]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
msgmerge of po files
[lyx.git] / po / pl.po
1 # Polskie teksty dla LyXa (1999).
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
4 # Podziêkowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
5 # Pre-translation has bean done using PePeSza v0.7[C
6 # get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX 1.0.4pre8\n"
11 "POT-Creation-Date: 2000-12-29 22:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:53+01:00\n"
13 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18
19 #: src/buffer.C:488
20 #, fuzzy
21 msgid "Textclass error"
22 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
23
24 #: src/buffer.C:489
25 msgid "The document uses an unknown textclass \""
26 msgstr ""
27
28 #: src/buffer.C:491
29 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
30 msgstr ""
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:500
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
40
41 #: src/buffer.C:501
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku textclass.lst "
44
45 #: src/buffer.C:503
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- podstawiam domy¶lny"
48
49 #: src/buffer.C:1059
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
52 msgstr "Ostrze¿enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
53
54 #: src/buffer.C:1063
55 #, fuzzy, c-format
56 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
57 msgstr "B£¡D: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f\n"
58
59 #: src/buffer.C:1074
60 msgid "Warning!"
61 msgstr "Ostrze¿enie!"
62
63 #: src/buffer.C:1075
64 msgid "Reading of document is not complete"
65 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
66
67 #: src/buffer.C:1076
68 msgid "Maybe the document is truncated"
69 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
70
71 #. "\\lyxformat" not found
72 #: src/buffer.C:1082 src/buffer.C:1089 src/buffer.C:1092
73 msgid "ERROR!"
74 msgstr "B£¡D!"
75
76 #: src/buffer.C:1083
77 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
78 msgstr "Stary format pliku LyXa. U¿yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
79
80 #: src/buffer.C:1089
81 msgid "Not a LyX file!"
82 msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
83
84 #: src/buffer.C:1092
85 msgid "Unable to read file!"
86 msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
87
88 #: src/buffer.C:1186 src/buffer.C:1189
89 msgid "Error! Document is read-only: "
90 msgstr "B³±d! Dokument tylko do odczytu: "
91
92 #: src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1202
93 msgid "Error! Cannot write file: "
94 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
95
96 #: src/buffer.C:1210 src/buffer.C:1213
97 #, fuzzy
98 msgid "Error! Cannot open file: "
99 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku: "
100
101 #: src/buffer.C:1505
102 msgid "Error: Cannot write file:"
103 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
104
105 #: src/buffer.C:1538
106 #, fuzzy
107 msgid "Error: Cannot open file: "
108 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
109
110 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
111 msgid "LYX_ERROR:"
112 msgstr "B£¡D_LYXA:"
113
114 #: src/buffer.C:2163 src/buffer.C:2812
115 msgid "Cannot write file"
116 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
117
118 #: src/buffer.C:2250 src/buffer.C:2894
119 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
120 msgstr ""
121
122 #. path to LaTeX file
123 #: src/buffer.C:3203
124 msgid "Running chktex..."
125 msgstr "chktex uruchomiony..."
126
127 #: src/buffer.C:3216
128 msgid "chktex did not work!"
129 msgstr "chktex nie dzia³a!"
130
131 #: src/buffer.C:3217
132 msgid "Could not run with file:"
133 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
134
135 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
136 #: src/lyxvc.C:155
137 msgid "Changes in document:"
138 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
139
140 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
141 msgid "Save document?"
142 msgstr "Zachowaæ dokument?"
143
144 #: src/bufferlist.C:141
145 msgid "Some documents were not saved:"
146 msgstr "Niektóre dokumenty nie zosta³y zachowane:"
147
148 #: src/bufferlist.C:142
149 msgid "Exit anyway?"
150 msgstr "Wyj¶æ i tak?"
151
152 #: src/bufferlist.C:289
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
155 msgstr "lyx: Próbujê zachowaæ dokument "
156
157 #: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
158 msgid "  Save seems successful. Phew."
159 msgstr "  Zachowanie chyba powiod³o siê. Uff."
160
161 #: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
162 msgid "  Save failed! Trying..."
163 msgstr " Zachowanie nie powiod³o siê! Próbujê..."
164
165 #: src/bufferlist.C:332
166 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
167 msgstr " Zachowanie pliku nie powiod³o siê! Dokument utracony."
168
169 #: src/bufferlist.C:356
170 msgid "An emergency save of this document exists!"
171 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
172
173 #: src/bufferlist.C:358
174 msgid "Try to load that instead?"
175 msgstr "Spróbowaæ za³adowaæ ten zamiast?"
176
177 #: src/bufferlist.C:380
178 msgid "Autosave file is newer."
179 msgstr "Plik zachowany jest nowszy."
180
181 #: src/bufferlist.C:382
182 msgid "Load that one instead?"
183 msgstr "Za³adowac ten zamiast?"
184
185 #: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
186 #: src/lyx_cb.C:298
187 msgid "Error!"
188 msgstr "B³±d!"
189
190 #: src/bufferlist.C:449
191 msgid "Unable to open template"
192 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
193
194 #: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3062 src/lyxfunc.C:3225
195 msgid "Document is already open:"
196 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
197
198 #: src/bufferlist.C:478
199 msgid "Do you want to reload that document?"
200 msgstr "Chcesz prze³adowac dokument?"
201
202 #: src/bufferlist.C:496
203 msgid "File `"
204 msgstr "Plik `"
205
206 #: src/bufferlist.C:497
207 msgid "' is read-only."
208 msgstr "' jest tylko do odczytu."
209
210 #. Ask if the file should be checked out for
211 #. viewing/editing, if so: load it.
212 #: src/bufferlist.C:512
213 #, fuzzy
214 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
215 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
216
217 #: src/bufferlist.C:520
218 msgid "Cannot open specified file:"
219 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
220
221 #: src/bufferlist.C:522
222 msgid "Create new document with this name?"
223 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
224
225 #: src/BufferView2.C:63
226 msgid "Specified file is unreadable: "
227 msgstr ""
228
229 #: src/BufferView2.C:73
230 #, fuzzy
231 msgid "Cannot open specified file: "
232 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
233
234 #: src/BufferView2.C:403 src/BufferView2.C:417
235 msgid "Open/Close..."
236 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
237
238 #: src/BufferView2.C:431 src/LyXAction.C:406
239 msgid "Undo"
240 msgstr "Cofnij"
241
242 #: src/BufferView2.C:436
243 msgid "No further undo information"
244 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
245
246 #: src/BufferView2.C:447
247 msgid "Redo not yet supported in math mode"
248 msgstr ""
249 "Powtarzanie nie zosta³o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
250
251 #: src/BufferView2.C:452 src/LyXAction.C:357
252 msgid "Redo"
253 msgstr "Powtórz"
254
255 #: src/BufferView2.C:457
256 msgid "No further redo information"
257 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
258
259 #: src/BufferView2.C:554
260 msgid "Paragraph environment type copied"
261 msgstr "Typ ¶rodowiska akapitu skopiowany"
262
263 #: src/BufferView2.C:563
264 msgid "Paragraph environment type set"
265 msgstr "¦rodowisko akapitu ustawione"
266
267 #: src/BufferView2.C:577 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:425
268 msgid "Copy"
269 msgstr "Kopiuj"
270
271 #: src/BufferView2.C:588 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:424
272 msgid "Cut"
273 msgstr "Wytnij"
274
275 #: src/BufferView2.C:597 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:426
276 msgid "Paste"
277 msgstr "Wklej"
278
279 #: src/BufferView2.C:632 src/BufferView2.C:636
280 msgid "No more notes"
281 msgstr "Brak innych notek"
282
283 #: src/bufferview_funcs.C:39
284 msgid "Inserting Footnote..."
285 msgstr "Wstawianie przypisu..."
286
287 #: src/bufferview_funcs.C:76
288 msgid "Inserting margin note..."
289 msgstr "Wstaw notatkê na marginesie..."
290
291 #: src/bufferview_funcs.C:100
292 msgid "Error! unknown language"
293 msgstr ""
294
295 #: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
296 msgid "Melt"
297 msgstr "Rozbij"
298
299 #: src/bufferview_funcs.C:145
300 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
301 msgstr "Znieniono g³êboko¶æ ¶rodowiska (w mo¿liwym zakresie, wiêc mo¿e nie)"
302
303 #: src/bufferview_funcs.C:267
304 msgid "Font: "
305 msgstr "Czcionka: "
306
307 #: src/bufferview_funcs.C:271
308 msgid ", Depth: "
309 msgstr ", g³êboko¶c: "
310
311 #: src/bufferview_funcs.C:277
312 #, fuzzy
313 msgid ", Spacing: "
314 msgstr "Odstêp"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:280
317 #, fuzzy
318 msgid "Single"
319 msgstr "Pojed.|#j"
320
321 #: src/bufferview_funcs.C:283
322 msgid "Onehalf"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:286
326 #, fuzzy
327 msgid "Double"
328 msgstr "Podwójny|#d"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:289
331 msgid "Other ("
332 msgstr ""
333
334 #: src/BufferView_pimpl.C:256
335 msgid "Formatting document..."
336 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
337
338 #: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
339 msgid "No more errors"
340 msgstr "Brak kolejnych b³êdów"
341
342 #: src/Chktex.C:79
343 msgid "ChkTeX warning id #"
344 msgstr "ChkTeX: ostrze¿enie #"
345
346 #: src/ColorHandler.C:83
347 msgid "LyX: Unknown X11 color "
348 msgstr ""
349
350 #: src/ColorHandler.C:84
351 #, fuzzy
352 msgid " for "
353 msgstr " z "
354
355 #: src/ColorHandler.C:85
356 msgid "     Using black instead, sorry!."
357 msgstr ""
358
359 #: src/ColorHandler.C:92
360 msgid "LyX: X11 color "
361 msgstr ""
362
363 #: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
364 msgid " allocated for "
365 msgstr ""
366
367 #: src/ColorHandler.C:98
368 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
369 msgstr ""
370
371 #: src/ColorHandler.C:139
372 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
373 msgstr ""
374
375 #: src/ColorHandler.C:140
376 #, fuzzy
377 msgid "' for "
378 msgstr " z "
379
380 #: src/ColorHandler.C:141
381 msgid " with (r,g,b)=("
382 msgstr ""
383
384 #: src/ColorHandler.C:144
385 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
386 msgstr ""
387
388 #: src/ColorHandler.C:148
389 #, fuzzy
390 msgid ") instead.\n"
391 msgstr " zamiast."
392
393 #: src/ColorHandler.C:149
394 msgid "Pixel ["
395 msgstr ""
396
397 #: src/ColorHandler.C:149
398 #, fuzzy
399 msgid "] is used."
400 msgstr " zamiast."
401
402 #: src/combox.C:502
403 msgid "Done"
404 msgstr "Zrobione"
405
406 #: src/converter.C:165 src/converter.C:192
407 #, fuzzy
408 msgid "Can not view file"
409 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
410
411 #: src/converter.C:166
412 msgid "No information for viewing "
413 msgstr ""
414
415 #: src/converter.C:185 src/converter.C:612
416 msgid "Executing command:"
417 msgstr "Wykonujê polecenie:"
418
419 #: src/converter.C:193
420 #, fuzzy
421 msgid "Error while executing"
422 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
423
424 #: src/converter.C:549 src/converter.C:639
425 #, fuzzy
426 msgid "Can not convert file"
427 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
428
429 #: src/converter.C:550
430 msgid "No information for converting from "
431 msgstr ""
432
433 #: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:551
434 #, fuzzy
435 msgid " to "
436 msgstr " z "
437
438 #: src/converter.C:636
439 msgid "There were errors during the Build process."
440 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
441
442 #: src/converter.C:637 src/converter.C:782 src/converter.C:852
443 msgid "You should try to fix them."
444 msgstr "Powiniene¶ spróbowac je poprawiæ."
445
446 #: src/converter.C:662
447 #, fuzzy
448 msgid "Error while trying to move directory:"
449 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
450
451 #: src/converter.C:697
452 #, fuzzy
453 msgid "Error while trying to move file:"
454 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
455
456 #: src/converter.C:698
457 #, fuzzy
458 msgid "to "
459 msgstr " z "
460
461 #: src/converter.C:777 src/converter.C:847
462 msgid "One error detected"
463 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
464
465 #: src/converter.C:778 src/converter.C:848
466 msgid "You should try to fix it."
467 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
468
469 #: src/converter.C:781 src/converter.C:851
470 msgid " errors detected."
471 msgstr " b³êdów znaleziono."
472
473 #: src/converter.C:786
474 #, fuzzy
475 msgid "There were errors during running of "
476 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
477
478 #: src/converter.C:790 src/converter.C:857
479 msgid "The operation resulted in"
480 msgstr ""
481
482 #: src/converter.C:791 src/converter.C:858
483 #, fuzzy
484 msgid "an empty file."
485 msgstr "zaimportowany."
486
487 #: src/converter.C:792 src/converter.C:859
488 msgid "Resulting file is empty"
489 msgstr ""
490
491 #: src/converter.C:810
492 msgid "Running LaTeX..."
493 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
494
495 #: src/converter.C:840
496 msgid "LaTeX did not work!"
497 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
498
499 #: src/converter.C:841
500 msgid "Missing log file:"
501 msgstr "Brakuje pliku logu:"
502
503 #: src/converter.C:854
504 msgid "There were errors during the LaTeX run."
505 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeXa."
506
507 #: src/credits.C:55
508 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
509 msgstr "B£¡D: Plik CREDITS nie jest osi±galny"
510
511 #: src/credits.C:59
512 msgid "Please install correctly to estimate the great"
513 msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, proszê, by zobaczyæ"
514
515 #: src/credits.C:62
516 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
517 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyXa."
518
519 #: src/credits.C:72
520 msgid "Credits"
521 msgstr "Autorzy"
522
523 #: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
524 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
525 #: src/frontends/xforms/form_document.C:46
526 #: src/frontends/xforms/form_index.C:41
527 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
528 #: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
529 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
530 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:60
531 #: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
532 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
533 msgid "OK"
534 msgstr "OK"
535
536 #: src/credits_form.C:24
537 msgid "Matthias"
538 msgstr "Matthias"
539
540 #: src/credits_form.C:29
541 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
542 msgstr "Wszystkie poni¿sze osoby wspó³pracowa³y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
543
544 #: src/CutAndPaste.C:447
545 msgid "Layout had to be changed from\n"
546 msgstr ""
547
548 #: src/CutAndPaste.C:450
549 msgid ""
550 "\n"
551 "because of class conversion from\n"
552 msgstr ""
553
554 #: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:946 src/text.C:3942
555 #: src/text.C:3950 src/text.C:3977 src/text2.C:2200 src/text2.C:2313
556 msgid "Impossible operation"
557 msgstr "Operacja niemo¿liwa"
558
559 #: src/CutAndPaste.C:477
560 msgid "Can't paste float into float!"
561 msgstr "Nie mo¿na wkleiæ wstawki w inn± wstawkê!"
562
563 #: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
564 #: src/insets/insettabular.C:1571 src/insets/insettext.C:948 src/text.C:3944
565 #: src/text.C:3952 src/text.C:3979
566 msgid "Sorry."
567 msgstr "Przykro mi."
568
569 #: src/debug.C:32
570 msgid "No debugging message"
571 msgstr ""
572
573 #: src/debug.C:33
574 #, fuzzy
575 msgid "General information"
576 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
577
578 #: src/debug.C:34
579 #, fuzzy
580 msgid "Program initialisation"
581 msgstr "(brak opisu)"
582
583 #: src/debug.C:35
584 msgid "Keyboard events handling"
585 msgstr ""
586
587 #: src/debug.C:36
588 msgid "GUI handling"
589 msgstr ""
590
591 #: src/debug.C:37
592 msgid "Lyxlex grammer parser"
593 msgstr ""
594
595 #: src/debug.C:38
596 msgid "Configuration files reading"
597 msgstr ""
598
599 #: src/debug.C:39
600 msgid "Custom keyboard definition"
601 msgstr ""
602
603 #: src/debug.C:40
604 msgid "LaTeX generation/execution"
605 msgstr ""
606
607 #: src/debug.C:41
608 #, fuzzy
609 msgid "Math editor"
610 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
611
612 #: src/debug.C:42
613 msgid "Font handling"
614 msgstr ""
615
616 #: src/debug.C:43
617 #, fuzzy
618 msgid "Textclass files reading"
619 msgstr "B³±d czytania pliku textclass.lst!"
620
621 #: src/debug.C:44
622 #, fuzzy
623 msgid "Version control"
624 msgstr "Kontrola wersji%t"
625
626 #: src/debug.C:45
627 msgid "External control interface"
628 msgstr ""
629
630 #: src/debug.C:46
631 msgid "Keep *roff temporary files"
632 msgstr ""
633
634 #: src/debug.C:47
635 #, fuzzy
636 msgid "User commands"
637 msgstr "Szeryfowy"
638
639 #: src/debug.C:48
640 msgid "The LyX Lexxer"
641 msgstr ""
642
643 #: src/debug.C:49
644 #, fuzzy
645 msgid "Dependency information"
646 msgstr "Dekoracja"
647
648 #: src/debug.C:50
649 #, fuzzy
650 msgid "LyX Insets"
651 msgstr "Indeks"
652
653 #: src/debug.C:51
654 msgid "Files used by LyX"
655 msgstr ""
656
657 #: src/debug.C:52
658 msgid "All debugging messages"
659 msgstr ""
660
661 #: src/debug.C:100
662 msgid "Debugging `"
663 msgstr ""
664
665 #: src/exporter.C:47
666 #, fuzzy
667 msgid "Can not export file"
668 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
669
670 #: src/exporter.C:48
671 msgid "No information for exporting to "
672 msgstr ""
673
674 #: src/exporter.C:85
675 #, fuzzy
676 msgid "Document exported as "
677 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
678
679 #: src/exporter.C:87
680 #, fuzzy
681 msgid " to file `"
682 msgstr "[brak pliku]"
683
684 #: src/MenuBackend.C:436 src/MenuBackend.C:443 src/ext_l10n.h:1
685 #: src/ext_l10n.h:4
686 #, fuzzy
687 msgid "File|F"
688 msgstr "Do pliku|#p"
689
690 #: src/MenuBackend.C:437 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
691 #, fuzzy
692 msgid "Edit|E"
693 msgstr "Edycja"
694
695 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
696 #, fuzzy
697 msgid "Help|H"
698 msgstr "Pomoc"
699
700 #: src/ext_l10n.h:6
701 #, fuzzy
702 msgid "Insert|I"
703 msgstr "Wstaw"
704
705 #: src/ext_l10n.h:7
706 #, fuzzy
707 msgid "Layout|L"
708 msgstr "Ustawienia"
709
710 #: src/ext_l10n.h:8
711 #, fuzzy
712 msgid "View|V"
713 msgstr "Podgl±d DVI"
714
715 #: src/ext_l10n.h:9
716 #, fuzzy
717 msgid "Navigate|N"
718 msgstr "Ujemny|#n"
719
720 #: src/MenuBackend.C:439 src/ext_l10n.h:10
721 #, fuzzy
722 msgid "Documents|D"
723 msgstr "Dokumenty"
724
725 #: src/MenuBackend.C:406 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
726 msgid "New...|N"
727 msgstr ""
728
729 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
730 #, fuzzy
731 msgid "New from Template...|T"
732 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
733
734 #: src/MenuBackend.C:407 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
735 #, fuzzy
736 msgid "Open...|O"
737 msgstr "Inny...|#I"
738
739 #: src/MenuBackend.C:408 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
740 #, fuzzy
741 msgid "Import|I"
742 msgstr "Importuj%m"
743
744 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
745 #, fuzzy
746 msgid "Exit|x"
747 msgstr "Wyj¶cie"
748
749 #: src/ext_l10n.h:20
750 #, fuzzy
751 msgid "Close|C"
752 msgstr "Zamknij"
753
754 #: src/ext_l10n.h:21
755 #, fuzzy
756 msgid "Save|S"
757 msgstr "Zachowaj"
758
759 #: src/ext_l10n.h:22
760 #, fuzzy
761 msgid "Save As...|A"
762 msgstr "Zachowaj jako"
763
764 #: src/ext_l10n.h:23
765 #, fuzzy
766 msgid "Revert to Saved|d"
767 msgstr "Wróæ do zachowanego"
768
769 #: src/ext_l10n.h:24
770 #, fuzzy
771 msgid "Version Control|V"
772 msgstr "Kontrola wersji%t"
773
774 #: src/ext_l10n.h:26
775 #, fuzzy
776 msgid "Export|E"
777 msgstr "Eksportuj%m%l"
778
779 #: src/ext_l10n.h:27
780 #, fuzzy
781 msgid "Print...|P"
782 msgstr "Na drukarkê|#d"
783
784 #: src/ext_l10n.h:28
785 #, fuzzy
786 msgid "Fax...|F"
787 msgstr "Faks nr:|#F"
788
789 #: src/ext_l10n.h:30
790 #, fuzzy
791 msgid "Register|R"
792 msgstr "Rejestruj"
793
794 #: src/ext_l10n.h:31
795 #, fuzzy
796 msgid "Check In Changes|I"
797 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj"
798
799 #: src/ext_l10n.h:32
800 #, fuzzy
801 msgid "Check Out for Edit|O"
802 msgstr "Odblokuj i edytuj"
803
804 #: src/ext_l10n.h:33
805 #, fuzzy
806 msgid "Revert to Last Version|L"
807 msgstr "Wróæ do ostatniej wersji"
808
809 #: src/ext_l10n.h:34
810 #, fuzzy
811 msgid "Undo Last Check In|U"
812 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany"
813
814 #: src/ext_l10n.h:35
815 #, fuzzy
816 msgid "Show History|H"
817 msgstr "Poka¿ historiê"
818
819 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
820 msgid "Preferences...|P"
821 msgstr ""
822
823 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
824 #, fuzzy
825 msgid "Reconfigure|R"
826 msgstr "Rekonfiguruj"
827
828 #: src/ext_l10n.h:38
829 #, fuzzy
830 msgid "Undo|U"
831 msgstr "Cofnij"
832
833 #: src/ext_l10n.h:39
834 #, fuzzy
835 msgid "Redo|d"
836 msgstr "Powtórz"
837
838 #: src/ext_l10n.h:40
839 #, fuzzy
840 msgid "Cut|C"
841 msgstr "Wytnij"
842
843 #: src/ext_l10n.h:41
844 #, fuzzy
845 msgid "Copy|o"
846 msgstr "Kopiuj"
847
848 #: src/ext_l10n.h:42
849 #, fuzzy
850 msgid "Paste|a"
851 msgstr "Wklej"
852
853 #: src/ext_l10n.h:43
854 msgid "Paste External Selection|x"
855 msgstr ""
856
857 #: src/ext_l10n.h:44
858 #, fuzzy
859 msgid "Find & Replace...|F"
860 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
861
862 #: src/ext_l10n.h:45
863 #, fuzzy
864 msgid "Tabular|T"
865 msgstr "Parametry tabeli"
866
867 #: src/ext_l10n.h:46
868 msgid "Floats & Insets|I"
869 msgstr ""
870
871 #: src/ext_l10n.h:47
872 #, fuzzy
873 msgid "Math Panel|l"
874 msgstr "Panel symboli matematycznych"
875
876 #: src/ext_l10n.h:48
877 #, fuzzy
878 msgid "Spellchecker...|S"
879 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
880
881 #: src/ext_l10n.h:49
882 #, fuzzy
883 msgid "Check TeX|h"
884 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
885
886 #: src/ext_l10n.h:50
887 #, fuzzy
888 msgid "Remove All Error Boxes|E"
889 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
890
891 #: src/ext_l10n.h:53
892 #, fuzzy
893 msgid "as Lines|L"
894 msgstr "Linie"
895
896 #: src/ext_l10n.h:54
897 #, fuzzy
898 msgid "as Paragraphs|P"
899 msgstr "Wciêty akapit|#W"
900
901 #: src/ext_l10n.h:55
902 #, fuzzy
903 msgid "Open/Close|O"
904 msgstr "Otwórz/Zamknij..."
905
906 #: src/ext_l10n.h:56
907 #, fuzzy
908 msgid "Melt|M"
909 msgstr "Rozbij"
910
911 #: src/ext_l10n.h:57
912 msgid "Open All Figures/Tables|F"
913 msgstr ""
914
915 #: src/ext_l10n.h:58
916 msgid "Close All Figures/Tables|T"
917 msgstr ""
918
919 #: src/ext_l10n.h:59
920 #, fuzzy
921 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
922 msgstr "Otwarta wstawka"
923
924 #: src/ext_l10n.h:60
925 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
926 msgstr ""
927
928 #: src/ext_l10n.h:61
929 #, fuzzy
930 msgid "Multicolumn|M"
931 msgstr "Multicolumn|#M"
932
933 #: src/ext_l10n.h:62
934 #, fuzzy
935 msgid "Line Top|T"
936 msgstr "Linia z góry"
937
938 #: src/ext_l10n.h:63
939 #, fuzzy
940 msgid "Line Bottom|B"
941 msgstr "Linia pod spodem"
942
943 #: src/ext_l10n.h:64
944 #, fuzzy
945 msgid "Line Left|L"
946 msgstr "Lewy|#L"
947
948 #: src/ext_l10n.h:65
949 #, fuzzy
950 msgid "Line Right|R"
951 msgstr "W prawo|#p"
952
953 #: src/ext_l10n.h:66
954 #, fuzzy
955 msgid "Align Left|e"
956 msgstr "Justuj w lewo"
957
958 #: src/ext_l10n.h:67
959 #, fuzzy
960 msgid "Align Center|C"
961 msgstr "Justowanie"
962
963 #: src/ext_l10n.h:68
964 #, fuzzy
965 msgid "Align Right|i"
966 msgstr "Justuj w prawo"
967
968 #: src/ext_l10n.h:69
969 msgid "V.Align Top|o"
970 msgstr ""
971
972 #: src/ext_l10n.h:70
973 #, fuzzy
974 msgid "V.Align Center|n"
975 msgstr "Wycentruj"
976
977 #: src/ext_l10n.h:71
978 #, fuzzy
979 msgid "V.Align Bottom|V"
980 msgstr "Linia pod spodem"
981
982 #: src/ext_l10n.h:72
983 #, fuzzy
984 msgid "Append Row|A"
985 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
986
987 #: src/ext_l10n.h:73
988 #, fuzzy
989 msgid "Append Column|u"
990 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
991
992 #: src/ext_l10n.h:74
993 #, fuzzy
994 msgid "Delete Row|w"
995 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
996
997 #: src/ext_l10n.h:75
998 #, fuzzy
999 msgid "Delete Column|D"
1000 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:76
1003 msgid "Math Formula|h"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:77
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Display Formula|D"
1009 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:78
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Special Character|S"
1014 msgstr "Inny:|#I"
1015
1016 #: src/ext_l10n.h:79
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Citation Reference...|C"
1019 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
1020
1021 #: src/ext_l10n.h:80
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Cross Reference...|R"
1024 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
1025
1026 #: src/ext_l10n.h:81
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Label...|L"
1029 msgstr "Etykieta:|#E"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:82
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Footnote|F"
1034 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:83
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Marginal Note|M"
1039 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:84
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Index Entry...|I"
1044 msgstr "Wciêcie"
1045
1046 #: src/ext_l10n.h:85
1047 msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/ext_l10n.h:86
1051 #, fuzzy
1052 msgid "URL...|U"
1053 msgstr "URL..."
1054
1055 #: src/ext_l10n.h:87
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Note...|N"
1058 msgstr "inny..."
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:88
1061 msgid "Lists & TOC|O"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:89
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Figure...|g"
1067 msgstr "Rysunek"
1068
1069 #: src/ext_l10n.h:90
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Tabular...|b"
1072 msgstr "Parametry tabeli"
1073
1074 #: src/ext_l10n.h:91
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Floats|a"
1077 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
1078
1079 #: src/ext_l10n.h:92
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Include File|e"
1082 msgstr "Do³±cz"
1083
1084 #: src/ext_l10n.h:93
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Insert File|t"
1087 msgstr "Wstaw rysunek"
1088
1089 #: src/ext_l10n.h:94
1090 msgid "External Material...|x"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:95
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Superscript|S"
1096 msgstr "Postscript|#P"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:96
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Subscript|u"
1101 msgstr "Postscript|#P"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:97
1104 msgid "HFill|H"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/ext_l10n.h:98
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Hyphenation Point|P"
1110 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
1111
1112 #: src/ext_l10n.h:99
1113 msgid "Protected Blank|B"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/ext_l10n.h:100
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Linebreak|L"
1119 msgstr "£amane linie|#n"
1120
1121 #: src/ext_l10n.h:101
1122 msgid "Ellipsis|i"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/ext_l10n.h:102
1126 #, fuzzy
1127 msgid "End of Sentence|E"
1128 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
1129
1130 #: src/ext_l10n.h:103
1131 msgid "Ordinary Quote|Q"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/ext_l10n.h:104
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Menu Separator|M"
1137 msgstr "Separacja"
1138
1139 #: src/ext_l10n.h:105
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Figure Float|F"
1142 msgstr "Rysunek"
1143
1144 #: src/ext_l10n.h:106
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Table Float|T"
1147 msgstr "Parametry tabeli"
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:107
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Wide Figure Float|W"
1152 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:108
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Wide Table Float|d"
1157 msgstr "Spis tre¶ci"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:109
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Algorithm Float|A"
1162 msgstr "Lista algorytmów"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Table of Contents|C"
1167 msgstr "Spis tre¶ci"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:111
1170 #, fuzzy
1171 msgid "List of Figures|F"
1172 msgstr "Lista rysunków"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:112
1175 #, fuzzy
1176 msgid "List of Tables|T"
1177 msgstr "Lista tabel"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:113
1180 #, fuzzy
1181 msgid "List of Algorithms|A"
1182 msgstr "Lista algorytmów"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:114
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Index List|I"
1187 msgstr "Wciêcie|#c"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:115
1190 #, fuzzy
1191 msgid "BibTeX Reference...|B"
1192 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:116
1195 #, fuzzy
1196 msgid "LyX Document...|X"
1197 msgstr "Dokument"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:117
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Ascii as Lines...|L"
1202 msgstr "Linie"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:118
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1207 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:119
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Character...|C"
1212 msgstr "Kodowanie:|#K"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:120
1215 msgid "Paragraph...|P"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:121
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Document...|D"
1221 msgstr "Dokument"
1222
1223 #: src/ext_l10n.h:122
1224 msgid "Tabular...|T"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:123
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Emphasize Style|E"
1230 msgstr "Kursywa"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:124
1233 msgid "Noun Style|N"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:125
1237 msgid "Bold Style|B"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:126
1241 msgid "TeX Style|X"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:127
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Change Environment Depth|v"
1247 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:128
1250 #, fuzzy
1251 msgid "LaTeX Preamble...|L"
1252 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
1253
1254 #: src/ext_l10n.h:129
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Toggle Appendix|A"
1257 msgstr "Otwarta wstawka"
1258
1259 #: src/ext_l10n.h:130
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Save Layout as Default|S"
1262 msgstr "Parametry papieru ustawione"
1263
1264 #: src/ext_l10n.h:131
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Build Program|B"
1267 msgstr "Buduj program"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:132
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Update|U"
1272 msgstr "Aktualizuj|#A"
1273
1274 #: src/ext_l10n.h:133
1275 #, fuzzy
1276 msgid "LaTeX Logfile|L"
1277 msgstr "Log LaTeXa"
1278
1279 #: src/ext_l10n.h:134
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Table of Contents|T"
1282 msgstr "Spis tre¶ci"
1283
1284 #: src/ext_l10n.h:135
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Error|E"
1287 msgstr "B³±d"
1288
1289 #: src/ext_l10n.h:136
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Note|N"
1292 msgstr "inny..."
1293
1294 #: src/ext_l10n.h:137
1295 msgid "Introduction|I"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/ext_l10n.h:138
1299 msgid "Tutorial|T"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/ext_l10n.h:139
1303 #, fuzzy
1304 msgid "User's Guide|U"
1305 msgstr "Do³±cz|#U"
1306
1307 #: src/ext_l10n.h:140
1308 msgid "Extended Features|E"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/ext_l10n.h:141
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Customization|C"
1314 msgstr "Cytowanie"
1315
1316 #: src/ext_l10n.h:142
1317 msgid "Reference Manual|R"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:143
1321 msgid "FAQ|F"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/ext_l10n.h:144
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Table of Contents|a"
1327 msgstr "Spis tre¶ci"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:145
1330 msgid "Known Bugs|K"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/ext_l10n.h:146
1334 msgid "LaTeX Configuration|L"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/ext_l10n.h:147
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Copyright and Warranty...|o"
1340 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:148
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Credits...|d"
1345 msgstr "Autorzy"
1346
1347 #: src/ext_l10n.h:149
1348 msgid "Version...|V"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/ext_l10n.h:150
1352 msgid "A&A"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/ext_l10n.h:151
1356 msgid "Abstract"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/ext_l10n.h:152
1360 msgid "Accepted"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/ext_l10n.h:153
1364 msgid "Acknowledgement"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:154
1368 msgid "Acknowledgement*"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/ext_l10n.h:155
1372 msgid "Acknowledgement-numbered"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/ext_l10n.h:156
1376 msgid "Acknowledgements"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/ext_l10n.h:157
1380 msgid "Acknowledgement(s)"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/ext_l10n.h:158
1384 msgid "Acknowledgement-unnumbered"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:159
1388 msgid "Acknowledgments"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/ext_l10n.h:160
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Acnowledgement"
1394 msgstr "Justowanie"
1395
1396 #: src/ext_l10n.h:161
1397 msgid "ACT"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/ext_l10n.h:162
1401 msgid "Addchap"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/ext_l10n.h:163
1405 msgid "Addchap*"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/ext_l10n.h:164
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Addition"
1411 msgstr "Cytowanie"
1412
1413 #: src/ext_l10n.h:165
1414 msgid "Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:166
1418 msgid "Addsec"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/ext_l10n.h:167
1422 msgid "Addsec*"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/ext_l10n.h:168
1426 msgid "Adresse"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/ext_l10n.h:169
1430 msgid "Affil"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:170
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Affiliation"
1436 msgstr "Cytowanie"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:171
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Algorithm"
1441 msgstr "Lista algorytmów"
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:172
1444 msgid "Algorithm-numbered"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/ext_l10n.h:173
1448 msgid "Algorithm-plain"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/ext_l10n.h:174
1452 msgid "AMS"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/ext_l10n.h:175
1456 msgid "And"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/ext_l10n.h:176
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Anlagen"
1462 msgstr "Justowanie"
1463
1464 #: src/ext_l10n.h:177
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Anrede"
1467 msgstr "Czerwony"
1468
1469 #: src/ext_l10n.h:178
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Appendices"
1472 msgstr "Otwarta wstawka"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:179
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Appendix"
1477 msgstr "Otwarta wstawka"
1478
1479 #: src/ext_l10n.h:180
1480 msgid "AT_RISE:"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/ext_l10n.h:181
1484 msgid "Author"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/ext_l10n.h:182
1488 msgid "Author_Email"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/ext_l10n.h:183
1492 msgid "AuthorRunning"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/ext_l10n.h:184
1496 msgid "Author_Running"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/ext_l10n.h:185
1500 msgid "Author_URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/ext_l10n.h:186
1504 msgid "Axiom"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/ext_l10n.h:187
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Axiom-numbered"
1510 msgstr "Bez numeru"
1511
1512 #: src/ext_l10n.h:188
1513 msgid "Axiom-plain"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/ext_l10n.h:189
1517 msgid "Backaddress"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/ext_l10n.h:190
1521 msgid "Bank"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/ext_l10n.h:191
1525 msgid "BankAccount"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:192
1529 msgid "BankCode"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/ext_l10n.h:193
1533 msgid "Betreff"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/ext_l10n.h:194
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Bibliography"
1539 msgstr "Pozycja bibliografii"
1540
1541 #: src/ext_l10n.h:195
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Biography"
1544 msgstr "Pozycja bibliografii"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:196
1547 msgid "BLZ"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:197
1551 msgid "Brieftext"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:198
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Caption"
1557 msgstr "Podpis|#P"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:199
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Case"
1562 msgstr "Wklej"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:200
1565 msgid "Case-numbered"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/ext_l10n.h:201
1569 msgid "cc"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/ext_l10n.h:202
1573 msgid "CC"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/ext_l10n.h:203
1577 #, fuzzy
1578 msgid "CenteredCaption"
1579 msgstr "Orientacja"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:204
1582 msgid "Chapter"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:205
1586 msgid "Chapter*"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:206
1590 msgid "Chapter_Exercises"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:207
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Citta"
1596 msgstr "Cytowanie"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:208
1599 msgid "Claim"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:209
1603 msgid "Claim*"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/ext_l10n.h:210
1607 msgid "Claim-numbered"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/ext_l10n.h:211
1611 msgid "Claim-plain"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/ext_l10n.h:212
1615 msgid "Claim-unnumbered"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/ext_l10n.h:213
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Closing"
1621 msgstr "Zamknij"
1622
1623 #: src/ext_l10n.h:214
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Code"
1626 msgstr "Zamknij"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:215
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Comment"
1631 msgstr "Komenta¿:"
1632
1633 #: src/ext_l10n.h:216
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Conclusion"
1636 msgstr "Kolumna"
1637
1638 #: src/ext_l10n.h:217
1639 msgid "Conclusion*"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/ext_l10n.h:218
1643 msgid "Conclusion-numbered"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/ext_l10n.h:219
1647 msgid "Conclusion-unnumbered"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/ext_l10n.h:220
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Condition"
1653 msgstr "Cytowanie"
1654
1655 #: src/ext_l10n.h:221
1656 msgid "Condition-numbered"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/ext_l10n.h:222
1660 msgid "Condition-plain"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/ext_l10n.h:223
1664 msgid "Conjecture"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/ext_l10n.h:224
1668 msgid "Conjecture*"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/ext_l10n.h:225
1672 msgid "Conjecture-numbered"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/ext_l10n.h:226
1676 msgid "Conjecture-plain"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/ext_l10n.h:227
1680 msgid "Conjecture-unnumbered"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/ext_l10n.h:228
1684 #, fuzzy
1685 msgid "CopNum"
1686 msgstr "Kolumna"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:229
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Copyright"
1691 msgstr "Prosty"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:230
1694 msgid "Corollary"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:231
1698 msgid "Corollary*"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:232
1702 msgid "Corollary-numbered"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:233
1706 msgid "Corollary-plain"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:234
1710 msgid "Corollary-unnumbered"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:235
1714 msgid "Correspondence"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:236
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Criterion"
1720 msgstr "Cytowanie"
1721
1722 #: src/ext_l10n.h:237
1723 msgid "Criterion-numbered"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/ext_l10n.h:238
1727 msgid "Criterion-plain"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/ext_l10n.h:239
1731 msgid "CrossList"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/ext_l10n.h:240
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Current"
1737 msgstr "Komenta¿:"
1738
1739 #: src/ext_l10n.h:241
1740 msgid "Current_Address"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/ext_l10n.h:242
1744 msgid "CURTAIN"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/ext_l10n.h:243
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Customer"
1750 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:244
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Data"
1755 msgstr "Baza danych:"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:245
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Date"
1760 msgstr "Wklej"
1761
1762 #: src/ext_l10n.h:246
1763 msgid "Datum"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/ext_l10n.h:247
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Dedication"
1769 msgstr "Dekoracja"
1770
1771 #: src/ext_l10n.h:248
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Dedicatory"
1774 msgstr "S³ownik"
1775
1776 #: src/ext_l10n.h:249
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Definition"
1779 msgstr "Przeznaczenie:"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:250
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Definition*"
1784 msgstr "Przeznaczenie:"
1785
1786 #: src/ext_l10n.h:251
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Definition-numbered"
1789 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
1790
1791 #: src/ext_l10n.h:252
1792 msgid "Definition-plain"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/ext_l10n.h:253
1796 msgid "Definition-unnumbered"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:254
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Description"
1802 msgstr "Dekoracja"
1803
1804 #: src/ext_l10n.h:255
1805 msgid "Dialogue"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/ext_l10n.h:256
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Email"
1811 msgstr "Ma³y"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:257
1814 msgid "EMail"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:258
1818 #, fuzzy
1819 msgid "encl"
1820 msgstr "Anuluj"
1821
1822 #: src/ext_l10n.h:259
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Encl"
1825 msgstr "Anuluj"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:260
1828 msgid "Encl."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:261
1832 msgid "End_All_Slides"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:262
1836 msgid "Enumerate"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:263
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Example"
1842 msgstr "Przyk³ady"
1843
1844 #: src/ext_l10n.h:264
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Example*"
1847 msgstr "Przyk³ady"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:265
1850 msgid "Example-numbered"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:266
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Example-plain"
1856 msgstr "Przyk³ady"
1857
1858 #: src/ext_l10n.h:267
1859 msgid "Example-unnumbered"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/ext_l10n.h:268
1863 msgid "Exercise"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/ext_l10n.h:269
1867 msgid "Exercise-numbered"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/ext_l10n.h:270
1871 msgid "Exercise-plain"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/ext_l10n.h:271
1875 msgid "EXT."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/ext_l10n.h:272
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Extratitle"
1881 msgstr "Opcje dodatkowe"
1882
1883 #: src/ext_l10n.h:273
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Fact"
1886 msgstr "Nadrzêdny:"
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:274
1889 msgid "Fact*"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:275
1893 msgid "Fact-numbered"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:276
1897 msgid "Fact-plain"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:277
1901 msgid "Fact-unnumbered"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:278
1905 msgid "FADE_IN:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:279
1909 msgid "FADE_OUT:"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:280
1913 #, fuzzy
1914 msgid "FigCaption"
1915 msgstr "Podpis|#P"
1916
1917 #: src/ext_l10n.h:281
1918 #, fuzzy
1919 msgid "first"
1920 msgstr "Wstaw"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:282
1923 msgid "FirstAuthor"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:283
1927 #, fuzzy
1928 msgid "FirstName"
1929 msgstr "1szy nag³ówek"
1930
1931 #: src/ext_l10n.h:284
1932 msgid "FitBitmap"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/ext_l10n.h:285
1936 #, fuzzy
1937 msgid "FitFigure"
1938 msgstr "Rysunek"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:286
1941 msgid "foilhead"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:287
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Foilhead"
1947 msgstr "Plik"
1948
1949 #: src/ext_l10n.h:288
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Footernote"
1952 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
1953
1954 #: src/ext_l10n.h:289
1955 msgid "FourAffiliations"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/ext_l10n.h:290
1959 msgid "FourAuthors"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/ext_l10n.h:291
1963 msgid "Gruss"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/ext_l10n.h:292
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Headnote"
1969 msgstr "Nag³ówek"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:293
1972 msgid "HTTP"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:294
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Idea"
1978 msgstr "Indeks"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:295
1981 msgid "IhrSchreiben"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:296
1985 msgid "IhrZeichen"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:297
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Institute"
1991 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
1992
1993 #: src/ext_l10n.h:298
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Institution"
1996 msgstr "Wstaw cytat"
1997
1998 #: src/ext_l10n.h:299
1999 msgid "INT."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/ext_l10n.h:300
2003 msgid "InvisibleText"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/ext_l10n.h:301
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Invoice"
2009 msgstr "Ignoruj"
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:302
2012 msgid "Itemize"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:303
2016 #, fuzzy
2017 msgid "journal"
2018 msgstr "Normalny"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Journal"
2023 msgstr "Normalny"
2024
2025 #: src/ext_l10n.h:305
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Keywords"
2028 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
2029
2030 #: src/ext_l10n.h:306
2031 msgid "Konto"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/ext_l10n.h:307
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Labeling"
2037 msgstr "Tabela wstawiona"
2038
2039 #: src/ext_l10n.h:308
2040 msgid "Land"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2044 #, fuzzy
2045 msgid "landscape"
2046 msgstr "W poziomie|#z"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:310
2049 #, fuzzy
2050 msgid "LandscapeSlide"
2051 msgstr "W poziomie|#z"
2052
2053 #: src/ext_l10n.h:311
2054 #, fuzzy
2055 msgid "LaTeX"
2056 msgstr "LaTeX|#L"
2057
2058 #: src/ext_l10n.h:312
2059 #, fuzzy
2060 msgid "LaTeX_Title"
2061 msgstr "LaTeX|#T"
2062
2063 #: src/ext_l10n.h:313
2064 msgid "Lemma"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/ext_l10n.h:314
2068 msgid "Lemma*"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/ext_l10n.h:315
2072 msgid "Lemma-numbered"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/ext_l10n.h:316
2076 msgid "Lemma-plain"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/ext_l10n.h:317
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Lemma-unnumbered"
2082 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2083
2084 #: src/ext_l10n.h:318
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Letter"
2087 msgstr "W lewo|#e"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:319
2090 #, fuzzy
2091 msgid "List"
2092 msgstr "Linie"
2093
2094 #: src/ext_l10n.h:320
2095 #, fuzzy
2096 msgid "ListOfSlides"
2097 msgstr "Lista tabel"
2098
2099 #: src/ext_l10n.h:321
2100 msgid "Literal"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/ext_l10n.h:322
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Location"
2106 msgstr "Obrót"
2107
2108 #: src/ext_l10n.h:323
2109 msgid "Lowertitleback"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/ext_l10n.h:324
2113 msgid "Lyx-Code"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/ext_l10n.h:325
2117 msgid "LyX-Code"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/ext_l10n.h:326
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Mail"
2123 msgstr "Macierz"
2124
2125 #: src/ext_l10n.h:327
2126 #, fuzzy
2127 msgid "MarkBoth"
2128 msgstr "Tryb matematyczny"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:328
2131 msgid "MathLetters"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:329
2135 #, fuzzy
2136 msgid "MeinZeichen"
2137 msgstr "cale|#l"
2138
2139 #: src/ext_l10n.h:330
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Minisec"
2142 msgstr "Inne"
2143
2144 #: src/ext_l10n.h:331
2145 #, fuzzy
2146 msgid "modying"
2147 msgstr "Importuj%m"
2148
2149 #: src/ext_l10n.h:332
2150 #, fuzzy
2151 msgid "msnumber"
2152 msgstr "Numer"
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:333
2155 msgid "My_Address"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:334
2159 msgid "Myref"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:335
2163 #, fuzzy
2164 msgid "MyRef"
2165 msgstr "Odw: "
2166
2167 #: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Name"
2170 msgstr "Nazwa|#N"
2171
2172 #: src/ext_l10n.h:337
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Narrative"
2175 msgstr "Ujemny|#n"
2176
2177 #: src/ext_l10n.h:338
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Notation"
2180 msgstr "Obrót"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:339
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Notation-numbered"
2185 msgstr "Bez numeru"
2186
2187 #: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2188 #: src/insets/insetinfo.C:231
2189 msgid "Note"
2190 msgstr "Notka"
2191
2192 #: src/ext_l10n.h:341
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Note*"
2195 msgstr "Notka"
2196
2197 #: src/ext_l10n.h:342
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Note-numbered"
2200 msgstr "Bez numeru"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:343
2203 msgid "Note-plain"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:344
2207 msgid "Notetoeditor"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:345
2211 msgid "NoteToEditor"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:346
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Note-unnumbered"
2217 msgstr "Bez numeru"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:347
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Offprint"
2222 msgstr "Drukuj"
2223
2224 #: src/ext_l10n.h:348
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Offprints"
2227 msgstr "Opcje"
2228
2229 #: src/ext_l10n.h:349
2230 msgid "offsets"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/ext_l10n.h:350
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Offsets"
2236 msgstr "Off"
2237
2238 #: src/ext_l10n.h:351
2239 msgid "Oggetto"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/ext_l10n.h:352
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Opening"
2245 msgstr "Otwórz"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:353
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Ort"
2250 msgstr "Wstaw"
2251
2252 #: src/ext_l10n.h:354
2253 msgid "Overlay"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:355
2257 msgid "PACS"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:356
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Paragraph"
2263 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2264
2265 #: src/ext_l10n.h:357
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Paragraph*"
2268 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2269
2270 #: src/ext_l10n.h:358
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Paragraph-numbered"
2273 msgstr "¦rodowisko akapitu"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:359
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Parenthetical"
2278 msgstr "Nadrzêdny:"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:360
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Part"
2283 msgstr "Nadrzêdny:"
2284
2285 #: src/ext_l10n.h:361
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Part*"
2288 msgstr "Nadrzêdny:"
2289
2290 #: src/ext_l10n.h:362
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Petit"
2293 msgstr "Drukuj"
2294
2295 #: src/ext_l10n.h:363
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Phone"
2298 msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:364
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Place"
2303 msgstr "Zamieñ"
2304
2305 #: src/ext_l10n.h:365
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Placefigure"
2308 msgstr "Rekonfiguruj"
2309
2310 #: src/ext_l10n.h:366
2311 #, fuzzy
2312 msgid "PlaceFigure"
2313 msgstr "Rysunek"
2314
2315 #: src/ext_l10n.h:367
2316 msgid "Placetable"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/ext_l10n.h:368
2320 msgid "PlaceTable"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/ext_l10n.h:369
2324 #, fuzzy
2325 msgid "PortraitSlide"
2326 msgstr "W pionie|#p"
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:370
2329 msgid "PostalCommend"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:371
2333 msgid "Postvermerk"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:372
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Preprint"
2339 msgstr "Drukuj"
2340
2341 #: src/ext_l10n.h:373
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Problem"
2344 msgstr "Podwójny|#d"
2345
2346 #: src/ext_l10n.h:374
2347 msgid "Problem-numbered"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/ext_l10n.h:375
2351 msgid "Problem-plain"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/ext_l10n.h:376
2355 msgid "ProgressContents"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/ext_l10n.h:377
2359 msgid "Proof"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/ext_l10n.h:378
2363 msgid "Property"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:379
2367 msgid "Proposition"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:380
2371 msgid "Proposition*"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:381
2375 msgid "Proposition-numbered"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:382
2379 msgid "Proposition-plain"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:383
2383 msgid "Proposition-unnumbered"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:384
2387 msgid "ps"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:385
2391 msgid "PS"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:386
2395 msgid "Publishers"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:387
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Question"
2401 msgstr "Przeznaczenie:"
2402
2403 #: src/ext_l10n.h:388
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Quotation"
2406 msgstr "Obrót"
2407
2408 #: src/ext_l10n.h:389
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Quote"
2411 msgstr "Cudzys³owy"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:390
2414 msgid "Received"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:391
2418 msgid "Recieved"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:392
2422 msgid "Recieved/Accepted"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
2426 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Reference"
2429 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2430
2431 #: src/ext_l10n.h:394
2432 #, fuzzy
2433 msgid "References"
2434 msgstr "Wstaw odwo³anie"
2435
2436 #: src/ext_l10n.h:395
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Remark"
2439 msgstr "Notka:|#N"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:396
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Remark*"
2444 msgstr "Notka:|#N"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:397
2447 msgid "Remark-numbered"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:398
2451 msgid "Remark-plain"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:399
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Remarks"
2457 msgstr "Notka:|#N"
2458
2459 #: src/ext_l10n.h:400
2460 msgid "Remark-unnumbered"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/ext_l10n.h:401
2464 msgid "RetourAdresse"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/ext_l10n.h:402
2468 msgid "ReturnAddress"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/ext_l10n.h:403
2472 msgid "REVTEX_Title"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/ext_l10n.h:404
2476 msgid "Right_Address"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/ext_l10n.h:405
2480 msgid "RightHeader"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/ext_l10n.h:406
2484 msgid "Rotatefoilhead"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:407
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Running_LaTeX_Title"
2490 msgstr "LaTeX uruchomiony..."
2491
2492 #: src/ext_l10n.h:408
2493 msgid "SCENE"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:409
2497 msgid "SCENE*"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:410
2501 msgid "Scrap"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:411
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Section"
2507 msgstr "Dekoracja"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:412
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Section*"
2512 msgstr "Dekoracja"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:413
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Section-numbered"
2517 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2518
2519 #: src/ext_l10n.h:414
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Send"
2522 msgstr "Drugorzêdny"
2523
2524 #: src/ext_l10n.h:415
2525 msgid "Send_To_Address"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/ext_l10n.h:416
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Seriate"
2531 msgstr "Wstaw"
2532
2533 #: src/ext_l10n.h:417
2534 msgid "SGML"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/ext_l10n.h:418
2538 msgid "Shortfoilhead"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:419
2542 msgid "ShortFoilhead"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:420
2546 msgid "ShortRotatefoilhead"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:421
2550 msgid "ShortTitle"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:422
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Signature"
2556 msgstr "Rysunek"
2557
2558 #: src/ext_l10n.h:423
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Slide"
2561 msgstr "Strony"
2562
2563 #: src/ext_l10n.h:424
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Slide*"
2566 msgstr "Strony"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:425
2569 #, fuzzy
2570 msgid "SlideContents"
2571 msgstr "Spis tre¶ci"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:426
2574 msgid "SlideHeading"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:427
2578 msgid "SlideSubHeading"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:428
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Solution"
2584 msgstr "Obrót"
2585
2586 #: src/ext_l10n.h:429
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Speaker"
2589 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
2590
2591 #: src/ext_l10n.h:430
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Specialmail"
2594 msgstr "Spec-komórka"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:431
2597 msgid "Stadt"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:432
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Standard"
2603 msgstr "Standard|#S"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:433
2606 #, fuzzy
2607 msgid "State"
2608 msgstr "Zachowaj"
2609
2610 #: src/ext_l10n.h:434
2611 msgid "Strasse"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/ext_l10n.h:435
2615 msgid "Street"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/ext_l10n.h:436
2619 #, fuzzy
2620 msgid "style"
2621 msgstr "Styl:  "
2622
2623 #: src/ext_l10n.h:437
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Style"
2626 msgstr "Styl:  "
2627
2628 #: src/ext_l10n.h:438
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subitle"
2631 msgstr "Pojed.|#j"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:439
2634 msgid "Subject"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:440
2638 msgid "Subjectclass"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:441
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Subparagraph"
2644 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:442
2647 msgid "Subparagraph*"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:443
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Subsection"
2653 msgstr "Dekoracja"
2654
2655 #: src/ext_l10n.h:444
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Subsection*"
2658 msgstr "Dekoracja"
2659
2660 #: src/ext_l10n.h:445
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Subsection-numbered"
2663 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:446
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Subsubsection"
2668 msgstr "Dekoracja"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:447
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Subsubsection*"
2673 msgstr "Dekoracja"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:448
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Subsubsection-numbered"
2678 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:449
2681 msgid "Subtitle"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:450
2685 msgid "SubTitle"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:451
2689 msgid "Suggested"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:452
2693 msgid "Summary"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:453
2697 msgid "Summary-numbered"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:454
2701 msgid "surname"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:455
2705 msgid "Surname"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:456
2709 #, fuzzy
2710 msgid "TableComments"
2711 msgstr "Spis tre¶ci"
2712
2713 #: src/ext_l10n.h:457
2714 #, fuzzy
2715 msgid "TableRefs"
2716 msgstr "Tabela%t"
2717
2718 #: src/ext_l10n.h:458
2719 msgid "Telefax"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/ext_l10n.h:459
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Telefon"
2725 msgstr "Dekoracja"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:460
2728 msgid "Telephone"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:461
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Telex"
2734 msgstr "Tekst"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:462
2737 msgid "Thanks"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/ext_l10n.h:463
2741 msgid "Theorem"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/ext_l10n.h:464
2745 msgid "Theorem*"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/ext_l10n.h:465
2749 msgid "Theorem-numbered"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/ext_l10n.h:466
2753 msgid "Theorem-plain"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/ext_l10n.h:467
2757 #, fuzzy
2758 msgid "TheoremTemplate"
2759 msgstr "Szablony"
2760
2761 #: src/ext_l10n.h:468
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Theorem-unnumbered"
2764 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:469
2767 msgid "Thesaurus"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:470
2771 msgid "ThickLine"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:471
2775 msgid "This"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:472
2779 msgid "ThreeAffiliations"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:473
2783 msgid "ThreeAuthors"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:474
2787 msgid "TickList"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Title"
2793 msgstr "Plik"
2794
2795 #: src/ext_l10n.h:476
2796 msgid "Titlehead"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/ext_l10n.h:477
2800 msgid "Title_Running"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/ext_l10n.h:478
2804 msgid "TOC_Author"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/ext_l10n.h:479
2808 msgid "TOC_Title"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/ext_l10n.h:480
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Town"
2814 msgstr "Dwie|#i"
2815
2816 #: src/ext_l10n.h:481
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Transition"
2819 msgstr "Separacja"
2820
2821 #: src/ext_l10n.h:482
2822 msgid "Trans_Keywords"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/ext_l10n.h:483
2826 msgid "Translated"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/ext_l10n.h:484
2830 msgid "TranslatedAbstract"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/ext_l10n.h:485
2834 msgid "Translated_Title"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/ext_l10n.h:486
2838 msgid "Translator"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/ext_l10n.h:487
2842 msgid "TwoAffiliations"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/ext_l10n.h:488
2846 msgid "TwoAuthors"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/ext_l10n.h:489
2850 msgid "Unterschrift"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/ext_l10n.h:490
2854 msgid "Uppertitleback"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. tooltips
2858 #: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2859 #: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2860 #, fuzzy
2861 msgid "URL"
2862 msgstr "URL..."
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:492
2865 msgid "Use"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:493
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Verbatim"
2871 msgstr "Maszynopis|#V"
2872
2873 #: src/ext_l10n.h:494
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Verse"
2876 msgstr "Zmniejsz"
2877
2878 #: src/ext_l10n.h:495
2879 msgid "Verteiler"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:496
2883 msgid "VisibleText"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:497
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Yourmail"
2889 msgstr "Normalny"
2890
2891 #: src/ext_l10n.h:498
2892 msgid "YourMail"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/ext_l10n.h:499
2896 msgid "Yourref"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/ext_l10n.h:500
2900 msgid "YourRef"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:501
2904 msgid "Zusatz"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:502
2908 msgid "Afrikaans"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:503
2912 msgid "American"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:504
2916 msgid "Arabic"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:505
2920 msgid "Austrian"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/ext_l10n.h:506
2924 msgid "Bahasa"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:507
2928 msgid "Brazil"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:508
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Breton"
2934 msgstr "Dekoracja"
2935
2936 #: src/ext_l10n.h:509
2937 msgid "British"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/ext_l10n.h:510
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Canadian"
2943 msgstr "Obrót"
2944
2945 #: src/ext_l10n.h:511
2946 msgid "French Canadian"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/ext_l10n.h:512
2950 msgid "Catalan"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:513
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Croatian"
2956 msgstr "Obrót"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:514
2959 msgid "Czech"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/ext_l10n.h:515
2963 msgid "Danish"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/ext_l10n.h:516
2967 msgid "Dutch"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2971 msgid "English"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/ext_l10n.h:518
2975 msgid "Esperanto"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:519
2979 msgid "Estonian"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/ext_l10n.h:520
2983 msgid "Finnish"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/ext_l10n.h:521
2987 msgid "French"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/ext_l10n.h:522
2991 msgid "French (GUTenberg)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/ext_l10n.h:523
2995 msgid "Galician"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:524
2999 msgid "German"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/ext_l10n.h:525
3003 msgid "German (new spelling)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
3007 msgid "Greek"
3008 msgstr "Greka"
3009
3010 #: src/ext_l10n.h:527
3011 msgid "Hebrew"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/ext_l10n.h:528
3015 msgid "Hungarian"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/ext_l10n.h:529
3019 msgid "Irish"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/ext_l10n.h:530
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Italian"
3025 msgstr "Kursywa"
3026
3027 #: src/ext_l10n.h:531
3028 msgid "Lsorbian"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/ext_l10n.h:532
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Magyar"
3034 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
3035
3036 #: src/ext_l10n.h:533
3037 msgid "Norsk"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:534
3041 msgid "Polish"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/ext_l10n.h:535
3045 msgid "Portuges"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/ext_l10n.h:536
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Romanian"
3051 msgstr "Szeryfowy"
3052
3053 #: src/ext_l10n.h:537
3054 msgid "Russian"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/ext_l10n.h:538
3058 msgid "Scottish"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/ext_l10n.h:539
3062 msgid "Spanish"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/ext_l10n.h:540
3066 msgid "Slovak"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:541
3070 msgid "Slovene"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/ext_l10n.h:542
3074 msgid "Swedish"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/ext_l10n.h:543
3078 msgid "Turkish"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/ext_l10n.h:544
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Ukraninian"
3084 msgstr "Separacja"
3085
3086 #: src/ext_l10n.h:545
3087 msgid "Usorbian"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/ext_l10n.h:546
3091 msgid "Welsh"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/filedlg.C:204
3095 msgid "Warning! Couldn't open directory."
3096 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyc katalogu."
3097
3098 #: src/FontLoader.C:246
3099 msgid "Loading font into X-Server..."
3100 msgstr "£adowanie fontów do X-Serwera..."
3101
3102 #: src/form1.C:21
3103 msgid "Set Charset|#C"
3104 msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
3105
3106 #: src/form1.C:23
3107 msgid "Charset not found!"
3108 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
3109
3110 #: src/form1.C:28
3111 msgid ""
3112 "Error:\n"
3113 "\n"
3114 "Keymap\n"
3115 "not found"
3116 msgstr ""
3117 "B³±d:\n"
3118 "\n"
3119 "Mapa klawiatury\n"
3120 "nie znaleziona"
3121
3122 #: src/form1.C:33
3123 msgid "Character set:|#H"
3124 msgstr "Kodowanie:|#K"
3125
3126 #: src/form1.C:45
3127 msgid "Other...|#O"
3128 msgstr "Inny...|#I"
3129
3130 #: src/form1.C:48
3131 msgid "Other...|#T"
3132 msgstr "Inny...|#y"
3133
3134 #: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:276
3135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
3136 msgid "Language"
3137 msgstr "Jêzyk"
3138
3139 #: src/form1.C:56
3140 msgid "Mapping"
3141 msgstr "Mapa"
3142
3143 #: src/form1.C:62
3144 msgid "Primary key map|#r"
3145 msgstr "Jêzyk g³ówny|#g"
3146
3147 #: src/form1.C:64
3148 msgid "No key mapping|#N"
3149 msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
3150
3151 #: src/form1.C:66
3152 msgid "Secondary key map|#e"
3153 msgstr "Jêzyk drugorzêdny|#d"
3154
3155 #: src/form1.C:70
3156 msgid "Secondary"
3157 msgstr "Drugorzêdny"
3158
3159 #: src/form1.C:73
3160 msgid "Primary"
3161 msgstr "G³ówny"
3162
3163 #: src/form1.C:99
3164 msgid "EPS file|#E"
3165 msgstr "Plik EPS|#E"
3166
3167 #: src/form1.C:102
3168 msgid "Full Screen Preview|#v"
3169 msgstr "Podg³±d|#v"
3170
3171 #: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
3172 msgid "Browse...|#B"
3173 msgstr "Przegl±daj...|#P"
3174
3175 #: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
3176 #: src/frontends/xforms/form_document.C:40
3177 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
3178 #: src/frontends/xforms/form_index.C:45
3179 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
3180 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
3181 #: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
3182 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
3183 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
3184 #: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
3185 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
3186 #: src/sp_form.C:62
3187 msgid "Apply|#A"
3188 msgstr "Zastosuj|#a"
3189
3190 #: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
3191 #: src/insets/insetbib.C:63 src/insets/insetbib.C:64
3192 #: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
3193 #: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
3194 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
3195 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
3196 #: src/sp_form.C:42
3197 msgid "Cancel|^["
3198 msgstr "Anuluj|^["
3199
3200 #: src/form1.C:123
3201 msgid "Display Frame|#F"
3202 msgstr "Poka¿ ramkê|#r"
3203
3204 #: src/form1.C:126
3205 msgid "Do Translations|#r"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3209 msgid "Options"
3210 msgstr "Opcje"
3211
3212 #: src/form1.C:133
3213 msgid "Angle:|#L"
3214 msgstr "K±t:|#K"
3215
3216 #: src/form1.C:139
3217 #, no-c-format
3218 msgid "% of Page|#g"
3219 msgstr "% strony|#s"
3220
3221 #: src/form1.C:142
3222 msgid "Default|#t"
3223 msgstr "Domy¶lny|#D"
3224
3225 #: src/form1.C:145
3226 msgid "cm|#m"
3227 msgstr "cm|#m"
3228
3229 #: src/form1.C:148
3230 msgid "inches|#h"
3231 msgstr "cale|#l"
3232
3233 #: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
3234 msgid "Display"
3235 msgstr "Wy¶wietl"
3236
3237 #: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3238 msgid "Height"
3239 msgstr "Wysoko¶æ"
3240
3241 #: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
3242 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
3243 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
3244 msgid "Width"
3245 msgstr "Szeroko¶æ"
3246
3247 #: src/form1.C:165
3248 msgid "Rotation"
3249 msgstr "Obrót"
3250
3251 #: src/form1.C:171
3252 msgid "Display in Color|#D"
3253 msgstr "W kolorze|#W"
3254
3255 #: src/form1.C:174
3256 msgid "Do not display this figure|#y"
3257 msgstr "Nie wy¶wietlaj|#w"
3258
3259 #: src/form1.C:177
3260 msgid "Display as Grayscale|#i"
3261 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
3262
3263 #: src/form1.C:180
3264 msgid "Display as Monochrome|#s"
3265 msgstr "Monochromatycznie|#M"
3266
3267 #: src/form1.C:187
3268 msgid "Default|#U"
3269 msgstr "Domy¶lny|#D"
3270
3271 #: src/form1.C:190
3272 msgid "cm|#c"
3273 msgstr "cm|#c"
3274
3275 #: src/form1.C:193
3276 msgid "inches|#n"
3277 msgstr "cale|#l"
3278
3279 #: src/form1.C:197
3280 #, no-c-format
3281 msgid "% of Page|#P"
3282 msgstr "% strony|#s"
3283
3284 #: src/form1.C:201
3285 #, no-c-format
3286 msgid "% of Column|#o"
3287 msgstr "% kolumny|#k"
3288
3289 #: src/form1.C:207
3290 msgid "Caption|#k"
3291 msgstr "Podpis|#P"
3292
3293 #: src/form1.C:210
3294 msgid "Subfigure|#q"
3295 msgstr "Podrysunek|#P"
3296
3297 #: src/form1.C:233
3298 msgid "Directory:|#D"
3299 msgstr "Katalog:|#K"
3300
3301 #: src/form1.C:237
3302 msgid "Pattern:|#P"
3303 msgstr "Maska:|#M"
3304
3305 #: src/form1.C:245
3306 msgid "Filename:|#F"
3307 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
3308
3309 #: src/form1.C:249
3310 msgid "Rescan|#R#r"
3311 msgstr "Od¶wie¿|#R#r"
3312
3313 #: src/form1.C:252
3314 msgid "Home|#H#h"
3315 msgstr "Domowy|#D#d"
3316
3317 #: src/form1.C:255
3318 msgid "User1|#1"
3319 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
3320
3321 #: src/form1.C:258
3322 msgid "User2|#2"
3323 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
3324
3325 #: src/form1.C:286
3326 msgid "Find|#n"
3327 msgstr "Szukaj|#S"
3328
3329 #: src/form1.C:290
3330 msgid "Replace with|#W"
3331 msgstr "Zamieñ z|#Z"
3332
3333 #: src/form1.C:294
3334 #, fuzzy
3335 msgid "@>|#F^s"
3336 msgstr "@>|#F"
3337
3338 #: src/form1.C:298
3339 #, fuzzy
3340 msgid "@<|#B^r"
3341 msgstr "@<|#B"
3342
3343 #: src/form1.C:302
3344 msgid "Replace|#R#r"
3345 msgstr "Zamieñ|#Z#z"
3346
3347 #: src/form1.C:306
3348 msgid "Close|^["
3349 msgstr "Zamknij|^["
3350
3351 #: src/form1.C:310
3352 msgid "Case sensitive|#s#S"
3353 msgstr "Wielko¶æ liter|#w#W"
3354
3355 #: src/form1.C:312
3356 msgid "Match word|#M#m"
3357 msgstr "Ca³e s³owo|#S#s"
3358
3359 #: src/form1.C:314
3360 msgid "Replace All|#A#a"
3361 msgstr "Zamieñ wszystkie|#A#a"
3362
3363 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
3364 #, fuzzy
3365 msgid "_Add new citation"
3366 msgstr "Wstaw cytat"
3367
3368 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
3369 msgid "_Edit/remove citation(s)"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
3373 msgid " Citation: Select action "
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
3377 msgid "Use Regular Expression"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3381 msgid "Search"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
3385 msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Key"
3391 msgstr "Klucz:"
3392
3393 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
3394 msgid "Author(s)"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
3398 msgid "Year"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
3402 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Text after"
3405 msgstr "Tryb tekstowy"
3406
3407 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
3408 #, fuzzy
3409 msgid " Insert Citation: Select citation "
3410 msgstr "Wstaw cytat"
3411
3412 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
3413 msgid "_Remove"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
3417 msgid "_Up"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
3421 #, fuzzy
3422 msgid "_Down"
3423 msgstr "Zrobione"
3424
3425 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
3426 #, fuzzy
3427 msgid " Citation: Edit "
3428 msgstr "Cytowanie"
3429
3430 #: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
3431 msgid "--- No such key in the database ---"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
3435 #, fuzzy
3436 msgid ""
3437 "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3438 "1995-2000 LyX Team"
3439 msgstr ""
3440 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3441 "1995-1999 LyX Team"
3442
3443 #: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
3444 #, fuzzy
3445 msgid ""
3446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3449 "any later version.\n"
3450 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3451 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3452 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
3453 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
3454 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
3455 "Inc.,  675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3456 msgstr ""
3457 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3458 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3459 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3460 "\n"
3461 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3462 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3463 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3464 "Foundation, Inc.,\n"
3465 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3466
3467 #: src/frontends/gnome/FormError.C:89
3468 #, fuzzy
3469 msgid " Error "
3470 msgstr "B³±d"
3471
3472 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Keyword"
3475 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3476
3477 #: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
3478 #, fuzzy
3479 msgid " Index "
3480 msgstr "Indeks"
3481
3482 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
3483 msgid "Error:"
3484 msgstr "B³±d:"
3485
3486 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
3487 msgid "Unable to print"
3488 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
3489
3490 #: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
3491 msgid "Check that your parameters are correct"
3492 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3493
3494 #. goto button labels
3495 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:102
3496 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:211 src/frontends/xforms/FormRef.C:234
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Goto reference"
3499 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3500
3501 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:203
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Go back"
3504 msgstr "Czarny"
3505
3506 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:130
3507 msgid "*** No labels found in document ***"
3508 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
3509
3510 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
3511 #, fuzzy
3512 msgid " Reference "
3513 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3514
3515 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
3516 msgid " Reference: Select reference "
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Ref"
3522 msgstr "Odw: "
3523
3524 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Page"
3527 msgstr "Strona: "
3528
3529 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
3530 #, fuzzy
3531 msgid "TextRef"
3532 msgstr "Tekst"
3533
3534 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
3535 #, fuzzy
3536 msgid "TextPage"
3537 msgstr "Tekst"
3538
3539 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
3540 #, fuzzy
3541 msgid "PrettyRef"
3542 msgstr "Odw: "
3543
3544 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Type:"
3547 msgstr "Typ"
3548
3549 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Name:"
3552 msgstr "Nazwa|#N"
3553
3554 #: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
3555 #, fuzzy
3556 msgid " Reference: "
3557 msgstr "Wstaw odwo³anie"
3558
3559 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3560 #: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3561 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3562 #: src/insets/insettoc.C:21
3563 msgid "Table of Contents"
3564 msgstr "Spis tre¶ci"
3565
3566 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
3567 #: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
3568 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:25
3569 msgid "List of Figures"
3570 msgstr "Lista rysunków"
3571
3572 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
3573 #: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
3574 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:27
3575 msgid "List of Tables"
3576 msgstr "Lista tabel"
3577
3578 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
3579 #: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
3580 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:23
3581 msgid "List of Algorithms"
3582 msgstr "Lista algorytmów"
3583
3584 #: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
3585 msgid "*** No Document ***"
3586 msgstr "*** Brak dokumentu ***"
3587
3588 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
3589 #, fuzzy
3590 msgid "HTML type"
3591 msgstr "typu HTML|#H"
3592
3593 #: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
3594 msgid " URL "
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Refresh"
3600 msgstr "Odw: "
3601
3602 #: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
3603 #, fuzzy
3604 msgid "<No Name>"
3605 msgstr "Nazwa|#N"
3606
3607 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Selected keys"
3610 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
3611
3612 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
3613 msgid "Available keys"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
3617 msgid "Reference entry"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
3621 msgid "&Add"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
3625 msgid "&Up"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
3629 #, fuzzy
3630 msgid "&Down"
3631 msgstr "Zrobione"
3632
3633 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
3634 msgid "&Remove"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
3638 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
3639 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
3640 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
3641 #: src/frontends/kde/urldlg.C:52
3642 #, fuzzy
3643 msgid "&OK"
3644 msgstr "OK"
3645
3646 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3647 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3648 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3649 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3650 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3651 #: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3652 #, fuzzy
3653 msgid "&Cancel"
3654 msgstr "Anuluj"
3655
3656 #. tooltips
3657 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
3658 msgid "Keys currently selected"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
3662 msgid "Reference keys available"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
3666 msgid "Reference entry text"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3670 msgid "Text to place after citation"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
3674 #, fuzzy
3675 msgid ""
3676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
3677 "1995-2000 LyX Team"
3678 msgstr ""
3679 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
3680 "1995-1999 LyX Team"
3681
3682 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
3683 msgid ""
3684 "This program is free software; you can redistribute it\n"
3685 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
3686 "Public License as published by the Free Software\n"
3687 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
3688 "(at your option) any later version."
3689 msgstr ""
3690 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
3691 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
3692 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
3693 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
3694 "uznania."
3695
3696 #: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
3697 #, fuzzy
3698 msgid ""
3699 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
3700 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
3701 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
3702 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
3703 "See the GNU General Public License for more details.\n"
3704 "You should have received a copy of\n"
3705 "the GNU General Public License\n"
3706 "along with this program; if not, write to\n"
3707 "the Free Software Foundation, Inc., \n"
3708 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3709 msgstr ""
3710 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
3711 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
3712 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
3713 "\n"
3714 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
3715 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
3716 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
3717 "Foundation, Inc.,\n"
3718 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
3719
3720 #: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Keyword:"
3723 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
3724
3725 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
3726 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Page break"
3729 msgstr "Koniec strony"
3730
3731 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
3732 msgid "Keep space when at top of page"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
3736 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Extra Space"
3739 msgstr "Odstêpy w pionie"
3740
3741 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3742 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Value"
3745 msgstr "Niebieski"
3746
3747 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
3748 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
3749 msgid "Plus"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
3753 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Minus"
3756 msgstr "Marginesy"
3757
3758 #: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
3759 msgid "Keep space when at bottom of page"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Apply"
3765 msgstr "Zastosuj|#a"
3766
3767 #: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3768 msgid "&Restore"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
3772 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
3773 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
3774 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
3775 msgid "Alignment"
3776 msgstr "Justowanie"
3777
3778 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
3779 msgid "Type"
3780 msgstr "Typ"
3781
3782 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&HFill between minipage paragraphs"
3785 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
3786
3787 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
3788 #, fuzzy
3789 msgid "&Start new minipage"
3790 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
3791
3792 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Top"
3795 msgstr "W górê|#g"
3796
3797 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
3798 #, fuzzy
3799 msgid "&Middle"
3800 msgstr "¦rodek|#r"
3801
3802 #: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3803 #, fuzzy
3804 msgid "&Bottom"
3805 msgstr "W dó³|#d"
3806
3807 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Draw line above paragraph"
3810 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3811
3812 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Draw line below paragraph"
3815 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3816
3817 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Don't indent paragraph"
3820 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
3821
3822 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Block"
3825 msgstr "Wyrównane|#W"
3826
3827 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Center"
3830 msgstr "Centrowane|#C"
3831
3832 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Left"
3835 msgstr "W lewo|#l"
3836
3837 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Right"
3840 msgstr "W prawo|#p"
3841
3842 #: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Label width"
3845 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
3846
3847 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Pages"
3850 msgstr "Strona: "
3851
3852 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3853 #: src/frontends/xforms/form_print.C:135
3854 msgid "Copies"
3855 msgstr "Kopiuj"
3856
3857 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3858 #: src/frontends/xforms/form_print.C:138
3859 msgid "Print to"
3860 msgstr "Drukuj"
3861
3862 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Print"
3865 msgstr "Drukuj"
3866
3867 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&All pages"
3870 msgstr "Wszystkie strony|#W"
3871
3872 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Even pages"
3875 msgstr "Parzyste|#P"
3876
3877 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
3878 msgid "From"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
3882 msgid "To"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
3886 msgid "&Odd pages"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Printer"
3892 msgstr "Na drukarkê|#d"
3893
3894 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&File"
3897 msgstr "Plik"
3898
3899 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Reverse order"
3902 msgstr "Odwrotna|#o"
3903
3904 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Co&llate"
3907 msgstr "LaTeX"
3908
3909 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Browse"
3912 msgstr "Przegl±daj|#P"
3913
3914 #: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Count"
3917 msgstr "Komenta¿:"
3918
3919 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&Insert"
3922 msgstr "Wstaw"
3923
3924 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3925 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3926 msgid "Rows"
3927 msgstr "Wierszy"
3928
3929 #: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3930 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3931 msgid "Columns"
3932 msgstr "Kolumn"
3933
3934 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
3935 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Close"
3938 msgstr "Zamknij"
3939
3940 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
3941 #, fuzzy
3942 msgid "LyX: Citation Reference"
3943 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
3944
3945 #: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
3946 msgid "Key not found in references."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
3950 #, fuzzy
3951 msgid "LyX: Copyright and Warranty"
3952 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
3953
3954 #: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
3955 #, fuzzy
3956 msgid "LyX: Index"
3957 msgstr "Indeks"
3958
3959 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3960 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3961 msgid "Paragraph layout set"
3962 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
3963
3964 #: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
3965 #, fuzzy
3966 msgid "LyX: Paragraph Options"
3967 msgstr "¦rodowisko akapitu"
3968
3969 #. FIXME: should have a utility class for this
3970 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
3971 msgid ""
3972 "An error occured while printing.\n"
3973 "\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Check the parameters are correct.\n"
3979 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
3980
3981 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
3982 #, fuzzy
3983 msgid "LyX: Print Error"
3984 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
3985
3986 #: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
3987 #, fuzzy
3988 msgid "LyX: Print"
3989 msgstr "Drukuj"
3990
3991 #: src/frontends/kde/FormRef.C:103
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Go back"
3994 msgstr "Czarny"
3995
3996 #: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
3997 #: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Goto reference"
4000 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
4001
4002 #: src/frontends/kde/FormRef.C:249
4003 #, fuzzy
4004 msgid "LyX: Cross Reference"
4005 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
4006
4007 #: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
4008 #, fuzzy
4009 msgid "LyX: Insert Table"
4010 msgstr "Wstaw tabelê"
4011
4012 #: src/frontends/kde/FormToc.C:246
4013 #, fuzzy
4014 msgid "LyX: Table of Contents"
4015 msgstr "Spis tre¶ci"
4016
4017 #: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
4018 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
4019 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
4020 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
4021 #: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
4022 msgid "Close"
4023 msgstr "Zamknij"
4024
4025 #: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
4026 #: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
4027 #: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
4028 #: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
4029 msgid "Cancel"
4030 msgstr "Anuluj"
4031
4032 #: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
4033 msgid "LyX: Url"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. tooltips
4037 #: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Index entry"
4040 msgstr "Wciêcie"
4041
4042 #: src/frontends/kde/paradlg.C:34
4043 msgid "&General"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/kde/paradlg.C:35
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Extra"
4049 msgstr "Zaawans|#Z"
4050
4051 #. FIXME: should be cleverer here
4052 #: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
4053 msgid "Senseless with this layout!"
4054 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
4055
4056 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
4057 msgid "Normal"
4058 msgstr "Normalny"
4059
4060 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Indented paragraph"
4063 msgstr "Wciêty akapit|#W"
4064
4065 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Minipage"
4068 msgstr "Minipage|#M"
4069
4070 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
4071 msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
4075 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Centimetres"
4078 msgstr "Centrowane|#C"
4079
4080 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Inches"
4083 msgstr "Zwiêksz"
4084
4085 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
4086 msgid "Points (1/72.27 inch)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
4090 msgid "Millimetres"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Picas"
4096 msgstr "Wklej"
4097
4098 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
4099 msgid "ex units"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
4103 msgid "em units"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
4107 msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
4111 msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
4115 msgid "Didot points"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
4119 msgid "Cicero points"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
4123 msgid "Percent of column"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
4127 #. boxes not be overly large
4128 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
4129 #, fuzzy
4130 msgid "&Spacing Above"
4131 msgstr "Odstêp"
4132
4133 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Spacing &Below"
4136 msgstr "Odstêp"
4137
4138 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4139 #, fuzzy
4140 msgid "None"
4141 msgstr "Zrobione"
4142
4143 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
4144 msgid "Defskip"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Small skip"
4150 msgstr "Najmniejszy"
4151
4152 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Medium skip"
4155 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
4156
4157 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
4158 msgid "Big skip"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
4162 #, fuzzy
4163 msgid "VFill"
4164 msgstr "Plik"
4165
4166 #: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Length"
4169 msgstr "Warto¶æ|#t"
4170
4171 #: src/frontends/kde/printdlg.C:25
4172 msgid "Print every page"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/kde/printdlg.C:26
4176 msgid "Print odd-numbered pages only"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/kde/printdlg.C:27
4180 msgid "Print even-numbered pages only"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/kde/printdlg.C:28
4184 msgid "Print from page number"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/kde/printdlg.C:29
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Print to page number"
4190 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
4191
4192 #: src/frontends/kde/printdlg.C:30
4193 msgid "Print in reverse order (last page first)"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/frontends/kde/printdlg.C:31
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Number of copies to print"
4199 msgstr "Sprawd¼ 'ilo¶æ kopii'!"
4200
4201 #: src/frontends/kde/printdlg.C:32
4202 msgid "Collate multiple copies"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/frontends/kde/printdlg.C:33
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Printer name"
4208 msgstr "Indeks"
4209
4210 #: src/frontends/kde/printdlg.C:34
4211 msgid "Output filename"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/frontends/kde/printdlg.C:35
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Select output filename"
4217 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
4218
4219 #: src/frontends/kde/refdlg.C:30
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Available References"
4222 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4223
4224 #: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Name :"
4227 msgstr "Nazwa|#N"
4228
4229 #: src/frontends/kde/refdlg.C:51
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Reference :"
4232 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4233
4234 #: src/frontends/kde/refdlg.C:57
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Sort"
4237 msgstr "Przykro mi."
4238
4239 #: src/frontends/kde/refdlg.C:63
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Page number"
4242 msgstr "Bez numeru"
4243
4244 #: src/frontends/kde/refdlg.C:64
4245 msgid "Ref on page xxx"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/kde/refdlg.C:65
4249 msgid "on page xxx"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/frontends/kde/refdlg.C:66
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Pretty reference"
4255 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4256
4257 #: src/frontends/kde/refdlg.C:70
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Reference Type"
4260 msgstr "Wstaw odwo³anie"
4261
4262 #: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
4263 #, fuzzy
4264 msgid "&Update"
4265 msgstr "Aktualizuj|#A"
4266
4267 #. tooltips
4268 #: src/frontends/kde/refdlg.C:98
4269 msgid "Reference as it appears in output"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/frontends/kde/refdlg.C:99
4273 msgid "Sort references in alphabetical order ?"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Depth"
4279 msgstr ", g³êboko¶c: "
4280
4281 #: src/frontends/kde/urldlg.C:33
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Url :"
4284 msgstr "Url: "
4285
4286 #: src/frontends/kde/urldlg.C:45
4287 msgid "Generate hyperlink"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
4291 msgid "Name associated with the URL"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/kde/urldlg.C:66
4295 msgid "Output as a hyperlink ?"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
4299 msgid "Citation"
4300 msgstr "Cytowanie"
4301
4302 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Inset keys|#I"
4305 msgstr "Wstaw etykietê"
4306
4307 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Bibliography keys|#B"
4310 msgstr "Pozycja bibliografii"
4311
4312 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
4313 msgid "@4->"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
4317 msgid "#&D"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
4321 msgid "@9+"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
4325 msgid "#X"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
4329 msgid "@8->"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
4333 msgid "#&A"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
4337 msgid "@2->"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
4341 msgid "#&B"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
4345 msgid "Info"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Citation style|#s"
4351 msgstr "Cytowanie"
4352
4353 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Text before|#T"
4356 msgstr "Tryb tekstowy"
4357
4358 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Text after|#e"
4361 msgstr "Tryb tekstowy"
4362
4363 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
4364 #: src/frontends/xforms/form_document.C:52
4365 #: src/frontends/xforms/form_index.C:34
4366 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
4367 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
4368 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Restore|#R"
4371 msgstr "Odwrotna|#o"
4372
4373 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
4374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:33
4375 #: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
4376 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
4377 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Cancel|#C^["
4380 msgstr "Anuluj|^["
4381
4382 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
4383 msgid "Copyright and Warranty"
4384 msgstr "Prawa autorskie i zastrze¿enia"
4385
4386 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
4387 #, fuzzy
4388 msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
4389 msgstr ""
4390 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
4391 "1995-1999 LyX Team"
4392
4393 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
4394 #, fuzzy
4395 msgid ""
4396 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4397 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4398 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4399 "any later version."
4400 msgstr ""
4401 "Tem program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go\n"
4402 "i/lub zmieniaæ z zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej\n"
4403 "Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
4404 "lub jej wersji 2, czy te¿ ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego\n"
4405 "uznania."
4406
4407 #: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
4408 #, fuzzy
4409 msgid ""
4410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
4413 "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
4414 "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
4415 "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4416 msgstr ""
4417 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny,\n"
4418 "ale bez ¿adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci\n"
4419 "do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda¿y.\n"
4420 "\n"
4421 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ\n"
4422 "szczegó³y. Powiniene¶ otrzymaæ kopiê tej licencji wraz\n"
4423 "z programem, je¶li nie, napisz do Free Software\n"
4424 "Foundation, Inc.,\n"
4425 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
4426
4427 #: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
4428 #: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Close|#C^[^M"
4431 msgstr "Zamknij|#C^["
4432
4433 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
4434 msgid "Document Layout"
4435 msgstr "Ustawienia dokumentu"
4436
4437 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
4438 msgid ""
4439 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4440 "B4 | B5 "
4441 msgstr ""
4442 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
4443 "B4 | B5 "
4444
4445 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
4446 msgid ""
4447 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
4448 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
4449 msgstr ""
4450 "Brak|A4 ma³e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma³e marginesy (tylko "
4451 "pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
4452
4453 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:178
4454 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
4455 msgstr " Pojedyñczy | Pó³tora | Podwójny | Inny "
4456
4457 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:186
4458 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
4459 msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
4460
4461 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:234
4462 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
4463 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
4464
4465 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:262
4466 msgid ""
4467 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
4468 "| huge | Huge"
4469 msgstr ""
4470 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
4471 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
4472
4473 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:272 src/insets/figinset.C:1960
4474 #: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3093 src/lyxfunc.C:3169
4475 #: src/lyxfunc.C:3301
4476 msgid "Document"
4477 msgstr "Dokument"
4478
4479 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Paper"
4482 msgstr "Wklej"
4483
4484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
4485 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Extra"
4488 msgstr "Zaawans|#Z"
4489
4490 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:280
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Bullets"
4493 msgstr "G³êboko¶æ"
4494
4495 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283
4496 msgid ""
4497 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
4498 "The `bullet' tab of the document popup has been disabled"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
4502 msgid "Document layout set"
4503 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
4504
4505 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:424
4506 msgid "Converting document to new document class..."
4507 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy dokumentu..."
4508
4509 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:432
4510 msgid "One paragraph couldn't be converted"
4511 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
4512
4513 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
4514 msgid " paragraphs couldn't be converted"
4515 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
4516
4517 #. problem changing class -- warn user and retain old style
4518 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
4519 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:444
4520 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1103
4521 msgid "Conversion Errors!"
4522 msgstr "B³±d konwersji!"
4523
4524 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:438
4525 msgid "into chosen document class"
4526 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
4527
4528 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:445
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Errors loading new document class."
4531 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4532
4533 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
4534 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
4535 msgid "Reverting to original document class."
4536 msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
4537
4538 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:823
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4541 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu. Zmiany ustawieñ nie dozwolone."
4542
4543 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1093
4544 msgid "Should I set some parameters to"
4545 msgstr "Ustawiæ jakie¶ parametry"
4546
4547 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1094
4548 msgid "the defaults of this document class?"
4549 msgstr "domy¶lne dla tej klasy dokumentów?"
4550
4551 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1104
4552 msgid "Unable to switch to new document class."
4553 msgstr "Nie mo¿na przestawiæ na now± klasê dokumentu."
4554
4555 #: src/frontends/xforms/form_document.C:30
4556 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
4557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
4558 msgid "Tabbed folder"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/frontends/xforms/form_document.C:85
4562 msgid "Special:|#S"
4563 msgstr "Inny:|#I"
4564
4565 #: src/frontends/xforms/form_document.C:98
4566 msgid "Margins"
4567 msgstr "Marginesy"
4568
4569 #: src/frontends/xforms/form_document.C:102
4570 msgid "Foot/Head Margins"
4571 msgstr "Stopka/nag³ówek"
4572
4573 #: src/frontends/xforms/form_document.C:113
4574 msgid "Orientation"
4575 msgstr "Orientacja"
4576
4577 #: src/frontends/xforms/form_document.C:120
4578 msgid "Portrait|#o"
4579 msgstr "W pionie|#p"
4580
4581 #: src/frontends/xforms/form_document.C:127
4582 msgid "Landscape|#L"
4583 msgstr "W poziomie|#z"
4584
4585 #: src/frontends/xforms/form_document.C:136
4586 msgid "Papersize:|#P"
4587 msgstr "Rozmiar:|#R"
4588
4589 #: src/frontends/xforms/form_document.C:143
4590 msgid "Custom Papersize"
4591 msgstr "W³asny rozmiar papieru"
4592
4593 #: src/frontends/xforms/form_document.C:148
4594 msgid "Use Geometry Package|#U"
4595 msgstr "U¿yj pakiet Geometry|#U"
4596
4597 #: src/frontends/xforms/form_document.C:155
4598 msgid "Width:|#W"
4599 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
4600
4601 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
4602 msgid "Height:|#H"
4603 msgstr "Wysoko¶æ|#W"
4604
4605 #: src/frontends/xforms/form_document.C:169
4606 msgid "Top:|#T"
4607 msgstr "Górny:|#G"
4608
4609 #: src/frontends/xforms/form_document.C:176
4610 msgid "Bottom:|#B"
4611 msgstr "Dolny:|#D"
4612
4613 #: src/frontends/xforms/form_document.C:183
4614 msgid "Left:|#e"
4615 msgstr "Lewy:|#L"
4616
4617 #: src/frontends/xforms/form_document.C:190
4618 msgid "Right:|#R"
4619 msgstr "Prawy:|#P"
4620
4621 #: src/frontends/xforms/form_document.C:197
4622 msgid "Headheight:|#i"
4623 msgstr "Nag³ówek:|#N"
4624
4625 #: src/frontends/xforms/form_document.C:204
4626 msgid "Headsep:|#d"
4627 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
4628
4629 #: src/frontends/xforms/form_document.C:211
4630 msgid "Footskip:|#F"
4631 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
4632
4633 #: src/frontends/xforms/form_document.C:244
4634 msgid "Separation"
4635 msgstr "Separacja"
4636
4637 #: src/frontends/xforms/form_document.C:247
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Page cols"
4640 msgstr "Strona: "
4641
4642 #: src/frontends/xforms/form_document.C:250
4643 msgid "Sides"
4644 msgstr "Strony"
4645
4646 #: src/frontends/xforms/form_document.C:254
4647 msgid "Fonts:|#F"
4648 msgstr "Font:|#F"
4649
4650 #: src/frontends/xforms/form_document.C:262
4651 msgid "Font Size:|#O"
4652 msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
4653
4654 #: src/frontends/xforms/form_document.C:270
4655 msgid "Class:|#C"
4656 msgstr "Klasa:|#K"
4657
4658 #: src/frontends/xforms/form_document.C:278
4659 msgid "Pagestyle:|#P"
4660 msgstr "Styl strony:|#S"
4661
4662 #: src/frontends/xforms/form_document.C:286
4663 msgid "Spacing|#g"
4664 msgstr "Interlinia:|#y"
4665
4666 #: src/frontends/xforms/form_document.C:294
4667 msgid "Extra Options:|#X"
4668 msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
4669
4670 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
4671 msgid "Default Skip:|#u"
4672 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#o"
4673
4674 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
4675 msgid "One|#n"
4676 msgstr "Jednostronnie|#J"
4677
4678 #: src/frontends/xforms/form_document.C:321
4679 msgid "Two|#T"
4680 msgstr "Dwustronnie|#w"
4681
4682 #: src/frontends/xforms/form_document.C:332
4683 msgid "One|#e"
4684 msgstr "Jedna|#e"
4685
4686 #: src/frontends/xforms/form_document.C:339
4687 msgid "Two|#w"
4688 msgstr "Dwie|#i"
4689
4690 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
4691 msgid "Indent|#I"
4692 msgstr "Wciêcie|#c"
4693
4694 #: src/frontends/xforms/form_document.C:357
4695 msgid "Skip|#K"
4696 msgstr "Odstêp|#p"
4697
4698 #: src/frontends/xforms/form_document.C:392
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Quote Style    "
4701 msgstr "Typ cudzys³owów ustawiony"
4702
4703 #: src/frontends/xforms/form_document.C:394
4704 msgid "Encoding:|#D"
4705 msgstr "Kodowanie:|#D"
4706
4707 #: src/frontends/xforms/form_document.C:402
4708 msgid "Type:|#T"
4709 msgstr "Typ:|#T"
4710
4711 #: src/frontends/xforms/form_document.C:411
4712 msgid "Single|#S"
4713 msgstr "Pojed.|#j"
4714
4715 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
4716 msgid "Double|#D"
4717 msgstr "Podwójny|#d"
4718
4719 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Language:|#L"
4722 msgstr "Jêzyk:"
4723
4724 #: src/frontends/xforms/form_document.C:458
4725 msgid "Float Placement:|#L"
4726 msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
4727
4728 #: src/frontends/xforms/form_document.C:464
4729 msgid "Section number depth"
4730 msgstr "G³êboko¶æ numer. rozdzia³ów"
4731
4732 #: src/frontends/xforms/form_document.C:468
4733 msgid "Table of contents depth"
4734 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci"
4735
4736 #: src/frontends/xforms/form_document.C:473
4737 msgid "PS Driver:|#S"
4738 msgstr "Sterownik PS:|#n"
4739
4740 #: src/frontends/xforms/form_document.C:481
4741 msgid "Use AMS Math|#M"
4742 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
4743
4744 #: src/frontends/xforms/form_document.C:523
4745 msgid "Size|#z"
4746 msgstr "Rozmiar|#r"
4747
4748 #: src/frontends/xforms/form_document.C:532
4749 msgid "LaTeX|#L"
4750 msgstr "LaTeX|#L"
4751
4752 #: src/frontends/xforms/form_document.C:542
4753 msgid "1|#1"
4754 msgstr "1|#1"
4755
4756 #: src/frontends/xforms/form_document.C:550
4757 msgid "2|#2"
4758 msgstr "2|#2"
4759
4760 #: src/frontends/xforms/form_document.C:557
4761 msgid "3|#3"
4762 msgstr "3|#3"
4763
4764 #: src/frontends/xforms/form_document.C:564
4765 msgid "4|#4"
4766 msgstr "4|#4"
4767
4768 #: src/frontends/xforms/form_document.C:572
4769 msgid "Bullet Depth"
4770 msgstr "G³êboko¶æ"
4771
4772 #: src/frontends/xforms/form_document.C:578
4773 msgid "Standard|#S"
4774 msgstr "Standard|#S"
4775
4776 #: src/frontends/xforms/form_document.C:587
4777 msgid "Maths|#M"
4778 msgstr "Maths|#M"
4779
4780 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
4781 msgid "Ding 2|#i"
4782 msgstr "Ding 2|#i"
4783
4784 #: src/frontends/xforms/form_document.C:603
4785 msgid "Ding 3|#n"
4786 msgstr "Ding 3|#n"
4787
4788 #: src/frontends/xforms/form_document.C:611
4789 msgid "Ding 4|#g"
4790 msgstr "Ding 4|#g"
4791
4792 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
4793 msgid "Ding 1|#D"
4794 msgstr "Ding 1|#D"
4795
4796 #: src/frontends/xforms/FormError.C:26
4797 msgid "LaTeX Error"
4798 msgstr "B³±d LaTeXa"
4799
4800 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4801 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4802 msgid "Graphics"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
4806 msgid "Clipart"
4807 msgstr "Rysunek"
4808
4809 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Graphics File|#F"
4812 msgstr "Do pliku|#p"
4813
4814 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
4815 #: src/insets/insetinclude.C:46
4816 msgid "Browse|#B"
4817 msgstr "Przegl±daj|#P"
4818
4819 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
4820 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
4821 #, fuzzy, no-c-format
4822 msgid "% of Page"
4823 msgstr "% strony|#s"
4824
4825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4826 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
4827 msgid "Default"
4828 msgstr "Domy¶lny"
4829
4830 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
4831 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
4832 msgid "cm"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
4836 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
4837 msgid "Inch"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
4841 #, fuzzy, no-c-format
4842 msgid "% of Column"
4843 msgstr "% kolumny|#k"
4844
4845 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
4846 #, fuzzy
4847 msgid "in Monochrome|#M"
4848 msgstr "Monochromatycznie|#M"
4849
4850 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
4851 #, fuzzy
4852 msgid "in Grayscale|#G"
4853 msgstr "W odcieniach szaro¶ci|#s"
4854
4855 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
4856 #, fuzzy
4857 msgid "in Color|#C"
4858 msgstr "Kolor:|#L"
4859
4860 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Don't display|#D"
4863 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
4864
4865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Rotate"
4868 msgstr "Obróæ o 90°"
4869
4870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Angle|#A"
4873 msgstr "K±t:|#K"
4874
4875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Inline Figure|#I"
4878 msgstr "Wstaw rysunek"
4879
4880 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Subcaption|#S"
4883 msgstr "Podpis|#P"
4884
4885 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
4886 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Update|#U"
4889 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
4890
4891 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
4892 msgid "Ok"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
4896 msgid "Index"
4897 msgstr "Indeks"
4898
4899 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Keyword|#K"
4902 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
4903
4904 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Paragraph Layout"
4907 msgstr "¦rodowisko akapitu - zaawansowane"
4908
4909 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
4910 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
4911 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
4912 msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto¶æ "
4913
4914 #. now make them fit together
4915 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4916 msgid "General"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
4920 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
4921 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
4922 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
4923 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
4924 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4925 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
4926
4927 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
4928 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4929 msgstr "Ostrze¿enie: nieporawna warto¶æ procentowa (0-100)"
4930
4931 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
4932 msgid "Label Width:|#d"
4933 msgstr "Szer. etykiety:|#d"
4934
4935 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4936 msgid "Indent"
4937 msgstr "Wciêcie"
4938
4939 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
4940 msgid "Above|#b"
4941 msgstr "Powy¿ej|#o"
4942
4943 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
4944 msgid "Below|#E"
4945 msgstr "Poni¿ej|#n"
4946
4947 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
4948 msgid "Above|#o"
4949 msgstr "Powy¿ej|#y"
4950
4951 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
4952 msgid "Below|#l"
4953 msgstr "Poni¿ej|#i"
4954
4955 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
4956 msgid "No Indent|#I"
4957 msgstr "Bez wciêcia|#B"
4958
4959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
4960 msgid "Right|#R"
4961 msgstr "W prawo|#p"
4962
4963 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
4964 msgid "Left|#f"
4965 msgstr "W lewo|#l"
4966
4967 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
4968 msgid "Block|#c"
4969 msgstr "Wyrównane|#W"
4970
4971 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
4972 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
4973 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
4974 msgid "Center|#n"
4975 msgstr "Centrowane|#C"
4976
4977 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
4978 msgid "Above:|#v"
4979 msgstr "Powy¿ej:|#j"
4980
4981 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
4982 msgid "Below:|#w"
4983 msgstr "Poni¿ej:|#e"
4984
4985 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
4986 msgid "Pagebreaks"
4987 msgstr "Koniec strony"
4988
4989 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4990 msgid "Lines"
4991 msgstr "Linie"
4992
4993 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4994 msgid "Vertical Spaces"
4995 msgstr "Odstêpy w pionie"
4996
4997 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
4998 msgid "Keep|#K"
4999 msgstr "Utrzymaj|#U"
5000
5001 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
5002 msgid "Keep|#p"
5003 msgstr "Utrzymaj|#t"
5004
5005 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
5006 msgid "Extra Options"
5007 msgstr "Opcje dodatkowe"
5008
5009 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
5010 msgid "Length|#L"
5011 msgstr "Warto¶æ|#t"
5012
5013 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
5014 #, no-c-format
5015 msgid "or %|#o"
5016 msgstr "lub %|#l"
5017
5018 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
5019 msgid "Top|#T"
5020 msgstr "W górê|#g"
5021
5022 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
5023 msgid "Middle|#d"
5024 msgstr "¦rodek|#r"
5025
5026 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5027 msgid "Bottom|#B"
5028 msgstr "W dó³|#d"
5029
5030 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
5031 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
5032 msgstr "Wstaw HFill pomiêdzy akapity Minipage|#H"
5033
5034 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
5035 msgid "Start new Minipage|#S"
5036 msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
5037
5038 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
5039 msgid "Indented Paragraph|#I"
5040 msgstr "Wciêty akapit|#W"
5041
5042 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
5043 msgid "Minipage|#M"
5044 msgstr "Minipage|#M"
5045
5046 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
5047 msgid "Floatflt|#F"
5048 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
5049
5050 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
5051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
5052 #: src/frontends/xforms/form_print.C:63
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Cancel|C#C^["
5055 msgstr "Anuluj|^["
5056
5057 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Preferences"
5060 msgstr "Wstaw odwo³anie"
5061
5062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5063 msgid "Look & Feel"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5067 msgid "Lang Opts"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5071 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Converters"
5074 msgstr "Centrowane|#C"
5075
5076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Inputs"
5079 msgstr "Wstaw"
5080
5081 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5082 msgid "Outputs"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Screen Fonts"
5088 msgstr "Czcionki ekranowe"
5089
5090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
5091 msgid "Interface"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Colors"
5097 msgstr "Zamknij"
5098
5099 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
5100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
5101 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
5102 msgid "Misc"
5103 msgstr "Inne"
5104
5105 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Formats"
5108 msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
5109
5110 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Paths"
5113 msgstr "Tryb matematyczny"
5114
5115 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Printer"
5118 msgstr "Drukuj"
5119
5120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Spell checker"
5123 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
5124
5125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
5126 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
5130 msgid ""
5131 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
5135 msgid "Find a new color."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
5139 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
5143 msgid "GUI background"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
5147 msgid "GUI text"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
5151 #, fuzzy
5152 msgid "GUI selection"
5153 msgstr "Dekoracja"
5154
5155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
5156 #, fuzzy
5157 msgid "GUI pointer"
5158 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5159
5160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
5161 msgid "HSV"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
5165 msgid "RGB"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
5169 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
5173 msgid "Convert \"from\" this format"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
5177 msgid "Convert \"to\" this format"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
5181 msgid ""
5182 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
5183 "without its extension and $$o is the name of the output file."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
5187 msgid "Flags that control the converter behavior"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
5191 msgid ""
5192 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
5193 "you must then \"Apply\" the change."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
5197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Add"
5200 msgstr "Dodaj do|#D"
5201
5202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
5203 msgid ""
5204 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
5205 "must then \"Apply\" the change."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
5209 msgid ""
5210 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
5211 "the change."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
5215 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
5216 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
5217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
5218 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
5219 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
5220 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
5221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
5222 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Modify|#M"
5225 msgstr "¦redni|#r"
5226
5227 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
5228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
5229 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
5230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
5231 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
5232 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Add|#A"
5235 msgstr "Dodaj do|#D"
5236
5237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
5238 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
5242 msgid "The format identifier."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
5246 msgid "The format name as it will appear in the menus."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
5250 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
5254 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
5258 msgid "The command used to launch the viewer application."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
5262 msgid ""
5263 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
5264 "then \"Apply\" the change."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
5268 msgid ""
5269 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
5270 "\"Apply\" the change."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
5274 msgid ""
5275 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
5276 "change."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
5280 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
5284 msgid "Sys Bind"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
5288 #, fuzzy
5289 msgid "User Bind"
5290 msgstr "Do³±cz|#U"
5291
5292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Bind file"
5295 msgstr "Plik EPS|#E"
5296
5297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
5298 msgid "Sys UI"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
5302 msgid "User UI"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
5306 #, fuzzy
5307 msgid "UI file"
5308 msgstr "[brak pliku]"
5309
5310 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
5311 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Key maps"
5314 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
5315
5316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Keyboard map"
5320 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
5321
5322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
5323 #, fuzzy
5324 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
5325 msgstr ""
5326 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
5327 "B4 | B5 "
5328
5329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Default path"
5332 msgstr "Domy¶lny"
5333
5334 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Template path"
5337 msgstr "Szablony"
5338
5339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
5340 msgid "Temp dir"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
5344 #, fuzzy
5345 msgid "User"
5346 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
5347
5348 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Lastfiles"
5351 msgstr "Lista tabel"
5352
5353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5354 msgid "Backup path"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
5358 msgid "LyX Server pipes"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
5362 msgid "Fonts must be positive!"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
5366 #, fuzzy
5367 msgid ""
5368 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
5369 "large > larger > largest > huge > huger."
5370 msgstr ""
5371 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
5372 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
5373
5374 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
5375 msgid " none | ispell | aspell "
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Personal dictionary"
5381 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5382
5383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
5384 msgid "WARNING!"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5388 msgid "Save"
5389 msgstr "Zachowaj"
5390
5391 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
5392 msgid "Roman"
5393 msgstr "Szeryfowy"
5394
5395 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Sans Serif"
5398 msgstr "Bezszeryfowy"
5399
5400 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
5401 msgid "Typewriter"
5402 msgstr "Grotesk"
5403
5404 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5405 #, fuzzy, no-c-format
5406 msgid "Zoom %|#Z"
5407 msgstr "lub %|#l"
5408
5409 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Use scalable fonts"
5412 msgstr "Spis tre¶ci"
5413
5414 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Encoding"
5417 msgstr "Kodowanie:|#D"
5418
5419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
5420 #, fuzzy
5421 msgid "script"
5422 msgstr "Postscript|#P"
5423
5424 #: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
5425 #, fuzzy
5426 msgid "footnote"
5427 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
5428
5429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
5430 #, fuzzy
5431 msgid "large"
5432 msgstr "Du¿y"
5433
5434 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
5435 #, fuzzy
5436 msgid "largest"
5437 msgstr "Najwiêkszy"
5438
5439 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
5440 #, fuzzy
5441 msgid "huge"
5442 msgstr "Wielki"
5443
5444 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
5445 #, fuzzy
5446 msgid "normal"
5447 msgstr "Normalny"
5448
5449 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
5450 msgid "Screen DPI|#D"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
5454 #, fuzzy
5455 msgid "tiny"
5456 msgstr "mikroskopijny"
5457
5458 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
5459 #, fuzzy
5460 msgid "larger"
5461 msgstr "Wiêkszy"
5462
5463 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
5464 #, fuzzy
5465 msgid "small"
5466 msgstr "Ma³y"
5467
5468 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
5469 #, fuzzy
5470 msgid "huger"
5471 msgstr "Ogromny"
5472
5473 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
5474 msgid "Ascii line length|#A"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
5478 #, fuzzy
5479 msgid "TeX encoding|#T"
5480 msgstr "Kodowanie:|#D"
5481
5482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Default paper size|#p"
5485 msgstr "Rozmiar:|#R"
5486
5487 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
5488 msgid "ascii roff|#r"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
5492 #, fuzzy
5493 msgid "checktex|#c"
5494 msgstr "Centrowane|#C"
5495
5496 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
5497 msgid "Outside code interaction"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Spell command|#S"
5503 msgstr "Opis polecenia"
5504
5505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Use alternative language|#a"
5508 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5509
5510 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Use escape characters|#e"
5513 msgstr "Inny:|#I"
5514
5515 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Use personal dictionary|#d"
5518 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
5519
5520 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5521 msgid "Accept compound words|#w"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Use input encoding|#i"
5527 msgstr "Wstaw|#i"
5528
5529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5530 #, fuzzy
5531 msgid "date format|#f"
5532 msgstr "Aktualizuj|#A"
5533
5534 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Package|#P"
5537 msgstr "% strony|#s"
5538
5539 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Default language|#l"
5542 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5543
5544 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
5545 #, fuzzy
5546 msgid ""
5547 "Keyboard\n"
5548 "map|#K"
5549 msgstr "S³. kluczowe:|#k"
5550
5551 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
5552 msgid "RtL support|#R"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
5556 msgid "Mark foreign|#M"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
5560 msgid "Auto begin|#b"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
5564 msgid "Auto finish|#f"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Command start|#s"
5570 msgstr "Polecenie:|#P"
5571
5572 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Command end|#e"
5575 msgstr "Polecenie:|#P"
5576
5577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
5578 #, fuzzy
5579 msgid "1st|#1"
5580 msgstr "1|#1"
5581
5582 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
5583 #, fuzzy
5584 msgid "2nd|#2"
5585 msgstr "2|#2"
5586
5587 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
5588 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Browse"
5591 msgstr "Przegl±daj|#P"
5592
5593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
5594 #, fuzzy
5595 msgid "LyX objects|#L"
5596 msgstr "LyX|#L"
5597
5598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
5599 #, fuzzy
5600 msgid "S|#S"
5601 msgstr "Przykro mi."
5602
5603 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
5604 #, fuzzy
5605 msgid "V|#V"
5606 msgstr "Podgl±d DVI"
5607
5608 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
5609 #, fuzzy
5610 msgid "H|#H"
5611 msgstr "Nag³ówek"
5612
5613 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
5614 #, fuzzy
5615 msgid "R|#R"
5616 msgstr "W prawo|#p"
5617
5618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
5619 #, fuzzy
5620 msgid "B|#B"
5621 msgstr "Przegl±daj|#P"
5622
5623 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
5624 msgid "G|#G"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
5628 msgid "All converters|#A"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Delete|#D"
5635 msgstr "Skasuj z|#S"
5636
5637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Converter|#C"
5640 msgstr "Centrowane|#C"
5641
5642 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5643 #, fuzzy
5644 msgid "From|#F"
5645 msgstr "Font:|#F"
5646
5647 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
5648 #, fuzzy
5649 msgid "To|#T"
5650 msgstr "Dwustronnie|#w"
5651
5652 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Flags|#F"
5655 msgstr "Do pliku|#p"
5656
5657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
5658 #, fuzzy
5659 msgid "All formats|#A"
5660 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5661
5662 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Format|#F"
5665 msgstr "Font:|#F"
5666
5667 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
5668 msgid "GUI name|#G"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
5672 msgid "Extension|#E"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Viewer|#V"
5678 msgstr "Podgl±d DVI"
5679
5680 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Shortcut|#S"
5683 msgstr "Przykro mi."
5684
5685 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
5686 msgid "Show banner|#S"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
5690 msgid "Auto region delete|#A"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5694 msgid "Exit confirmation|#E"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
5698 msgid "Display keyboard shortcuts"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Autosave interval"
5704 msgstr "Autozapis nieudany!"
5705
5706 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
5707 msgid "File->New asks for name|#N"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
5711 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
5715 msgid "Wheel mouse jump"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
5719 msgid "Popup Font"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
5723 msgid "Menu Font"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Popup Encoding"
5729 msgstr "Kodowanie:|#D"
5730
5731 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Bind file|#B"
5734 msgstr "Plik EPS|#E"
5735
5736 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5737 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5739 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5740 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5741 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5743 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Browse..."
5746 msgstr "Przegl±daj...|#P"
5747
5748 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
5749 #, fuzzy
5750 msgid "User Interface file|#U"
5751 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
5752
5753 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
5754 msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5758 #, fuzzy
5759 msgid "command"
5760 msgstr "Szeryfowy"
5761
5762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
5763 #, fuzzy
5764 msgid "page range"
5765 msgstr "Koniec strony"
5766
5767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
5768 #, fuzzy
5769 msgid "copies"
5770 msgstr "Kopiuj"
5771
5772 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
5773 msgid "reverse"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
5777 #, fuzzy
5778 msgid "to printer"
5779 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
5780
5781 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
5782 msgid "file extension"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
5786 #, fuzzy
5787 msgid "spool command"
5788 msgstr "Opis polecenia"
5789
5790 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5791 msgid "paper type"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
5795 msgid "even pages"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
5799 msgid "odd pages"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
5803 #, fuzzy
5804 msgid "collated"
5805 msgstr "Pochy³y"
5806
5807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
5808 #, fuzzy
5809 msgid "to file"
5810 msgstr "[brak pliku]"
5811
5812 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5813 #, fuzzy
5814 msgid "extra options"
5815 msgstr "Opcje dodatkowe"
5816
5817 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
5818 msgid "spool printer prefix"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5822 #, fuzzy
5823 msgid "paper size"
5824 msgstr "Rozmiar:|#R"
5825
5826 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
5827 #, fuzzy
5828 msgid "name"
5829 msgstr "Nazwa|#N"
5830
5831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
5832 msgid "adapt output"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
5836 msgid "Printer Command and Flags"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Default path|#p"
5842 msgstr "Domy¶lny"
5843
5844 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Last file count|#L"
5847 msgstr "Ost. stopka"
5848
5849 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Template path|#T"
5852 msgstr "Szablony"
5853
5854 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
5855 msgid "Check last files|#C"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
5859 msgid "Backup path|#B"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
5863 msgid "LyXServer pipe|#S"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
5867 msgid "Temp dir|#d"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
5871 #: src/frontends/xforms/form_print.C:129
5872 msgid "Print"
5873 msgstr "Drukuj"
5874
5875 #: src/frontends/xforms/form_print.C:37
5876 msgid "Printer|#P"
5877 msgstr "Na drukarkê|#d"
5878
5879 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
5880 msgid "File|#F"
5881 msgstr "Do pliku|#p"
5882
5883 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
5884 msgid "All Pages|#G"
5885 msgstr "Wszystkie strony|#W"
5886
5887 #: src/frontends/xforms/form_print.C:79
5888 msgid "Only Odd Pages|#O"
5889 msgstr "Nieparzyste|#N"
5890
5891 #: src/frontends/xforms/form_print.C:86
5892 msgid "Only Even Pages|#E"
5893 msgstr "Parzyste|#P"
5894
5895 #: src/frontends/xforms/form_print.C:97
5896 msgid "Normal Order|#N"
5897 msgstr "Normalna|#N"
5898
5899 #: src/frontends/xforms/form_print.C:104
5900 msgid "Reverse Order|#R"
5901 msgstr "Odwrotna|#o"
5902
5903 #: src/frontends/xforms/form_print.C:112
5904 msgid "Pages:"
5905 msgstr "Strona: "
5906
5907 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
5908 msgid "Count:"
5909 msgstr "Komenta¿:"
5910
5911 #: src/frontends/xforms/form_print.C:121
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Collated|#C"
5914 msgstr "Polecenie:|#P"
5915
5916 #: src/frontends/xforms/form_print.C:127
5917 #, fuzzy
5918 msgid "to"
5919 msgstr " z "
5920
5921 #: src/frontends/xforms/form_print.C:132
5922 msgid "Order"
5923 msgstr "Kolejno¶æ"
5924
5925 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
5926 msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Sort|#S"
5932 msgstr "Przykro mi."
5933
5934 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Name:|#N"
5937 msgstr "Nazwa|#N"
5938
5939 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Ref:"
5942 msgstr "Odw: "
5943
5944 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Reference type|#R"
5947 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5948
5949 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Goto reference|#G"
5952 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
5953
5954 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Tabular Layout"
5957 msgstr "Parametry tabeli"
5958
5959 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Tabular"
5962 msgstr "Parametry tabeli"
5963
5964 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Column/Row"
5967 msgstr "Kolumna"
5968
5969 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Cell"
5972 msgstr "¯ó³ty"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5975 #, fuzzy
5976 msgid "LongTable"
5977 msgstr "D³uga tabela"
5978
5979 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
5980 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5981 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
5982
5983 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
5984 #: src/insets/insetinfo.C:221
5985 msgid "Close|#C^["
5986 msgstr "Zamknij|#C^["
5987
5988 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
5989 msgid "Append Column|#A"
5990 msgstr "Do³±cz kolumnê|#±"
5991
5992 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
5993 msgid "Delete Column|#O"
5994 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
5995
5996 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
5997 msgid "Append Row|#p"
5998 msgstr "Do³±cz wiersz|#i"
5999
6000 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
6001 msgid "Delete Row|#w"
6002 msgstr "Usuñ wiersz|#w"
6003
6004 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6005 msgid "Set Borders|#S"
6006 msgstr "Ustal ramki|#s"
6007
6008 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6009 msgid "Unset Borders|#U"
6010 msgstr "Usuñ ramki|#ñ"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Longtable|#L"
6015 msgstr "D³uga tabela"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
6018 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
6019 msgid "Rotate 90°|#9"
6020 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
6021
6022 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
6023 msgid "Spec. Table"
6024 msgstr "Spec-tabela"
6025
6026 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
6027 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Top|#t"
6030 msgstr "W górê|#g"
6031
6032 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
6033 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Bottom|#b"
6036 msgstr "W dó³|#d"
6037
6038 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
6039 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Left|#l"
6042 msgstr "W lewo|#l"
6043
6044 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
6045 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Right|#r"
6048 msgstr "W prawo|#p"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
6051 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
6052 msgid "Left|#e"
6053 msgstr "W lewo|#e"
6054
6055 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
6056 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
6057 msgid "Right|#i"
6058 msgstr "W prawo|#r"
6059
6060 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
6061 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Center|#c"
6064 msgstr "Centrowane|#C"
6065
6066 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
6067 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Top|#p"
6070 msgstr "W górê|#g"
6071
6072 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
6073 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Bottom|#o"
6076 msgstr "W dó³|#d"
6077
6078 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6079 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6080 msgid "Borders"
6081 msgstr "Ramki"
6082
6083 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
6084 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
6085 #, fuzzy
6086 msgid "H. Alignment"
6087 msgstr "Justowanie"
6088
6089 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
6090 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
6091 #, fuzzy
6092 msgid "V. Alignment"
6093 msgstr "Justowanie"
6094
6095 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
6096 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Width|#W"
6099 msgstr "Szeroko¶æ|#S"
6100
6101 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6102 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Alignment|#A"
6105 msgstr "Justowanie"
6106
6107 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Special column"
6110 msgstr "Spec-komórka"
6111
6112 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
6113 msgid "Multicolumn|#M"
6114 msgstr "Multicolumn|#M"
6115
6116 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Use Minipage|#s"
6119 msgstr "Minipage|#M"
6120
6121 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
6122 msgid "Special Cell"
6123 msgstr "Spec-komórka"
6124
6125 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Special Multicolumn"
6128 msgstr "Spec. justowanie w Multicolumn"
6129
6130 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
6131 #, fuzzy
6132 msgid "1st Head|#1"
6133 msgstr "1szy nag³ówek"
6134
6135 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Head|#H"
6138 msgstr "Nag³ówek"
6139
6140 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Foot|#F"
6143 msgstr "Font:|#F"
6144
6145 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Last Foot|#L"
6148 msgstr "Ost. stopka"
6149
6150 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
6151 #, fuzzy
6152 msgid "New Page|#N"
6153 msgstr "Nowa strona"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Header"
6158 msgstr "Nag³ówek"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Footer"
6163 msgstr "Stopka"
6164
6165 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Special"
6168 msgstr "Inny:|#I"
6169
6170 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:30
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Insert Tabular"
6173 msgstr "Wstaw tabelê"
6174
6175 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
6176 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Type|#T"
6182 msgstr "Typ:|#T"
6183
6184 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Url"
6187 msgstr "Url: "
6188
6189 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
6190 #, fuzzy
6191 msgid "URL|#U"
6192 msgstr "URL..."
6193
6194 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
6195 msgid "Name|#N"
6196 msgstr "Nazwa|#N"
6197
6198 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
6199 msgid "HTML type|#H"
6200 msgstr "typu HTML|#H"
6201
6202 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
6203 #, fuzzy
6204 msgid "ERROR!  Unable to print!"
6205 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
6208 msgid "Check 'range of pages'!"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
6212 #, fuzzy
6213 msgid "More"
6214 msgstr "ignoruj"
6215
6216 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
6217 #, fuzzy, no-c-format
6218 msgid "List of Figures%m"
6219 msgstr "Lista rysunków"
6220
6221 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
6222 #, fuzzy, no-c-format
6223 msgid "List of Tables%m"
6224 msgstr "Lista tabel"
6225
6226 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
6227 #, fuzzy, no-c-format
6228 msgid "List of Algorithms%m"
6229 msgstr "Lista algorytmów"
6230
6231 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "No Table of Contents%i"
6234 msgstr "Spis tre¶ci"
6235
6236 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
6237 #, fuzzy, no-c-format
6238 msgid "Insert Reference%m"
6239 msgstr "Wstaw odwo³anie"
6240
6241 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
6242 #, fuzzy, no-c-format
6243 msgid "Insert Page Number%m"
6244 msgstr "Wstaw numer strony|#n"
6245
6246 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
6247 #, fuzzy, no-c-format
6248 msgid "Insert vref%m"
6249 msgstr "Wstaw URL"
6250
6251 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
6252 #, fuzzy, no-c-format
6253 msgid "Insert vpageref%m"
6254 msgstr "Wstaw rysunek"
6255
6256 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
6257 #, fuzzy, no-c-format
6258 msgid "Insert Pretty Ref%m"
6259 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
6260
6261 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
6262 #, fuzzy, no-c-format
6263 msgid "Goto Reference%m"
6264 msgstr "Id¼ do odsy³acza|#o"
6265
6266 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
6267 #: src/insets/insetexternal.C:171
6268 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6269 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
6270
6271 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
6272 #, no-c-format
6273 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6274 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
6275
6276 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
6277 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
6278 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
6279 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
6280 msgid "The absolute path is required."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
6284 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
6285 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
6286 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
6287 msgid "Directory does not exist."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
6291 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Cannot write to this directory."
6294 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
6295
6296 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Cannot read this directory."
6299 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
6300
6301 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
6302 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
6303 #, fuzzy
6304 msgid "No file input."
6305 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
6306
6307 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
6308 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
6309 msgid "A file is required, not a directory."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Cannot write to this file."
6315 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
6316
6317 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Cannot read from this directory."
6320 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
6321
6322 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
6323 #, fuzzy
6324 msgid "File does not exist."
6325 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
6326
6327 #: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Cannot read from this file."
6330 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
6331
6332 #: src/importer.C:39
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Importing"
6335 msgstr "Importuj%m"
6336
6337 #: src/importer.C:57
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Can not import file"
6340 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
6341
6342 #: src/importer.C:58
6343 msgid "No information for importing from "
6344 msgstr ""
6345
6346 #. we are done
6347 #: src/importer.C:81
6348 msgid "imported."
6349 msgstr "zaimportowany."
6350
6351 #: src/insets/figinset.C:1025
6352 msgid "[render error]"
6353 msgstr "[b³±d wy¶wietlania]"
6354
6355 #: src/insets/figinset.C:1026
6356 msgid "[rendering ... ]"
6357 msgstr "[wy¶wietlanie...]"
6358
6359 #: src/insets/figinset.C:1029
6360 msgid "[no file]"
6361 msgstr "[brak pliku]"
6362
6363 #: src/insets/figinset.C:1031
6364 msgid "[bad file name]"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/insets/figinset.C:1033
6368 msgid "[not displayed]"
6369 msgstr "[nie wy¶wietlany]"
6370
6371 #: src/insets/figinset.C:1035
6372 msgid "[no ghostscript]"
6373 msgstr "[brak Ghostscripta]"
6374
6375 #: src/insets/figinset.C:1037
6376 msgid "[unknown error]"
6377 msgstr "[nieznany b³±d]"
6378
6379 #: src/insets/figinset.C:1210
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Opened figure"
6382 msgstr "Otwarta wstawka"
6383
6384 #: src/insets/figinset.C:1238
6385 msgid "Figure"
6386 msgstr "Rysunek"
6387
6388 #: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
6389 #: src/insets/insetgraphics.C:488
6390 msgid "empty figure path"
6391 msgstr "brak ¶cie¿ki do rysunku"
6392
6393 #: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
6394 msgid "EPS Figure"
6395 msgstr "Rysunek EPS"
6396
6397 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
6398 #: src/insets/insetbib.C:57 src/insets/insetbib.C:58 src/insets/insetbib.C:193
6399 #: src/insets/insetbib.C:194
6400 msgid "Key:|#K"
6401 msgstr "Klucz:|#K"
6402
6403 #: src/insets/insetbib.C:67 src/insets/insetbib.C:68 src/insets/insetbib.C:195
6404 #: src/insets/insetbib.C:196
6405 msgid "Label:|#L"
6406 msgstr "Etykieta:|#E"
6407
6408 #: src/insets/insetbib.C:204
6409 msgid "Bibliography item"
6410 msgstr "Pozycja bibliografii"
6411
6412 #: src/insets/insetbib.C:225
6413 msgid "BibTeX Generated References"
6414 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
6415
6416 #: src/insets/insetbib.C:324
6417 msgid "Database:"
6418 msgstr "Baza danych:"
6419
6420 #: src/insets/insetbib.C:325
6421 msgid "Style:  "
6422 msgstr "Styl:  "
6423
6424 #: src/insets/insetbib.C:333
6425 msgid "BibTeX"
6426 msgstr "BibTeX"
6427
6428 #: src/insets/inset.C:75
6429 msgid "Opened inset"
6430 msgstr "Otwarta wstawka"
6431
6432 #: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
6433 msgid "Error"
6434 msgstr "B³±d"
6435
6436 #: src/insets/inseterror.C:84
6437 msgid "Opened error"
6438 msgstr "Otwarty b³±d"
6439
6440 #: src/insets/insetert.C:28
6441 msgid "ERT"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: src/insets/insetert.C:59
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Opened ERT Inset"
6447 msgstr "Otwarta wstawka"
6448
6449 #: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1569
6450 msgid "Impossible Operation!"
6451 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
6452
6453 #: src/insets/insetert.C:66
6454 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
6458 msgid "External inset file"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/insets/insetexternal.C:174
6462 #, fuzzy, no-c-format
6463 msgid "'#', '~', '$' or '%'."
6464 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
6465
6466 #: src/insets/insetexternal.C:309
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Insert external inset"
6469 msgstr "Wstaw bibtex'a"
6470
6471 #: src/insets/insetexternal.C:422
6472 #, fuzzy
6473 msgid "External"
6474 msgstr "Zaawans|#Z"
6475
6476 #: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
6477 #: src/insets/insetfloat.C:211
6478 #, fuzzy
6479 msgid "float:"
6480 msgstr "Stopka"
6481
6482 #: src/insets/insetfloat.C:150
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Opened Float Inset"
6485 msgstr "Otwarta wstawka"
6486
6487 #: src/insets/insetfoot.C:32
6488 #, fuzzy
6489 msgid "foot"
6490 msgstr "Stopka"
6491
6492 #: src/insets/insetfoot.C:49
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Opened Footnote Inset"
6495 msgstr "Otwarta wstawka"
6496
6497 #: src/insets/insetgraphics.C:219
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Unknown Error"
6500 msgstr "[nieznany b³±d]"
6501
6502 #: src/insets/insetgraphics.C:223
6503 msgid "Loading..."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/insets/insetgraphics.C:227
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Error reading"
6509 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
6510
6511 #: src/insets/insetgraphics.C:231
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Error converting"
6514 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
6515
6516 #: src/insets/insetgraphics.C:239
6517 msgid "Inline view disabled"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
6521 msgid "Don't typeset|#D"
6522 msgstr "Nie formatuj|#N"
6523
6524 #: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
6525 msgid "Load|#L"
6526 msgstr "Za³aduj|#Z"
6527
6528 #: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
6529 msgid "File name:|#F"
6530 msgstr "Nazwa pliku:|#P"
6531
6532 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
6533 msgid "Visible space|#s"
6534 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
6535
6536 #: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
6537 msgid "Verbatim|#V"
6538 msgstr "Maszynopis|#V"
6539
6540 #: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
6541 msgid "Use input|#i"
6542 msgstr "Wstaw|#i"
6543
6544 #: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
6545 msgid "Use include|#U"
6546 msgstr "Do³±cz|#U"
6547
6548 #. launches dialog
6549 #: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3042
6550 #: src/lyxfunc.C:3144 src/lyxfunc.C:3200 src/lyxfunc.C:3276
6551 msgid "Documents"
6552 msgstr "Dokumenty"
6553
6554 #: src/insets/insetinclude.C:121
6555 msgid "Select Child Document"
6556 msgstr "Wybierz dokument podrzêdny"
6557
6558 #: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
6559 msgid "Include"
6560 msgstr "Do³±cz"
6561
6562 #: src/insets/insetinclude.C:314
6563 msgid "Input"
6564 msgstr "Wstaw"
6565
6566 #: src/insets/insetinclude.C:316
6567 msgid "Verbatim Input"
6568 msgstr "Wstaw maszynopis"
6569
6570 #: src/insets/insetindex.C:20
6571 msgid "Idx"
6572 msgstr "Indeks"
6573
6574 #: src/insets/insetinfo.C:198
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Opened note"
6577 msgstr "Otwarta wstawka"
6578
6579 #: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1070
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Enter label:"
6582 msgstr "Wstaw etykietê"
6583
6584 #: src/insets/insetlist.C:42
6585 #, fuzzy
6586 msgid "list"
6587 msgstr "Wstaw"
6588
6589 #: src/insets/insetlist.C:72
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Opened List Inset"
6592 msgstr "Otwarta wstawka"
6593
6594 #: src/insets/insetmarginal.C:33
6595 #, fuzzy
6596 msgid "margin"
6597 msgstr "Marginesy"
6598
6599 #: src/insets/insetmarginal.C:50
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Opened Marginal Note Inset"
6602 msgstr "Otwarta wstawka"
6603
6604 #: src/insets/insetminipage.C:60
6605 #, fuzzy
6606 msgid "minipage"
6607 msgstr "Minipage|#M"
6608
6609 #: src/insets/insetminipage.C:90
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Opened Minipage Inset"
6612 msgstr "Otwarta wstawka"
6613
6614 #: src/insets/insetparent.C:42
6615 msgid "Parent:"
6616 msgstr "Nadrzêdny:"
6617
6618 #: src/insets/insettabular.C:476
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Opened Tabular Inset"
6621 msgstr "Otwarta wstawka"
6622
6623 #: src/insets/insettabular.C:1570
6624 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
6625 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
6626
6627 #: src/insets/insettext.C:467
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Opened Text Inset"
6630 msgstr "Otwarta wstawka"
6631
6632 #: src/insets/insettext.C:947
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
6635 msgstr "Komórka nie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jedego akapitu!"
6636
6637 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1258
6638 msgid "Layout "
6639 msgstr "Ustawienia "
6640
6641 #: src/insets/insettext.C:1007 src/lyxfunc.C:1259
6642 msgid " not known"
6643 msgstr " nieznane"
6644
6645 #: src/insets/insettext.C:1060 src/lyxfunc.C:2102
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Unknown spacing argument: "
6648 msgstr "Oczekiwany argument"
6649
6650 #: src/insets/insettheorem.C:39
6651 msgid "theorem"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: src/insets/insettheorem.C:68
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Opened Theorem Inset"
6657 msgstr "Otwarta wstawka"
6658
6659 #: src/insets/inseturl.C:32
6660 msgid "Url: "
6661 msgstr "Url: "
6662
6663 #: src/insets/inseturl.C:34
6664 msgid "HtmlUrl: "
6665 msgstr "HtmlUrl: "
6666
6667 #: src/intl.C:349 src/intl.C:350
6668 msgid "other..."
6669 msgstr "inny..."
6670
6671 #: src/intl.C:435
6672 msgid "Key Mappings"
6673 msgstr "Mapowanie Klawiatury"
6674
6675 #: src/kbsequence.C:214
6676 msgid "   options: "
6677 msgstr "   opcje: "
6678
6679 #: src/language.C:78
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Document wide language"
6682 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
6683
6684 #: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
6685 msgid "LaTeX run number "
6686 msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
6687
6688 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
6689 msgid "Running MakeIndex."
6690 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
6691
6692 #: src/LaTeX.C:220
6693 msgid "Running BibTeX."
6694 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
6695
6696 #: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
6697 #, fuzzy
6698 msgid "No LaTeX log file found"
6699 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
6700
6701 #: src/LaTeXLog.C:54
6702 msgid "Build Program Log"
6703 msgstr "Log z budowania programu"
6704
6705 #: src/LaTeXLog.C:54
6706 msgid "LaTeX Log"
6707 msgstr "Log LaTeXa"
6708
6709 #: src/layout.C:1343
6710 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
6711 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
6712
6713 #: src/layout.C:1344
6714 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
6715 msgstr "Sprawd¼ czy plik \"textclass.lst\" jest"
6716
6717 #: src/layout.C:1345
6718 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
6719 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê wyj¶æ :-("
6720
6721 #: src/layout.C:1407
6722 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
6723 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
6724
6725 #: src/layout.C:1408
6726 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
6727 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
6728
6729 #: src/layout.C:1409
6730 msgid "Sorry, has to exit :-("
6731 msgstr "Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
6732
6733 #: src/layout_forms.C:23
6734 msgid "Family:|#F"
6735 msgstr "Rodzina:|#R"
6736
6737 #: src/layout_forms.C:28
6738 msgid "Series:|#S"
6739 msgstr "Seria:|#S"
6740
6741 #: src/layout_forms.C:33
6742 msgid "Shape:|#H"
6743 msgstr "Kszta³t:|#K"
6744
6745 #: src/layout_forms.C:38
6746 msgid "Size:|#Z"
6747 msgstr "Rozmiar:|#z"
6748
6749 #: src/layout_forms.C:43
6750 msgid "Misc:|#M"
6751 msgstr "Inne:|#I"
6752
6753 #: src/layout_forms.C:56
6754 msgid "Color:|#C"
6755 msgstr "Kolor:|#L"
6756
6757 #: src/layout_forms.C:61
6758 msgid "Toggle on all these|#T"
6759 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
6760
6761 #: src/layout_forms.C:64
6762 msgid "Language:"
6763 msgstr "Jêzyk:"
6764
6765 #: src/layout_forms.C:69
6766 msgid "These are never toggled"
6767 msgstr "Nieprze³±czalne"
6768
6769 #: src/layout_forms.C:72
6770 msgid "These are always toggled"
6771 msgstr "Prze³±czalne"
6772
6773 #: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
6774 msgid "OK|#O"
6775 msgstr "OK|#O"
6776
6777 #: src/LColor.C:52
6778 #, fuzzy
6779 msgid "none"
6780 msgstr "Zrobione"
6781
6782 #: src/LColor.C:53
6783 #, fuzzy
6784 msgid "black"
6785 msgstr "Czarny"
6786
6787 #: src/LColor.C:54
6788 #, fuzzy
6789 msgid "white"
6790 msgstr "Bia³y"
6791
6792 #: src/LColor.C:55
6793 #, fuzzy
6794 msgid "red"
6795 msgstr "Czerwony"
6796
6797 #: src/LColor.C:56
6798 #, fuzzy
6799 msgid "green"
6800 msgstr "Zielony"
6801
6802 #: src/LColor.C:57
6803 #, fuzzy
6804 msgid "blue"
6805 msgstr "Niebieski"
6806
6807 #: src/LColor.C:58
6808 #, fuzzy
6809 msgid "cyan"
6810 msgstr "Niebiesko-zielony (Cyan)"
6811
6812 #: src/LColor.C:59
6813 #, fuzzy
6814 msgid "magenta"
6815 msgstr "Purpurowy (Magenta)"
6816
6817 #: src/LColor.C:60
6818 #, fuzzy
6819 msgid "yellow"
6820 msgstr "¯ó³ty"
6821
6822 #: src/LColor.C:61
6823 msgid "cursor"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: src/LColor.C:62
6827 msgid "background"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/LColor.C:63
6831 #, fuzzy
6832 msgid "text"
6833 msgstr "LaTeX"
6834
6835 #: src/LColor.C:64
6836 #, fuzzy
6837 msgid "selection"
6838 msgstr "Dekoracja"
6839
6840 #: src/LColor.C:65
6841 #, fuzzy
6842 msgid "latex"
6843 msgstr "LaTeX"
6844
6845 #: src/LColor.C:66
6846 msgid "floats"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: src/LColor.C:67
6850 #, fuzzy
6851 msgid "note"
6852 msgstr "Notka"
6853
6854 #: src/LColor.C:68
6855 msgid "note background"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: src/LColor.C:69
6859 msgid "note frame"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/LColor.C:70
6863 msgid "depth bar"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/LColor.C:71
6867 #, fuzzy
6868 msgid "language"
6869 msgstr "Jêzyk"
6870
6871 #: src/LColor.C:72
6872 msgid "command-inset"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/LColor.C:73
6876 msgid "command-inset background"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/LColor.C:74
6880 #, fuzzy
6881 msgid "command-inset frame"
6882 msgstr "Wstaw etykietê"
6883
6884 #: src/LColor.C:75
6885 #, fuzzy
6886 msgid "accent"
6887 msgstr "Nadrzêdny:"
6888
6889 #: src/LColor.C:76
6890 msgid "accent background"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/LColor.C:77
6894 msgid "accent frame"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/LColor.C:78
6898 msgid "minipage line"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: src/LColor.C:79
6902 msgid "special char"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: src/LColor.C:80
6906 #, fuzzy
6907 msgid "math"
6908 msgstr "Tryb matematyczny"
6909
6910 #: src/LColor.C:81
6911 msgid "math background"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/LColor.C:82
6915 #, fuzzy
6916 msgid "math frame"
6917 msgstr "Tryb matematyczny"
6918
6919 #: src/LColor.C:83
6920 msgid "math cursor"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/LColor.C:84
6924 #, fuzzy
6925 msgid "math line"
6926 msgstr "Panel symboli matematycznych"
6927
6928 #: src/LColor.C:86
6929 msgid "footnote background"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/LColor.C:87
6933 msgid "footnote frame"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/LColor.C:88
6937 #, fuzzy
6938 msgid "latex inset"
6939 msgstr "LaTeX"
6940
6941 #: src/LColor.C:89
6942 #, fuzzy
6943 msgid "inset"
6944 msgstr "Wstaw"
6945
6946 #: src/LColor.C:90
6947 msgid "inset background"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/LColor.C:91
6951 #, fuzzy
6952 msgid "inset frame"
6953 msgstr "Wstaw etykietê"
6954
6955 #: src/LColor.C:92
6956 #, fuzzy
6957 msgid "error"
6958 msgstr "B³±d"
6959
6960 #: src/LColor.C:93
6961 msgid "end-of-line marker"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/LColor.C:94
6965 #, fuzzy
6966 msgid "appendix line"
6967 msgstr "Otwarta wstawka"
6968
6969 #: src/LColor.C:95
6970 msgid "vfill line"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/LColor.C:96
6974 msgid "top/bottom line"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/LColor.C:97
6978 #, fuzzy
6979 msgid "table line"
6980 msgstr "Tabela wstawiona"
6981
6982 #: src/LColor.C:98
6983 #, fuzzy
6984 msgid "tabular line"
6985 msgstr "Tabela wstawiona"
6986
6987 #: src/LColor.C:100
6988 #, fuzzy
6989 msgid "tabularonoff line"
6990 msgstr "Tabela wstawiona"
6991
6992 #: src/LColor.C:102
6993 msgid "bottom area"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/LColor.C:103
6997 #, fuzzy
6998 msgid "page break"
6999 msgstr "Koniec strony"
7000
7001 #: src/LColor.C:104
7002 msgid "top of button"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: src/LColor.C:105
7006 msgid "bottom of button"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/LColor.C:106
7010 msgid "left of button"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/LColor.C:107
7014 msgid "right of button"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/LColor.C:108
7018 msgid "button background"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/LColor.C:109
7022 msgid "inherit"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/LColor.C:110
7026 msgid "ignore"
7027 msgstr "ignoruj"
7028
7029 #: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
7030 msgid "Update|#Uu"
7031 msgstr "Aktualizuj|#Aa"
7032
7033 #: src/LyXAction.C:98
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Insert appendix"
7036 msgstr "Wstaw etykietê"
7037
7038 #: src/LyXAction.C:99
7039 msgid "Describe command"
7040 msgstr "Opis polecenia"
7041
7042 #: src/LyXAction.C:102
7043 msgid "Select previous char"
7044 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
7045
7046 #: src/LyXAction.C:105
7047 msgid "Insert bibtex"
7048 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7049
7050 #: src/LyXAction.C:114
7051 msgid "Build program"
7052 msgstr "Buduj program"
7053
7054 #: src/LyXAction.C:115
7055 msgid "Autosave"
7056 msgstr "Automatyczne zachowanie"
7057
7058 #: src/LyXAction.C:117
7059 msgid "Go to beginning of document"
7060 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumenu"
7061
7062 #: src/LyXAction.C:119
7063 msgid "Select to beginning of document"
7064 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
7065
7066 #: src/LyXAction.C:122
7067 msgid "Check TeX"
7068 msgstr "Sprawd¼ TeX'a"
7069
7070 #: src/LyXAction.C:125
7071 msgid "Go to end of document"
7072 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
7073
7074 #: src/LyXAction.C:127
7075 msgid "Select to end of document"
7076 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7077
7078 #: src/LyXAction.C:128
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Export to"
7081 msgstr "Eksportuj%m%l"
7082
7083 #: src/LyXAction.C:130
7084 msgid "Fax"
7085 msgstr "Faks"
7086
7087 #: src/LyXAction.C:136
7088 msgid "Import document"
7089 msgstr "Importuj dokument"
7090
7091 #: src/LyXAction.C:140
7092 msgid "Get the printer parameters"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/LyXAction.C:141
7096 msgid "New document"
7097 msgstr "Nowy dokument"
7098
7099 #: src/LyXAction.C:143
7100 msgid "New document from template"
7101 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
7102
7103 #: src/LyXAction.C:144
7104 msgid "Open"
7105 msgstr "Otwórz"
7106
7107 #: src/LyXAction.C:147
7108 msgid "Revert to saved"
7109 msgstr "Wróæ do zachowanego"
7110
7111 #: src/LyXAction.C:149
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Switch to an open document"
7114 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7115
7116 #: src/LyXAction.C:151
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Toggle read-only"
7119 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7120
7121 #: src/LyXAction.C:152
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Update"
7124 msgstr "Aktualizuj|#A"
7125
7126 #: src/LyXAction.C:153
7127 #, fuzzy
7128 msgid "View"
7129 msgstr "Podgl±d DVI"
7130
7131 #: src/LyXAction.C:155
7132 msgid "Save As"
7133 msgstr "Zachowaj jako"
7134
7135 #: src/LyXAction.C:159
7136 msgid "Go one char back"
7137 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
7138
7139 #: src/LyXAction.C:161
7140 msgid "Go one char forward"
7141 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
7142
7143 #: src/LyXAction.C:164
7144 msgid "Insert citation"
7145 msgstr "Wstaw cytat"
7146
7147 #: src/LyXAction.C:167
7148 msgid "Execute command"
7149 msgstr "Wykonaj polecenie"
7150
7151 #: src/LyXAction.C:177
7152 msgid "Decrement environment depth"
7153 msgstr "Zmniejsz rozmiar ¶rodowiska"
7154
7155 #: src/LyXAction.C:179
7156 msgid "Increment environment depth"
7157 msgstr "Zwiêksz rozmiar ¶rodowiska"
7158
7159 #: src/LyXAction.C:181
7160 msgid "Change environment depth"
7161 msgstr "Zmieñ rozmiar ¶rodowiska"
7162
7163 #: src/LyXAction.C:182
7164 msgid "Insert ... dots"
7165 msgstr "Wstaw ... kropki"
7166
7167 #: src/LyXAction.C:183
7168 msgid "Go down"
7169 msgstr "Id¼ na dó³"
7170
7171 #: src/LyXAction.C:185
7172 msgid "Select next line"
7173 msgstr "Zaznacz nastêpn± liniê"
7174
7175 #: src/LyXAction.C:187
7176 msgid "Choose Paragraph Environment"
7177 msgstr "Wybie¿ ¶rodowisko akapitu"
7178
7179 #: src/LyXAction.C:189
7180 msgid "Insert end of sentence period"
7181 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±ca zdanie"
7182
7183 #: src/LyXAction.C:190
7184 msgid "Go to next error"
7185 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
7186
7187 #: src/LyXAction.C:192
7188 msgid "Remove all error boxes"
7189 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
7190
7191 #: src/LyXAction.C:194
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Insert a new ERT Inset"
7194 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7195
7196 #: src/LyXAction.C:196
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Insert a new external inset"
7199 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7200
7201 #: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
7202 msgid "Insert Figure"
7203 msgstr "Wstaw rysunek"
7204
7205 #: src/LyXAction.C:199
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Insert Graphics"
7208 msgstr "Wstaw etykietê"
7209
7210 #: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
7211 msgid "Find & Replace"
7212 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
7213
7214 #: src/LyXAction.C:208
7215 msgid "Toggle bold"
7216 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7217
7218 #: src/LyXAction.C:209
7219 msgid "Toggle code style"
7220 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
7221
7222 #: src/LyXAction.C:210
7223 msgid "Default font style"
7224 msgstr "Domy¶lny styl fontu"
7225
7226 #: src/LyXAction.C:212
7227 msgid "Toggle emphasize"
7228 msgstr "Kursywa"
7229
7230 #: src/LyXAction.C:213
7231 msgid "Toggle user defined style"
7232 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
7233
7234 #: src/LyXAction.C:215
7235 msgid "Toggle noun style"
7236 msgstr "Kapitaliki"
7237
7238 #: src/LyXAction.C:216
7239 msgid "Toggle roman font style"
7240 msgstr "Font szeryfowy"
7241
7242 #: src/LyXAction.C:218
7243 msgid "Toggle sans font style"
7244 msgstr "Font bezszeryfowy"
7245
7246 #: src/LyXAction.C:219
7247 msgid "Set font size"
7248 msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
7249
7250 #: src/LyXAction.C:220
7251 msgid "Show font state"
7252 msgstr "Poka¿ stan fontu"
7253
7254 #: src/LyXAction.C:223
7255 msgid "Toggle font underline"
7256 msgstr "Czcionkê podkre¶lon±"
7257
7258 #: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
7259 msgid "Insert Footnote"
7260 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
7261
7262 #: src/LyXAction.C:231
7263 msgid "Select next char"
7264 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
7265
7266 #: src/LyXAction.C:234
7267 msgid "Insert horizontal fill"
7268 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
7269
7270 #: src/LyXAction.C:236
7271 msgid "Display copyright information"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/LyXAction.C:238
7275 msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/LyXAction.C:240
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Open a Help file"
7281 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7282
7283 #: src/LyXAction.C:243
7284 msgid "Show the actual LyX version"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/LyXAction.C:246
7288 msgid "Insert hyphenation point"
7289 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
7290
7291 #: src/LyXAction.C:248
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Insert index item"
7294 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7295
7296 #: src/LyXAction.C:250
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Insert last index item"
7299 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7300
7301 #: src/LyXAction.C:251
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Insert index list"
7304 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7305
7306 #: src/LyXAction.C:253
7307 msgid "Turn off keymap"
7308 msgstr "Wy³acz mapowanie klawiatury"
7309
7310 #: src/LyXAction.C:256
7311 msgid "Use primary keymap"
7312 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
7313
7314 #: src/LyXAction.C:258
7315 msgid "Use secondary keymap"
7316 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatóry"
7317
7318 #: src/LyXAction.C:259
7319 msgid "Toggle keymap"
7320 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
7321
7322 #: src/LyXAction.C:261
7323 msgid "Insert Label"
7324 msgstr "Wstaw etykietê"
7325
7326 #: src/LyXAction.C:263
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Change language"
7329 msgstr "Jêzyk"
7330
7331 #: src/LyXAction.C:264
7332 #, fuzzy
7333 msgid "View LaTeX log"
7334 msgstr "Log LaTeXa"
7335
7336 #: src/LyXAction.C:269
7337 msgid "Copy paragraph environment type"
7338 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
7339
7340 #: src/LyXAction.C:274
7341 msgid "Paste paragraph environment type"
7342 msgstr "Wstaw typ ¶rodowiska akapitu"
7343
7344 #: src/LyXAction.C:279
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Open the tabular layout"
7347 msgstr "Otwarta wstawka"
7348
7349 #: src/LyXAction.C:281
7350 msgid "Go to beginning of line"
7351 msgstr "Id¼ na pocz±tek linii"
7352
7353 #: src/LyXAction.C:283
7354 msgid "Select to beginning of line"
7355 msgstr "Zaznacz do pocz±tku linii"
7356
7357 #: src/LyXAction.C:285
7358 msgid "Go to end of line"
7359 msgstr "Id¼ na koniec linii"
7360
7361 #: src/LyXAction.C:287
7362 msgid "Select to end of line"
7363 msgstr "Zaznacz do koñca linii"
7364
7365 #: src/LyXAction.C:290
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Insert list of algorithms"
7368 msgstr "Lista algorytmów"
7369
7370 #: src/LyXAction.C:292
7371 #, fuzzy
7372 msgid "View list of algorithms"
7373 msgstr "Lista algorytmów"
7374
7375 #: src/LyXAction.C:294
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Insert list of figures"
7378 msgstr "Lista rysunków"
7379
7380 #: src/LyXAction.C:296
7381 #, fuzzy
7382 msgid "View list of figures"
7383 msgstr "Lista rysunków"
7384
7385 #: src/LyXAction.C:298
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Insert list of tables"
7388 msgstr "Lista tabel"
7389
7390 #: src/LyXAction.C:300
7391 #, fuzzy
7392 msgid "View list of tables"
7393 msgstr "Lista tabel"
7394
7395 #: src/LyXAction.C:301
7396 msgid "Exit"
7397 msgstr "Wyj¶cie"
7398
7399 #: src/LyXAction.C:303
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Insert Marginalnote"
7402 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7403
7404 #: src/LyXAction.C:306
7405 msgid "Insert Margin note"
7406 msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
7407
7408 #: src/LyXAction.C:313
7409 msgid "Math Greek"
7410 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
7411
7412 #: src/LyXAction.C:316
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Insert math symbol"
7415 msgstr "Wstaw etykietê"
7416
7417 #: src/LyXAction.C:321
7418 msgid "Math mode"
7419 msgstr "Tryb matematyczny"
7420
7421 #: src/LyXAction.C:335
7422 msgid "Go one paragraph down"
7423 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
7424
7425 #: src/LyXAction.C:337
7426 msgid "Select next paragraph"
7427 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
7428
7429 #: src/LyXAction.C:339
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Go to paragraph"
7432 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7433
7434 #: src/LyXAction.C:342
7435 msgid "Go one paragraph up"
7436 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7437
7438 #: src/LyXAction.C:344
7439 msgid "Select previous paragraph"
7440 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
7441
7442 #: src/LyXAction.C:348
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Edit Preferences"
7445 msgstr "Wstaw odwo³anie"
7446
7447 #: src/LyXAction.C:350
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Save Preferences"
7450 msgstr "Wstaw odwo³anie"
7451
7452 #: src/LyXAction.C:353
7453 msgid "Insert protected space"
7454 msgstr "Wstaw \"tward±\" spacjê"
7455
7456 #: src/LyXAction.C:354
7457 msgid "Insert quote"
7458 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
7459
7460 #: src/LyXAction.C:356
7461 msgid "Reconfigure"
7462 msgstr "Rekonfiguruj"
7463
7464 #: src/LyXAction.C:361
7465 msgid "Insert cross reference"
7466 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
7467
7468 #: src/LyXAction.C:369
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Scroll inset"
7471 msgstr "Czcionki ekranowe ustawione"
7472
7473 #: src/LyXAction.C:388
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Insert Table"
7476 msgstr "Wstaw tabelê"
7477
7478 #: src/LyXAction.C:390
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Tabular Features"
7481 msgstr "Parametry tabeli"
7482
7483 #: src/LyXAction.C:392
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Insert a new Tabular Inset"
7486 msgstr "Wstaw tabelê"
7487
7488 #: src/LyXAction.C:393
7489 msgid "Toggle TeX style"
7490 msgstr "Polecenie TeXa"
7491
7492 #: src/LyXAction.C:395
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Insert a new Text Inset"
7495 msgstr "Wstaw bibtex'a"
7496
7497 #: src/LyXAction.C:398
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Insert table of contents"
7500 msgstr "Spis tre¶ci"
7501
7502 #: src/LyXAction.C:400
7503 #, fuzzy
7504 msgid "View table of contents"
7505 msgstr "Spis tre¶ci"
7506
7507 #: src/LyXAction.C:402
7508 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7509 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
7510
7511 #: src/LyXAction.C:415
7512 msgid "Register document under version control"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/LyXAction.C:653
7516 msgid "No description available!"
7517 msgstr "Opis niedostêpny!"
7518
7519 #: src/lyx.C:41
7520 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7521 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
7522
7523 #: src/lyx.C:43
7524 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
7525 msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
7526
7527 #: src/lyx.C:75
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Template|#t"
7530 msgstr "Szablony"
7531
7532 #: src/lyx.C:87
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Parameters|#P"
7535 msgstr "Na drukarkê|#d"
7536
7537 #: src/lyx.C:90
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Edit file|#E"
7540 msgstr "Plik EPS|#E"
7541
7542 #: src/lyx.C:95
7543 msgid "View result|#V"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/lyx.C:100
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Update result|#U"
7549 msgstr "Aktualizuj|#A"
7550
7551 #: src/lyx_cb.C:171
7552 msgid "Save failed. Rename and try again?"
7553 msgstr "Zachowanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
7554
7555 #: src/lyx_cb.C:173
7556 msgid "(If not, document is not saved.)"
7557 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zachowany.)"
7558
7559 #: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3043
7560 msgid "Templates"
7561 msgstr "Szablony"
7562
7563 #: src/lyx_cb.C:203
7564 msgid "Enter Filename to Save Document as"
7565 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zachowany"
7566
7567 #: src/lyx_cb.C:220
7568 msgid "Same name as document already has:"
7569 msgstr "T± sam± nazwê ma juz dokument:"
7570
7571 #: src/lyx_cb.C:222
7572 msgid "Save anyway?"
7573 msgstr "Zachowaæ i tak ?"
7574
7575 #: src/lyx_cb.C:228
7576 msgid "Another document with same name open!"
7577 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazwa jest otwarty!"
7578
7579 #: src/lyx_cb.C:230
7580 msgid "Replace with current document?"
7581 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
7582
7583 #: src/lyx_cb.C:238
7584 msgid "Document renamed to '"
7585 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
7586
7587 #: src/lyx_cb.C:239
7588 msgid "', but not saved..."
7589 msgstr "', ale nie zachowano..."
7590
7591 #: src/lyx_cb.C:245
7592 msgid "Document already exists:"
7593 msgstr "Dokument juz istnieje:"
7594
7595 #: src/lyx_cb.C:247
7596 msgid "Replace file?"
7597 msgstr "Zast±piæ plik?"
7598
7599 #: src/lyx_cb.C:263
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Document could not be saved!"
7602 msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
7603
7604 #: src/lyx_cb.C:264
7605 msgid "Holding the old name."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/lyx_cb.C:278
7609 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
7610 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
7611
7612 #: src/lyx_cb.C:287
7613 msgid "No warnings found."
7614 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
7615
7616 #: src/lyx_cb.C:289
7617 msgid "One warning found."
7618 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
7619
7620 #: src/lyx_cb.C:290
7621 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
7622 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby go znale¼æ."
7623
7624 #: src/lyx_cb.C:293
7625 msgid " warnings found."
7626 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
7627
7628 #: src/lyx_cb.C:294
7629 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
7630 msgstr "U¿yj 'Edycja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
7631
7632 #: src/lyx_cb.C:296
7633 msgid "Chktex run successfully"
7634 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
7635
7636 #: src/lyx_cb.C:298
7637 msgid "It seems chktex does not work."
7638 msgstr "Wydaje sie, ¿ê chktex nie dzia³a."
7639
7640 #: src/lyx_cb.C:369
7641 msgid "Autosaving current document..."
7642 msgstr "Autozapis bie¿±cego dokumentu..."
7643
7644 #: src/lyx_cb.C:409
7645 msgid "Autosave Failed!"
7646 msgstr "Autozapis nieudany!"
7647
7648 #: src/lyx_cb.C:465
7649 msgid "File to Insert"
7650 msgstr "Plik do wstawienia"
7651
7652 #: src/lyx_cb.C:475
7653 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/lyx_cb.C:482
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Error! Cannot open specified file: "
7659 msgstr "B³±d! Nie mozna otworzyæ podanego pliku:"
7660
7661 #: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1065
7662 #: src/mathed/formula.C:1068
7663 msgid "Enter new label to insert:"
7664 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
7665
7666 #: src/lyx_cb.C:622
7667 msgid "Character Style"
7668 msgstr "Styl znaku"
7669
7670 #: src/lyx_cb.C:673
7671 msgid "LaTeX Preamble"
7672 msgstr "Preambu³a LaTeXa"
7673
7674 #: src/lyx_cb.C:690
7675 msgid "Do you want to save the current settings"
7676 msgstr "Czy chcesz zachowaæ bie¿±ce ustawienia"
7677
7678 #: src/lyx_cb.C:691
7679 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
7680 msgstr "dla znaków, dokumentu, papieru i cudzys³owów"
7681
7682 #: src/lyx_cb.C:692
7683 msgid "as default for new documents?"
7684 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
7685
7686 #: src/lyx_cb.C:857
7687 msgid "LaTeX preamble set"
7688 msgstr "Preambu³a LaTeXa ustawiona"
7689
7690 #: src/lyx_cb.C:892
7691 msgid "Inserting figure..."
7692 msgstr "Wstawianie rysunku..."
7693
7694 #: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
7695 msgid "Figure inserted"
7696 msgstr "Rysunek wstawiony"
7697
7698 #: src/lyx_cb.C:975
7699 msgid "Running configure..."
7700 msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
7701
7702 #: src/lyx_cb.C:982
7703 msgid "Reloading configuration..."
7704 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
7705
7706 #: src/lyx_cb.C:984
7707 msgid "The system has been reconfigured."
7708 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7709
7710 #: src/lyx_cb.C:985
7711 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
7712 msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzystaæ"
7713
7714 #: src/lyx_cb.C:986
7715 msgid "updated document class specifications."
7716 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
7717
7718 #: src/lyxfont.C:38
7719 msgid "Sans serif"
7720 msgstr "Bezszeryfowy"
7721
7722 #: src/lyxfont.C:38
7723 msgid "Symbol"
7724 msgstr "Symbol"
7725
7726 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
7727 #: src/lyxfont.C:58
7728 msgid "Inherit"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
7732 #: src/lyxfont.C:58
7733 msgid "Ignore"
7734 msgstr "Ignoruj"
7735
7736 #: src/lyxfont.C:43
7737 msgid "Medium"
7738 msgstr "Zwyk³y (jasny)"
7739
7740 #: src/lyxfont.C:43
7741 msgid "Bold"
7742 msgstr "Pogrubiony"
7743
7744 #: src/lyxfont.C:47
7745 msgid "Upright"
7746 msgstr "Prosty"
7747
7748 #: src/lyxfont.C:47
7749 msgid "Italic"
7750 msgstr "Kursywa"
7751
7752 #: src/lyxfont.C:47
7753 msgid "Slanted"
7754 msgstr "Pochy³y"
7755
7756 #: src/lyxfont.C:47
7757 msgid "Smallcaps"
7758 msgstr "Kapitaliki"
7759
7760 #: src/lyxfont.C:52
7761 msgid "Tiny"
7762 msgstr "mikroskopijny"
7763
7764 #: src/lyxfont.C:52
7765 msgid "Smallest"
7766 msgstr "Najmniejszy"
7767
7768 #: src/lyxfont.C:52
7769 msgid "Smaller"
7770 msgstr "Mniejszy"
7771
7772 #: src/lyxfont.C:52
7773 msgid "Small"
7774 msgstr "Ma³y"
7775
7776 #: src/lyxfont.C:52
7777 msgid "Large"
7778 msgstr "Du¿y"
7779
7780 #: src/lyxfont.C:53
7781 msgid "Larger"
7782 msgstr "Wiêkszy"
7783
7784 #: src/lyxfont.C:53
7785 msgid "Largest"
7786 msgstr "Najwiêkszy"
7787
7788 #: src/lyxfont.C:53
7789 msgid "Huge"
7790 msgstr "Wielki"
7791
7792 #: src/lyxfont.C:53
7793 msgid "Huger"
7794 msgstr "Ogromny"
7795
7796 #: src/lyxfont.C:53
7797 msgid "Increase"
7798 msgstr "Zwiêksz"
7799
7800 #: src/lyxfont.C:53
7801 msgid "Decrease"
7802 msgstr "Zmniejsz"
7803
7804 #: src/lyxfont.C:58
7805 msgid "Off"
7806 msgstr "Off"
7807
7808 #: src/lyxfont.C:58
7809 msgid "On"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/lyxfont.C:58
7813 msgid "Toggle"
7814 msgstr "Prze³±cz"
7815
7816 #: src/lyxfont.C:399
7817 msgid "Emphasis "
7818 msgstr "Kursywa"
7819
7820 #: src/lyxfont.C:402
7821 msgid "Underline "
7822 msgstr "Podkre¶lony "
7823
7824 #: src/lyxfont.C:405
7825 msgid "Noun "
7826 msgstr "Kapitaliki "
7827
7828 #: src/lyxfont.C:407
7829 msgid "Latex "
7830 msgstr "LaTeX"
7831
7832 #: src/lyxfont.C:411
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Language: "
7835 msgstr "Jêzyk:"
7836
7837 #: src/lyxfont.C:413
7838 #, fuzzy
7839 msgid "  Number "
7840 msgstr "Numer"
7841
7842 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Sorry!"
7845 msgstr "Przykro mi."
7846
7847 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
7848 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
7852 #, fuzzy
7853 msgid "String not found!"
7854 msgstr "Brak tabeli kodowania!"
7855
7856 #: src/lyxfr1.C:196
7857 #, fuzzy
7858 msgid "1 string has been replaced."
7859 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
7860
7861 #: src/lyxfr1.C:199
7862 msgid " strings have been replaced."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: src/lyxfr1.C:235
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Found."
7868 msgstr "otwarty."
7869
7870 #: src/lyxfunc.C:257
7871 msgid "Unknown sequence:"
7872 msgstr "Nieznana sekwencja:"
7873
7874 #: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2984
7875 msgid "Unknown action"
7876 msgstr "Nieznana akcja"
7877
7878 #. no
7879 #: src/lyxfunc.C:342
7880 msgid "Document is read-only"
7881 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7882
7883 #. no
7884 #: src/lyxfunc.C:347
7885 msgid "Command not allowed without any document open"
7886 msgstr "Plecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
7887
7888 #: src/lyxfunc.C:640
7889 msgid "Text mode"
7890 msgstr "Tryb tekstowy"
7891
7892 #: src/lyxfunc.C:795
7893 msgid "Saving document"
7894 msgstr "Zachowywanie dokumentu"
7895
7896 #: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2539
7897 msgid "Missing argument"
7898 msgstr "Oczekiwany argument"
7899
7900 #: src/lyxfunc.C:1114
7901 msgid "Opening help file"
7902 msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
7903
7904 #: src/lyxfunc.C:1123
7905 msgid "LyX Version "
7906 msgstr "Wersja LyXa "
7907
7908 #: src/lyxfunc.C:1128
7909 msgid "Library directory: "
7910 msgstr "Katalog bibliotek: "
7911
7912 #: src/lyxfunc.C:1130
7913 msgid "User directory: "
7914 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
7915
7916 #: src/lyxfunc.C:1439
7917 msgid "Couldn't find this label"
7918 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7919
7920 #: src/lyxfunc.C:1440
7921 msgid "in current document."
7922 msgstr "w bie¿±cym dokumencie"
7923
7924 #: src/lyxfunc.C:1828
7925 msgid "Mark removed"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/lyxfunc.C:1833
7929 msgid "Mark set"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/lyxfunc.C:1938
7933 msgid "Mark off"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: src/lyxfunc.C:1951
7937 msgid "Mark on"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: src/lyxfunc.C:2453
7941 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: src/lyxfunc.C:2470
7945 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
7946 msgstr "U¿ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
7947
7948 #: src/lyxfunc.C:2487 src/mathed/formula.C:881
7949 msgid "Math greek mode on"
7950 msgstr "`"
7951
7952 #: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:892
7953 msgid "Math greek keyboard on"
7954 msgstr "Grecka klawiatura w³±czona"
7955
7956 #: src/lyxfunc.C:2500 src/mathed/formula.C:894
7957 msgid "Math greek keyboard off"
7958 msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy³±czona"
7959
7960 #: src/lyxfunc.C:2554 src/mathed/formula.C:486
7961 msgid "Math editor mode"
7962 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
7963
7964 #: src/lyxfunc.C:2561
7965 msgid "This is only allowed in math mode!"
7966 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
7967
7968 #: src/lyxfunc.C:2750
7969 msgid "Opening child document "
7970 msgstr "Otwieram dokument potomny "
7971
7972 #: src/lyxfunc.C:2782
7973 msgid "Unknown kind of footnote"
7974 msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
7975
7976 #: src/lyxfunc.C:2901
7977 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: src/lyxfunc.C:2907
7981 msgid "Set-color \""
7982 msgstr ""
7983
7984 #: src/lyxfunc.C:2909
7985 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/lyxfunc.C:2924
7989 #, fuzzy
7990 msgid "No document open"
7991 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
7992
7993 #: src/lyxfunc.C:2930
7994 msgid "Document is read only"
7995 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
7996
7997 #: src/lyxfunc.C:3044
7998 msgid "Enter Filename for new document"
7999 msgstr "Wprowad¼ nazwê nowego dokumentu"
8000
8001 #: src/lyxfunc.C:3045
8002 msgid "newfile"
8003 msgstr "nowyplik"
8004
8005 #. Cancel: Do nothing
8006 #: src/lyxfunc.C:3049 src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3153 src/lyxfunc.C:3211
8007 #: src/lyxfunc.C:3239 src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3285
8008 msgid "Canceled."
8009 msgstr "Zaniechane."
8010
8011 #: src/lyxfunc.C:3064 src/lyxfunc.C:3227
8012 msgid ""
8013 "Do you want to close that document now?\n"
8014 "('No' will just switch to the open version)"
8015 msgstr ""
8016 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
8017 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
8018
8019 #: src/lyxfunc.C:3084
8020 msgid "File already exists:"
8021 msgstr "Plik ju¿ istnieje:"
8022
8023 #: src/lyxfunc.C:3086
8024 msgid "Do you want to open the document?"
8025 msgstr "Czy chcesz otworzyæ dokument?"
8026
8027 #. loads document
8028 #: src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3164
8029 msgid "Opening document"
8030 msgstr "Otwieranie dokumentu"
8031
8032 #: src/lyxfunc.C:3095 src/lyxfunc.C:3171
8033 msgid "opened."
8034 msgstr "otwarty."
8035
8036 #: src/lyxfunc.C:3116
8037 msgid "Choose template"
8038 msgstr "Wybierz szablon"
8039
8040 #: src/lyxfunc.C:3145 src/lyxfunc.C:3201 src/lyxfunc.C:3277
8041 msgid "Examples"
8042 msgstr "Przyk³ady"
8043
8044 #: src/lyxfunc.C:3147
8045 msgid "Select Document to Open"
8046 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
8047
8048 #: src/lyxfunc.C:3173
8049 msgid "Could not open document"
8050 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu"
8051
8052 #: src/lyxfunc.C:3203
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Select "
8055 msgstr "Wybie¿ z|#W"
8056
8057 #: src/lyxfunc.C:3204
8058 #, fuzzy
8059 msgid " file to import"
8060 msgstr "Wybierz plik LaTeXa do importu"
8061
8062 #: src/lyxfunc.C:3246
8063 msgid "A document by the name"
8064 msgstr "Dokument o nazwie"
8065
8066 #: src/lyxfunc.C:3248
8067 msgid "already exists. Overwrite?"
8068 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
8069
8070 #: src/lyxfunc.C:3279
8071 msgid "Select Document to Insert"
8072 msgstr "Wybie¿ dokument do wstawienia"
8073
8074 #. Inserts document
8075 #: src/lyxfunc.C:3297
8076 msgid "Inserting document"
8077 msgstr "Wstawiam dokumentu"
8078
8079 #: src/lyxfunc.C:3303
8080 msgid "inserted."
8081 msgstr "wstawiony."
8082
8083 #: src/lyxfunc.C:3305
8084 msgid "Could not insert document"
8085 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu"
8086
8087 #: src/lyx_gui.C:311
8088 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
8089 msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od¶wie¿ "
8090
8091 #: src/lyx_gui.C:313
8092 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
8093 msgstr " Bez zmian %l| Zwyk³y (jasny) | Pogrubiony %l| Od¶wie¿ "
8094
8095 #: src/lyx_gui.C:315
8096 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
8097 msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy³y | Kapitaliki %l| Od¶wie¿ "
8098
8099 #: src/lyx_gui.C:318
8100 msgid ""
8101 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
8102 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
8103 msgstr ""
8104 " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma³y | Normalny | "
8105 "Du¿y | Wiêkszy | Najwiêkszy | Wielki | Ogromny %l| Zwiêksz | Zmiejsz %l| "
8106 "Od¶wie¿ "
8107
8108 #: src/lyx_gui.C:322
8109 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
8110 msgstr ""
8111 " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre¶lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| "
8112 "Od¶wie¿ "
8113
8114 #: src/lyx_gui.C:324
8115 msgid ""
8116 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
8117 "Magenta | Yellow %l| Reset "
8118 msgstr ""
8119 " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia³y | Czerwony | Zielony | Niebieski "
8120 "| Cyan | Fioletowy | ¯ó³ty %l| Od¶wie¿ "
8121
8122 #: src/lyx_gui.C:329
8123 msgid " English %l| German | French "
8124 msgstr ""
8125
8126 #. build up the combox entries
8127 #: src/lyx_gui.C:343
8128 #, fuzzy
8129 msgid "No change"
8130 msgstr " (zmieniony)"
8131
8132 #: src/lyx_gui.C:344
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Reset"
8135 msgstr "Odw: "
8136
8137 #: src/lyx_gui.C:401
8138 msgid "LyX Banner"
8139 msgstr "Logo LyXa"
8140
8141 #: src/lyx_gui_misc.C:337
8142 msgid "Dismiss"
8143 msgstr "Zamknij"
8144
8145 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
8146 msgid "Yes|Yy#y"
8147 msgstr "Tak|Tt#y"
8148
8149 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
8150 msgid "No|Nn#n"
8151 msgstr "Nie|Nn#n"
8152
8153 #: src/lyx_gui_misc.C:426
8154 msgid "Clear|#e"
8155 msgstr "Wyczy¶æ|#W"
8156
8157 #: src/lyx_gui_misc.C:439
8158 msgid "Any changes will be ignored"
8159 msgstr "Zmiany bêd± ignorowane"
8160
8161 #: src/lyx_gui_misc.C:440
8162 msgid "The document is read-only:"
8163 msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
8164
8165 #: src/lyx_main.C:95
8166 msgid "Wrong command line option `"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: src/lyx_main.C:97
8170 msgid "'. Exiting."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: src/lyx_main.C:219
8174 msgid "Warning: could not determine path of binary."
8175 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ scie¿ki do binariów."
8176
8177 #: src/lyx_main.C:221
8178 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
8179 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomic LyXa ze scie¿ka bezwzglêdn±."
8180
8181 #: src/lyx_main.C:311
8182 #, fuzzy
8183 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
8184 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x"
8185
8186 #: src/lyx_main.C:313
8187 msgid "System directory set to: "
8188 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
8189
8190 #: src/lyx_main.C:321
8191 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
8192 msgstr "Ostrze¿enie LyXa! Nie mo¿na okresliæ katalogu systemowego."
8193
8194 #: src/lyx_main.C:322
8195 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
8196 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii komend lub"
8197
8198 #: src/lyx_main.C:323
8199 #, fuzzy
8200 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
8201 msgstr ""
8202 "ustaw warto¶æ zmiennej ¶rodowiska LYX_DIR_10x na katalog systemowy LyXa"
8203
8204 #: src/lyx_main.C:325
8205 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
8206 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
8207
8208 #: src/lyx_main.C:327
8209 msgid "Using built-in default "
8210 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
8211
8212 #: src/lyx_main.C:328
8213 msgid " but expect problems."
8214 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
8215
8216 #: src/lyx_main.C:331
8217 msgid "Expect problems."
8218 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
8219
8220 #: src/lyx_main.C:554
8221 #, fuzzy
8222 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
8223 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
8224
8225 #: src/lyx_main.C:555
8226 msgid "You don't have a personal LyX directory."
8227 msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
8228
8229 #: src/lyx_main.C:557
8230 msgid "It is needed to keep your own configuration."
8231 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyXa."
8232
8233 #: src/lyx_main.C:558
8234 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
8235 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
8236
8237 #: src/lyx_main.C:559
8238 msgid "Running without personal LyX directory."
8239 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
8240
8241 #. Tell the user what is going on
8242 #: src/lyx_main.C:566
8243 msgid "LyX: Creating directory "
8244 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
8245
8246 #: src/lyx_main.C:567
8247 msgid " and running configure..."
8248 msgstr " i konfigurowanie..."
8249
8250 #: src/lyx_main.C:573
8251 msgid "Failed. Will use "
8252 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
8253
8254 #: src/lyx_main.C:574
8255 msgid " instead."
8256 msgstr " zamiast."
8257
8258 #: src/lyx_main.C:581
8259 msgid "Done!"
8260 msgstr "Zakoñczone!"
8261
8262 #: src/lyx_main.C:595
8263 msgid "LyX Warning!"
8264 msgstr "Ostrze¿enie LyXa!"
8265
8266 #: src/lyx_main.C:596
8267 msgid "Error while reading "
8268 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
8269
8270 #: src/lyx_main.C:597
8271 msgid "Using built-in defaults."
8272 msgstr "U¿ywam ustawieñ domy¶lnych."
8273
8274 #: src/lyx_main.C:695
8275 msgid "Setting debug level to "
8276 msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
8277
8278 #: src/lyx_main.C:707
8279 msgid ""
8280 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
8281 "Command line switches (case sensitive):\n"
8282 "\t-help              summarize LyX usage\n"
8283 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
8284 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
8285 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
8286 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
8287 "                  select the features to debug.\n"
8288 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
8289 "\t-x [--execute] command\n"
8290 "                  where command is a lyx command.\n"
8291 "\t-e [--export] fmt\n"
8292 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
8293 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
8294 "                  where fmt is the import format of choice\n"
8295 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
8296 "Check the LyX man page for more details."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/lyx_main.C:740
8300 msgid "List of supported debug flags:"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: src/lyx_main.C:752
8304 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
8305 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
8306
8307 #: src/lyx_main.C:763
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
8310 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
8311
8312 #: src/lyx_main.C:786
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Missing command string after  -x switch!"
8315 msgstr "Brak argumentu opcji -dbg!"
8316
8317 #: src/lyx_main.C:799
8318 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
8319 msgstr ""
8320
8321 #: src/lyx_main.C:801 src/lyx_main.C:816
8322 msgid " switch!"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: src/lyx_main.C:814
8326 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
8327 msgstr ""
8328
8329 #: src/lyxrc.C:1602
8330 msgid ""
8331 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
8332 "recommended for non-English languages."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/lyxrc.C:1606
8336 msgid ""
8337 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
8338 "environment variable PRINTER."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/lyxrc.C:1610
8342 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/lyxrc.C:1614
8346 msgid "The option to print only even pages."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/lyxrc.C:1618
8350 msgid "The option to print only odd pages."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: src/lyxrc.C:1622
8354 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/lyxrc.C:1626
8358 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: src/lyxrc.C:1630
8362 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/lyxrc.C:1634
8366 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/lyxrc.C:1638
8370 msgid "The option to print out in landscape."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: src/lyxrc.C:1642
8374 msgid "The option to specify paper type."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: src/lyxrc.C:1646
8378 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: src/lyxrc.C:1650
8382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/lyxrc.C:1654
8386 msgid ""
8387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
8388 "command."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: src/lyxrc.C:1658
8392 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/lyxrc.C:1662
8396 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/lyxrc.C:1666
8400 msgid ""
8401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
8402 "the filename of the DVI file to be printed."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: src/lyxrc.C:1670
8406 msgid ""
8407 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
8408 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
8409 "arguments."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/lyxrc.C:1674
8413 msgid ""
8414 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
8415 "prepended along with the printer name after the spool command."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: src/lyxrc.C:1678
8419 msgid ""
8420 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
8421 "wrong, override the setting here."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: src/lyxrc.C:1683
8425 #, no-c-format
8426 msgid ""
8427 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
8428 "roughly the same size as on paper."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/lyxrc.C:1687
8432 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/lyxrc.C:1693
8436 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: src/lyxrc.C:1697
8440 msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: src/lyxrc.C:1701
8444 msgid "The font for popups."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: src/lyxrc.C:1705
8448 msgid "The encoding for the screen fonts."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: src/lyxrc.C:1709
8452 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: src/lyxrc.C:1716
8456 msgid ""
8457 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: src/lyxrc.C:1720
8461 #, fuzzy
8462 msgid "The default path for your documents."
8463 msgstr "jako domy¶lne dla nowwych dokumentów?"
8464
8465 #: src/lyxrc.C:1724
8466 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/lyxrc.C:1728
8470 msgid ""
8471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
8472 "when you quit LyX."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: src/lyxrc.C:1732
8476 msgid ""
8477 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
8478 "TeX output."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/lyxrc.C:1736
8482 msgid "The file where the last-files information should be stored."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/lyxrc.C:1740
8486 msgid ""
8487 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
8488 "automatically by what you type."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: src/lyxrc.C:1744
8492 msgid ""
8493 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
8494 "keys) that may be defined for your keyboard."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: src/lyxrc.C:1749
8498 msgid ""
8499 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
8500 "\".out\". Only for advanced users."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: src/lyxrc.C:1753
8504 msgid ""
8505 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
8506 "its global and local bind/ directories."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: src/lyxrc.C:1757
8510 msgid ""
8511 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
8512 "will look in its global and local ui/ directories."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: src/lyxrc.C:1763
8516 msgid ""
8517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
8518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/lyxrc.C:1777
8522 msgid ""
8523 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
8524 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
8525 "is specified, an internal routine is used."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/lyxrc.C:1781
8529 msgid ""
8530 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
8531 "plain text)."
8532 msgstr ""
8533
8534 #: src/lyxrc.C:1785
8535 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: src/lyxrc.C:1789
8539 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: src/lyxrc.C:1796
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Specify the default paper size."
8545 msgstr "Rozmiar:|#R"
8546
8547 #: src/lyxrc.C:1803
8548 msgid ""
8549 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
8550 "legal words?"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: src/lyxrc.C:1807
8554 msgid "What command runs the spell checker?"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: src/lyxrc.C:1811
8558 msgid ""
8559 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
8560 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
8561 "not work with all dictionaries."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: src/lyxrc.C:1816
8565 msgid ""
8566 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
8567 "document."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: src/lyxrc.C:1821
8571 msgid ""
8572 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: src/lyxrc.C:1826
8576 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: src/lyxrc.C:1830
8580 msgid ""
8581 "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
8582 "existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
8583 "have many fixed size fonts."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: src/lyxrc.C:1834
8587 msgid ""
8588 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
8589 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/lyxrc.C:1838
8593 msgid ""
8594 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
8595 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/lyxrc.C:1842
8599 msgid ""
8600 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
8601 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: src/lyxrc.C:1846
8605 msgid ""
8606 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
8607 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
8608 "slow."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: src/lyxrc.C:1850
8612 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/lyxrc.C:1854
8616 msgid ""
8617 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
8618 "the backup file in the same directory as the original file."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: src/lyxrc.C:1858
8622 msgid ""
8623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: src/lyxrc.C:1862
8627 msgid ""
8628 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
8629 "of the document."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/lyxrc.C:1866
8633 msgid ""
8634 "The latex command for loading the language package. E.g. "
8635 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: src/lyxrc.C:1870
8639 msgid ""
8640 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
8641 "document."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/lyxrc.C:1874
8645 msgid ""
8646 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: src/lyxrc.C:1878
8650 msgid ""
8651 "The latex command for changing from the language of the document to another "
8652 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
8653 "name of the second language."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: src/lyxrc.C:1882
8657 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: src/lyxrc.C:1887
8661 #, no-c-format
8662 msgid ""
8663 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
8664 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: src/lyxrc.C:1891
8668 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: src/lyxrc.C:1895
8672 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: src/lyxrc.C:1908
8676 msgid ""
8677 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
8678 "a new document or wait until you save it and be asked then."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: src/lyxrc.C:1912
8682 msgid "New documents will be assigned this language."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/lyxrc.C:1916
8686 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/LyXSendto.C:40
8690 msgid "Send Document to Command"
8691 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
8692
8693 #: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
8694 msgid "Save document and proceed?"
8695 msgstr "Zachowaæ dokument i kontynuowaæ?"
8696
8697 #: src/lyxvc.C:107
8698 msgid "LyX VC: Initial description"
8699 msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
8700
8701 #: src/lyxvc.C:108
8702 msgid "(no initial description)"
8703 msgstr "(brak opisu)"
8704
8705 #: src/lyxvc.C:113
8706 msgid "This document has NOT been registered."
8707 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
8708
8709 #: src/lyxvc.C:139
8710 msgid "LyX VC: Log Message"
8711 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
8712
8713 #: src/lyxvc.C:142
8714 msgid "(no log message)"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/lyxvc.C:157
8718 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
8719 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
8720
8721 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
8722 #. we should warn the user that reverting will discard all
8723 #. changes made since the last check in.
8724 #: src/lyxvc.C:172
8725 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
8726 msgstr "Je¶li wrócisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
8727
8728 #: src/lyxvc.C:173
8729 msgid "to the document since the last check in."
8730 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
8731
8732 #: src/lyxvc.C:174
8733 msgid "Do you still want to do it?"
8734 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
8735
8736 #: src/lyxvc.C:277
8737 #, fuzzy
8738 msgid "No VC History!"
8739 msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
8740
8741 #: src/lyxvc.C:284
8742 #, fuzzy
8743 msgid "VC History"
8744 msgstr "Historia kontroli wersji"
8745
8746 #: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
8747 msgid " (Changed)"
8748 msgstr " (zmieniony)"
8749
8750 #: src/LyXView.C:372
8751 msgid " (read only)"
8752 msgstr " (tylko do odczytu)"
8753
8754 #: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1234
8755 msgid "TeX mode"
8756 msgstr "Tryb TeXa"
8757
8758 #: src/mathed/formula.C:924
8759 msgid "No number"
8760 msgstr "Bez numeru"
8761
8762 #: src/mathed/formula.C:927
8763 msgid "Number"
8764 msgstr "Numer"
8765
8766 #: src/mathed/formula.C:1105
8767 msgid "math text mode"
8768 msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
8769
8770 #: src/mathed/formula.C:1114
8771 msgid "Invalid action in math mode!"
8772 msgstr "Niew³a¶ciwa akcja w trybie matematycznym"
8773
8774 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
8775 msgid "Macro: "
8776 msgstr "Makro: "
8777
8778 #: src/mathed/formulamacro.C:181
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Math macro editor mode"
8781 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
8782
8783 #: src/mathed/math_forms.C:19
8784 msgid "Close "
8785 msgstr "Zamknij "
8786
8787 #: src/mathed/math_forms.C:22
8788 msgid "Functions"
8789 msgstr "Funkcje"
8790
8791 #: src/mathed/math_forms.C:30
8792 msgid "­ Û"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/mathed/math_forms.C:34
8796 msgid "± ´"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: src/mathed/math_forms.C:38
8800 msgid "£ @"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: src/mathed/math_forms.C:42
8804 msgid "S  ò"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: src/mathed/math_forms.C:95
8808 msgid "Left|#L"
8809 msgstr "Lewy|#L"
8810
8811 #: src/mathed/math_forms.C:127
8812 msgid "OK  "
8813 msgstr "OK  "
8814
8815 #: src/mathed/math_forms.C:140
8816 msgid "Columns "
8817 msgstr "Kolumny"
8818
8819 #: src/mathed/math_forms.C:147
8820 msgid "Vertical align|#V"
8821 msgstr "Pionowe dosuniêcie|#i"
8822
8823 #: src/mathed/math_forms.C:152
8824 msgid "Horizontal align|#H"
8825 msgstr "Poziome dosuniêcie|#P"
8826
8827 #: src/mathed/math_forms.C:195
8828 msgid "OK "
8829 msgstr "OK "
8830
8831 #: src/mathed/math_forms.C:206
8832 msgid "Thin|#T"
8833 msgstr "Cienki|#C"
8834
8835 #: src/mathed/math_forms.C:210
8836 msgid "Medium|#M"
8837 msgstr "¦redni|#r"
8838
8839 #: src/mathed/math_forms.C:214
8840 msgid "Thick|#H"
8841 msgstr "Gruby|#G"
8842
8843 #: src/mathed/math_forms.C:218
8844 msgid "Negative|#N"
8845 msgstr "Ujemny|#n"
8846
8847 #: src/mathed/math_forms.C:222
8848 msgid "Quadratin|#Q"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: src/mathed/math_forms.C:226
8852 msgid "2Quadratin|#2"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/mathed/math_panel.C:116
8856 msgid "Delimiter"
8857 msgstr "Znak rozdzielaj±cy"
8858
8859 #: src/mathed/math_panel.C:122
8860 msgid "Decoration"
8861 msgstr "Dekoracja"
8862
8863 #: src/mathed/math_panel.C:128
8864 msgid "Spacing"
8865 msgstr "Odstêp"
8866
8867 #: src/mathed/math_panel.C:134
8868 msgid "Matrix"
8869 msgstr "Macierz"
8870
8871 #: src/mathed/math_panel.C:324
8872 msgid "Top | Center | Bottom"
8873 msgstr "Do góry | Centruj | Do do³u"
8874
8875 #: src/mathed/math_panel.C:377
8876 msgid "Math Panel"
8877 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8878
8879 #: src/MenuBackend.C:256
8880 #, fuzzy
8881 msgid "No Documents Open!"
8882 msgstr "Brak otwartych dokumentów!%t"
8883
8884 #: src/MenuBackend.C:304
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Ascii text as lines"
8887 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
8888
8889 #: src/MenuBackend.C:306
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Ascii text as paragraphs"
8892 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
8893
8894 #: src/MenuBackend.C:409
8895 msgid "Quit|Q"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/MenuBackend.C:417
8899 #, fuzzy
8900 msgid "LaTeX...|L"
8901 msgstr "LaTeX|#L"
8902
8903 #: src/MenuBackend.C:419
8904 msgid "LinuxDoc...|L"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/MenuBackend.C:427
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Emphasize"
8910 msgstr "Kursywa"
8911
8912 #: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
8913 msgid "Welcome to LyX!"
8914 msgstr "Witaj w LyXie!"
8915
8916 #: src/minibuffer.C:64
8917 msgid "Executing:"
8918 msgstr "Wykonujê:"
8919
8920 #. this is a hack
8921 #: src/minibuffer.C:245
8922 msgid "* No document open *"
8923 msgstr "* Brak otwartych dokumentów *"
8924
8925 #: src/print_form.C:21
8926 msgid "File Type"
8927 msgstr "Typ pkiku"
8928
8929 #: src/print_form.C:25
8930 msgid "Command:|#C"
8931 msgstr "Polecenie:|#P"
8932
8933 #: src/print_form.C:39
8934 msgid "DVI|#D"
8935 msgstr "DVI|#D"
8936
8937 #: src/print_form.C:41
8938 msgid "Postscript|#P"
8939 msgstr "Postscript|#P"
8940
8941 #: src/print_form.C:43
8942 msgid "LaTeX|#T"
8943 msgstr "LaTeX|#T"
8944
8945 #: src/print_form.C:46
8946 msgid "LyX|#L"
8947 msgstr "LyX|#L"
8948
8949 #: src/print_form.C:48
8950 msgid "Ascii|#s"
8951 msgstr "Ascii|#s"
8952
8953 #: src/spellchecker.C:279
8954 msgid "Spellchecker Options"
8955 msgstr "Opcje"
8956
8957 #: src/spellchecker.C:708
8958 msgid "Spellchecker"
8959 msgstr "Sprawd¼ pisowniê"
8960
8961 #: src/spellchecker.C:954
8962 msgid " words checked."
8963 msgstr " s³ów sprawdzono."
8964
8965 #: src/spellchecker.C:956
8966 msgid " word checked."
8967 msgstr " s³owo sprawdzono."
8968
8969 #: src/spellchecker.C:958
8970 msgid "Spellchecking completed!"
8971 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8972
8973 #: src/spellchecker.C:962
8974 #, fuzzy
8975 msgid ""
8976 "The spell checker has died for some reason.\n"
8977 "Maybe it has been killed."
8978 msgstr ""
8979 "Nie mo¿na odszukaæ procesu ispell-a.\n"
8980 "Prawdopodobnie zosta³ zabity."
8981
8982 #: src/sp_form.C:26
8983 msgid "Use language of document|#D"
8984 msgstr "U¿yj s³ownika jêzyka dokumnentu|#d"
8985
8986 #: src/sp_form.C:28
8987 msgid "Use alternate language:|#U"
8988 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#U"
8989
8990 #: src/sp_form.C:34
8991 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
8992 msgstr "Akceptuj s³owa z ³±cznikiem|#t"
8993
8994 #: src/sp_form.C:36
8995 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
8996 msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
8997
8998 #: src/sp_form.C:46
8999 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
9000 msgstr "U¿yj alternatywnego osobistego s³ownika:|#a"
9001
9002 #: src/sp_form.C:48
9003 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
9004 msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s³owach:|#s"
9005
9006 #: src/sp_form.C:54
9007 msgid "Dictionary"
9008 msgstr "S³ownik"
9009
9010 #: src/sp_form.C:86
9011 msgid "Replace"
9012 msgstr "Zamieñ"
9013
9014 #: src/sp_form.C:88
9015 msgid ""
9016 "Near\n"
9017 "Misses"
9018 msgstr "Podobne"
9019
9020 #: src/sp_form.C:91
9021 msgid "Spellchecker Options...|#O"
9022 msgstr "Opcje...|#O"
9023
9024 #: src/sp_form.C:93
9025 msgid "Start spellchecking|#S"
9026 msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
9027
9028 #: src/sp_form.C:95
9029 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
9030 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika|#D"
9031
9032 #: src/sp_form.C:97
9033 msgid "Ignore word|#g"
9034 msgstr "Ignoruj s³owo|#I"
9035
9036 #: src/sp_form.C:99
9037 msgid "Accept word in this session|#A"
9038 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji|#A"
9039
9040 #: src/sp_form.C:101
9041 msgid "Stop spellchecking|#T"
9042 msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
9043
9044 #: src/sp_form.C:103
9045 msgid "Close Spellchecker|#C^["
9046 msgstr "Zamknij|#^["
9047
9048 #: src/sp_form.C:106
9049 #, no-c-format
9050 msgid "0 %"
9051 msgstr "0 %"
9052
9053 #: src/sp_form.C:110
9054 #, no-c-format
9055 msgid "100 %"
9056 msgstr "100 %"
9057
9058 #: src/sp_form.C:113
9059 msgid "Replace word|#R"
9060 msgstr "Zamieñ s³owo|#Z"
9061
9062 #: src/support/filetools.C:157
9063 msgid "LyX Internal Error!"
9064 msgstr "B³±d wewnêtrzny LyXa!"
9065
9066 #: src/support/filetools.C:158
9067 msgid "Could not test if directory is writeable"
9068 msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
9069
9070 #: src/support/filetools.C:408
9071 msgid "Error! Cannot open directory:"
9072 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
9073
9074 #: src/support/filetools.C:426
9075 msgid "Error! Could not remove file:"
9076 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usuni±æ pliku:"
9077
9078 #: src/support/filetools.C:451
9079 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
9080 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
9081
9082 #: src/support/filetools.C:467
9083 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
9084 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
9085
9086 #: src/support/filetools.C:520
9087 msgid "Internal error!"
9088 msgstr "B³ad wewnêtrzny!"
9089
9090 #: src/support/filetools.C:521
9091 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
9092 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
9093
9094 #: src/support/filetools.C:526
9095 msgid "Error! Couldn't create directory:"
9096 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
9097
9098 #: src/support/filetools.C:1134
9099 msgid "Could not delete auto-save file!"
9100 msgstr "Nie mo¿na usun±c pliku auto-zapisu!"
9101
9102 #: src/support/getUserName.C:13
9103 msgid "unknown"
9104 msgstr "nieznany"
9105
9106 #: src/tabular.C:1283
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Warning:"
9109 msgstr "Ostrze¿enie!"
9110
9111 #: src/tabular.C:1284
9112 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: src/tabular.C:1285
9116 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: src/text2.C:411
9120 msgid "Opened float"
9121 msgstr "Otwarta wstawka"
9122
9123 #: src/text2.C:413
9124 msgid "Closed float"
9125 msgstr "Zamkniêta wstawka"
9126
9127 #: src/text2.C:456
9128 msgid "Nothing to do"
9129 msgstr "Nic do zrobienia"
9130
9131 #: src/text2.C:1275
9132 msgid ""
9133 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
9134 "change."
9135 msgstr ""
9136 "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
9137 "Ustawienia/Czcionki."
9138
9139 #: src/text2.C:2201 src/text2.C:2314
9140 msgid "Don't know what to do with half floats."
9141 msgstr "Nie wiem co zrobiæ z po³ow± wstawki."
9142
9143 #: src/text2.C:2202 src/text2.C:2316
9144 msgid "sorry."
9145 msgstr "przykro mi."
9146
9147 #: src/text.C:1993
9148 msgid ""
9149 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
9150 "Tutorial."
9151 msgstr ""
9152 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
9153
9154 #: src/text.C:1995
9155 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
9156 msgstr ""
9157 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
9158
9159 #: src/text.C:3443 src/text.C:3449
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Page Break (top)"
9162 msgstr "Koniec strony"
9163
9164 #: src/text.C:3643 src/text.C:3649
9165 msgid "Page Break (bottom)"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: src/text.C:3943
9169 msgid "You can't insert a float in a float!"
9170 msgstr "Nie mo¿na umie¶ciæ wstawki w innej wstawce!"
9171
9172 #: src/text.C:3951
9173 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
9174 msgstr "Nie mo¿na wstawiaæ notki marginesowej w Minipage!"
9175
9176 #: src/text.C:3978
9177 msgid "Float would include float!"
9178 msgstr "Wstawka móg³aby zawieraæ inn± wstawkê!"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "Insert|r"
9182 #~ msgstr "Wstaw"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "File...|F"
9186 #~ msgstr "Do pliku|#p"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "Math Text|T"
9190 #~ msgstr "Tryb matematyczny"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "Math Display|D"
9194 #~ msgstr "Wy¶wietl"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "Math Panel...|P"
9198 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "Math units"
9202 #~ msgstr "Matthias"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Name database|#N"
9206 #~ msgstr "Nazwa|#N"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "Usage"
9210 #~ msgstr "Strona: "
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "Unable to show log file!"
9214 #~ msgstr "Nie mo¿na odczytac pliku!"
9215
9216 #~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
9217 #~ msgstr "BRAK PLIKU LOGU LATEXA!"
9218
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "ert"
9221 #~ msgstr "Wstaw"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
9225 #~ msgstr "Otwarta wstawka"
9226
9227 #~ msgid "Fax no.:|#F"
9228 #~ msgstr "Faks nr:|#F"
9229
9230 #~ msgid "Dest. Name:|#N"
9231 #~ msgstr "Nazwa celu:|#N"
9232
9233 #~ msgid "Enterprise:|#E"
9234 #~ msgstr "Instytucja:|#E"
9235
9236 #~ msgid "Phone Book"
9237 #~ msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"
9238
9239 #~ msgid "Select from|#S"
9240 #~ msgstr "Wybie¿ z|#W"
9241
9242 #~ msgid "Add to|#t"
9243 #~ msgstr "Dodaj do|#D"
9244
9245 #~ msgid "Delete from|#D"
9246 #~ msgstr "Skasuj z|#S"
9247
9248 #~ msgid "Save|#V"
9249 #~ msgstr "Zachowaj|#Z"
9250
9251 #~ msgid "Destination:"
9252 #~ msgstr "Przeznaczenie:"
9253
9254 #~ msgid "Comment:"
9255 #~ msgstr "Komenta¿:"
9256
9257 #~ msgid "Fax File: "
9258 #~ msgstr "Plik faksu: "
9259
9260 #~ msgid "Empty Phonebook"
9261 #~ msgstr "Pusta ksi±¿ka telefoniczna"
9262
9263 #~ msgid "Save (needed)"
9264 #~ msgstr "Zachowaj (wymagane)"
9265
9266 #~ msgid "Cannot open phone book: "
9267 #~ msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ksi±¿ki telefonicznej: "
9268
9269 #~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
9270 #~ msgstr "BRAK LUB PUSTY PLIK LOGU!"
9271
9272 #~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
9273 #~ msgstr "@L@b@cPusta ksi±¿ka telefoniczna"
9274
9275 #~ msgid "Phonebook"
9276 #~ msgstr "Ksi±¿ka telefoniczna"