1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-01-21 12:35+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
73 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
92 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
98 msgid "Toggle the selected branch"
99 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
102 msgid "(&De)activate"
103 msgstr "(&De)aktywacja"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
106 msgid "Define or change background color"
107 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
110 msgid "Alter Co&lor..."
111 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
118 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
122 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
125 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
127 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
128 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
129 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
130 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
131 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
132 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
133 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
134 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
139 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
141 msgstr "Mikroskopijny"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
144 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
149 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
154 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
159 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
164 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
169 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
174 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
179 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
183 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
184 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
190 msgid "&Custom Bullet:"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
204 msgid "Use &default placement"
205 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
208 msgid "Advanced Placement Options"
209 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
213 msgstr "U &góry strony"
215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
216 msgid "&Ignore LaTeX rules"
217 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
221 msgid "Here de&finitely"
222 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
225 msgid "&Here if possible"
226 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
229 msgid "&Page of floats"
230 msgstr "&Strona ze wstawkami"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
233 msgid "&Bottom of page"
234 msgstr "U &do³u strony"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
237 msgid "&Span columns"
238 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
240 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
241 msgid "&Rotate sideways"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
272 msgstr "&Bezszeryfowa:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
275 msgid "Use &Old Style Figures"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
280 msgid "Use true S&mall Caps"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
285 msgid "&Default Family:"
286 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
288 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
294 msgid "Document &class:"
295 msgstr "Klasa &dokumentu:"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
298 msgid "Class Settings"
299 msgstr "Ustawienia klasy"
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
306 msgid "Postscript &driver:"
307 msgstr "Sterownik &Postscript:"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
310 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
315 msgid "&Use language's default encoding"
316 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
322 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
323 msgid "&Quote Style:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
328 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
344 msgstr "&Wewnêtrzny:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
348 msgstr "&Zewnêtrzny:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
352 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
360 msgstr "&Odstêp stopki:"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "U¿yj AMS &math"
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "U¿yj AMS &math"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgstr "Rozmiar papieru"
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
415 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
425 msgstr "&Styl strony:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
428 msgid "Style used for the page header and footer"
429 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
432 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
433 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
436 msgid "&Two-sided document"
437 msgstr "Dokument &dwustronny"
439 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
443 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
444 msgid "Version goes here"
447 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
456 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
457 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
458 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
459 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
460 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
461 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
463 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
465 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
467 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
468 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
469 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
470 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
471 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
475 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
476 msgid "LyX: Enter text"
477 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
479 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
483 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
488 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
489 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
490 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
491 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
492 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
494 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
495 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
496 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
497 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
498 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
499 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
503 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
504 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
505 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
506 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
507 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
508 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
513 msgid "The bibliography key"
514 msgstr "Klucz bibliografii"
516 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
517 msgid "The label as it appears in the document"
518 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
520 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
521 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
530 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
531 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
535 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
536 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
537 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
541 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
542 msgid "Enter BibTeX database name"
543 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
545 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
547 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
548 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
551 msgstr "&Przegl±daj..."
553 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
554 msgid "Add bibliography to the table of contents"
555 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
557 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
558 msgid "Add bibliography to &TOC"
559 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
562 msgid "This bibliography section contains..."
563 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
570 msgid "all cited references"
571 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
574 msgid "all uncited references"
575 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
578 msgid "all references"
579 msgstr "wszystkie odno¶niki"
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
582 msgid "Choose a style file"
583 msgstr "Wybierz plik stylu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
586 msgid "Remove the selected database"
587 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
589 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
593 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
594 msgid "Add a BibTeX database file"
595 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
602 msgid "BibTeX database to use"
603 msgstr "Baza danych BibTeX"
605 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
607 msgstr "&Bazy danych"
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
610 msgid "The BibTeX style"
611 msgstr "Styl BibTeX-a"
613 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
617 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
618 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
620 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
626 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
631 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
632 #: src/insets/insetbox.C:156
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
642 msgid "Supported box types"
643 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
648 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
660 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
665 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
670 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
671 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
673 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
675 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
681 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
682 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
683 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
695 msgstr "Rozci±gniête"
697 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
703 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
704 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
706 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
707 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
735 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
736 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
744 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
751 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
752 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
753 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
754 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
755 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
757 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
758 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
763 msgid "&Available branches:"
764 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
775 msgid "Go to next change"
776 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
780 msgstr "&Nastêpna zmiana"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr "Akceptuj zmianê"
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
791 msgid "Reject this change"
792 msgstr "Odrzuæ zmianê"
794 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
798 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
801 msgstr "Rodzina czcionek"
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
810 msgstr "Kszta³t czcionki"
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
819 msgstr "Seria czcionki"
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
822 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
824 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
831 msgstr "Kolor czcionki"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 msgid "Never Toggled"
843 msgstr "Nieprze³±czalne"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
848 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
852 msgid "Other font settings"
853 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
856 msgid "Always Toggled"
857 msgstr "Prze³±czalne"
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
864 msgid "toggle font on all of the above"
865 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
869 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
872 msgid "Apply each change automatically"
873 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
876 msgid "Apply changes immediately"
877 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
880 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
881 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
882 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
883 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
884 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
897 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
901 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
907 msgid "Natbib citation style to use"
908 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
911 msgid "Citation &style:"
912 msgstr "&Styl cytowania:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
915 msgid "List all authors"
916 msgstr "Lista wszystkich autorów"
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
919 msgid "&Full author list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
927 msgid "Force &upper case"
928 msgstr "&Du¿e litery"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
935 msgid "Text to place after citation"
936 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Tekst p&rzed:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
943 msgid "Text to place before citation"
944 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
948 msgid "&Available Citations:"
949 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
953 msgid "&Selected Citations:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
957 msgid "Move the selected citation up"
958 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
966 msgid "Move the selected citation down"
967 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
974 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "&Zmieniaj razem"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "Wstaw ograniczniki"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT inline"
1020 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT button only"
1028 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1035 msgid "Show ERT contents"
1036 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1051 msgid "Edit the file externally"
1052 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1055 msgid "&Edit File..."
1056 msgstr "&Edytuj plik..."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1060 msgid "Select a file"
1061 msgstr "Wybierz plik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1066 msgstr "Nazwa pliku"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1079 msgid "Available templates"
1080 msgstr "Dostêpne szablony"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1084 msgstr "Widok w LyX-ie"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1090 msgid "Screen display"
1091 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1097 msgstr "Czarnobia³y"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1103 msgstr "Skala szaro¶ci"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1119 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1120 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1129 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1136 msgid "Display image in LyX"
1137 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1151 msgid "Angle to rotate image by"
1152 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1158 msgid "The origin of the rotation"
1159 msgstr "Punkt obrotu"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1163 msgstr "Punkt &obrotu:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1175 msgid "Height of image in output"
1176 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1180 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1181 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1185 msgid "&Maintain aspect ratio"
1186 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1190 msgid "Width of image in output"
1191 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1199 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1200 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1204 msgid "&Get from File"
1205 msgstr "&We¼ z pliku"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1209 msgid "Clip to bounding box values"
1210 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1214 msgid "Clip to &bounding box"
1215 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1219 msgid "&Left bottom:"
1220 msgstr "Lewy &dolny:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1225 msgstr "Prawy &górny:"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1267 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1271 msgid "&Scale Graphics (%):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1276 msgid "Rotate Graphics"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1280 msgid "A&ngle (Degrees):"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1285 msgstr "Punkt &obrotu:"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1304 msgid "E&xtra options"
1305 msgstr "&Opcje dodatkowe"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1317 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1321 msgid "Don't un&zip on export"
1322 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1326 msgstr "Tryb szkicowy"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1330 msgstr "Tryb &szkicowy"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1335 msgstr "&Podrysunek"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1339 msgid "The caption for the sub-figure"
1340 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1348 msgid "Sho&w in LyX"
1349 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1353 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1354 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1357 msgid "Show LaTeX preview"
1358 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1361 msgid "&Show preview"
1362 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1365 msgid "Underline spaces in generated output"
1366 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1369 msgid "&Mark spaces in output"
1370 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1373 msgid "File name to include"
1374 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1377 msgid "Load the file"
1378 msgstr "£adowanie pliku"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1397 msgid "&Include Type:"
1398 msgstr "&Typ wstawienia:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1401 msgid "Update the display"
1402 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1407 msgstr "&Aktualizuj"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1413 msgid "Number of rows"
1414 msgstr "Liczba wierszy"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1425 msgid "Number of columns"
1426 msgstr "Liczba kolumn"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1434 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1435 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1439 msgid "Vertical alignment"
1440 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1446 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1447 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1448 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1451 msgid "&Horizontal:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1455 msgid "Open this panel as a separate window"
1456 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1459 msgid "&Detach panel"
1460 msgstr "&Od³±cz panel"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1463 msgid "Select a page of symbols"
1464 msgstr "Wybór strony symboli"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1471 msgid "Big operators"
1472 msgstr "Du¿e operatory"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1490 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1491 msgid "Frame decorations"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1495 msgid "Miscellaneous"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1499 msgid "AMS operators"
1500 msgstr "Operatory AMS"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1503 msgid "AMS relations"
1504 msgstr "Relacje AMS"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1507 msgid "AMS negated relations"
1508 msgstr "Relacje negacji AMS"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1512 msgstr "Strza³ki AMS"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1515 msgid "AMS Miscellaneous"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1524 msgstr "Wstaw pierwiastek"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1527 msgid "Insert spacing"
1528 msgstr "Wstaw odstêp"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1531 msgid "Set limits style"
1532 msgstr "Ustaw styl granic"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1535 msgid "Set math font"
1536 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1539 msgid "Toggle between display and inline mode"
1540 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1544 msgstr "Indeks dolny"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1548 msgstr "Indeks górny"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1551 msgid "Insert matrix"
1552 msgstr "Wstaw macierz"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1556 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1565 msgid "&Description:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1578 msgid "LyX internal only"
1579 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1583 msgstr "&Notka LyX-a"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1586 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1587 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1594 msgid "Print as grey text"
1595 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1599 msgstr "&Wyszarzenie"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1602 msgid "Framed in box"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1612 msgid "Box with shaded background"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1625 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1630 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1634 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1640 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1645 msgid "L&ine spacing:"
1646 msgstr "&Interlinia:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1654 msgstr "&Justowanie:"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1657 msgid "In&dent paragraph"
1658 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1662 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1666 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1667 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1670 msgid "&Longest label"
1671 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1697 msgid "E&xtra flag:"
1698 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1702 msgstr "K&onwerter:"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1706 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1707 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1711 msgstr "&Konwertery"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1715 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1729 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1730 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1731 "rather than the Cygwin teTeX."
1733 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1734 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1738 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1739 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1742 msgid "&Date format:"
1743 msgstr "&Format daty:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1746 msgid "Date format for strftime output"
1747 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1750 msgid "Display &Graphics:"
1751 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1759 msgstr "Bez matematyki"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1766 msgid "Do not display"
1767 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1770 msgid "Instant &Preview:"
1771 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1779 msgstr "&Nazwa menu:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1783 msgstr "&Rozszerzenie:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1795 msgstr "&Przegl±darka:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1798 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1803 msgid "Vector graphi&cs format"
1804 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1808 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1809 "to or viewed in a non-document format."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1814 msgid "&Document format"
1815 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1818 msgid "&File formats"
1819 msgstr "&Formaty plików"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1827 msgstr "Twoja nazwa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1835 msgid "Your E-mail address"
1836 msgstr "Twój adres e-mail"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1841 msgstr "&Przegl±daj..."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1854 msgstr "&Przegl±daj..."
1856 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1857 msgid "Use &keyboard map"
1858 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1861 msgid "Command s&tart:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1867 msgid "&Default language:"
1868 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1871 msgid "Command e&nd:"
1873 "Polecenie &powrotu\n"
1874 "po zmianie jêzyka:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1877 msgid "Language pac&kage:"
1878 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1882 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1886 msgstr "U¿yj &babel"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1892 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1893 msgid "&Right-to-left language support"
1894 msgstr "&Od prawej do lewej"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1898 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1901 msgid "Mark &foreign languages"
1902 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1905 msgid "Set class options to default on class change"
1906 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1909 msgid "&Reset class options when document class changes"
1910 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1913 msgid "Default paper si&ze:"
1914 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1917 msgid "Te&X encoding:"
1918 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1932 msgid "US executive"
1933 msgstr "US executive"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1956 msgid "External Applications"
1957 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1960 msgid "CheckTeX start options and flags"
1961 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1964 msgid "Chec&kTeX command:"
1965 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1968 msgid "BibTeX command and options"
1969 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1972 msgid "&BibTeX command:"
1973 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1976 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1977 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1980 msgid "Index command:"
1981 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1984 msgid "DVI viewer paper size options:"
1985 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1988 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1989 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1992 msgid "Ly&XServer pipe:"
1993 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1998 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2001 msgstr "Przegl±daj..."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2004 msgid "&PATH prefix:"
2005 msgstr "&Prefiks PATH:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2008 msgid "&Temporary directory:"
2009 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2012 msgid "&Backup directory:"
2013 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2016 msgid "&Working directory:"
2017 msgstr "&Katalog roboczy:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2020 msgid "&Document templates:"
2021 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2024 msgid "&roff command:"
2025 msgstr "Polecenie &roff:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2029 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2030 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2031 "paragraphs are separated by a blank line."
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2035 msgid "Output &line length:"
2036 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2039 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2040 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2043 msgid "Name of the default printer"
2044 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2047 msgid "Use printer name explicitely"
2048 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2051 msgid "Adapt outp&ut"
2052 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2055 msgid "Command Options"
2056 msgstr "Opcje polecenia"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2060 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2063 msgid "To p&rinter:"
2064 msgstr "&Na drukarkê:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2067 msgid "Paper si&ze:"
2068 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2075 msgid "Spool &command:"
2076 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2080 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2083 msgid "Paper t&ype:"
2084 msgstr "&Typ papieru:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2087 msgid "E&xtra options:"
2088 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2091 msgid "Spool pref&ix:"
2092 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2096 msgstr "P&o³±czone:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "Strony &parzyste:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "&Zakres stron:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr "&Maszynowa:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2144 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2148 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2156 msgstr "Najwiêkszy:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2164 msgstr "Gigantyczny:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2168 msgstr "Najmniejszy:"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2184 msgstr "Mikroskopijny:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 msgid "Escape cha&racters:"
2204 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2207 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2208 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2211 msgid "Personal &dictionary:"
2212 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2215 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2216 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2219 msgid "Accept compound &words"
2220 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2223 msgid "Use input encod&ing"
2224 msgstr "&U¿yj kodowania"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2231 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2232 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2236 msgstr "&Przegl±daj..."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2239 msgid "&User interface file:"
2240 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2244 msgstr "Plik &skrótów:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2253 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2254 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2257 msgid "Load opened files from last session"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2262 msgid "Restore cursor positions"
2263 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2266 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2271 msgid "Save/restore window position"
2272 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2281 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2282 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2291 msgid "B&ackup documents "
2292 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2303 msgid "&Maximum last files:"
2304 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2307 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2316 msgid "Page number to print from"
2317 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2320 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2321 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2324 msgid "Page number to print to"
2325 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2328 msgid "Print all pages"
2329 msgstr "Drukuj wszystko"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2340 msgid "Print &odd-numbered pages"
2341 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2344 msgid "Print &even-numbered pages"
2345 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2348 msgid "Print in reverse order"
2349 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2352 msgid "Re&verse order"
2353 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2357 msgstr "Liczba kopii"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2360 msgid "Number of copies"
2361 msgstr "Liczba kopii"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2364 msgid "Collate copies"
2365 msgstr "Sortuj kopie"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2376 msgid "Print Destination"
2377 msgstr "Przeznaczenie"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2380 msgid "Send output to the printer"
2381 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2388 msgid "Send output to the given printer"
2389 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2392 msgid "Send output to a file"
2393 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2397 msgstr "Etykiety &w:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2400 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2401 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2408 msgid "(<reference>)"
2409 msgstr "(<odno¶nik>)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2416 msgid "on page <page>"
2417 msgstr "na stronie <strona>"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2420 msgid "<reference> on page <page>"
2421 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2424 msgid "Formatted reference"
2425 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2428 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2429 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2436 msgid "Update the label list"
2437 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2440 msgid "Jump to the label"
2441 msgstr "Skok do etykiety"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2444 msgid "&Go to Label"
2445 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2448 msgid "Replace &with:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2452 msgid "Case &sensitive"
2453 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2456 msgid "Match whole words onl&y"
2457 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2461 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2470 msgid "Replace &All"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2474 msgid "Search &backwards"
2475 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2478 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2479 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2482 msgid "&Export formats:"
2483 msgstr "&Formaty eksportu:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2487 msgstr "&Polecenie:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2490 msgid "Suggestions:"
2491 msgstr "Propozycje:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2494 msgid "Replace word with current choice"
2495 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2498 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2499 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2502 msgid "Ignore this word"
2503 msgstr "Ignoruj s³owo"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2510 msgid "Ignore this word throughout this session"
2511 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2515 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2518 msgid "Replacement:"
2519 msgstr "Zast±pienie:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2522 msgid "Current word"
2523 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2526 msgid "Unknown word:"
2527 msgstr "Nieznane s³owo:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2530 msgid "Replace with selected word"
2531 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2534 msgid "&Table Settings"
2535 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2538 msgid "Column Width"
2539 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2542 msgid "Fixed width of the column"
2543 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2546 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2547 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2550 msgid "&Vertical alignment:"
2551 msgstr "&Justowanie:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2554 msgid "&Horizontal alignment:"
2555 msgstr "&Justowanie:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2558 msgid "Horizontal alignment in column"
2559 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2562 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2567 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2568 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2571 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2572 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2575 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2576 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2579 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2580 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2584 msgstr "£±czenie komórek"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2587 msgid "&Multicolumn"
2588 msgstr "&Wielokolumnowa"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2591 msgid "LaTe&X argument:"
2592 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2595 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2596 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2604 msgstr "Wszystkie ramki"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2607 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2608 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2615 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2627 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2636 msgid "Use default (grid-like) border style"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2646 msgstr "Ustal ramki"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2654 msgid "Additional Space"
2655 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2658 msgid "T&op of row:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2663 msgid "Botto&m of row:"
2664 msgstr "U &do³u strony"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2667 msgid "Bet&ween rows:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2672 msgstr "&D³uga tabela"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2675 msgid "Set a page break on the current row"
2676 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2679 msgid "Page &break on current row"
2680 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2699 msgid "First header:"
2700 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2703 msgid "Last footer:"
2704 msgstr "Ostatnia stopka:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2711 msgid "Border above"
2712 msgstr "Ramka górna"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2715 msgid "Border below"
2716 msgstr "Ramka dolna"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2719 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2721 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2730 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2731 msgid "This row is the header of the first page"
2732 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2735 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2736 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2739 msgid "This row is the footer of the last page"
2740 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2754 msgid "Don't output the last footer"
2755 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2762 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2763 msgid "Don't output the first header"
2764 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2767 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2768 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2771 msgid "&Use long table"
2772 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2775 msgid "Current cell:"
2776 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2779 msgid "Current row position"
2780 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2783 msgid "Current column position"
2784 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2787 msgid "Close this dialog"
2788 msgstr "Zamyka okno"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2791 msgid "Rebuild the file lists"
2792 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2800 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2802 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2810 msgid "Selected classes or styles"
2811 msgstr "Wybór klas lub styli"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2814 msgid "LaTeX classes"
2815 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2818 msgid "LaTeX styles"
2819 msgstr "Style LaTeX-a"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2822 msgid "BibTeX styles"
2823 msgstr "Style BibTeX-a"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2826 msgid "Toggles view of the file list"
2827 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2831 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2835 msgstr "Has³o indeksu"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2839 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2847 msgid "The selected entry"
2848 msgstr "Wybrany wpis"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2855 msgid "Replace the entry with the selection"
2856 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2873 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2882 msgid "Name associated with the URL"
2883 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2886 msgid "Output as a hyperlink ?"
2887 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2890 msgid "&Generate hyperlink"
2891 msgstr "&Generuj hyperlink"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2906 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2907 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2910 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2911 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2914 msgid "Supported spacing types"
2915 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2919 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2924 msgstr "Ma³y odstêp"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2929 msgstr "¦redni odstêp"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2934 msgstr "Du¿y odstêp"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2941 msgid "Display complete source"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2945 msgid "Automatic update"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2949 msgid "Default (outer)"
2950 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2956 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2958 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2961 msgid "Units of width value"
2962 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2966 msgstr "&Jednostki:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2969 msgid "&Line spacing:"
2970 msgstr "&Interlinia:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2973 msgid "Separate Paragraphs With"
2974 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2977 msgid "&Vertical space"
2978 msgstr "&Odstêp pionowy"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2981 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2982 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2985 msgid "&Indentation"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2989 msgid "Format text into two columns"
2990 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2993 msgid "Two-&column document"
2994 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2997 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2998 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2999 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3000 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3001 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3002 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3004 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3006 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3007 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3008 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3010 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3011 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3012 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3013 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3015 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3020 msgid "TheoremTemplate"
3021 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3025 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3027 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3028 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3037 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3038 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3039 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3041 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3042 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3043 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3045 msgstr "Twierdzenie"
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3049 msgstr "Twierdzenie #:"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3053 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3055 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3056 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3067 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3068 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3070 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3072 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3077 msgid "Corollary #:"
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3082 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3084 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3085 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3091 msgid "Proposition #:"
3092 msgstr "Propozycja #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3096 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3103 msgid "Conjecture #:"
3104 msgstr "Hipoteza #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3108 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3109 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3114 msgid "Criterion #:"
3115 msgstr "Kryterium #:"
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3119 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3120 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3136 msgstr "Aksjomat #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3150 msgid "Definition #:"
3151 msgstr "Definicja #:"
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3155 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3157 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3159 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3165 msgstr "Przyk³ad #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3174 msgid "Condition #:"
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3179 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3180 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3181 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3190 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3191 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3198 msgstr "Æwiczenie #:"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3204 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3205 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3214 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3215 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3217 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3218 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3220 msgstr "Stwierdzenie"
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3224 msgstr "Stwierdzenie #:"
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3229 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3231 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3240 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3242 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3259 msgstr "Przypadek #:"
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Podpodsekcja"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Podpodsekcja*"
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3361 msgstr "Streszczenie"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3365 msgstr "Streszczenie---"
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3376 msgstr "S³owa kluczowe"
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 msgid "Index Terms---"
3380 msgstr "Has³o indeksu---"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3383 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3385 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3386 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3387 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3389 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3391 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3392 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3393 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3394 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3395 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3396 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3398 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3399 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3400 msgid "Bibliography"
3401 msgstr "Bibliografia"
3403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3406 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3407 #: src/rowpainter.C:507
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3420 msgid "BiographyNoPhoto"
3421 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3424 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3427 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3428 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3429 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3430 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3442 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3443 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3444 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3445 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3446 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3447 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3449 msgstr "Wypunktowanie"
3451 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3454 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3455 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3459 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3460 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3461 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3464 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3470 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3471 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3478 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3481 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3482 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3483 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3484 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3485 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3486 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3487 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3489 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3490 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3491 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3492 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3494 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3496 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3497 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3501 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3503 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3504 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3505 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3509 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3512 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3513 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3514 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3515 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3516 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3518 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3519 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3520 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3524 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3528 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3530 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3533 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3534 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3540 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3541 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3545 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3546 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3550 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3551 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3553 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3554 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3556 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3558 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3560 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3565 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3567 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3568 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3569 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3571 msgid "Acknowledgement"
3572 msgstr "Podziêkowanie"
3574 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3575 msgid "Offprint Requests to:"
3576 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3578 #: lib/layouts/aa.layout:178
3579 msgid "Correspondence to:"
3580 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3582 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3583 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3584 msgid "Acknowledgements."
3585 msgstr "Podziêkowania."
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3592 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3593 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3594 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3602 msgstr "S³ownik synonimów"
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3605 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3607 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3608 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3609 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3610 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3611 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3612 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3613 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3618 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3620 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3629 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3630 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3631 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3632 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3633 msgid "Acknowledgements"
3634 msgstr "Podziêkowania"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3639 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3640 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3642 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3648 msgstr "Umie¶æRysunek"
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3652 msgstr "Umie¶æTabelê"
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3655 msgid "TableComments"
3656 msgstr "KomentarzeTabel"
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3660 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3664 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3667 msgid "NoteToEditor"
3668 msgstr "UwagaDoEdytora"
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3676 msgstr "Nazwa obiektu"
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3680 msgstr "Zbiór danych"
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3683 msgid "Subject headings:"
3684 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3687 msgid "[Acknowledgements]"
3688 msgstr "[Podziêkowania]"
3690 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3695 msgid "Place Figure here:"
3696 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3699 msgid "Place Table here:"
3700 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3707 msgid "Note to Editor:"
3708 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3711 msgid "References. ---"
3712 msgstr "Odno¶niki: ---"
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3720 msgstr "PodpisRysunku"
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3728 msgstr "Urz±dzenie:"
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3736 msgstr "Zbiór danych:"
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3739 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3742 msgstr "Twierdzenie."
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3745 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3751 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3757 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3759 msgid "Proposition."
3760 msgstr "Propozycja."
3762 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3767 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3772 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3773 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3792 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3797 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3802 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3808 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3812 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3823 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3824 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3826 msgstr "Stwierdzenie."
3828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3829 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3840 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3842 msgstr "Podsumowanie"
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3846 msgstr "Podsumowanie."
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3849 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3850 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3851 msgid "Acknowledgement."
3852 msgstr "Podziêkowanie."
3854 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3870 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3871 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3874 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3875 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3878 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3879 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3882 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3883 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3885 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3886 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3887 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3889 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3890 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3891 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3893 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3894 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3895 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3897 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3898 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3899 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3901 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3902 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3903 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3905 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3906 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3907 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3909 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3910 msgid "Example \\arabic{example}."
3911 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3913 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3914 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3915 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3917 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3918 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3919 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3921 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3922 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3923 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3925 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3926 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3927 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3929 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3930 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3931 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3933 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3934 msgid "Note \\arabic{note}."
3935 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3937 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3938 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3939 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3941 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3942 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3943 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3945 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3946 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3947 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3949 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3950 msgid "Case \\arabic{case}."
3951 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3953 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3954 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3955 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3957 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3958 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3959 msgid "\\arabic{section}"
3960 msgstr "\\arabic{section}"
3962 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3963 msgid "Chapter Exercises"
3964 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3966 #: lib/layouts/apa.layout:50
3968 msgstr "PrawyNag³ówek"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:59
3971 msgid "Right header:"
3972 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:83
3976 msgstr "Streszczenie:"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:92
3980 msgstr "Tytu³Skrócony"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:100
3983 msgid "Short title:"
3984 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3986 #: lib/layouts/apa.layout:129
3988 msgstr "DwóchAutorów"
3990 #: lib/layouts/apa.layout:136
3991 msgid "ThreeAuthors"
3992 msgstr "TrzechAutorów"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:143
3996 msgstr "CzterechAutorów"
3998 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4000 msgid "Affiliation:"
4003 #: lib/layouts/apa.layout:171
4004 msgid "TwoAffiliations"
4005 msgstr "DwieAfiliacje"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:178
4008 msgid "ThreeAffiliations"
4009 msgstr "TrzyAfiliacje"
4011 #: lib/layouts/apa.layout:185
4012 msgid "FourAffiliations"
4013 msgstr "CzteryAfiliacje"
4015 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4019 #: lib/layouts/apa.layout:206
4023 #: lib/layouts/apa.layout:234
4024 msgid "Acknowledgements:"
4025 msgstr "Podziêkowania:"
4027 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4028 #: lib/layouts/spie.layout:88
4029 msgid "Acknowledgments"
4030 msgstr "Podziêkowania"
4032 #: lib/layouts/apa.layout:248
4036 #: lib/layouts/apa.layout:258
4037 msgid "CenteredCaption"
4038 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4040 #: lib/layouts/apa.layout:266
4044 #: lib/layouts/apa.layout:272
4048 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4049 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4050 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4054 #: lib/layouts/apa.layout:330
4058 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4059 #: src/buffer_funcs.C:455
4060 msgid "(\\alph{enumii})"
4061 msgstr "(\\alph{enumii})"
4063 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4064 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4065 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4066 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4067 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4068 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4072 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4073 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4074 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4078 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4092 msgid "BeginPlainFrame"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4096 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4102 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4105 msgid "________________________________ "
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4114 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4119 msgid "Section \\arabic{section}"
4120 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4123 msgid "\\Alph{section}"
4124 msgstr "\\Alph{section}"
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4128 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4129 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4133 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4134 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4139 msgstr "ramka podpisu"
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4142 msgid "Again frame with label "
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4151 msgid "block with alerted text "
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4170 msgid "start column of width: "
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4183 msgid "ColumnsCenterAligned"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4187 msgid "columns (center aligned) "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4191 msgid "ColumnsTopAligned"
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4195 msgid "columns (top aligned) "
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4200 msgid "Definition. "
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4210 msgid "Definitions. "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4230 msgid "ExampleBlock"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4234 msgid "block showing an example "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4244 msgid "FrameSubtitle"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4253 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4273 msgid "only on slides "
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4284 msgstr "Wersja robocza"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4293 msgid "overlayarea "
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4317 msgid "TitleGraphic"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4323 msgstr "Twierdzenie."
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4331 msgid "uncovered on slides "
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4340 msgid "List of Tables"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4348 msgid "List of Figures"
4349 msgstr "Spis rysunków"
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4359 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4363 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4364 msgid "ACT \\arabic{act}"
4365 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4367 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4371 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4373 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4382 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4389 msgid "Parenthetical"
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4396 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4400 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4405 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4406 msgid "Right Address"
4407 msgstr "Adres po prawej"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:33
4411 msgstr "G³ównaLinia"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:40
4415 msgstr "G³ównaLinia"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:58
4421 #: lib/layouts/chess.layout:62
4425 #: lib/layouts/chess.layout:68
4426 msgid "SubVariation"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:71
4430 msgid "Subvariation:"
4431 msgstr "Podwariant:"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:77
4434 msgid "SubVariation2"
4435 msgstr "Podwariant2"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:80
4438 msgid "Subvariation(2):"
4439 msgstr "Podwariant(2):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:86
4442 msgid "SubVariation3"
4443 msgstr "Podwariant3"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:89
4446 msgid "Subvariation(3):"
4447 msgstr "Podwariant(3):"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:95
4450 msgid "SubVariation4"
4451 msgstr "Podwariant4"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:98
4454 msgid "Subvariation(4):"
4455 msgstr "Podwariant(4):"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:104
4458 msgid "SubVariation5"
4459 msgstr "Podwariant5"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:107
4462 msgid "Subvariation(5):"
4463 msgstr "Podwariant(5):"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:114
4467 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:119
4471 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:124
4475 msgstr "Szachownica"
4477 #: lib/layouts/chess.layout:128
4478 msgid "[chessboard]"
4479 msgstr "[szachownica]"
4481 #: lib/layouts/chess.layout:137
4482 msgid "BoardCentered"
4483 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:142
4486 msgid "[centered board]"
4487 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4489 #: lib/layouts/chess.layout:152
4491 msgstr "Wyró¿nienie"
4493 #: lib/layouts/chess.layout:157
4495 msgstr "Wyró¿nienia:"
4497 #: lib/layouts/chess.layout:172
4501 #: lib/layouts/chess.layout:177
4505 #: lib/layouts/chess.layout:183
4507 msgstr "RuchSkoczka"
4509 #: lib/layouts/chess.layout:188
4511 msgstr "RuchSkoczka:"
4513 #: lib/layouts/cv.layout:58
4517 #: lib/layouts/cv.layout:72
4521 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4524 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4526 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4527 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4528 msgid "Right Header"
4529 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4532 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4538 msgstr "Nag³ówek listu:"
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4541 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4542 msgid "Send To Address"
4543 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4553 msgstr "Rozpoczêcie"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4557 msgstr "Rozpoczêcie:"
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4566 msgid "Unterschrift:"
4569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4571 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4573 msgstr "Zakoñczenie"
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4577 msgstr "Pozdrowienia:"
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4585 msgstr "Za³±czniki:"
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4597 #: src/lengthcommon.C:38
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4603 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4629 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4631 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4632 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4633 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4634 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4635 msgid "Subparagraph"
4638 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4639 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4643 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4644 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4648 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4652 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4656 #: lib/layouts/egs.layout:268
4658 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4660 #: lib/layouts/egs.layout:303
4664 #: lib/layouts/egs.layout:312
4668 #: lib/layouts/egs.layout:326
4672 #: lib/layouts/egs.layout:349
4674 msgstr "Czasopismo:"
4676 #: lib/layouts/egs.layout:358
4680 #: lib/layouts/egs.layout:373
4684 #: lib/layouts/egs.layout:383
4686 msgstr "PierwszyAutor"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:397
4689 msgid "1st_author_surname:"
4690 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4693 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4697 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4702 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4703 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4705 msgstr "Zaakceptowano"
4707 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4708 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4710 msgstr "Zaakceptowano:"
4712 #: lib/layouts/egs.layout:452
4716 #: lib/layouts/egs.layout:466
4717 msgid "reprint_reqs_to:"
4718 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4720 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4721 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4722 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4725 msgstr "Streszczenie."
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4728 msgid "Author Address"
4729 msgstr "Adres Autora"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4733 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4739 msgid "Author Email"
4740 msgstr "Email Autora"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4758 msgstr "Podziêkowania"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4761 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4769 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4773 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4777 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4781 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4785 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4789 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4793 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4797 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4801 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4805 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4809 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4810 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4813 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4814 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4817 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4818 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4821 msgid "Case \\arabic{case}"
4822 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4825 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4826 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4828 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4830 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4832 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4834 msgstr "S³owoKluczowe"
4836 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4838 msgstr "S³owa kluczowe:"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:42
4844 #: lib/layouts/foils.layout:61
4845 msgid "ShortFoilhead"
4846 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:67
4849 msgid "Rotatefoilhead"
4850 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4852 #: lib/layouts/foils.layout:73
4853 msgid "ShortRotatefoilhead"
4854 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:82
4858 msgstr "Lista (ptaszki)"
4860 #: lib/layouts/foils.layout:97
4864 #: lib/layouts/foils.layout:103
4866 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:118
4872 #: lib/layouts/foils.layout:164
4876 #: lib/layouts/foils.layout:173
4880 #: lib/layouts/foils.layout:182
4882 msgstr "Ograniczenia"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:186
4885 msgid "Restriction:"
4886 msgstr "Ograniczenia:"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4889 msgid "Left Header:"
4890 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4893 msgid "Right Header:"
4894 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:206
4897 msgid "Right Footer"
4898 msgstr "Prawa Stopka"
4900 #: lib/layouts/foils.layout:210
4901 msgid "Right Footer:"
4902 msgstr "Prawa Stopka:"
4904 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4908 msgstr "Twierdzenie #."
4910 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4916 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4918 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4919 msgid "Corollary #."
4922 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4924 msgid "Proposition #."
4925 msgstr "Propozycja #."
4927 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4928 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4930 msgid "Definition #."
4931 msgstr "Definicja #."
4933 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4940 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4943 msgstr "Twierdzenie*"
4945 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4950 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4955 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4957 msgid "Proposition*"
4958 msgstr "Propozycja*"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4967 msgstr "Streszczenie"
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4986 msgid "Unterschrift"
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5007 msgstr "Miejscowo¶æ"
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5011 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5022 msgid "RetourAdresse"
5023 msgstr "AdresZwrotny"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5026 msgid "RetourAdresse:"
5027 msgstr "AdresZwrotny:"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5034 msgid "MeinZeichen:"
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5046 msgid "IhrSchreiben"
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5050 msgid "IhrSchreiben:"
5051 msgstr "WaszePismo:"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgstr "NrRozlBanku"
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgstr "NrRozlBanku:"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5124 msgid "Postvermerk:"
5125 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5133 msgstr "Rozpoczêcie"
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5141 msgstr "Rozdzielnik"
5143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5145 msgstr "Pozdrowienia"
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5158 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5180 msgstr "Miejscowo¶æ"
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5184 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5195 msgid "ReturnAddress"
5196 msgstr "AdresZwrotny"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5199 msgid "ReturnAddress:"
5200 msgstr "AdresZwrotny:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5224 msgstr "WaszePismo:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5236 msgstr "NrRozlBanku"
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5240 msgstr "NrRozlBanku:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5247 msgid "BankAccount:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5251 msgid "PostalComment"
5252 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5255 msgid "PostalComment:"
5256 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5259 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5276 msgstr "Rozpoczêcie:"
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5288 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5295 msgstr "Zakoñczenie:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5299 msgstr "NazwaWierszA"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5303 msgstr "NazwaWierszA:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5307 msgstr "NazwaWierszB"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5311 msgstr "NazwaWierszB:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5315 msgstr "NazwaWierszC"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5319 msgstr "NazwaWierszC:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5323 msgstr "NazwaWierszD"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5327 msgstr "NazwaWierszD:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5331 msgstr "NazwaWierszE"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5335 msgstr "NazwaWierszE:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5339 msgstr "NazwaWierszF"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5343 msgstr "NazwaWierszF:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5347 msgstr "NazwaWierszG"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5351 msgstr "NazwaWierszG:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5355 msgstr "AdresWierszA"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5358 msgid "AddressRowA:"
5359 msgstr "AdresWierszA:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5363 msgstr "AdresWierszB"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5366 msgid "AddressRowB:"
5367 msgstr "AdresWierszB:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5371 msgstr "AdresWierszC"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5374 msgid "AddressRowC:"
5375 msgstr "AdresWierszC:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5379 msgstr "AdresWierszD"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5382 msgid "AddressRowD:"
5383 msgstr "AdresWierszD:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5387 msgstr "AdresWierszE"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5390 msgid "AddressRowE:"
5391 msgstr "AdresWierszE:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5395 msgstr "AdresWierszF"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5398 msgid "AddressRowF:"
5399 msgstr "AdresWierszF:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5402 msgid "TelephoneRowA"
5403 msgstr "TelefonWierszA"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5406 msgid "TelephoneRowA:"
5407 msgstr "TelefonWierszA:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5410 msgid "TelephoneRowB"
5411 msgstr "TelefonWierszB"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5414 msgid "TelephoneRowB:"
5415 msgstr "TelefonWierszB:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5418 msgid "TelephoneRowC"
5419 msgstr "TelefonWierszC"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5422 msgid "TelephoneRowC:"
5423 msgstr "TelefonWierszC:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5426 msgid "TelephoneRowD"
5427 msgstr "TelefonWierszD"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5430 msgid "TelephoneRowD:"
5431 msgstr "TelefonWierszD:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5434 msgid "TelephoneRowE"
5435 msgstr "TelefonWierszE"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5438 msgid "TelephoneRowE:"
5439 msgstr "TelefonWierszE:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5442 msgid "TelephoneRowF"
5443 msgstr "TelefonWierszF"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5446 msgid "TelephoneRowF:"
5447 msgstr "TelefonWierszF:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5450 msgid "InternetRowA"
5451 msgstr "InternetWierszA"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5454 msgid "InternetRowA:"
5455 msgstr "InternetWierszA:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5458 msgid "InternetRowB"
5459 msgstr "InternetWierszB"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5462 msgid "InternetRowB:"
5463 msgstr "InternetWierszB:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5466 msgid "InternetRowC"
5467 msgstr "InternetWierszC"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5470 msgid "InternetRowC:"
5471 msgstr "InternetWierszC:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5474 msgid "InternetRowD"
5475 msgstr "InternetWierszD"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5478 msgid "InternetRowD:"
5479 msgstr "InternetWierszD:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5482 msgid "InternetRowE"
5483 msgstr "InternetWierszE"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5486 msgid "InternetRowE:"
5487 msgstr "InternetWierszE:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5490 msgid "InternetRowF"
5491 msgstr "InternetWierszF"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5494 msgid "InternetRowF:"
5495 msgstr "InternetWierszF:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5499 msgstr "BankWierszA"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5503 msgstr "BankWierszA:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5507 msgstr "BankWierszB"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5511 msgstr "BankWierszB:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5515 msgstr "BankWierszC"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5519 msgstr "BankWierszC:"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5523 msgstr "BankWierszD"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5527 msgstr "BankWierszD:"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5531 msgstr "BankWierszE"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5535 msgstr "BankWierszE:"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5539 msgstr "BankWierszF"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5543 msgstr "BankWierszF:"
5545 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5547 msgstr "Stwierdzenie #."
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5579 msgstr "Kontynuacja"
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5582 msgid "(continuing)"
5583 msgstr "(kontynuacja)"
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5598 msgid "INTERCUT WITH:"
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5614 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5615 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5618 msgstr "S³owa kluczowe:"
5620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5621 msgid "Classification Codes"
5622 msgstr "Kody klasyfikacji"
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5629 msgid "Step \\arabic{step}."
5630 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5637 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5638 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5646 msgid "Question \\arabic{question}."
5647 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5655 msgid "Appendices Section"
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5659 msgid "--- Appendices ---"
5660 msgstr "--- Dodatki ---"
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5663 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5664 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5667 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5668 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5671 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5672 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5675 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5676 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5679 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5680 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5683 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5684 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5687 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5688 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5691 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5692 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5695 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5696 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5699 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5700 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5703 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5704 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5707 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5708 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5711 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5712 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5714 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5717 msgstr "STRESZCZENIE"
5719 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5728 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5733 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5735 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5736 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5739 msgid "AddressForOffprints"
5740 msgstr "AdresPoOdbitki"
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5743 msgid "Address for Offprints:"
5744 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5746 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5747 msgid "RunningTitle"
5748 msgstr "Tytu³Roboczy"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5752 msgid "Running title:"
5753 msgstr "Tytu³ roboczy"
5755 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5756 msgid "RunningAuthor"
5757 msgstr "RoboczyAutor"
5759 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5760 msgid "Running author:"
5761 msgstr "Roboczy autor"
5763 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5768 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5769 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5770 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5775 msgid "Running LaTeX Title"
5776 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5780 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5784 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5787 msgid "Author Running"
5788 msgstr "Roboczy Autor"
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5791 msgid "Author Running:"
5792 msgstr "Roboczy autor:"
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5796 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5800 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5804 msgstr "Przypadek #."
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5807 msgid "Conjecture #."
5808 msgstr "Hipoteza #."
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5812 msgstr "Przyk³ad #."
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5816 msgstr "Æwiczenie #."
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5832 msgstr "W³asno¶æ #."
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5844 msgstr "Rozwi±zanie"
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5848 msgstr "Rozwi±zanie #."
5850 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5854 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5858 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5859 msgid "Chapterprecis"
5860 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5862 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5868 msgstr "Tytu³ wiersza"
5870 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5872 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5874 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5878 #: lib/layouts/paper.layout:152
5882 #: lib/layouts/paper.layout:163
5886 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5888 msgstr "Wersja robocza"
5890 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5892 msgid "AltAffiliation"
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5897 msgstr "Podziêkowania:"
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5900 msgid "Electronic Address:"
5901 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5904 msgid "acknowledgments"
5905 msgstr "podziêkowania"
5907 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5911 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5912 msgid "PACS number:"
5913 msgstr "Numer PACS:"
5915 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5916 msgid "\\arabic{chapter}"
5917 msgstr "\\arabic{chapter}"
5919 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5920 msgid "\\Alph{chapter}"
5921 msgstr "\\Alph{chapter}"
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5949 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5951 msgstr "za³±czniki:"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5954 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5972 msgstr "AdresZwrotny"
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5975 msgid "Backaddress:"
5976 msgstr "AdresZwrotny:"
5978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5980 msgstr "Adres specjalny"
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5983 msgid "Specialmail:"
5984 msgstr "Adres specjalny:"
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5987 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5989 msgstr "Lokalizacja"
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5992 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5994 msgstr "Lokalizacja:"
5996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6001 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6022 msgid "Your letter of:"
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6038 msgid "Customer no.:"
6039 msgstr "Nr Klienta:"
6041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6046 msgid "Invoice no.:"
6047 msgstr "Nr faktury:"
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6054 msgid "Next Address:"
6055 msgstr "Nast Adres:"
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6058 msgid "Post Scriptum:"
6059 msgstr "Postscriptum:"
6061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6062 msgid "Sender Name:"
6063 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6066 msgid "SenderAddress"
6067 msgstr "AdresNadawcy"
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6070 msgid "Sender Address:"
6071 msgstr "Adres Nadawcy:"
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6074 msgid "Sender Phone:"
6075 msgstr "Telefon Nadawcy"
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6083 msgstr "Fax Nadawcy"
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6090 msgid "Sender E-Mail:"
6091 msgstr "E-mail nadawcy:"
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6095 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6105 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6106 msgid "LandscapeSlide"
6107 msgstr "SlajdPoziomo"
6109 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6110 msgid "Landscape Slide"
6111 msgstr "Slajd Poziomo"
6113 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6114 msgid "PortraitSlide"
6115 msgstr "SlajdPionowo"
6117 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6118 msgid "Portrait Slide"
6119 msgstr "Slajd Pionowo"
6121 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6130 msgid "SlideHeading"
6131 msgstr "Tytu³Slajdu"
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6134 msgid "SlideSubHeading"
6135 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6138 msgid "ListOfSlides"
6139 msgstr "ListaSlajdów"
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6142 msgid "List Of Slides"
6143 msgstr "Lista Slajdów"
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6146 msgid "SlideContents"
6147 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6150 msgid "Slidecontents"
6151 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6154 msgid "ProgressContents"
6155 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6158 msgid "Progress Contents"
6159 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6161 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6165 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6166 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6170 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6172 msgstr "S³owa kluczowe."
6174 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6178 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6179 msgid "AMS subject classifications."
6180 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6182 #: lib/layouts/slides.layout:104
6184 msgstr "Nowy Slajd:"
6186 #: lib/layouts/slides.layout:126
6190 #: lib/layouts/slides.layout:142
6191 msgid "New Overlay:"
6192 msgstr "Nowa warstwa"
6194 #: lib/layouts/slides.layout:183
6198 #: lib/layouts/slides.layout:208
6199 msgid "InvisibleText"
6200 msgstr "TekstNiewidzialny"
6202 #: lib/layouts/slides.layout:216
6203 msgid "<Invisible Text Follows>"
6204 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6206 #: lib/layouts/slides.layout:233
6208 msgstr "TekstWidzialny"
6210 #: lib/layouts/slides.layout:241
6211 msgid "<Visible Text Follows>"
6212 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6214 #: lib/layouts/spie.layout:53
6218 #: lib/layouts/spie.layout:65
6222 #: lib/layouts/spie.layout:78
6224 msgstr "STRESZCZENIE"
6226 #: lib/layouts/spie.layout:93
6227 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6228 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6230 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6234 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6235 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6236 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6238 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6239 msgid "Subsubparagraph"
6240 msgstr "Podpodakapit"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6247 msgid "-- Header --"
6248 msgstr "-- Nag³ówek --"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6251 msgid "Special-section"
6252 msgstr "Sekcja-specjalna"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6255 msgid "Special-section:"
6256 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6260 msgstr "AGU-czasopismo"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6263 msgid "AGU-journal:"
6264 msgstr "AGU-czasopismo"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6267 msgid "Citation-number"
6268 msgstr "Cytowanie-numer"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6271 msgid "Citation-number:"
6272 msgstr "Cytowanie-numer:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6284 msgstr "AGU-rocznik"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6288 msgstr "AGU-rocznik:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6296 msgstr "Has³o indeksu"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6299 msgid "Index-terms..."
6300 msgstr "Has³o indeksu..."
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6304 msgstr "Has³o indeksu"
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6308 msgstr "Has³o indeksu:"
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6312 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6316 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6319 msgid "Supplementary"
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6323 msgid "Supplementary..."
6324 msgstr "Suplement..."
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6328 msgstr "Suplement-notka"
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6331 msgid "Sup-mat-note:"
6332 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6336 msgstr "Cytat (inny)"
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6340 msgstr "Cytat (inny):"
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6348 msgstr "Przejrzano:"
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6367 msgid "Published-online:"
6368 msgstr "Opublikowane on-line:"
6370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6379 msgid "Posting-order"
6380 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6383 msgid "Posting-order:"
6384 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6392 msgstr "AGU-strony:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6420 msgstr "Zbiory danych"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6424 msgstr "Zbiory danych:"
6426 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6430 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6434 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6438 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6442 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6444 msgstr "AdresAutora"
6446 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6447 msgid "Author Address:"
6448 msgstr "Adres Autora:"
6450 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6452 msgstr "Komentarz w interlinii"
6454 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6455 msgid "Slug Comment:"
6456 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6458 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6462 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6466 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6467 msgid "Table Caption"
6468 msgstr "Podpis tabeli"
6470 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6471 msgid "TableCaption"
6472 msgstr "PodpisTabeli"
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6475 msgid "Current Address"
6476 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6479 msgid "Current address:"
6480 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6483 msgid "E-mail address:"
6484 msgstr "Adres e-mail:"
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6487 msgid "Key words and phrases:"
6488 msgstr "S³owa kluczowe:"
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6498 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6507 msgid "Subjectclass"
6508 msgstr "KlasaTematyczna"
6510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6511 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6512 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6514 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6515 msgid "Algorithm #."
6516 msgstr "Algorytm #."
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6519 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6523 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6524 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6527 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6531 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6532 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6539 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6540 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6543 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6547 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6548 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6555 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6556 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6559 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6563 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6571 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6579 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6587 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6595 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6596 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6603 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6608 msgstr "Stwierdzenie*"
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6611 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6612 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6619 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6627 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6628 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6631 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6635 msgid "Acknowledgement*"
6636 msgstr "Podziêkowanie*"
6638 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6639 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6643 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6644 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6650 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6654 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6658 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6659 msgid "Subparagraph*"
6662 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6664 msgstr "Autor grupowy"
6666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6667 msgid "RevisionHistory"
6668 msgstr "HistoriaWydania"
6670 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6671 msgid "Revision History"
6672 msgstr "Historia Wydania"
6674 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6678 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6679 msgid "RevisionRemark"
6680 msgstr "WydanieUwagi"
6682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6690 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6694 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6695 msgid "Part \\Roman{part}"
6696 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6698 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6699 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6700 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6702 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6703 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6704 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6706 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6707 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6708 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6710 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6711 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6712 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6714 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6715 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6716 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6718 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6719 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6720 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6722 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6723 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6724 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6726 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6727 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6728 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6731 msgid "\\Roman{section}."
6732 msgstr "\\Roman{section}."
6734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6735 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6736 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6739 msgid "\\Alph{subsection}."
6740 msgstr "\\Alph{subsection}."
6742 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6743 msgid "\\arabic{subsection}."
6744 msgstr "\\arabic{subsection}."
6746 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6747 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6748 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6751 msgid "\\alph{subsubsection}."
6752 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6755 msgid "\\alph{paragraph}."
6756 msgstr "\\alph{paragraph}."
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6762 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6766 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6770 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6774 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6778 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6782 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6786 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6790 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6792 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6794 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6795 msgid "Uppertitleback"
6796 msgstr "Górny przedtytu³"
6798 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6799 msgid "Lowertitleback"
6800 msgstr "Dolny przedtytu³"
6802 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6804 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6806 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6807 msgid "Captionabove"
6808 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6810 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6811 msgid "Captionbelow"
6812 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6818 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6819 msgid "List of Algorithms"
6820 msgstr "Lista algorytmów"
6822 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6826 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6834 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6835 msgid "Headnote (optional):"
6836 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6838 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6839 msgid "Corr Author:"
6840 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6842 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6856 msgstr "Angielski amerykañski"
6864 msgstr "Niemiecki austriacki"
6867 msgid "Austrian (new spelling)"
6868 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6883 msgid "Portuguese (Brazil)"
6884 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
6892 msgstr "Angielski brytyjski"
6903 msgid "French Canadian"
6904 msgstr "Francuski (Kanada)"
6924 msgstr "Holenderski"
6955 msgid "German (new spelling)"
6956 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
6996 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7004 msgstr "Portugalski"
7023 msgid "Serbo-Croatian"
7024 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7058 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7062 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7066 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7070 #: lib/ui/classic.ui:35
7072 msgstr "Formatowanie|F"
7074 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7078 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7080 msgstr "Nawigacja|N"
7082 #: lib/ui/classic.ui:38
7084 msgstr "Dokumenty|D"
7086 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7090 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7094 #: lib/ui/classic.ui:48
7095 msgid "New from Template...|T"
7096 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7098 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7100 msgstr "Otwórz...|O"
7102 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7106 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7110 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7111 msgid "Save As...|A"
7112 msgstr "Zapisz jako...|j"
7114 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7118 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7119 msgid "Version Control|V"
7120 msgstr "Kontrola wersji|l"
7122 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7126 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7128 msgstr "Eksportuj|E"
7130 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7132 msgstr "Drukuj...|D"
7134 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7138 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7142 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7143 msgid "Register...|R"
7144 msgstr "Zarejestruj...|r"
7146 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7147 msgid "Check In Changes...|I"
7148 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7150 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7151 msgid "Check Out for Edit|O"
7152 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7154 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7155 msgid "Revert to Last Version|L"
7156 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7159 msgid "Undo Last Check In|U"
7160 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7162 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7163 msgid "Show History|H"
7164 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7166 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7168 msgstr "W³asne...|W"
7170 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7174 #: lib/ui/classic.ui:91
7178 #: lib/ui/classic.ui:93
7182 #: lib/ui/classic.ui:94
7186 #: lib/ui/classic.ui:95
7190 #: lib/ui/classic.ui:96
7191 msgid "Paste External Selection|x"
7192 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7194 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7195 msgid "Find & Replace...|F"
7196 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7198 #: lib/ui/classic.ui:100
7202 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7204 msgstr "Matematyka|M"
7206 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7207 msgid "Spellchecker...|S"
7210 #: lib/ui/classic.ui:105
7211 msgid "Thesaurus..."
7212 msgstr "S³ownik synonimów..."
7214 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7215 msgid "Count Words|W"
7216 msgstr "Policz s³owa|z"
7218 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7220 msgstr "Check TeX|h"
7222 #: lib/ui/classic.ui:108
7223 msgid "Change Tracking|g"
7224 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7226 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7227 msgid "Preferences...|P"
7228 msgstr "Ustawienia...|U"
7230 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7231 msgid "Reconfigure|R"
7232 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7234 #: lib/ui/classic.ui:115
7235 msgid "Selection as Lines|L"
7236 msgstr "Jako wiersze|w"
7238 #: lib/ui/classic.ui:116
7239 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7240 msgstr "Jako akapity|a"
7242 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7243 msgid "Multicolumn|M"
7244 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7246 #: lib/ui/classic.ui:122
7248 msgstr "Linia u góry|g"
7250 #: lib/ui/classic.ui:123
7251 msgid "Line Bottom|B"
7252 msgstr "Linia u do³u|D"
7254 #: lib/ui/classic.ui:124
7256 msgstr "Linia z lewej|L"
7258 #: lib/ui/classic.ui:125
7259 msgid "Line Right|R"
7260 msgstr "Linia z prawej|P"
7262 #: lib/ui/classic.ui:127
7264 msgstr "Justowanie|J"
7266 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7268 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7270 #: lib/ui/classic.ui:130
7271 msgid "Delete Row|w"
7272 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7274 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7276 msgstr "Kopiuj wiersz"
7278 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7280 msgstr "Zamieñ wiersze"
7282 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7283 msgid "Add Column|u"
7284 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7286 #: lib/ui/classic.ui:135
7287 msgid "Delete Column|D"
7288 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7290 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7292 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7294 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7295 msgid "Swap Columns"
7296 msgstr "Zamieñ kolumny"
7298 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7302 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7304 msgstr "¦rodkowanie|k"
7306 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7308 msgstr "Do prawej|p"
7310 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7314 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7318 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7322 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7323 msgid "Toggle Numbering|N"
7324 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7326 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7327 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7328 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7330 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7331 msgid "Change Limits Type|L"
7332 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7334 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7335 msgid "Change Formula Type|F"
7336 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7338 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7339 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7340 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7342 #: lib/ui/classic.ui:168
7344 msgstr "Justowanie|J"
7346 #: lib/ui/classic.ui:170
7348 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7350 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7351 msgid "Delete Row|D"
7352 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7354 #: lib/ui/classic.ui:175
7355 msgid "Add Column|C"
7356 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7358 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7359 msgid "Delete Column|e"
7360 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7362 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7366 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7368 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7370 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7372 msgstr "W wierszu|W"
7374 #: lib/ui/classic.ui:188
7378 #: lib/ui/classic.ui:189
7382 #: lib/ui/classic.ui:190
7384 msgstr "Mathematica"
7386 #: lib/ui/classic.ui:192
7387 msgid "Maple, simplify"
7388 msgstr "Maple, simplify"
7390 #: lib/ui/classic.ui:193
7391 msgid "Maple, factor"
7392 msgstr "Maple, factor"
7394 #: lib/ui/classic.ui:194
7395 msgid "Maple, evalm"
7396 msgstr "Maple, evalm"
7398 #: lib/ui/classic.ui:195
7399 msgid "Maple, evalf"
7400 msgstr "Maple, evalf"
7402 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7403 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7404 msgid "Inline Formula|I"
7405 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7407 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7408 msgid "Displayed Formula|D"
7409 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7411 #: lib/ui/classic.ui:201
7412 msgid "Eqnarray Environment|q"
7413 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7415 #: lib/ui/classic.ui:202
7416 msgid "Align Environment|A"
7417 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7419 #: lib/ui/classic.ui:203
7420 msgid "AlignAt Environment"
7421 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7423 #: lib/ui/classic.ui:204
7424 msgid "Flalign Environment|F"
7425 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7427 #: lib/ui/classic.ui:207
7428 msgid "Gather Environment"
7429 msgstr "¦rodowisko Gather"
7431 #: lib/ui/classic.ui:208
7432 msgid "Multline Environment"
7433 msgstr "¦rodowisko Multline"
7435 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7437 msgstr "Matematyka|M"
7439 #: lib/ui/classic.ui:216
7440 msgid "Special Character|S"
7441 msgstr "Znak specjalny|Z"
7443 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7444 msgid "Citation...|C"
7445 msgstr "Cytowanie...|C"
7447 #: lib/ui/classic.ui:218
7448 msgid "Cross-reference...|r"
7449 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7451 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7453 msgstr "Etykieta...|E"
7455 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7457 msgstr "Przypis w stopce|y"
7459 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7460 msgid "Marginal Note|M"
7461 msgstr "Notka na marginesie|a"
7463 #: lib/ui/classic.ui:222
7465 msgstr "Tytu³ skrócony"
7467 #: lib/ui/classic.ui:223
7468 msgid "Index Entry|I"
7469 msgstr "Has³o indeksu|i"
7471 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7472 msgid "Glossary Entry"
7475 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7477 msgstr "Adres URL...|U"
7479 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7483 #: lib/ui/classic.ui:227
7484 msgid "Lists & TOC|O"
7487 #: lib/ui/classic.ui:229
7489 msgstr "Kod TeX-a|T"
7491 #: lib/ui/classic.ui:230
7493 msgstr "Ministrona|M"
7495 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7496 msgid "Graphics...|G"
7497 msgstr "Rysunek...|R"
7499 #: lib/ui/classic.ui:232
7500 msgid "Tabular Material...|b"
7501 msgstr "Tabela...|T"
7503 #: lib/ui/classic.ui:233
7507 #: lib/ui/classic.ui:235
7508 msgid "Include File...|d"
7509 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7511 #: lib/ui/classic.ui:236
7512 msgid "Insert File|e"
7513 msgstr "Wstaw plik|W"
7515 #: lib/ui/classic.ui:237
7516 msgid "External Material...|x"
7517 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7519 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7520 msgid "Superscript|S"
7521 msgstr "Indeks górny|g"
7523 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7525 msgstr "Indeks dolny|d"
7527 #: lib/ui/classic.ui:243
7528 msgid "Horizontal Fill|H"
7529 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7531 #: lib/ui/classic.ui:244
7532 msgid "Hyphenation Point|P"
7533 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7535 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7536 msgid "Ligature Break|k"
7537 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7539 #: lib/ui/classic.ui:246
7540 msgid "Protected Space|r"
7541 msgstr "Twarda spacja|T"
7543 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7544 msgid "Inter-word Space|w"
7545 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7547 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7548 msgid "Thin Space|T"
7549 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7551 #: lib/ui/classic.ui:249
7552 msgid "Vertical Space..."
7553 msgstr "Odstêp pionowy..."
7555 #: lib/ui/classic.ui:250
7556 msgid "Line Break|L"
7557 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7559 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7561 msgstr "Wielokropek|i"
7563 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7564 msgid "End of Sentence|E"
7565 msgstr "Koniec zdania|K"
7567 #: lib/ui/classic.ui:253
7568 msgid "Single Quote|Q"
7569 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7571 #: lib/ui/classic.ui:254
7572 msgid "Ordinary Quote|O"
7573 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7575 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7576 msgid "Menu Separator|M"
7577 msgstr "Separator menu|S"
7579 #: lib/ui/classic.ui:256
7580 msgid "Horizontal Line"
7581 msgstr "Linia pozioma"
7583 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7585 msgstr "Koniec strony"
7587 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7588 msgid "Display Formula|D"
7589 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7591 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7592 msgid "Eqnarray Environment|E"
7593 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7595 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7596 msgid "AMS align Environment|a"
7597 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7599 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7600 msgid "AMS alignat Environment|t"
7601 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7603 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7604 msgid "AMS flalign Environment|f"
7605 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7607 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7608 msgid "AMS gather Environment|g"
7609 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7612 msgid "AMS multline Environment|m"
7613 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7615 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7616 msgid "Array Environment|y"
7617 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7619 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7620 msgid "Cases Environment|C"
7621 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7623 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7624 msgid "Split Environment|S"
7625 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7627 #: lib/ui/classic.ui:276
7628 msgid "Font Change|o"
7629 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7631 #: lib/ui/classic.ui:277
7632 msgid "Math Panel|l"
7633 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
7635 #: lib/ui/classic.ui:281
7636 msgid "Math Normal Font"
7637 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7639 #: lib/ui/classic.ui:283
7640 msgid "Math Calligraphic Family"
7641 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7643 #: lib/ui/classic.ui:284
7644 msgid "Math Fraktur Family"
7645 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7647 #: lib/ui/classic.ui:285
7648 msgid "Math Roman Family"
7649 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7651 #: lib/ui/classic.ui:286
7652 msgid "Math Sans Serif Family"
7653 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7655 #: lib/ui/classic.ui:288
7656 msgid "Math Bold Series"
7657 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7659 #: lib/ui/classic.ui:290
7660 msgid "Text Normal Font"
7663 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7664 msgid "Text Roman Family"
7667 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7668 msgid "Text Sans Serif Family"
7669 msgstr "Bezszeryfowa"
7671 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7672 msgid "Text Typewriter Family"
7675 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7676 msgid "Text Bold Series"
7677 msgstr "Pismo pogrubione"
7679 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7680 msgid "Text Medium Series"
7681 msgstr "Pismo jasne"
7683 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7684 msgid "Text Italic Shape"
7687 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7688 msgid "Text Small Caps Shape"
7691 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7692 msgid "Text Slanted Shape"
7693 msgstr "Odmiana pochylona"
7695 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7696 msgid "Text Upright Shape"
7697 msgstr "Odmiana prosta"
7699 #: lib/ui/classic.ui:307
7700 msgid "Floatflt Figure"
7701 msgstr "Rysunek oblany"
7703 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7704 msgid "Table of Contents|C"
7705 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7707 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7708 msgid "Index List|I"
7711 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7715 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7716 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7717 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7719 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7720 msgid "LyX Document...|X"
7721 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7723 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7725 msgid "Plain Text...|T"
7726 msgstr "Tekst ASCII"
7728 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7730 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7731 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7733 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7734 msgid "Track Changes|T"
7735 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7737 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7738 msgid "Merge Changes...|M"
7739 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7741 #: lib/ui/classic.ui:327
7742 msgid "Accept All Changes|A"
7743 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7745 #: lib/ui/classic.ui:328
7746 msgid "Reject All Changes|R"
7747 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7749 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7750 msgid "Show Changes in Output|S"
7751 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7753 #: lib/ui/classic.ui:336
7754 msgid "Character...|C"
7755 msgstr "Czcionka...|C"
7757 #: lib/ui/classic.ui:337
7758 msgid "Paragraph...|P"
7759 msgstr "Akapit...|A"
7761 #: lib/ui/classic.ui:338
7762 msgid "Document...|D"
7763 msgstr "Dokument...|D"
7765 #: lib/ui/classic.ui:339
7766 msgid "Tabular...|T"
7767 msgstr "Tabela...|T"
7769 #: lib/ui/classic.ui:341
7770 msgid "Emphasize Style|E"
7771 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7773 #: lib/ui/classic.ui:342
7774 msgid "Noun Style|N"
7775 msgstr "Kapitaliki|K"
7777 #: lib/ui/classic.ui:343
7778 msgid "Bold Style|B"
7779 msgstr "Pogrubienie|P"
7781 #: lib/ui/classic.ui:346
7782 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7783 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7785 #: lib/ui/classic.ui:347
7786 msgid "Increase Environment Depth|i"
7787 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7789 #: lib/ui/classic.ui:348
7790 msgid "Start Appendix Here|S"
7791 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7793 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7794 msgid "Build Program|B"
7795 msgstr "Zbuduj program|p"
7797 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7799 msgstr "Aktualizuj|A"
7801 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7803 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7805 #: lib/ui/classic.ui:362
7806 msgid "TeX Information|X"
7807 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7809 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7811 msgstr "Nastêpna notka|N"
7813 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7814 msgid "Go to Label|L"
7815 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7817 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7821 #: lib/ui/classic.ui:381
7822 msgid "Save Bookmark 1|S"
7823 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:382
7826 msgid "Save Bookmark 2"
7827 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7829 #: lib/ui/classic.ui:383
7830 msgid "Save Bookmark 3"
7831 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7833 #: lib/ui/classic.ui:384
7834 msgid "Save Bookmark 4"
7835 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7837 #: lib/ui/classic.ui:385
7838 msgid "Save Bookmark 5"
7839 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7841 #: lib/ui/classic.ui:387
7842 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7843 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7845 #: lib/ui/classic.ui:388
7846 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7847 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7849 #: lib/ui/classic.ui:389
7850 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7851 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7853 #: lib/ui/classic.ui:390
7854 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7855 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7857 #: lib/ui/classic.ui:391
7858 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7859 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7861 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7862 msgid "Introduction|I"
7863 msgstr "Wprowadzenie|W"
7865 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
7867 msgstr "Samouczek|S"
7869 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
7870 msgid "User's Guide|U"
7871 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7873 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
7874 msgid "Extended Features|E"
7875 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7877 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
7878 msgid "Customization|C"
7879 msgstr "Konfiguracja|K"
7881 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
7883 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7885 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
7886 msgid "Table of Contents|a"
7887 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7889 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
7890 msgid "LaTeX Configuration|L"
7891 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7893 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
7897 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7901 #: lib/ui/classic.ui:425
7902 msgid "Preferences..."
7903 msgstr "Ustawienia..."
7905 #: lib/ui/classic.ui:426
7907 msgstr "Zamknij LyX-a"
7909 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7913 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7915 msgstr "Narzêdzia|r"
7917 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7918 msgid "New from Template...|m"
7919 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7923 msgid "Open Recent|t"
7924 msgstr "Otwórz ostatni|t"
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7927 msgid "New Window|W"
7930 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7931 msgid "Close Window|d"
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7939 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
7943 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7944 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7949 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7956 msgid "Paste Recent|e"
7957 msgstr "Wklej ostatnie"
7959 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7961 msgid "Paste Special"
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7966 msgid "Move Paragraph Up|o"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7971 msgid "Move Paragraph Down|v"
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7976 msgid "Text Style|S"
7977 msgstr "Styl tekstu"
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7980 msgid "Paragraph Settings...|P"
7981 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
7983 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7987 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7988 msgid "Rows & Columns|C"
7989 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
7991 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7992 msgid "Increase List Depth|I"
7993 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7995 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7996 msgid "Decrease List Depth|D"
7997 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8000 msgid "Dissolve Inset|l"
8003 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8004 msgid "TeX Code Settings...|C"
8005 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8007 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8008 msgid "Float Settings...|a"
8009 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8011 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8012 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8013 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8015 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8016 msgid "Note Settings...|N"
8017 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8019 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8020 msgid "Branch Settings...|B"
8021 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8023 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8024 msgid "Box Settings...|x"
8025 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8028 msgid "Table Settings...|a"
8029 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8033 msgid "Plain Text|T"
8034 msgstr "Tekst ASCII"
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8038 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8039 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8048 msgid "Selection, Join Lines|i"
8049 msgstr "Jako wiersze|w"
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8053 msgid "Customized...|C"
8054 msgstr "W³asne...|W"
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8058 msgid "Capitalize|a"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8064 msgstr "Aktualizuj|A"
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8072 msgstr "Górna linia|G"
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8075 msgid "Bottom Line|B"
8076 msgstr "Dolna linia|D"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8080 msgstr "Lewa linia|L"
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8083 msgid "Right Line|R"
8084 msgstr "Prawa linia|P"
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8089 msgstr "Kopiuj wiersz"
8091 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8094 msgstr "Zamieñ wiersze"
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8098 msgid "Copy Column|p"
8099 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8103 msgid "Swap Columns|w"
8104 msgstr "Zamieñ kolumny"
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8108 msgid "Text Style|T"
8109 msgstr "Styl tekstu"
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8113 msgid "Split Cell|C"
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8118 msgid "Add Line Above|A"
8119 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8123 msgid "Add Line Below|B"
8124 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8128 msgid "Delete Line Above|D"
8129 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8133 msgid "Delete Line Below|e"
8134 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8137 msgid "Add Line to Left"
8138 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8141 msgid "Add Line to Right"
8142 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8144 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8145 msgid "Delete Line to Left"
8146 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8148 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8149 msgid "Delete Line to Right"
8150 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8152 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8154 msgid "Math Normal Font|N"
8155 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8159 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8160 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8164 msgid "Math Fraktur Family|F"
8165 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8169 msgid "Math Roman Family|R"
8170 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8172 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8174 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8175 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8179 msgid "Math Bold Series|B"
8180 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8184 msgid "Text Normal Font|T"
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8192 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8199 msgid "Mathematica|a"
8200 msgstr "Mathematica"
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8204 msgid "Maple, simplify|s"
8205 msgstr "Maple, simplify"
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8209 msgid "Maple, factor|f"
8210 msgstr "Maple, factor"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8214 msgid "Maple, evalm|e"
8215 msgstr "Maple, evalm"
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8219 msgid "Maple, evalf|v"
8220 msgstr "Maple, evalf"
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8224 msgid "Open All Insets|O"
8225 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8228 msgid "Close All Insets|C"
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8233 msgid "View Source|S"
8234 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8239 msgstr "Paski narzêdzi"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8243 msgid "Special Character|p"
8244 msgstr "Znak specjalny|Z"
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8248 msgid "Formatting|o"
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8252 msgid "List / TOC|i"
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8273 msgid "Cross-Reference...|R"
8274 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8277 msgid "Index Entry|d"
8278 msgstr "Has³o indeksu|i"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8281 msgid "Glossary Entry|y"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8286 msgstr "Tabela...|T"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8290 msgid "Short Title|S"
8291 msgstr "Tytu³ skrócony"
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8295 msgstr "Kod TeX-a|X"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8298 msgid "Ordinary Quote|Q"
8299 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8301 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8302 msgid "Single Quote|S"
8303 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8306 msgid "Phonetic Symbols|y"
8309 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8311 msgid "Protected Space|P"
8312 msgstr "Twarda spacja|T"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8316 msgid "Horizontal Fill|F"
8317 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8321 msgid "Horizontal Line|L"
8322 msgstr "Linia pozioma"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8326 msgid "Vertical Space...|V"
8327 msgstr "Odstêp pionowy..."
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8331 msgid "Hyphenation Point|H"
8332 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8336 msgid "Line Break|B"
8337 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8341 msgid "Page Break|a"
8342 msgstr "Koniec strony"
8344 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8346 msgid "Clear Page|C"
8349 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8350 msgid "Clear Double Page|D"
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8355 msgid "Numbered Formula|N"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8360 msgid "Aligned Environment|l"
8361 msgstr "¦rodowisko Align"
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8365 msgid "AlignedAt Environment|v"
8366 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8370 msgid "Gathered Environment|h"
8371 msgstr "¦rodowisko Gather"
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8374 msgid "Math Panel|P"
8375 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8378 msgid "Text Wrap Float|W"
8379 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8382 msgid "External Material...|M"
8383 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8386 msgid "Child Document...|d"
8387 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8391 msgstr "LyX Notka|N"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8395 msgstr "Komentarz|K"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8398 msgid "Greyed Out|G"
8399 msgstr "Wyszarzenie|W"
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8402 msgid "Change Tracking|C"
8403 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8406 msgid "Table of Contents|T"
8407 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8410 msgid "Start Appendix Here|A"
8411 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8414 msgid "Compressed|o"
8415 msgstr "Spakowany|S"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8418 msgid "Settings...|S"
8419 msgstr "Ustawienia...|U"
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8423 msgid "Accept Change|A"
8424 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8428 msgid "Reject Change|R"
8429 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8433 msgid "Accept All Changes|c"
8434 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8438 msgid "Reject All Changes|e"
8439 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8443 msgid "Next Change|C"
8444 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8448 msgid "Next Cross-Reference|R"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8453 msgid "Save Bookmark|S"
8454 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8458 msgid "Clear Bookmarks|C"
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8462 msgid "Thesaurus...|T"
8463 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8466 msgid "TeX Information|I"
8467 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8475 msgid "New document"
8476 msgstr "Nowy dokument"
8478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8479 msgid "Open document"
8480 msgstr "Otwórz dokument"
8482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8483 msgid "Save document"
8484 msgstr "Zapisz dokument"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8487 msgid "Print document"
8488 msgstr "Drukuj dokument"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8499 msgid "Find and replace"
8500 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8503 msgid "Toggle emphasis"
8504 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8508 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8512 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8516 msgstr "Wstaw matematykê"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8519 msgid "Insert graphics"
8520 msgstr "Wstaw grafikê"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8523 msgid "Insert table"
8524 msgstr "Wstaw tabelê"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8532 msgid "Numbered list"
8535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8536 msgid "Itemized list"
8537 msgstr "Wypunktowanie"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8540 msgid "Increase depth"
8541 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8544 msgid "Decrease depth"
8545 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8548 msgid "Insert figure float"
8549 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8552 msgid "Insert table float"
8553 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8556 msgid "Insert label"
8557 msgstr "Wstaw etykietê"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8560 msgid "Insert cross-reference"
8561 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8564 msgid "Insert citation"
8565 msgstr "Wstaw cytat"
8567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8568 msgid "Insert index entry"
8569 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8573 msgid "Insert glossary entry"
8574 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8577 msgid "Insert footnote"
8578 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8581 msgid "Insert margin note"
8582 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8586 msgstr "Wstaw notkê"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8590 msgstr "Wstaw adres URL"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8594 msgid "Insert TeX code"
8595 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8598 msgid "Include file"
8599 msgstr "Do³±cz plik"
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8603 msgstr "Styl tekstu"
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8606 msgid "Paragraph settings"
8607 msgstr "Ustawienia akapitu"
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8610 msgid "Table of contents"
8611 msgstr "Spis tre¶ci"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8614 msgid "Check spelling"
8615 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8619 msgstr "Do³±cz wiersz"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8623 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8627 msgstr "Usuñ wiersz"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8630 msgid "Delete column"
8631 msgstr "Usuñ kolumnê"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8634 msgid "Set top line"
8635 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8638 msgid "Set bottom line"
8639 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8642 msgid "Set left line"
8643 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8646 msgid "Set right line"
8647 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8650 msgid "Set all lines"
8651 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8654 msgid "Unset all lines"
8655 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8659 msgstr "Justuj w lewo"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8662 msgid "Align center"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8667 msgstr "Justuj w prawo"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8671 msgstr "Wyrównaj do góry"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8674 msgid "Align middle"
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8678 msgid "Align bottom"
8679 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8683 msgstr "Obrót komórki"
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8686 msgid "Rotate table"
8687 msgstr "Obrót tabeli"
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8690 msgid "Set multi-column"
8691 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8696 msgstr "&Matematyka"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8699 msgid "Show math panel"
8700 msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8703 msgid "Set display mode"
8704 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8707 msgid "Insert square root"
8708 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8715 msgid "Insert integral"
8716 msgstr "Wstaw ca³kê"
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8719 msgid "Insert product"
8720 msgstr "Wstaw iloczyn"
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8723 msgid "Insert fraction"
8724 msgstr "Wstaw u³amek"
8726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8740 msgid "Insert cases environment"
8741 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8745 msgid "Command Buffer"
8747 "Polecenie &powrotu\n"
8748 "po zmianie jêzyka:"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8757 msgid "Track changes"
8758 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8762 msgid "Show changes in output"
8763 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8768 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8772 msgid "Accept change"
8773 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8777 msgid "Reject change"
8778 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8782 msgid "Merge changes"
8783 msgstr "£±czenie zmian"
8785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8787 msgid "Accept all changes"
8788 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8792 msgid "Reject all changes"
8793 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8798 msgstr "Nastêpna notka|N"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8803 msgstr "Zapisz dokument"
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8813 msgstr "&Aktualizuj"
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8816 msgid "View PDF (pdflatex)"
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8820 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8825 msgid "View PostScript"
8826 msgstr "Postscriptum:"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8830 msgid "Update PostScript"
8831 msgstr "Postscriptum:"
8833 #: src/BufferView.C:216
8836 "The document %1$s is already loaded.\n"
8838 "Do you want to revert to the saved version?"
8840 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
8842 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
8844 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
8845 msgid "Revert to saved document?"
8846 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
8848 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
8852 #: src/BufferView.C:220
8853 msgid "&Switch to document"
8854 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
8856 #: src/BufferView.C:242
8859 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8861 "Do you want to create a new document?"
8863 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
8865 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
8867 #: src/BufferView.C:245
8868 msgid "Create new document?"
8869 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
8871 #: src/BufferView.C:246
8875 #: src/BufferView.C:542
8877 msgid "Save bookmark"
8878 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8880 #: src/BufferView.C:716
8881 msgid "No further undo information"
8882 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
8884 #: src/BufferView.C:727
8885 msgid "No further redo information"
8886 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
8888 #: src/BufferView.C:888
8890 msgstr "Znacznik wy³±czony"
8892 #: src/BufferView.C:895
8894 msgstr "Znacznik w³±czony"
8896 #: src/BufferView.C:902
8897 msgid "Mark removed"
8898 msgstr "Znacznik usuniêty"
8900 #: src/BufferView.C:905
8902 msgstr "Znacznik ustawiony"
8904 #: src/BufferView.C:951
8906 msgid "%1$d words in selection."
8907 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
8909 #: src/BufferView.C:954
8911 msgid "%1$d words in document."
8912 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
8914 #: src/BufferView.C:959
8915 msgid "One word in selection."
8916 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
8918 #: src/BufferView.C:961
8919 msgid "One word in document."
8920 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
8922 #: src/BufferView.C:964
8924 msgstr "Policz s³owa"
8926 #: src/BufferView.C:1501
8927 msgid "Select LyX document to insert"
8928 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
8930 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8931 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8934 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
8935 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
8936 msgid "Documents|#o#O"
8937 msgstr "Dokumenty|#o"
8939 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
8940 msgid "Examples|#E#e"
8941 msgstr "Przyk³ady|#P"
8943 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
8944 #: src/lyxfunc.C:1901
8945 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8946 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
8948 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
8949 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
8951 msgstr "Zaniechane."
8953 #: src/BufferView.C:1531
8955 msgid "Inserting document %1$s..."
8956 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
8958 #: src/BufferView.C:1542
8960 msgid "Document %1$s inserted."
8961 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
8963 #: src/BufferView.C:1544
8965 msgid "Could not insert document %1$s"
8966 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
8970 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8971 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
8974 msgid "ChkTeX warning id # "
8975 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
8977 #: src/CutAndPaste.C:423
8980 "Layout had to be changed from\n"
8982 "because of class conversion from\n"
8985 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
8987 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
8990 #: src/CutAndPaste.C:428
8991 msgid "Changed Layout"
8992 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
8994 #: src/CutAndPaste.C:447
8997 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9000 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
9003 #: src/CutAndPaste.C:454
9004 msgid "Undefined character style"
9005 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
9057 msgstr "zaznaczenie"
9061 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
9064 msgid "previewed snippet"
9065 msgstr "podgl±dany fragment"
9072 msgid "note background"
9080 msgid "comment background"
9081 msgstr "t³o komentarza"
9084 msgid "greyedout inset"
9085 msgstr "wyszarzona wstawka"
9088 msgid "greyedout inset background"
9089 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
9094 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9098 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
9105 msgid "command inset"
9106 msgstr "wstawka polecenia"
9109 msgid "command inset background"
9110 msgstr "t³o wstawki polecenia"
9113 msgid "command inset frame"
9114 msgstr "ramka wstawki polecenia"
9117 msgid "special character"
9118 msgstr "znak specjalny"
9125 msgid "math background"
9129 msgid "graphics background"
9130 msgstr "t³o rysunku"
9133 msgid "Math macro background"
9134 msgstr "t³o makra wzoru"
9138 msgstr "ramka wzoru"
9142 msgstr "linia wzoru"
9145 msgid "caption frame"
9146 msgstr "ramka podpisu"
9149 msgid "collapsable inset text"
9150 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
9153 msgid "collapsable inset frame"
9154 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
9157 msgid "inset background"
9158 msgstr "t³o wstawki"
9162 msgstr "ramka wstawki"
9166 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9169 msgid "end-of-line marker"
9170 msgstr "znak koñca linii"
9173 msgid "appendix marker"
9174 msgstr "znacznik dodatku"
9178 msgstr "pasek zmian"
9181 msgid "Deleted text"
9182 msgstr "Usuniêty tekst"
9186 msgstr "Dodany tekst"
9189 msgid "added space markers"
9190 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
9193 msgid "top/bottom line"
9194 msgstr "linia górna/dolna"
9198 msgstr "linia tabeli"
9201 msgid "table on/off line"
9202 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
9206 msgstr "obszar dolny"
9210 msgstr "koniec strony"
9214 msgid "frame of button"
9215 msgstr "lewa strona przycisku"
9218 msgid "button background"
9219 msgstr "t³o przycisku"
9223 msgid "button background under focus"
9224 msgstr "t³o przycisku"
9236 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9237 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
9239 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9240 msgid "Running MakeIndex."
9241 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9243 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9245 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9246 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
9249 msgid "Running BibTeX."
9250 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
9252 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9253 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9254 msgid "No Documents Open!"
9255 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
9257 #: src/MenuBackend.C:540
9260 msgstr "Tekst ASCII"
9262 #: src/MenuBackend.C:542
9264 msgid "Plain Text, Join Lines"
9265 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
9267 #: src/MenuBackend.C:714
9269 msgid "Master Document"
9270 msgstr "Zapisz dokument"
9272 #: src/MenuBackend.C:746
9273 msgid "No Table of contents"
9274 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
9276 #: src/MenuBackend.C:791
9280 #: src/SpellBase.C:51
9281 msgid "Native OS API not yet supported."
9282 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
9285 msgid "Could not remove temporary directory"
9286 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
9290 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9291 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
9294 msgid "Unknown document class"
9295 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
9299 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9300 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9302 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9304 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9305 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
9307 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9308 msgid "Document header error"
9309 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
9312 msgid "\\begin_header is missing"
9313 msgstr "Brakuje \\begin_header"
9316 msgid "\\begin_document is missing"
9317 msgstr "Brakuje \\begin_document"
9320 msgid "Can't load document class"
9321 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
9326 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9327 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
9329 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9330 msgid "Document could not be read"
9331 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9333 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9335 msgid "%1$s could not be read."
9336 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
9338 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9339 msgid "Document format failure"
9340 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
9344 msgid "%1$s is not a LyX document."
9345 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
9348 msgid "Conversion failed"
9349 msgstr "Nieudana konwersja"
9354 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9355 "it could not be created."
9357 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
9358 "tymczasowy dla konwersji."
9361 msgid "Conversion script not found"
9362 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
9367 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9368 "could not be found."
9370 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
9371 "konwersji lyx2lyx."
9374 msgid "Conversion script failed"
9375 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
9380 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9383 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
9388 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9390 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
9395 msgid "Backup failure"
9396 msgstr "b³±d chktex"
9401 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9402 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9407 msgid "Encoding error"
9408 msgstr "&Kodowanie:"
9412 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9414 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9419 msgid "Error closing file"
9420 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
9424 "The output file could not be closed properly.\n"
9425 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9426 "chosen encoding.\n"
9427 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9430 #: src/buffer.C:1153
9431 msgid "Running chktex..."
9432 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
9434 #: src/buffer.C:1166
9435 msgid "chktex failure"
9436 msgstr "b³±d chktex"
9438 #: src/buffer.C:1167
9439 msgid "Could not run chktex successfully."
9440 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
9442 #: src/buffer_funcs.C:79
9445 "The specified document\n"
9447 "could not be read."
9449 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
9452 #: src/buffer_funcs.C:81
9453 msgid "Could not read document"
9454 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
9456 #: src/buffer_funcs.C:94
9459 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9461 "Recover emergency save?"
9463 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
9465 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
9467 #: src/buffer_funcs.C:97
9468 msgid "Load emergency save?"
9469 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
9471 #: src/buffer_funcs.C:98
9475 #: src/buffer_funcs.C:98
9476 msgid "&Load Original"
9477 msgstr "&Wczytaj orygina³"
9479 #: src/buffer_funcs.C:121
9482 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9484 "Load the backup instead?"
9486 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
9488 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
9490 #: src/buffer_funcs.C:124
9491 msgid "Load backup?"
9492 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
9494 #: src/buffer_funcs.C:125
9495 msgid "&Load backup"
9496 msgstr "Wczytaj &kopiê"
9498 #: src/buffer_funcs.C:125
9499 msgid "Load &original"
9500 msgstr "Wczytaj &orygina³"
9502 #: src/buffer_funcs.C:164
9504 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9505 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
9507 #: src/buffer_funcs.C:166
9508 msgid "Retrieve from version control?"
9509 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
9511 #: src/buffer_funcs.C:167
9515 #: src/buffer_funcs.C:200
9518 "The specified document template\n"
9520 "could not be read."
9522 "Podanego szablonu dokumentu\n"
9524 "nie mo¿na wczytaæ."
9526 #: src/buffer_funcs.C:202
9527 msgid "Could not read template"
9528 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
9530 #: src/buffer_funcs.C:452
9531 msgid "\\arabic{enumi}."
9532 msgstr "\\arabic{enumi}."
9534 #: src/buffer_funcs.C:458
9535 msgid "\\roman{enumiii}."
9536 msgstr "\\roman{enumiii}."
9538 #: src/buffer_funcs.C:461
9539 msgid "\\Alph{enumiv}."
9540 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9542 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9549 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
9551 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
9553 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9554 msgid "Save changed document?"
9555 msgstr "Zapisaæ dokument?"
9557 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9561 #: src/bufferlist.C:350
9563 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9564 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
9566 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9567 msgid " Save seems successful. Phew."
9568 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
9570 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9571 msgid " Save failed! Trying..."
9572 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
9574 #: src/bufferlist.C:391
9575 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9576 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
9578 #: src/bufferparams.C:434
9580 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9581 msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
9583 #: src/bufferparams.C:436
9584 msgid "Document class not available"
9585 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
9587 #: src/bufferparams.C:437
9588 msgid "LyX will not be able to produce output."
9589 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
9591 #: src/bufferview_funcs.C:307
9592 msgid "No more insets"
9593 msgstr "Brak innych wstawek"
9595 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9596 msgid "No debugging message"
9597 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
9599 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9600 msgid "General information"
9601 msgstr "Informacje podstawowe"
9603 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9604 msgid "Developers' general debug messages"
9605 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
9607 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9608 msgid "All debugging messages"
9609 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
9611 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9614 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
9616 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9617 #: src/converter.C:533
9618 msgid "Cannot convert file"
9619 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
9621 #: src/converter.C:334
9624 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9625 "Define a converter in the preferences."
9627 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
9628 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
9630 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9631 msgid "Executing command: "
9632 msgstr "Wykonywane polecenie: "
9634 #: src/converter.C:460
9635 msgid "Build errors"
9636 msgstr "B³±d budowania"
9638 #: src/converter.C:461
9639 msgid "There were errors during the build process."
9640 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
9642 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9644 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9645 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
9647 #: src/converter.C:489
9649 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9650 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9652 #: src/converter.C:535
9654 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9655 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9657 #: src/converter.C:536
9659 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9660 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
9662 #: src/converter.C:594
9663 msgid "Running LaTeX..."
9664 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
9666 #: src/converter.C:612
9669 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9672 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
9673 "logu LaTeX-a %1$s."
9675 #: src/converter.C:615
9676 msgid "LaTeX failed"
9677 msgstr "B³±d LaTeX-a"
9679 #: src/converter.C:617
9680 msgid "Output is empty"
9681 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
9683 #: src/converter.C:618
9684 msgid "An empty output file was generated."
9685 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
9688 msgid "Program initialisation"
9689 msgstr "Inicjacja programu"
9692 msgid "Keyboard events handling"
9693 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
9696 msgid "GUI handling"
9697 msgstr "Obs³uga GUI"
9700 msgid "Lyxlex grammar parser"
9701 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
9704 msgid "Configuration files reading"
9705 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
9708 msgid "Custom keyboard definition"
9709 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
9712 msgid "LaTeX generation/execution"
9713 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
9717 msgstr "Edytor matematyczny"
9720 msgid "Font handling"
9721 msgstr "Obs³uga czcionek"
9724 msgid "Textclass files reading"
9725 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
9728 msgid "Version control"
9729 msgstr "Kontrola wersji"
9732 msgid "External control interface"
9733 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
9736 msgid "Keep *roff temporary files"
9737 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
9740 msgid "User commands"
9741 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
9744 msgid "The LyX Lexxer"
9748 msgid "Dependency information"
9749 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
9753 msgstr "Wstawki LyX-a"
9756 msgid "Files used by LyX"
9757 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
9760 msgid "Workarea events"
9761 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
9764 msgid "Insettext/tabular messages"
9765 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
9768 msgid "Graphics conversion and loading"
9769 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
9772 msgid "Change tracking"
9773 msgstr "¦ledzenie zmian"
9776 msgid "External template/inset messages"
9777 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
9780 msgid "RowPainter profiling"
9781 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
9783 #: src/exporter.C:82
9786 "The file %1$s already exists.\n"
9788 "Do you want to over-write that file?"
9790 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
9792 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
9794 #: src/exporter.C:85
9795 msgid "Over-write file?"
9796 msgstr "Zast±piæ plik?"
9798 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
9800 msgstr "&Zastêpowanie"
9802 #: src/exporter.C:87
9803 msgid "Over-write &all"
9804 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
9806 #: src/exporter.C:88
9807 msgid "&Cancel export"
9808 msgstr "&Anuluj eksport"
9810 #: src/exporter.C:137
9811 msgid "Couldn't copy file"
9812 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
9814 #: src/exporter.C:138
9816 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9817 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
9819 #: src/exporter.C:177
9820 msgid "Couldn't export file"
9821 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
9823 #: src/exporter.C:178
9825 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9826 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
9828 #: src/exporter.C:212
9829 msgid "File name error"
9830 msgstr "B³±d nazwy pliku"
9832 #: src/exporter.C:213
9833 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9834 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
9836 #: src/exporter.C:251
9837 msgid "Document export cancelled."
9838 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
9840 #: src/exporter.C:257
9842 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9843 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
9845 #: src/exporter.C:263
9847 msgid "Document exported as %1$s"
9848 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
9850 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9851 msgid "Cannot view file"
9852 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
9854 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9856 msgid "File does not exist: %1$s"
9857 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
9861 msgid "No information for viewing %1$s"
9862 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
9866 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9867 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
9869 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9870 msgid "Cannot edit file"
9871 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
9875 msgid "No information for editing %1$s"
9876 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
9880 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9881 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
9883 #: src/frontends/LyXView.C:411
9885 msgstr " (zmieniony)"
9887 #: src/frontends/LyXView.C:415
9888 msgid " (read only)"
9889 msgstr " (tylko do odczytu)"
9891 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9892 msgid "Formatting document..."
9893 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
9895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9896 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9897 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9900 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9901 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
9903 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9904 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9905 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
9907 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9910 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9911 "1995-2006 LyX Team"
9913 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9914 "1995-2001 Zespó³ LyX"
9916 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9920 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9921 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9922 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9923 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9924 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9925 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9926 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9928 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
9929 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
9931 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
9932 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
9933 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
9936 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9937 msgid "LyX Version "
9938 msgstr "Wersja LyX-a "
9940 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9941 msgid "Library directory: "
9942 msgstr "Katalog bibliotek: "
9944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9945 msgid "User directory: "
9946 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
9948 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9949 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9950 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
9952 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9953 msgid "Select a BibTeX database to add"
9954 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9957 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9958 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
9960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9961 msgid "Select a BibTeX style"
9962 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9965 msgid "No frame drawn"
9966 msgstr "Bez obramowania"
9968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9969 msgid "Rectangular box"
9970 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
9972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9973 msgid "Oval box, thin"
9974 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9977 msgid "Oval box, thick"
9978 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9982 msgstr "Cieniowane pude³ko"
9984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9986 msgstr "Podwójne pude³ko"
9988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9989 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9993 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9994 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9995 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9996 msgid "Total Height"
9997 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9999 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10000 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10004 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10005 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10007 msgstr "Bezszeryfowa"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10010 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10014 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10016 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10017 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
10019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10020 msgid "Select external file"
10021 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
10023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10024 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10026 msgstr "Lewy górny"
10028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10030 msgid "Bottom left"
10031 msgstr "Lewy dolny"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10034 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10035 msgid "Baseline left"
10036 msgstr "Lewy linia tekstu"
10038 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10039 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10041 msgstr "¦rodek górny"
10043 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10044 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10045 msgid "Bottom center"
10046 msgstr "¦rodek dolny"
10048 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10049 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10050 msgid "Baseline center"
10051 msgstr "¦rodek linia tekstu"
10053 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10054 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10056 msgstr "Prawy górny"
10058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10060 msgid "Bottom right"
10061 msgstr "Prawy dolny"
10063 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10065 msgid "Baseline right"
10066 msgstr "Prawa linia tekstu"
10068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10069 msgid "Select graphics file"
10070 msgstr "Wybierz plik rysunku"
10072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10073 msgid "Clipart|#C#c"
10076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10077 msgid "Select document to include"
10078 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
10080 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10081 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10082 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
10084 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10086 msgstr "Log LaTeX-a"
10088 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10089 msgid "Literate Programming Build Log"
10092 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10093 msgid "lyx2lyx Error Log"
10094 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
10096 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10097 msgid "Version Control Log"
10098 msgstr "Historia kontroli wersji"
10100 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10101 msgid "No LaTeX log file found."
10102 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
10104 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10105 msgid "No literate programming build log file found."
10108 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10109 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10110 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
10112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10113 msgid "No version control log file found."
10114 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
10116 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10117 msgid "Choose bind file"
10118 msgstr "Wybierz plik skrótów"
10120 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10121 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10122 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
10124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10125 msgid "Choose UI file"
10126 msgstr "Wybierz plik menu"
10128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10129 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10130 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
10132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10133 msgid "Choose keyboard map"
10134 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
10136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10137 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10138 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
10140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10141 msgid "Choose personal dictionary"
10142 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
10144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10148 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10149 msgid "Print to file"
10150 msgstr "Drukuj do pliku"
10152 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10153 msgid "PostScript files (*.ps)"
10154 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
10156 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10157 msgid "Spellchecker error"
10158 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
10160 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10161 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10162 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
10164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10166 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10167 "Maybe it has been killed."
10169 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
10170 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
10172 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10173 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10174 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10177 msgid "The spellchecker has failed"
10178 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
10180 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10182 msgid "%1$d words checked."
10183 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
10185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10186 msgid "One word checked."
10187 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
10189 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10190 msgid "Spelling check completed"
10191 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
10193 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10194 msgid "Table of Contents"
10195 msgstr "Spis tre¶ci"
10197 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10199 msgid "%1$s and %2$s"
10200 msgstr "%1$s i %2$s"
10202 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10204 msgid "%1$s et al."
10205 msgstr "%1$s i inni."
10207 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10211 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10215 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10216 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10218 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10219 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10220 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10221 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10226 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10227 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10230 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10231 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10235 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10237 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
10239 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10241 msgstr "Pogrubiona"
10243 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10247 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10251 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10255 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10259 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10263 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10267 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10271 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10273 msgstr "Podkre¶lenie"
10275 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10279 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10281 msgstr "Bez koloru"
10283 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10287 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10291 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10295 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10299 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10303 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10307 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10311 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10315 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10316 msgid "System files|#S#s"
10317 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
10319 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10320 msgid "User files|#U#u"
10321 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
10323 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10325 msgid "Could not update TeX information"
10326 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
10328 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10330 msgid "The script `%s' failed."
10331 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
10333 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10334 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10335 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10340 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10343 msgstr "&Matematyka"
10345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10365 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10366 msgid "Index Entry"
10367 msgstr "Has³o indeksu"
10369 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10373 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10374 msgid "Directories"
10377 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10383 msgid "unknown version"
10384 msgstr "Nieznane polecenie"
10386 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10387 msgid "Bibliography Entry Settings"
10388 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
10390 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10391 msgid "BibTeX Bibliography"
10392 msgstr "Bibliografia BibTeX"
10394 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10395 msgid "Box Settings"
10396 msgstr "Ustawienia pude³ka"
10398 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10399 msgid "Branch Settings"
10400 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
10402 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10407 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10411 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10416 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10420 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10421 msgid "Merge Changes"
10422 msgstr "£±czenie zmian"
10424 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10430 "Zmieniony przez %1$s\n"
10433 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10435 msgid "Change made at %1$s\n"
10436 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
10438 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10440 msgstr "Styl tekstu"
10442 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10443 msgid "Previous command"
10444 msgstr "Poprzednie polecenie"
10446 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10447 msgid "Next command"
10448 msgstr "Nastêpne polecenie"
10450 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10451 msgid "big[[delimiter size]]"
10454 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10455 msgid "Big[[delimiter size]]"
10458 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10459 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10462 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10463 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10466 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10467 msgid "LyX: Delimiters"
10468 msgstr "LyX: Ograniczniki"
10470 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10471 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10476 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10479 msgstr "linia tabeli"
10481 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10482 msgid "Document Settings"
10483 msgstr "Styl dokumentu"
10485 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10489 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10493 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10494 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10495 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10496 msgid " (not installed)"
10499 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10501 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10505 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10509 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10513 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10521 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10525 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10529 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10533 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10537 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10543 msgid "LaTeX default"
10544 msgstr "B³±d LaTeX-a"
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10562 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10572 msgstr "Numerowanie"
10574 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10575 msgid "Appears in TOC"
10576 msgstr "W spisie tre¶ci"
10578 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10579 msgid "Author-year"
10582 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10584 msgstr "Numerycznie"
10586 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10588 msgid "Unavailable: %1$s"
10589 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
10591 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10593 msgid "Document Class"
10594 msgstr "Klasa dokumentu"
10596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10599 msgstr "&Czcionka:"
10601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10602 msgid "Text Layout"
10603 msgstr "Uk³ad tekstu"
10605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10606 msgid "Page Layout"
10607 msgstr "Uk³ad strony"
10609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10610 msgid "Page Margins"
10613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10614 msgid "Numbering & TOC"
10615 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
10617 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10618 msgid "Math Options"
10619 msgstr "Opcje matematyki"
10621 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10622 msgid "Float Placement"
10623 msgstr "Umieszczanie wstawek"
10625 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10627 msgstr "Wyró¿nienia"
10629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10635 msgid "LaTeX Preamble"
10636 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10638 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10639 msgid "TeX Code Settings"
10640 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
10642 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10643 msgid "External Material"
10644 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
10646 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10650 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10651 msgid "Float Settings"
10652 msgstr "Opcje wstawek"
10654 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10658 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10659 msgid "Child Document"
10660 msgstr "Dokument podrzêdny"
10662 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10664 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10666 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10667 msgid "Math Matrix"
10670 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10671 msgid "Math Delimiter"
10672 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10674 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10675 msgid "LyX: Math Spacing"
10676 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
10678 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10679 msgid "Thin space\t\\,"
10680 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
10682 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10683 msgid "Medium space\t\\:"
10684 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
10686 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10687 msgid "Thick space\t\\;"
10688 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
10690 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10691 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10692 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
10694 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10695 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10696 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
10698 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10699 msgid "Negative space\t\\!"
10700 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
10702 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10703 msgid "LyX: Math Roots"
10704 msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
10706 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10707 msgid "Square root\t\\sqrt"
10708 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
10710 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10711 msgid "Cube root\t\\root"
10712 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
10714 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10715 msgid "Other root\t\\root"
10716 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
10718 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10719 msgid "LyX: Math Styles"
10720 msgstr "LyX: Style matematyczne"
10722 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10723 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10724 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
10726 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10727 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10728 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
10730 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10731 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10732 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
10734 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10735 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10736 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
10738 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10740 msgid "LyX: Fractions"
10741 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10743 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10745 msgid "Standard\t\\frac"
10748 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10750 msgid "No hor. line\t\\atop"
10751 msgstr "Brak innych wstawek"
10753 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10754 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10757 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10758 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10761 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10762 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10765 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10766 msgid "Binomial\t\\choose"
10769 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10770 msgid "LyX: Math Fonts"
10771 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
10773 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10774 msgid "Roman\t\\mathrm"
10775 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
10777 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10778 msgid "Bold\t\\mathbf"
10779 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
10781 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10782 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10783 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
10785 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10786 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10787 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
10789 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10790 msgid "Italic\t\\mathit"
10791 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
10793 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10794 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10795 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
10797 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10798 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10801 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10802 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10805 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10806 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10807 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
10809 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10810 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10811 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
10813 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10814 msgid "LyX: Insert Matrix"
10815 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
10817 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10818 msgid "Note Settings"
10819 msgstr "Ustawienia wstawek"
10821 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10822 msgid "Paragraph Settings"
10823 msgstr "Ustawienia akapitu"
10825 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10826 msgid "Senseless with this layout!"
10827 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10830 msgid "Preferences"
10831 msgstr "Ustawienia"
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10834 msgid "Look and feel"
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10839 msgid "Language settings"
10840 msgstr "Ustawienia akapitu"
10842 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10845 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
10847 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10849 msgstr "Tekst ASCII"
10851 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10852 msgid "Date format"
10853 msgstr "Format daty"
10855 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10857 msgstr "Klawiatura"
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
10860 msgid "Screen fonts"
10861 msgstr "Czcionki ekranowe"
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
10871 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
10872 msgid "Select a document templates directory"
10873 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
10875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
10876 msgid "Select a temporary directory"
10877 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
10879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
10880 msgid "Select a backups directory"
10881 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
10883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
10884 msgid "Select a document directory"
10885 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
10887 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
10888 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10889 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
10891 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10892 msgid "Spellchecker"
10895 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10899 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
10907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
10908 msgid "pspell (library)"
10909 msgstr "pspell (biblioteka)"
10911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
10912 msgid "aspell (library)"
10913 msgstr "aspell (biblioteka)"
10915 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
10917 msgstr "Konwertery"
10919 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
10923 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
10924 msgid "File formats"
10925 msgstr "Formaty plików"
10927 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10929 msgid "Format in use"
10932 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
10933 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10935 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10936 "najpierw konwerter."
10938 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
10940 msgstr "Drukowanie"
10942 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
10943 msgid "User interface"
10944 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
10946 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
10948 msgstr "Identyfikacja"
10950 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10951 msgid "Print Document"
10952 msgstr "Drukuj dokument"
10954 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10955 msgid "Cross-reference"
10956 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
10958 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10962 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10966 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10967 msgid "Jump to label"
10968 msgstr "Skok do etykiety"
10970 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10971 msgid "Find and Replace"
10972 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10974 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10975 msgid "Send Document to Command"
10976 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
10978 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10980 msgstr "Podgl±d pliku"
10982 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10983 msgid "Table Settings"
10984 msgstr "Ustawienia tabeli"
10986 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10987 msgid "Insert Table"
10988 msgstr "Wstaw tabelê"
10990 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10991 msgid "TeX Information"
10992 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
10994 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10999 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11000 msgid "Vertical Space Settings"
11001 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
11003 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11004 msgid "Text Wrap Settings"
11005 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
11007 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11011 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11012 msgid "Invalid filename"
11013 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
11015 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11017 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11019 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
11021 #: src/importer.C:47
11023 msgid "Importing %1$s..."
11024 msgstr "Importowanie %1$s"
11026 #: src/importer.C:68
11027 msgid "Couldn't import file"
11028 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
11030 #: src/importer.C:69
11032 msgid "No information for importing the format %1$s."
11033 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
11035 #: src/importer.C:95
11037 msgstr "zaimportowany."
11039 #: src/insets/insetbase.C:249
11040 msgid "Opened inset"
11041 msgstr "Otwarta wstawka"
11043 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11044 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11045 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
11047 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11048 msgid "Export Warning!"
11051 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11053 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11054 "BibTeX will be unable to find them."
11056 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11057 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11059 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11062 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11063 "BibTeX will be unable to find it."
11065 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
11066 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
11068 #: src/insets/insetbox.C:63
11072 #: src/insets/insetbox.C:64
11076 #: src/insets/insetbox.C:65
11080 #: src/insets/insetbox.C:66
11084 #: src/insets/insetbox.C:67
11086 msgstr "Cieniowane"
11088 #: src/insets/insetbox.C:68
11092 #: src/insets/insetbox.C:124
11093 msgid "Opened Box Inset"
11094 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
11096 #: src/insets/insetbranch.C:75
11097 msgid "Opened Branch Inset"
11098 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
11100 #: src/insets/insetbranch.C:100
11104 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11105 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11109 #: src/insets/insetcaption.C:81
11110 msgid "Opened Caption Inset"
11111 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
11113 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11114 msgid "Opened CharStyle Inset"
11117 #: src/insets/insetenv.C:65
11118 msgid "Opened Environment Inset: "
11121 #: src/insets/insetert.C:143
11122 msgid "Opened ERT Inset"
11123 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
11125 #: src/insets/insetert.C:390
11129 #: src/insets/insetexternal.C:576
11131 msgid "External template %1$s is not installed"
11132 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
11134 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11135 #: src/insets/insetfloat.C:372
11139 #: src/insets/insetfloat.C:278
11140 msgid "Opened Float Inset"
11143 #: src/insets/insetfloat.C:374
11144 msgid " (sideways)"
11147 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11148 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11149 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
11151 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11153 msgid "List of %1$s"
11156 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11160 #: src/insets/insetfoot.C:58
11161 msgid "Opened Footnote Inset"
11162 msgstr "Otwarty przypis"
11164 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11167 "Could not copy the file\n"
11169 "into the temporary directory."
11171 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
11173 "do katalogu tymczasowego."
11175 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11177 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11180 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11182 msgid "Graphics file: %1$s"
11183 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11185 #: src/insets/insethfill.C:48
11187 msgid "Horizontal Fill"
11188 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
11190 #: src/insets/insetinclude.C:306
11191 msgid "Verbatim Input"
11192 msgstr "Wstaw maszynopis"
11194 #: src/insets/insetinclude.C:309
11195 msgid "Verbatim Input*"
11196 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11198 #: src/insets/insetinclude.C:410
11201 "Included file `%1$s'\n"
11202 "has textclass `%2$s'\n"
11203 "while parent file has textclass `%3$s'."
11206 #: src/insets/insetinclude.C:416
11207 msgid "Different textclasses"
11208 msgstr "Ró¿ne typy klas"
11210 #: src/insets/insetindex.C:42
11214 #: src/insets/insetindex.C:75
11218 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11222 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11223 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11224 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11226 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11229 msgstr "&Globalnie"
11231 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11235 #: src/insets/insetnote.C:66
11239 #: src/insets/insetnote.C:67
11241 msgstr "Wyszarzenie"
11243 #: src/insets/insetnote.C:68
11248 #: src/insets/insetnote.C:69
11253 #: src/insets/insetnote.C:149
11254 msgid "Opened Note Inset"
11255 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11257 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11261 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11262 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11265 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11270 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11271 msgid "Clear Double Page"
11274 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11278 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11282 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11286 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11287 msgid "Page Number"
11288 msgstr "Numer strony"
11290 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11294 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11295 msgid "Textual Page Number"
11296 msgstr "Numer strony tekstowo"
11298 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11300 msgstr "TekstStrona: "
11302 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11303 msgid "Standard+Textual Page"
11304 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
11306 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11308 msgstr "Odn.+Tekst: "
11310 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11314 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11315 msgid "PrettyRef: "
11318 #: src/insets/insettabular.C:449
11319 msgid "Opened table"
11320 msgstr "Otwarta tabela"
11322 #: src/insets/insettabular.C:1585
11323 msgid "Error setting multicolumn"
11324 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
11326 #: src/insets/insettabular.C:1586
11327 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11328 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
11330 #: src/insets/insettext.C:233
11331 msgid "Opened Text Inset"
11332 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11334 #: src/insets/insettheorem.C:41
11338 #: src/insets/insettheorem.C:91
11339 msgid "Opened Theorem Inset"
11342 #: src/insets/insettoc.C:46
11343 msgid "Unknown toc list"
11344 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11346 #: src/insets/inseturl.C:42
11350 #: src/insets/inseturl.C:42
11354 #: src/insets/insetvspace.C:109
11355 msgid "Vertical Space"
11356 msgstr "Odstêp pionowy"
11358 #: src/insets/insetwrap.C:49
11362 #: src/insets/insetwrap.C:178
11363 msgid "Opened Wrap Inset"
11364 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11366 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11368 msgstr "Nie wy¶wietlone."
11370 #: src/insets/render_graphic.C:97
11372 msgstr "Wczytywanie..."
11374 #: src/insets/render_graphic.C:100
11375 msgid "Converting to loadable format..."
11376 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
11378 #: src/insets/render_graphic.C:103
11379 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11380 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
11382 #: src/insets/render_graphic.C:106
11383 msgid "Scaling etc..."
11384 msgstr "Skalowanie itp..."
11386 #: src/insets/render_graphic.C:109
11387 msgid "Ready to display"
11388 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
11390 #: src/insets/render_graphic.C:112
11391 msgid "No file found!"
11392 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
11394 #: src/insets/render_graphic.C:115
11395 msgid "Error converting to loadable format"
11396 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
11398 #: src/insets/render_graphic.C:118
11399 msgid "Error loading file into memory"
11400 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
11402 #: src/insets/render_graphic.C:121
11403 msgid "Error generating the pixmap"
11404 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11406 #: src/insets/render_graphic.C:124
11408 msgstr "Brak rysunku"
11410 #: src/insets/render_preview.C:92
11411 msgid "Preview loading"
11412 msgstr "£adowanie podgl±du"
11414 #: src/insets/render_preview.C:95
11415 msgid "Preview ready"
11416 msgstr "Podgl±d gotów"
11418 #: src/insets/render_preview.C:98
11419 msgid "Preview failed"
11420 msgstr "Nieudany podgl±d"
11422 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11423 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11424 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11426 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11427 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11428 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
11430 #: src/ispell.C:278
11432 "Could not create an ispell process.\n"
11433 "You may not have the right languages installed."
11435 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
11436 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
11438 #: src/ispell.C:301
11440 "The ispell process returned an error.\n"
11441 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11444 #: src/ispell.C:406
11447 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11451 #: src/ispell.C:417
11452 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11453 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
11455 #: src/ispell.C:477
11458 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11462 #: src/ispell.C:492
11465 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11469 #: src/kbsequence.C:160
11473 #: src/lengthcommon.C:37
11477 #: src/lengthcommon.C:37
11481 #: src/lengthcommon.C:37
11485 #: src/lengthcommon.C:37
11489 #: src/lengthcommon.C:37
11493 #: src/lengthcommon.C:37
11497 #: src/lengthcommon.C:38
11501 #: src/lengthcommon.C:38
11505 #: src/lengthcommon.C:38
11509 #: src/lengthcommon.C:38
11513 #: src/lengthcommon.C:38
11517 #: src/lengthcommon.C:39
11519 msgid "Text Width %"
11520 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
11522 #: src/lengthcommon.C:39
11524 msgid "Column Width %"
11525 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
11527 #: src/lengthcommon.C:39
11529 msgid "Page Width %"
11530 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11532 #: src/lengthcommon.C:39
11534 msgid "Line Width %"
11535 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
11537 #: src/lengthcommon.C:40
11539 msgid "Text Height %"
11540 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11542 #: src/lengthcommon.C:40
11544 msgid "Page Height %"
11545 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11547 #: src/lyx_cb.C:112
11550 "The document %1$s could not be saved.\n"
11552 "Do you want to rename the document and try again?"
11554 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
11556 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
11558 #: src/lyx_cb.C:114
11559 msgid "Rename and save?"
11560 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
11562 #: src/lyx_cb.C:115
11564 msgstr "&Zmieñ nazwê"
11566 #: src/lyx_cb.C:132
11567 msgid "Choose a filename to save document as"
11568 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11570 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11571 msgid "Templates|#T#t"
11572 msgstr "Szablony|#S"
11574 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11577 "The document %1$s already exists.\n"
11579 "Do you want to over-write that document?"
11581 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
11583 "Czy chcesz go zast±piæ?"
11585 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11586 msgid "Over-write document?"
11587 msgstr "Zast±piæ dokument?"
11589 #: src/lyx_cb.C:216
11591 msgid "Auto-saving %1$s"
11592 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11594 #: src/lyx_cb.C:256
11595 msgid "Autosave failed!"
11596 msgstr "Nieudany autozapis!"
11598 #: src/lyx_cb.C:283
11599 msgid "Autosaving current document..."
11600 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11602 #: src/lyx_cb.C:350
11603 msgid "Select file to insert"
11604 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11606 #: src/lyx_cb.C:369
11609 "Could not read the specified document\n"
11611 "due to the error: %2$s"
11613 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11615 "z powodu b³êdu: %2$s"
11617 #: src/lyx_cb.C:371
11618 msgid "Could not read file"
11619 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
11621 #: src/lyx_cb.C:379
11624 "Could not open the specified document\n"
11626 "due to the error: %2$s"
11628 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
11630 "z powodu b³êdu: %2$s"
11632 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11633 msgid "Could not open file"
11634 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
11636 #: src/lyx_cb.C:411
11637 msgid "Running configure..."
11638 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
11640 #: src/lyx_cb.C:420
11641 msgid "Reloading configuration..."
11642 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
11644 #: src/lyx_cb.C:425
11645 msgid "System reconfigured"
11646 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
11648 #: src/lyx_cb.C:426
11650 "The system has been reconfigured.\n"
11651 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11652 "updated document class specifications."
11654 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
11655 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
11656 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
11658 #: src/lyx_main.C:129
11659 msgid "Could not read configuration file"
11660 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
11662 #: src/lyx_main.C:130
11665 "Error while reading the configuration file\n"
11667 "Please check your installation."
11670 #: src/lyx_main.C:139
11671 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11672 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11674 #: src/lyx_main.C:143
11678 #: src/lyx_main.C:491
11680 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11681 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11683 #: src/lyx_main.C:493
11684 msgid "Unable to remove temporary directory"
11685 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11687 #: src/lyx_main.C:529
11689 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11690 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
11692 #: src/lyx_main.C:785
11696 #: src/lyx_main.C:914
11697 msgid "Could not create temporary directory"
11698 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
11700 #: src/lyx_main.C:915
11703 "Could not create a temporary directory in\n"
11704 "%1$s. Make sure that this\n"
11705 "path exists and is writable and try again."
11707 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
11708 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
11709 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
11711 #: src/lyx_main.C:1082
11712 msgid "Missing user LyX directory"
11713 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
11715 #: src/lyx_main.C:1083
11718 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11719 "It is needed to keep your own configuration."
11722 #: src/lyx_main.C:1088
11724 msgid "&Create directory"
11725 msgstr "&Tworzenie katalogu."
11727 #: src/lyx_main.C:1089
11730 msgstr "&Koniec programu."
11732 #: src/lyx_main.C:1090
11733 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11734 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
11736 #: src/lyx_main.C:1094
11738 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11739 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
11741 #: src/lyx_main.C:1100
11742 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11743 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
11745 #: src/lyx_main.C:1265
11746 msgid "List of supported debug flags:"
11747 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11749 #: src/lyx_main.C:1269
11751 msgid "Setting debug level to %1$s"
11752 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11754 #: src/lyx_main.C:1280
11757 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11758 "Command line switches (case sensitive):\n"
11759 "\t-help summarize LyX usage\n"
11760 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11761 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11762 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11763 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11764 " select the features to debug.\n"
11765 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11766 "\t-x [--execute] command\n"
11767 " where command is a lyx command.\n"
11768 "\t-e [--export] fmt\n"
11769 " where fmt is the export format of choice.\n"
11770 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11771 " where fmt is the import format of choice\n"
11772 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11773 "\t-version summarize version and build info\n"
11774 "Check the LyX man page for more details."
11776 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11777 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11778 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11779 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11780 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11781 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11782 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11783 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11784 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11785 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11786 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11787 "\t-e [--export] fmt\n"
11788 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11789 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11790 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11791 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11792 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11793 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11795 #: src/lyx_main.C:1316
11796 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11797 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11799 #: src/lyx_main.C:1326
11800 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11801 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11803 #: src/lyx_main.C:1336
11804 msgid "Missing command string after --execute switch"
11805 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11807 #: src/lyx_main.C:1346
11808 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11809 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11811 #: src/lyx_main.C:1358
11812 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11813 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11815 #: src/lyx_main.C:1363
11816 msgid "Missing filename for --import"
11817 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11819 #: src/lyxfind.C:137
11820 msgid "Search error"
11821 msgstr "Szukaj b³êdu"
11823 #: src/lyxfind.C:138
11824 msgid "Search string is empty"
11825 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
11827 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
11828 msgid "String not found!"
11829 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
11831 #: src/lyxfind.C:324
11832 msgid "String has been replaced."
11833 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
11835 #: src/lyxfind.C:327
11836 msgid " strings have been replaced."
11837 msgstr " zast±piono."
11839 #: src/lyxfont.C:53
11843 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11844 #: src/lyxfont.C:70
11848 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11849 #: src/lyxfont.C:70
11853 #: src/lyxfont.C:61
11855 msgstr "Kapitaliki"
11857 #: src/lyxfont.C:70
11861 #: src/lyxfont.C:510
11863 msgid "Emphasis %1$s, "
11864 msgstr "Kursywa %1$s, "
11866 #: src/lyxfont.C:513
11868 msgid "Underline %1$s, "
11869 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11871 #: src/lyxfont.C:516
11873 msgid "Noun %1$s, "
11874 msgstr "Kapitalik %1$s "
11876 #: src/lyxfont.C:521
11878 msgid "Language: %1$s, "
11879 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11881 #: src/lyxfont.C:524
11883 msgid " Number %1$s"
11884 msgstr " Liczba %1$s"
11886 #: src/lyxfunc.C:365
11887 msgid "Unknown function."
11888 msgstr "Nieznane polecenie"
11890 #: src/lyxfunc.C:390
11895 #: src/lyxfunc.C:422
11896 msgid "Nothing to do"
11897 msgstr "Nic do zrobienia"
11899 #: src/lyxfunc.C:441
11900 msgid "Unknown action"
11901 msgstr "Nieznane polecenie"
11903 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
11904 msgid "Command disabled"
11905 msgstr "Polecenie zablokowane"
11907 #: src/lyxfunc.C:454
11908 msgid "Command not allowed without any document open"
11909 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11911 #: src/lyxfunc.C:695
11912 msgid "Document is read-only"
11913 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11915 #: src/lyxfunc.C:703
11916 msgid "This portion of the document is deleted."
11919 #: src/lyxfunc.C:722
11922 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11924 "Do you want to save the document?"
11926 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
11928 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
11930 #: src/lyxfunc.C:740
11933 "Could not print the document %1$s.\n"
11934 "Check that your printer is set up correctly."
11937 #: src/lyxfunc.C:743
11938 msgid "Print document failed"
11939 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
11941 #: src/lyxfunc.C:762
11944 "The document could not be converted\n"
11945 "into the document class %1$s."
11947 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
11950 #: src/lyxfunc.C:765
11951 msgid "Could not change class"
11952 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
11954 #: src/lyxfunc.C:877
11956 msgid "Saving document %1$s..."
11957 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11959 #: src/lyxfunc.C:881
11963 #: src/lyxfunc.C:896
11966 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11967 "version of the document %1$s?"
11970 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
11971 msgid "Missing argument"
11972 msgstr "Brakuje argumentu"
11974 #: src/lyxfunc.C:1111
11976 msgid "Opening help file %1$s..."
11977 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11979 #: src/lyxfunc.C:1390
11980 msgid "Opening child document "
11981 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11983 #: src/lyxfunc.C:1477
11984 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11985 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11987 #: src/lyxfunc.C:1488
11989 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11991 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11992 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11994 #: src/lyxfunc.C:1604
11995 msgid "Document defaults saved in "
11996 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
11998 #: src/lyxfunc.C:1607
11999 msgid "Unable to save document defaults"
12000 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12002 #: src/lyxfunc.C:1663
12003 msgid "Converting document to new document class..."
12004 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12006 #: src/lyxfunc.C:1857
12007 msgid "Select template file"
12008 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12010 #: src/lyxfunc.C:1894
12011 msgid "Select document to open"
12012 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12014 #: src/lyxfunc.C:1933
12016 msgid "Opening document %1$s..."
12017 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12019 #: src/lyxfunc.C:1937
12021 msgid "Document %1$s opened."
12022 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12024 #: src/lyxfunc.C:1939
12026 msgid "Could not open document %1$s"
12027 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12029 #: src/lyxfunc.C:1964
12031 msgid "Select %1$s file to import"
12032 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12034 #: src/lyxfunc.C:2091
12035 msgid "Welcome to LyX!"
12036 msgstr "Witaj w LyXie!"
12038 #: src/lyxrc.C:2168
12040 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12044 #: src/lyxrc.C:2173
12046 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12048 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12050 #: src/lyxrc.C:2177
12053 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12054 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12055 "specified, an internal routine is used."
12057 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12058 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12061 #: src/lyxrc.C:2185
12063 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12064 "automatically by what you type."
12066 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12067 "zastêpowany wpisywanym."
12069 #: src/lyxrc.C:2189
12071 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12074 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12075 "zastêpowany wpisywanym."
12077 #: src/lyxrc.C:2193
12079 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12081 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12082 "automatycznyzapis."
12084 #: src/lyxrc.C:2200
12086 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12087 "the backup file in the same directory as the original file."
12089 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12090 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12092 #: src/lyxrc.C:2204
12094 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12095 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12098 #: src/lyxrc.C:2208
12100 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12101 "its global and local bind/ directories."
12103 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12104 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12106 #: src/lyxrc.C:2212
12107 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12110 #: src/lyxrc.C:2216
12112 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12113 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12115 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12116 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12117 "jego dokumentacji."
12119 #: src/lyxrc.C:2226
12121 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12122 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12124 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12125 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12127 #: src/lyxrc.C:2237
12130 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12131 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12133 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12134 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12136 #: src/lyxrc.C:2241
12137 msgid "New documents will be assigned this language."
12138 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12140 #: src/lyxrc.C:2245
12141 msgid "Specify the default paper size."
12142 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12144 #: src/lyxrc.C:2249
12146 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12147 "shown after the change has been made.)"
12150 #: src/lyxrc.C:2253
12151 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12152 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12154 #: src/lyxrc.C:2257
12156 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12157 "LyX was started from."
12159 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12160 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12162 #: src/lyxrc.C:2262
12163 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12164 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12166 #: src/lyxrc.C:2266
12168 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12169 "recommended for non-English languages."
12171 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
12172 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
12174 #: src/lyxrc.C:2273
12176 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12177 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12178 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12181 #: src/lyxrc.C:2282
12183 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12184 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12186 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12187 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12189 #: src/lyxrc.C:2286
12190 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12191 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12193 #: src/lyxrc.C:2290
12195 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12197 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12199 #: src/lyxrc.C:2294
12201 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12202 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12204 #: src/lyxrc.C:2298
12206 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12207 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12208 "name of the second language."
12210 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12211 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12213 #: src/lyxrc.C:2302
12214 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12215 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12217 #: src/lyxrc.C:2306
12218 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12219 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12221 #: src/lyxrc.C:2310
12223 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12226 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12228 #: src/lyxrc.C:2314
12230 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12231 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12233 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12234 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12236 #: src/lyxrc.C:2318
12238 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12239 "document is the default language."
12241 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12242 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12244 #: src/lyxrc.C:2322
12246 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12247 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12249 #: src/lyxrc.C:2326
12250 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12253 #: src/lyxrc.C:2330
12254 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12255 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12257 #: src/lyxrc.C:2334
12259 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12261 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12263 #: src/lyxrc.C:2338
12265 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12267 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
12268 "maksymalnie %1$d."
12270 #: src/lyxrc.C:2343
12272 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12273 "variable. Use the OS native format."
12276 #: src/lyxrc.C:2350
12278 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12279 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12281 #: src/lyxrc.C:2354
12282 msgid "The bold font in the dialogs."
12283 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12285 #: src/lyxrc.C:2358
12286 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12287 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
12289 #: src/lyxrc.C:2362
12290 msgid "The normal font in the dialogs."
12291 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
12293 #: src/lyxrc.C:2366
12294 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12297 #: src/lyxrc.C:2370
12298 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12301 #: src/lyxrc.C:2374
12302 msgid "Scale the preview size to suit."
12305 #: src/lyxrc.C:2378
12306 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12307 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
12309 #: src/lyxrc.C:2382
12310 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12311 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
12313 #: src/lyxrc.C:2386
12315 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12316 "environment variable PRINTER."
12318 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
12319 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
12321 #: src/lyxrc.C:2390
12322 msgid "The option to print only even pages."
12323 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
12325 #: src/lyxrc.C:2394
12327 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12328 "the filename of the DVI file to be printed."
12330 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
12332 #: src/lyxrc.C:2398
12333 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12334 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
12336 #: src/lyxrc.C:2402
12337 msgid "The option to print out in landscape."
12338 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
12340 #: src/lyxrc.C:2406
12341 msgid "The option to print only odd pages."
12342 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
12344 #: src/lyxrc.C:2410
12345 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12346 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
12348 #: src/lyxrc.C:2414
12349 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12350 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
12352 #: src/lyxrc.C:2418
12353 msgid "The option to specify paper type."
12354 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
12356 #: src/lyxrc.C:2422
12357 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12358 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
12360 #: src/lyxrc.C:2426
12362 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12363 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12366 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
12367 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
12369 #: src/lyxrc.C:2430
12371 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12372 "prepended along with the printer name after the spool command."
12374 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
12375 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
12377 #: src/lyxrc.C:2434
12378 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12379 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
12381 #: src/lyxrc.C:2438
12382 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12383 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
12385 #: src/lyxrc.C:2442
12387 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12389 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
12391 #: src/lyxrc.C:2446
12392 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12393 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
12395 #: src/lyxrc.C:2450
12397 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12399 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12401 #: src/lyxrc.C:2454
12403 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12404 "wrong, override the setting here."
12406 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
12407 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
12409 #: src/lyxrc.C:2458
12410 msgid "The encoding for the screen fonts."
12411 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
12413 #: src/lyxrc.C:2464
12414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12415 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
12417 #: src/lyxrc.C:2473
12419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12424 #: src/lyxrc.C:2477
12425 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12427 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
12430 #: src/lyxrc.C:2482
12433 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12434 "roughly the same size as on paper."
12436 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
12437 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
12439 #: src/lyxrc.C:2487
12441 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12442 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12445 #: src/lyxrc.C:2491
12446 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12449 #: src/lyxrc.C:2495
12451 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12452 "\".out\". Only for advanced users."
12454 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12455 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12457 #: src/lyxrc.C:2502
12458 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12459 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12461 #: src/lyxrc.C:2506
12462 msgid "What command runs the spellchecker?"
12463 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
12465 #: src/lyxrc.C:2510
12467 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12468 "when you quit LyX."
12470 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12473 #: src/lyxrc.C:2514
12475 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12476 "value selects the directory LyX was started from."
12478 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12479 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12481 #: src/lyxrc.C:2524
12483 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12484 "will look in its global and local ui/ directories."
12486 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12487 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12489 #: src/lyxrc.C:2537
12491 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12492 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12493 "may not work with all dictionaries."
12495 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12496 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12497 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12500 #: src/lyxrc.C:2544
12501 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12503 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
12507 msgid "Document not saved"
12508 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
12511 msgid "You must save the document before it can be registered."
12512 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
12515 msgid "LyX VC: Initial description"
12516 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12519 msgid "(no initial description)"
12520 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12523 msgid "LyX VC: Log Message"
12524 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12527 msgid "(no log message)"
12528 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12533 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12536 "Do you want to revert to the saved version?"
12540 msgid "Revert to stored version of document?"
12541 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
12543 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12545 msgid " Macro: %1$s: "
12546 msgstr "Makro: %1$s: "
12548 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12549 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12551 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12554 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12556 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12559 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12560 msgid "Only one row"
12561 msgstr "Tylko jeden wiersz"
12563 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12564 msgid "Only one column"
12565 msgstr "Tylko jedna kolumna"
12567 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12568 msgid "No hline to delete"
12569 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12572 msgid "No vline to delete"
12573 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
12575 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12577 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12580 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12582 msgstr "Bez numeracji"
12584 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12588 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12590 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12593 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12595 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12598 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12600 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12603 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12604 msgid "Math editor mode"
12605 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12608 msgid "create new math text environment ($...$)"
12611 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12612 msgid "entered math text mode (textrm)"
12613 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
12618 "Could not open the specified document\n"
12620 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12622 #: src/output_plaintext.C:155
12624 msgstr "Streszczenie: "
12626 #: src/output_plaintext.C:167
12627 msgid "References: "
12628 msgstr "Odno¶niki: "
12630 #: src/support/filefilterlist.C:109
12631 msgid "All files (*)"
12632 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
12634 #: src/support/package.C.in:443
12637 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12639 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
12642 #: src/support/package.C.in:565
12645 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12647 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12648 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12650 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
12652 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
12653 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
12655 #: src/support/package.C.in:651
12658 "Invalid %1$s switch.\n"
12659 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12661 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
12662 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12664 #: src/support/package.C.in:679
12667 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12668 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12670 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12671 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
12673 #: src/support/package.C.in:704
12676 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12677 "%2$s is not a directory."
12679 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
12680 "%2$s nie jest katalogiem."
12682 #: src/support/userinfo.C:44
12683 msgid "Unknown user"
12684 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
12686 #: src/tex-strings.C:68
12687 msgid "Computer Modern Roman"
12690 #: src/tex-strings.C:68
12691 msgid "Latin Modern Roman"
12694 #: src/tex-strings.C:69
12695 msgid "AE (Almost European)"
12698 #: src/tex-strings.C:69
12700 msgid "Times Roman"
12703 #: src/tex-strings.C:69
12708 #: src/tex-strings.C:69
12709 msgid "Bitstream Charter"
12712 #: src/tex-strings.C:70
12713 msgid "New Century Schoolbook"
12716 #: src/tex-strings.C:70
12721 #: src/tex-strings.C:70
12725 #: src/tex-strings.C:70
12728 msgstr "Bezszeryfowa"
12730 #: src/tex-strings.C:71
12731 msgid "Concrete Roman"
12734 #: src/tex-strings.C:71
12735 msgid "Zapf Chancery"
12738 #: src/tex-strings.C:79
12739 msgid "Computer Modern Sans"
12742 #: src/tex-strings.C:79
12743 msgid "Latin Modern Sans"
12746 #: src/tex-strings.C:80
12750 #: src/tex-strings.C:80
12751 msgid "Avant Garde"
12754 #: src/tex-strings.C:80
12758 #: src/tex-strings.C:80
12761 msgstr "Prawy górny"
12763 #: src/tex-strings.C:89
12764 msgid "Computer Modern Typewriter"
12767 #: src/tex-strings.C:90
12769 msgid "Latin Modern Typewriter"
12772 #: src/tex-strings.C:90
12777 #: src/tex-strings.C:90
12781 #: src/tex-strings.C:90
12785 #: src/tex-strings.C:91
12787 msgid "CM Typewriter Light"
12791 msgid "Unknown layout"
12792 msgstr "Nieznany uk³ad"
12797 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12798 "Trying to use the default instead.\n"
12802 msgid "Unknown Inset"
12803 msgstr "Nieznana wstawka"
12805 #: src/text.C:276 src/text.C:289
12807 msgid "Change tracking error"
12808 msgstr "¦ledzenie zmian"
12812 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12817 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12821 msgid "Unknown token"
12822 msgstr "Nieznany token"
12826 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12829 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12832 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12834 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12838 msgid "[Change Tracking] "
12839 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
12852 msgstr "Czcionka: %1$s"
12856 msgid ", Depth: %1$d"
12857 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
12860 msgid ", Spacing: "
12861 msgstr ", Odstêp: "
12872 msgid ", Paragraph: "
12873 msgstr ", Akapit: "
12880 msgid ", Position: "
12881 msgstr ", Pozycja: "
12884 msgid ", Boundary: "
12889 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12892 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12896 msgid "Nothing to index!"
12897 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12900 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12901 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12904 msgid "Unknown spacing argument: "
12909 msgstr "Ustawienia "
12915 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
12916 msgid "Character set"
12919 #: src/text3.C:1470
12920 msgid "Paragraph layout set"
12921 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
12923 #: src/vspace.C:490
12924 msgid "Default skip"
12925 msgstr "Domy¶lny odstêp"
12927 #: src/vspace.C:493
12929 msgstr "Ma³y odstêp"
12931 #: src/vspace.C:496
12932 msgid "Medium skip"
12933 msgstr "¦redni odstêp"
12935 #: src/vspace.C:499
12937 msgstr "Du¿y odstêp"
12939 #: src/vspace.C:502
12940 msgid "Vertical fill"
12941 msgstr "Wype³nij pionowo"
12943 #: src/vspace.C:509