1 # translation of pl.po to Polish
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005.
12 "Project-Id-Version: pl\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2005-02-18 10:01+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2005-03-27 01:48+0100\n"
16 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
17 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
32 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
38 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
39 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
71 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
72 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
73 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
74 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
75 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
76 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
77 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
78 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
79 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
80 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
85 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
115 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
116 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
117 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 msgstr "Aktualizuj|#A"
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
129 msgstr "Baza danych:|#B"
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
132 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
141 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
143 msgstr "Przegl±daj...|#B"
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
146 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
147 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
156 msgstr "Przegl±daj...|#r"
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
195 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
199 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
201 msgstr "Zawarto¶æ:|#o"
203 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
205 msgstr "Typ pude³ka|#T"
207 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
208 msgid "Has Inner Box"
209 msgstr "Posiada wewnêtrzne pude³ko"
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
212 msgid "Vertical Alignment"
213 msgstr "Wyrównanie w pionie"
215 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
217 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
219 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
221 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
226 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
231 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
232 msgstr "Wyrównanie wewn±trz (pion.)"
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
235 msgid "Horizontal Alignment"
236 msgstr "Wyrównanie w poziomie"
238 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
240 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
244 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
246 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
249 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
250 #: src/frontends/controllers/character.C:45
251 #: src/frontends/controllers/character.C:71
252 #: src/frontends/controllers/character.C:105
253 #: src/frontends/controllers/character.C:171
254 #: src/frontends/controllers/character.C:201
255 #: src/frontends/controllers/character.C:255
256 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
260 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
261 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
262 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
264 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:143
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
269 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
270 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
271 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:145
275 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
282 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
284 msgstr "Zamknij|^[^M"
286 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
288 msgstr "Aktualizuj|#u"
290 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
291 msgid "Reject change|#R"
292 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
294 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
295 msgid "Next change|#N"
296 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
298 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
299 msgid "Accept change|#A"
300 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
302 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
304 msgstr "Zmieniony przez:"
306 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
310 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
314 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
318 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
322 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
335 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
340 msgid "Toggle on all these|#T"
341 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
344 msgid "These are never toggled"
345 msgstr "Nieprze³±czalne"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
348 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
350 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
352 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
353 msgid "These are always toggled"
354 msgstr "Prze³±czalne"
356 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
360 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
361 msgid "Inset keys:|#I"
362 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
364 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
365 msgid "Bibliography keys:|#k"
366 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
377 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
381 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
385 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
394 msgid "Regular Expression|#x"
395 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
398 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
399 msgid "Case sensitive|#C"
400 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
402 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
404 msgstr "Poprzedni|#P"
406 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
410 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
411 msgid "Full author list|#F"
412 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
414 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
415 msgid "Force upper case|#u"
416 msgstr "Du¿e litery|#D"
418 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
419 msgid "Text before:|#b"
420 msgstr "Tekst przed:|#p"
422 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
423 msgid "Text after:|#T"
424 msgstr "Tekst po:|#T"
426 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
427 msgid "tabbed folder"
430 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
434 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
438 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
442 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
446 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
450 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
454 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
455 msgid "Save as Document Defaults|#v"
456 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
459 msgid "Use Class Defaults|#C"
460 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
466 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
468 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
473 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
475 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
481 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
484 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
488 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
492 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
496 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
500 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
501 msgid "Custom sizes|#M"
502 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
504 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
505 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
506 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
508 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
512 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
516 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
518 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
520 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
522 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
524 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
525 msgid "Headheight:|#H"
526 msgstr "Nag³ówek:|#N"
528 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
530 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
532 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
534 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
536 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
540 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
544 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
548 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
550 msgstr "Czcionka:|#C"
552 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
553 msgid "Font Size:|#O"
554 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
556 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
560 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
561 msgid "Page style:|#P"
562 msgstr "Styl strony:|#S"
564 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
566 msgstr "Interlinia:|#l"
568 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
569 msgid "Extra Options:|#X"
570 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
572 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
573 msgid "Default Skip:|#u"
574 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
576 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
578 msgstr "Jednostronny|#n"
580 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
582 msgstr "Dwustronny|#D"
584 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
603 msgstr "Kodowanie:|#K"
605 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
606 msgid "Quote Style:|#Q"
607 msgstr "Cudzys³ów:|#C"
609 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
610 msgid "Float Placement:|#L"
611 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
613 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
614 msgid "Section number depth:"
615 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
617 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
618 msgid "Table of contents depth:"
619 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
622 msgid "PS Driver:|#S"
623 msgstr "Sterownik PS:|#S"
625 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "U¿yj AMS Math:|#M"
629 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Bibliografia podzielona na sekcje|#e"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
634 msgid "Citation Style:|#C"
635 msgstr "Styl cytowania:|#i"
637 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
641 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
645 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
649 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
653 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
657 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
661 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
665 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
667 msgstr "Matematyka|#M"
669 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
673 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
677 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
681 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
685 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
686 msgid "New Branch:|#N"
689 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
698 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
699 msgid "Available Branches:"
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
703 msgid "Activated Branches:"
706 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
710 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Wy¶wietlane t³o:"
714 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
724 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
730 msgstr "Po³±czone|#P"
732 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
736 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Edytuj plik...|#E"
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Poka¿ w LyX-ie|#P"
758 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
761 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
769 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
770 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
774 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
781 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
783 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
788 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
790 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
797 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "We¼ z pliku|#W"
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Prawy górny:|#P"
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Lewy dolny:|#L"
819 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
837 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
850 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
854 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
859 msgstr "Pozycja wstawki"
861 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
865 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "U do³u strony|#d"
869 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "U góry strony|#s"
873 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
877 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
881 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
885 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternatywnie|#A"
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
897 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
898 msgid "Rotate sideways|#o"
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
902 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
904 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
906 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
910 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
911 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
912 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
914 msgstr "Widok w LyX-ie"
916 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
917 msgid "Draft mode|#o"
918 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
920 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
921 msgid "Do not unzip|#u"
922 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
924 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
928 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
929 msgid "Right top:|#R"
930 msgstr "Prawy górny:|#P"
932 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
936 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
942 msgstr "Jednostka|#J"
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
945 msgid "Clip to bounding box|#C"
946 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
949 msgid "Get from file|#G"
950 msgstr "We¼ z pliku|#W"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
953 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
957 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
958 msgid "LaTeX options:|#L"
959 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
961 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
965 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
966 msgid "Subfigure:|#S"
967 msgstr "Podrysunek:|#P"
969 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
973 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
977 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
978 msgid "File name:|#F"
979 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
981 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
982 msgid "Visible space|#s"
983 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
985 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
987 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
989 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
993 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
994 msgid "Use include|#i"
997 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1001 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1025 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1035 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1036 msgid "Vertical align:|#V"
1037 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1040 msgid "Horizontal align:|#H"
1041 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
1043 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1048 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1049 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1051 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1056 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1057 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:367
1058 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1062 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1066 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1067 msgid "Neg Medium|#E"
1068 msgstr "¦redni ujemny|#r"
1070 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1071 msgid "Neg Thick|#T"
1072 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
1074 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1078 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1079 msgid "2Quadratin|#2"
1080 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
1082 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1083 msgid "Quadratin|#Q"
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1105 msgstr "LyX Notka|N"
1107 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1109 msgstr "Komentarz|#o"
1111 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1112 msgid "Greyed out|#G"
1115 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1116 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1117 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1121 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1126 msgid "Line spacing:|#s"
1127 msgstr "Interlinia:|#I"
1129 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1130 msgid "Maximum label width:|#M"
1131 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1134 msgid "No Indent|#d"
1135 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1142 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1148 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1152 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1154 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1156 msgstr "¦rodkowanie|#e"
1158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1163 msgid "Scale & Resolution"
1164 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1166 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1168 msgstr "U¿yte czcionki"
1170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1172 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1174 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1175 msgid "Sans Serif:|#S"
1176 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1178 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1179 msgid "Typewriter:|#T"
1180 msgstr "Maszynowa:|#G"
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1183 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1184 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1186 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1188 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1191 msgid "Screen DPI:|#D"
1192 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1194 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1197 msgstr "Mikroskopijny:"
1199 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1200 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1202 msgstr "Najmniejszy:"
1204 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1205 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1209 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1214 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1219 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1224 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1225 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1229 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1232 msgstr "Najwiêkszy:"
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1239 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1243 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1247 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1248 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1249 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1251 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1252 msgid "Normal Font:|#N"
1253 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1255 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1256 msgid "Bold Font:|#B"
1257 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1260 msgid "Popup Encoding:|#P"
1261 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1264 msgid "Layout & Bindings"
1265 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1268 msgid "User Interface file:|#U"
1269 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1272 msgid "Bind file:|#f"
1273 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1276 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1277 msgid "Browse...|#w"
1278 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1280 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1281 msgid "LyX objects:|#L"
1282 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1284 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1300 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1301 msgid "Auto region delete|#A"
1302 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1304 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1305 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1306 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1308 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1309 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1310 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1312 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1313 msgid "Wheel mouse jump:"
1314 msgstr "Skok rolki myszy:"
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1317 msgid "Autosave interval:"
1318 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1321 msgid "Graphics display:|#G"
1322 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1325 msgid "Instant Preview:|#p"
1326 msgstr "Podgl±d:|#P"
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1329 msgid "Real name : |#R"
1330 msgstr "Nazwa rzeczywista: |#N"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1333 msgid "Email address : |#E"
1334 msgstr "Adres e-mail: |#E"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1337 msgid "Spell command:|#S"
1338 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1341 msgid "Alternative language:|#a"
1342 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1345 msgid "Escape characters:|#e"
1346 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1349 msgid "Personal dictionary:|#d"
1350 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1353 msgid "Accept compound words|#w"
1354 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1357 msgid "Use input encoding|#i"
1358 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1361 msgid "Advanced Options"
1362 msgstr "Opcje zaawansowane"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1369 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1370 msgid "Language Options"
1371 msgstr "Opcje jêzyka"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1378 msgid "Default language:|#l"
1379 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1389 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1398 msgid "Browse...|#o"
1399 msgstr "Przegl±daj...|#P"
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1402 msgid "RtL support|#R"
1403 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1406 msgid "Auto begin|#b"
1407 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1410 msgid "Use babel|#U"
1411 msgstr "U¿yj babel|#U"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1414 msgid "Mark foreign|#M"
1415 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1418 msgid "Auto finish|#f"
1419 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1423 msgstr "Globalnie|#G"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1426 msgid "Command start:|#s"
1427 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1430 msgid "Command end:|#e"
1431 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1434 msgid "All formats:|#l"
1435 msgstr "Formaty:|#F"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1439 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1444 msgid "GUI name:|#G"
1445 msgstr "Nazwa menu:|#N"
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1448 msgid "Shortcut:|#S"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1452 msgid "Extension:|#E"
1453 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1457 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1464 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1465 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1468 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1469 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1476 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1482 msgid "All converters:|#l"
1483 msgstr "Konwertery:|#K"
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1490 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1491 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1494 msgid "Converter:|#C"
1495 msgstr "Konwerter:|#K"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1498 msgid "Extra flags:|#E"
1499 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1501 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1502 msgid "All copiers:|#l"
1505 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1510 msgid "Default path:|#p"
1511 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1518 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1522 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1523 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1525 msgstr "Przegl±daj..."
1527 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1528 msgid "Template path:|#T"
1529 msgstr "Szablony:|#S"
1531 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1532 msgid "Temp dir:|#d"
1533 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1535 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1536 msgid "Check last files:|#C"
1537 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1539 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1540 msgid "Last file count:|#L"
1541 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1543 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1544 msgid "Backup path:|#B"
1545 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1547 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1548 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1549 msgstr "Potok serwera LyX:|#P"
1551 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1552 msgid "PATH prefix:|#T"
1553 msgstr "Prefiks PATH:|#T"
1555 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1556 msgid "Date format:|#f"
1557 msgstr "Format daty:|#F"
1559 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1564 msgid "Adapt output"
1565 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1568 msgid "Printer Command and Flags"
1569 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1571 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1575 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1577 msgstr "Zakres stron:"
1579 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1581 msgstr "Liczba kopii:"
1583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1585 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1587 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1589 msgstr "Na drukarkê:"
1591 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1592 msgid "File extension:"
1593 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1595 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1596 msgid "Spool command:"
1597 msgstr "Polecenie drukowania:"
1599 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1601 msgstr "Typ papieru:"
1603 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1605 msgstr "Strony parzyste:"
1607 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1609 msgstr "Strony nieparzyste:"
1611 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1615 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1617 msgstr "W poziomie:"
1619 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1623 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1624 msgid "Extra options:"
1625 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1627 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1628 msgid "Spool printer prefix:"
1629 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1631 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1633 msgstr "Rozmiar papieru:"
1635 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1636 msgid "ASCII line length:|#A"
1637 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1639 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1640 msgid "TeX encoding:|#T"
1641 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1643 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1644 msgid "Default paper size:|#p"
1645 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1647 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1648 msgid "Outside Code Interaction"
1649 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1651 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1652 msgid "ASCII roff:|#r"
1653 msgstr "ASCII roff:|#r"
1655 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1656 msgid "Checktex:|#c"
1657 msgstr "CheckTeX:|#c"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1660 msgid "DVI paper option:|#D"
1661 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1664 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1665 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1676 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1677 msgstr "U¿yj ¶cie¿ek Cygwin|#g"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1680 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1686 msgstr "Przeznaczenie"
1688 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1689 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1691 msgstr "Liczba kopii"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1695 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1697 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1698 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1699 msgstr "Do:|#D[[jak 'Z formatu X do formatu Y']]"
1701 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1702 msgid "Reverse order|#R"
1703 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ|#O"
1705 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1709 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1710 msgid "Odd numbered pages|#O"
1711 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1713 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1714 msgid "Even numbered pages|#E"
1715 msgstr "Strony parzyste|#p"
1717 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1719 msgstr "Drukarka:|#D"
1721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1723 msgstr "Wszystko|#W"
1725 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1734 msgid "Document:|#D"
1735 msgstr "Dokument:|#D"
1737 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1738 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1742 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1744 msgid "Reference:|#e"
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1755 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1756 msgid "Replace with:|#w"
1759 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1761 msgstr "Szukaj nastêpny"
1763 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1769 msgid "Match word|#M"
1770 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1773 msgid "Replace all|#a"
1774 msgstr "Wszystkie|#W"
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1777 msgid "Search backwards|#S"
1778 msgstr "Szukaj poprzednie|#S"
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1781 msgid "Export format:|#E"
1782 msgstr "Format eksportu:|#F"
1784 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1786 msgstr "Polecenie:|#P"
1788 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1790 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1792 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1796 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1797 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1798 msgid "Replacement:"
1799 msgstr "Zast±pienie:"
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1802 msgid "Suggestions:|#g"
1803 msgstr "Propozycje:|#P"
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1810 msgid "Ignore All|#g"
1811 msgstr "Ignoruj wszystko|#I"
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1818 msgid "Append Column|#A"
1819 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1822 msgid "Delete Column|#O"
1823 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1826 msgid "Append Row|#p"
1827 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1830 msgid "Delete Row|#w"
1831 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1833 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1834 msgid "Set Borders|#S"
1835 msgstr "Ustal ramki|#r"
1837 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1838 msgid "Unset Borders|#U"
1839 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1841 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1842 msgid "Longtable|#L"
1843 msgstr "D³uga tabela|#t"
1845 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1846 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1847 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1848 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1850 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1854 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1857 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1866 msgid "H. Alignment"
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1870 msgid "Special column"
1871 msgstr "Specjalna kolumna"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1896 msgstr "Do lewej|#l"
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1902 msgstr "Do prawej|#p"
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1920 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1921 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1930 msgid "V. Alignment"
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1938 msgid "Special Cell"
1941 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1942 msgid "Special Multicolumn"
1943 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1949 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1950 msgid "Multicolumn|#M"
1951 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1953 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1954 msgid "Use Minipage|#s"
1955 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1966 msgid "Page break on the current row|#B"
1967 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1969 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1970 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1977 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1978 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:165 src/text.C:2137
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1988 msgid "First Header"
1989 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1991 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1995 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1997 msgstr "Ostatnia stopka"
1999 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2000 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2004 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2005 msgid "Border Above"
2006 msgstr "Ramka górna"
2008 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2009 msgid "Border Below"
2010 msgstr "Ramka dolna"
2012 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2013 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2017 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2018 msgid "Show Path|#P"
2019 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
2021 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2022 msgid "Run TeXhash|#T"
2023 msgstr "Uruchom texhash|#U"
2025 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2026 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2028 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
2030 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2034 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2036 msgstr "S³owo kluczowe:"
2038 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2039 msgid "Selection:|#S"
2040 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
2042 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2043 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2044 msgid "Thesaurus entries:"
2047 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2051 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2055 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2056 msgid "HTML type|#H"
2057 msgstr "Typ HTML|#H"
2059 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2061 msgstr "Interlinia:|#l"
2063 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2065 msgstr "Warto¶æ:|#W"
2067 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2071 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2073 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
2075 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2077 msgstr "Domy¶lny|#D"
2079 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2081 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2082 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2083 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2084 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2085 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2086 #: src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2087 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2088 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2089 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2090 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2091 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2092 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2093 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2094 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2095 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2099 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2101 msgstr "Styl cytowania"
2103 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2107 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2109 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
2111 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2115 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2116 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2117 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
2119 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2120 msgid "&Default (numerical)"
2121 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2124 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2125 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2128 msgid "Natbib &style:"
2129 msgstr "&Styl Natbib:"
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2132 msgid "S&ectioned bibliography"
2133 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2136 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2138 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2141 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2142 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2146 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2147 msgid "A&vailable Branches:"
2150 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2162 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2168 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2169 msgid "The available branches"
2172 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2173 msgid "(&De)activate"
2174 msgstr "(&De)aktywacja"
2176 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2177 msgid "Toggle the selected branch"
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2181 msgid "Alter Co&lor..."
2182 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2185 msgid "Define or change background color"
2186 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:92
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:125
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2196 msgid "Remove the selected branch"
2199 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2204 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2210 msgid "Add a new branch to the list"
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2214 msgid "&First level"
2215 msgstr "&Pierwszy poziom"
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2238 msgstr "Mikroskopijny"
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2246 msgstr "Najmniejszy"
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2305 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2306 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2308 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2313 msgid "&Second level"
2314 msgstr "&Drugi poziom"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2317 msgid "&Third level"
2318 msgstr "&Trzeci poziom"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2321 msgid "Fou&rth level"
2322 msgstr "&Czwarty poziom"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2325 msgid "Document &class:"
2326 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2329 msgid "Class Settings"
2330 msgstr "Ustawienia klasy"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2336 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2337 msgid "Postscript &driver:"
2338 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2340 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2341 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2346 msgid "&Use language's default encoding"
2347 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
2349 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2351 msgstr "&Kodowanie:"
2353 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2354 msgid "&Quote Style:"
2355 msgstr "&Cudzys³ów:"
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2367 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2371 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2375 msgstr "&Marginesy:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2379 msgstr "&Odstêp stopki:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2383 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2386 msgid "Head &height:"
2387 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2390 msgid "&Use AMS math package automatically"
2391 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2394 msgid "Use AMS &math package"
2395 msgstr "U¿yj AMS &math"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2401 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2402 msgid "&List in Table of Contents"
2403 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2405 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2407 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2408 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2410 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2416 msgstr "Numerowanie"
2418 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2419 msgid "Appears in TOC"
2420 msgstr "W spisie tre¶ci"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2423 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
2424 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
2425 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2426 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
2427 #: lib/layouts/numreport.inc:4 lib/layouts/scrclass.inc:50
2428 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
2432 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199 lib/layouts/llncs.layout:38
2433 #: lib/layouts/memoir.layout:44 lib/layouts/report.layout:11
2434 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2435 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
2436 #: lib/layouts/scrclass.inc:57 lib/layouts/stdsections.inc:30
2440 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
2442 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
2443 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
2444 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
2445 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
2446 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
2447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
2448 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2449 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
2450 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
2451 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
2452 #: lib/layouts/revtex4.layout:42 lib/layouts/siamltex.layout:40
2453 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
2454 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
2455 #: lib/layouts/numarticle.inc:11 lib/layouts/numreport.inc:20
2456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:66
2457 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
2461 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
2463 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
2464 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
2465 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
2466 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
2467 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
2468 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
2469 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:56
2470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
2471 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
2472 #: lib/layouts/revtex4.layout:53 lib/layouts/siamltex.layout:58
2473 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
2474 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:20
2475 #: lib/layouts/numreport.inc:29 lib/layouts/numrevtex.inc:14
2476 #: lib/layouts/scrclass.inc:73 lib/layouts/stdsections.inc:71
2477 #: lib/layouts/svjour.inc:61
2481 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
2483 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
2484 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
2485 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
2486 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
2487 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2488 #: lib/layouts/llncs.layout:65 lib/layouts/ltugboat.layout:84
2489 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
2490 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:61
2491 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
2492 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:29
2493 #: lib/layouts/numreport.inc:38 lib/layouts/numrevtex.inc:23
2494 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:84
2495 #: lib/layouts/svjour.inc:70
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Podpodsekcja"
2499 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2500 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:101
2501 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
2502 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:73
2503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
2504 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
2505 #: lib/layouts/revtex4.layout:69 lib/layouts/siamltex.layout:70
2506 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
2507 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:38
2508 #: lib/layouts/numreport.inc:47 lib/layouts/numrevtex.inc:32
2509 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:96
2510 #: lib/layouts/svjour.inc:79
2514 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329 lib/layouts/egs.layout:84
2515 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/linuxdoc.layout:153
2516 #: lib/layouts/llncs.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:69
2517 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2518 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:59 lib/layouts/numarticle.inc:43
2519 #: lib/layouts/numreport.inc:52 lib/layouts/scrclass.inc:94
2520 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
2521 msgid "Subparagraph"
2524 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2525 msgid "Example numbering and table of contents"
2526 msgstr "Przyk³adowa numeracja i spis tre¶ci"
2528 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2530 msgstr "Rozmiar papieru"
2532 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2539 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2546 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2548 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2549 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2551 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2554 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2558 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2562 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2563 msgid "Page &style:"
2564 msgstr "&Styl strony:"
2566 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2567 msgid "Style used for the page header and footer"
2568 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2570 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2571 msgid "&Two-sided document"
2572 msgstr "Dokument &dwustronny"
2574 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 lib/ui/classic.ui:421
2579 #: lib/ui/stdmenus.ui:450 src/frontends/qt2/QAbout.C:43
2580 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2585 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2590 msgid "Version goes here"
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2594 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2615 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2624 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2625 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2629 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2633 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2634 msgid "LyX: Enter text"
2635 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2637 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2641 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2642 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:79
2643 #: src/buffer_funcs.C:105 src/buffer_funcs.C:146 src/bufferlist.C:84
2644 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:111 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:608
2645 #: src/lyxfunc.C:770 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxvc.C:168
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2650 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/Dialogs.C:266
2651 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246 src/insets/insetindex.C:71
2655 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2659 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2661 msgid "The citation key"
2662 msgstr "Klucz cytowania"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2665 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2671 msgid "The label as it appears in the document"
2672 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2677 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2678 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2682 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2683 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2684 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2688 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2689 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2694 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2695 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2701 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2704 msgstr "&Przegl±daj..."
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2708 msgid "Search the available citations"
2709 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:100
2716 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:83
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2723 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2725 msgid "Available citation keys"
2726 msgstr "Dostêpne klucze"
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:283
2735 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2736 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:721
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QBibtex.C:47
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2749 msgid "The BibTeX style"
2750 msgstr "Styl BibTeX-a"
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2754 msgstr "&Bazy danych"
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2757 msgid "BibTeX database to use"
2758 msgstr "Baza danych BibTeX"
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2761 msgid "Selected BibTeX databases"
2762 msgstr "Wybane bazy BibTeX-a"
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2770 msgid "Add a BibTeX database file"
2771 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2778 msgid "Remove the selected database"
2779 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2781 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2782 msgid "Chose a style file"
2783 msgstr "Wybierz plik stylu"
2785 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2786 msgid "Choose a style file"
2787 msgstr "Wybierz plik stylu"
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2790 msgid "all cited references"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2794 msgid "all uncited references"
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2798 msgid "all references"
2799 msgstr "wszystkie odno¶niki"
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2803 msgid "This bibliography section contains..."
2804 msgstr "Ta sekcja bibliografia zawiera..."
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2808 msgstr "&Zawarto¶æ:"
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2811 msgid "Add bibliography to &TOC"
2812 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2814 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2815 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2816 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2819 msgid "Box settings"
2820 msgstr "Ustawienia pude³ka"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2824 msgid "Supported box types"
2825 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2829 msgid "Height value"
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2833 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2834 msgid "Units of height value"
2835 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2837 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2838 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2839 msgid "Units of width value"
2840 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2843 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2849 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2853 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2861 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2868 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2871 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2875 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2877 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2879 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2885 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2886 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2887 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2888 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2889 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2893 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2895 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2901 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2902 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2903 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2907 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2909 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2910 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2915 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2916 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2920 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2924 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2928 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2929 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2932 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2937 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2938 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2939 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
2941 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2943 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2944 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2947 msgid "Content hori&zontal:"
2948 msgstr "Z&awarto¶æ poziomo:"
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2951 msgid "Content &vertical:"
2952 msgstr "&Zawarto¶æ w pionie:"
2954 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2955 msgid "&Box vertical:"
2956 msgstr "&Pude³ko w pionie:"
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2960 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2961 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:72
2965 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2967 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2969 "Wnêtrze pudelka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2973 msgstr "&Wewn±trz pude³ka:"
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2980 msgid "Branch Settings"
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2984 msgid "&Available branches:"
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2988 msgid "Select your branch"
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
3000 msgid "Details of the change"
3001 msgstr "Szczegó³y zmian"
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
3008 msgid "Accept this change"
3009 msgstr "Akceptuj zmianê"
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
3016 msgid "Reject this change"
3017 msgstr "Odrzuæ zmianê"
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
3020 msgid "&Next change"
3021 msgstr "&Nastêpna zmiana"
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
3024 msgid "Go to next change"
3025 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
3038 msgstr "Rodzina czcionek"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
3041 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
3043 msgstr "Kszta³t czcionki"
3045 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
3049 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
3050 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
3052 msgstr "Seria czcionki"
3054 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
3056 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:92 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
3057 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
3058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
3062 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
3063 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
3065 msgstr "Kolor czcionki"
3067 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
3071 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
3075 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
3076 msgid "Never Toggled"
3077 msgstr "Nieprze³±czalne"
3079 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
3083 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3084 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3086 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3088 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3089 msgid "Always Toggled"
3090 msgstr "Prze³±czalne"
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3094 msgid "Other font settings"
3095 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3103 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3106 msgid "toggle font on all of the above"
3107 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3110 msgid "Apply changes immediately"
3111 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3114 msgid "Apply each change automatically"
3115 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
3122 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3124 msgid "Citation entry"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3128 msgid "Move the selected citation down"
3129 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3132 msgid "Citations currently selected"
3133 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3140 msgid "Move the selected citation up"
3141 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3156 msgid "Citation &style:"
3157 msgstr "&Styl cytowania:"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3160 msgid "Natbib citation style to use"
3161 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3164 msgid "Force &upper case"
3165 msgstr "&Du¿e litery"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3168 msgid "Force upper case in citation"
3169 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
3171 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3172 msgid "&Text after:"
3175 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3176 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3177 msgid "Text to place after citation"
3178 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
3180 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3181 msgid "Text &before:"
3182 msgstr "Tekst p&rzed:"
3184 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3185 msgid "&Full author list"
3186 msgstr "&Pe³na lista autorów"
3188 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3189 msgid "List all authors"
3190 msgstr "Lista wszystkich autorów"
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3193 msgid "LyX: Add Citation"
3194 msgstr "LyX: Dodaj cytowanie"
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3206 msgid "Make the search case-sensitive"
3207 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3213 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3214 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3219 msgid "&Regular Expression"
3220 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3223 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3224 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3227 msgid "Left delimiter"
3228 msgstr "Lewy ogranicznik"
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3231 msgid "Right delimiter"
3232 msgstr "Prawy ogranicznik"
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3235 msgid "&Keep matched"
3238 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3239 msgid "Match delimiter types"
3240 msgstr "Typ ogranicznika"
3242 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3247 msgid "Insert the delimiters"
3248 msgstr "Wstaw ograniczniki"
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3251 msgid "Use Class Defaults"
3252 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3255 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3256 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
3258 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3259 msgid "Save as Document Defaults"
3260 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3263 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3264 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3267 msgid "ERT inset display"
3268 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3279 msgid "Show ERT inline"
3280 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3286 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3287 msgid "Show ERT button only"
3288 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3295 msgid "Show ERT contents"
3296 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
3298 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3299 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3300 msgid "External Material"
3301 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3304 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3305 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:277
3309 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3314 msgid "Available templates"
3315 msgstr "Dostêpne szablony"
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3324 msgstr "Nazwa pliku"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3333 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3334 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3335 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3336 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
3338 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3339 msgid "&Edit File..."
3340 msgstr "&Edytuj plik..."
3342 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3343 msgid "Edit the file externally"
3344 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3353 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3354 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3355 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3359 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3363 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3365 msgid "Screen display"
3366 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3372 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3373 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3374 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
3375 #: src/lyxfont.C:533
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3380 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3383 msgstr "Czarnobia³y"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3386 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3389 msgstr "Skala szaro¶ci"
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3396 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3397 msgid "&Show in LyX"
3398 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
3400 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3401 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3402 msgid "Display image in LyX"
3403 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
3405 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3406 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3413 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3414 msgid "Angle to rotate image by"
3415 msgstr "K±t obrotu rysunku"
3417 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3418 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3420 msgstr "Punkt &obrotu:"
3422 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3426 msgid "The origin of the rotation"
3427 msgstr "Punkt obrotu"
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3430 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3434 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3435 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3439 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3441 msgid "Width of image in output"
3442 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3445 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3446 msgid "Height of image in output"
3447 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
3449 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3450 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3451 msgid "&Maintain aspect ratio"
3452 msgstr "Zachowaj &proporcje"
3454 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3455 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3456 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3457 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
3459 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3460 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3467 msgstr "Prawy &górny:"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3471 msgid "&Left bottom:"
3472 msgstr "Lewy &dolny:"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3475 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3476 msgid "Clip to &bounding box"
3477 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3480 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3481 msgid "Clip to bounding box values"
3482 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3485 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3486 msgid "&Get from File"
3487 msgstr "&We¼ z pliku"
3489 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3490 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3503 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1220 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3507 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3511 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3515 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3517 msgstr "Widok w LyX-ie"
3519 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3521 msgstr "Wy¶wietlanie:"
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3532 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3533 msgid "File name of image"
3534 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
3536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3537 msgid "Select an image file"
3538 msgstr "Wybierz plik rysunku"
3540 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3544 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3545 msgid "E&xtra options"
3546 msgstr "&Opcje dodatkowe"
3548 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3550 msgstr "&Podrysunek"
3552 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3553 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3554 msgstr "Czy to jest czê¶æ wstawki?"
3556 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3557 msgid "Don't un&zip on export"
3558 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3561 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3562 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3565 msgid "LaTeX &options:"
3566 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3569 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3570 msgid "Additional LaTeX options"
3571 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3573 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3575 msgstr "Tryb &szkicowy"
3577 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3579 msgstr "Tryb szkicowy"
3581 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3585 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3586 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3587 msgid "The caption for the sub-figure"
3588 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3590 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3591 msgid "Include File"
3592 msgstr "Do³±cz plik"
3594 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3595 msgid "File name to include"
3596 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3598 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3599 msgid "Select a file"
3600 msgstr "Wybierz plik"
3602 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3603 msgid "&Include Type:"
3604 msgstr "&Typ wstawienia:"
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3607 #: src/insets/insetinclude.C:265
3611 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3612 #: src/insets/insetinclude.C:268
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3617 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3626 msgid "Load the file"
3627 msgstr "£adowanie pliku"
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3630 msgid "&Mark spaces in output"
3631 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3634 msgid "Underline spaces in generated output"
3635 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3638 msgid "&Show preview"
3639 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3642 msgid "Show LaTeX preview"
3643 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60 src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
3647 msgstr "&S³owo kluczowe"
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3653 msgstr "Has³o indeksu"
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3659 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3663 msgstr "&Aktualizuj"
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3666 msgid "Update the display"
3667 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:27
3670 msgid "LyX: Math Panel"
3671 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3673 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3675 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3677 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3678 msgid "Insert spacing"
3679 msgstr "Wstaw odstêp"
3681 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3682 msgid "Set limits style"
3683 msgstr "Ustaw styl granic"
3685 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3686 msgid "Set math font"
3687 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3689 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3690 msgid "Insert fraction"
3691 msgstr "Wstaw u³amek"
3693 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3694 msgid "Toggle between display and inline mode"
3695 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3697 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3699 msgid "Insert matrix"
3700 msgstr "Wstaw macierz"
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3704 msgstr "Indeks dolny"
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3708 msgstr "Indeks górny"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3711 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3712 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3718 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3719 msgid "Select a function or operator to insert"
3720 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3731 msgid "Big operators"
3732 msgstr "Du¿e operatory"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3739 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:301
3744 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3749 msgid "Frame decorations"
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3753 msgid "Miscellaneous"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3757 msgid "AMS operators"
3758 msgstr "Operatory AMS"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3761 msgid "AMS relations"
3762 msgstr "Relacje AMS"
3764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3765 msgid "AMS negated relations"
3766 msgstr "Relacje negacji AMS"
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3770 msgstr "Strza³ki AMS"
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3773 msgid "AMS Miscellaneous"
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3777 msgid "Select a page of symbols"
3778 msgstr "Wybór strony symboli"
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3781 msgid "&Detach panel"
3782 msgstr "&Od³±cz panel"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3785 msgid "Open this panel as a separate window"
3786 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3794 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3795 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3797 msgid "Number of rows"
3798 msgstr "Liczba wierszy"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3801 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3809 msgid "Number of columns"
3810 msgstr "Liczba kolumn"
3812 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3814 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3815 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3817 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3819 msgid "Vertical alignment"
3820 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3827 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3828 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,c,r)"
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3831 msgid "&Horizontal:"
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22 src/frontends/gtk/GNote.C:35
3835 msgid "Note Settings"
3836 msgstr "Ustawienia wstawek"
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3843 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3844 msgid "LyX internal only"
3847 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3852 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3853 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3854 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3861 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3862 msgid "Print as grey text"
3863 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
3865 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3866 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:2131
3870 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3874 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3875 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocument.C:167
3877 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:286
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3882 msgid "L&ine spacing:"
3883 msgstr "&Interlinia:"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3891 msgstr "&Justowanie:"
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3894 msgid "In&dent paragraph"
3895 msgstr "&Wcinanie akapitu"
3897 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3899 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3901 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3903 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3904 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3907 msgid "Lo&ngest label"
3908 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3911 msgid "LaTeX pre-amble"
3912 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3915 msgid "The LaTeX pre-amble"
3916 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3922 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3923 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3924 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3926 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3927 msgid "ASCII settings"
3928 msgstr "Ustawienia ASCII"
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3931 msgid "&roff command:"
3932 msgstr "Polecenie &roff:"
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3935 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3936 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3939 msgid "Output &line length:"
3940 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3943 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3944 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3947 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
3948 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3952 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3956 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3960 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3961 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:22
3962 msgid "File Conversion"
3963 msgstr "Plik konwersji"
3965 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3967 msgstr "&Konwertery"
3969 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:177
3971 msgstr "K&onwerter:"
3973 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:213
3974 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3975 msgstr "&Do:[[jako 'Z formatu x do formatu y']]"
3977 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:228
3981 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:250
3982 msgid "E&xtra flag:"
3983 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3985 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:303
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:314
3991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:238
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:312
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:56
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:114
4001 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
4005 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:184
4009 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:199
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4014 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
4015 msgid "Cygwin Paths"
4016 msgstr "¦cie¿ki Cygwina"
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
4019 msgid "&Use Cygwin-style paths"
4020 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Cygwina"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
4023 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
4025 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
4026 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
4027 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
4028 "all your converters."
4031 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
4033 msgstr "Format daty"
4035 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
4036 msgid "&Date format:"
4037 msgstr "&Format daty:"
4039 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
4040 msgid "Date format for strftime output"
4041 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
4043 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
4044 msgid "Display insets"
4045 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
4047 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
4048 msgid "Display &Graphics:"
4049 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
4051 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
4057 msgstr "Bez matematyki"
4059 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
4060 msgid "Do not display"
4061 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
4063 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
4064 msgid "Instant &Preview:"
4067 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
4068 msgid "File Formats"
4069 msgstr "Formaty plików"
4071 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
4072 msgid "&File formats"
4073 msgstr "&Formaty plików"
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
4077 msgstr "&Nazwa menu:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:199
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:221
4085 msgstr "&Przegl±darka:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:258
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:273
4097 msgstr "&Rozszerzenie:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
4100 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
4101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
4103 msgstr "Identyfikacja"
4105 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
4109 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
4111 msgstr "Twoja nazwa"
4113 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
4119 msgid "Your E-mail address"
4120 msgstr "Twój adres e-mail"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
4123 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
4128 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
4130 msgstr "&Przegl±daj..."
4132 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4136 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4140 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4141 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4143 msgstr "&Przegl±daj..."
4145 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4146 msgid "Use &keyboard map"
4147 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
4149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4150 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
4151 msgid "Language settings"
4152 msgstr "Ustawienia jêzyka"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4155 msgid "Command s&tart:"
4160 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4161 msgid "&Default language:"
4162 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
4164 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4165 msgid "Command e&nd:"
4167 "Polecenie &powrotu\n"
4168 "po zmianie jêzyka:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4171 msgid "Language pac&kage:"
4172 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4176 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4180 msgstr "U¿yj &babel"
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4187 msgid "&Right-to-left language support"
4188 msgstr "&Od prawej do lewej"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4192 msgstr "W³±cz na &koñcu"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4195 msgid "Mark &foreign languages"
4196 msgstr "Zaznaczaj &obce"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4199 msgid "LaTeX settings"
4200 msgstr "Opcje LaTeX-a"
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
4203 msgid "&Reset class options when document class changes"
4204 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
4207 msgid "Set class options to default on class change"
4208 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4211 msgid "External Applications"
4212 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4215 msgid "CheckTeX start options and flags"
4216 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4219 msgid "Chec&kTeX command:"
4220 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4223 msgid "BibTeX command and options"
4224 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4227 msgid "&BibTeX command:"
4228 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4231 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4232 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4235 msgid "Index command:"
4236 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4239 msgid "DVI viewer paper size options:"
4240 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4243 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4244 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4259 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4263 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4264 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4269 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4273 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4274 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:120
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4279 msgid "Te&X encoding:"
4280 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4283 msgid "Default paper si&ze:"
4284 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4287 msgid "&Document templates:"
4288 msgstr "&Szablony dokumentów:"
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4291 msgid "&Backup directory:"
4292 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4295 msgid "&Temporary directory:"
4296 msgstr "&Katalog plików tymczasowych:"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4299 msgid "&PATH prefix:"
4300 msgstr "&Prefiks PATH:"
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4303 msgid "&Working directory:"
4304 msgstr "&Katalog roboczy:"
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4307 msgid "Ly&XServer pipe:"
4308 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4311 msgid "Printer settings"
4312 msgstr "Ustawienia drukarki"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4315 msgid "Printer &name:"
4316 msgstr "&Nazwa drukarki:"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4319 msgid "Printer co&mmand:"
4320 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4323 msgid "Name of the default printer"
4324 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4327 msgid "Adapt outp&ut"
4328 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
4330 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4331 msgid "Use printer name explicitely"
4332 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
4334 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4335 msgid "Command Options"
4336 msgstr "Opcje polecenia"
4338 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4340 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
4342 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4343 msgid "To p&rinter:"
4344 msgstr "&Na drukarkê:"
4346 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4347 msgid "Paper si&ze:"
4348 msgstr "&Rozmiar papieru:"
4350 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4354 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4355 msgid "Spool &command:"
4356 msgstr "&Polecenie drukowania:"
4358 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4360 msgstr "Strony &nieparzyste:"
4362 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4363 msgid "Paper t&ype:"
4364 msgstr "&Typ papieru:"
4366 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4367 msgid "E&xtra options:"
4368 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
4370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4371 msgid "Spool pref&ix:"
4372 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
4374 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4376 msgstr "P&o³±czone:"
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4379 msgid "&Even pages:"
4380 msgstr "Strony &parzyste:"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4383 msgid "File ex&tension:"
4384 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
4386 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4390 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4395 msgid "Pa&ge range:"
4396 msgstr "&Zakres stron:"
4398 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4399 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4400 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
4404 msgid "Screen Fonts"
4405 msgstr "Czcionki ekranowe"
4407 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4408 msgid "Sa&ns Serif:"
4409 msgstr "&Bezszeryfowa:"
4411 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4412 msgid "T&ypewriter:"
4413 msgstr "&Maszynowa:"
4415 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4417 msgstr "&Szeryfowa:"
4419 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4420 msgid "Screen &DPI:"
4421 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
4423 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4425 msgstr "&Powiêkszenie %:"
4427 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4429 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
4431 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4433 msgstr "Najwiêkszy:"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4437 msgid "Spell checker"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4441 msgid "Spell chec&ker:"
4442 msgstr "Program sprawdzania &pisowni:"
4444 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4445 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4446 msgstr "Zast±p jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
4448 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4449 msgid "Al&ternative language:"
4450 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4453 msgid "Escape cha&racters:"
4454 msgstr "&Akceptuj znaki:"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4457 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4458 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4461 msgid "Personal &dictionary:"
4462 msgstr "S³ownik &osobisty:"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4465 msgid "Accept compound &words"
4466 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
4468 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4469 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4470 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
4472 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4473 msgid "Use input encod&ing"
4474 msgstr "&U¿yj kodowania"
4476 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4480 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4482 msgstr "&Przegl±daj..."
4484 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4485 msgid "&User interface file:"
4486 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
4488 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4490 msgstr "Plik &skrótów:"
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4497 msgid "B&ackup documents "
4498 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4509 msgid "&Maximum last files:"
4510 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4514 msgstr "Przewijanie"
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4517 msgid "W&heel mouse scroll:"
4518 msgstr "Skok rolki &myszy:"
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4521 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4522 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4525 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
4529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4530 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:607
4534 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4538 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4539 msgid "Page number to print from"
4540 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4542 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4543 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4544 msgstr "&Do:[[jako 'Do strony x do strony y']]"
4546 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4547 msgid "Page number to print to"
4548 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4550 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4554 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4555 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4556 msgid "Print all pages"
4557 msgstr "Drukuj wszystko"
4559 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4563 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4564 msgid "Print &odd-numbered pages"
4565 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4567 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4568 msgid "Print &even-numbered pages"
4569 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4572 msgid "Re&verse order"
4573 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4575 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4576 msgid "Print in reverse order"
4577 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4579 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4580 msgid "Number of copies"
4581 msgstr "Liczba kopii"
4583 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4587 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4588 msgid "Collate copies"
4589 msgstr "Po³±czone kopie"
4591 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4596 msgid "Print Destination"
4597 msgstr "Przeznaczenie"
4599 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4604 msgid "Send output to the printer"
4605 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4607 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4608 msgid "Send output to the given printer"
4609 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4611 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4615 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4617 msgid "Send output to a file"
4618 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 lib/layouts/g-brief-en.layout:194
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:840
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4627 msgid "Update the reference list"
4628 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
4630 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4631 msgid "&Go to Reference"
4632 msgstr "&Id¼ do odno¶nika"
4634 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4636 msgid "Jump to the reference"
4637 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4645 msgid "Sort references in alphabetical order"
4646 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4652 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4653 msgid "(<reference>)"
4654 msgstr "(<odno¶nik>)"
4656 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4660 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4661 msgid "on page <page>"
4662 msgstr "na stronie <strona>"
4664 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4665 msgid "<reference> on page <page>"
4666 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4668 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4669 msgid "Formatted reference"
4670 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4672 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4673 msgid "Reference as it appears in output"
4674 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4676 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4683 msgid "Available references"
4684 msgstr "wszystkie odno¶niki"
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4688 msgid "R&eferences in:"
4689 msgstr "Odno¶niki: "
4691 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4692 msgid "Search and replace"
4693 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4695 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4696 msgid "Replace &with:"
4699 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4700 msgid "Match whole words onl&y"
4701 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4705 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4714 msgid "Replace &All"
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4718 msgid "Search &backwards"
4719 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4722 msgid "Custom Export"
4723 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4725 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4727 msgstr "&Polecenie:"
4729 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4730 msgid "&Export formats:"
4731 msgstr "&Formaty eksportu:"
4733 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4734 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4735 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4737 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4738 msgid "Available export converters"
4739 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4741 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4745 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4746 msgid "Spellchecker"
4749 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4750 msgid "Suggestions:"
4751 msgstr "Propozycje:"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4754 msgid "Replace word with current choice"
4755 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4757 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4758 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4759 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4766 msgid "Ignore this word"
4767 msgstr "Ignoruj s³owo"
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4771 msgstr "I&gnoruj wszystko"
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4774 msgid "Ignore this word throughout this session"
4775 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4778 msgid "How far spellchecking has got"
4779 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4785 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4786 msgid "Current word"
4787 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4790 msgid "Unknown word:"
4791 msgstr "Nieznane s³owo:"
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4794 msgid "Replace with selected word"
4795 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4799 msgid "Insert table"
4800 msgstr "Wstaw tabelê"
4802 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4803 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
4804 msgid "Table Settings"
4805 msgstr "Ustawienia tabeli"
4807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4808 msgid "&Table Settings"
4809 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4811 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4812 msgid "&Horizontal alignment:"
4813 msgstr "&Justowanie:"
4815 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4816 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4820 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4821 msgid "Horizontal alignment in column"
4822 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4824 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4825 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4826 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
4828 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4829 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4830 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
4832 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4833 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4834 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4837 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4838 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4841 msgid "LaTe&X argument:"
4842 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4845 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4846 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4849 msgid "&Multicolumn"
4850 msgstr "&Wielokolumnowa"
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4854 msgstr "£±czenie komórek"
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4857 msgid "Column Width"
4858 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4861 msgid "&Vertical alignment:"
4862 msgstr "&Justowanie:"
4864 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4866 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4868 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4869 msgid "Fixed width of the column"
4870 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4872 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4873 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4874 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4876 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4880 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4882 msgstr "Ustal ramki"
4884 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4885 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4886 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4888 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4890 msgstr "Wszystkie ramki"
4892 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4896 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4897 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4898 msgstr "Ustawia wszystkie ramko dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4900 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4905 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4906 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4910 msgstr "&D³uga tabela"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4913 msgid "&Use long table"
4914 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4917 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4918 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4933 msgid "First header:"
4934 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4936 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4937 msgid "Last footer:"
4938 msgstr "Ostatnia stopka:"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4941 msgid "Border above"
4942 msgstr "Ramka górna"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4945 msgid "Border below"
4946 msgstr "Ramka dolna"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4949 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:941
4950 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:952
4951 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:963
4955 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:974
4956 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:985
4957 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:996
4958 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
4959 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1018
4960 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
4961 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
4962 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
4966 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1062
4967 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1073
4971 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4972 msgid "Page &break on current row"
4973 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4975 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1094
4976 msgid "Set a page break on the current row"
4977 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4979 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1123
4980 msgid "Current cell:"
4981 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4983 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1152
4984 msgid "Current row position"
4985 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4987 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
4988 msgid "Current column position"
4989 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4991 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4992 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:78
4993 msgid "LaTeX classes"
4994 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4996 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4997 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:85
4998 msgid "LaTeX styles"
4999 msgstr "Style LaTeX-a"
5001 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
5002 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:89
5003 msgid "BibTeX styles"
5004 msgstr "Style BibTeX-a"
5006 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
5007 msgid "Selected classes or styles"
5008 msgstr "Wybór klas lub styli"
5010 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
5012 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
5014 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
5015 msgid "Toggles view of the file list"
5016 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
5018 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
5019 msgid "Installed files"
5020 msgstr "Zainstalowane pliki"
5022 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
5026 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
5027 msgid "Built new file list"
5028 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
5030 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
5034 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
5036 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5038 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
5041 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
5042 msgid "Close this dialog"
5043 msgstr "Zamyka okno"
5045 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
5046 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5049 msgstr "S³ownik synonimów"
5051 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
5053 msgstr "&S³owo kluczowe:"
5055 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
5059 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
5060 msgid "Select a related word"
5061 msgstr "Wybierz odpowiednie slowo"
5063 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
5067 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
5068 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
5069 msgid "The selected entry"
5070 msgstr "Wybrany wpis"
5072 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
5073 msgid "Replace the entry with the selection"
5074 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
5076 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
5077 msgid "Table Of Contents"
5078 msgstr "Spis tre¶ci"
5080 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
5084 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
5085 msgid "Contents list"
5086 msgstr "Spis tre¶ci"
5088 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 lib/ui/stdtoolbars.ui:80
5090 msgstr "Wstaw adres URL"
5092 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
5096 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
5097 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
5098 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
5099 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
5103 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
5107 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
5108 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
5109 msgid "Name associated with the URL"
5110 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
5112 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
5113 msgid "&Generate hyperlink"
5114 msgstr "&Generuj hyperlink"
5116 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
5117 msgid "Output as a hyperlink ?"
5118 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
5120 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
5124 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
5128 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
5132 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
5133 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5134 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
5136 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
5137 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
5138 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany w³asny odstêp ."
5140 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
5142 msgstr "Domy¶lny odstêp"
5144 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
5145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:147
5147 msgstr "Ma³y odstêp"
5149 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
5150 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
5152 msgstr "¦redni odstêp"
5154 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
5155 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
5157 msgstr "Du¿y odstêp"
5159 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
5163 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5164 msgid "Supported spacing types"
5165 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
5167 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5168 msgid "Wrap Options"
5169 msgstr "Opcje oblewania"
5171 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5172 msgid "Default (outer)"
5173 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
5175 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5179 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5181 msgstr "&Pozycja wstawki:"
5183 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5185 msgstr "&Jednostki:"
5187 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5188 msgid "Document Font"
5189 msgstr "Czcionka dokumentu"
5191 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5195 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5199 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5200 msgid "Separate Paragraphs With"
5201 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
5203 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5204 msgid "&Indentation"
5207 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5208 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5209 msgstr "Wcina kolejne akapity"
5211 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5212 msgid "&Vertical space"
5213 msgstr "&Odstêp pionowy"
5215 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5216 msgid "&Line spacing:"
5217 msgstr "&Interlinia:"
5219 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5220 msgid "Two-&column document"
5221 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
5223 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5224 msgid "Format text into two columns"
5225 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
5229 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
5230 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
5231 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
5232 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
5233 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
5234 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
5235 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
5237 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
5238 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
5239 #: lib/layouts/revtex4.layout:24 lib/layouts/scrlettr.layout:6
5240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
5241 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5242 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5245 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5250 msgid "TheoremTemplate"
5253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5254 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:99
5255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:379
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5262 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5263 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:22
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:420
5265 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5273 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:49
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/siamltex.layout:216
5275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5281 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5282 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:59
5283 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:223
5284 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5291 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:393
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5294 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5302 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5307 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5314 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5315 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5321 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5326 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5327 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:79
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/siamltex.layout:237
5329 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5330 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5336 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5342 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5343 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5349 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:352
5350 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5356 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5358 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5364 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5365 #: lib/layouts/heb-article.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:310
5366 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5367 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:365
5374 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5375 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5376 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5381 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5382 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:289 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5389 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5395 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5402 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5407 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5408 msgid "Subsubsection*"
5409 msgstr "Podpodsekcja*"
5411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5412 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5413 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5415 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/entcs.layout:82
5417 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/heb-article.layout:17
5418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5419 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:245 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5421 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:133
5422 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/siamltex.layout:142
5423 #: lib/layouts/spie.layout:71 lib/layouts/svglobal.layout:28
5424 #: lib/layouts/svjog.layout:33 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/db_stdstruct.inc:10
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:11
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5429 msgstr "Streszczenie"
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:226 lib/layouts/siamltex.layout:168
5435 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5438 msgstr "S³owa kluczowe"
5440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5441 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5442 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5443 #: lib/layouts/cl2emult.layout:101 lib/layouts/cv.layout:142
5444 #: lib/layouts/egs.layout:561 lib/layouts/foils.layout:214
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/latex8.layout:122
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:266 lib/layouts/memoir.layout:136
5447 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwrep.layout:11
5448 #: lib/layouts/report.layout:17 lib/layouts/scrbook.layout:21
5449 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:182
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5451 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdlists.inc:96
5452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:38 lib/layouts/svjour.inc:326
5453 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:94
5454 msgid "Bibliography"
5455 msgstr "Bibliografia"
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/aastex.layout:114
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:408 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5459 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:444
5463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5472 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:59
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:525
5474 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/latex8.layout:115
5475 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:335 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5476 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5488 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5490 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5491 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5492 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5495 msgstr "Wypunktowanie"
5497 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5499 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5500 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5501 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5505 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5508 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5510 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5511 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5516 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5518 #: lib/layouts/scrmacros.inc:6 lib/layouts/stdlists.inc:68
5519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5523 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5524 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5525 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5526 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5527 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5528 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5529 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5531 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5533 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:104 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5535 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5536 #: lib/layouts/revtex4.layout:105 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5538 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5545 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5546 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5547 #: lib/layouts/llncs.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:43
5548 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5552 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5553 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5555 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5556 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5558 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5560 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:181
5561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5562 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:113
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5565 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:161
5566 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5570 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5574 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5575 #: lib/layouts/revtex4.layout:152 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5581 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5582 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5586 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5587 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5591 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5594 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5596 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5597 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:121
5598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5599 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5601 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5606 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5607 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5608 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5610 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5612 msgid "Acknowledgement"
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5616 #: lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5622 #: lib/layouts/llncs.layout:237 lib/layouts/aapaper.inc:46
5623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5628 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5629 #: lib/layouts/revtex4.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5630 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5639 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5640 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/svjour.inc:294
5641 msgid "Acknowledgements"
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5645 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:167
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5658 msgid "TableComments"
5659 msgstr "KomentarzeTabel"
5661 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5663 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5665 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5667 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5670 msgid "NoteToEditor"
5671 msgstr "UwagaDoEdytora"
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5681 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5685 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5689 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5691 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5692 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5696 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5698 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5700 msgstr "Zestawienie"
5702 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5703 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5708 #: lib/layouts/amsbook.layout:110
5709 msgid "Chapter_Exercises"
5712 #: lib/layouts/apa.layout:49
5714 msgstr "PrawyNag³ówek"
5716 #: lib/layouts/apa.layout:91
5718 msgstr "Tytu³Skrócony"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:128
5722 msgstr "DwóchAutorów"
5724 #: lib/layouts/apa.layout:135
5725 msgid "ThreeAuthors"
5726 msgstr "TrzechAutorów"
5728 #: lib/layouts/apa.layout:142
5730 msgstr "CzterechAutorów"
5732 #: lib/layouts/apa.layout:170
5733 msgid "TwoAffiliations"
5736 #: lib/layouts/apa.layout:177
5737 msgid "ThreeAffiliations"
5740 #: lib/layouts/apa.layout:184
5741 msgid "FourAffiliations"
5744 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
5748 #: lib/layouts/apa.layout:205
5752 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:198
5753 #: lib/layouts/spie.layout:86
5754 msgid "Acknowledgments"
5757 #: lib/layouts/apa.layout:247
5761 #: lib/layouts/apa.layout:257
5762 msgid "CenteredCaption"
5765 #: lib/layouts/apa.layout:265
5769 #: lib/layouts/apa.layout:271
5773 #: lib/layouts/apa.layout:329
5777 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
5778 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
5779 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5783 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
5787 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
5791 #: lib/layouts/broadway.layout:55
5795 #: lib/layouts/broadway.layout:71
5799 #: lib/layouts/broadway.layout:87
5803 #: lib/layouts/broadway.layout:102
5807 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
5811 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
5812 msgid "Parenthetical"
5815 #: lib/layouts/broadway.layout:157
5819 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5821 msgid "Right_Address"
5824 #: lib/layouts/chess.layout:32
5828 #: lib/layouts/chess.layout:56
5832 #: lib/layouts/chess.layout:66
5833 msgid "SubVariation"
5836 #: lib/layouts/chess.layout:75
5837 msgid "SubVariation2"
5840 #: lib/layouts/chess.layout:84
5841 msgid "SubVariation3"
5844 #: lib/layouts/chess.layout:93
5845 msgid "SubVariation4"
5848 #: lib/layouts/chess.layout:102
5849 msgid "SubVariation5"
5852 #: lib/layouts/chess.layout:112
5856 #: lib/layouts/chess.layout:120
5860 #: lib/layouts/chess.layout:133
5861 msgid "BoardCentered"
5864 #: lib/layouts/chess.layout:148
5868 #: lib/layouts/chess.layout:168
5872 #: lib/layouts/chess.layout:179
5876 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:218
5877 #: lib/layouts/svjour.inc:211
5881 #: lib/layouts/cv.layout:57
5885 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
5886 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5888 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5890 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
5891 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5892 msgid "Right_Header"
5893 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
5896 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
5900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
5901 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5902 msgid "Send_To_Address"
5905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/heb-letter.layout:19
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:68 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
5908 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/heb-letter.layout:29
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5915 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
5919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/heb-letter.layout:24
5921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
5922 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
5926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
5930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
5934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
5936 #: src/lengthcommon.C:48
5940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
5948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5952 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5957 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5958 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5962 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5966 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/obsolete.inc:10
5968 msgstr "LaTeX_Tytu³"
5970 #: lib/layouts/egs.layout:311
5974 #: lib/layouts/egs.layout:357
5978 #: lib/layouts/egs.layout:382
5982 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5983 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
5987 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5988 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
5990 msgstr "Zaakceptowano"
5992 #: lib/layouts/egs.layout:451
5996 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
5997 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6002 msgid "Author_Address"
6003 msgstr "AdresAutora"
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:166
6006 msgid "Author_Email"
6007 msgstr "Email_Autora"
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:180
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:159
6014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6018 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6022 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6026 #: lib/layouts/foils.layout:41
6030 #: lib/layouts/foils.layout:60
6031 msgid "ShortFoilhead"
6034 #: lib/layouts/foils.layout:66
6035 msgid "Rotatefoilhead"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:72
6039 msgid "ShortRotatefoilhead"
6042 #: lib/layouts/foils.layout:81
6046 #: lib/layouts/foils.layout:102
6050 #: lib/layouts/foils.layout:163
6054 #: lib/layouts/foils.layout:181
6058 #: lib/layouts/foils.layout:205
6059 msgid "Right_Footer"
6062 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6067 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6072 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6077 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6079 msgid "Proposition*"
6080 msgstr "Propozycja*"
6082 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6092 msgid "Unterschrift"
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6105 msgstr "Miejscowo¶æ"
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6112 msgid "RetourAdresse"
6113 msgstr "AdresZwrotny"
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6124 msgid "IhrSchreiben"
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6154 msgstr "NrRozlBanku"
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6162 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6199 msgstr "Miejscowo¶æ"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
6206 msgid "ReturnAddress"
6207 msgstr "AdresZwrotny"
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6227 msgstr "NrRozlBanku"
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
6234 msgid "PostalComment"
6235 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
6243 msgstr "NazwaWierszA"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
6247 msgstr "NazwaWierszB"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
6251 msgstr "NazwaWierszC"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
6255 msgstr "NazwaWierszD"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
6259 msgstr "NazwaWierszE"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
6263 msgstr "NazwaWierszF"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
6267 msgstr "NazwaWierszG"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
6271 msgstr "AdresWierszA"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
6275 msgstr "AdresWierszB"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
6279 msgstr "AdresWierszC"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
6283 msgstr "AdresWierszD"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
6287 msgstr "AdresWierszE"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
6291 msgstr "AdresWierszF"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
6294 msgid "TelephoneRowA"
6295 msgstr "TelefonWierszA"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
6298 msgid "TelephoneRowB"
6299 msgstr "TelefonWierszB"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
6302 msgid "TelephoneRowC"
6303 msgstr "TelefonWierszC"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
6306 msgid "TelephoneRowD"
6307 msgstr "TelefonWierszD"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
6310 msgid "TelephoneRowE"
6311 msgstr "TelefonWierszE"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
6314 msgid "TelephoneRowF"
6315 msgstr "TelefonWierszF"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
6318 msgid "InternetRowA"
6319 msgstr "InternetWierszA"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
6322 msgid "InternetRowB"
6323 msgstr "InternetWierszB"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
6326 msgid "InternetRowC"
6327 msgstr "InternetWierszC"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
6330 msgid "InternetRowD"
6331 msgstr "InternetWierszD"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
6334 msgid "InternetRowE"
6335 msgstr "InternetWierszE"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
6338 msgid "InternetRowF"
6339 msgstr "InternetWierszF"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
6343 msgstr "BankWierszA"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
6347 msgstr "BankWierszB"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
6351 msgstr "BankWierszC"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
6355 msgstr "BankWierszD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
6359 msgstr "BankWierszE"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
6363 msgstr "BankWierszF"
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:89
6369 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
6373 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
6413 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6414 msgid "AddressForOffprints"
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6418 msgid "RunningTitle"
6421 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6422 msgid "RunningAuthor"
6425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
6426 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6430 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
6431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
6435 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:174
6436 msgid "Running_LaTeX_Title"
6439 #: lib/layouts/llncs.layout:173
6443 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:203
6444 msgid "Author_Running"
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:210
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:443
6455 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:457
6459 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svjour.inc:471
6461 msgstr "Rozwi±zanie"
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:74
6464 msgid "Chapterprecis"
6467 #: lib/layouts/memoir.layout:95
6471 #: lib/layouts/memoir.layout:107
6475 #: lib/layouts/memoir.layout:125
6479 #: lib/layouts/memoir.layout:149
6483 #: lib/layouts/paper.layout:146
6487 #: lib/layouts/paper.layout:157
6491 #: lib/layouts/revtex4.layout:92
6495 #: lib/layouts/revtex4.layout:216
6499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
6500 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6517 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6527 msgstr "AdresZwrotny"
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6534 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
6536 msgstr "Lokalizacja"
6538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6539 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6568 msgid "SenderAddress"
6569 msgstr "AdresNadawcy"
6571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6583 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6584 msgid "LandscapeSlide"
6585 msgstr "SlajdPoziomo"
6587 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6588 msgid "PortraitSlide"
6589 msgstr "SlajdPionowo"
6591 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
6595 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6599 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6600 msgid "SlideHeading"
6601 msgstr "Tytu³Slajdu"
6603 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6604 msgid "SlideSubHeading"
6605 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6607 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6608 msgid "ListOfSlides"
6609 msgstr "ListaSlajdów"
6611 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6612 msgid "SlideContents"
6613 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6615 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6616 msgid "ProgressContents"
6619 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
6620 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6624 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
6628 #: lib/layouts/slides.layout:124
6632 #: lib/layouts/slides.layout:204
6633 msgid "InvisibleText"
6634 msgstr "TekstNiewidzialny"
6636 #: lib/layouts/slides.layout:229
6638 msgstr "TekstWidzialny"
6640 #: lib/layouts/spie.layout:52
6644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6645 msgid "Subsubparagraph"
6646 msgstr "Podpodakapit"
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6649 msgid "Special-section"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6657 msgid "Citation-number"
6658 msgstr "Cytowanie-numer"
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6681 msgid "Supplementary"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6705 msgid "Posting-order"
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6738 msgstr "AdresAutora"
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6753 msgid "Table_Caption"
6756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
6757 msgid "Current_Address"
6758 msgstr "Bie¿±cyAdres"
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
6764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
6768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6769 msgid "Subjectclass"
6770 msgstr "KlasaTematyczna"
6772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
6780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
6784 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
6788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
6792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
6796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
6800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
6804 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
6808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
6812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
6813 msgid "Acknowledgement*"
6816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
6820 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
6824 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6828 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6829 msgid "Subparagraph*"
6832 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
6836 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
6837 msgid "RevisionHistory"
6838 msgstr "HistoriaWydania"
6840 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
6844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
6845 msgid "RevisionRemark"
6848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
6852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
6856 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6860 #: lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:103
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:109
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:135
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
6892 #: lib/layouts/scrclass.inc:187 lib/layouts/svjour.inc:121
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
6900 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
6901 msgid "Uppertitleback"
6904 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
6905 msgid "Lowertitleback"
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
6912 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
6913 msgid "Captionabove"
6914 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6916 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
6917 msgid "Captionbelow"
6918 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6920 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
6924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
6928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
6929 msgid "List of Tables"
6932 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
6936 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6937 msgid "List of Figures"
6938 msgstr "Spis rysunków"
6940 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6941 msgid "List of Algorithms"
6942 msgstr "Lista algorytmów"
6944 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6948 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6952 #: lib/layouts/svjour.inc:273
6954 msgstr " S³owaKluczowe"
6962 msgstr "Amerykañski"
6985 msgid "Portuguese (Brazil)"
6986 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7005 msgid "French Canadian"
7006 msgstr "Francuski (Kanada)"
7026 msgstr "Holenderski"
7049 msgid "French (GUTenberg)"
7050 msgstr "Francuski (GUTenberg)"
7061 msgid "German (new spelling)"
7062 msgstr "Niemiecki (nowa ortografia)"
7102 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7110 msgstr "Portugalski"
7129 msgid "Serbo-Croatian"
7130 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
7164 #: lib/ui/classic.ui:29 lib/ui/stdmenus.ui:16
7168 #: lib/ui/classic.ui:30 lib/ui/stdmenus.ui:17
7172 #: lib/ui/classic.ui:31 lib/ui/stdmenus.ui:19
7176 #: lib/ui/classic.ui:32
7178 msgstr "Formatowanie|F"
7180 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:18
7184 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:20
7186 msgstr "Nawigacja|N"
7188 #: lib/ui/classic.ui:35
7190 msgstr "Dokumenty|D"
7192 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:23
7196 #: lib/ui/classic.ui:44 lib/ui/stdmenus.ui:31
7200 #: lib/ui/classic.ui:45
7201 msgid "New from Template...|T"
7202 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
7204 #: lib/ui/classic.ui:46 lib/ui/stdmenus.ui:33
7206 msgstr "Otwórz...|O"
7208 #: lib/ui/classic.ui:48 lib/ui/stdmenus.ui:37
7212 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:38
7216 #: lib/ui/classic.ui:50 lib/ui/stdmenus.ui:39
7217 msgid "Save As...|A"
7218 msgstr "Zapisz jako...|J"
7220 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7224 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7225 msgid "Version Control|V"
7226 msgstr "Kontrola wersji|K"
7228 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7232 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7234 msgstr "Eksportuj|E"
7236 #: lib/ui/classic.ui:56 lib/ui/stdmenus.ui:45
7238 msgstr "Drukuj...|D"
7240 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7244 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7248 #: lib/ui/classic.ui:65 lib/ui/stdmenus.ui:56
7249 msgid "Register...|R"
7250 msgstr "Zarejestruj...|R"
7252 #: lib/ui/classic.ui:66 lib/ui/stdmenus.ui:57
7253 msgid "Check In Changes...|I"
7254 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7256 #: lib/ui/classic.ui:67 lib/ui/stdmenus.ui:58
7257 msgid "Check Out for Edit|O"
7258 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7260 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
7261 msgid "Revert to Last Version|L"
7262 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7264 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
7265 msgid "Undo Last Check In|U"
7266 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7268 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
7269 msgid "Show History|H"
7270 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7272 #: lib/ui/classic.ui:79 lib/ui/stdmenus.ui:70
7274 msgstr "W³asne...|W"
7276 #: lib/ui/classic.ui:87 lib/ui/stdmenus.ui:78
7280 #: lib/ui/classic.ui:88
7284 #: lib/ui/classic.ui:90
7288 #: lib/ui/classic.ui:91
7292 #: lib/ui/classic.ui:92
7296 #: lib/ui/classic.ui:93
7297 msgid "Paste External Selection|x"
7298 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7300 #: lib/ui/classic.ui:95 lib/ui/stdmenus.ui:85
7301 msgid "Find & Replace...|F"
7302 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7304 #: lib/ui/classic.ui:96
7308 #: lib/ui/classic.ui:97 lib/ui/stdmenus.ui:92
7310 msgstr "Matematyka|M"
7312 #: lib/ui/classic.ui:100 lib/ui/stdmenus.ui:416
7313 msgid "Spellchecker...|S"
7316 #: lib/ui/classic.ui:101
7317 msgid "Thesaurus..."
7318 msgstr "S³ownik synonimów"
7320 #: lib/ui/classic.ui:102 lib/ui/stdmenus.ui:419
7322 msgstr "Check TeX|h"
7324 #: lib/ui/classic.ui:103
7325 msgid "Open/Close Float|l"
7326 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawkê|O"
7328 #: lib/ui/classic.ui:104
7329 msgid "Change Tracking|g"
7330 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7332 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
7333 msgid "Preferences...|P"
7334 msgstr "Ustawienia...|U"
7336 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:425
7337 msgid "Reconfigure|R"
7338 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7340 #: lib/ui/classic.ui:111
7342 msgstr "jako wiersze|w"
7344 #: lib/ui/classic.ui:112
7345 msgid "as Paragraphs|P"
7346 msgstr "jako akapity|a"
7348 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:126
7349 msgid "Multicolumn|M"
7350 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7352 #: lib/ui/classic.ui:118
7354 msgstr "Linia u góry|g"
7356 #: lib/ui/classic.ui:119
7357 msgid "Line Bottom|B"
7358 msgstr "Linia u do³u|D"
7360 #: lib/ui/classic.ui:120
7362 msgstr "Linia z lewej|L"
7364 #: lib/ui/classic.ui:121
7365 msgid "Line Right|R"
7366 msgstr "Linia z prawej|P"
7368 #: lib/ui/classic.ui:123 lib/ui/stdmenus.ui:133
7370 msgstr "Justowanie|J"
7372 #: lib/ui/classic.ui:125 lib/ui/stdmenus.ui:120
7374 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7376 #: lib/ui/classic.ui:126 lib/ui/stdmenus.ui:121
7377 msgid "Delete Row|w"
7378 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7380 #: lib/ui/classic.ui:127 lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.ui:159
7382 msgstr "Kopiuj wiersz"
7384 #: lib/ui/classic.ui:128 lib/ui/classic.ui:169 lib/ui/stdmenus.ui:160
7386 msgstr "Zamieñ wiersze"
7388 #: lib/ui/classic.ui:130 lib/ui/stdmenus.ui:123
7389 msgid "Add Column|u"
7390 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7392 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.ui:124
7393 msgid "Delete Column|D"
7394 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7396 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:168
7398 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7400 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174 lib/ui/stdmenus.ui:169
7401 msgid "Swap Columns"
7402 msgstr "Zamieñ kolumny"
7404 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/stdmenus.ui:137
7408 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/stdmenus.ui:138
7410 msgstr "¦rodkowanie|o"
7412 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/stdmenus.ui:139
7416 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
7420 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
7424 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
7428 #: lib/ui/classic.ui:155 lib/ui/stdmenus.ui:147
7429 msgid "Toggle Numbering|N"
7430 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7432 #: lib/ui/classic.ui:156 lib/ui/stdmenus.ui:148
7433 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7434 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7436 #: lib/ui/classic.ui:158 lib/ui/stdmenus.ui:149
7437 msgid "Change Limits Type|L"
7438 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7440 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:151
7441 msgid "Change Formula Type|F"
7442 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7444 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:153
7445 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7446 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7448 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:155
7450 msgstr "Justowanie|J"
7452 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:157
7454 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7456 #: lib/ui/classic.ui:167 lib/ui/stdmenus.ui:158
7457 msgid "Delete Row|D"
7458 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7460 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:166
7461 msgid "Add Column|C"
7462 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7464 #: lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:167
7465 msgid "Delete Column|e"
7466 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7468 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:177
7472 #: lib/ui/classic.ui:179 lib/ui/stdmenus.ui:178
7474 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7476 #: lib/ui/classic.ui:180 lib/ui/stdmenus.ui:179
7480 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
7484 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.ui:184
7488 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.ui:185
7490 msgstr "Mathematica"
7492 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
7493 msgid "Maple, simplify"
7494 msgstr "Maple, simplify"
7496 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
7497 msgid "Maple, factor"
7498 msgstr "Maple, factor"
7500 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
7501 msgid "Maple, evalm"
7502 msgstr "Maple, evalm"
7504 #: lib/ui/classic.ui:191 lib/ui/stdmenus.ui:190
7505 msgid "Maple, evalf"
7506 msgstr "Maple, evalf"
7508 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:194
7509 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
7510 msgid "Inline Formula|I"
7511 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7513 #: lib/ui/classic.ui:196 lib/ui/stdmenus.ui:195
7514 msgid "Displayed Formula|D"
7515 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7517 #: lib/ui/classic.ui:197 lib/ui/stdmenus.ui:196
7518 msgid "Eqnarray Environment|q"
7519 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7521 #: lib/ui/classic.ui:198
7522 msgid "Align Environment|A"
7523 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7525 #: lib/ui/classic.ui:199
7526 msgid "AlignAt Environment"
7527 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7529 #: lib/ui/classic.ui:200
7530 msgid "Flalign Environment|F"
7531 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7533 #: lib/ui/classic.ui:203
7534 msgid "Gather Environment"
7535 msgstr "¦rodowisko Gather"
7537 #: lib/ui/classic.ui:204
7538 msgid "Multline Environment"
7539 msgstr "¦rodowisko Multiline"
7541 #: lib/ui/classic.ui:210 lib/ui/stdmenus.ui:233
7543 msgstr "Matematyka|M"
7545 #: lib/ui/classic.ui:212 lib/ui/stdmenus.ui:234
7546 msgid "Special Character|S"
7547 msgstr "Znak specjalny|s"
7549 #: lib/ui/classic.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:245
7550 msgid "Citation Reference...|C"
7551 msgstr "Cytowanie|C"
7553 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:246
7554 msgid "Cross Reference...|R"
7555 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
7557 #: lib/ui/classic.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:247
7561 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:254
7563 msgstr "Przypis w stopce|P"
7565 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:255
7566 msgid "Marginal Note|M"
7567 msgstr "Notka na marginesie|N"
7569 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:256
7571 msgstr "Tytu³ skrócony"
7573 #: lib/ui/classic.ui:219
7574 msgid "Bibliography Key"
7575 msgstr "Klucz bibliografii"
7577 #: lib/ui/classic.ui:220
7578 msgid "Index Entry...|I"
7579 msgstr "Has³o indeksu|H"
7581 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:253
7583 msgstr "Adres URL|U"
7585 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/classic.ui:370 lib/ui/stdmenus.ui:239
7586 #: lib/ui/stdmenus.ui:391
7590 #: lib/ui/classic.ui:223
7591 msgid "Lists & TOC|O"
7594 #: lib/ui/classic.ui:225
7598 #: lib/ui/classic.ui:226
7600 msgstr "Ministrona|M"
7602 #: lib/ui/classic.ui:227 lib/ui/stdmenus.ui:252
7603 msgid "Graphics...|G"
7606 #: lib/ui/classic.ui:228
7607 msgid "Tabular Material...|b"
7610 #: lib/ui/classic.ui:229
7614 #: lib/ui/classic.ui:231
7615 msgid "Include File...|d"
7616 msgstr "Do³±cz plik|D"
7618 #: lib/ui/classic.ui:232
7619 msgid "Insert File|e"
7620 msgstr "Wstaw plik|W"
7622 #: lib/ui/classic.ui:233
7623 msgid "External Material...|x"
7624 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7626 #: lib/ui/classic.ui:237 lib/ui/stdmenus.ui:269
7627 msgid "Superscript|S"
7628 msgstr "Indeks górny|g"
7630 #: lib/ui/classic.ui:238 lib/ui/stdmenus.ui:270
7632 msgstr "Indeks dolny|d"
7634 #: lib/ui/classic.ui:239
7638 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:279
7639 msgid "Hyphenation Point|P"
7640 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
7642 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:280
7643 msgid "Ligature Break|k"
7644 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7646 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:272
7647 msgid "Protected Space|r"
7648 msgstr "Twarda spacja|T"
7650 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:273
7651 msgid "Inter-word Space|w"
7654 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:274
7655 msgid "Thin Space|T"
7656 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7658 #: lib/ui/classic.ui:245
7660 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
7662 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:261
7664 msgstr "Wielokropek|i"
7666 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:262
7667 msgid "End of Sentence|E"
7668 msgstr "Koniec zdania|K"
7670 #: lib/ui/classic.ui:248
7671 msgid "Single Quote|Q"
7672 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7674 #: lib/ui/classic.ui:249
7675 msgid "Ordinary Quote|O"
7676 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7678 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
7679 msgid "Menu Separator|M"
7680 msgstr "Separator menu|S"
7682 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:276
7683 msgid "Horizontal Line"
7684 msgstr "Linia pozioma"
7686 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:282 src/insets/insetpagebreak.C:51
7688 msgstr "Koniec strony"
7690 #: lib/ui/classic.ui:257 lib/ui/stdmenus.ui:287
7691 msgid "Display Formula|D"
7692 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7694 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.ui:288
7695 msgid "Eqnarray Environment|E"
7696 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
7698 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.ui:289
7699 msgid "AMS align Environment|a"
7700 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
7702 #: lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198 lib/ui/stdmenus.ui:290
7703 msgid "AMS alignat Environment|t"
7704 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
7706 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:199 lib/ui/stdmenus.ui:291
7707 msgid "AMS flalign Environment|f"
7708 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
7710 #: lib/ui/classic.ui:264
7711 msgid "AMS gather Environment"
7712 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
7714 #: lib/ui/classic.ui:265
7715 msgid "AMS multline Environment"
7716 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
7718 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.ui:295
7719 msgid "Array Environment|y"
7720 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7722 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:296
7723 msgid "Cases Environment|C"
7724 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7726 #: lib/ui/classic.ui:269
7727 msgid "Split Environment|S"
7728 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7730 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:298
7731 msgid "Font Change|o"
7732 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7734 #: lib/ui/classic.ui:272
7735 msgid "Math Panel|l"
7736 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7738 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.ui:303
7739 msgid "Math Normal Font"
7740 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7742 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.ui:305
7743 msgid "Math Calligraphic Family"
7744 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7746 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdmenus.ui:306
7747 msgid "Math Fraktur Family"
7748 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7750 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:307
7751 msgid "Math Roman Family"
7752 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7754 #: lib/ui/classic.ui:281 lib/ui/stdmenus.ui:308
7755 msgid "Math Sans Serif Family"
7756 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7758 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:310
7759 msgid "Math Bold Series"
7760 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7762 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:312
7763 msgid "Text Normal Font"
7766 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:314
7767 msgid "Text Roman Family"
7770 #: lib/ui/classic.ui:288 lib/ui/stdmenus.ui:315
7771 msgid "Text Sans Serif Family"
7772 msgstr "Bezszeryfowa"
7774 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:316
7775 msgid "Text Typewriter Family"
7778 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:318
7779 msgid "Text Bold Series"
7780 msgstr "Pismo pogrubione"
7782 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:319
7783 msgid "Text Medium Series"
7784 msgstr "Pismo jasne"
7786 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:321
7787 msgid "Text Italic Shape"
7790 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:322
7791 msgid "Text Small Caps Shape"
7794 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:323
7795 msgid "Text Slanted Shape"
7796 msgstr "Odmiana pochylona"
7798 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:324
7799 msgid "Text Upright Shape"
7800 msgstr "Odmiana prosta"
7802 #: lib/ui/classic.ui:302
7803 msgid "Floatflt Figure"
7804 msgstr "Rysunek oblany"
7806 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:334
7807 msgid "Table of Contents|C"
7808 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7810 #: lib/ui/classic.ui:308 lib/ui/stdmenus.ui:336
7811 msgid "Index List|I"
7814 #: lib/ui/classic.ui:309 lib/ui/stdmenus.ui:337
7815 msgid "BibTeX Reference...|B"
7816 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7818 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:341
7819 msgid "LyX Document...|X"
7820 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7822 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:342
7823 msgid "ASCII as Lines...|L"
7824 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7826 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:343
7827 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7828 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7830 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:379
7831 msgid "Track Changes|T"
7832 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7834 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:380
7835 msgid "Merge Changes...|M"
7836 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7838 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:381
7839 msgid "Accept All Changes|A"
7840 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7842 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.ui:382
7843 msgid "Reject All Changes|R"
7844 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7846 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:383
7847 msgid "Show changes in output|S"
7848 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|P"
7850 #: lib/ui/classic.ui:330
7851 msgid "Character...|C"
7852 msgstr "Czcionka...|C"
7854 #: lib/ui/classic.ui:331
7855 msgid "Paragraph...|P"
7856 msgstr "Akapit...|A"
7858 #: lib/ui/classic.ui:332
7859 msgid "Document...|D"
7860 msgstr "Dokument...|D"
7862 #: lib/ui/classic.ui:333
7863 msgid "Tabular...|T"
7864 msgstr "Tabela...|T"
7866 #: lib/ui/classic.ui:335
7867 msgid "Emphasize Style|E"
7870 #: lib/ui/classic.ui:336
7871 msgid "Noun Style|N"
7872 msgstr "Kapitaliki|K"
7874 #: lib/ui/classic.ui:337
7875 msgid "Bold Style|B"
7876 msgstr "Pogrubienie|P"
7878 #: lib/ui/classic.ui:340
7879 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7880 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7882 #: lib/ui/classic.ui:341
7883 msgid "Increase Environment Depth|i"
7884 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7886 #: lib/ui/classic.ui:342
7887 msgid "Preamble...|r"
7888 msgstr "Preambu³a...|r"
7890 #: lib/ui/classic.ui:343
7891 msgid "Start Appendix Here|S"
7892 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7894 #: lib/ui/classic.ui:352 lib/ui/stdmenus.ui:369
7895 msgid "Build Program|B"
7896 msgstr "Zbuduj program|p"
7898 #: lib/ui/classic.ui:353 lib/ui/stdmenus.ui:216
7900 msgstr "Aktualizuj|A"
7902 #: lib/ui/classic.ui:355
7903 msgid "LaTeX Logfile|L"
7904 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7906 #: lib/ui/classic.ui:357
7907 msgid "TeX Information|X"
7908 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7910 #: lib/ui/classic.ui:371 lib/ui/stdmenus.ui:392
7912 msgstr "Odno¶niki|O"
7914 #: lib/ui/classic.ui:372 lib/ui/stdmenus.ui:390
7918 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
7919 msgid "Save Bookmark 1|S"
7920 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7922 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:399
7923 msgid "Save Bookmark 2"
7924 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7926 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.ui:400
7927 msgid "Save Bookmark 3"
7928 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7930 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:401
7931 msgid "Save Bookmark 4"
7932 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7934 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:402
7935 msgid "Save Bookmark 5"
7936 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7938 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:404
7939 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7940 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7942 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:405
7943 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7944 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7946 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:406
7947 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7948 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7950 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:407
7951 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7952 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7954 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:408
7955 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7956 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7958 #: lib/ui/classic.ui:401
7960 msgstr "Podpowiedzi|P"
7962 #: lib/ui/classic.ui:403 lib/ui/stdmenus.ui:433
7963 msgid "Introduction|I"
7964 msgstr "Wprowadzenie|W"
7966 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:434
7968 msgstr "Samouczek|S"
7970 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:435
7971 msgid "User's Guide|U"
7972 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7974 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:436
7975 msgid "Extended Features|E"
7976 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7978 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:437
7979 msgid "Customization|C"
7980 msgstr "Konfiguracja|K"
7982 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:438
7984 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7986 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:439
7987 msgid "Table of Contents|a"
7988 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7990 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:440
7991 msgid "LaTeX Configuration|L"
7992 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7994 #: lib/ui/classic.ui:413
7998 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:451
7999 msgid "Preferences..."
8000 msgstr "Ustawienia..."
8002 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:452
8004 msgstr "Zamknij LyX-a"
8006 #: lib/ui/classic.ui:443 lib/ui/default.ui:31
8008 msgstr "Paski narzêdzi"
8010 #: lib/ui/stdmenus.ui:21
8014 #: lib/ui/stdmenus.ui:22
8016 msgstr "Narzêdzia|a"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:32
8019 msgid "New from Template...|m"
8020 msgstr "Nowy z szablonu...|S"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
8023 msgid "Open recent|t"
8024 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:79
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:81 lib/ui/stdtoolbars.ui:48
8031 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:818
8035 #: lib/ui/stdmenus.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:49
8036 #: src/mathed/math_nestinset.C:442 src/text3.C:823
8040 #: lib/ui/stdmenus.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/CutAndPaste.C:593
8041 #: src/mathed/math_nestinset.C:423 src/text3.C:802
8045 #: lib/ui/stdmenus.ui:84
8046 msgid "Paste Recent"
8047 msgstr "Wklej ostatnie"
8049 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
8050 msgid "Text Style...|S"
8051 msgstr "Styl tekstu...|S"
8053 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
8054 msgid "Paragraph Settings...|P"
8055 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8057 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8061 #: lib/ui/stdmenus.ui:94
8062 msgid "Increase List Depth|I"
8063 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8065 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8066 msgid "Decrease List Depth|D"
8067 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8069 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
8070 msgid "TeX Code Settings...|C"
8073 #: lib/ui/stdmenus.ui:103
8074 msgid "Float Settings...|a"
8075 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8078 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8079 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8081 #: lib/ui/stdmenus.ui:105
8082 msgid "Note Settings...|N"
8085 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
8086 msgid "Branch Settings...|B"
8089 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
8090 msgid "Box Settings...|x"
8091 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8093 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8094 msgid "Table Settings...|a"
8095 msgstr "Ustawienia tabel...|a"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8099 msgstr "Górna linia|G"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8102 msgid "Bottom Line|B"
8103 msgstr "Dolna linia|D"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:130
8107 msgstr "Lewa linia|L"
8109 #: lib/ui/stdmenus.ui:131
8110 msgid "Right Line|R"
8111 msgstr "Prawa linia|P"
8113 #: lib/ui/stdmenus.ui:161
8114 msgid "Add Line Above"
8115 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:162
8118 msgid "Add Line Below"
8119 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8121 #: lib/ui/stdmenus.ui:163
8122 msgid "Delete Line Above"
8123 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8125 #: lib/ui/stdmenus.ui:164
8126 msgid "Delete Line Below"
8127 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8129 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8130 msgid "Add Line to Left"
8131 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8133 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8134 msgid "Add Line to Right"
8135 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8137 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
8138 msgid "Delete Line to Left"
8139 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8141 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8142 msgid "Delete Line to Right"
8143 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8146 msgid "AMS align Environment|A"
8147 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
8149 #: lib/ui/stdmenus.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:292
8150 msgid "AMS gather Environment|g"
8151 msgstr "¦rodowisko AMS gather|g"
8153 #: lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
8154 msgid "AMS multline Environment|m"
8155 msgstr "¦rodowisko AMS multiline|m"
8157 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8158 msgid "Display Tooltips|i"
8159 msgstr "Wy¶wietlaj podpowiedzi|p"
8161 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8162 msgid "Special Formatting|o"
8163 msgstr "Specjalne formatowanie|o"
8165 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8166 msgid "List / TOC|i"
8169 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8173 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8177 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8178 msgid "Character Style|y"
8179 msgstr "Styl tekstu|t"
8181 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8185 #: lib/ui/stdmenus.ui:243 src/frontends/xforms/FormBox.C:47
8186 #: src/insets/insetbox.C:143 src/insets/insetbox.C:145
8187 #: src/insets/insetbox.C:147
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:248
8192 msgid "Index Entry|d"
8193 msgstr "Has³o indeksu|i"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:251
8197 msgstr "Tabela...|T"
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:257
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:263
8204 msgid "Ordinary Quote|Q"
8205 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8208 msgid "Single Quote|S"
8209 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|#P"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:275
8212 msgid "Horizontal Fill|H"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:277 src/insets/insetvspace.C:130
8216 msgid "Vertical Space"
8217 msgstr "Odstêp pionowy"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:281
8220 msgid "Line Break|L"
8221 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:299
8224 msgid "Math Panel|P"
8225 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8228 msgid "Text Wrap Float|W"
8229 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8232 msgid "External Material..."
8233 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne..."
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:346
8236 msgid "Child Document...|d"
8237 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8241 msgstr "LyX Notka|N"
8243 #: lib/ui/stdmenus.ui:351
8245 msgstr "Komentarz|K"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8248 msgid "Greyed Out|G"
8251 #: lib/ui/stdmenus.ui:368
8252 msgid "Change Tracking|C"
8253 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8255 #: lib/ui/stdmenus.ui:370
8256 msgid "LaTeX Log File...|L"
8257 msgstr "Komunikaty LaTeX-a...|L"
8259 #: lib/ui/stdmenus.ui:371
8260 msgid "Table of Contents...|T"
8261 msgstr "Spis tre¶ci...|S"
8263 #: lib/ui/stdmenus.ui:372
8264 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8265 msgstr "Preambu³a LaTeX-a...|P"
8267 #: lib/ui/stdmenus.ui:373
8268 msgid "Start Appendix Here|A"
8269 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8272 msgid "Settings...|S"
8273 msgstr "Ustawienia...|U"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8276 msgid "Thesaurus...|T"
8277 msgstr "S³ownik synonimów|S"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:418
8280 msgid "Count Words|W"
8281 msgstr "Policz s³owa|Z"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8284 msgid "TeX Information...|I"
8285 msgstr "Konfiguracja TeX-a...|X"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:442
8288 msgid "About LyX...|X"
8289 msgstr "O LyX-ie...|X"
8291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:39
8295 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8296 msgid "New document"
8297 msgstr "Nowy dokument"
8299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8300 msgid "Open document"
8301 msgstr "Otwórz dokument"
8303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8304 msgid "Save document"
8305 msgstr "Zapisz dokument"
8307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8308 msgid "Print document"
8309 msgstr "Drukuj dokument"
8311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:1034
8315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:1045
8319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8320 msgid "Find and replace"
8321 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8324 msgid "Toggle emphasis style"
8327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8328 msgid "Toggle noun style"
8331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8332 msgid "Toggle user style"
8333 msgstr "Styl u¿ytkownika"
8335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8337 msgstr "Wstaw matematykê"
8339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8340 msgid "Insert graphics"
8341 msgstr "Wstaw grafikê"
8343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8348 msgid "Numbered list"
8351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8352 msgid "Itemized list"
8353 msgstr "Wypunktowanie"
8355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8356 msgid "Increase depth"
8357 msgstr "Zwiêksz g³eboko¶æ"
8359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8360 msgid "Decrease depth"
8361 msgstr "Zmniejsz g³eboko¶æ"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8364 msgid "Insert figure float"
8365 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8368 msgid "Insert table float"
8369 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8372 msgid "Insert label"
8373 msgstr "Wstaw etykietê"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8376 msgid "Insert cross-reference"
8377 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8380 msgid "Insert citation"
8381 msgstr "Wstaw cytat"
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8384 msgid "Insert index entry"
8385 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8388 msgid "Insert footnote"
8389 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8392 msgid "Insert margin note"
8393 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8397 msgstr "Wstaw notkê"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8404 msgid "Include file"
8405 msgstr "Do³±cz plik"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8409 msgstr "Styl tekstu"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8412 msgid "Paragraph settings"
8413 msgstr "Ustawienia akapitu"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8416 msgid "Table of contents"
8417 msgstr "Spis tre¶ci"
8419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8420 msgid "Check spelling"
8421 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8423 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8427 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8429 msgstr "Do³±cz wiersz"
8431 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8433 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8435 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8437 msgstr "Usuñ wiersz"
8439 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8440 msgid "Delete column"
8441 msgstr "Usuñ kolumnê"
8443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8444 msgid "Set top line"
8445 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8447 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8448 msgid "Set bottom line"
8449 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8452 msgid "Set left line"
8453 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8456 msgid "Set right line"
8457 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8460 msgid "Set all lines"
8461 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8464 msgid "Unset all lines"
8465 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8469 msgstr "Justuj w lewo"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8472 msgid "Align center"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8477 msgstr "Justuj w prawo"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8481 msgstr "Wyrównaj do góry"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8484 msgid "Align middle"
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8488 msgid "Align bottom"
8489 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8493 msgstr "Obrót komórki"
8495 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8496 msgid "Rotate table"
8497 msgstr "Obrót tabeli"
8499 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8500 msgid "Set multi-column"
8501 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8503 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117 src/LColor.C:116
8507 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8508 msgid "Show math panel"
8509 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8511 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8512 msgid "Set display mode"
8513 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8515 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8516 msgid "Insert square root"
8517 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8519 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8523 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8524 msgid "Insert integral"
8525 msgstr "Wstaw ca³kê"
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8528 msgid "Insert product"
8529 msgstr "Wstaw iloczyn"
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8544 msgid "Insert cases"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8551 #: src/BufferView.C:244
8553 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8554 msgstr "LyX: %1$s b³êdy (%2$s)"
8556 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8559 "The document %1$s is already loaded.\n"
8561 "Do you want to revert to the saved version?"
8564 #: src/BufferView_pimpl.C:256 src/lyxfunc.C:769
8565 msgid "Revert to saved document?"
8566 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8568 #: src/BufferView_pimpl.C:257 src/lyxfunc.C:770 src/lyxvc.C:168
8572 #: src/BufferView_pimpl.C:257
8573 msgid "&Switch to document"
8574 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8576 #: src/BufferView_pimpl.C:279
8579 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8581 "Do you want to create a new document?"
8583 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8585 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8587 #: src/BufferView_pimpl.C:282
8588 msgid "Create new document?"
8589 msgstr "Utworzyæ nowy dokument ?"
8591 #: src/BufferView_pimpl.C:283
8595 #: src/BufferView_pimpl.C:292
8599 #: src/BufferView_pimpl.C:386
8600 msgid "Formatting document..."
8601 msgstr "Formatowanie dokumentu"
8603 #: src/BufferView_pimpl.C:696
8605 msgid "Saved bookmark %1$d"
8606 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
8608 #: src/BufferView_pimpl.C:729
8610 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8611 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
8613 #: src/BufferView_pimpl.C:788
8614 msgid "Select LyX document to insert"
8615 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8617 #: src/BufferView_pimpl.C:790 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
8618 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
8619 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
8620 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8621 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:129
8622 #: src/lyxfunc.C:1597 src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1709
8623 msgid "Documents|#o#O"
8624 msgstr "Dokumenty|#o"
8626 #: src/BufferView_pimpl.C:792 src/lyxfunc.C:1636 src/lyxfunc.C:1711
8627 msgid "Examples|#E#e"
8628 msgstr "Przyk³ady|#P"
8630 #: src/BufferView_pimpl.C:797 src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1604
8631 #: src/lyxfunc.C:1641
8632 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8633 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8635 #: src/BufferView_pimpl.C:807 src/lyxfunc.C:1651 src/lyxfunc.C:1729
8636 #: src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1759
8638 msgstr "Zaniechane."
8640 #: src/BufferView_pimpl.C:817
8642 msgid "Inserting document %1$s..."
8643 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
8645 #: src/BufferView_pimpl.C:828
8647 msgid "Document %1$s inserted."
8648 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
8650 #: src/BufferView_pimpl.C:829
8652 msgid "Could not insert document %1$s"
8653 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8655 #: src/BufferView_pimpl.C:1037
8656 msgid "No further undo information"
8657 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8659 #: src/BufferView_pimpl.C:1048
8660 msgid "No further redo information"
8661 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8663 #: src/BufferView_pimpl.C:1177
8665 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8667 #: src/BufferView_pimpl.C:1184
8669 msgstr "Znacznik w³±czony"
8671 #: src/BufferView_pimpl.C:1191
8672 msgid "Mark removed"
8673 msgstr "Znacznik usuniêty"
8675 #: src/BufferView_pimpl.C:1194
8677 msgstr "Znacznik ustawiony"
8679 #: src/BufferView_pimpl.C:1216
8681 msgid "%1$d words in selection."
8682 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8684 #: src/BufferView_pimpl.C:1219
8686 msgid "%1$d words in document."
8687 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8689 #: src/BufferView_pimpl.C:1224
8690 msgid "One word in selection."
8691 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8693 #: src/BufferView_pimpl.C:1226
8694 msgid "One word in document."
8695 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8697 #: src/BufferView_pimpl.C:1229
8699 msgstr "Policz s³owa"
8703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8704 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8707 msgid "ChkTeX warning id # "
8708 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8710 #: src/CutAndPaste.C:402
8713 "Layout had to be changed from\n"
8715 "because of class conversion from\n"
8718 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
8720 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
8749 msgstr "zielono-niebieski"
8773 msgstr "zaznaczenie"
8777 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
8780 msgid "previewed snippet"
8788 msgid "note background"
8796 msgid "comment background"
8797 msgstr "t³o komentarza"
8800 msgid "greyedout inset"
8804 msgid "greyedout inset background"
8809 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
8816 msgid "command inset"
8817 msgstr "wstawka polecenia"
8820 msgid "command inset background"
8821 msgstr "t³o wstawki polecenia"
8824 msgid "command inset frame"
8825 msgstr "ramka wstawki polecenia"
8828 msgid "special character"
8829 msgstr "znak specjalny"
8832 msgid "math background"
8836 msgid "graphics background"
8837 msgstr "t³o rysunku"
8840 msgid "Math macro background"
8841 msgstr "t³o makra wzoru"
8845 msgstr "ramka wzoru"
8849 msgstr "linia wzoru"
8852 msgid "caption frame"
8853 msgstr "ramka podpisu"
8856 msgid "collapsable inset text"
8857 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
8860 msgid "collapsable inset frame"
8861 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
8864 msgid "inset background"
8865 msgstr "t³o wstawki"
8869 msgstr "ramka wstawki"
8873 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8876 msgid "end-of-line marker"
8877 msgstr "znak koñca linii"
8880 msgid "appendix marker"
8881 msgstr "znacznik dodatku"
8885 msgstr "pasek zmian"
8888 msgid "Deleted text"
8889 msgstr "Usuniêty tekst"
8893 msgstr "Dodany tekst"
8896 msgid "added space markers"
8897 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
8900 msgid "top/bottom line"
8901 msgstr "linia górna/dolna"
8905 msgstr "linia tabeli"
8908 msgid "table on/off line"
8909 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
8913 msgstr "obszar dolny"
8917 msgstr "Koniec strony"
8920 msgid "top of button"
8921 msgstr "góra przycisku"
8924 msgid "bottom of button"
8925 msgstr "dó³ przycisku"
8928 msgid "left of button"
8929 msgstr "lewa strona przycisku"
8932 msgid "right of button"
8933 msgstr "prawa strona przycisku"
8936 msgid "button background"
8937 msgstr "t³o przycisku"
8949 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8950 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
8952 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
8953 msgid "Running MakeIndex."
8954 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
8957 msgid "Running BibTeX."
8958 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
8960 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
8961 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:662
8962 msgid "No Documents Open!"
8963 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
8965 #: src/MenuBackend.C:516
8966 msgid "ASCII text as lines"
8967 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8969 #: src/MenuBackend.C:518
8970 msgid "ASCII text as paragraphs"
8971 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
8973 #: src/MenuBackend.C:697
8974 msgid "No Table of contents"
8975 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
8978 msgid "Could not remove temporary directory"
8979 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
8983 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8984 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
8987 msgid "Unknown document class"
8988 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
8992 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8993 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
8995 #: src/buffer.C:423 src/text.C:334
8997 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8998 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9000 #: src/buffer.C:427 src/buffer.C:434 src/buffer.C:449
9001 msgid "Header error"
9005 msgid "\\begin_header is missing"
9009 msgid "\\begin_document is missing"
9013 msgid "Can't load document class"
9014 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9016 #: src/buffer.C:575 src/buffer.C:584
9017 msgid "Document could not be read"
9018 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9020 #: src/buffer.C:576 src/buffer.C:585
9022 msgid "%1$s could not be read."
9023 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9025 #: src/buffer.C:593 src/buffer.C:656
9026 msgid "Document format failure"
9027 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9031 msgid "%1$s is not a LyX document."
9032 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a"
9035 msgid "Conversion failed"
9036 msgstr "Nieudana konwersja"
9041 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9042 "it could not be created."
9046 msgid "Conversion script not found"
9047 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9052 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9053 "could not be found."
9057 msgid "Conversion script failed"
9058 msgstr "Niepoprawny skryptu konwersji"
9063 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9069 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9072 #: src/buffer.C:1116
9073 msgid "Running chktex..."
9074 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9076 #: src/buffer.C:1129
9077 msgid "chktex failure"
9080 #: src/buffer.C:1130
9081 msgid "Could not run chktex successfully."
9082 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9084 #: src/buffer_funcs.C:60
9087 "The specified document\n"
9089 "could not be read."
9091 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9094 #: src/buffer_funcs.C:62
9095 msgid "Could not read document"
9096 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9098 #: src/buffer_funcs.C:74
9101 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9103 "Recover emergency save?"
9105 "Istnieje awaryjna kopia tego dokumentu %1$s.\n"
9107 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9109 #: src/buffer_funcs.C:77
9110 msgid "Load emergency save?"
9111 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9113 #: src/buffer_funcs.C:78
9117 #: src/buffer_funcs.C:78
9118 msgid "&Load Original"
9119 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9121 #: src/buffer_funcs.C:100
9124 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9126 "Load the backup instead?"
9129 #: src/buffer_funcs.C:103
9130 msgid "Load backup?"
9131 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9133 #: src/buffer_funcs.C:104
9134 msgid "&Load backup"
9135 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9137 #: src/buffer_funcs.C:104
9138 msgid "Load &original"
9139 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9141 #: src/buffer_funcs.C:143
9143 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9144 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9146 #: src/buffer_funcs.C:145
9147 msgid "Retrieve from version control?"
9150 #: src/buffer_funcs.C:146
9154 #: src/buffer_funcs.C:178
9157 "The specified document template\n"
9159 "could not be read."
9161 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9163 "nie mo¿na wczytaæ !"
9165 #: src/buffer_funcs.C:179
9166 msgid "Could not read template"
9167 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9169 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
9172 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9174 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9176 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9178 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9180 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:606
9181 msgid "Save changed document?"
9182 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9184 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
9188 #: src/bufferlist.C:304
9190 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9191 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9193 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
9194 msgid " Save seems successful. Phew."
9195 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9197 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
9198 msgid " Save failed! Trying..."
9199 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9201 #: src/bufferlist.C:344
9202 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9203 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9205 #: src/bufferparams.C:457
9207 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9208 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9210 #: src/bufferparams.C:459
9211 msgid "Document class not available"
9212 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu!"
9214 #: src/bufferparams.C:460
9215 msgid "LyX will not be able to produce output."
9216 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku"
9218 #: src/bufferview_funcs.C:259 src/bufferview_funcs.C:261
9219 msgid "No more insets"
9220 msgstr "Brak innych wstawek"
9222 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
9223 msgid "No debugging message"
9224 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9226 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
9227 msgid "General information"
9228 msgstr "Informacje podstawowe"
9230 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
9231 msgid "Developers general debug messages"
9232 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9234 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
9235 msgid "All debugging messages"
9236 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9238 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
9240 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9241 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9243 #: src/converter.C:312 src/converter.C:432 src/converter.C:456
9244 #: src/converter.C:495
9245 msgid "Cannot convert file"
9246 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9248 #: src/converter.C:313
9251 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9252 "Try defining a convertor in the preferences."
9255 #: src/converter.C:390 src/format.C:255 src/format.C:300
9256 msgid "Executing command: "
9257 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9259 #: src/converter.C:427
9260 msgid "Build errors"
9261 msgstr "B³±d budowania"
9263 #: src/converter.C:428
9264 msgid "There were errors during the build process."
9265 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9267 #: src/converter.C:433 src/format.C:263 src/format.C:308
9269 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9270 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9272 #: src/converter.C:457 src/converter.C:498
9274 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9275 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9277 #: src/converter.C:497
9279 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9280 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9282 #: src/converter.C:566
9283 msgid "Running LaTeX..."
9284 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9286 #: src/converter.C:584
9289 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9293 #: src/converter.C:587
9294 msgid "LaTeX failed"
9297 #: src/converter.C:589
9298 msgid "Output is empty"
9299 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9301 #: src/converter.C:590
9302 msgid "An empty output file was generated."
9303 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9306 msgid "Program initialisation"
9307 msgstr "Inicjacja programu"
9310 msgid "Keyboard events handling"
9311 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9314 msgid "GUI handling"
9315 msgstr "Obs³uga GUI"
9318 msgid "Lyxlex grammar parser"
9322 msgid "Configuration files reading"
9323 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9326 msgid "Custom keyboard definition"
9327 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9330 msgid "LaTeX generation/execution"
9331 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
9335 msgstr "Edytor matematyczny"
9338 msgid "Font handling"
9339 msgstr "Obs³uga czcionek"
9342 msgid "Textclass files reading"
9343 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9346 msgid "Version control"
9347 msgstr "Kontrola wersji"
9350 msgid "External control interface"
9351 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9354 msgid "Keep *roff temporary files"
9355 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9358 msgid "User commands"
9359 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9362 msgid "The LyX Lexxer"
9366 msgid "Dependency information"
9367 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9371 msgstr "Wstawki LyX-a"
9374 msgid "Files used by LyX"
9375 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9378 msgid "Workarea events"
9379 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9382 msgid "Insettext/tabular messages"
9383 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9386 msgid "Graphics conversion and loading"
9387 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9390 msgid "Change tracking"
9391 msgstr "¦ledzenie zmian"
9394 msgid "External template/inset messages"
9397 #: src/exporter.C:72
9400 "The file %1$s already exists.\n"
9402 "Do you want to over-write that file?"
9405 #: src/exporter.C:75
9406 msgid "Over-write file?"
9407 msgstr "Zast±piæ plik?"
9409 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:164 src/lyxfunc.C:1756
9411 msgstr "&Zastêpowanie"
9413 #: src/exporter.C:77
9414 msgid "Over-write &all"
9415 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9417 #: src/exporter.C:78
9418 msgid "&Cancel export"
9419 msgstr "&Anuluj eksport"
9421 #: src/exporter.C:127
9422 msgid "Couldn't copy file"
9423 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9425 #: src/exporter.C:128
9427 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9428 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s<."
9430 #: src/exporter.C:158
9431 msgid "Couldn't export file"
9432 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9434 #: src/exporter.C:159
9436 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9437 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s"
9439 #: src/exporter.C:189
9440 msgid "File name error"
9441 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9443 #: src/exporter.C:190
9444 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9445 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9447 #: src/exporter.C:220
9448 msgid "Document export cancelled."
9449 msgstr "Przerwano eksport dokumentu"
9451 #: src/exporter.C:226
9453 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
9454 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9456 #: src/format.C:228 src/format.C:262
9457 msgid "Cannot view file"
9458 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9462 msgid "No information for viewing %1$s"
9463 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9465 #: src/format.C:284 src/format.C:307
9466 msgid "Cannot edit file"
9467 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9471 msgid "No information for editing %1$s"
9472 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9474 #: src/frontends/LyXView.C:179
9476 msgstr " (zmieniony)"
9478 #: src/frontends/LyXView.C:183
9479 msgid " (read only)"
9480 msgstr " (tylko do odczytu)"
9482 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9483 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9484 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9486 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9487 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9488 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9491 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9492 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9494 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9496 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9497 "1995-2001 LyX Team"
9499 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9500 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9502 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9504 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9505 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9506 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9507 "any later version."
9509 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
9510 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
9511 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
9512 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
9514 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9516 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9517 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9518 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9519 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9520 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9521 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9522 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9524 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9525 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9526 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
9527 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9528 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9531 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9532 msgid "LyX Version "
9533 msgstr "Wersja LyX-a "
9535 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
9539 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9540 msgid "Library directory: "
9541 msgstr "Katalog bibliotek: "
9543 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9544 msgid "User directory: "
9545 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9547 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
9548 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9549 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9551 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
9552 msgid "Select a BibTeX database to add"
9553 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9555 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
9556 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9557 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9559 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
9560 msgid "Select a BibTeX style"
9561 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9563 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9564 msgid "No frame drawn"
9567 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9568 msgid "Rectangular box"
9569 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9571 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9572 msgid "Oval box, thin"
9573 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9575 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9576 msgid "Oval box, thick"
9577 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9579 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9581 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9583 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9585 msgstr "Podwójne pude³ko"
9587 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
9588 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
9592 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
9593 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
9594 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:105
9595 msgid "Total Height"
9596 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9598 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
9599 msgid "Select external file"
9600 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
9602 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9603 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9607 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9608 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9612 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
9613 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9614 msgid "Baseline left"
9615 msgstr "Lewy linia tekstu"
9617 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9618 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9620 msgstr "¦rodek górny"
9622 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9623 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9624 msgid "Bottom center"
9625 msgstr "¦rodek dolny"
9627 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
9628 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9629 msgid "Baseline center"
9630 msgstr "¦rodek linia tekstu"
9632 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9633 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9635 msgstr "Prawy górny"
9637 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9638 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9639 msgid "Bottom right"
9640 msgstr "Prawy dolny"
9642 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
9643 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9644 msgid "Baseline right"
9645 msgstr "Prawa linia tekstu"
9647 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9648 msgid "Select graphics file"
9649 msgstr "Wybierz plik rysunku"
9651 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9652 msgid "Clipart|#C#c"
9655 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9656 msgid "Select document to include"
9657 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
9659 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9660 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9661 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
9663 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
9664 msgid "LyX: LaTeX Log"
9665 msgstr "Log LaTeX-a"
9667 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
9668 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9671 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9672 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9673 msgstr "LyX: Dziennik b³êdów Lyx2lyx"
9675 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9676 msgid "Version Control Log"
9677 msgstr "Historia kontroli wersji"
9679 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9680 msgid "No LaTeX log file found."
9681 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9683 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
9684 msgid "No literate programming build log file found."
9687 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9688 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9689 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx"
9691 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9692 msgid "No version control log file found."
9693 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
9695 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
9696 msgid "Choose bind file"
9697 msgstr "Wybierz plik skrótów"
9699 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
9700 msgid "Choose UI file"
9701 msgstr "Wybierz plik menu"
9703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
9704 msgid "Choose keyboard map"
9705 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
9707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
9708 msgid "Choose personal dictionary"
9709 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
9711 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9712 msgid "Print to file"
9713 msgstr "Drukuj do pliku"
9715 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:103
9716 msgid "The spell-checker could not be started"
9717 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni"
9719 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:254
9721 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9722 "Maybe it has been killed."
9724 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
9725 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
9727 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:259
9728 msgid "The spell-checker has failed"
9729 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
9731 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
9733 msgid "%1$d words checked."
9734 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
9736 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:275
9737 msgid "One word checked."
9738 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
9740 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9741 msgid "Spell-checking is complete"
9742 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni."
9744 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
9746 msgid "%1$s and %2$s"
9747 msgstr "%1$s i %2$s"
9749 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
9754 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
9758 #: src/frontends/controllers/biblio.C:790
9762 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9763 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9764 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9765 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9766 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9767 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9768 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9772 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9776 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9778 msgstr "Bezszeryfowa"
9780 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9784 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
9786 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9788 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
9792 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
9796 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
9800 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
9804 #: src/frontends/controllers/character.C:101
9808 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
9812 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
9816 #: src/frontends/controllers/character.C:189
9820 #: src/frontends/controllers/character.C:193
9822 msgstr "Podkre¶lenie"
9824 #: src/frontends/controllers/character.C:197
9828 #: src/frontends/controllers/character.C:219
9832 #: src/frontends/controllers/character.C:223
9836 #: src/frontends/controllers/character.C:227
9840 #: src/frontends/controllers/character.C:231
9844 #: src/frontends/controllers/character.C:235
9848 #: src/frontends/controllers/character.C:239
9852 #: src/frontends/controllers/character.C:243
9854 msgstr "Zielono-niebieski"
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:247
9860 #: src/frontends/controllers/character.C:251
9864 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:80
9865 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:167
9866 msgid "Invalid filename"
9867 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
9869 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:81
9870 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:168
9872 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9873 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9875 "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:\n"
9876 "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
9878 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9879 msgid "System files|#S#s"
9880 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
9882 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:120
9883 msgid "User files|#U#u"
9884 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
9886 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9888 msgstr "Tworzenie logu"
9890 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9892 msgstr "Log LaTeX-a"
9894 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9895 msgid "No build log file found."
9896 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9898 #: src/frontends/gnome/support.c:102 src/frontends/gnome/support.c:140
9900 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9901 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ pliku pixmapy: %s"
9903 #: src/frontends/gnome/support.c:118
9905 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9906 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pixmapy z pliku: %s"
9908 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:272 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
9912 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:288 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
9913 msgid "Maths Decorations & Accents"
9914 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
9916 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
9918 msgstr "Operatory binarne"
9920 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
9921 msgid "Binary Relations"
9922 msgstr "Relacje binarne"
9924 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:378 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
9925 msgid "Big Operators"
9926 msgstr "Du¿e operatory"
9928 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:389 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
9932 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:402 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
9934 msgstr "Strza³ki AMS"
9936 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:415 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
9937 msgid "AMS Relations"
9938 msgstr "Relacje AMS"
9940 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:426 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
9941 msgid "AMS Negated Rel"
9942 msgstr "Relacje negacji AMS"
9944 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:437 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
9945 msgid "AMS Operators"
9946 msgstr "Operatory AMS"
9948 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42
9949 msgid "Box Settings"
9950 msgstr "Ustawienia pude³ka"
9952 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:28 src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
9953 msgid "Merge Changes"
9954 msgstr "£±czenie zmian"
9956 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:97
9957 msgid "Accept highlighted change?"
9958 msgstr "Akceptowaæ pod¶wietlone zmiany?"
9960 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:101
9961 msgid "unknown author"
9962 msgstr "Nieznany autor"
9964 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:103
9965 msgid "unknown date"
9966 msgstr "Nieznana data"
9968 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:117
9969 msgid "Done merging changes"
9970 msgstr "Wykonano ³±czenie zmian"
9972 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
9974 msgstr "Styl tekstu"
9976 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
9977 msgid "TeX Settings"
9978 msgstr "Ustawienia TeXa"
9980 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
9984 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
9985 msgid "*** No Errors ***"
9986 msgstr "*** Brak b³êdów ***"
9988 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
9989 msgid "Float Settings"
9990 msgstr "Opcje wstawek"
9992 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
9993 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
9997 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/xforms/FormInclude.C:38
9998 msgid "Child Document"
9999 msgstr "Dokument podrzêdny"
10001 #: src/frontends/gtk/GLog.C:29
10003 msgstr "Przegl±d dziennika"
10005 #: src/frontends/gtk/GLog.C:65 src/frontends/gtk/GShowFile.C:58
10006 msgid "Error reading file!"
10007 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
10009 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
10010 msgid "Math Delimiters"
10011 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10013 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
10015 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10017 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38
10018 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
10019 msgid "Math Matrix"
10022 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
10023 msgid "Paragraph Settings"
10024 msgstr "Ustawienia akapitu"
10026 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
10027 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:628
10028 msgid "Senseless with this layout!"
10029 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10031 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
10032 msgid "Find and Replace"
10033 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10035 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
10036 msgid "Send document to command"
10037 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
10039 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:27 src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
10041 msgstr "Podgl±d pliku"
10043 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
10044 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
10045 msgid "Spell-check document"
10046 msgstr "Sprawdzanie pisowni w dokumencie"
10048 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
10050 msgstr "sprawdzono"
10052 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34
10053 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
10054 msgid "Insert Table"
10055 msgstr "Wstaw tabelê"
10057 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
10058 msgid "LaTeX Information"
10059 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
10061 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
10062 #: src/insets/insettoc.C:42
10063 msgid "Table of Contents"
10064 msgstr "Spis tre¶ci"
10066 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
10067 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10068 msgid "*** No Lists ***"
10069 msgstr "*** Brak spisu ***"
10071 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
10072 msgid "*** No Items ***"
10073 msgstr "*** Brak elementów ***"
10075 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:38 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
10076 msgid "VSpace Settings"
10079 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
10080 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:67
10081 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:75
10086 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:62
10090 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
10092 msgstr "&Matematyka"
10094 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
10098 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
10102 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
10106 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
10110 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:70
10112 msgstr "&W³asne..."
10114 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:304
10115 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:97
10116 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
10118 msgstr "Wyró¿nienia"
10120 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
10121 msgid "Enter a custom bullet"
10122 msgstr "Podaj w³asny znak wyliczenia"
10124 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
10125 msgid "LyX: Index Entry"
10126 msgstr "LyX: Has³o indeksu"
10128 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
10130 msgstr "LyX: Etykieta"
10132 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
10133 msgid "Directories"
10136 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
10137 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
10138 msgstr "LyX: Ustawienia bibliografii"
10140 #: src/frontends/qt2/QBox.C:51
10141 msgid "LyX: Box Settings"
10142 msgstr "LyX: Ustawienia pude³ka"
10144 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36
10145 msgid "LyX: Branch Settings"
10148 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:33
10149 msgid "LyX: Merge Changes"
10150 msgstr "LyX: £±czenie zmian"
10152 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
10153 msgid "LyX: Change Text Style"
10154 msgstr "LyX: Styl zmienionego tekstu"
10156 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50
10157 msgid "LyX: Citation Reference"
10158 msgstr "LyX: Etykiety cytowañ"
10160 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
10161 msgid "Previous command"
10162 msgstr "Poprzednie polecenie"
10164 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
10165 msgid "Next command"
10166 msgstr "Nastêpne polecenie"
10168 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
10169 msgid "LyX: Delimiters"
10170 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
10173 msgid "LyX: Document Settings"
10174 msgstr "LyX: Ustawienia dokumentu"
10176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:77
10177 msgid "Author-year"
10180 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
10182 msgstr "Numerycznie"
10184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
10188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
10192 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
10196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
10200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
10204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
10208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
10212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
10216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
10217 msgid "US executive"
10218 msgstr "US executive"
10220 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:118
10224 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:119
10228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
10230 msgid "Unavailable: %1$s"
10231 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10233 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
10237 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
10241 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
10245 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
10249 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:155
10253 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
10257 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
10261 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
10265 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:163 src/text.C:2134
10269 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
10270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:100
10271 msgid "Document Class"
10272 msgstr "Klasa dokumentu"
10274 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:89
10275 msgid "Text Layout"
10276 msgstr "Uk³ad tekstu"
10278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:90
10279 msgid "Page Layout"
10280 msgstr "Uk³ad strony"
10282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:91
10283 msgid "Page Margins"
10286 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:93
10287 msgid "Numbering & TOC"
10288 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10290 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:95
10291 msgid "Math options"
10292 msgstr "Opcje matematyki"
10294 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:96
10295 msgid "Float Placement"
10296 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10298 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:98
10299 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
10303 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:99
10304 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:224
10305 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
10306 msgid "LaTeX Preamble"
10307 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10309 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:290
10310 msgid "Small margins"
10311 msgstr "Ma³e marginesy"
10313 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
10314 msgid "Very small margins"
10315 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
10317 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:292
10318 msgid "Very wide margins"
10319 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
10321 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:423
10322 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10326 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:424
10327 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:480
10328 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:547
10332 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30
10333 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10334 msgstr "LyX: Ustawienia kodu TeX-a"
10336 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:279
10337 msgid "LyX: External Material"
10338 msgstr "LyX: ¬ród³o zewnêtrzne"
10340 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:338 src/frontends/qt2/QGraphics.C:253
10344 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31
10345 msgid "LyX: Float Settings"
10346 msgstr "LyX: Ustawienia wstawek"
10348 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:59
10349 msgid "LyX: Graphics"
10350 msgstr "LyX: Rysunek"
10352 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:34
10353 msgid "LyX: Child Document"
10354 msgstr "LyX: Dokument podrzêdny"
10356 #: src/frontends/qt2/QMath.C:41 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
10357 msgid "LyX: Insert Matrix"
10358 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10360 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
10361 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10362 msgstr "LyX: Wstawianie ograniczników"
10364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10365 msgid "LyX: Insert space"
10366 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
10368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10369 msgid "Thin space\t\\,"
10370 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10373 msgid "Medium space\t\\:"
10374 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10377 msgid "Thick space\t\\;"
10378 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10380 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10381 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10382 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10384 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10385 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10386 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10388 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10389 msgid "Negative space\t\\!"
10390 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10392 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10393 msgid "LyX: Insert root"
10394 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
10396 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10397 msgid "Square root\t\\sqrt"
10398 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10400 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10401 msgid "Cube root\t\\root"
10402 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10404 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10405 msgid "Other root\t\\root"
10406 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10408 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10409 msgid "LyX: Set math style"
10410 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
10412 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10413 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10414 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10416 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10417 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10418 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10420 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10421 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10422 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10424 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10425 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10426 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10429 msgid "LyX: Set math font"
10430 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
10432 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10433 msgid "Roman\t\\mathrm"
10434 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10436 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10437 msgid "Bold\t\\mathbf"
10438 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10440 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10441 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10442 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10444 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10445 msgid "Italic\t\\mathit"
10446 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10449 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10450 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10453 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10457 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10461 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10462 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10464 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10465 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10466 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10468 #: src/frontends/qt2/QNote.C:34 src/frontends/xforms/FormNote.C:32
10469 msgid "LyX: Note Settings"
10470 msgstr "LyX: Ustawienia notek"
10472 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
10473 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10474 msgstr "LyX: Ustawienia akapitu"
10476 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:80
10477 msgid "LyX: Preferences"
10478 msgstr "LyX: Ustawienia"
10480 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:130
10484 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
10488 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
10492 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:134
10493 msgid "pspell (library)"
10494 msgstr "pspell (biblioteka)"
10496 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:137
10497 msgid "aspell (library)"
10498 msgstr "aspell (biblioteka)"
10500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10501 msgid "Look and feel"
10504 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
10505 msgid "User interface"
10506 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10509 msgid "Screen fonts"
10510 msgstr "Czcionki ekranowe"
10512 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
10513 msgid "Spell-checker"
10516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
10517 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10519 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10521 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
10525 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
10526 msgid "Date format"
10527 msgstr "Format daty"
10529 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
10530 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10534 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
10535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10537 msgstr "Drukowanie"
10539 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
10540 msgid "File formats"
10541 msgstr "Formaty plików"
10543 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
10544 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10546 msgstr "Konwertery"
10548 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
10549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10553 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:668 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:671
10557 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:774
10558 msgid "Select a document templates directory"
10559 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:782
10562 msgid "Select a temporary directory"
10563 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10565 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:790
10566 msgid "Select a backups directory"
10567 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10569 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:798
10570 msgid "Select a document directory"
10571 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10573 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:806
10574 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10575 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10577 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36
10578 msgid "LyX: Print Document"
10579 msgstr "LyX: Drukowanie dokumentu"
10581 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41
10582 msgid "LyX: Cross-reference"
10583 msgstr "LyX: Odno¶niki"
10585 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10589 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
10593 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
10594 msgid "Jump to reference"
10595 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10597 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:31
10598 msgid "LyX: Find and Replace"
10599 msgstr "LyX: Znajd¼ i Zast±p"
10601 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36
10602 msgid "LyX: Send Document to Command"
10603 msgstr "LyX: Wy¶lij dokument do polecenia"
10605 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
10606 msgid "LyX: Show File"
10607 msgstr "LyX: Podgl±d pliku"
10609 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
10610 msgid "LyX: Spell-check Document"
10611 msgstr "LyX: Sprawdzanie pisowni"
10613 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41
10614 msgid "LyX: Table Settings"
10615 msgstr "LyX: Ustawienia tabeli"
10617 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
10618 msgid "LyX: Insert Table"
10619 msgstr "LyX: Wstaw tabelê"
10621 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
10622 msgid "LyX: LaTeX Information"
10623 msgstr "LyX: Konfiguracja LaTeX-a"
10625 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
10626 msgid "LyX: Thesaurus"
10627 msgstr "LyX: S³ownik synonimów"
10629 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41
10630 msgid "LyX: Table of Contents"
10631 msgstr "LyX: Spis tre¶ci"
10633 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
10635 msgstr "LyX: Adres Url"
10637 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133
10638 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10641 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39
10642 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10643 msgstr "LyX: Ustawienia oblewania wstawki"
10645 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
10649 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
10650 msgid "Advanced Placement Options"
10651 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
10653 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10654 msgid "Use &default placement"
10655 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
10657 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10658 msgid "&Top of page"
10659 msgstr "U &góry strony"
10661 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10662 msgid "&Bottom of page"
10663 msgstr "U &do³u strony"
10665 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10666 msgid "&Page of floats"
10667 msgstr "&Strona ze wstawkami"
10669 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10670 msgid "&Here if possible"
10671 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
10673 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10674 msgid "Here definitely"
10675 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
10677 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
10678 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10679 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
10681 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
10682 msgid "&Span columns"
10683 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
10685 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
10686 msgid "&Rotate sideways"
10689 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
10693 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
10695 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
10697 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
10700 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10701 " Using black instead, sorry!"
10703 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s\n"
10704 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
10706 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
10708 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10709 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany"
10711 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
10712 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10715 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
10718 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10719 "Pixel [%2$s] is used."
10722 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
10724 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10725 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
10727 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:90
10731 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
10732 msgid "Bibliography Entry"
10733 msgstr "Pozycja bibliografii"
10735 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
10736 msgid "Key used within LyX document."
10737 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
10739 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
10740 msgid "Label used for final output."
10741 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
10743 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
10744 msgid "BibTeX Database"
10745 msgstr "Baza danych BibTeX"
10747 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
10748 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
10751 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
10753 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10754 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10756 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
10757 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
10759 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
10760 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10761 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
10763 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
10765 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10766 "extension \".bst\" and without path."
10768 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
10769 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
10771 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
10772 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10773 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
10775 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
10776 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10777 msgstr "Kliknij podwójnie aby wybraæ styl BibTeX-a z listy."
10779 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
10781 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10782 "in directories where TeX finds them are listed!"
10784 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
10785 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
10787 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
10788 msgid "The bibliography section contains..."
10789 msgstr "Bibliografiê sekcjonowana zawiera..."
10791 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
10793 "Frameless: No border\n"
10794 "Boxed: Rectangular\n"
10795 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10796 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10797 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10798 "Doublebox: Double line border"
10800 "Bezramek: bez kresek\n"
10801 "Pude³ko: prostok±t\n"
10802 "owalne: owalne, cienkie rami\n"
10803 "Owalne: Owalne, grube ramki\n"
10804 "Cieniowane: Pude³ko cieniowane\n"
10805 "Podwójne: Podwójne linie ramek"
10807 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
10809 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10810 "with appropriate arguments from this dialog."
10813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
10814 msgid "Invalid length!"
10815 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10817 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
10821 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10822 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10823 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
10825 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10826 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10827 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
10829 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
10830 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10831 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
10833 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
10834 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10835 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
10837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
10839 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10840 "right browser window."
10843 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
10845 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10846 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10847 "left browser window."
10850 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
10851 msgid "Information about the selected entry"
10852 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
10854 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10856 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10860 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10862 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10863 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10866 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10868 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10869 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10870 "sentences (Natbib)."
10873 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10875 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10880 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10883 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
10884 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10885 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
10887 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
10889 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10890 "\", but not \"BibTeX\"."
10893 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
10894 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10895 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
10897 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
10898 msgid "Select Color"
10899 msgstr "Wybierz kolor"
10901 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10905 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
10909 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
10911 msgid "WARNING! %1$s"
10912 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
10914 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
10915 msgid "Document Settings"
10916 msgstr "Styl dokumentu"
10918 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
10919 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10920 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
10922 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
10923 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10924 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
10926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
10928 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10931 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
10934 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
10935 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10937 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
10939 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
10940 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10942 " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <<tekst>> | >>tekst<< "
10944 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
10945 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
10948 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
10950 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
10951 "Jurabib is more common in law and humanities"
10954 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
10955 msgid " Never | Automatically | Yes "
10958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
10960 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10961 "Largest | Huge | Huger "
10963 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
10964 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
10966 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
10967 msgid "Enter the name of a new branch."
10970 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
10971 msgid "Add a new branch to the document."
10974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
10975 msgid "Remove the selected branch from the document."
10978 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
10979 msgid "Activate the selected branch for output."
10982 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
10983 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10986 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
10987 msgid "Available branches for this document."
10990 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
10991 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10994 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
10995 msgid "Modify background color of branch inset"
10998 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
10999 msgid "Background color of branch inset"
11002 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
11006 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11010 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
11011 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:281
11015 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
11017 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
11018 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
11020 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
11021 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
11023 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
11024 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
11026 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
11028 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
11029 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
11030 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11032 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:426
11033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
11035 msgid "Scale%%%%|%1$s"
11036 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
11038 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
11039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
11040 msgid "The file you want to insert."
11041 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
11043 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
11044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
11045 msgid "Browse the directories."
11046 msgstr "Przegl±daj katalogi."
11048 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
11049 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
11050 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
11051 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
11053 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
11054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
11055 msgid "Select display mode for this image."
11056 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
11058 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
11059 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
11060 msgid "Warning! Couldn't open directory."
11061 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
11063 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
11064 msgid "Use the document's default settings."
11065 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
11067 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
11068 msgid "Enforce placement of float here."
11069 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
11071 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
11072 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
11075 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
11076 msgid "Try top of page."
11077 msgstr "Spróbuj u góry strony."
11079 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
11080 msgid "Try bottom of page."
11081 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
11083 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
11084 msgid "Put float on a separate page of floats."
11085 msgstr "Umie¶æ wstawkê na oddzielnej stronie ze wstawkami"
11087 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
11088 msgid "Try float here."
11089 msgstr "Spróbuj umie¶ciæ wstawkê tutaj"
11091 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
11092 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
11095 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
11096 msgid "Span float over the columns."
11097 msgstr "Rozci±gnij wstawkê na kolumny"
11099 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
11100 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
11101 msgstr "Obraca tabelê o 90stopni"
11103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
11104 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11105 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11107 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
11108 msgid "Set the image width to the inserted value."
11109 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
11113 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
11116 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
11117 msgid "Set the image height to the inserted value."
11118 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
11120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:164
11121 msgid "Select unit for height."
11122 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
11124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
11126 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
11130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:170
11132 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
11133 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
11134 "holds the values for the bounding box."
11137 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:175
11138 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
11139 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
11141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
11142 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
11143 msgstr "Lewa dolna warto¶æ X bounding box."
11145 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
11146 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
11147 msgstr "Lewa dolna warto¶æ Y bounding box."
11149 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
11151 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
11152 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
11155 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
11156 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
11157 msgstr "Prawa górna warto¶æ Y bounding box."
11159 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
11160 msgid "Select unit for the bounding box values."
11161 msgstr "Wybierz jednostkê dla warto¶ci bounding box."
11163 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
11165 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
11166 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
11167 "PostScript's b(ig) p(oint)."
11170 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:226
11171 msgid "Clip image to the bounding box values."
11172 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
11174 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:258
11176 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
11177 "negative value clockwise."
11180 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
11181 msgid "Insert the point of origin for rotation."
11182 msgstr "Wstaw punkt obrotu"
11184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
11185 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
11188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
11189 msgid "Insert the optional subfigure caption."
11192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:268
11194 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
11195 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
11198 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:279
11199 msgid "Bounding Box"
11200 msgstr "Bounding Box"
11202 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:66
11203 msgid "File name to include."
11204 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11206 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:68 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
11207 msgid "Browse directories for file name."
11208 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
11210 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:70
11211 msgid "Use LaTeX \\input."
11212 msgstr "U¿yj LaTeX\\wstaw"
11214 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
11215 msgid "Use LaTeX \\include."
11216 msgstr "U¿yj LaTeX\\do³±cz"
11218 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74
11219 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
11220 msgstr "U¿yj LateX\\maszynopis"
11222 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
11223 msgid "Underline spaces in generated output."
11224 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
11226 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
11227 msgid "Show LaTeX preview."
11228 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
11230 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
11231 msgid "Load the file."
11232 msgstr "£adowanie pliku"
11234 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
11235 msgid "Top | Middle | Bottom"
11236 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
11238 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
11239 msgid "Math Spacing"
11240 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
11242 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
11243 msgid "Math Styles & Fonts"
11244 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
11246 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
11247 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11248 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
11250 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
11251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
11252 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
11253 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
11255 msgstr " (domy¶lny)"
11257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
11258 msgid "Look & Feel"
11261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11265 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11271 msgstr "Dane wej¶ciowe"
11273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
11277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11278 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11279 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
11281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
11283 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11285 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
11287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
11288 msgid "GUI background"
11289 msgstr "t³o interfejsu"
11291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
11293 msgstr "tekst interfejsu"
11295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
11296 msgid "GUI selection"
11297 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
11299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
11300 msgid "GUI pointer"
11301 msgstr "wska¼nik GUI"
11303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11304 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11305 msgstr "Wszystkie jawnie zdefiniowane konwertery dla LyX-a"
11307 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
11308 msgid "Convert \"from\" this format"
11309 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
11311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11312 msgid "Convert \"to\" this format"
11313 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
11315 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
11318 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11319 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11320 "used as the path to LyX's support directory."
11322 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11323 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11324 "own collection of conversion scripts."
11326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11328 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11329 "result, and various other things."
11331 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
11332 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
11334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
11336 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11337 "you must then \"Apply\" the change."
11339 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11340 "zmiany mia³y miejsce."
11342 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
11343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
11348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
11350 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11351 "must then \"Apply\" the change."
11353 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11354 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11356 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
11358 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11361 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
11362 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
11364 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
11365 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
11368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
11369 msgid "Copier for this format"
11372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
11375 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
11376 "the \"to\" file name.\n"
11377 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
11379 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
11380 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
11381 "own collection of conversion scripts."
11383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
11385 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
11386 "then \"Apply\" the change."
11389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
11391 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
11392 "\"Apply\" the change."
11395 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
11397 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
11401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
11402 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11403 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
11405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
11406 msgid "The format identifier."
11407 msgstr "Nazwa formatu."
11409 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
11410 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11411 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
11413 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
11414 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11416 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
11419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
11420 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11422 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
11425 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
11426 msgid "The command used to launch the viewer application."
11427 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
11429 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
11430 msgid "The command used to launch the editor application."
11431 msgstr "Polecenie u¿ywane do uruchomienia edytora."
11433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
11435 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11436 "then \"Apply\" the change."
11438 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
11439 "wprowadziæ zmiany."
11441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
11443 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11444 "\"Apply\" the change."
11446 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11447 "aby wprowadziæ zmiany."
11449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
11451 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11454 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
11455 "aby wprowadziæ zmiany."
11457 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
11458 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11460 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
11461 "najpierw konwerter."
11463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
11464 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11465 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
11467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
11468 msgid "Off|No math|On"
11469 msgstr "Wy³±cz|Bez matematyki|W³±cz"
11471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
11472 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11473 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
11476 msgid "Default path"
11477 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
11479 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
11480 msgid "Template path"
11483 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
11484 msgid "Temporary dir"
11485 msgstr "Pliki tymczasowe"
11487 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
11489 msgstr "Ostatnie pliki"
11491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
11492 msgid "Backup path"
11493 msgstr "Kopie zapasowe"
11495 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
11496 msgid "LyX server pipes"
11497 msgstr "Potoki serwera LyX"
11499 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
11500 msgid "Fonts must be positive!"
11501 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
11503 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
11505 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11506 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11508 "Font musi byæ podany w kolejno¶ci Mikroskopijny > Bardzo ma³y > Mniejszy > "
11509 "Ma³y > Normalny > Du¿y > Wiêkszy > Bardzo du¿y > Ogromny > Najwiêkszy."
11511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
11512 msgid " ispell | aspell "
11513 msgstr " ispell | aspell "
11515 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
11516 msgid "Print Document"
11517 msgstr "Drukuj dokument"
11519 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
11520 msgid "Select for printer output."
11521 msgstr "Wybierz do wydruku"
11523 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
11524 msgid "Enter printer command."
11525 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
11527 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
11528 msgid "Select for file output."
11529 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
11531 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
11532 msgid "Enter file name as print destination."
11533 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
11535 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
11536 msgid "Select for printing all pages."
11537 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
11539 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
11540 msgid "Select for printing a specific page range."
11541 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
11543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
11544 msgid "First page."
11545 msgstr "Pierwsza strona."
11547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
11549 msgstr "Ostatnia strona."
11551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
11552 msgid "Print the odd numbered pages."
11553 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
11555 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
11556 msgid "Print the even numbered pages."
11557 msgstr "Drukuje strony parzyste"
11559 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
11560 msgid "Number of copies to be printed."
11561 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
11563 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
11564 msgid "Sort the copies."
11565 msgstr "Sortuj kopie."
11567 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
11568 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11569 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11571 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11572 msgid "Cross-reference"
11573 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
11575 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
11577 msgid "Select a document for references."
11578 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
11580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
11582 msgid "Sort the references alphabetically."
11583 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
11585 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
11587 msgid "Go to selected reference."
11588 msgstr "Id¼ do wybranej etykiety."
11590 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
11592 msgid "Update the list of references."
11593 msgstr "Aktualizuj listê etykiet."
11595 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
11596 msgid "Select format style of the reference."
11597 msgstr "Wybierz styl formatowania odno¶ników."
11599 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
11600 msgid "*** No labels found in document ***"
11601 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
11603 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
11607 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
11608 msgid "Go back to original place."
11611 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
11615 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
11616 msgid "Enter the string you want to find."
11617 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11619 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
11621 msgid "Enter the replacement string."
11622 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11624 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
11625 msgid "Continue to next search result."
11628 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
11630 msgid "Replace search result by replacement string."
11631 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11633 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
11635 msgid "Replace all by replacement string."
11636 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
11638 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
11639 msgid "Do case sensitive search."
11640 msgstr "Wielko¶æ liter"
11642 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
11643 msgid "Search only matching words."
11644 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
11646 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
11647 msgid "Search backwards."
11648 msgstr "Wyszukaj wstecz."
11650 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11652 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11655 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
11657 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11658 "be replaced by the name of this file."
11661 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
11662 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11663 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
11665 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
11666 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11667 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
11669 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11670 msgid "Replace unknown word."
11671 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
11673 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11674 msgid "Ignore unknown word."
11675 msgstr "Ignoruj s³owo"
11677 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11678 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11679 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
11681 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11682 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11683 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
11685 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
11686 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11687 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
11689 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
11691 msgstr "Kolumna/wiersz"
11693 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
11697 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
11699 msgstr "D³uga tabela"
11701 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
11702 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11703 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
11705 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
11706 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
11707 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11708 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
11710 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11711 msgid "Number of columns in the tabular."
11712 msgstr "Liczba kolumn w tabeli."
11714 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
11715 msgid "Number of rows in the tabular."
11716 msgstr "Liczba wierszy w tabeli."
11718 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
11719 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11720 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
11722 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11724 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11725 "the corresponding LyX layout file exists."
11727 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
11728 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
11730 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
11731 msgid "Show full path or only file name."
11732 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
11734 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
11735 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11736 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
11738 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
11739 msgid "Double click to view contents of file."
11740 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
11742 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
11744 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11745 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11746 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11748 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
11749 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
11750 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
11752 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
11753 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11754 msgstr "Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
11756 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
11757 msgid "Additional vertical space."
11758 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
11760 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
11761 msgid "Text Wrap Settings"
11762 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11764 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
11765 msgid "Enter width for the float."
11766 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
11768 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11770 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11771 "the left if page number is even."
11774 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11776 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11777 "right if page number is even."
11780 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
11781 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11784 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
11785 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11788 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
11789 msgid "[End of history]"
11790 msgstr "[Koniec historii]"
11792 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
11793 msgid "[Beginning of history]"
11794 msgstr "[Pocz±tek historii]"
11796 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
11798 msgstr "[brak dopasowania]"
11800 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
11801 msgid "[only completion]"
11802 msgstr "[tylko wype³nianie]"
11804 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
11805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
11806 msgid "Failed to open file."
11807 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku."
11809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
11810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
11811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
11812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
11813 msgid "The absolute path is required."
11814 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
11816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
11817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
11818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
11819 msgid "Directory does not exist."
11820 msgstr "Katalog nie istnieje."
11822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
11823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
11824 msgid "Cannot write to this directory."
11825 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
11827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
11828 msgid "Cannot read this directory."
11829 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
11831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
11832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
11833 msgid "No file input."
11834 msgstr "Nie podano pliku."
11836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
11837 msgid "Directory does not exists."
11838 msgstr "Katalog nie istnieje."
11840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
11841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
11842 msgid "A file is required, not a directory."
11843 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
11845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
11846 msgid "Cannot write to this file."
11847 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
11849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
11850 msgid "Cannot read from this directory."
11851 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
11853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
11854 msgid "File does not exist."
11855 msgstr "Plik nie istnieje"
11857 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
11858 msgid "Cannot read from this file."
11859 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
11861 #: src/importer.C:44
11863 msgid "Importing %1$s..."
11864 msgstr "Importowanie %1$s"
11866 #: src/importer.C:62
11867 msgid "Couldn't import file"
11868 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11870 #: src/importer.C:63
11872 msgid "No information for importing the format %1$s."
11873 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11875 #: src/importer.C:84
11877 msgstr "zaimportowany."
11879 #: src/insets/insetbase.C:221
11880 msgid "Opened inset"
11881 msgstr "Otwarta wstawka"
11883 #: src/insets/insetbibtex.C:92
11884 msgid "BibTeX Generated References"
11885 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
11887 #: src/insets/insetbox.C:56
11891 #: src/insets/insetbox.C:57
11895 #: src/insets/insetbox.C:58
11899 #: src/insets/insetbox.C:59
11903 #: src/insets/insetbox.C:60
11905 msgstr "Cieniowane"
11907 #: src/insets/insetbox.C:61
11911 #: src/insets/insetbox.C:115
11912 msgid "Opened Box Inset"
11913 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11915 #: src/insets/insetbranch.C:71
11916 msgid "Opened Branch Inset"
11919 #: src/insets/insetcaption.C:76
11920 msgid "Opened Caption Inset"
11921 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11923 #: src/insets/insetcaption.C:106 src/insets/insetcaption.C:109
11927 #: src/insets/insetcharstyle.C:83
11928 msgid "Opened CharStyle Inset"
11931 #: src/insets/insetenv.C:65
11932 msgid "Opened Environment Inset: "
11935 #: src/insets/insetert.C:120
11936 msgid "Opened ERT Inset"
11937 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11939 #: src/insets/insetert.C:362
11943 #: src/insets/insetexternal.C:563
11945 msgid "External template %1$s is not installed"
11946 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11948 #: src/insets/insetfloat.C:137 src/insets/insetfloat.C:403
11949 #: src/insets/insetfloat.C:413
11953 #: src/insets/insetfloat.C:282
11954 msgid "Opened Float Inset"
11957 #: src/insets/insetfloat.C:415
11958 msgid " (sideways)"
11961 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11962 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11963 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11965 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11967 msgid "List of %1$s"
11970 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11974 #: src/insets/insetfoot.C:56
11975 msgid "Opened Footnote Inset"
11976 msgstr "Otwarty przypis"
11978 #: src/insets/insetgraphics.C:463 src/insets/insetinclude.C:378
11981 "Could not copy the file\n"
11983 "into the temporary directory."
11985 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11987 "do katalogu tymczasowego."
11989 #: src/insets/insetgraphics.C:657
11991 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11994 #: src/insets/insetgraphics.C:761
11996 msgid "Graphics file: %1$s"
11997 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11999 #: src/insets/insetinclude.C:266
12000 msgid "Verbatim Input"
12001 msgstr "Wstaw maszynopis"
12003 #: src/insets/insetinclude.C:267
12004 msgid "Verbatim Input*"
12005 msgstr "Wstaw maszynopis*"
12007 #: src/insets/insetinclude.C:347
12010 "Included file `%1$s'\n"
12011 "has textclass `%2$s'\n"
12012 "while parent file has textclass `%3$s'."
12015 #: src/insets/insetinclude.C:353
12016 msgid "Different textclasses"
12017 msgstr "Ró¿ne typy klas"
12019 #: src/insets/insetindex.C:39
12023 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
12027 #: src/insets/insetmarginal.C:51
12028 msgid "Opened Marginal Note Inset"
12029 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
12031 #: src/insets/insetnote.C:56
12035 #: src/insets/insetnote.C:134
12036 msgid "Opened Note Inset"
12037 msgstr "Otwarta wstawka notki"
12039 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
12043 #: src/insets/insetoptarg.C:56
12044 msgid "Opened Optional Argument Inset"
12047 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
12051 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12055 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
12059 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12060 msgid "Page Number"
12061 msgstr "Numer strony"
12063 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
12067 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12069 msgid "Textual Page Number"
12070 msgstr "Numer strony"
12072 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
12074 msgstr "TekstStrona: "
12076 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12078 msgid "Standard+Textual Page"
12079 msgstr "Standard+Numer strony"
12081 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
12083 msgstr "Odn.+Tekst: "
12085 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12089 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
12090 msgid "PrettyRef: "
12093 #: src/insets/insettabular.C:397
12094 msgid "Opened table"
12095 msgstr "Otwarta tabela"
12097 #: src/insets/insettabular.C:1434
12098 msgid "Error setting multicolumn"
12099 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
12101 #: src/insets/insettabular.C:1435
12102 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
12103 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
12105 #: src/insets/insettext.C:268
12106 msgid "Opened Text Inset"
12107 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
12109 #: src/insets/insettheorem.C:39
12113 #: src/insets/insettheorem.C:87
12114 msgid "Opened Theorem Inset"
12117 #: src/insets/insettoc.C:43
12118 msgid "Unknown toc list"
12119 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
12121 #: src/insets/inseturl.C:40
12125 #: src/insets/inseturl.C:42
12129 #: src/insets/insetwrap.C:62
12133 #: src/insets/insetwrap.C:180
12134 msgid "Opened Wrap Inset"
12135 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
12137 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
12139 msgstr "Nie wy¶wietlone."
12141 #: src/insets/render_graphic.C:95
12143 msgstr "Wczytywanie"
12145 #: src/insets/render_graphic.C:97
12146 msgid "Converting to loadable format..."
12147 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
12149 #: src/insets/render_graphic.C:99
12150 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
12151 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
12153 #: src/insets/render_graphic.C:101
12154 msgid "Scaling etc..."
12155 msgstr "Skalowanie itp."
12157 #: src/insets/render_graphic.C:103
12158 msgid "Ready to display"
12159 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
12161 #: src/insets/render_graphic.C:105
12162 msgid "No file found!"
12163 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
12165 #: src/insets/render_graphic.C:107
12166 msgid "Error converting to loadable format"
12167 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
12169 #: src/insets/render_graphic.C:109
12170 msgid "Error loading file into memory"
12171 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
12173 #: src/insets/render_graphic.C:111
12174 msgid "Error generating the pixmap"
12175 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
12177 #: src/insets/render_graphic.C:113
12179 msgstr "Brak rysunku"
12181 #: src/insets/render_preview.C:89
12182 msgid "Preview loading"
12183 msgstr "£adowanie podgl±du"
12185 #: src/insets/render_preview.C:92
12186 msgid "Preview ready"
12187 msgstr "Podgl±d gotów"
12189 #: src/insets/render_preview.C:95
12190 msgid "Preview failed"
12191 msgstr "Nieudany podgl±d"
12193 #: src/ispell.C:204 src/ispell.C:211 src/ispell.C:220
12194 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12195 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12197 #: src/ispell.C:225 src/ispell.C:230 src/ispell.C:235
12198 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12199 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12201 #: src/ispell.C:244
12203 "Could not create an ispell process.\n"
12204 "You may not have the right languages installed."
12207 #: src/ispell.C:266
12209 "The spell process returned an error.\n"
12210 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12213 #: src/ispell.C:375
12214 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
12217 #: src/kbsequence.C:160
12221 #: src/lengthcommon.C:47
12225 #: src/lengthcommon.C:47
12229 #: src/lengthcommon.C:47
12233 #: src/lengthcommon.C:47
12237 #: src/lengthcommon.C:47
12241 #: src/lengthcommon.C:47
12245 #: src/lengthcommon.C:48
12249 #: src/lengthcommon.C:48
12253 #: src/lengthcommon.C:48
12257 #: src/lengthcommon.C:48
12261 #: src/lengthcommon.C:48
12265 #: src/lengthcommon.C:49
12269 #: src/lengthcommon.C:49
12273 #: src/lengthcommon.C:49
12277 #: src/lengthcommon.C:49
12281 #: src/lengthcommon.C:50
12283 msgstr "%tWysoko¶ci"
12285 #: src/lengthcommon.C:50
12287 msgstr "%pWysoko¶ci"
12289 #: src/lyx_cb.C:108
12292 "The document %1$s could not be saved.\n"
12294 "Do you want to rename the document and try again?"
12296 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
12298 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
12300 #: src/lyx_cb.C:110
12301 msgid "Rename and save?"
12302 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
12304 #: src/lyx_cb.C:111
12306 msgstr "&Zmieñ nazwê"
12308 #: src/lyx_cb.C:127
12309 msgid "Choose a filename to save document as"
12310 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
12312 #: src/lyx_cb.C:131 src/lyxfunc.C:1599
12313 msgid "Templates|#T#t"
12314 msgstr "Szablony|#S"
12316 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1753
12319 "The document %1$s already exists.\n"
12321 "Do you want to over-write that document?"
12323 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12325 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12327 #: src/lyx_cb.C:163 src/lyxfunc.C:1755
12328 msgid "Over-write document?"
12329 msgstr "Zastapiæ dokument?"
12331 #: src/lyx_cb.C:210
12333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12334 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12336 #: src/lyx_cb.C:212
12337 msgid "Unable to remove temporary directory"
12338 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12340 #: src/lyx_cb.C:244
12342 msgid "Auto-saving %1$s"
12343 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
12345 #: src/lyx_cb.C:283
12346 msgid "Autosave failed!"
12347 msgstr "Nieudany autozapis!"
12349 #: src/lyx_cb.C:309
12350 msgid "Autosaving current document..."
12351 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
12353 #: src/lyx_cb.C:381
12354 msgid "Select file to insert"
12355 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12357 #: src/lyx_cb.C:400
12360 "Could not read the specified document\n"
12362 "due to the error: %2$s"
12363 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12365 #: src/lyx_cb.C:402
12366 msgid "Could not read file"
12367 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
12369 #: src/lyx_cb.C:410
12372 "Could not open the specified document\n"
12374 "due to the error: %2$s"
12376 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
12378 "z powodu b³êdu: %2$s"
12380 #: src/lyx_cb.C:412 src/output.C:36
12381 msgid "Could not open file"
12382 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
12384 #: src/lyx_cb.C:441
12385 msgid "Running configure..."
12386 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
12388 #: src/lyx_cb.C:451
12389 msgid "Reloading configuration..."
12390 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
12392 #: src/lyx_cb.C:456
12393 msgid "System reconfigured"
12394 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
12396 #: src/lyx_cb.C:457
12398 "The system has been reconfigured.\n"
12399 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12400 "updated document class specifications."
12402 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
12403 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
12404 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
12406 #: src/lyx_main.C:110
12407 msgid "Could not read configuration file"
12408 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12410 #: src/lyx_main.C:111
12413 "Error while reading the configuration file\n"
12415 "Please check your installation."
12418 #: src/lyx_main.C:124
12419 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12420 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12422 #: src/lyx_main.C:127
12426 #: src/lyx_main.C:219
12428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12429 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
12431 #: src/lyx_main.C:386
12435 #: src/lyx_main.C:495
12436 msgid "Could not create temporary directory"
12437 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12439 #: src/lyx_main.C:496
12442 "Could not create a temporary directory in\n"
12443 "%1$s. Make sure that this\n"
12444 "path exists and is writable and try again."
12447 #: src/lyx_main.C:640
12448 msgid "Missing LyX support directory"
12451 #: src/lyx_main.C:641
12454 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12455 "It is needed to keep your own configuration."
12458 #: src/lyx_main.C:646
12459 msgid "&Create directory."
12460 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12462 #: src/lyx_main.C:647
12464 msgstr "&Koniec programu."
12466 #: src/lyx_main.C:648
12467 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12468 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Koñczenie pracy."
12470 #: src/lyx_main.C:652
12472 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12473 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12475 #: src/lyx_main.C:659
12476 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12477 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Koñczenie pracy."
12479 #: src/lyx_main.C:809
12480 msgid "List of supported debug flags:"
12481 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12483 #: src/lyx_main.C:813
12485 msgid "Setting debug level to %1$s"
12486 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12488 #: src/lyx_main.C:824
12490 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12491 "Command line switches (case sensitive):\n"
12492 "\t-help summarize LyX usage\n"
12493 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12494 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12495 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12496 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12497 " select the features to debug.\n"
12498 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12499 "\t-x [--execute] command\n"
12500 " where command is a lyx command.\n"
12501 "\t-e [--export] fmt\n"
12502 " where fmt is the export format of choice.\n"
12503 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12504 " where fmt is the import format of choice\n"
12505 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12506 "\t-version summarize version and build info\n"
12507 "Check the LyX man page for more details."
12509 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12510 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12511 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12512 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12513 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12514 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12515 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12516 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12517 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12518 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12519 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12520 "\t-e [--export] fmt\n"
12521 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12522 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12523 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12524 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12525 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12526 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12528 #: src/lyx_main.C:860
12529 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12530 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12532 #: src/lyx_main.C:870
12533 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12534 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12536 #: src/lyx_main.C:880
12537 msgid "Missing command string after --execute switch"
12538 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12540 #: src/lyx_main.C:893
12541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12542 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12544 #: src/lyx_main.C:905
12545 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12546 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12548 #: src/lyx_main.C:910
12549 msgid "Missing filename for --import"
12550 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12552 #: src/lyxfind.C:142
12553 msgid "Search error"
12554 msgstr "Szukaj b³êdu"
12556 #: src/lyxfind.C:142
12557 msgid "Search string is empty"
12558 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
12560 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
12561 msgid "String not found!"
12562 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
12564 #: src/lyxfind.C:327
12565 msgid "String has been replaced."
12566 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
12568 #: src/lyxfind.C:330
12569 msgid " strings have been replaced."
12570 msgstr " zast±piono."
12572 #: src/lyxfont.C:52
12576 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
12577 #: src/lyxfont.C:69
12581 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
12582 #: src/lyxfont.C:69
12586 #: src/lyxfont.C:60
12588 msgstr "Kapitaliki"
12590 #: src/lyxfont.C:69
12594 #: src/lyxfont.C:527
12596 msgid "Emphasis %1$s, "
12597 msgstr "Kursywa %1$s, "
12599 #: src/lyxfont.C:529
12601 msgid "Underline %1$s, "
12602 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12604 #: src/lyxfont.C:531
12606 msgid "Noun %1$s, "
12607 msgstr "Kapitalik %1$s "
12609 #: src/lyxfont.C:535
12611 msgid "Language: %1$s, "
12612 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12614 #: src/lyxfont.C:537
12616 msgid " Number %1$s"
12617 msgstr " Liczba %1$s"
12619 #: src/lyxfunc.C:297
12620 msgid "Unknown function."
12621 msgstr "Nieznane polecenie"
12623 #: src/lyxfunc.C:333
12624 msgid "Nothing to do"
12625 msgstr "Nic do zrobienia"
12627 #: src/lyxfunc.C:351
12628 msgid "Unknown action"
12629 msgstr "Nieznane polecenie"
12631 #: src/lyxfunc.C:357 src/lyxfunc.C:588
12632 msgid "Command disabled"
12633 msgstr "Polecenie zablokowane"
12635 #: src/lyxfunc.C:364
12636 msgid "Command not allowed without any document open"
12637 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12639 #: src/lyxfunc.C:582
12640 msgid "Document is read-only"
12641 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12643 #: src/lyxfunc.C:603
12646 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12648 "Do you want to save the document?"
12650 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12652 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12654 #: src/lyxfunc.C:619
12657 "Could not print the document %1$s.\n"
12658 "Check that your printer is set up correctly."
12661 #: src/lyxfunc.C:622
12662 msgid "Print document failed"
12663 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12665 #: src/lyxfunc.C:641
12668 "The document could not be converted\n"
12669 "into the document class %1$s."
12671 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12674 #: src/lyxfunc.C:644
12675 msgid "Could not change class"
12676 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12678 #: src/lyxfunc.C:752
12680 msgid "Saving document %1$s..."
12681 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12683 #: src/lyxfunc.C:756
12687 #: src/lyxfunc.C:767
12690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12691 "version of the document %1$s?"
12694 #: src/lyxfunc.C:789
12698 #: src/lyxfunc.C:794
12702 #: src/lyxfunc.C:966 src/text3.C:1233
12703 msgid "Missing argument"
12704 msgstr "Brakuje argumentu"
12706 #: src/lyxfunc.C:975
12708 msgid "Opening help file %1$s..."
12709 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12711 #: src/lyxfunc.C:1205
12712 msgid "Opening child document "
12713 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
12715 #: src/lyxfunc.C:1284
12716 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12717 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12719 #: src/lyxfunc.C:1295
12721 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12723 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12724 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12726 #: src/lyxfunc.C:1388
12727 msgid "Document defaults saved in "
12728 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12730 #: src/lyxfunc.C:1391
12731 msgid "Unable to save document defaults"
12732 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12734 #: src/lyxfunc.C:1445
12735 msgid "Converting document to new document class..."
12736 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12738 #: src/lyxfunc.C:1452
12739 msgid "Class switch"
12742 #: src/lyxfunc.C:1595
12743 msgid "Select template file"
12744 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12746 #: src/lyxfunc.C:1632
12747 msgid "Select document to open"
12748 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12750 #: src/lyxfunc.C:1673
12752 msgid "Opening document %1$s..."
12753 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
12755 #: src/lyxfunc.C:1677
12757 msgid "Document %1$s opened."
12758 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12760 #: src/lyxfunc.C:1679
12762 msgid "Could not open document %1$s"
12763 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12765 #: src/lyxfunc.C:1704
12767 msgid "Select %1$s file to import"
12768 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12770 #: src/lyxfunc.C:1814
12771 msgid "Welcome to LyX!"
12772 msgstr "Witaj w LyXie!"
12774 #: src/lyxrc.C:2036
12776 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12780 #: src/lyxrc.C:2041
12782 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12784 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12786 #: src/lyxrc.C:2045
12788 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12789 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12790 "is specified, an internal routine is used."
12792 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12793 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12796 #: src/lyxrc.C:2049
12798 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12801 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
12804 #: src/lyxrc.C:2053
12806 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12807 "automatically by what you type."
12809 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12810 "zastêpowany wpisywanym."
12812 #: src/lyxrc.C:2057
12814 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12817 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12818 "zastêpowany wpisywanym."
12820 #: src/lyxrc.C:2061
12822 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12824 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12825 "automatycznyzapis."
12827 #: src/lyxrc.C:2068
12829 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12830 "the backup file in the same directory as the original file."
12832 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12833 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12835 #: src/lyxrc.C:2072
12837 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12838 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12841 #: src/lyxrc.C:2076
12843 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12844 "its global and local bind/ directories."
12846 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12847 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12849 #: src/lyxrc.C:2080
12850 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12853 #: src/lyxrc.C:2084
12855 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12856 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12858 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12859 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12860 "jego dokumentacji."
12862 #: src/lyxrc.C:2094
12864 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12865 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12867 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12868 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12870 #: src/lyxrc.C:2108
12873 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12874 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12876 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12877 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12879 #: src/lyxrc.C:2112
12880 msgid "New documents will be assigned this language."
12881 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12883 #: src/lyxrc.C:2116
12884 msgid "Specify the default paper size."
12885 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12887 #: src/lyxrc.C:2120
12889 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12890 "shown after the change has been made.)"
12893 #: src/lyxrc.C:2124
12894 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12895 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12897 #: src/lyxrc.C:2128
12899 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12900 "LyX was started from."
12902 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12903 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12905 #: src/lyxrc.C:2133
12906 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12907 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12909 #: src/lyxrc.C:2137
12911 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12912 "recommended for non-English languages."
12914 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12915 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12917 #: src/lyxrc.C:2144
12919 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12920 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12921 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12924 #: src/lyxrc.C:2153
12926 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12927 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12929 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12930 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12932 #: src/lyxrc.C:2157
12933 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12934 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12936 #: src/lyxrc.C:2161
12938 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12940 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12942 #: src/lyxrc.C:2165
12944 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12945 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12947 #: src/lyxrc.C:2169
12949 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12950 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12951 "name of the second language."
12953 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12954 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12956 #: src/lyxrc.C:2173
12957 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12958 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12960 #: src/lyxrc.C:2177
12961 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12962 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12964 #: src/lyxrc.C:2181
12966 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12969 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12971 #: src/lyxrc.C:2185
12973 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12974 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12976 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12977 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12979 #: src/lyxrc.C:2189
12981 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12982 "document is the default language."
12984 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12985 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12987 #: src/lyxrc.C:2193
12988 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12989 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
12991 #: src/lyxrc.C:2197
12992 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12993 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12995 #: src/lyxrc.C:2201
12997 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12999 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13001 #: src/lyxrc.C:2205
13003 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13005 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13006 "maksymalnie %1$d."
13008 #: src/lyxrc.C:2209
13010 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13011 "variable. Use the OS native format."
13014 #: src/lyxrc.C:2216
13016 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13017 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13019 #: src/lyxrc.C:2220
13020 msgid "The bold font in the dialogs."
13021 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13023 #: src/lyxrc.C:2224
13024 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
13025 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
13027 #: src/lyxrc.C:2228
13028 msgid "The normal font in the dialogs."
13029 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
13031 #: src/lyxrc.C:2232
13032 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13035 #: src/lyxrc.C:2236
13036 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13039 #: src/lyxrc.C:2240
13040 msgid "Scale the preview size to suit."
13043 #: src/lyxrc.C:2244
13044 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13045 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13047 #: src/lyxrc.C:2248
13048 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13049 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
13051 #: src/lyxrc.C:2252
13053 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13054 "environment variable PRINTER."
13056 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13057 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13059 #: src/lyxrc.C:2256
13060 msgid "The option to print only even pages."
13061 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13063 #: src/lyxrc.C:2260
13065 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13066 "the filename of the DVI file to be printed."
13068 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13070 #: src/lyxrc.C:2264
13071 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13072 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13074 #: src/lyxrc.C:2268
13075 msgid "The option to print out in landscape."
13076 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13078 #: src/lyxrc.C:2272
13079 msgid "The option to print only odd pages."
13080 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13082 #: src/lyxrc.C:2276
13083 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13084 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13086 #: src/lyxrc.C:2280
13087 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13088 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13090 #: src/lyxrc.C:2284
13091 msgid "The option to specify paper type."
13092 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13094 #: src/lyxrc.C:2288
13095 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13096 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13098 #: src/lyxrc.C:2292
13100 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13101 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13104 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13105 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13107 #: src/lyxrc.C:2296
13109 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13110 "prepended along with the printer name after the spool command."
13112 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13113 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13115 #: src/lyxrc.C:2300
13116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13117 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13119 #: src/lyxrc.C:2304
13120 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13121 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13123 #: src/lyxrc.C:2308
13125 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13127 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13129 #: src/lyxrc.C:2312
13130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13131 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13133 #: src/lyxrc.C:2316
13135 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13137 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13139 #: src/lyxrc.C:2320
13141 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13142 "wrong, override the setting here."
13144 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13145 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13147 #: src/lyxrc.C:2324
13148 msgid "The encoding for the screen fonts."
13149 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
13151 #: src/lyxrc.C:2330
13152 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13153 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13155 #: src/lyxrc.C:2339
13157 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13158 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13159 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13162 #: src/lyxrc.C:2343
13163 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13165 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13168 #: src/lyxrc.C:2348
13171 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13172 "roughly the same size as on paper."
13174 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13175 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13177 #: src/lyxrc.C:2352
13179 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13180 "\".out\". Only for advanced users."
13182 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13183 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13185 #: src/lyxrc.C:2359
13186 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13187 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13189 #: src/lyxrc.C:2363
13190 msgid "What command runs the spell checker?"
13191 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
13193 #: src/lyxrc.C:2367
13195 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13196 "when you quit LyX."
13198 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13201 #: src/lyxrc.C:2371
13203 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13204 "value selects the directory LyX was started from."
13206 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13207 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13209 #: src/lyxrc.C:2375
13211 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13212 "will look in its global and local ui/ directories."
13214 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13215 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13217 #: src/lyxrc.C:2388
13219 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13220 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
13221 "not work with all dictionaries."
13223 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13224 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13225 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13228 #: src/lyxrc.C:2395
13229 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13232 #: src/lyxrc.C:2402
13234 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
13237 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
13241 msgid "Document not saved"
13242 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13245 msgid "You must save the document before it can be registered."
13246 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13249 msgid "LyX VC: Initial description"
13250 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13253 msgid "(no initial description)"
13254 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13257 msgid "LyX VC: Log Message"
13258 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13261 msgid "(no log message)"
13262 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13267 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13270 "Do you want to revert to the saved version?"
13274 msgid "Revert to stored version of document?"
13275 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13277 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
13279 msgid " Macro: %1$s: "
13280 msgstr "Makro: %1$s: "
13282 #: src/mathed/math_gridinset.C:1245
13283 msgid "Only one row"
13284 msgstr "Tylko jeden wiersz"
13286 #: src/mathed/math_gridinset.C:1251
13287 msgid "Only one column"
13288 msgstr "Tylko jedna kolumna"
13290 #: src/mathed/math_gridinset.C:1259
13291 msgid "No hline to delete"
13294 #: src/mathed/math_gridinset.C:1268
13295 msgid "No vline to delete"
13298 #: src/mathed/math_gridinset.C:1286
13300 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13303 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13305 msgstr "Bez numeracji"
13307 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
13311 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
13312 msgid "Enter new label to insert:"
13313 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
13315 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
13316 msgid "Enter label:"
13317 msgstr "Podaj etykietê:"
13319 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
13321 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13324 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
13326 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13329 #: src/mathed/math_hullinset.C:1211 src/text3.C:163
13330 msgid "Math editor mode"
13331 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13333 #: src/mathed/math_nestinset.C:733
13334 msgid "create new math text environment ($...$)"
13337 #: src/mathed/math_nestinset.C:736
13338 msgid "entered math text mode (textrm)"
13339 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
13344 "Could not open the specified document\n"
13346 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
13348 #: src/output_linuxdoc.C:79
13352 #: src/output_linuxdoc.C:79
13353 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
13356 #: src/output_plaintext.C:158
13358 msgstr "Streszczenie: "
13360 #: src/output_plaintext.C:170
13361 msgid "References: "
13362 msgstr "Odno¶niki: "
13364 #: src/support/filefilterlist.C:106
13365 msgid "All files (*)"
13366 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
13368 #: src/support/package.C.in:436
13371 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13374 #: src/support/package.C.in:557
13377 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13379 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13380 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13383 #: src/support/package.C.in:641
13386 "Invalid %1$s switch.\n"
13387 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13390 #: src/support/package.C.in:667
13393 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13394 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13397 #: src/support/package.C.in:690
13400 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13401 "%2$s is not a directory."
13405 msgid "Unknown layout"
13406 msgstr "Nieznany uk³ad"
13411 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
13412 "Trying to use the default instead.\n"
13416 msgid "Unknown Inset"
13417 msgstr "Nieznana wstawka"
13420 msgid "Unknown token"
13421 msgstr "Nieznany token"
13425 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13428 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13433 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13446 msgstr "Czcionka: %1$s"
13450 msgid ", Depth: %1$d"
13451 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13454 msgid ", Spacing: "
13455 msgstr ", Odstêp: "
13466 msgid ", Paragraph: "
13467 msgstr ", Akapit: "
13474 msgid ", Position: "
13475 msgstr ", Pozycja: "
13479 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13482 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
13486 msgid "Nothing to index!"
13487 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13490 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13491 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13499 msgid "Senseless: "
13503 msgid "Unknown spacing argument: "
13507 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13512 msgstr "Ustawienia "
13518 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13519 msgid "Character set"
13522 #: src/text3.C:1483
13523 msgid "Paragraph layout set"
13524 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13526 #~ msgid "Label:|#e"
13527 #~ msgstr "Etykieta:|#E"
13529 #~ msgid "&Go to Label"
13530 #~ msgstr "&Id¼ do etykiety"
13532 #~ msgid "Jump to the label"
13533 #~ msgstr "Skocz do etykiety"
13536 #~ msgstr "&Etykieta:"
13538 #~ msgid "Available labels"
13539 #~ msgstr "Dostêpne etykiety"
13541 #~ msgid "L&abels in:"
13542 #~ msgstr "E&tykiety w:"
13544 #~ msgid "Small Skip"
13545 #~ msgstr "Ma³y odstêp"
13547 #~ msgid "Medium Skip"
13548 #~ msgstr "¦redni odstêp"
13550 #~ msgid "Big Skip"
13551 #~ msgstr "Du¿y odstêp"