Document Defaults"
1025 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1032 msgid "Show ERT inline"
1033 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1064 msgid "Edit the file externally"
1065 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1068 msgid "&Edit File..."
1069 msgstr "&Edytuj plik..."
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1073 msgid "Select a file"
1074 msgstr "Wybierz plik"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1079 msgstr "Nazwa pliku"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1092 msgid "Available templates"
1093 msgstr "Dostêpne szablony"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1097 msgstr "Widok w LyX-ie"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1103 msgid "Screen display"
1104 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1110 msgstr "Czarnobia³y"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1116 msgstr "Skala szaro¶ci"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1132 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1133 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1142 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1149 msgid "Display image in LyX"
1150 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1153 msgid "&Show in LyX"
1154 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1164 msgid "Angle to rotate image by"
1165 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1171 msgid "The origin of the rotation"
1172 msgstr "Punkt obrotu"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1176 msgstr "Punkt &obrotu:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1188 msgid "Height of image in output"
1189 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1202 msgid "Width of image in output"
1203 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1211 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1212 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1216 msgid "&Get from File"
1217 msgstr "&We¼ z pliku"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Lewy &dolny:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1237 msgstr "Prawy &górny:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1255 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1273 msgid "File name of image"
1274 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1278 msgid "Rotate Graphics"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1282 msgid "A&ngle (Degrees):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1287 msgstr "Punkt &obrotu:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1292 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1295 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1300 msgid "Set &height:"
1301 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1305 msgid "&Scale Graphics (%):"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1309 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1315 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1344 msgid "Additional LaTeX options"
1345 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1348 msgid "LaTeX &options:"
1349 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1353 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1356 msgid "Don't un&zip on export"
1357 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1361 msgstr "Tryb szkicowy"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1365 msgstr "Tryb &szkicowy"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1370 msgstr "&Podrysunek"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1389 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "£adowanie pliku"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Typ wstawienia:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1442 msgstr "&Aktualizuj"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Liczba wierszy"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Liczba kolumn"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1474 msgid "Vertical alignment"
1475 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1482 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1483 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1486 msgid "&Horizontal:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1490 msgid "Open this panel as a separate window"
1491 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1494 msgid "&Detach panel"
1495 msgstr "&Od³±cz panel"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1498 msgid "Select a page of symbols"
1499 msgstr "Wybór strony symboli"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1506 msgid "Big operators"
1507 msgstr "Du¿e operatory"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1526 msgid "Frame decorations"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1530 msgid "Miscellaneous"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1534 msgid "AMS operators"
1535 msgstr "Operatory AMS"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1538 msgid "AMS relations"
1539 msgstr "Relacje AMS"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1542 msgid "AMS negated relations"
1543 msgstr "Relacje negacji AMS"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1547 msgstr "Strza³ki AMS"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1550 msgid "AMS Miscellaneous"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
1559 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1562 msgid "Insert spacing"
1563 msgstr "Wstaw odstêp"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1566 msgid "Set limits style"
1567 msgstr "Ustaw styl granic"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1570 msgid "Set math font"
1571 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1574 msgid "Insert fraction"
1575 msgstr "Wstaw u³amek"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1578 msgid "Toggle between display and inline mode"
1579 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1583 msgstr "Indeks dolny"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1587 msgstr "Indeks górny"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
1590 msgid "Insert matrix"
1591 msgstr "Wstaw macierz"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1594 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1595 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1604 msgid "&Description:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1617 msgid "LyX internal only"
1618 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1622 msgstr "&Notka LyX-a"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1626 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1633 msgid "Print as grey text"
1634 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1638 msgstr "&Wyszarzenie"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1641 msgid "Framed in box"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1651 msgid "Box with shaded background"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:78
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:85
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:92
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:106
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:160
1685 msgid "L&ine spacing:"
1686 msgstr "&Interlinia:"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:176
1689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:181
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:186
1698 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:191
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1708 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:216
1714 msgid "Indent &Paragraph"
1715 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:244
1719 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:256
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:263
1723 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1724 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:266
1727 msgid "&Longest label"
1728 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1740 msgid "Converter File Cache"
1741 msgstr "Wstaw plik|W"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1746 msgstr "&D³uga tabela"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1749 msgid "&Maximum Age (in days)"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
1754 msgid "Converter &Definitions"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:128
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
1770 msgid "&From format:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
1776 msgstr "&Format daty:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
1779 msgid "E&xtra flag:"
1780 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:270
1784 msgstr "K&onwerter:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1788 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1791 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1795 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1799 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1802 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1803 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1804 "rather than the Cygwin teTeX."
1806 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1807 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1812 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1815 msgid "&Date format:"
1816 msgstr "&Format daty:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1819 msgid "Date format for strftime output"
1820 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1823 msgid "Display &Graphics:"
1824 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1832 msgstr "Bez matematyki"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1839 msgid "Do not display"
1840 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1843 msgid "Instant &Preview:"
1844 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1847 msgid "&File formats"
1848 msgstr "&Formaty plików"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1852 msgid "&Document format"
1853 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1857 msgid "Vector graphi&cs format"
1858 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1870 msgstr "&Przegl±darka:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1874 msgstr "&Nazwa menu:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1878 msgstr "&Rozszerzenie:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1890 msgstr "Twoja nazwa"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1898 msgid "Your E-mail address"
1899 msgstr "Twój adres e-mail"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1904 msgstr "&Przegl±daj..."
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1917 msgstr "&Przegl±daj..."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1920 msgid "Use &keyboard map"
1921 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1924 msgid "Command s&tart:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1930 msgid "&Default language:"
1931 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1934 msgid "Command e&nd:"
1936 "Polecenie &powrotu\n"
1937 "po zmianie jêzyka:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1940 msgid "Language pac&kage:"
1941 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1945 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1949 msgstr "U¿yj &babel"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1956 msgid "&Right-to-left language support"
1957 msgstr "&Od prawej do lewej"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1961 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1964 msgid "Mark &foreign languages"
1965 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1968 msgid "Set class options to default on class change"
1969 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1972 msgid "&Reset class options when document class changes"
1973 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1976 msgid "Default paper si&ze:"
1977 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1980 msgid "Te&X encoding:"
1981 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1989 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1995 msgid "US executive"
1996 msgstr "US executive"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1999 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
2004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
2009 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
2014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
2019 msgid "External Applications"
2020 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2023 msgid "CheckTeX start options and flags"
2024 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2027 msgid "Chec&kTeX command:"
2028 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2031 msgid "BibTeX command and options"
2032 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2035 msgid "&BibTeX command:"
2036 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2039 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2040 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2043 msgid "Index command:"
2044 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2047 msgid "DVI viewer paper size options:"
2048 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2051 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2052 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2055 msgid "Ly&XServer pipe:"
2056 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2064 msgstr "Przegl±daj..."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2067 msgid "&PATH prefix:"
2068 msgstr "&Prefiks PATH:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2071 msgid "&Temporary directory:"
2072 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2075 msgid "&Backup directory:"
2076 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2079 msgid "&Working directory:"
2080 msgstr "&Katalog roboczy:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2083 msgid "&Document templates:"
2084 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2087 msgid "&roff command:"
2088 msgstr "Polecenie &roff:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2092 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2093 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2094 "paragraphs are separated by a blank line."
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2098 msgid "Output &line length:"
2099 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2102 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2103 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2106 msgid "Name of the default printer"
2107 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2110 msgid "Use printer name explicitely"
2111 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2114 msgid "Adapt outp&ut"
2115 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2118 msgid "Command Options"
2119 msgstr "Opcje polecenia"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2123 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2126 msgid "To p&rinter:"
2127 msgstr "&Na drukarkê:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2130 msgid "Paper si&ze:"
2131 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2138 msgid "Spool &command:"
2139 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2143 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2146 msgid "Paper t&ype:"
2147 msgstr "&Typ papieru:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2150 msgid "E&xtra options:"
2151 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2154 msgid "Spool pref&ix:"
2155 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2159 msgstr "P&o³±czone:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2162 msgid "&Even pages:"
2163 msgstr "Strony &parzyste:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2166 msgid "File ex&tension:"
2167 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2178 msgid "Pa&ge range:"
2179 msgstr "&Zakres stron:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2182 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2183 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2186 msgid "Printer co&mmand:"
2187 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2190 msgid "Printer &name:"
2191 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2194 msgid "Sa&ns Serif:"
2195 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2198 msgid "T&ypewriter:"
2199 msgstr "&Maszynowa:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2202 msgid "Screen &DPI:"
2203 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2207 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2211 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2219 msgstr "Najwiêkszy:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2227 msgstr "Gigantyczny:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2231 msgstr "Najmniejszy:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2247 msgstr "Mikroskopijny:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2254 msgid "Spellchec&ker executable:"
2255 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2258 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2259 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2262 msgid "Al&ternative language:"
2263 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2266 msgid "Escape cha&racters:"
2267 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2270 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2271 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2274 msgid "Personal &dictionary:"
2275 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2278 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2279 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2282 msgid "Accept compound &words"
2283 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2286 msgid "Use input encod&ing"
2287 msgstr "&U¿yj kodowania"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2294 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2295 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2299 msgstr "&Przegl±daj..."
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2302 msgid "&User interface file:"
2303 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2307 msgstr "Plik &skrótów:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2316 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2317 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2320 msgid "Load opened files from last session"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2325 msgid "Restore cursor positions"
2326 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2329 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2334 msgid "Save/restore window position"
2335 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2354 msgid "B&ackup documents "
2355 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2366 msgid "&Maximum last files:"
2367 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2370 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2379 msgid "Page number to print from"
2380 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2383 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2384 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2387 msgid "Page number to print to"
2388 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2391 msgid "Print all pages"
2392 msgstr "Drukuj wszystko"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2403 msgid "Print &odd-numbered pages"
2404 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2407 msgid "Print &even-numbered pages"
2408 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2411 msgid "Print in reverse order"
2412 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2415 msgid "Re&verse order"
2416 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2420 msgstr "Liczba kopii"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2423 msgid "Number of copies"
2424 msgstr "Liczba kopii"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2427 msgid "Collate copies"
2428 msgstr "Sortuj kopie"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2439 msgid "Print Destination"
2440 msgstr "Przeznaczenie"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2443 msgid "Send output to the printer"
2444 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2451 msgid "Send output to the given printer"
2452 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2455 msgid "Send output to a file"
2456 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2460 msgstr "Etykiety &w:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2463 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2464 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2471 msgid "(<reference>)"
2472 msgstr "(<odno¶nik>)"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2479 msgid "on page <page>"
2480 msgstr "na stronie <strona>"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2483 msgid "<reference> on page <page>"
2484 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2487 msgid "Formatted reference"
2488 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2491 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2492 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2499 msgid "Update the label list"
2500 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2503 msgid "Jump to the label"
2504 msgstr "Skok do etykiety"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2507 msgid "&Go to Label"
2508 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2515 msgid "Replace &with:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2519 msgid "Case &sensitive"
2520 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2523 msgid "Match whole words onl&y"
2524 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2528 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2537 msgid "Replace &All"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2541 msgid "Search &backwards"
2542 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2545 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2546 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2549 msgid "&Export formats:"
2550 msgstr "&Formaty eksportu:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2554 msgstr "&Polecenie:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2557 msgid "Suggestions:"
2558 msgstr "Propozycje:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2561 msgid "Replace word with current choice"
2562 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2565 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2566 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2569 msgid "Ignore this word"
2570 msgstr "Ignoruj s³owo"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2577 msgid "Ignore this word throughout this session"
2578 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2582 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2585 msgid "Replacement:"
2586 msgstr "Zast±pienie:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2589 msgid "Current word"
2590 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2593 msgid "Unknown word:"
2594 msgstr "Nieznane s³owo:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2597 msgid "Replace with selected word"
2598 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2601 msgid "&Table Settings"
2602 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2605 msgid "Column Width"
2606 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2609 msgid "Fixed width of the column"
2610 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2613 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2614 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2617 msgid "&Vertical alignment:"
2618 msgstr "&Justowanie:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2621 msgid "&Horizontal alignment:"
2622 msgstr "&Justowanie:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2625 msgid "Horizontal alignment in column"
2626 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2634 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2638 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2641 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2642 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2645 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2646 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2650 msgstr "£±czenie komórek"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2653 msgid "&Multicolumn"
2654 msgstr "&Wielokolumnowa"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2657 msgid "LaTe&X argument:"
2658 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2661 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2662 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2670 msgstr "Wszystkie ramki"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2673 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2674 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2681 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2702 msgid "Use default (grid-like) border style"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2712 msgstr "Ustal ramki"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2716 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2720 msgid "Additional Space"
2721 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2724 msgid "T&op of row:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2729 msgid "Botto&m of row:"
2730 msgstr "U &do³u strony"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2733 msgid "Bet&ween rows:"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2738 msgstr "&D³uga tabela"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2741 msgid "Set a page break on the current row"
2742 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2745 msgid "Page &break on current row"
2746 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2765 msgid "First header:"
2766 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2769 msgid "Last footer:"
2770 msgstr "Ostatnia stopka:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2777 msgid "Border above"
2778 msgstr "Ramka górna"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2781 msgid "Border below"
2782 msgstr "Ramka dolna"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2785 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2787 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2797 msgid "This row is the header of the first page"
2798 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2801 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2802 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2805 msgid "This row is the footer of the last page"
2806 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2820 msgid "Don't output the last footer"
2821 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2829 msgid "Don't output the first header"
2830 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2834 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2837 msgid "&Use long table"
2838 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2841 msgid "Current cell:"
2842 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2845 msgid "Current row position"
2846 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2849 msgid "Current column position"
2850 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2853 msgid "Close this dialog"
2854 msgstr "Zamyka okno"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2857 msgid "Rebuild the file lists"
2858 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2866 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2868 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2876 msgid "Selected classes or styles"
2877 msgstr "Wybór klas lub styli"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2880 msgid "LaTeX classes"
2881 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2884 msgid "LaTeX styles"
2885 msgstr "Style LaTeX-a"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2888 msgid "BibTeX styles"
2889 msgstr "Style BibTeX-a"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2892 msgid "Toggles view of the file list"
2893 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2897 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2901 msgstr "Has³o indeksu"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2905 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2913 msgid "The selected entry"
2914 msgstr "Wybrany wpis"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2920 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2921 msgid "Replace the entry with the selection"
2922 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2932 msgstr "Miejscowo¶æ"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2941 msgstr "&Aktualizuj"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2949 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2957 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2958 msgid "Name associated with the URL"
2959 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "&Generuj hyperlink"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2973 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2977 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2981 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2982 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2983 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2986 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2987 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2990 msgid "Supported spacing types"
2991 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2995 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3000 msgstr "Ma³y odstêp"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3005 msgstr "¦redni odstêp"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3010 msgstr "Du¿y odstêp"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3017 msgid "Complete source"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3021 msgid "Automatic update"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3025 msgid "Default (outer)"
3026 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3032 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3034 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3037 msgid "Units of width value"
3038 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3042 msgstr "&Jednostki:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3045 msgid "&Line spacing:"
3046 msgstr "&Interlinia:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3049 msgid "Separate Paragraphs With"
3050 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3053 msgid "&Vertical space"
3054 msgstr "&Odstêp pionowy"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3058 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3061 msgid "&Indentation"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3065 msgid "Format text into two columns"
3066 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3069 msgid "Two-&column document"
3070 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3073 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3074 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3075 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3076 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3077 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3078 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3079 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3080 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3081 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3082 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3083 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3084 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3085 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3087 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3089 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3090 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:42 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3092 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3097 msgid "TheoremTemplate"
3098 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3105 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 msgstr "Twierdzenie"
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 msgstr "Twierdzenie #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3130 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3132 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3133 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3144 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3147 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3148 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3154 msgid "Corollary #:"
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3159 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3161 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3163 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3168 msgid "Proposition #:"
3169 msgstr "Propozycja #:"
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3173 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3174 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3175 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3180 msgid "Conjecture #:"
3181 msgstr "Hipoteza #:"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3185 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3186 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3191 msgid "Criterion #:"
3192 msgstr "Kryterium #:"
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3195 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3196 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3206 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 msgstr "Aksjomat #:"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3217 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3218 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3220 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3222 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3227 msgid "Definition #:"
3228 msgstr "Definicja #:"
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3232 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3234 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3236 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 msgstr "Przyk³ad #:"
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3245 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3251 msgid "Condition #:"
3254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3255 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3256 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3257 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3258 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3268 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 msgstr "Æwiczenie #:"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3291 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3294 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 msgstr "Stwierdzenie"
3299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 msgstr "Stwierdzenie #:"
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3304 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3305 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3306 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3307 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3308 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3317 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3328 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3330 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3336 msgstr "Przypadek #:"
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3339 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3340 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3341 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3342 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3343 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3344 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3347 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3349 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3350 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3351 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3352 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3353 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3354 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3356 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3361 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3363 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3364 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3365 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3367 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3368 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3370 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3371 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3372 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3374 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3375 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3380 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3385 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3387 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3388 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3389 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3390 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3391 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3393 msgid "Subsubsection"
3394 msgstr "Podpodsekcja"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3397 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3399 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3400 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3401 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3406 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3407 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3408 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3413 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3415 msgid "Subsubsection*"
3416 msgstr "Podpodsekcja*"
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3419 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3420 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3422 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3424 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3425 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3427 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3428 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3429 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3430 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3431 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3432 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3433 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3437 #: src/output_plaintext.C:145
3439 msgstr "Streszczenie"
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 msgstr "Streszczenie---"
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3448 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3449 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3450 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3452 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3454 msgstr "S³owa kluczowe"
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3457 msgid "Index Terms---"
3458 msgstr "Has³o indeksu---"
3460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3461 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3462 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3463 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3465 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3467 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3468 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3469 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3470 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3471 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3472 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3473 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3474 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3475 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3479 msgid "Bibliography"
3480 msgstr "Bibliografia"
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3483 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3486 #: src/rowpainter.C:524
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3499 msgid "BiographyNoPhoto"
3500 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3510 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3513 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3515 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3517 msgstr "Wypunktowanie"
3519 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3521 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3522 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3523 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3527 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3529 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3532 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3533 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3538 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3539 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3546 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3547 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3548 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3549 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3550 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3551 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3553 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3554 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3555 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3556 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3557 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3558 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3559 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3560 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3562 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3564 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3565 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3569 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3572 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3577 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3580 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3581 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3582 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3583 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3584 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3586 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3587 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3588 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3589 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3592 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3596 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3597 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3598 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:678 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3608 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3609 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3613 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3614 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3618 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3619 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3620 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3621 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3622 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:763 lib/layouts/kluwer.layout:143
3624 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3626 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3628 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3629 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3633 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3634 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3635 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3636 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3637 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3639 msgid "Acknowledgement"
3640 msgstr "Podziêkowanie"
3642 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3643 msgid "Offprint Requests to:"
3644 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3646 #: lib/layouts/aa.layout:176
3647 msgid "Correspondence to:"
3648 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3650 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3651 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3652 msgid "Acknowledgements."
3653 msgstr "Podziêkowania."
3655 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3656 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3660 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3662 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3667 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3670 msgstr "S³ownik synonimów"
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3673 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3674 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3675 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3677 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3678 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3679 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3680 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3681 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3686 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3687 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3688 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3697 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3698 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3699 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3701 msgid "Acknowledgements"
3702 msgstr "Podziêkowania"
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3706 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3707 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3708 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3709 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3710 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3711 #: src/output_plaintext.C:157
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3717 msgstr "Umie¶æRysunek"
3719 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3721 msgstr "Umie¶æTabelê"
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3724 msgid "TableComments"
3725 msgstr "KomentarzeTabel"
3727 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3729 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3733 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3735 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3736 msgid "NoteToEditor"
3737 msgstr "UwagaDoEdytora"
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3745 msgstr "Nazwa obiektu"
3747 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3749 msgstr "Zbiór danych"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3752 msgid "Subject headings:"
3753 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3755 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3756 msgid "[Acknowledgements]"
3757 msgstr "[Podziêkowania]"
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3764 msgid "Place Figure here:"
3765 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3768 msgid "Place Table here:"
3769 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3776 msgid "Note to Editor:"
3777 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3780 msgid "References. ---"
3781 msgstr "Odno¶niki: ---"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3789 msgstr "PodpisRysunku"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3797 msgstr "Urz±dzenie:"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3805 msgstr "Zbiór danych:"
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3811 msgstr "Twierdzenie."
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3814 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3828 msgid "Proposition."
3829 msgstr "Propozycja."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3841 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3842 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3866 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3867 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3871 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3892 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 msgstr "Stwierdzenie."
3897 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3902 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3908 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3909 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3911 msgstr "Podsumowanie"
3913 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3915 msgstr "Podsumowanie."
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3919 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3920 msgid "Acknowledgement."
3921 msgstr "Podziêkowanie."
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3928 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3933 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3939 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3940 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3943 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3944 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3947 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3948 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3951 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3952 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3955 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3956 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3959 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3960 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3963 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3964 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3967 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3968 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3971 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3972 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3975 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3976 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3979 msgid "Example \\arabic{example}."
3980 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3983 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3984 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3987 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3988 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3991 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3992 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3995 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3996 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3999 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4000 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4003 msgid "Note \\arabic{note}."
4004 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4007 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4008 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4011 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4012 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4015 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4016 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4019 msgid "Case \\arabic{case}."
4020 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4023 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4024 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4026 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4027 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4028 msgid "\\arabic{section}"
4029 msgstr "\\arabic{section}"
4031 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4032 msgid "Chapter Exercises"
4033 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4035 #: lib/layouts/apa.layout:50
4037 msgstr "PrawyNag³ówek"
4039 #: lib/layouts/apa.layout:59
4040 msgid "Right header:"
4041 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4043 #: lib/layouts/apa.layout:83
4045 msgstr "Streszczenie:"
4047 #: lib/layouts/apa.layout:92
4049 msgstr "Tytu³Skrócony"
4051 #: lib/layouts/apa.layout:100
4052 msgid "Short title:"
4053 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4055 #: lib/layouts/apa.layout:129
4057 msgstr "DwóchAutorów"
4059 #: lib/layouts/apa.layout:136
4060 msgid "ThreeAuthors"
4061 msgstr "TrzechAutorów"
4063 #: lib/layouts/apa.layout:143
4065 msgstr "CzterechAutorów"
4067 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4069 msgid "Affiliation:"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:171
4073 msgid "TwoAffiliations"
4074 msgstr "DwieAfiliacje"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:178
4077 msgid "ThreeAffiliations"
4078 msgstr "TrzyAfiliacje"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:185
4081 msgid "FourAffiliations"
4082 msgstr "CzteryAfiliacje"
4084 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4088 #: lib/layouts/apa.layout:206
4092 #: lib/layouts/apa.layout:234
4093 msgid "Acknowledgements:"
4094 msgstr "Podziêkowania:"
4096 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4097 #: lib/layouts/spie.layout:88
4098 msgid "Acknowledgments"
4099 msgstr "Podziêkowania"
4101 #: lib/layouts/apa.layout:248
4105 #: lib/layouts/apa.layout:258
4106 msgid "CenteredCaption"
4107 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4109 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4110 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4114 #: lib/layouts/apa.layout:280
4118 #: lib/layouts/apa.layout:286
4122 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4123 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4124 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4128 #: lib/layouts/apa.layout:344
4132 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4133 #: src/buffer_funcs.C:524
4134 msgid "(\\alph{enumii})"
4135 msgstr "(\\alph{enumii})"
4137 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4138 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4139 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4141 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4146 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4147 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4148 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4153 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4161 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4166 msgid "BeginPlainFrame"
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4170 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4176 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4179 msgid "________________________________ "
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4188 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4193 msgid "Section \\arabic{section}"
4194 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4197 msgid "\\Alph{section}"
4198 msgstr "\\Alph{section}"
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4202 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4203 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4207 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4208 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4213 msgstr "ramka podpisu"
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4216 msgid "Again frame with label "
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4225 msgid "block with alerted text "
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4248 msgid "start column of width: "
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4261 msgid "ColumnsCenterAligned"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4265 msgid "columns (center aligned) "
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4269 msgid "ColumnsTopAligned"
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4273 msgid "columns (top aligned) "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4278 msgid "Definition. "
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4288 msgid "Definitions. "
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4308 msgid "ExampleBlock"
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4312 msgid "block showing an example "
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4322 msgid "FrameSubtitle"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4331 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4351 msgid "only on slides "
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4362 msgstr "Wersja robocza"
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4371 msgid "overlayarea "
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4395 msgid "TitleGraphic"
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4401 msgstr "Twierdzenie."
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4409 msgid "uncovered on slides "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4418 msgid "List of Tables"
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4426 msgid "List of Figures"
4427 msgstr "Spis rysunków"
4429 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4433 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4437 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4441 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4442 msgid "ACT \\arabic{act}"
4443 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4445 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4450 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4451 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4460 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4462 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4466 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4467 msgid "Parenthetical"
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4474 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4483 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4484 msgid "Right Address"
4485 msgstr "Adres po prawej"
4487 #: lib/layouts/chess.layout:33
4489 msgstr "G³ównaLinia"
4491 #: lib/layouts/chess.layout:40
4493 msgstr "G³ównaLinia"
4495 #: lib/layouts/chess.layout:58
4499 #: lib/layouts/chess.layout:62
4503 #: lib/layouts/chess.layout:68
4504 msgid "SubVariation"
4507 #: lib/layouts/chess.layout:71
4508 msgid "Subvariation:"
4509 msgstr "Podwariant:"
4511 #: lib/layouts/chess.layout:77
4512 msgid "SubVariation2"
4513 msgstr "Podwariant2"
4515 #: lib/layouts/chess.layout:80
4516 msgid "Subvariation(2):"
4517 msgstr "Podwariant(2):"
4519 #: lib/layouts/chess.layout:86
4520 msgid "SubVariation3"
4521 msgstr "Podwariant3"
4523 #: lib/layouts/chess.layout:89
4524 msgid "Subvariation(3):"
4525 msgstr "Podwariant(3):"
4527 #: lib/layouts/chess.layout:95
4528 msgid "SubVariation4"
4529 msgstr "Podwariant4"
4531 #: lib/layouts/chess.layout:98
4532 msgid "Subvariation(4):"
4533 msgstr "Podwariant(4):"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:104
4536 msgid "SubVariation5"
4537 msgstr "Podwariant5"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:107
4540 msgid "Subvariation(5):"
4541 msgstr "Podwariant(5):"
4543 #: lib/layouts/chess.layout:114
4545 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4547 #: lib/layouts/chess.layout:119
4549 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:124
4553 msgstr "Szachownica"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:128
4556 msgid "[chessboard]"
4557 msgstr "[szachownica]"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:137
4560 msgid "BoardCentered"
4561 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4563 #: lib/layouts/chess.layout:142
4564 msgid "[centered board]"
4565 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4567 #: lib/layouts/chess.layout:152
4569 msgstr "Wyró¿nienie"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:157
4573 msgstr "Wyró¿nienia:"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:172
4579 #: lib/layouts/chess.layout:177
4583 #: lib/layouts/chess.layout:183
4585 msgstr "RuchSkoczka"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:188
4589 msgstr "RuchSkoczka:"
4591 #: lib/layouts/cv.layout:58
4595 #: lib/layouts/cv.layout:72
4599 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4600 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4602 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4604 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4605 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4606 msgid "Right Header"
4607 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4610 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4616 msgstr "Nag³ówek listu:"
4618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4619 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4620 msgid "Send To Address"
4621 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:806 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4631 msgstr "Rozpoczêcie"
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4635 msgstr "Rozpoczêcie:"
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:854 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4644 msgid "Unterschrift:"
4647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:828 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4651 msgstr "Zakoñczenie"
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4655 msgstr "Pozdrowienia:"
4657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4663 msgstr "Za³±czniki:"
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:897 lib/layouts/stdletter.inc:101
4675 #: src/lengthcommon.C:38
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4681 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4707 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4708 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4709 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4713 msgid "Subparagraph"
4716 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4721 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4726 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4730 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4734 #: lib/layouts/egs.layout:269
4736 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4738 #: lib/layouts/egs.layout:304
4742 #: lib/layouts/egs.layout:313
4746 #: lib/layouts/egs.layout:327
4750 #: lib/layouts/egs.layout:350
4752 msgstr "Czasopismo:"
4754 #: lib/layouts/egs.layout:359
4758 #: lib/layouts/egs.layout:374
4762 #: lib/layouts/egs.layout:384
4764 msgstr "PierwszyAutor"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:398
4767 msgid "1st_author_surname:"
4768 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4770 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4771 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4775 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4776 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4780 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4781 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4783 msgstr "Zaakceptowano"
4785 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4786 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4788 msgstr "Zaakceptowano:"
4790 #: lib/layouts/egs.layout:453
4794 #: lib/layouts/egs.layout:467
4795 msgid "reprint_reqs_to:"
4796 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4798 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4799 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4800 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4803 msgstr "Streszczenie."
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4806 msgid "Author Address"
4807 msgstr "Adres Autora"
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689 lib/layouts/revtex.layout:128
4811 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4817 msgid "Author Email"
4818 msgstr "Email Autora"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4833 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4836 msgstr "Podziêkowania"
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4839 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4847 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4851 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4855 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4859 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4863 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4867 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4868 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4871 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4872 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4875 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4879 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4880 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4883 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4884 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4887 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4888 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4890 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4891 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4892 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4895 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4896 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4898 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4899 msgid "Case \\arabic{case}"
4900 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4902 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4903 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4906 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4908 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4910 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4912 msgstr "S³owoKluczowe"
4914 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4916 msgstr "S³owa kluczowe:"
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4921 msgstr "Wypunktowanie"
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4926 msgstr "Wypunktowanie"
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4930 msgid "BulletedItem"
4931 msgstr "Wyró¿nienia"
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4935 msgid "Bulleted Item:"
4936 msgstr "Usuniêty tekst"
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4942 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4946 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4947 msgid "PersonalInfo"
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4951 msgid "Personal Info"
4954 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4955 msgid "MotherTongue"
4958 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4959 msgid "Mother Tongue:"
4962 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4967 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4969 msgid "Language Header:"
4970 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4972 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4979 msgid "LastLanguage"
4982 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4984 msgid "Last Language:"
4987 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4994 msgid "Language Footer:"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5002 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5006 #: lib/layouts/foils.layout:42
5010 #: lib/layouts/foils.layout:61
5011 msgid "ShortFoilhead"
5012 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5014 #: lib/layouts/foils.layout:67
5015 msgid "Rotatefoilhead"
5016 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5018 #: lib/layouts/foils.layout:73
5019 msgid "ShortRotatefoilhead"
5020 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5022 #: lib/layouts/foils.layout:82
5024 msgstr "Lista (ptaszki)"
5026 #: lib/layouts/foils.layout:97
5030 #: lib/layouts/foils.layout:103
5032 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5034 #: lib/layouts/foils.layout:118
5038 #: lib/layouts/foils.layout:164
5042 #: lib/layouts/foils.layout:173
5046 #: lib/layouts/foils.layout:182
5048 msgstr "Ograniczenia"
5050 #: lib/layouts/foils.layout:186
5051 msgid "Restriction:"
5052 msgstr "Ograniczenia:"
5054 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5055 msgid "Left Header:"
5056 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5058 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5059 msgid "Right Header:"
5060 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5062 #: lib/layouts/foils.layout:206
5063 msgid "Right Footer"
5064 msgstr "Prawa Stopka"
5066 #: lib/layouts/foils.layout:210
5067 msgid "Right Footer:"
5068 msgstr "Prawa Stopka:"
5070 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5071 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5074 msgstr "Twierdzenie #."
5076 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5082 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5084 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5085 msgid "Corollary #."
5088 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5089 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5090 msgid "Proposition #."
5091 msgstr "Propozycja #."
5093 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5094 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5095 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5096 msgid "Definition #."
5097 msgstr "Definicja #."
5099 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5106 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5109 msgstr "Twierdzenie*"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5112 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5116 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5117 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5121 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5123 msgid "Proposition*"
5124 msgstr "Propozycja*"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5133 msgstr "Streszczenie"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5152 msgid "Unterschrift"
5155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5173 msgstr "Miejscowo¶æ"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5177 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5188 msgid "RetourAdresse"
5189 msgstr "AdresZwrotny"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5192 msgid "RetourAdresse:"
5193 msgstr "AdresZwrotny:"
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5200 msgid "MeinZeichen:"
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5212 msgid "IhrSchreiben"
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5216 msgid "IhrSchreiben:"
5217 msgstr "WaszePismo:"
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5271 msgstr "NrRozlBanku"
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5275 msgstr "NrRozlBanku:"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5287 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5290 msgid "Postvermerk:"
5291 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5299 msgstr "Rozpoczêcie"
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5307 msgstr "Rozdzielnik"
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5311 msgstr "Pozdrowienia"
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:864
5323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5324 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5346 msgstr "Miejscowo¶æ"
5348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5350 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:639
5361 msgid "ReturnAddress"
5362 msgstr "AdresZwrotny"
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:649
5365 msgid "ReturnAddress:"
5366 msgstr "AdresZwrotny:"
5368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:699
5372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:710
5376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:720
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:731
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:742
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:752
5390 msgstr "WaszePismo:"
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5402 msgstr "NrRozlBanku"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5406 msgstr "NrRozlBanku:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5413 msgid "BankAccount:"
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:659
5417 msgid "PostalComment"
5418 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:668
5421 msgid "PostalComment:"
5422 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:773
5425 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:783
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:795
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:818
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5442 msgstr "Rozpoczêcie:"
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:875
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:886
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:908
5453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:839
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5461 msgstr "Zakoñczenie:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5465 msgstr "NazwaWierszA"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5469 msgstr "NazwaWierszA:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5473 msgstr "NazwaWierszB"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
5477 msgstr "NazwaWierszB:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
5481 msgstr "NazwaWierszC"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:123
5485 msgstr "NazwaWierszC:"
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:132
5489 msgstr "NazwaWierszD"
5491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:141
5493 msgstr "NazwaWierszD:"
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:150
5497 msgstr "NazwaWierszE"
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
5501 msgstr "NazwaWierszE:"
5503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
5505 msgstr "NazwaWierszF"
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:177
5509 msgstr "NazwaWierszF:"
5511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:186
5513 msgstr "NazwaWierszG"
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
5517 msgstr "NazwaWierszG:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
5522 msgstr "AdresWierszA"
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
5527 msgstr "AdresWierszA:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5532 msgstr "AdresWierszB"
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
5537 msgstr "AdresWierszB:"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5542 msgstr "AdresWierszC"
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5547 msgstr "AdresWierszC:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
5552 msgstr "AdresWierszD"
5554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
5557 msgstr "AdresWierszD:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:278
5562 msgstr "AdresWierszE"
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
5567 msgstr "AdresWierszE:"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:296
5572 msgstr "AdresWierszF"
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:305
5577 msgstr "AdresWierszF:"
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:314
5580 msgid "TelephoneRowA"
5581 msgstr "TelefonWierszA"
5583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:324
5584 msgid "TelephoneRowA:"
5585 msgstr "TelefonWierszA:"
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:333
5588 msgid "TelephoneRowB"
5589 msgstr "TelefonWierszB"
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:342
5592 msgid "TelephoneRowB:"
5593 msgstr "TelefonWierszB:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351
5596 msgid "TelephoneRowC"
5597 msgstr "TelefonWierszC"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:360
5600 msgid "TelephoneRowC:"
5601 msgstr "TelefonWierszC:"
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:369
5604 msgid "TelephoneRowD"
5605 msgstr "TelefonWierszD"
5607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
5608 msgid "TelephoneRowD:"
5609 msgstr "TelefonWierszD:"
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
5612 msgid "TelephoneRowE"
5613 msgstr "TelefonWierszE"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
5616 msgid "TelephoneRowE:"
5617 msgstr "TelefonWierszE:"
5619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
5620 msgid "TelephoneRowF"
5621 msgstr "TelefonWierszF"
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5624 msgid "TelephoneRowF:"
5625 msgstr "TelefonWierszF:"
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5628 msgid "InternetRowA"
5629 msgstr "InternetWierszA"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5632 msgid "InternetRowA:"
5633 msgstr "InternetWierszA:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5636 msgid "InternetRowB"
5637 msgstr "InternetWierszB"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
5640 msgid "InternetRowB:"
5641 msgstr "InternetWierszB:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:459
5644 msgid "InternetRowC"
5645 msgstr "InternetWierszC"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468
5648 msgid "InternetRowC:"
5649 msgstr "InternetWierszC:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:476
5652 msgid "InternetRowD"
5653 msgstr "InternetWierszD"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:485
5656 msgid "InternetRowD:"
5657 msgstr "InternetWierszD:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
5660 msgid "InternetRowE"
5661 msgstr "InternetWierszE"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
5664 msgid "InternetRowE:"
5665 msgstr "InternetWierszE:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5668 msgid "InternetRowF"
5669 msgstr "InternetWierszF"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5672 msgid "InternetRowF:"
5673 msgstr "InternetWierszF:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
5677 msgstr "BankWierszA"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5681 msgstr "BankWierszA:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
5685 msgstr "BankWierszB"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
5689 msgstr "BankWierszB:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:565
5693 msgstr "BankWierszC"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:574
5697 msgstr "BankWierszC:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
5701 msgstr "BankWierszD"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
5705 msgstr "BankWierszD:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:601
5709 msgstr "BankWierszE"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:610
5713 msgstr "BankWierszE:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:619
5717 msgstr "BankWierszF"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:628
5721 msgstr "BankWierszF:"
5723 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5725 msgstr "Stwierdzenie #."
5727 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5731 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5735 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5743 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5747 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5751 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5755 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5757 msgstr "Kontynuacja"
5759 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5760 msgid "(continuing)"
5761 msgstr "(kontynuacja)"
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5775 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5776 msgid "INTERCUT WITH:"
5779 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5783 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5787 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5792 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5796 msgstr "S³owa kluczowe:"
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5799 msgid "Classification Codes"
5800 msgstr "Kody klasyfikacji"
5802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5807 msgid "Step \\arabic{step}."
5808 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5815 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5816 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5824 msgid "Question \\arabic{question}."
5825 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5833 msgid "Appendices Section"
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5837 msgid "--- Appendices ---"
5838 msgstr "--- Dodatki ---"
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5841 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5842 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5845 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5846 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5849 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5850 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5853 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5854 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5857 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5858 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5861 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5862 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5865 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5866 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5869 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5870 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5873 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5874 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5877 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5878 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5881 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5882 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5885 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5886 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5889 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5890 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5892 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5895 msgstr "STRESZCZENIE"
5897 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5901 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5906 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5908 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5909 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5912 msgid "AddressForOffprints"
5913 msgstr "AdresPoOdbitki"
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5916 msgid "Address for Offprints:"
5917 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5920 msgid "RunningTitle"
5921 msgstr "Tytu³Roboczy"
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5924 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5925 msgid "Running title:"
5926 msgstr "Tytu³ roboczy"
5928 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5929 msgid "RunningAuthor"
5930 msgstr "RoboczyAutor"
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5933 msgid "Running author:"
5934 msgstr "Roboczy autor"
5936 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5941 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5942 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5943 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5948 msgid "Running LaTeX Title"
5949 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5953 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5957 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5960 msgid "Author Running"
5961 msgstr "Roboczy Autor"
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5964 msgid "Author Running:"
5965 msgstr "Roboczy autor:"
5967 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5969 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5971 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5973 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5975 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5977 msgstr "Przypadek #."
5979 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5980 msgid "Conjecture #."
5981 msgstr "Hipoteza #."
5983 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5985 msgstr "Przyk³ad #."
5987 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5989 msgstr "Æwiczenie #."
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5995 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6005 msgstr "W³asno¶æ #."
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6017 msgstr "Rozwi±zanie"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6021 msgstr "Rozwi±zanie #."
6023 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6027 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6031 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6032 msgid "Chapterprecis"
6033 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6035 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6039 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6041 msgstr "Tytu³ wiersza"
6043 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6045 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6047 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6051 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6056 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6061 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6064 msgstr "Ostatnia stopka:"
6066 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6071 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6073 msgid "Double Item:"
6076 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6081 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6086 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6091 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6096 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6098 msgid "EmptySection"
6101 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6103 msgid "Empty Section"
6106 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6108 msgid "CloseSection"
6109 msgstr "zaznaczenie"
6111 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6113 msgid "Close Section"
6114 msgstr "zaznaczenie"
6116 #: lib/layouts/paper.layout:152
6120 #: lib/layouts/paper.layout:163
6124 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6126 msgstr "Wersja robocza"
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6130 msgid "AltAffiliation"
6133 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6135 msgstr "Podziêkowania:"
6137 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6138 msgid "Electronic Address:"
6139 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6141 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6142 msgid "acknowledgments"
6143 msgstr "podziêkowania"
6145 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6149 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6150 msgid "PACS number:"
6151 msgstr "Numer PACS:"
6153 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6154 msgid "\\arabic{chapter}"
6155 msgstr "\\arabic{chapter}"
6157 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6158 msgid "\\Alph{chapter}"
6159 msgstr "\\Alph{chapter}"
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6162 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6187 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6189 msgstr "za³±czniki:"
6191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6192 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6210 msgstr "AdresZwrotny"
6212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6213 msgid "Backaddress:"
6214 msgstr "AdresZwrotny:"
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6218 msgstr "Adres specjalny"
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6221 msgid "Specialmail:"
6222 msgstr "Adres specjalny:"
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6225 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6227 msgstr "Lokalizacja"
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6232 msgstr "Lokalizacja:"
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6239 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6260 msgid "Your letter of:"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6276 msgid "Customer no.:"
6277 msgstr "Nr Klienta:"
6279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6284 msgid "Invoice no.:"
6285 msgstr "Nr faktury:"
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6292 msgid "Next Address:"
6293 msgstr "Nast Adres:"
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6296 msgid "Post Scriptum:"
6297 msgstr "Postscriptum:"
6299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6300 msgid "Sender Name:"
6301 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6304 msgid "SenderAddress"
6305 msgstr "AdresNadawcy"
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6308 msgid "Sender Address:"
6309 msgstr "Adres Nadawcy:"
6311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6312 msgid "Sender Phone:"
6313 msgstr "Telefon Nadawcy"
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6321 msgstr "Fax Nadawcy"
6323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6328 msgid "Sender E-Mail:"
6329 msgstr "E-mail nadawcy:"
6331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6333 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6343 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6344 msgid "LandscapeSlide"
6345 msgstr "SlajdPoziomo"
6347 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6348 msgid "Landscape Slide"
6349 msgstr "Slajd Poziomo"
6351 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6352 msgid "PortraitSlide"
6353 msgstr "SlajdPionowo"
6355 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6356 msgid "Portrait Slide"
6357 msgstr "Slajd Pionowo"
6359 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6363 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6367 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6368 msgid "SlideHeading"
6369 msgstr "Tytu³Slajdu"
6371 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6372 msgid "SlideSubHeading"
6373 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6375 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6376 msgid "ListOfSlides"
6377 msgstr "ListaSlajdów"
6379 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6380 msgid "List Of Slides"
6381 msgstr "Lista Slajdów"
6383 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6384 msgid "SlideContents"
6385 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6387 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6388 msgid "Slidecontents"
6389 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6391 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6392 msgid "ProgressContents"
6393 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6395 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6396 msgid "Progress Contents"
6397 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6399 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6403 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6408 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6410 msgstr "S³owa kluczowe."
6412 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6416 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6417 msgid "AMS subject classifications."
6418 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6420 #: lib/layouts/slides.layout:104
6422 msgstr "Nowy Slajd:"
6424 #: lib/layouts/slides.layout:126
6428 #: lib/layouts/slides.layout:142
6429 msgid "New Overlay:"
6430 msgstr "Nowa warstwa"
6432 #: lib/layouts/slides.layout:183
6436 #: lib/layouts/slides.layout:208
6437 msgid "InvisibleText"
6438 msgstr "TekstNiewidzialny"
6440 #: lib/layouts/slides.layout:216
6441 msgid "<Invisible Text Follows>"
6442 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6444 #: lib/layouts/slides.layout:233
6446 msgstr "TekstWidzialny"
6448 #: lib/layouts/slides.layout:241
6449 msgid "<Visible Text Follows>"
6450 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6452 #: lib/layouts/spie.layout:53
6456 #: lib/layouts/spie.layout:65
6460 #: lib/layouts/spie.layout:78
6462 msgstr "STRESZCZENIE"
6464 #: lib/layouts/spie.layout:93
6465 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6466 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6468 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6472 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6473 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6474 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6476 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6477 msgid "Subsubparagraph"
6478 msgstr "Podpodakapit"
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6485 msgid "-- Header --"
6486 msgstr "-- Nag³ówek --"
6488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6489 msgid "Special-section"
6490 msgstr "Sekcja-specjalna"
6492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6493 msgid "Special-section:"
6494 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6498 msgstr "AGU-czasopismo"
6500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6501 msgid "AGU-journal:"
6502 msgstr "AGU-czasopismo"
6504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6505 msgid "Citation-number"
6506 msgstr "Cytowanie-numer"
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6509 msgid "Citation-number:"
6510 msgstr "Cytowanie-numer:"
6512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6522 msgstr "AGU-rocznik"
6524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6526 msgstr "AGU-rocznik:"
6528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6534 msgstr "Has³o indeksu"
6536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6537 msgid "Index-terms..."
6538 msgstr "Has³o indeksu..."
6540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6542 msgstr "Has³o indeksu"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6546 msgstr "Has³o indeksu:"
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6550 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6554 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6557 msgid "Supplementary"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6561 msgid "Supplementary..."
6562 msgstr "Suplement..."
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6566 msgstr "Suplement-notka"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6569 msgid "Sup-mat-note:"
6570 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6574 msgstr "Cytat (inny)"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6578 msgstr "Cytat (inny):"
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6586 msgstr "Przejrzano:"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6605 msgid "Published-online:"
6606 msgstr "Opublikowane on-line:"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6617 msgid "Posting-order"
6618 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6621 msgid "Posting-order:"
6622 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6630 msgstr "AGU-strony:"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6658 msgstr "Zbiory danych"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6662 msgstr "Zbiory danych:"
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6682 msgstr "AdresAutora"
6684 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6685 msgid "Author Address:"
6686 msgstr "Adres Autora:"
6688 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6690 msgstr "Komentarz w interlinii"
6692 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6693 msgid "Slug Comment:"
6694 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6696 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6700 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6704 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6705 msgid "Table Caption"
6706 msgstr "Podpis tabeli"
6708 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6709 msgid "TableCaption"
6710 msgstr "PodpisTabeli"
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6713 msgid "Current Address"
6714 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6717 msgid "Current address:"
6718 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6721 msgid "E-mail address:"
6722 msgstr "Adres e-mail:"
6724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6725 msgid "Key words and phrases:"
6726 msgstr "S³owa kluczowe:"
6728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6745 msgid "Subjectclass"
6746 msgstr "KlasaTematyczna"
6748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6749 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6750 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6752 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6753 msgid "Algorithm #."
6754 msgstr "Algorytm #."
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6757 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6761 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6762 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6765 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6769 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6777 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6781 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6785 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6786 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6793 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6794 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6797 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6798 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6801 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6802 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6809 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6810 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6817 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6818 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6825 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6833 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6841 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6846 msgstr "Stwierdzenie*"
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6849 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6857 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6865 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6869 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6873 msgid "Acknowledgement*"
6874 msgstr "Podziêkowanie*"
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6877 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6881 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6888 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6892 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6897 msgid "Subparagraph*"
6900 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6902 msgstr "Autor grupowy"
6904 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6905 msgid "RevisionHistory"
6906 msgstr "HistoriaWydania"
6908 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6909 msgid "Revision History"
6910 msgstr "Historia Wydania"
6912 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6916 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6917 msgid "RevisionRemark"
6918 msgstr "WydanieUwagi"
6920 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6928 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6932 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6933 msgid "Part \\Roman{part}"
6934 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6936 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6937 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6938 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6940 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6941 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6942 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6944 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6945 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6946 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6948 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6949 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6950 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6952 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6953 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6954 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6956 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6957 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6958 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6960 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6961 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6962 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6964 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6965 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6966 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6968 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6969 msgid "\\Roman{section}."
6970 msgstr "\\Roman{section}."
6972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6973 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6974 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6977 msgid "\\Alph{subsection}."
6978 msgstr "\\Alph{subsection}."
6980 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6981 msgid "\\arabic{subsection}."
6982 msgstr "\\arabic{subsection}."
6984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6985 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6986 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6988 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6989 msgid "\\alph{subsubsection}."
6990 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6992 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6993 msgid "\\alph{paragraph}."
6994 msgstr "\\alph{paragraph}."
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7000 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7012 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7016 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7020 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7024 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7030 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7032 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7033 msgid "Uppertitleback"
7034 msgstr "Górny przedtytu³"
7036 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7037 msgid "Lowertitleback"
7038 msgstr "Dolny przedtytu³"
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7042 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7044 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7045 msgid "Captionabove"
7046 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7048 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7049 msgid "Captionbelow"
7050 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7052 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7057 msgid "List of Algorithms"
7058 msgstr "Lista algorytmów"
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7065 msgid "Headnote (optional):"
7066 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7068 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7069 msgid "Corr Author:"
7070 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7072 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7076 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7086 msgstr "Angielski amerykañski"
7094 msgstr "Niemiecki austriacki"
7097 msgid "Austrian (new spelling)"
7098 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7113 msgid "Portuguese (Brazil)"
7114 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7122 msgstr "Angielski brytyjski"
7133 msgid "French Canadian"
7134 msgstr "Francuski (Kanada)"
7154 msgstr "Holenderski"
7185 msgid "German (new spelling)"
7186 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7226 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7235 msgstr "Portugalski"
7254 msgid "Serbo-Croatian"
7255 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7289 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7293 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7297 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7301 #: lib/ui/classic.ui:35
7303 msgstr "Formatowanie|F"
7305 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7309 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7311 msgstr "Nawigacja|N"
7313 #: lib/ui/classic.ui:38
7315 msgstr "Dokumenty|D"
7317 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7321 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7325 #: lib/ui/classic.ui:48
7326 msgid "New from Template...|T"
7327 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7329 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7331 msgstr "Otwórz...|O"
7333 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7337 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7341 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7342 msgid "Save As...|A"
7343 msgstr "Zapisz jako...|j"
7345 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7349 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7350 msgid "Version Control|V"
7351 msgstr "Kontrola wersji|l"
7353 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7357 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7359 msgstr "Eksportuj|E"
7361 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7363 msgstr "Drukuj...|D"
7365 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7369 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7373 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7374 msgid "Register...|R"
7375 msgstr "Zarejestruj...|r"
7377 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7378 msgid "Check In Changes...|I"
7379 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7381 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7382 msgid "Check Out for Edit|O"
7383 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7385 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7386 msgid "Revert to Last Version|L"
7387 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7389 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7390 msgid "Undo Last Check In|U"
7391 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7393 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7394 msgid "Show History|H"
7395 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7397 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7399 msgstr "W³asne...|W"
7401 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7405 #: lib/ui/classic.ui:91
7409 #: lib/ui/classic.ui:93
7413 #: lib/ui/classic.ui:94
7417 #: lib/ui/classic.ui:95
7421 #: lib/ui/classic.ui:96
7422 msgid "Paste External Selection|x"
7423 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7425 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7426 msgid "Find & Replace...|F"
7427 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7429 #: lib/ui/classic.ui:100
7433 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7435 msgstr "Matematyka|M"
7437 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7438 msgid "Spellchecker...|S"
7441 #: lib/ui/classic.ui:105
7442 msgid "Thesaurus..."
7443 msgstr "S³ownik synonimów..."
7445 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7446 msgid "Count Words|W"
7447 msgstr "Policz s³owa|z"
7449 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7451 msgstr "Check TeX|h"
7453 #: lib/ui/classic.ui:108
7454 msgid "Change Tracking|g"
7455 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7457 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7458 msgid "Preferences...|P"
7459 msgstr "Ustawienia...|U"
7461 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7462 msgid "Reconfigure|R"
7463 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7465 #: lib/ui/classic.ui:115
7466 msgid "Selection as Lines|L"
7467 msgstr "Jako wiersze|w"
7469 #: lib/ui/classic.ui:116
7470 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7471 msgstr "Jako akapity|a"
7473 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7474 msgid "Multicolumn|M"
7475 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7477 #: lib/ui/classic.ui:122
7479 msgstr "Linia u góry|g"
7481 #: lib/ui/classic.ui:123
7482 msgid "Line Bottom|B"
7483 msgstr "Linia u do³u|D"
7485 #: lib/ui/classic.ui:124
7487 msgstr "Linia z lewej|L"
7489 #: lib/ui/classic.ui:125
7490 msgid "Line Right|R"
7491 msgstr "Linia z prawej|P"
7493 #: lib/ui/classic.ui:127
7495 msgstr "Justowanie|J"
7497 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7499 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7501 #: lib/ui/classic.ui:130
7502 msgid "Delete Row|w"
7503 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7505 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7507 msgstr "Kopiuj wiersz"
7509 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7511 msgstr "Zamieñ wiersze"
7513 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7514 msgid "Add Column|u"
7515 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7517 #: lib/ui/classic.ui:135
7518 msgid "Delete Column|D"
7519 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7521 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7523 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7525 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7526 msgid "Swap Columns"
7527 msgstr "Zamieñ kolumny"
7529 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7533 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7535 msgstr "¦rodkowanie|k"
7537 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7539 msgstr "Do prawej|p"
7541 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7545 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7549 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7553 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7554 msgid "Toggle Numbering|N"
7555 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7557 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7558 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7559 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7561 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7562 msgid "Change Limits Type|L"
7563 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7565 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7566 msgid "Change Formula Type|F"
7567 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7569 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7570 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7571 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7573 #: lib/ui/classic.ui:168
7575 msgstr "Justowanie|J"
7577 #: lib/ui/classic.ui:170
7579 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7581 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7582 msgid "Delete Row|D"
7583 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7585 #: lib/ui/classic.ui:175
7586 msgid "Add Column|C"
7587 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7589 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7590 msgid "Delete Column|e"
7591 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7593 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7597 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7599 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7601 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7603 msgstr "W wierszu|W"
7605 #: lib/ui/classic.ui:188
7609 #: lib/ui/classic.ui:189
7613 #: lib/ui/classic.ui:190
7615 msgstr "Mathematica"
7617 #: lib/ui/classic.ui:192
7618 msgid "Maple, simplify"
7619 msgstr "Maple, simplify"
7621 #: lib/ui/classic.ui:193
7622 msgid "Maple, factor"
7623 msgstr "Maple, factor"
7625 #: lib/ui/classic.ui:194
7626 msgid "Maple, evalm"
7627 msgstr "Maple, evalm"
7629 #: lib/ui/classic.ui:195
7630 msgid "Maple, evalf"
7631 msgstr "Maple, evalf"
7633 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7634 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7635 msgid "Inline Formula|I"
7636 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7638 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7639 msgid "Displayed Formula|D"
7640 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7642 #: lib/ui/classic.ui:201
7643 msgid "Eqnarray Environment|q"
7644 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7646 #: lib/ui/classic.ui:202
7647 msgid "Align Environment|A"
7648 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7650 #: lib/ui/classic.ui:203
7651 msgid "AlignAt Environment"
7652 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7654 #: lib/ui/classic.ui:204
7655 msgid "Flalign Environment|F"
7656 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7658 #: lib/ui/classic.ui:207
7659 msgid "Gather Environment"
7660 msgstr "¦rodowisko Gather"
7662 #: lib/ui/classic.ui:208
7663 msgid "Multline Environment"
7664 msgstr "¦rodowisko Multline"
7666 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7668 msgstr "Matematyka|M"
7670 #: lib/ui/classic.ui:216
7671 msgid "Special Character|S"
7672 msgstr "Znak specjalny|Z"
7674 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7675 msgid "Citation...|C"
7676 msgstr "Cytowanie...|C"
7678 #: lib/ui/classic.ui:218
7679 msgid "Cross-reference...|r"
7680 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7682 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7684 msgstr "Etykieta...|E"
7686 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7688 msgstr "Przypis w stopce|y"
7690 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7691 msgid "Marginal Note|M"
7692 msgstr "Notka na marginesie|a"
7694 #: lib/ui/classic.ui:222
7696 msgstr "Tytu³ skrócony"
7698 #: lib/ui/classic.ui:223
7699 msgid "Index Entry|I"
7700 msgstr "Has³o indeksu|i"
7702 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7703 msgid "Glossary Entry"
7706 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7708 msgstr "Adres URL...|U"
7710 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7714 #: lib/ui/classic.ui:227
7715 msgid "Lists & TOC|O"
7718 #: lib/ui/classic.ui:229
7720 msgstr "Kod TeX-a|T"
7722 #: lib/ui/classic.ui:230
7724 msgstr "Ministrona|M"
7726 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7727 msgid "Graphics...|G"
7728 msgstr "Rysunek...|R"
7730 #: lib/ui/classic.ui:232
7731 msgid "Tabular Material...|b"
7732 msgstr "Tabela...|T"
7734 #: lib/ui/classic.ui:233
7738 #: lib/ui/classic.ui:235
7739 msgid "Include File...|d"
7740 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7742 #: lib/ui/classic.ui:236
7743 msgid "Insert File|e"
7744 msgstr "Wstaw plik|W"
7746 #: lib/ui/classic.ui:237
7747 msgid "External Material...|x"
7748 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7750 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7751 msgid "Superscript|S"
7752 msgstr "Indeks górny|g"
7754 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7756 msgstr "Indeks dolny|d"
7758 #: lib/ui/classic.ui:243
7759 msgid "Horizontal Fill|H"
7760 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7762 #: lib/ui/classic.ui:244
7763 msgid "Hyphenation Point|P"
7764 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7766 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7767 msgid "Ligature Break|k"
7768 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7770 #: lib/ui/classic.ui:246
7771 msgid "Protected Space|r"
7772 msgstr "Twarda spacja|T"
7774 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7775 msgid "Inter-word Space|w"
7776 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7778 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7779 msgid "Thin Space|T"
7780 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7782 #: lib/ui/classic.ui:249
7783 msgid "Vertical Space..."
7784 msgstr "Odstêp pionowy..."
7786 #: lib/ui/classic.ui:250
7787 msgid "Line Break|L"
7788 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7790 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7792 msgstr "Wielokropek|i"
7794 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7795 msgid "End of Sentence|E"
7796 msgstr "Koniec zdania|K"
7798 #: lib/ui/classic.ui:253
7799 msgid "Single Quote|Q"
7800 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7802 #: lib/ui/classic.ui:254
7803 msgid "Ordinary Quote|O"
7804 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7806 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7807 msgid "Menu Separator|M"
7808 msgstr "Separator menu|S"
7810 #: lib/ui/classic.ui:256
7811 msgid "Horizontal Line"
7812 msgstr "Linia pozioma"
7814 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7816 msgstr "Koniec strony"
7818 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7819 msgid "Display Formula|D"
7820 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7822 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7823 msgid "Eqnarray Environment|E"
7824 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7826 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7827 msgid "AMS align Environment|a"
7828 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7830 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7831 msgid "AMS alignat Environment|t"
7832 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7834 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7835 msgid "AMS flalign Environment|f"
7836 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7838 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7839 msgid "AMS gather Environment|g"
7840 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7842 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7843 msgid "AMS multline Environment|m"
7844 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7846 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7847 msgid "Array Environment|y"
7848 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7850 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7851 msgid "Cases Environment|C"
7852 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7854 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7855 msgid "Split Environment|S"
7856 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7858 #: lib/ui/classic.ui:276
7859 msgid "Font Change|o"
7860 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7862 #: lib/ui/classic.ui:277
7863 msgid "Math Panel|l"
7864 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7866 #: lib/ui/classic.ui:281
7867 msgid "Math Normal Font"
7868 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7870 #: lib/ui/classic.ui:283
7871 msgid "Math Calligraphic Family"
7872 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7874 #: lib/ui/classic.ui:284
7875 msgid "Math Fraktur Family"
7876 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7878 #: lib/ui/classic.ui:285
7879 msgid "Math Roman Family"
7880 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7882 #: lib/ui/classic.ui:286
7883 msgid "Math Sans Serif Family"
7884 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7886 #: lib/ui/classic.ui:288
7887 msgid "Math Bold Series"
7888 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7890 #: lib/ui/classic.ui:290
7891 msgid "Text Normal Font"
7894 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7895 msgid "Text Roman Family"
7898 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7899 msgid "Text Sans Serif Family"
7900 msgstr "Bezszeryfowa"
7902 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7903 msgid "Text Typewriter Family"
7906 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7907 msgid "Text Bold Series"
7908 msgstr "Pismo pogrubione"
7910 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7911 msgid "Text Medium Series"
7912 msgstr "Pismo jasne"
7914 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7915 msgid "Text Italic Shape"
7918 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7919 msgid "Text Small Caps Shape"
7922 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7923 msgid "Text Slanted Shape"
7924 msgstr "Odmiana pochylona"
7926 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7927 msgid "Text Upright Shape"
7928 msgstr "Odmiana prosta"
7930 #: lib/ui/classic.ui:307
7931 msgid "Floatflt Figure"
7932 msgstr "Rysunek oblany"
7934 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:376
7935 msgid "Table of Contents|C"
7936 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7938 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7939 msgid "Index List|I"
7942 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7946 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:380
7947 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7948 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7950 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7951 msgid "LyX Document...|X"
7952 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7954 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7956 msgid "Plain Text...|T"
7957 msgstr "Tekst ASCII"
7959 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:386
7961 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7962 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7964 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7965 msgid "Track Changes|T"
7966 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7968 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:419
7969 msgid "Merge Changes...|M"
7970 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7972 #: lib/ui/classic.ui:327
7973 msgid "Accept All Changes|A"
7974 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7976 #: lib/ui/classic.ui:328
7977 msgid "Reject All Changes|R"
7978 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7980 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:424
7981 msgid "Show Changes in Output|S"
7982 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7984 #: lib/ui/classic.ui:336
7985 msgid "Character...|C"
7986 msgstr "Czcionka...|C"
7988 #: lib/ui/classic.ui:337
7989 msgid "Paragraph...|P"
7990 msgstr "Akapit...|A"
7992 #: lib/ui/classic.ui:338
7993 msgid "Document...|D"
7994 msgstr "Dokument...|D"
7996 #: lib/ui/classic.ui:339
7997 msgid "Tabular...|T"
7998 msgstr "Tabela...|T"
8000 #: lib/ui/classic.ui:341
8001 msgid "Emphasize Style|E"
8002 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8004 #: lib/ui/classic.ui:342
8005 msgid "Noun Style|N"
8006 msgstr "Kapitaliki|K"
8008 #: lib/ui/classic.ui:343
8009 msgid "Bold Style|B"
8010 msgstr "Pogrubienie|P"
8012 #: lib/ui/classic.ui:346
8013 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8014 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8016 #: lib/ui/classic.ui:347
8017 msgid "Increase Environment Depth|i"
8018 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8020 #: lib/ui/classic.ui:348
8021 msgid "Start Appendix Here|S"
8022 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8024 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:408
8025 msgid "Build Program|B"
8026 msgstr "Zbuduj program|p"
8028 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
8030 msgstr "Aktualizuj|A"
8032 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:409
8034 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8036 #: lib/ui/classic.ui:362
8037 msgid "TeX Information|X"
8038 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8040 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:432
8042 msgstr "Nastêpna notka|N"
8044 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8045 msgid "Go to Label|L"
8046 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8048 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:431
8052 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8053 msgid "Save Bookmark 1|S"
8054 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8056 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8057 msgid "Save Bookmark 2"
8058 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8060 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8061 msgid "Save Bookmark 3"
8062 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8064 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8065 msgid "Save Bookmark 4"
8066 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8068 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:445
8069 msgid "Save Bookmark 5"
8070 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8072 #: lib/ui/classic.ui:387
8073 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8074 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8076 #: lib/ui/classic.ui:388
8077 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8078 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8080 #: lib/ui/classic.ui:389
8081 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8082 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8084 #: lib/ui/classic.ui:390
8085 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8086 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8088 #: lib/ui/classic.ui:391
8089 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8090 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8092 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8093 msgid "Introduction|I"
8094 msgstr "Wprowadzenie|W"
8096 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8098 msgstr "Samouczek|S"
8100 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8101 msgid "User's Guide|U"
8102 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8104 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8105 msgid "Extended Features|E"
8106 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8108 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8109 msgid "Embedded Objects|m"
8112 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:478
8113 msgid "Customization|C"
8114 msgstr "Konfiguracja|K"
8116 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8118 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8120 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8121 msgid "Table of Contents|a"
8122 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8124 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:481
8125 msgid "LaTeX Configuration|L"
8126 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8128 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:483
8132 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8136 #: lib/ui/classic.ui:426
8137 msgid "Preferences..."
8138 msgstr "Ustawienia..."
8140 #: lib/ui/classic.ui:427
8142 msgstr "Zamknij LyX-a"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8150 msgstr "Narzêdzia|r"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8153 msgid "New from Template...|m"
8154 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8156 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8158 msgid "Open Recent|t"
8159 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8162 msgid "New Window|W"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8166 msgid "Close Window|d"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8174 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8179 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8184 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8191 msgid "Paste Recent|e"
8192 msgstr "Wklej ostatnie"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8196 msgid "Paste Special"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8202 msgstr "Wybierz plik"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8206 msgid "Move Paragraph Up|o"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8211 msgid "Move Paragraph Down|v"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8216 msgid "Text Style|S"
8217 msgstr "Styl tekstu"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8220 msgid "Paragraph Settings...|P"
8221 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8228 msgid "Rows & Columns|C"
8229 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8232 msgid "Increase List Depth|I"
8233 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8236 msgid "Decrease List Depth|D"
8237 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8240 msgid "Dissolve Inset|l"
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8244 msgid "TeX Code Settings...|C"
8245 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8248 msgid "Float Settings...|a"
8249 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8252 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8253 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8256 msgid "Note Settings...|N"
8257 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8260 msgid "Branch Settings...|B"
8261 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8264 msgid "Box Settings...|x"
8265 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8268 msgid "Table Settings...|a"
8269 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8273 msgid "Plain Text|T"
8274 msgstr "Tekst ASCII"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8278 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8279 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8288 msgid "Selection, Join Lines|i"
8289 msgstr "Jako wiersze|w"
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8293 msgid "Customized...|C"
8294 msgstr "W³asne...|W"
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8298 msgid "Capitalize|a"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8304 msgstr "Aktualizuj|A"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8312 msgstr "Górna linia|G"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8315 msgid "Bottom Line|B"
8316 msgstr "Dolna linia|D"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8320 msgstr "Lewa linia|L"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8323 msgid "Right Line|R"
8324 msgstr "Prawa linia|P"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8329 msgstr "Kopiuj wiersz"
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8334 msgstr "Zamieñ wiersze"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8338 msgid "Copy Column|p"
8339 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8341 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8343 msgid "Swap Columns|w"
8344 msgstr "Zamieñ kolumny"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8348 msgid "Text Style|T"
8349 msgstr "Styl tekstu"
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8353 msgid "Split Cell|C"
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8358 msgid "Add Line Above|A"
8359 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8363 msgid "Add Line Below|B"
8364 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8368 msgid "Delete Line Above|D"
8369 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8373 msgid "Delete Line Below|e"
8374 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8377 msgid "Add Line to Left"
8378 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8380 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8381 msgid "Add Line to Right"
8382 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8385 msgid "Delete Line to Left"
8386 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8389 msgid "Delete Line to Right"
8390 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8394 msgid "Math Normal Font|N"
8395 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8399 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8400 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8404 msgid "Math Fraktur Family|F"
8405 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8409 msgid "Math Roman Family|R"
8410 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8414 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8415 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8419 msgid "Math Bold Series|B"
8420 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8424 msgid "Text Normal Font|T"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8439 msgid "Mathematica|a"
8440 msgstr "Mathematica"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8444 msgid "Maple, simplify|s"
8445 msgstr "Maple, simplify"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8449 msgid "Maple, factor|f"
8450 msgstr "Maple, factor"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8454 msgid "Maple, evalm|e"
8455 msgstr "Maple, evalm"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8459 msgid "Maple, evalf|v"
8460 msgstr "Maple, evalf"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8464 msgid "Open All Insets|O"
8465 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8468 msgid "Close All Insets|C"
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8473 msgid "View Source|S"
8474 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8479 msgstr "Paski narzêdzi"
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8483 msgid "Special Character|p"
8484 msgstr "Znak specjalny|Z"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8488 msgid "Formatting|o"
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8492 msgid "List / TOC|i"
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8513 msgid "Cross-Reference...|R"
8514 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8521 msgid "Index Entry|d"
8522 msgstr "Has³o indeksu|i"
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8526 msgid "Glossary Entry...|y"
8527 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8531 msgstr "Tabela...|T"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8535 msgid "Short Title|S"
8536 msgstr "Tytu³ skrócony"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8540 msgstr "Kod TeX-a|X"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8543 msgid "Ordinary Quote|Q"
8544 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8547 msgid "Single Quote|S"
8548 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8551 msgid "Phonetic Symbols|y"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8556 msgid "Protected Space|P"
8557 msgstr "Twarda spacja|T"
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8561 msgid "Horizontal Fill|F"
8562 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8566 msgid "Horizontal Line|L"
8567 msgstr "Linia pozioma"
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8571 msgid "Vertical Space...|V"
8572 msgstr "Odstêp pionowy..."
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8576 msgid "Hyphenation Point|H"
8577 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8581 msgid "Line Break|B"
8582 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8586 msgid "Page Break|a"
8587 msgstr "Koniec strony"
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8591 msgid "Clear Page|C"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8595 msgid "Clear Double Page|D"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8600 msgid "Numbered Formula|N"
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8605 msgid "Aligned Environment|l"
8606 msgstr "¦rodowisko Align"
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8610 msgid "AlignedAt Environment|v"
8611 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8615 msgid "Gathered Environment|h"
8616 msgstr "¦rodowisko Gather"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8619 msgid "Math Panel|P"
8620 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8624 msgid "Math Delimiters|r"
8625 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8629 msgid "Math Matrix|x"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8633 msgid "Text Wrap Float|W"
8634 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8637 msgid "External Material...|M"
8638 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8641 msgid "Child Document...|d"
8642 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8646 msgstr "LyX Notka|N"
8648 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8650 msgstr "Komentarz|K"
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8653 msgid "Greyed Out|G"
8654 msgstr "Wyszarzenie|W"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8657 msgid "Change Tracking|C"
8658 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8661 msgid "Table of Contents|T"
8662 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8665 msgid "Start Appendix Here|A"
8666 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8668 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8669 msgid "Compressed|o"
8670 msgstr "Spakowany|S"
8672 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8673 msgid "Settings...|S"
8674 msgstr "Ustawienia...|U"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8678 msgid "Accept Change|A"
8679 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8683 msgid "Reject Change|R"
8684 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8688 msgid "Accept All Changes|c"
8689 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8693 msgid "Reject All Changes|e"
8694 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8698 msgid "Next Change|C"
8699 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8703 msgid "Next Cross-Reference|R"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8708 msgid "Clear Bookmarks|C"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8712 msgid "Thesaurus...|T"
8713 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8716 msgid "TeX Information|I"
8717 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8720 msgid "New document"
8721 msgstr "Nowy dokument"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8724 msgid "Open document"
8725 msgstr "Otwórz dokument"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8728 msgid "Save document"
8729 msgstr "Zapisz dokument"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8732 msgid "Print document"
8733 msgstr "Drukuj dokument"
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:732
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8744 msgid "Find and replace"
8745 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8748 msgid "Toggle emphasis"
8749 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8753 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8757 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8761 msgstr "Wstaw matematykê"
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8764 msgid "Insert graphics"
8765 msgstr "Wstaw grafikê"
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8768 msgid "Insert table"
8769 msgstr "Wstaw tabelê"
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8777 msgid "Numbered list"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8781 msgid "Itemized list"
8782 msgstr "Wypunktowanie"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8785 msgid "Increase depth"
8786 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8789 msgid "Decrease depth"
8790 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8793 msgid "Insert figure float"
8794 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8797 msgid "Insert table float"
8798 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8801 msgid "Insert label"
8802 msgstr "Wstaw etykietê"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8805 msgid "Insert cross-reference"
8806 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8809 msgid "Insert citation"
8810 msgstr "Wstaw cytat"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8813 msgid "Insert index entry"
8814 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8818 msgid "Insert glossary entry"
8819 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8822 msgid "Insert footnote"
8823 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8826 msgid "Insert margin note"
8827 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
8831 msgstr "Wstaw notkê"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8835 msgstr "Wstaw adres URL"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8839 msgid "Insert TeX code"
8840 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8843 msgid "Include file"
8844 msgstr "Do³±cz plik"
8846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8848 msgstr "Styl tekstu"
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8851 msgid "Paragraph settings"
8852 msgstr "Ustawienia akapitu"
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8855 msgid "Table of contents"
8856 msgstr "Spis tre¶ci"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8859 msgid "Check spelling"
8860 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8864 msgstr "Do³±cz wiersz"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8868 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8872 msgstr "Usuñ wiersz"
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8875 msgid "Delete column"
8876 msgstr "Usuñ kolumnê"
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8879 msgid "Set top line"
8880 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8883 msgid "Set bottom line"
8884 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8887 msgid "Set left line"
8888 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8891 msgid "Set right line"
8892 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8895 msgid "Set all lines"
8896 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8899 msgid "Unset all lines"
8900 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8904 msgstr "Justuj w lewo"
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8907 msgid "Align center"
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8912 msgstr "Justuj w prawo"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8916 msgstr "Wyrównaj do góry"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8919 msgid "Align middle"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8923 msgid "Align bottom"
8924 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8928 msgstr "Obrót komórki"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8931 msgid "Rotate table"
8932 msgstr "Obrót tabeli"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8935 msgid "Set multi-column"
8936 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8941 msgstr "&Matematyka"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8944 msgid "Show math panel"
8945 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8948 msgid "Set display mode"
8949 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8952 msgid "Insert square root"
8953 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8960 msgid "Insert integral"
8961 msgstr "Wstaw ca³kê"
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8964 msgid "Insert product"
8965 msgstr "Wstaw iloczyn"
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8969 msgid "Insert standard fraction"
8970 msgstr "Wstaw u³amek"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
8986 msgid "Insert math delimiters"
8987 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8991 msgid "Insert cases environment"
8992 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8996 msgid "Command Buffer"
8998 "Polecenie &powrotu\n"
8999 "po zmianie jêzyka:"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9008 msgid "Track changes"
9009 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9013 msgid "Show changes in output"
9014 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9019 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9023 msgid "Accept change"
9024 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9028 msgid "Reject change"
9029 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9033 msgid "Merge changes"
9034 msgstr "£±czenie zmian"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9038 msgid "Accept all changes"
9039 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
9043 msgid "Reject all changes"
9044 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9049 msgstr "Nastêpna notka|N"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9054 msgstr "Zapisz dokument"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9064 msgstr "&Aktualizuj"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9067 msgid "View PDF (pdflatex)"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9071 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9076 msgid "View PostScript"
9077 msgstr "Postscriptum:"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9081 msgid "Update PostScript"
9082 msgstr "Postscriptum:"
9084 #: src/BufferView.C:229
9087 "The document %1$s is already loaded.\n"
9089 "Do you want to revert to the saved version?"
9091 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
9093 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
9095 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:899
9096 msgid "Revert to saved document?"
9097 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
9099 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9103 #: src/BufferView.C:233
9104 msgid "&Switch to document"
9105 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
9107 #: src/BufferView.C:255
9110 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9112 "Do you want to create a new document?"
9114 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
9116 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
9118 #: src/BufferView.C:258
9119 msgid "Create new document?"
9120 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
9122 #: src/BufferView.C:259
9126 #: src/BufferView.C:559
9128 msgid "Save bookmark"
9129 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9131 #: src/BufferView.C:735
9132 msgid "No further undo information"
9133 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
9135 #: src/BufferView.C:745
9136 msgid "No further redo information"
9137 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
9139 #: src/BufferView.C:903
9141 msgstr "Znacznik wy³±czony"
9143 #: src/BufferView.C:910
9145 msgstr "Znacznik w³±czony"
9147 #: src/BufferView.C:917
9148 msgid "Mark removed"
9149 msgstr "Znacznik usuniêty"
9151 #: src/BufferView.C:920
9153 msgstr "Znacznik ustawiony"
9155 #: src/BufferView.C:966
9157 msgid "%1$d words in selection."
9158 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
9160 #: src/BufferView.C:969
9162 msgid "%1$d words in document."
9163 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
9165 #: src/BufferView.C:974
9166 msgid "One word in selection."
9167 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
9169 #: src/BufferView.C:976
9170 msgid "One word in document."
9171 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
9173 #: src/BufferView.C:979
9175 msgstr "Policz s³owa"
9177 #: src/BufferView.C:1558
9178 msgid "Select LyX document to insert"
9179 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
9181 #: src/BufferView.C:1560 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9182 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9183 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9184 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9185 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9186 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
9187 msgid "Documents|#o#O"
9188 msgstr "Dokumenty|#o"
9190 #: src/BufferView.C:1561 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
9191 msgid "Examples|#E#e"
9192 msgstr "Przyk³ady|#P"
9194 #: src/BufferView.C:1565 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
9195 #: src/lyxfunc.C:1910
9196 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9197 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
9199 #: src/BufferView.C:1577 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
9200 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
9202 msgstr "Zaniechane."
9204 #: src/BufferView.C:1588
9206 msgid "Inserting document %1$s..."
9207 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
9209 #: src/BufferView.C:1599
9211 msgid "Document %1$s inserted."
9212 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
9214 #: src/BufferView.C:1601
9216 msgid "Could not insert document %1$s"
9217 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
9221 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9222 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
9225 msgid "ChkTeX warning id # "
9226 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
9228 #: src/CutAndPaste.C:433
9231 "Layout had to be changed from\n"
9233 "because of class conversion from\n"
9236 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
9238 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9241 #: src/CutAndPaste.C:438
9242 msgid "Changed Layout"
9243 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
9245 #: src/CutAndPaste.C:457
9248 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9251 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9254 #: src/CutAndPaste.C:464
9255 msgid "Undefined character style"
9256 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9308 msgstr "zaznaczenie"
9312 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9315 msgid "previewed snippet"
9316 msgstr "podgl±dany fragment"
9318 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
9323 msgid "note background"
9331 msgid "comment background"
9332 msgstr "t³o komentarza"
9335 msgid "greyedout inset"
9336 msgstr "wyszarzona wstawka"
9339 msgid "greyedout inset background"
9340 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9345 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9349 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9356 msgid "command inset"
9357 msgstr "wstawka polecenia"
9360 msgid "command inset background"
9361 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9364 msgid "command inset frame"
9365 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9368 msgid "special character"
9369 msgstr "znak specjalny"
9376 msgid "math background"
9380 msgid "graphics background"
9381 msgstr "t³o rysunku"
9384 msgid "Math macro background"
9385 msgstr "t³o makra wzoru"
9389 msgstr "ramka wzoru"
9393 msgstr "linia wzoru"
9396 msgid "caption frame"
9397 msgstr "ramka podpisu"
9400 msgid "collapsable inset text"
9401 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9404 msgid "collapsable inset frame"
9405 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9408 msgid "inset background"
9409 msgstr "t³o wstawki"
9413 msgstr "ramka wstawki"
9417 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9420 msgid "end-of-line marker"
9421 msgstr "znak koñca linii"
9424 msgid "appendix marker"
9425 msgstr "znacznik dodatku"
9429 msgstr "pasek zmian"
9432 msgid "Deleted text"
9433 msgstr "Usuniêty tekst"
9437 msgstr "Dodany tekst"
9440 msgid "added space markers"
9441 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9444 msgid "top/bottom line"
9445 msgstr "linia górna/dolna"
9449 msgstr "linia tabeli"
9452 msgid "table on/off line"
9453 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9457 msgstr "obszar dolny"
9461 msgstr "koniec strony"
9465 msgid "frame of button"
9466 msgstr "lewa strona przycisku"
9469 msgid "button background"
9470 msgstr "t³o przycisku"
9474 msgid "button background under focus"
9475 msgstr "t³o przycisku"
9487 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9488 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9490 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9491 msgid "Running MakeIndex."
9492 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9494 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9496 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9497 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9500 msgid "Running BibTeX."
9501 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9503 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9504 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9505 msgid "No Documents Open!"
9506 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9508 #: src/MenuBackend.C:540
9511 msgstr "Tekst ASCII"
9513 #: src/MenuBackend.C:542
9515 msgid "Plain Text, Join Lines"
9516 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9518 #: src/MenuBackend.C:714
9520 msgid "Master Document"
9521 msgstr "Zapisz dokument"
9523 #: src/MenuBackend.C:746
9524 msgid "No Table of contents"
9525 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9527 #: src/MenuBackend.C:791
9531 #: src/SpellBase.C:51
9532 msgid "Native OS API not yet supported."
9533 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9536 msgid "Could not remove temporary directory"
9537 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9541 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9542 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9545 msgid "Unknown document class"
9546 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9550 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9551 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9553 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
9555 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9556 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9558 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9559 msgid "Document header error"
9560 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9563 msgid "\\begin_header is missing"
9564 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9567 msgid "\\begin_document is missing"
9568 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9571 msgid "Can't load document class"
9572 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9577 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9578 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9580 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
9581 msgid "Document could not be read"
9582 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9584 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
9586 msgid "%1$s could not be read."
9587 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9589 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
9590 msgid "Document format failure"
9591 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9595 msgid "%1$s is not a LyX document."
9596 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9599 msgid "Conversion failed"
9600 msgstr "Nieudana konwersja"
9605 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9606 "it could not be created."
9608 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9609 "tymczasowy dla konwersji."
9612 msgid "Conversion script not found"
9613 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9618 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9619 "could not be found."
9621 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9622 "konwersji lyx2lyx."
9625 msgid "Conversion script failed"
9626 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9631 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9634 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9639 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9641 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9646 msgid "Backup failure"
9647 msgstr "b³±d chktex"
9652 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9653 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9658 msgid "Encoding error"
9659 msgstr "&Kodowanie:"
9663 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9665 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9670 msgid "Error closing file"
9671 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9675 "The output file could not be closed properly.\n"
9676 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9677 "chosen encoding.\n"
9678 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9681 #: src/buffer.C:1146
9682 msgid "Running chktex..."
9683 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9685 #: src/buffer.C:1159
9686 msgid "chktex failure"
9687 msgstr "b³±d chktex"
9689 #: src/buffer.C:1160
9690 msgid "Could not run chktex successfully."
9691 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9693 #: src/buffer_funcs.C:81
9696 "The specified document\n"
9698 "could not be read."
9700 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9703 #: src/buffer_funcs.C:83
9704 msgid "Could not read document"
9705 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9707 #: src/buffer_funcs.C:96
9710 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9712 "Recover emergency save?"
9714 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9716 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9718 #: src/buffer_funcs.C:99
9719 msgid "Load emergency save?"
9720 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9722 #: src/buffer_funcs.C:100
9726 #: src/buffer_funcs.C:100
9727 msgid "&Load Original"
9728 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9730 #: src/buffer_funcs.C:123
9733 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9735 "Load the backup instead?"
9737 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9739 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9741 #: src/buffer_funcs.C:126
9742 msgid "Load backup?"
9743 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9745 #: src/buffer_funcs.C:127
9746 msgid "&Load backup"
9747 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9749 #: src/buffer_funcs.C:127
9750 msgid "Load &original"
9751 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9753 #: src/buffer_funcs.C:166
9755 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9756 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9758 #: src/buffer_funcs.C:168
9759 msgid "Retrieve from version control?"
9760 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9762 #: src/buffer_funcs.C:169
9766 #: src/buffer_funcs.C:202
9769 "The specified document template\n"
9771 "could not be read."
9773 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9775 "nie mo¿na wczytaæ."
9777 #: src/buffer_funcs.C:204
9778 msgid "Could not read template"
9779 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9781 #: src/buffer_funcs.C:521
9782 msgid "\\arabic{enumi}."
9783 msgstr "\\arabic{enumi}."
9785 #: src/buffer_funcs.C:527
9786 msgid "\\roman{enumiii}."
9787 msgstr "\\roman{enumiii}."
9789 #: src/buffer_funcs.C:530
9790 msgid "\\Alph{enumiv}."
9791 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9793 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9796 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9798 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9800 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9802 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9804 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9805 msgid "Save changed document?"
9806 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9808 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9812 #: src/bufferlist.C:348
9814 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9815 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9817 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9818 msgid " Save seems successful. Phew."
9819 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9821 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9822 msgid " Save failed! Trying..."
9823 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9825 #: src/bufferlist.C:389
9826 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9827 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9829 #: src/bufferparams.C:438
9831 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9832 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9834 #: src/bufferparams.C:440
9835 msgid "Document class not available"
9836 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9838 #: src/bufferparams.C:441
9839 msgid "LyX will not be able to produce output."
9840 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9842 #: src/bufferview_funcs.C:308
9843 msgid "No more insets"
9844 msgstr "Brak innych wstawek"
9846 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9847 msgid "No debugging message"
9848 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9850 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9851 msgid "General information"
9852 msgstr "Informacje podstawowe"
9854 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9855 msgid "Developers' general debug messages"
9856 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9858 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9859 msgid "All debugging messages"
9860 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9862 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
9864 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9865 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9867 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
9868 #: src/converter.C:544
9869 msgid "Cannot convert file"
9870 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9872 #: src/converter.C:333
9875 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9876 "Define a converter in the preferences."
9878 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9879 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9881 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
9882 msgid "Executing command: "
9883 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9885 #: src/converter.C:471
9886 msgid "Build errors"
9887 msgstr "B³±d budowania"
9889 #: src/converter.C:472
9890 msgid "There were errors during the build process."
9891 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9893 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
9895 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9896 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9898 #: src/converter.C:500
9900 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9901 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9903 #: src/converter.C:546
9905 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9906 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9908 #: src/converter.C:547
9910 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9911 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9913 #: src/converter.C:605
9914 msgid "Running LaTeX..."
9915 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9917 #: src/converter.C:623
9920 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9923 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9924 "logu LaTeX-a %1$s."
9926 #: src/converter.C:626
9927 msgid "LaTeX failed"
9928 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9930 #: src/converter.C:628
9931 msgid "Output is empty"
9932 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9934 #: src/converter.C:629
9935 msgid "An empty output file was generated."
9936 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9939 msgid "Program initialisation"
9940 msgstr "Inicjacja programu"
9943 msgid "Keyboard events handling"
9944 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9947 msgid "GUI handling"
9948 msgstr "Obs³uga GUI"
9951 msgid "Lyxlex grammar parser"
9952 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9955 msgid "Configuration files reading"
9956 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9959 msgid "Custom keyboard definition"
9960 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9963 msgid "LaTeX generation/execution"
9964 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9968 msgstr "Edytor matematyczny"
9971 msgid "Font handling"
9972 msgstr "Obs³uga czcionek"
9975 msgid "Textclass files reading"
9976 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9979 msgid "Version control"
9980 msgstr "Kontrola wersji"
9983 msgid "External control interface"
9984 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9987 msgid "Keep *roff temporary files"
9988 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9991 msgid "User commands"
9992 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9995 msgid "The LyX Lexxer"
9999 msgid "Dependency information"
10000 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
10004 msgstr "Wstawki LyX-a"
10007 msgid "Files used by LyX"
10008 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
10011 msgid "Workarea events"
10012 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
10015 msgid "Insettext/tabular messages"
10016 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
10019 msgid "Graphics conversion and loading"
10020 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
10023 msgid "Change tracking"
10024 msgstr "¦ledzenie zmian"
10027 msgid "External template/inset messages"
10028 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
10031 msgid "RowPainter profiling"
10032 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
10034 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
10037 "The file %1$s already exists.\n"
10039 "Do you want to over-write that file?"
10041 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
10043 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
10045 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
10046 msgid "Over-write file?"
10047 msgstr "Zast±piæ plik?"
10049 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
10050 msgid "&Over-write"
10051 msgstr "&Zastêpowanie"
10053 #: src/exporter.C:87
10054 msgid "Over-write &all"
10055 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
10057 #: src/exporter.C:88
10058 msgid "&Cancel export"
10059 msgstr "&Anuluj eksport"
10061 #: src/exporter.C:137
10062 msgid "Couldn't copy file"
10063 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
10065 #: src/exporter.C:138
10067 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10068 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
10070 #: src/exporter.C:170
10071 msgid "Couldn't export file"
10072 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
10074 #: src/exporter.C:171
10076 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10077 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
10079 #: src/exporter.C:205
10080 msgid "File name error"
10081 msgstr "B³±d nazwy pliku"
10083 #: src/exporter.C:206
10084 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10085 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
10087 #: src/exporter.C:245
10088 msgid "Document export cancelled."
10089 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
10091 #: src/exporter.C:251
10093 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10094 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
10096 #: src/exporter.C:257
10098 msgid "Document exported as %1$s"
10099 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
10101 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10102 msgid "Cannot view file"
10103 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
10105 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10107 msgid "File does not exist: %1$s"
10108 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
10110 #: src/format.C:283
10112 msgid "No information for viewing %1$s"
10113 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
10115 #: src/format.C:293
10117 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10118 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
10120 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10121 msgid "Cannot edit file"
10122 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
10124 #: src/format.C:353
10126 msgid "No information for editing %1$s"
10127 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
10129 #: src/format.C:363
10131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10132 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
10134 #: src/frontends/LyXView.C:425
10136 msgstr " (zmieniony)"
10138 #: src/frontends/LyXView.C:429
10139 msgid " (read only)"
10140 msgstr " (tylko do odczytu)"
10142 #: src/frontends/WorkArea.C:242
10143 msgid "Formatting document..."
10144 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
10146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10147 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10148 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
10150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10151 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10152 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
10154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10155 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10156 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
10158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10161 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10162 "1995-2006 LyX Team"
10164 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10165 "1995-2001 Zespó³ LyX"
10167 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10169 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
10170 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
10171 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
10172 "any later version."
10175 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10178 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10179 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10180 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10181 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10182 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10183 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10184 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10186 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
10187 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
10189 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
10190 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
10191 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
10194 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10195 msgid "LyX Version "
10196 msgstr "Wersja LyX-a "
10198 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10199 msgid "Library directory: "
10200 msgstr "Katalog bibliotek: "
10202 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10203 msgid "User directory: "
10204 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
10206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10207 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10208 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
10210 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10211 msgid "Select a BibTeX database to add"
10212 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
10214 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10215 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10216 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
10218 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10219 msgid "Select a BibTeX style"
10220 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
10222 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10223 msgid "No frame drawn"
10224 msgstr "Bez obramowania"
10226 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10227 msgid "Rectangular box"
10228 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
10230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10231 msgid "Oval box, thin"
10232 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
10234 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10235 msgid "Oval box, thick"
10236 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
10238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10240 msgstr "Cieniowane pude³ko"
10242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10244 msgstr "Podwójne pude³ko"
10246 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10247 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10252 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10253 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10254 msgid "Total Height"
10255 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
10257 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10258 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
10262 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
10265 msgstr "Bezszeryfowa"
10267 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10268 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
10272 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10274 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10275 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10278 msgid "Select external file"
10279 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10281 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10282 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10284 msgstr "Lewy górny"
10286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10288 msgid "Bottom left"
10289 msgstr "Lewy dolny"
10291 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10292 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10293 msgid "Baseline left"
10294 msgstr "Lewy linia tekstu"
10296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10299 msgstr "¦rodek górny"
10301 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10302 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10303 msgid "Bottom center"
10304 msgstr "¦rodek dolny"
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10308 msgid "Baseline center"
10309 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10311 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10312 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10314 msgstr "Prawy górny"
10316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10318 msgid "Bottom right"
10319 msgstr "Prawy dolny"
10321 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10322 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10323 msgid "Baseline right"
10324 msgstr "Prawa linia tekstu"
10326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10327 msgid "Select graphics file"
10328 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10331 msgid "Clipart|#C#c"
10334 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10335 msgid "Select document to include"
10336 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10338 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10339 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10340 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10342 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10344 msgstr "Log LaTeX-a"
10346 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10347 msgid "Literate Programming Build Log"
10350 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10351 msgid "lyx2lyx Error Log"
10352 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10354 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10355 msgid "Version Control Log"
10356 msgstr "Historia kontroli wersji"
10358 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10359 msgid "No LaTeX log file found."
10360 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10363 msgid "No literate programming build log file found."
10366 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10367 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10368 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10370 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10371 msgid "No version control log file found."
10372 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10374 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10375 msgid "Choose bind file"
10376 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10378 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10379 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10380 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10382 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10383 msgid "Choose UI file"
10384 msgstr "Wybierz plik menu"
10386 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10387 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10388 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10390 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10391 msgid "Choose keyboard map"
10392 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10395 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10396 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10398 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10399 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10400 msgid "Choose personal dictionary"
10401 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10403 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10407 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10411 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10412 msgid "Print to file"
10413 msgstr "Drukuj do pliku"
10415 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10416 msgid "PostScript files (*.ps)"
10417 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10419 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10420 msgid "Spellchecker error"
10421 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10424 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10425 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10427 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10429 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10430 "Maybe it has been killed."
10432 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10433 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10435 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10436 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10437 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10439 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10440 msgid "The spellchecker has failed"
10441 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10443 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10445 msgid "%1$d words checked."
10446 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10448 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10449 msgid "One word checked."
10450 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10452 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10453 msgid "Spelling check completed"
10454 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10456 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
10457 msgid "Table of Contents"
10458 msgstr "Spis tre¶ci"
10460 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10462 msgid "%1$s and %2$s"
10463 msgstr "%1$s i %2$s"
10465 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10467 msgid "%1$s et al."
10468 msgstr "%1$s i inni."
10470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10474 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10481 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10482 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10483 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10484 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10492 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10493 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10494 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10500 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10504 msgstr "Pogrubiona"
10506 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10514 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10522 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10526 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10530 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10534 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10536 msgstr "Podkre¶lenie"
10538 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10542 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10544 msgstr "Bez koloru"
10546 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10550 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10554 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10558 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10562 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10566 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10570 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10574 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10578 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
10579 msgid "System files|#S#s"
10580 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10582 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10583 msgid "User files|#U#u"
10584 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10586 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10588 msgid "Could not update TeX information"
10589 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10591 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10593 msgid "The script `%s' failed."
10594 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10596 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10597 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10598 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10606 msgstr "&Matematyka"
10608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10613 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10628 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
10629 msgid "Index Entry"
10630 msgstr "Has³o indeksu"
10632 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
10636 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
10638 msgid "LaTeX Source"
10639 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10641 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:311
10646 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
10647 msgid "Directories"
10650 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10651 msgid "Small-sized icons"
10654 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10655 msgid "Normal-sized icons"
10658 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10659 msgid "Big-sized icons"
10662 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:675
10666 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
10668 msgid "unknown version"
10669 msgstr "Nieznane polecenie"
10671 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10672 msgid "Bibliography Entry Settings"
10673 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10675 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10676 msgid "BibTeX Bibliography"
10677 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10679 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10680 msgid "Box Settings"
10681 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10683 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10684 msgid "Branch Settings"
10685 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10687 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10692 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10696 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10701 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10705 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10706 msgid "Merge Changes"
10707 msgstr "£±czenie zmian"
10709 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10715 "Zmieniony przez %1$s\n"
10718 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10720 msgid "Change made at %1$s\n"
10721 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10723 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10725 msgstr "Styl tekstu"
10727 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10728 msgid "Previous command"
10729 msgstr "Poprzednie polecenie"
10731 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10732 msgid "Next command"
10733 msgstr "Nastêpne polecenie"
10735 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10736 msgid "big[[delimiter size]]"
10739 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
10740 msgid "Big[[delimiter size]]"
10743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10744 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
10748 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:96
10752 msgid "LyX: Delimiters"
10753 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:124
10756 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:125
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:127
10764 msgstr "linia tabeli"
10766 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10767 msgid "Document Settings"
10768 msgstr "Styl dokumentu"
10770 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
10774 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
10778 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
10779 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
10780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10781 msgid " (not installed)"
10784 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10790 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
10794 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
10798 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10802 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
10814 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
10818 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
10822 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
10828 msgid "LaTeX default"
10829 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10839 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10851 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10855 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
10857 msgstr "Numerowanie"
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
10860 msgid "Appears in TOC"
10861 msgstr "W spisie tre¶ci"
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
10864 msgid "Author-year"
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
10869 msgstr "Numerycznie"
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
10873 msgid "Unavailable: %1$s"
10874 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10877 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10878 msgid "Document Class"
10879 msgstr "Klasa dokumentu"
10881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10884 msgstr "&Czcionka:"
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10887 msgid "Text Layout"
10888 msgstr "Uk³ad tekstu"
10890 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10891 msgid "Page Layout"
10892 msgstr "Uk³ad strony"
10894 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10895 msgid "Page Margins"
10898 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10899 msgid "Numbering & TOC"
10900 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
10903 msgid "Math Options"
10904 msgstr "Opcje matematyki"
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10907 msgid "Float Placement"
10908 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10912 msgstr "Wyró¿nienia"
10914 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10919 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10920 msgid "LaTeX Preamble"
10921 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10923 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10924 msgid "TeX Code Settings"
10925 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10927 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10928 msgid "External Material"
10929 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10931 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10935 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10936 msgid "Float Settings"
10937 msgstr "Opcje wstawek"
10939 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
10943 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10944 msgid "Child Document"
10945 msgstr "Dokument podrzêdny"
10947 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10949 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10951 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10952 msgid "Math Matrix"
10955 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10956 msgid "Math Delimiter"
10957 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10959 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10960 msgid "LyX: Math Spacing"
10961 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10963 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10964 msgid "Thin space\t\\,"
10965 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10967 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10968 msgid "Medium space\t\\:"
10969 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10971 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10972 msgid "Thick space\t\\;"
10973 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10975 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10977 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10979 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10980 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10981 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10983 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10984 msgid "Negative space\t\\!"
10985 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10987 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10988 msgid "LyX: Math Roots"
10989 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10991 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10992 msgid "Square root\t\\sqrt"
10993 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10996 msgid "Cube root\t\\root"
10997 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11000 msgid "Other root\t\\root"
11001 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
11004 msgid "LyX: Math Styles"
11005 msgstr "LyX: Style matematyczne"
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
11008 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11009 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11012 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11013 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11016 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11017 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11019 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11020 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11021 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11023 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
11025 msgid "LyX: Fractions"
11026 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
11030 msgid "Standard\t\\frac"
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11035 msgid "No hor. line\t\\atop"
11036 msgstr "Brak innych wstawek"
11038 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11039 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11042 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11043 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11046 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11047 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11050 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11051 msgid "Binomial\t\\choose"
11054 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
11055 msgid "LyX: Math Fonts"
11056 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11058 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
11059 msgid "Roman\t\\mathrm"
11060 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11062 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11063 msgid "Bold\t\\mathbf"
11064 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11066 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11067 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11068 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11070 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11071 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11072 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11074 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11075 msgid "Italic\t\\mathit"
11076 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11078 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11079 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11080 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11082 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11083 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11086 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11087 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11090 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11091 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11092 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11094 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11095 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11096 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11098 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11099 msgid "LyX: Insert Matrix"
11100 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
11102 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11103 msgid "Note Settings"
11104 msgstr "Ustawienia wstawek"
11106 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
11107 msgid "Paragraph Settings"
11108 msgstr "Ustawienia akapitu"
11110 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
11111 msgid "Senseless with this layout!"
11112 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
11114 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11115 msgid "Preferences"
11116 msgstr "Ustawienia"
11118 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11119 msgid "Look and feel"
11122 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11124 msgid "Language settings"
11125 msgstr "Ustawienia akapitu"
11127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11130 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11132 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11134 msgstr "Tekst ASCII"
11136 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11137 msgid "Date format"
11138 msgstr "Format daty"
11140 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11142 msgstr "Klawiatura"
11144 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
11145 msgid "Screen fonts"
11146 msgstr "Czcionki ekranowe"
11148 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
11152 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
11156 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
11157 msgid "Select a document templates directory"
11158 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
11160 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
11161 msgid "Select a temporary directory"
11162 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
11164 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
11165 msgid "Select a backups directory"
11166 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
11168 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
11169 msgid "Select a document directory"
11170 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
11172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
11173 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11174 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
11176 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11177 msgid "Spellchecker"
11180 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
11184 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
11188 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
11192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11193 msgid "pspell (library)"
11194 msgstr "pspell (biblioteka)"
11196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
11197 msgid "aspell (library)"
11198 msgstr "aspell (biblioteka)"
11200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
11202 msgstr "Konwertery"
11204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1036
11208 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1280
11209 msgid "File formats"
11210 msgstr "Formaty plików"
11212 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1472
11214 msgid "Format in use"
11217 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
11218 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11220 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11221 "najpierw konwerter."
11223 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1564
11225 msgstr "Drukowanie"
11227 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1656 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1843
11228 msgid "User interface"
11229 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
11231 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1769
11233 msgstr "Identyfikacja"
11235 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11236 msgid "Print Document"
11237 msgstr "Drukuj dokument"
11239 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11240 msgid "Cross-reference"
11241 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11243 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11247 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11251 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11252 msgid "Jump to label"
11253 msgstr "Skok do etykiety"
11255 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11256 msgid "Find and Replace"
11257 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
11259 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11260 msgid "Send Document to Command"
11261 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
11263 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11265 msgstr "Podgl±d pliku"
11267 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11268 msgid "Table Settings"
11269 msgstr "Ustawienia tabeli"
11271 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11272 msgid "Insert Table"
11273 msgstr "Wstaw tabelê"
11275 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11276 msgid "TeX Information"
11277 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
11279 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11280 msgid "Vertical Space Settings"
11281 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11283 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11284 msgid "Text Wrap Settings"
11285 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11287 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
11291 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
11292 msgid "Invalid filename"
11293 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11295 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
11298 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
11300 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11302 #: src/importer.C:47
11304 msgid "Importing %1$s..."
11305 msgstr "Importowanie %1$s"
11307 #: src/importer.C:68
11308 msgid "Couldn't import file"
11309 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11311 #: src/importer.C:69
11313 msgid "No information for importing the format %1$s."
11314 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11316 #: src/importer.C:95
11318 msgstr "zaimportowany."
11320 #: src/insets/insetbase.C:242
11321 msgid "Opened inset"
11322 msgstr "Otwarta wstawka"
11324 #: src/insets/insetbibtex.C:109
11325 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11326 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11328 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
11329 msgid "Export Warning!"
11332 #: src/insets/insetbibtex.C:207
11334 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11335 "BibTeX will be unable to find them."
11337 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11338 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11340 #: src/insets/insetbibtex.C:260
11343 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11344 "BibTeX will be unable to find it."
11346 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11347 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11349 #: src/insets/insetbox.C:63
11353 #: src/insets/insetbox.C:64
11357 #: src/insets/insetbox.C:65
11361 #: src/insets/insetbox.C:66
11365 #: src/insets/insetbox.C:67
11367 msgstr "Cieniowane"
11369 #: src/insets/insetbox.C:68
11373 #: src/insets/insetbox.C:124
11374 msgid "Opened Box Inset"
11375 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11377 #: src/insets/insetbranch.C:76
11378 msgid "Opened Branch Inset"
11379 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11381 #: src/insets/insetbranch.C:101
11385 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11386 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11390 #: src/insets/insetbranch.C:239
11395 #: src/insets/insetcaption.C:87
11396 msgid "Opened Caption Inset"
11397 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11399 #: src/insets/insetcaption.C:276
11401 msgid "Senseless!!! "
11402 msgstr "Bez sensu!"
11404 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11405 msgid "Opened CharStyle Inset"
11408 #: src/insets/insetcommand.C:98
11410 msgid "LaTeX Command: "
11411 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
11413 #: src/insets/insetenv.C:66
11414 msgid "Opened Environment Inset: "
11417 #: src/insets/insetert.C:143
11418 msgid "Opened ERT Inset"
11419 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11421 #: src/insets/insetert.C:390
11425 #: src/insets/insetexternal.C:576
11427 msgid "External template %1$s is not installed"
11428 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11430 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11431 #: src/insets/insetfloat.C:383
11435 #: src/insets/insetfloat.C:278
11436 msgid "Opened Float Inset"
11439 #: src/insets/insetfloat.C:334
11444 #: src/insets/insetfloat.C:385
11445 msgid " (sideways)"
11448 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11450 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11452 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11454 msgid "List of %1$s"
11457 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11461 #: src/insets/insetfoot.C:58
11462 msgid "Opened Footnote Inset"
11463 msgstr "Otwarty przypis"
11465 #: src/insets/insetfoot.C:87
11470 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
11473 "Could not copy the file\n"
11475 "into the temporary directory."
11477 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11479 "do katalogu tymczasowego."
11481 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11483 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11486 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11488 msgid "Graphics file: %1$s"
11489 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11491 #: src/insets/insethfill.C:48
11493 msgid "Horizontal Fill"
11494 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11496 #: src/insets/insetinclude.C:306
11497 msgid "Verbatim Input"
11498 msgstr "Wstaw maszynopis"
11500 #: src/insets/insetinclude.C:309
11501 msgid "Verbatim Input*"
11502 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11504 #: src/insets/insetinclude.C:411
11507 "Included file `%1$s'\n"
11508 "has textclass `%2$s'\n"
11509 "while parent file has textclass `%3$s'."
11512 #: src/insets/insetinclude.C:417
11513 msgid "Different textclasses"
11514 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11516 #: src/insets/insetindex.C:42
11520 #: src/insets/insetindex.C:75
11524 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11525 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11529 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11530 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11531 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11533 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11536 msgstr "&Globalnie"
11538 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11542 #: src/insets/insetnote.C:66
11546 #: src/insets/insetnote.C:67
11548 msgstr "Wyszarzenie"
11550 #: src/insets/insetnote.C:68
11555 #: src/insets/insetnote.C:69
11560 #: src/insets/insetnote.C:149
11561 msgid "Opened Note Inset"
11562 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11564 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11568 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11569 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11572 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11577 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11578 msgid "Clear Double Page"
11581 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11585 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11589 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11593 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11594 msgid "Page Number"
11595 msgstr "Numer strony"
11597 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
11601 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11602 msgid "Textual Page Number"
11603 msgstr "Numer strony tekstowo"
11605 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
11607 msgstr "TekstStrona: "
11609 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11610 msgid "Standard+Textual Page"
11611 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11613 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
11615 msgstr "Odn.+Tekst: "
11617 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11621 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
11623 msgid "FormatRef: "
11626 #: src/insets/insettabular.C:451
11627 msgid "Opened table"
11628 msgstr "Otwarta tabela"
11630 #: src/insets/insettabular.C:1606
11631 msgid "Error setting multicolumn"
11632 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11634 #: src/insets/insettabular.C:1607
11635 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11636 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11638 #: src/insets/insettext.C:234
11639 msgid "Opened Text Inset"
11640 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11642 #: src/insets/insettheorem.C:41
11646 #: src/insets/insettheorem.C:91
11647 msgid "Opened Theorem Inset"
11650 #: src/insets/insettoc.C:47
11651 msgid "Unknown toc list"
11652 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11654 #: src/insets/inseturl.C:42
11658 #: src/insets/inseturl.C:42
11662 #: src/insets/insetvspace.C:110
11663 msgid "Vertical Space"
11664 msgstr "Odstêp pionowy"
11666 #: src/insets/insetwrap.C:49
11670 #: src/insets/insetwrap.C:178
11671 msgid "Opened Wrap Inset"
11672 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11674 #: src/insets/insetwrap.C:198
11679 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11681 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11683 #: src/insets/render_graphic.C:97
11685 msgstr "Wczytywanie..."
11687 #: src/insets/render_graphic.C:100
11688 msgid "Converting to loadable format..."
11689 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11691 #: src/insets/render_graphic.C:103
11692 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11693 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11695 #: src/insets/render_graphic.C:106
11696 msgid "Scaling etc..."
11697 msgstr "Skalowanie itp..."
11699 #: src/insets/render_graphic.C:109
11700 msgid "Ready to display"
11701 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11703 #: src/insets/render_graphic.C:112
11704 msgid "No file found!"
11705 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11707 #: src/insets/render_graphic.C:115
11708 msgid "Error converting to loadable format"
11709 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11711 #: src/insets/render_graphic.C:118
11712 msgid "Error loading file into memory"
11713 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11715 #: src/insets/render_graphic.C:121
11716 msgid "Error generating the pixmap"
11717 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11719 #: src/insets/render_graphic.C:124
11721 msgstr "Brak rysunku"
11723 #: src/insets/render_preview.C:92
11724 msgid "Preview loading"
11725 msgstr "£adowanie podgl±du"
11727 #: src/insets/render_preview.C:95
11728 msgid "Preview ready"
11729 msgstr "Podgl±d gotów"
11731 #: src/insets/render_preview.C:98
11732 msgid "Preview failed"
11733 msgstr "Nieudany podgl±d"
11735 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11736 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11737 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11739 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11740 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11741 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11743 #: src/ispell.C:278
11745 "Could not create an ispell process.\n"
11746 "You may not have the right languages installed."
11748 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11749 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11751 #: src/ispell.C:301
11753 "The ispell process returned an error.\n"
11754 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11757 #: src/ispell.C:406
11760 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11764 #: src/ispell.C:417
11765 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11766 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11768 #: src/ispell.C:477
11771 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11775 #: src/ispell.C:492
11778 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11782 #: src/kbsequence.C:160
11786 #: src/lengthcommon.C:37
11790 #: src/lengthcommon.C:37
11794 #: src/lengthcommon.C:37
11798 #: src/lengthcommon.C:37
11802 #: src/lengthcommon.C:37
11806 #: src/lengthcommon.C:37
11810 #: src/lengthcommon.C:38
11814 #: src/lengthcommon.C:38
11818 #: src/lengthcommon.C:38
11822 #: src/lengthcommon.C:38
11826 #: src/lengthcommon.C:38
11830 #: src/lengthcommon.C:39
11832 msgid "Text Width %"
11833 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11835 #: src/lengthcommon.C:39
11837 msgid "Column Width %"
11838 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11840 #: src/lengthcommon.C:39
11842 msgid "Page Width %"
11843 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11845 #: src/lengthcommon.C:39
11847 msgid "Line Width %"
11848 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11850 #: src/lengthcommon.C:40
11852 msgid "Text Height %"
11853 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11855 #: src/lengthcommon.C:40
11857 msgid "Page Height %"
11858 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11860 #: src/lyx_cb.C:114
11863 "The document %1$s could not be saved.\n"
11865 "Do you want to rename the document and try again?"
11867 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11869 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11871 #: src/lyx_cb.C:116
11872 msgid "Rename and save?"
11873 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11875 #: src/lyx_cb.C:117
11877 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11879 #: src/lyx_cb.C:134
11880 msgid "Choose a filename to save document as"
11881 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11883 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
11884 msgid "Templates|#T#t"
11885 msgstr "Szablony|#S"
11887 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
11890 "The document %1$s already exists.\n"
11892 "Do you want to over-write that document?"
11894 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11896 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11898 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
11899 msgid "Over-write document?"
11900 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11902 #: src/lyx_cb.C:218
11904 msgid "Auto-saving %1$s"
11905 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11907 #: src/lyx_cb.C:258
11908 msgid "Autosave failed!"
11909 msgstr "Nieudany autozapis!"
11911 #: src/lyx_cb.C:285
11912 msgid "Autosaving current document..."
11913 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11915 #: src/lyx_cb.C:349
11916 msgid "Select file to insert"
11917 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11919 #: src/lyx_cb.C:368
11922 "Could not read the specified document\n"
11924 "due to the error: %2$s"
11926 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11928 "z powodu b³êdu: %2$s"
11930 #: src/lyx_cb.C:370
11931 msgid "Could not read file"
11932 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11934 #: src/lyx_cb.C:378
11937 "Could not open the specified document\n"
11939 "due to the error: %2$s"
11941 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11943 "z powodu b³êdu: %2$s"
11945 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
11946 msgid "Could not open file"
11947 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11949 #: src/lyx_cb.C:411
11950 msgid "Running configure..."
11951 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11953 #: src/lyx_cb.C:420
11954 msgid "Reloading configuration..."
11955 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11957 #: src/lyx_cb.C:425
11958 msgid "System reconfigured"
11959 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11961 #: src/lyx_cb.C:426
11963 "The system has been reconfigured.\n"
11964 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11965 "updated document class specifications."
11967 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11968 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11969 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11971 #: src/lyx_main.C:129
11972 msgid "Could not read configuration file"
11973 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11975 #: src/lyx_main.C:130
11978 "Error while reading the configuration file\n"
11980 "Please check your installation."
11983 #: src/lyx_main.C:139
11984 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11985 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11987 #: src/lyx_main.C:143
11991 #: src/lyx_main.C:489
11993 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11994 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11996 #: src/lyx_main.C:491
11997 msgid "Unable to remove temporary directory"
11998 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12000 #: src/lyx_main.C:527
12002 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12003 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12005 #: src/lyx_main.C:784
12009 #: src/lyx_main.C:913
12010 msgid "Could not create temporary directory"
12011 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12013 #: src/lyx_main.C:914
12016 "Could not create a temporary directory in\n"
12017 "%1$s. Make sure that this\n"
12018 "path exists and is writable and try again."
12020 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12021 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12022 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12024 #: src/lyx_main.C:1081
12025 msgid "Missing user LyX directory"
12026 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12028 #: src/lyx_main.C:1082
12031 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12032 "It is needed to keep your own configuration."
12035 #: src/lyx_main.C:1087
12037 msgid "&Create directory"
12038 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12040 #: src/lyx_main.C:1088
12043 msgstr "&Koniec programu."
12045 #: src/lyx_main.C:1089
12046 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12047 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12049 #: src/lyx_main.C:1093
12051 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12052 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12054 #: src/lyx_main.C:1099
12055 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12056 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12058 #: src/lyx_main.C:1272
12059 msgid "List of supported debug flags:"
12060 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12062 #: src/lyx_main.C:1276
12064 msgid "Setting debug level to %1$s"
12065 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12067 #: src/lyx_main.C:1287
12070 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12071 "Command line switches (case sensitive):\n"
12072 "\t-help summarize LyX usage\n"
12073 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12074 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12075 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12076 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12077 " select the features to debug.\n"
12078 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12079 "\t-x [--execute] command\n"
12080 " where command is a lyx command.\n"
12081 "\t-e [--export] fmt\n"
12082 " where fmt is the export format of choice.\n"
12083 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12084 " where fmt is the import format of choice\n"
12085 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12086 "\t-version summarize version and build info\n"
12087 "Check the LyX man page for more details."
12089 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12090 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12091 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12092 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12093 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12094 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12095 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12096 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12097 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12098 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12099 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12100 "\t-e [--export] fmt\n"
12101 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12102 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12103 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12104 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12105 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12106 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12108 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
12110 msgid "No system directory"
12111 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12113 #: src/lyx_main.C:1324
12114 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12115 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12117 #: src/lyx_main.C:1334
12119 msgid "No user directory"
12120 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12122 #: src/lyx_main.C:1335
12123 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12124 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12126 #: src/lyx_main.C:1345
12128 msgid "Incomplete command"
12129 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12131 #: src/lyx_main.C:1346
12132 msgid "Missing command string after --execute switch"
12133 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12135 #: src/lyx_main.C:1356
12136 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12137 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12139 #: src/lyx_main.C:1368
12140 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12141 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12143 #: src/lyx_main.C:1373
12144 msgid "Missing filename for --import"
12145 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12147 #: src/lyxfind.C:136
12148 msgid "Search error"
12149 msgstr "Szukaj b³êdu"
12151 #: src/lyxfind.C:137
12152 msgid "Search string is empty"
12153 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12155 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
12156 msgid "String not found!"
12157 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12159 #: src/lyxfind.C:323
12160 msgid "String has been replaced."
12161 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12163 #: src/lyxfind.C:326
12164 msgid " strings have been replaced."
12165 msgstr " zast±piono."
12167 #: src/lyxfont.C:52
12171 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12172 #: src/lyxfont.C:69
12176 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12177 #: src/lyxfont.C:69
12181 #: src/lyxfont.C:60
12183 msgstr "Kapitaliki"
12185 #: src/lyxfont.C:69
12189 #: src/lyxfont.C:509
12191 msgid "Emphasis %1$s, "
12192 msgstr "Kursywa %1$s, "
12194 #: src/lyxfont.C:512
12196 msgid "Underline %1$s, "
12197 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12199 #: src/lyxfont.C:515
12201 msgid "Noun %1$s, "
12202 msgstr "Kapitalik %1$s "
12204 #: src/lyxfont.C:520
12206 msgid "Language: %1$s, "
12207 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12209 #: src/lyxfont.C:523
12211 msgid " Number %1$s"
12212 msgstr " Liczba %1$s"
12214 #: src/lyxfunc.C:361
12215 msgid "Unknown function."
12216 msgstr "Nieznane polecenie"
12218 #: src/lyxfunc.C:400
12219 msgid "Nothing to do"
12220 msgstr "Nic do zrobienia"
12222 #: src/lyxfunc.C:419
12223 msgid "Unknown action"
12224 msgstr "Nieznane polecenie"
12226 #: src/lyxfunc.C:425 src/lyxfunc.C:709
12227 msgid "Command disabled"
12228 msgstr "Polecenie zablokowane"
12230 #: src/lyxfunc.C:432
12231 msgid "Command not allowed without any document open"
12232 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12234 #: src/lyxfunc.C:695
12235 msgid "Document is read-only"
12236 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12238 #: src/lyxfunc.C:703
12239 msgid "This portion of the document is deleted."
12242 #: src/lyxfunc.C:722
12245 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12247 "Do you want to save the document?"
12249 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12251 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12253 #: src/lyxfunc.C:740
12256 "Could not print the document %1$s.\n"
12257 "Check that your printer is set up correctly."
12260 #: src/lyxfunc.C:743
12261 msgid "Print document failed"
12262 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12264 #: src/lyxfunc.C:762
12267 "The document could not be converted\n"
12268 "into the document class %1$s."
12270 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12273 #: src/lyxfunc.C:765
12274 msgid "Could not change class"
12275 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12277 #: src/lyxfunc.C:877
12279 msgid "Saving document %1$s..."
12280 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12282 #: src/lyxfunc.C:881
12286 #: src/lyxfunc.C:897
12289 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12290 "version of the document %1$s?"
12293 #: src/lyxfunc.C:1089
12298 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
12299 msgid "Missing argument"
12300 msgstr "Brakuje argumentu"
12302 #: src/lyxfunc.C:1124
12304 msgid "Opening help file %1$s..."
12305 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12307 #: src/lyxfunc.C:1399
12309 msgid "Opening child document %1$s..."
12310 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12312 #: src/lyxfunc.C:1486
12313 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12314 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12316 #: src/lyxfunc.C:1497
12318 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12320 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12321 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12323 #: src/lyxfunc.C:1611
12325 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12326 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12328 #: src/lyxfunc.C:1614
12329 msgid "Unable to save document defaults"
12330 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12332 #: src/lyxfunc.C:1670
12333 msgid "Converting document to new document class..."
12334 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12336 #: src/lyxfunc.C:1864
12337 msgid "Select template file"
12338 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12340 #: src/lyxfunc.C:1903
12341 msgid "Select document to open"
12342 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12344 #: src/lyxfunc.C:1942
12346 msgid "Opening document %1$s..."
12347 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12349 #: src/lyxfunc.C:1946
12351 msgid "Document %1$s opened."
12352 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12354 #: src/lyxfunc.C:1948
12356 msgid "Could not open document %1$s"
12357 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12359 #: src/lyxfunc.C:1973
12361 msgid "Select %1$s file to import"
12362 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12364 #: src/lyxfunc.C:2100
12365 msgid "Welcome to LyX!"
12366 msgstr "Witaj w LyXie!"
12368 #: src/lyxrc.C:2084
12370 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12374 #: src/lyxrc.C:2089
12376 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12378 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12380 #: src/lyxrc.C:2093
12383 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12384 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12385 "specified, an internal routine is used."
12387 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12388 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12391 #: src/lyxrc.C:2101
12393 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12394 "automatically by what you type."
12396 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12397 "zastêpowany wpisywanym."
12399 #: src/lyxrc.C:2105
12401 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12404 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12405 "zastêpowany wpisywanym."
12407 #: src/lyxrc.C:2109
12409 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12411 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12412 "automatycznyzapis."
12414 #: src/lyxrc.C:2116
12416 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12417 "the backup file in the same directory as the original file."
12419 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12420 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12422 #: src/lyxrc.C:2120
12424 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12425 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12428 #: src/lyxrc.C:2124
12430 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12431 "its global and local bind/ directories."
12433 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12434 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12436 #: src/lyxrc.C:2128
12437 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12440 #: src/lyxrc.C:2132
12442 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12443 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12445 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12446 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12447 "jego dokumentacji."
12449 #: src/lyxrc.C:2142
12451 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12452 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12454 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12455 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12457 #: src/lyxrc.C:2153
12460 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12461 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12463 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12464 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12466 #: src/lyxrc.C:2157
12467 msgid "New documents will be assigned this language."
12468 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12470 #: src/lyxrc.C:2161
12471 msgid "Specify the default paper size."
12472 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12474 #: src/lyxrc.C:2165
12476 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12477 "shown after the change has been made.)"
12480 #: src/lyxrc.C:2169
12481 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12482 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12484 #: src/lyxrc.C:2173
12486 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12487 "LyX was started from."
12489 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12490 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12492 #: src/lyxrc.C:2178
12493 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12494 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12496 #: src/lyxrc.C:2182
12498 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12499 "recommended for non-English languages."
12501 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12502 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12504 #: src/lyxrc.C:2189
12506 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12507 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12508 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12511 #: src/lyxrc.C:2198
12513 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12514 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12516 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12517 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12519 #: src/lyxrc.C:2202
12520 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12521 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12523 #: src/lyxrc.C:2206
12525 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12527 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12529 #: src/lyxrc.C:2210
12531 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12532 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12534 #: src/lyxrc.C:2214
12536 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12537 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12538 "name of the second language."
12540 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12541 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12543 #: src/lyxrc.C:2218
12544 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12545 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12547 #: src/lyxrc.C:2222
12548 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12549 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12551 #: src/lyxrc.C:2226
12553 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12556 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12558 #: src/lyxrc.C:2230
12560 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12561 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12563 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12564 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12566 #: src/lyxrc.C:2234
12568 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12569 "document is the default language."
12571 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12572 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12574 #: src/lyxrc.C:2238
12576 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12577 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12579 #: src/lyxrc.C:2242
12580 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12583 #: src/lyxrc.C:2246
12584 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12585 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12587 #: src/lyxrc.C:2250
12589 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12591 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12593 #: src/lyxrc.C:2254
12595 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12597 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12598 "maksymalnie %1$d."
12600 #: src/lyxrc.C:2259
12602 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12603 "variable. Use the OS native format."
12606 #: src/lyxrc.C:2266
12608 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12609 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12611 #: src/lyxrc.C:2270
12612 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12615 #: src/lyxrc.C:2274
12616 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12619 #: src/lyxrc.C:2278
12620 msgid "Scale the preview size to suit."
12623 #: src/lyxrc.C:2282
12624 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12625 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12627 #: src/lyxrc.C:2286
12628 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12629 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12631 #: src/lyxrc.C:2290
12633 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12634 "environment variable PRINTER."
12636 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12637 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12639 #: src/lyxrc.C:2294
12640 msgid "The option to print only even pages."
12641 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12643 #: src/lyxrc.C:2298
12645 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12646 "the filename of the DVI file to be printed."
12648 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12650 #: src/lyxrc.C:2302
12651 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12652 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12654 #: src/lyxrc.C:2306
12655 msgid "The option to print out in landscape."
12656 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12658 #: src/lyxrc.C:2310
12659 msgid "The option to print only odd pages."
12660 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12662 #: src/lyxrc.C:2314
12663 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12664 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12666 #: src/lyxrc.C:2318
12667 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12668 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12670 #: src/lyxrc.C:2322
12671 msgid "The option to specify paper type."
12672 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12674 #: src/lyxrc.C:2326
12675 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12676 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12678 #: src/lyxrc.C:2330
12680 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12681 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12684 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12685 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12687 #: src/lyxrc.C:2334
12689 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12690 "prepended along with the printer name after the spool command."
12692 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12693 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12695 #: src/lyxrc.C:2338
12696 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12697 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12699 #: src/lyxrc.C:2342
12700 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12701 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12703 #: src/lyxrc.C:2346
12705 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12707 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12709 #: src/lyxrc.C:2350
12710 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12711 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12713 #: src/lyxrc.C:2354
12715 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12717 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12719 #: src/lyxrc.C:2358
12721 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12722 "wrong, override the setting here."
12724 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12725 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12727 #: src/lyxrc.C:2364
12728 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12729 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12731 #: src/lyxrc.C:2373
12733 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12734 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12735 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12738 #: src/lyxrc.C:2377
12739 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12741 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12744 #: src/lyxrc.C:2382
12747 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12748 "roughly the same size as on paper."
12750 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12751 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12753 #: src/lyxrc.C:2387
12755 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12756 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12759 #: src/lyxrc.C:2391
12760 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12763 #: src/lyxrc.C:2395
12765 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12766 "\".out\". Only for advanced users."
12768 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12769 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12771 #: src/lyxrc.C:2402
12772 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12773 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12775 #: src/lyxrc.C:2406
12776 msgid "What command runs the spellchecker?"
12777 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12779 #: src/lyxrc.C:2410
12781 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12782 "when you quit LyX."
12784 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12787 #: src/lyxrc.C:2414
12789 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12790 "value selects the directory LyX was started from."
12792 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12793 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12795 #: src/lyxrc.C:2424
12797 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12798 "will look in its global and local ui/ directories."
12800 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12801 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12803 #: src/lyxrc.C:2437
12805 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12806 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12807 "may not work with all dictionaries."
12809 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12810 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12811 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12814 #: src/lyxrc.C:2444
12815 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12817 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12821 msgid "Document not saved"
12822 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12825 msgid "You must save the document before it can be registered."
12826 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12829 msgid "LyX VC: Initial description"
12830 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12833 msgid "(no initial description)"
12834 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12837 msgid "LyX VC: Log Message"
12838 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12841 msgid "(no log message)"
12842 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12847 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12850 "Do you want to revert to the saved version?"
12854 msgid "Revert to stored version of document?"
12855 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12857 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12859 msgid " Macro: %1$s: "
12860 msgstr "Makro: %1$s: "
12862 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
12863 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12865 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12868 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12870 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12874 msgid "Only one row"
12875 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12877 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12878 msgid "Only one column"
12879 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12881 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12882 msgid "No hline to delete"
12883 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12885 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12886 msgid "No vline to delete"
12887 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12889 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12891 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12894 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12896 msgstr "Bez numeracji"
12898 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
12902 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
12904 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12907 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
12909 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12912 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
12914 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12917 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
12918 msgid "Math editor mode"
12919 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12921 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
12922 msgid "create new math text environment ($...$)"
12925 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
12926 msgid "entered math text mode (textrm)"
12927 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12937 "Could not open the specified document\n"
12939 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12941 #: src/output_plaintext.C:148
12943 msgstr "Streszczenie: "
12945 #: src/output_plaintext.C:160
12946 msgid "References: "
12947 msgstr "Odno¶niki: "
12949 #: src/support/filefilterlist.C:109
12950 msgid "All files (*)"
12951 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12953 #: src/support/os_win32.C:335
12955 msgid "System file not found"
12956 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12958 #: src/support/os_win32.C:336
12960 "Unable to load shfolder.dll\n"
12964 #: src/support/os_win32.C:341
12966 msgid "System function not found"
12967 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12969 #: src/support/os_win32.C:342
12971 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12972 "Don't know how to proceed. Sorry."
12975 #: src/support/package.C.in:448
12977 msgid "LyX binary not found"
12978 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12980 #: src/support/package.C.in:449
12983 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12985 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12988 #: src/support/package.C.in:569
12991 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12993 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12994 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12996 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12998 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12999 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
13001 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
13003 msgid "File not found"
13004 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13006 #: src/support/package.C.in:655
13009 "Invalid %1$s switch.\n"
13010 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13012 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
13013 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13015 #: src/support/package.C.in:682
13018 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13019 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13021 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13022 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
13024 #: src/support/package.C.in:707
13027 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13028 "%2$s is not a directory."
13030 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
13031 "%2$s nie jest katalogiem."
13033 #: src/support/package.C.in:709
13035 msgid "Directory not found"
13036 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
13038 #: src/support/userinfo.C:44
13039 msgid "Unknown user"
13040 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
13042 #: src/tex-strings.C:68
13043 msgid "Computer Modern Roman"
13046 #: src/tex-strings.C:68
13047 msgid "Latin Modern Roman"
13050 #: src/tex-strings.C:69
13051 msgid "AE (Almost European)"
13054 #: src/tex-strings.C:69
13056 msgid "Times Roman"
13059 #: src/tex-strings.C:69
13064 #: src/tex-strings.C:69
13065 msgid "Bitstream Charter"
13068 #: src/tex-strings.C:70
13069 msgid "New Century Schoolbook"
13072 #: src/tex-strings.C:70
13077 #: src/tex-strings.C:70
13081 #: src/tex-strings.C:70
13084 msgstr "Bezszeryfowa"
13086 #: src/tex-strings.C:71
13087 msgid "Concrete Roman"
13090 #: src/tex-strings.C:71
13091 msgid "Zapf Chancery"
13094 #: src/tex-strings.C:79
13095 msgid "Computer Modern Sans"
13098 #: src/tex-strings.C:79
13099 msgid "Latin Modern Sans"
13102 #: src/tex-strings.C:80
13106 #: src/tex-strings.C:80
13107 msgid "Avant Garde"
13110 #: src/tex-strings.C:80
13114 #: src/tex-strings.C:80
13117 msgstr "Prawy górny"
13119 #: src/tex-strings.C:89
13120 msgid "Computer Modern Typewriter"
13123 #: src/tex-strings.C:90
13125 msgid "Latin Modern Typewriter"
13128 #: src/tex-strings.C:90
13133 #: src/tex-strings.C:90
13137 #: src/tex-strings.C:90
13141 #: src/tex-strings.C:91
13143 msgid "CM Typewriter Light"
13147 msgid "Unknown layout"
13148 msgstr "Nieznany uk³ad"
13153 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13154 "Trying to use the default instead.\n"
13158 msgid "Unknown Inset"
13159 msgstr "Nieznana wstawka"
13161 #: src/text.C:271 src/text.C:284
13163 msgid "Change tracking error"
13164 msgstr "¦ledzenie zmian"
13168 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13173 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13177 msgid "Unknown token"
13178 msgstr "Nieznany token"
13182 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13185 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13188 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13190 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13194 msgid "[Change Tracking] "
13195 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13208 msgstr "Czcionka: %1$s"
13212 msgid ", Depth: %1$d"
13213 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13216 msgid ", Spacing: "
13217 msgstr ", Odstêp: "
13228 msgid ", Paragraph: "
13229 msgstr ", Akapit: "
13236 msgid ", Position: "
13237 msgstr ", Pozycja: "
13244 msgid ", Boundary: "
13249 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13252 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13256 msgid "Nothing to index!"
13257 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13260 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13261 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13264 msgid "Unknown spacing argument: "
13269 msgstr "Ustawienia "
13275 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
13276 msgid "Character set"
13279 #: src/text3.C:1560
13280 msgid "Paragraph layout set"
13281 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13283 #: src/vspace.C:490
13284 msgid "Default skip"
13285 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13287 #: src/vspace.C:493
13289 msgstr "Ma³y odstêp"
13291 #: src/vspace.C:496
13292 msgid "Medium skip"
13293 msgstr "¦redni odstêp"
13295 #: src/vspace.C:499
13297 msgstr "Du¿y odstêp"
13299 #: src/vspace.C:502
13300 msgid "Vertical fill"
13301 msgstr "Wype³nij pionowo"
13303 #: src/vspace.C:509
13307 #~ msgid "E&xtra options"
13308 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
13310 #~ msgid "Alig&nment:"
13311 #~ msgstr "&Justowanie:"
13317 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
13318 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
13320 #~ msgid "&Converters"
13321 #~ msgstr "&Konwertery"
13323 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
13324 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13326 #~ msgid "Class Settings"
13327 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
13330 #~ msgid "Save Bookmark|S"
13331 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
13333 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
13334 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13336 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13337 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13339 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
13340 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13343 #~ msgstr "\tKoniec."
13348 #~ msgid "Opening child document "
13349 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
13352 #~ msgid "Caption."
13356 #~ msgid "Special Insets|S"
13357 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13360 #~ msgid "Insets|n"
13361 #~ msgstr "Wstaw|W"