]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/pl.po
Update translations for 1.5.0 (beta 3) release.
[features.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
56 msgid "&Close"
57 msgstr "Za&mknij"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Sztuczny"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Anuluj"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etykieta:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Klucz:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&NatBib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Dodaj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Anuluj"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Przegl±daj..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Zawarto¶æ:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Usuñ"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Dodaj..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "&Bazy danych"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "&Styl"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
250 msgstr ""
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
257 msgid "None"
258 msgstr "Brak"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
263 msgid "Parbox"
264 msgstr "Parbox"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
268 msgid "Minipage"
269 msgstr "Ministrona"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
276 #, fuzzy
277 msgid "Inner Bo&x:"
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
281 #, fuzzy
282 msgid "&Decoration:"
283 msgstr "Dedykacja:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
286 msgid "Height value"
287 msgstr "Wysoko¶æ"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
291 msgid "Width value"
292 msgstr "Szeroko¶æ"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
296 msgid "&Height:"
297 msgstr "&Wysoko¶æ:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
302 msgid "&Width:"
303 msgstr "&Szeroko¶æ:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Justowanie"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
316 msgid "Left"
317 msgstr "Do lewej"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
323 msgid "Center"
324 msgstr "Do ¶rodka"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
328 msgid "Right"
329 msgstr "Do prawej"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Rozci±gniête"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
336 #, fuzzy
337 msgid "Horizontal"
338 msgstr "P&oziome:"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
347 msgid "Top"
348 msgstr "Góra"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
353 msgid "Middle"
354 msgstr "¦rodek"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "Dó³"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
363 #, fuzzy
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "Pude³ko"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
368 #, fuzzy
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Zawarto¶æ:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
377 #, fuzzy
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "&Pionowe:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "&Przywróæ"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
396 msgid "&Apply"
397 msgstr "&Zastosuj"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
416 msgid "&New:"
417 msgstr "&Nowy:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
426 msgid "&Remove"
427 msgstr "&Usuñ"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
446 msgid "&Font:"
447 msgstr "&Czcionka:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
451 msgid "Si&ze:"
452 msgstr "&Wielko¶æ:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
465 msgid "Default"
466 msgstr "Domy¶lny"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Mikroskopijny"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Najmniejszy"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 msgid "Smaller"
481 msgstr "Mniejszy"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
485 msgid "Small"
486 msgstr "Ma³y"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
490 msgid "Normal"
491 msgstr "Normalny"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
495 msgid "Large"
496 msgstr "Du¿y"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
500 msgid "Larger"
501 msgstr "Wiêkszy"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
505 msgid "Largest"
506 msgstr "Najwiêkszy"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
510 msgid "Huge"
511 msgstr "Ogromny"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
515 msgid "Huger"
516 msgstr "Gigantyczny"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
519 #, fuzzy
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "Klient"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
524 #, fuzzy
525 msgid "&Level:"
526 msgstr "&Etykieta:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
529 msgid "Change:"
530 msgstr "Zmiana:"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgid "&Next change"
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
545 msgid "&Accept"
546 msgstr "&Akceptuj"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
553 msgid "&Reject"
554 msgstr "&Odrzuæ"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
558 msgid "Font family"
559 msgstr "Rodzina czcionek"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
562 msgid "&Family:"
563 msgstr "&Rodzina:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
567 msgid "Font shape"
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
571 msgid "S&hape:"
572 msgstr "&Odmiana:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
576 msgid "Font series"
577 msgstr "Seria czcionki"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
584 msgid "Language"
585 msgstr "Jêzyk"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
589 msgid "Font color"
590 msgstr "Kolor czcionki"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
594 msgid "&Language:"
595 msgstr "&Jêzyk:"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
598 msgid "&Series:"
599 msgstr "&Grubo¶æ:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
602 msgid "&Color:"
603 msgstr "&Kolor:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgid "Font size"
612 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Prze³±czalne"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
624 msgid "&Misc:"
625 msgstr "&Inne:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgid "&Toggle all"
633 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
649 msgid "Close"
650 msgstr "Zamknij"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
657 #, fuzzy
658 msgid "&Up"
659 msgstr "&Aktualizuj"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
666 #, fuzzy
667 msgid "&Down"
668 msgstr "Miejscowo¶æ"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 msgid "D&elete"
672 msgstr "&Usuñ"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
675 #, fuzzy
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "&Wybór:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 #, fuzzy
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Formaty"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Styl cytowania:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Lista wszystkich autorów"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Pe³na lista autorów"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Du¿e litery"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "Tekst &po:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Tekst p&rzed:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Zastosuj"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Cytowanie"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Wielko¶æ liter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "&Wyczy¶æ"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "&Szukaj:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Wstaw ograniczniki"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Wstaw"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Wielko¶æ:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "Kod TeX-a|X"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Zmieniaj razem"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr "Wy¶wietl"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr "Z&awarto¶æ"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "&Zamkniêta"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Otwórz"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Plik"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "&Szkic"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Edytuj plik..."
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Wybierz plik"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Nazwa pliku"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "P&lik:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "Szablon"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Dostêpne szablony"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "Widok w LyX-ie"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Czarnobia³y"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Skala szaro¶ci"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "W kolorze"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Podgl±d"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "Ska&la:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Obrót"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "K±t obrotu rysunku"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Punkt obrotu"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "Punkt &obrotu:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&K±t:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Skala"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Zachowaj &proporcje"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Przytnij"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&We¼ z pliku"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Lewy &dolny:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Prawy &górny:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Opcje"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "O&pcja:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "&Format:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Form"
1036 msgstr "Formaty"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "U &góry strony"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "U &do³u strony"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "&Obrót"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 #, fuzzy
1081 msgid "FontUi"
1082 msgstr "&Czcionka:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Sc&ale (%):"
1087 msgstr "Skala %"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1090 #, fuzzy
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "&Maszynowa:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1096 msgid "&Roman:"
1097 msgstr "&Szeryfowa:"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1100 #, fuzzy
1101 msgid "S&cale (%):"
1102 msgstr "Skala %"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1105 #, fuzzy
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Kapitalik"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1119 #, fuzzy
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1124 #, fuzzy
1125 msgid "&Base Size:"
1126 msgstr "&Wielko¶æ:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1129 msgid "&Graphics"
1130 msgstr "&Rysunek"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1133 msgid "&Edit"
1134 msgstr "&Edycja"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1142 msgid "File name of image"
1143 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Rotate Graphics"
1148 msgstr "Rysunek"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1151 msgid "A&ngle (Degrees):"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1155 msgid "Or&igin:"
1156 msgstr "Punkt &obrotu:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Output Size"
1161 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1173 #, fuzzy
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1175 msgstr "&Rysunek"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Set &width:"
1184 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1191 msgid "&Clipping"
1192 msgstr "&Obcinanie"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1196 #, fuzzy
1197 msgid "y:"
1198 msgstr "y"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1202 #, fuzzy
1203 msgid "x:"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1207 #, fuzzy
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1229 msgid "Draft mode"
1230 msgstr "Tryb szkicowy"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1233 msgid "&Draft mode"
1234 msgstr "Tryb &szkicowy"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1237 #, fuzzy
1238 msgid "S&ubfigure"
1239 msgstr "&Podrysunek"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1247 msgid "Ca&ption:"
1248 msgstr "&Podpis:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1261 msgid "Listing Params"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1265 #, fuzzy
1266 msgid "C&aption:"
1267 msgstr "&Podpis:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1270 #, fuzzy
1271 msgid "La&bel:"
1272 msgstr "&Etykieta:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1275 msgid "Mo&re parameters"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1279 msgid "Underline spaces in generated output"
1280 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1283 msgid "&Mark spaces in output"
1284 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1287 msgid "Show LaTeX preview"
1288 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1291 msgid "&Show preview"
1292 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1295 msgid "File name to include"
1296 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1299 msgid "&Include Type:"
1300 msgstr "&Typ wstawienia:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1303 msgid "Include"
1304 msgstr "Do³±cz"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1307 msgid "Input"
1308 msgstr "Wstaw"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1311 msgid "Verbatim"
1312 msgstr "Maszynopis"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Listings"
1317 msgstr "Lista"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1320 msgid "Load the file"
1321 msgstr "£adowanie pliku"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1324 msgid "&Load"
1325 msgstr "&Wczytaj"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1332 msgid "&Options:"
1333 msgstr "&Opcje:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1344 msgid "&Encoding:"
1345 msgstr "&Kodowanie:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Cudzys³ów:"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Listing"
1354 msgstr "Lista"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Main Settings"
1359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1362 msgid "Style"
1363 msgstr "Styl"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1366 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&Break long lines"
1372 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1375 msgid "Insert a special symbol for a space"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1379 msgid "&Space as Symbol"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&Extended Chars"
1390 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Font style:"
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1398 msgid "Choose the Font Style"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Font size:"
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Choose the Font Size"
1411 msgstr "Wybierz plik stylu"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Placement"
1416 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Placement:"
1421 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Float"
1426 msgstr "Wstawka|W"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1429 msgid "Inline listing"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Line numbering"
1435 msgstr "&Numeracja"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Last line:"
1440 msgstr "linia wzoru"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1443 #, fuzzy
1444 msgid "First line:"
1445 msgstr "Imiê"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Side: "
1450 msgstr "Slajd"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Step:"
1455 msgstr "Krok"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1460 msgid "Differenz between two numbered lines"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1464 msgid "Advanced"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1468 msgid "More Parameters"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1472 #, fuzzy
1473 msgid "OK"
1474 msgstr "&OK"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1477 msgid "Update the display"
1478 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1482 msgid "&Update"
1483 msgstr "&Aktualizuj"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1486 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1487 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1490 msgid "&Default Margins"
1491 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1494 msgid "&Top:"
1495 msgstr "&Górny:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1498 msgid "&Bottom:"
1499 msgstr "&Dolny:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1502 msgid "&Inner:"
1503 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1506 msgid "O&uter:"
1507 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1510 msgid "Head &sep:"
1511 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1514 msgid "Head &height:"
1515 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1518 msgid "&Foot skip:"
1519 msgstr "&Odstêp stopki:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1525 msgid "Number of rows"
1526 msgstr "Liczba wierszy"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1530 msgid "&Rows:"
1531 msgstr "&Wierszy:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1537 msgid "Number of columns"
1538 msgstr "Liczba kolumn"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1542 msgid "&Columns:"
1543 msgstr "&Kolumn:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1546 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1547 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1550 msgid "Vertical alignment"
1551 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1554 msgid "&Vertical:"
1555 msgstr "&Pionowe:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1559 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1562 msgid "&Horizontal:"
1563 msgstr "P&oziome:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1566 msgid "&Use AMS math package automatically"
1567 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1570 msgid "Use AMS &math package"
1571 msgstr "U¿yj AMS &math"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Use esint package &automatically"
1576 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Use &esint package"
1581 msgstr "U¿yj AMS &math"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Sort &as:"
1586 msgstr "Ulica:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Description:"
1591 msgstr "Opis"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1594 #, fuzzy
1595 msgid "&Symbol:"
1596 msgstr "Symbol"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1599 msgid "Type"
1600 msgstr "Typ"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1603 msgid "LyX internal only"
1604 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1607 msgid "LyX &Note"
1608 msgstr "&Notka LyX-a"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1611 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1612 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1615 msgid "&Comment"
1616 msgstr "&Komentarz"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1619 msgid "Print as grey text"
1620 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1623 msgid "&Greyed out"
1624 msgstr "&Wyszarzenie"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1627 msgid "Framed in box"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Framed"
1633 msgstr "Imiê"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Box with shaded background"
1638 msgstr "t³o notki"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Shaded"
1643 msgstr "&Zapisz"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1646 msgid "&List in Table of Contents"
1647 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1650 msgid "&Numbering"
1651 msgstr "&Numeracja"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1654 msgid "Paper Size"
1655 msgstr "Rozmiar papieru"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1658 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1659 msgstr ""
1660 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1661 "\"W³asne\""
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1664 msgid "Orientation"
1665 msgstr "Orientacja"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1668 msgid "&Portrait"
1669 msgstr "&Pionowo"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1672 msgid "&Landscape"
1673 msgstr "P&oziomo"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1676 msgid "Page &style:"
1677 msgstr "&Styl strony:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1680 msgid "Style used for the page header and footer"
1681 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1684 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1685 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1688 msgid "&Two-sided document"
1689 msgstr "Dokument &dwustronny"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1692 msgid "Label Width"
1693 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1698 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1701 msgid "&Longest label"
1702 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "&Interlinia:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1715 msgid "Single"
1716 msgstr "Pojedyncza"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1719 msgid "1.5"
1720 msgstr "1.5"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1724 msgid "Double"
1725 msgstr "Podwójna"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1731 msgid "Custom"
1732 msgstr "W³asna"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Default"
1737 msgstr "Domy¶lny"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Justified"
1742 msgstr "Wyrównane"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Left"
1747 msgstr "Do lewej"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Right"
1752 msgstr "Do prawej"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Center"
1757 msgstr "Do ¶rodka"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1760 msgid "&Colors"
1761 msgstr "&Kolory"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1764 msgid "&Alter..."
1765 msgstr "&Inny..."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Converter File Cache"
1770 msgstr "Wstaw plik|W"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Enabled"
1775 msgstr "&D³uga tabela"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Maximum Age (in days):"
1780 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Converter Defi&nitions"
1785 msgstr "Definicja"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1789 msgid "A&dd"
1790 msgstr "&Dodaj"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1795 msgid "&Modify"
1796 msgstr "&Zmieñ"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Remo&ve"
1801 msgstr "&Usuñ"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&From format:"
1806 msgstr "&Format:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1809 #, fuzzy
1810 msgid "&To format:"
1811 msgstr "&Format daty:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1818 msgid "C&onverter:"
1819 msgstr "K&onwerter:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1822 msgid "C&opiers"
1823 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1826 msgid "&Format:"
1827 msgstr "&Format:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1830 msgid "&Copier:"
1831 msgstr "&Skrypt:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1837 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1838 "rather than the Cygwin teTeX."
1839 msgstr ""
1840 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1841 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1846 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1849 msgid "&Date format:"
1850 msgstr "&Format daty:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1853 msgid "Date format for strftime output"
1854 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1857 msgid "Display &Graphics:"
1858 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1861 msgid "Off"
1862 msgstr "Wy³±cz"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1865 msgid "No math"
1866 msgstr "Bez matematyki"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1869 msgid "On"
1870 msgstr "W³±cz"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1873 msgid "Do not display"
1874 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1877 msgid "Instant &Preview:"
1878 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1881 msgid "&File formats"
1882 msgstr "&Formaty plików"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Document format"
1887 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Vector graphi&cs format"
1892 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1895 msgid "F&ormat:"
1896 msgstr "&Format:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1899 msgid "S&hortcut:"
1900 msgstr "&Skrót:"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1903 msgid "&Viewer:"
1904 msgstr "&Przegl±darka:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1907 msgid "&GUI name:"
1908 msgstr "&Nazwa menu:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1911 msgid "E&xtension:"
1912 msgstr "&Rozszerzenie:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1915 msgid "Ed&itor:"
1916 msgstr "Ed&ytor:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1919 msgid "&E-mail:"
1920 msgstr "&E-mail:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1923 msgid "Your name"
1924 msgstr "Twoja nazwa"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1927 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1928 msgid "&Name:"
1929 msgstr "&Nazwa:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1932 msgid "Your E-mail address"
1933 msgstr "Twój adres e-mail"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1937 msgid "Bro&wse..."
1938 msgstr "&Przegl±daj..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1941 msgid "S&econd:"
1942 msgstr "&Druga:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1945 msgid "&First:"
1946 msgstr "&Pierwsza:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1950 msgid "Br&owse..."
1951 msgstr "&Przegl±daj..."
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1954 msgid "Use &keyboard map"
1955 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1958 msgid "Command s&tart:"
1959 msgstr ""
1960 "Polecenie\n"
1961 "&zmiany jêzyka:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1964 msgid "&Default language:"
1965 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1968 msgid "Command e&nd:"
1969 msgstr ""
1970 "Polecenie &powrotu\n"
1971 "po zmianie jêzyka:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1974 msgid "Language pac&kage:"
1975 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1978 msgid "Auto &begin"
1979 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1982 msgid "Use b&abel"
1983 msgstr "U¿yj &babel"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1986 msgid "&Global"
1987 msgstr "&Globalnie"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1990 msgid "&Right-to-left language support"
1991 msgstr "&Od prawej do lewej"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1994 msgid "Auto &end"
1995 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1998 msgid "Mark &foreign languages"
1999 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2002 msgid "Set class options to default on class change"
2003 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2006 msgid "&Reset class options when document class changes"
2007 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2010 msgid "Default paper si&ze:"
2011 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2014 msgid "Te&X encoding:"
2015 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2018 msgid "US letter"
2019 msgstr "US letter"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2022 msgid "US legal"
2023 msgstr "US legal"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2026 msgid "US executive"
2027 msgstr "US executive"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2030 msgid "A3"
2031 msgstr "A3"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2034 msgid "A4"
2035 msgstr "A4"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2038 msgid "A5"
2039 msgstr "A5"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2042 msgid "B5"
2043 msgstr "B5"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2046 msgid "External Applications"
2047 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2050 msgid "CheckTeX start options and flags"
2051 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2054 msgid "Chec&kTeX command:"
2055 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2058 msgid "BibTeX command and options"
2059 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2062 msgid "&BibTeX command:"
2063 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2066 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2067 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2070 msgid "Index command:"
2071 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2074 msgid "DVI viewer paper size options:"
2075 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2079 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2082 msgid "Ly&XServer pipe:"
2083 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2090 msgid "Browse..."
2091 msgstr "Przegl±daj..."
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2094 msgid "&PATH prefix:"
2095 msgstr "&Prefiks PATH:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2098 msgid "&Temporary directory:"
2099 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2102 msgid "&Backup directory:"
2103 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2106 msgid "&Working directory:"
2107 msgstr "&Katalog roboczy:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2110 msgid "&Document templates:"
2111 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2114 msgid "&roff command:"
2115 msgstr "Polecenie &roff:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2118 msgid ""
2119 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2120 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2121 "paragraphs are separated by a blank line."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2125 msgid "Output &line length:"
2126 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2129 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2130 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2133 msgid "Name of the default printer"
2134 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2137 msgid "Use printer name explicitely"
2138 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2141 msgid "Adapt outp&ut"
2142 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2145 msgid "Command Options"
2146 msgstr "Opcje polecenia"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2149 msgid "Re&verse:"
2150 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2153 msgid "To p&rinter:"
2154 msgstr "&Na drukarkê:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2157 msgid "Paper si&ze:"
2158 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2161 msgid "To &file:"
2162 msgstr "&Do pliku:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2165 msgid "Spool &command:"
2166 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2169 msgid "&Odd pages:"
2170 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2173 msgid "Paper t&ype:"
2174 msgstr "&Typ papieru:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2177 msgid "E&xtra options:"
2178 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2181 msgid "Spool pref&ix:"
2182 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2185 msgid "Co&llated:"
2186 msgstr "P&o³±czone:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2189 msgid "&Even pages:"
2190 msgstr "Strony &parzyste:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2193 msgid "File ex&tension:"
2194 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2197 msgid "Lan&dscape:"
2198 msgstr "&Poziomo:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2201 msgid "Co&pies:"
2202 msgstr "&Kopie:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2205 msgid "Pa&ge range:"
2206 msgstr "&Zakres stron:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2209 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2210 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2213 msgid "Printer co&mmand:"
2214 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2217 msgid "Printer &name:"
2218 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2221 msgid "Sa&ns Serif:"
2222 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2225 msgid "T&ypewriter:"
2226 msgstr "&Maszynowa:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2229 msgid "Screen &DPI:"
2230 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2233 msgid "&Zoom %:"
2234 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2237 msgid "Font Sizes"
2238 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2241 msgid "Larger:"
2242 msgstr "Wiêkszy:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2245 msgid "Largest:"
2246 msgstr "Najwiêkszy:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2249 msgid "Huge:"
2250 msgstr "Ogromny:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2253 msgid "Hugest:"
2254 msgstr "Gigantyczny:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2257 msgid "Smallest:"
2258 msgstr "Najmniejszy:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2261 msgid "Smaller:"
2262 msgstr "Mniejszy:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2265 msgid "Small:"
2266 msgstr "Ma³y:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2269 msgid "Normal:"
2270 msgstr "Normalny:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2273 msgid "Tiny:"
2274 msgstr "Mikroskopijny:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2277 msgid "Large:"
2278 msgstr "Du¿y:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2281 msgid "Spellchec&ker executable:"
2282 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2286 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2289 msgid "Al&ternative language:"
2290 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2293 msgid "Escape cha&racters:"
2294 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2297 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2298 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2301 msgid "Personal &dictionary:"
2302 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2305 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2306 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2309 msgid "Accept compound &words"
2310 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2313 msgid "Use input encod&ing"
2314 msgstr "&U¿yj kodowania"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2317 msgid "Scrolling"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2321 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2322 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2325 msgid "B&rowse..."
2326 msgstr "&Przegl±daj..."
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2329 msgid "&User interface file:"
2330 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2333 msgid "&Bind file:"
2334 msgstr "Plik &skrótów:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Session"
2339 msgstr "Wersja"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2344 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2347 msgid "Load opened files from last session"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Save/restore window position"
2362 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2366 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2367 msgid "Width"
2368 msgstr "Szeroko¶æ"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2373 msgid "Height"
2374 msgstr "Wysoko¶æ"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2377 msgid "Documents"
2378 msgstr "Dokumenty"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2381 msgid "B&ackup documents "
2382 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2385 msgid " every"
2386 msgstr " co"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2389 msgid "minutes"
2390 msgstr "minut"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2393 msgid "&Maximum last files:"
2394 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2397 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2398 msgid "&Save"
2399 msgstr "&Zapisz"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2402 msgid "Pages"
2403 msgstr "Strony"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2406 msgid "Page number to print from"
2407 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2410 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2411 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2414 msgid "Page number to print to"
2415 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2418 msgid "Print all pages"
2419 msgstr "Drukuj wszystko"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2422 msgid "Fro&m"
2423 msgstr "&Od"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2426 msgid "&All"
2427 msgstr "&Wszystko"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2430 msgid "Print &odd-numbered pages"
2431 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2434 msgid "Print &even-numbered pages"
2435 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2438 msgid "Print in reverse order"
2439 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2442 msgid "Re&verse order"
2443 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2446 msgid "Copies"
2447 msgstr "Liczba kopii"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2450 msgid "Number of copies"
2451 msgstr "Liczba kopii"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2454 msgid "Collate copies"
2455 msgstr "Sortuj kopie"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2458 msgid "&Collate"
2459 msgstr "&Sortuj"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2462 msgid "&Print"
2463 msgstr "&Drukuj"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2466 msgid "Print Destination"
2467 msgstr "Przeznaczenie"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2470 msgid "Send output to the printer"
2471 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2474 msgid "P&rinter:"
2475 msgstr "D&rukarka:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2478 msgid "Send output to the given printer"
2479 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2482 msgid "Send output to a file"
2483 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2486 msgid "La&bels in:"
2487 msgstr "Etykiety &w:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2490 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2491 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2494 msgid "<reference>"
2495 msgstr "<odno¶nik>"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2498 msgid "(<reference>)"
2499 msgstr "(<odno¶nik>)"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2502 msgid "<page>"
2503 msgstr "<strona>"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2506 msgid "on page <page>"
2507 msgstr "na stronie <strona>"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2510 msgid "<reference> on page <page>"
2511 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2514 msgid "Formatted reference"
2515 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2518 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2519 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2522 msgid "&Sort"
2523 msgstr "&Sortuj"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2526 msgid "Update the label list"
2527 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2530 msgid "Jump to the label"
2531 msgstr "Skok do etykiety"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2534 msgid "&Go to Label"
2535 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2538 msgid "&Find:"
2539 msgstr "&Szukaj:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2542 msgid "Replace &with:"
2543 msgstr "Z&ast±p:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2546 msgid "Case &sensitive"
2547 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2550 msgid "Match whole words onl&y"
2551 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2554 msgid "Find &Next"
2555 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2560 msgid "&Replace"
2561 msgstr "&Zast±p"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2564 msgid "Replace &All"
2565 msgstr "&Wszystkie"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2568 msgid "Search &backwards"
2569 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2573 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2576 msgid "&Export formats:"
2577 msgstr "&Formaty eksportu:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2580 msgid "&Command:"
2581 msgstr "&Polecenie:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2584 msgid "Suggestions:"
2585 msgstr "Propozycje:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2588 msgid "Replace word with current choice"
2589 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2592 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2593 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2596 msgid "Ignore this word"
2597 msgstr "Ignoruj s³owo"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2600 msgid "&Ignore"
2601 msgstr "&Ignoruj"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2604 msgid "Ignore this word throughout this session"
2605 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2608 msgid "I&gnore All"
2609 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2612 msgid "Replacement:"
2613 msgstr "Zast±pienie:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2616 msgid "Current word"
2617 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2620 msgid "Unknown word:"
2621 msgstr "Nieznane s³owo:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2624 msgid "Replace with selected word"
2625 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2628 msgid "&Table Settings"
2629 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2632 msgid "Column Width"
2633 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2636 msgid "Fixed width of the column"
2637 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2641 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2644 msgid "&Vertical alignment:"
2645 msgstr "&Justowanie:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2648 msgid "&Horizontal alignment:"
2649 msgstr "&Justowanie:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2652 msgid "Horizontal alignment in column"
2653 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2656 msgid "Justified"
2657 msgstr "Wyrównane"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2661 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2665 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2668 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2669 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2672 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2673 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2676 msgid "Merge cells"
2677 msgstr "£±czenie komórek"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2680 msgid "&Multicolumn"
2681 msgstr "&Wielokolumnowa"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2684 msgid "LaTe&X argument:"
2685 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2688 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2689 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2692 msgid "&Borders"
2693 msgstr "&Ramki"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2696 msgid "All Borders"
2697 msgstr "Wszystkie ramki"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2700 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2701 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2704 msgid "&Set"
2705 msgstr "&Ustaw"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2708 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2712 msgid "C&lear"
2713 msgstr "&Wyczy¶æ"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2716 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Fo&rmal"
2722 msgstr "Normalny"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2725 msgid "Use default (grid-like) border style"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2729 #, fuzzy
2730 msgid "De&fault"
2731 msgstr "Domy¶lny"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2734 msgid "Set Borders"
2735 msgstr "Ustal ramki"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2738 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Additional Space"
2744 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2747 msgid "T&op of row:"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Botto&m of row:"
2753 msgstr "U &do³u strony"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2756 msgid "Bet&ween rows:"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2760 msgid "&Longtable"
2761 msgstr "&D³uga tabela"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2764 msgid "Set a page break on the current row"
2765 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2768 msgid "Page &break on current row"
2769 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2772 msgid "Settings"
2773 msgstr "Ustawienia"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2776 msgid "Status"
2777 msgstr "Status"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2780 msgid "Header:"
2781 msgstr "Nag³ówek:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2784 msgid "Footer:"
2785 msgstr "Stopka:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2788 msgid "First header:"
2789 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2792 msgid "Last footer:"
2793 msgstr "Ostatnia stopka:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2796 msgid "Contents"
2797 msgstr "Zawarto¶æ"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2800 msgid "Border above"
2801 msgstr "Ramka górna"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2804 msgid "Border below"
2805 msgstr "Ramka dolna"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2808 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2809 msgstr ""
2810 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2814 msgid "on"
2815 msgstr "W³±cz"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2818 msgid "This row is the header of the first page"
2819 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2822 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2823 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2826 msgid "This row is the footer of the last page"
2827 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2834 msgid "double"
2835 msgstr "Podwójna"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2838 msgid "Don't output the last footer"
2839 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2843 msgid "is empty"
2844 msgstr "Pusty"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2847 msgid "Don't output the first header"
2848 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2851 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2852 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2855 msgid "&Use long table"
2856 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2859 msgid "Current cell:"
2860 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2863 msgid "Current row position"
2864 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2867 msgid "Current column position"
2868 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2871 msgid "Close this dialog"
2872 msgstr "Zamyka okno"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2875 msgid "Rebuild the file lists"
2876 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2879 msgid "&Rescan"
2880 msgstr "&Od¶wie¿"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2883 msgid ""
2884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2885 msgstr ""
2886 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2887 "ze ¶cie¿k±"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2890 msgid "&View"
2891 msgstr "Pod&gl±d"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2894 msgid "Selected classes or styles"
2895 msgstr "Wybór klas lub styli"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2898 msgid "LaTeX classes"
2899 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2902 msgid "LaTeX styles"
2903 msgstr "Style LaTeX-a"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2906 msgid "BibTeX styles"
2907 msgstr "Style BibTeX-a"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2910 msgid "Toggles view of the file list"
2911 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2914 msgid "Show &path"
2915 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Odstêp pionowy"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2930 msgid "&Indentation"
2931 msgstr "&Wciêcie"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Spacing"
2936 msgstr "&Odstêpy:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2939 msgid "&Line spacing:"
2940 msgstr "&Interlinia:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Listings settings"
2953 msgstr "Ustawienia akapitu"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2956 msgid "Index entry"
2957 msgstr "Has³o indeksu"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2960 msgid "&Keyword:"
2961 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2964 msgid "Entry"
2965 msgstr "Wpis"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2969 msgid "The selected entry"
2970 msgstr "Wybrany wpis"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2973 msgid "&Selection:"
2974 msgstr "&Wybór:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2977 msgid "Replace the entry with the selection"
2978 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2981 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2985 msgid ""
2986 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2987 "available"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2991 msgid "Update navigation tree"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2997 msgid "..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3001 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3005 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Move selected item down by one"
3011 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Move selected item up by one"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3019 msgid "&Type:"
3020 msgstr "&Typ:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3024 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3025 msgid "URL"
3026 msgstr "URL"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3029 msgid "&URL:"
3030 msgstr "&URL:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3033 msgid "Name associated with the URL"
3034 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3037 msgid "Output as a hyperlink ?"
3038 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3041 msgid "&Generate hyperlink"
3042 msgstr "&Generuj hyperlink"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3045 msgid "&Spacing:"
3046 msgstr "&Odstêpy:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3049 msgid "&Value:"
3050 msgstr "&Warto¶æ:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3053 msgid "&Protect:"
3054 msgstr "&Ochrona:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3057 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3058 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3061 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3062 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3065 msgid "Supported spacing types"
3066 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3069 msgid "DefSkip"
3070 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3073 msgid "SmallSkip"
3074 msgstr "Ma³y odstêp"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3077 msgid "MedSkip"
3078 msgstr "¦redni odstêp"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3081 msgid "BigSkip"
3082 msgstr "Du¿y odstêp"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3085 msgid "VFill"
3086 msgstr "VFill"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3089 msgid "Complete source"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3093 msgid "Automatic update"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3097 msgid "Default (outer)"
3098 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3101 msgid "Outer"
3102 msgstr "Zewnêtrzny"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3105 msgid "&Placement:"
3106 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3109 msgid "Units of width value"
3110 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3113 msgid "&Units:"
3114 msgstr "&Jednostki:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3117 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3119 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3120 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3122 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3123 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3125 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3127 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3128 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3129 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3131 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3133 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3134 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3136 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3137 msgid "Standard"
3138 msgstr "Standard"
3139
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3141 msgid "TheoremTemplate"
3142 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3150 msgid "Proof"
3151 msgstr "Dowód"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3154 msgid "Proof:"
3155 msgstr "Dowód:"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3160 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3162 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3165 msgid "Theorem"
3166 msgstr "Twierdzenie"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3169 msgid "Theorem #:"
3170 msgstr "Twierdzenie #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3174 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3179 msgid "Lemma"
3180 msgstr "Lemat"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3183 msgid "Lemma #:"
3184 msgstr "Lemat #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3194 msgid "Corollary"
3195 msgstr "Wniosek"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3198 msgid "Corollary #:"
3199 msgstr "Wniosek #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3203 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3208 msgid "Proposition"
3209 msgstr "Propozycja"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3212 msgid "Proposition #:"
3213 msgstr "Propozycja #:"
3214
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3220 msgid "Conjecture"
3221 msgstr "Hipoteza"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3224 msgid "Conjecture #:"
3225 msgstr "Hipoteza #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3231 msgid "Criterion"
3232 msgstr "Kryterium"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3235 msgid "Criterion #:"
3236 msgstr "Kryterium #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3242 msgid "Fact"
3243 msgstr "Fakt"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3246 msgid "Fact #:"
3247 msgstr "Fakt #:"
3248
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3252 msgid "Axiom"
3253 msgstr "Aksjomat"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3256 msgid "Axiom #:"
3257 msgstr "Aksjomat #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3267 msgid "Definition"
3268 msgstr "Definicja"
3269
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3271 msgid "Definition #:"
3272 msgstr "Definicja #:"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3281 msgid "Example"
3282 msgstr "Przyk³ad"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3285 msgid "Example #:"
3286 msgstr "Przyk³ad #:"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3291 msgid "Condition"
3292 msgstr "Warunek"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3295 msgid "Condition #:"
3296 msgstr "Warunek #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3303 msgid "Problem"
3304 msgstr "Problem"
3305
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3307 msgid "Problem #:"
3308 msgstr "Problem #:"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3314 msgid "Exercise"
3315 msgstr "Æwiczenie"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3318 msgid "Exercise #:"
3319 msgstr "Æwiczenie #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3327 msgid "Remark"
3328 msgstr "Uwaga"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3331 msgid "Remark #:"
3332 msgstr "Uwaga #:"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3336 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3340 msgid "Claim"
3341 msgstr "Stwierdzenie"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3344 msgid "Claim #:"
3345 msgstr "Stwierdzenie #:"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3350 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3353 msgid "Note"
3354 msgstr "Notka"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3357 msgid "Note #:"
3358 msgstr "Notka #:"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3364 msgid "Notation"
3365 msgstr "Notacja"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3368 msgid "Notation #:"
3369 msgstr "Notacja #:"
3370
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3375 msgid "Case"
3376 msgstr "Przypadek"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3379 msgid "Case #:"
3380 msgstr "Przypadek #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3383 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3386 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3388 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3390 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3393 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3394 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3396 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3398 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3400 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3401 msgid "Section"
3402 msgstr "Sekcja"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3420 msgid "Subsection"
3421 msgstr "Podsekcja"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekcja"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3446 msgid "Section*"
3447 msgstr "Sekcja*"
3448
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3453 msgid "Subsection*"
3454 msgstr "Podsekcja*"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekcja*"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3482 msgid "Abstract"
3483 msgstr "Streszczenie"
3484
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3486 msgid "Abstract---"
3487 msgstr "Streszczenie---"
3488
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3497 msgid "Keywords"
3498 msgstr "S³owa kluczowe"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Has³o indeksu---"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3516 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3523 msgid "Bibliography"
3524 msgstr "Bibliografia"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:524
3531 msgid "Appendix"
3532 msgstr "Dodatek"
3533
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3535 msgid "Appendices"
3536 msgstr "Dodatki"
3537
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3539 msgid "Biography"
3540 msgstr "Biografia"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3547 msgid "Footernote"
3548 msgstr "Przypis"
3549
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3551 msgid "MarkBoth"
3552 msgstr "ZaznaczOba"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3558 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3560 msgid "Itemize"
3561 msgstr "Wypunktowanie"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3567 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3568 msgid "Enumerate"
3569 msgstr "Wyliczenie"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3573 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3574 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3576 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3579 msgid "Description"
3580 msgstr "Opis"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3587 msgid "List"
3588 msgstr "Lista"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3593 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3595 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3596 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3598 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3601 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3603 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3606 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3610 msgid "Title"
3611 msgstr "Tytu³"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3616 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3618 msgid "Subtitle"
3619 msgstr "Podtytu³"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3624 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3625 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3626 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3628 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3637 msgid "Author"
3638 msgstr "Autor"
3639
3640 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3649 msgid "Address"
3650 msgstr "Adres"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3654 msgid "Offprint"
3655 msgstr "Nadbitka"
3656
3657 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3659 msgid "Mail"
3660 msgstr "List"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3665 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3666 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3668 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3674 msgid "Date"
3675 msgstr "Data"
3676
3677 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3679 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3680 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3681 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3683 msgid "Acknowledgement"
3684 msgstr "Podziêkowanie"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3687 msgid "Offprint Requests to:"
3688 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:176
3691 msgid "Correspondence to:"
3692 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3696 msgid "Acknowledgements."
3697 msgstr "Podziêkowania."
3698
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3701 msgid "LaTeX"
3702 msgstr "LaTeX"
3703
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3708 msgid "Email"
3709 msgstr "E-mail"
3710
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3713 msgid "Thesaurus"
3714 msgstr "S³ownik synonimów"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3717 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3719 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3720 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3722 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3723 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3726 msgid "Paragraph"
3727 msgstr "Akapit"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3730 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3733 msgid "Affiliation"
3734 msgstr "Afiliacja"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3737 msgid "And"
3738 msgstr "I"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3741 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3744 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3745 msgid "Acknowledgements"
3746 msgstr "Podziêkowania"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3755 #: src/output_plaintext.cpp:157
3756 msgid "References"
3757 msgstr "Odno¶niki"
3758
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3760 msgid "PlaceFigure"
3761 msgstr "Umie¶æRysunek"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3764 msgid "PlaceTable"
3765 msgstr "Umie¶æTabelê"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3768 msgid "TableComments"
3769 msgstr "KomentarzeTabel"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3772 msgid "TableRefs"
3773 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3776 msgid "MathLetters"
3777 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3780 msgid "NoteToEditor"
3781 msgstr "UwagaDoEdytora"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3784 msgid "Facility"
3785 msgstr "Urz±dzenie"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3788 msgid "Objectname"
3789 msgstr "Nazwa obiektu"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3792 msgid "Dataset"
3793 msgstr "Zbiór danych"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3796 msgid "Subject headings:"
3797 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3800 msgid "[Acknowledgements]"
3801 msgstr "[Podziêkowania]"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3804 msgid "and"
3805 msgstr "i"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3808 msgid "Place Figure here:"
3809 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3812 msgid "Place Table here:"
3813 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3816 msgid "[Appendix]"
3817 msgstr "[Dodatek]"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3820 msgid "Note to Editor:"
3821 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3824 msgid "References. ---"
3825 msgstr "Odno¶niki: ---"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3828 msgid "Note. ---"
3829 msgstr "Notka: ---"
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3832 msgid "FigCaption"
3833 msgstr "PodpisRysunku"
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3836 msgid "Fig. ---"
3837 msgstr "Rys. ---"
3838
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3840 msgid "Facility:"
3841 msgstr "Urz±dzenie:"
3842
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3844 msgid "Obj:"
3845 msgstr "Ob:"
3846
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3848 msgid "Dataset:"
3849 msgstr "Zbiór danych:"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3854 msgid "Theorem."
3855 msgstr "Twierdzenie."
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3860 msgid "Corollary."
3861 msgstr "Wniosek."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3866 msgid "Lemma."
3867 msgstr "Lemat."
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3872 msgid "Proposition."
3873 msgstr "Propozycja."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3877 msgid "Conjecture."
3878 msgstr "Hipoteza."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3881 msgid "Criterion."
3882 msgstr "Kryterium."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3886 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3888 msgid "Algorithm"
3889 msgstr "Algorytm"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3892 msgid "Algorithm."
3893 msgstr "Algorytm."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3897 msgid "Fact."
3898 msgstr "Fakt."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3901 msgid "Axiom."
3902 msgstr "Aksjomat."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3907 msgid "Definition."
3908 msgstr "Definicja."
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3912 msgid "Example."
3913 msgstr "Przyk³ad."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3917 msgid "Condition."
3918 msgstr "Warunek."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3922 msgid "Problem."
3923 msgstr "Problem."
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3927 msgid "Exercise."
3928 msgstr "Æwiczenie."
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3932 msgid "Remark."
3933 msgstr "Uwaga."
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3938 msgid "Claim."
3939 msgstr "Stwierdzenie."
3940
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3943 msgid "Note."
3944 msgstr "Notka."
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3948 msgid "Notation."
3949 msgstr "Notacja."
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3953 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3954 msgid "Summary"
3955 msgstr "Podsumowanie"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3958 msgid "Summary."
3959 msgstr "Podsumowanie."
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3964 msgid "Acknowledgement."
3965 msgstr "Podziêkowanie."
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3968 msgid "Case."
3969 msgstr "Przypadek."
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3974 msgid "Conclusion"
3975 msgstr "Konkluzja"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3979 msgid "Conclusion."
3980 msgstr "Konkluzja."
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3984 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3987 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3988 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3991 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3992 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3995 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3996 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3999 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4000 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4003 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4004 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4007 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4008 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4011 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4012 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4015 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4016 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4019 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4020 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4023 msgid "Example \\arabic{example}."
4024 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4027 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4028 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4031 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4032 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4035 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4036 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4039 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4040 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4041
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4043 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4044 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4047 msgid "Note \\arabic{note}."
4048 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4049
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4051 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4052 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4055 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4056 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4059 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4060 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4061
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4063 msgid "Case \\arabic{case}."
4064 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4067 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4068 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4069
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4071 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4072 msgid "\\arabic{section}"
4073 msgstr "\\arabic{section}"
4074
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4076 msgid "Chapter Exercises"
4077 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4078
4079 #: lib/layouts/apa.layout:50
4080 msgid "RightHeader"
4081 msgstr "PrawyNag³ówek"
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:59
4084 msgid "Right header:"
4085 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:83
4088 msgid "Abstract:"
4089 msgstr "Streszczenie:"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:92
4092 msgid "ShortTitle"
4093 msgstr "Tytu³Skrócony"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:100
4096 msgid "Short title:"
4097 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:129
4100 msgid "TwoAuthors"
4101 msgstr "DwóchAutorów"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:136
4104 msgid "ThreeAuthors"
4105 msgstr "TrzechAutorów"
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:143
4108 msgid "FourAuthors"
4109 msgstr "CzterechAutorów"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4113 msgid "Affiliation:"
4114 msgstr "Afiliacja:"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:171
4117 msgid "TwoAffiliations"
4118 msgstr "DwieAfiliacje"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:178
4121 msgid "ThreeAffiliations"
4122 msgstr "TrzyAfiliacje"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:185
4125 msgid "FourAffiliations"
4126 msgstr "CzteryAfiliacje"
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4129 msgid "Journal"
4130 msgstr "Czasopismo"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:206
4133 msgid "CopNum"
4134 msgstr "NrKopii"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:234
4137 msgid "Acknowledgements:"
4138 msgstr "Podziêkowania:"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4141 #: lib/layouts/spie.layout:88
4142 msgid "Acknowledgments"
4143 msgstr "Podziêkowania"
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:248
4146 msgid "ThickLine"
4147 msgstr "GrubaLinia"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:258
4150 msgid "CenteredCaption"
4151 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4155 msgid "Senseless!"
4156 msgstr "Bez sensu!"
4157
4158 #: lib/layouts/apa.layout:280
4159 msgid "FitFigure"
4160 msgstr "DopRysunek"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:286
4163 msgid "FitBitmap"
4164 msgstr "DopBitmapa"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4167 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4169 msgid "*"
4170 msgstr "*"
4171
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4173 msgid "Seriate"
4174 msgstr "Kolejno"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4180
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4182 #, fuzzy
4183 msgid "LatinOn"
4184 msgstr "£otewski"
4185
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Latin on"
4189 msgstr "Lokalizacja"
4190
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4192 #, fuzzy
4193 msgid "LatinOff"
4194 msgstr "£otewski"
4195
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Latin off"
4199 msgstr "£otewski"
4200
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4207 msgid "Part"
4208 msgstr "Czê¶æ"
4209
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4213 msgid "Part*"
4214 msgstr "Czê¶æ*"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4218 msgid "MM"
4219 msgstr "MM"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Part "
4224 msgstr "Czê¶æ"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Section \\arabic{section}"
4229 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4232 msgid "\\Alph{section}"
4233 msgstr "\\Alph{section}"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4241 #, fuzzy
4242 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4246 msgid "BeginFrame"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Frame "
4252 msgstr "Bezramki"
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4255 msgid "BeginPlainFrame"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4259 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4263 #, fuzzy
4264 msgid "AgainFrame"
4265 msgstr "ramka podpisu"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4268 msgid "Again frame with label__"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4272 #, fuzzy
4273 msgid "EndFrame"
4274 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4277 msgid "________________________________ "
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4281 #, fuzzy
4282 msgid "FrameSubtitle"
4283 msgstr "Podtytu³"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Column"
4288 msgstr "Kolumny"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4295 msgid "Columns"
4296 msgstr "Kolumny"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4299 #, fuzzy
4300 msgid "columns "
4301 msgstr "Kolumny"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4304 msgid "ColumnsCenterAligned"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4308 msgid "columns (center aligned) "
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4312 msgid "ColumnsTopAligned"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4316 msgid "columns (top aligned) "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Pause"
4322 msgstr "Wklej"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4325 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Overprint"
4331 msgstr "Nadbitka"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4334 #, fuzzy
4335 msgid "overprint "
4336 msgstr "Wersja robocza"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4339 #, fuzzy
4340 msgid "OverlayArea"
4341 msgstr "Warstwa"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4344 #, fuzzy
4345 msgid "overlayarea"
4346 msgstr "Warstwa"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Uncover"
4351 msgstr "&Przywróæ"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4354 msgid "uncovered on slides  "
4355 msgstr ""
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Only"
4360 msgstr "W³±cz"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4363 msgid "only on slides_"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4367 msgid "Block"
4368 msgstr "Blok"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4371 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4375 #, fuzzy
4376 msgid "ExampleBlock"
4377 msgstr "Przyk³ad"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4380 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4384 #, fuzzy
4385 msgid "AlertBlock"
4386 msgstr "Blok"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4389 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4394 msgid "Institute"
4395 msgstr "Instytucja"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4398 #, fuzzy
4399 msgid "TitleGraphic"
4400 msgstr "Rysunek"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Corollary_"
4405 msgstr "Wniosek"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Definition. "
4410 msgstr "Definicja."
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Definitions"
4415 msgstr "Definicja"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Definitions. "
4420 msgstr "Definicja."
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Example. "
4425 msgstr "Przyk³ad."
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Examples"
4430 msgstr "Przyk³ad"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Examples. "
4435 msgstr "Przyk³ad."
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Fact. "
4440 msgstr "Fakt."
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Proof. "
4445 msgstr "Dowód."
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Theorem. "
4450 msgstr "Twierdzenie."
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Separator"
4455 msgstr "Separacja"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4458 msgid "___"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4463 msgid "LyX-Code"
4464 msgstr "Kod LyX-a"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4467 #, fuzzy
4468 msgid "NoteItem"
4469 msgstr "Nowy wpis"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4472 #, fuzzy
4473 msgid "note: "
4474 msgstr "notka"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4478 msgid "Table"
4479 msgstr "Tabela"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4482 msgid "List of Tables"
4483 msgstr "Spis tabel"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4486 msgid "Figure"
4487 msgstr "Rysunek"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4490 msgid "List of Figures"
4491 msgstr "Spis rysunków"
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4494 msgid "Dialogue"
4495 msgstr "Dialog"
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4498 msgid "Narrative"
4499 msgstr "Narrator"
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4502 msgid "ACT"
4503 msgstr "AKT"
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4506 msgid "ACT \\arabic{act}"
4507 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4510 msgid "SCENE"
4511 msgstr "SCENA"
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4515 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4518 msgid "SCENE*"
4519 msgstr "SCENA*"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4522 #, fuzzy
4523 msgid "AT RISE:"
4524 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4527 msgid "Speaker"
4528 msgstr "Narrator"
4529
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4531 msgid "Parenthetical"
4532 msgstr "Na boku"
4533
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4535 msgid "("
4536 msgstr "("
4537
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4539 msgid ")"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4543 msgid "CURTAIN"
4544 msgstr "KURTYNA"
4545
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4547 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4548 msgid "Right Address"
4549 msgstr "Adres po prawej"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:33
4552 msgid "Mainline"
4553 msgstr "G³ównaLinia"
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:40
4556 msgid "Mainline:"
4557 msgstr "G³ównaLinia"
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:58
4560 msgid "Variation"
4561 msgstr "Wariant"
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:62
4564 msgid "Variation:"
4565 msgstr "Wariant:"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:68
4568 msgid "SubVariation"
4569 msgstr "Podwariant"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:71
4572 msgid "Subvariation:"
4573 msgstr "Podwariant:"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:77
4576 msgid "SubVariation2"
4577 msgstr "Podwariant2"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:80
4580 msgid "Subvariation(2):"
4581 msgstr "Podwariant(2):"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:86
4584 msgid "SubVariation3"
4585 msgstr "Podwariant3"
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:89
4588 msgid "Subvariation(3):"
4589 msgstr "Podwariant(3):"
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:95
4592 msgid "SubVariation4"
4593 msgstr "Podwariant4"
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:98
4596 msgid "Subvariation(4):"
4597 msgstr "Podwariant(4):"
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:104
4600 msgid "SubVariation5"
4601 msgstr "Podwariant5"
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:107
4604 msgid "Subvariation(5):"
4605 msgstr "Podwariant(5):"
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:114
4608 msgid "HideMoves"
4609 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:119
4612 msgid "HideMoves:"
4613 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:124
4616 msgid "ChessBoard"
4617 msgstr "Szachownica"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:128
4620 msgid "[chessboard]"
4621 msgstr "[szachownica]"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:137
4624 msgid "BoardCentered"
4625 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:142
4628 msgid "[centered board]"
4629 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:152
4632 msgid "HighLight"
4633 msgstr "Wyró¿nienie"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:157
4636 msgid "Highlights:"
4637 msgstr "Wyró¿nienia:"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:172
4640 msgid "Arrow"
4641 msgstr "Strza³ka"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:177
4644 msgid "Arrow:"
4645 msgstr "Strza³ka:"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:183
4648 msgid "KnightMove"
4649 msgstr "RuchSkoczka"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:188
4652 msgid "KnightMove:"
4653 msgstr "RuchSkoczka:"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4656 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4657 msgid "My Address"
4658 msgstr "Mój Adres"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4661 msgid "Briefkopf:"
4662 msgstr "Nag³ówek listu:"
4663
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4666 msgid "Send To Address"
4667 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4668
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4670 msgid "Adresse:"
4671 msgstr "Adres:"
4672
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4676 msgid "Opening"
4677 msgstr "Rozpoczêcie"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4680 msgid "Anrede:"
4681 msgstr "Rozpoczêcie:"
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4686 msgid "Signature"
4687 msgstr "Podpis"
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4690 msgid "Unterschrift:"
4691 msgstr "Podpis:"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4696 msgid "Closing"
4697 msgstr "Zakoñczenie"
4698
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4700 msgid "Gruss:"
4701 msgstr "Pozdrowienia:"
4702
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4704 msgid "encl"
4705 msgstr "za³±czniki"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4708 msgid "Anlagen:"
4709 msgstr "Za³±czniki:"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4712 msgid "ps"
4713 msgstr "PS"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 msgid "PS:"
4717 msgstr "PS:"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4721 #: src/lengthcommon.cpp:38
4722 msgid "cc"
4723 msgstr "DW"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4726 msgid "Verteiler:"
4727 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4728
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4730 msgid "Betreff"
4731 msgstr "Odpowied¼"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4734 msgid "Betreff:"
4735 msgstr "Odpowied¼:"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4738 msgid "Stadt"
4739 msgstr "Miasto"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4742 msgid "Stadt:"
4743 msgstr "Miasto:"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4746 msgid "Datum"
4747 msgstr "Data"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4750 msgid "Datum:"
4751 msgstr "Data:"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4755 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4758 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4759 msgid "Subparagraph"
4760 msgstr "Podakapit"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4764 msgid "Quotation"
4765 msgstr "Cytat"
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4769 msgid "Quote"
4770 msgstr "Cudzys³ów"
4771
4772 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4773 msgid "00.00.0000"
4774 msgstr "00.00.0000"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4777 msgid "Verse"
4778 msgstr "Wiersz"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:269
4781 msgid "LaTeX Title"
4782 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:304
4785 msgid "Author:"
4786 msgstr "Autor:"
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:313
4789 msgid "Affil"
4790 msgstr "Afil"
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:327
4793 msgid "Affilation:"
4794 msgstr "Afiliacja:"
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:350
4797 msgid "Journal:"
4798 msgstr "Czasopismo:"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:359
4801 msgid "msnumber"
4802 msgstr "nrMS"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:374
4805 msgid "MS_number:"
4806 msgstr "numer_MS:"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:384
4809 msgid "FirstAuthor"
4810 msgstr "PierwszyAutor"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:398
4813 msgid "1st_author_surname:"
4814 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4818 msgid "Received"
4819 msgstr "Otrzymano"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4823 msgid "Received:"
4824 msgstr "Otrzymano:"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4828 msgid "Accepted"
4829 msgstr "Zaakceptowano"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4833 msgid "Accepted:"
4834 msgstr "Zaakceptowano:"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:453
4837 msgid "Offsets"
4838 msgstr "Odbitki"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:467
4841 msgid "reprint_reqs_to:"
4842 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4846 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4848 msgid "Abstract."
4849 msgstr "Streszczenie."
4850
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4852 msgid "Author Address"
4853 msgstr "Adres Autora"
4854
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4857 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4859 msgid "Address:"
4860 msgstr "Adres:"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4863 msgid "Author Email"
4864 msgstr "Email Autora"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4867 msgid "Email:"
4868 msgstr "E-mail:"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4871 msgid "Author URL"
4872 msgstr "URL Autora"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4876 msgid "URL:"
4877 msgstr "URL:"
4878
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4881 msgid "Thanks"
4882 msgstr "Podziêkowania"
4883
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4886 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4889 msgid "PROOF."
4890 msgstr "DOWÓD."
4891
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4901 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4905 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4909 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4911
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4913 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4917 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4921 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4925 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4927
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4929 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4931
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4933 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4937 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4941 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4942 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4945 msgid "Case \\arabic{case}"
4946 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4949 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4953 msgid "FrontMatter"
4954 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4955
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4957 msgid "Keyword"
4958 msgstr "S³owoKluczowe"
4959
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4961 msgid "Key words:"
4962 msgstr "S³owa kluczowe:"
4963
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Item"
4967 msgstr "Wypunktowanie"
4968
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Item:"
4972 msgstr "Wypunktowanie"
4973
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4975 #, fuzzy
4976 msgid "BulletedItem"
4977 msgstr "Wyró¿nienia"
4978
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Bulleted Item:"
4982 msgstr "Usuniêty tekst"
4983
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4985 msgid "Begin"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4989 msgid "Begin of CV"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4993 msgid "PersonalInfo"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4997 msgid "Personal Info"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5001 msgid "MotherTongue"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5005 msgid "Mother Tongue:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5009 #, fuzzy
5010 msgid "LangHeader"
5011 msgstr "Nag³ówek"
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Language Header:"
5016 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5017
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Language:"
5021 msgstr "&Jêzyk:"
5022
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5024 #, fuzzy
5025 msgid "LastLanguage"
5026 msgstr "Jêzyk"
5027
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Last Language:"
5031 msgstr "&Jêzyk:"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5034 #, fuzzy
5035 msgid "LangFooter"
5036 msgstr "Stopka:"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Language Footer:"
5041 msgstr "&Jêzyk:"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5044 #, fuzzy
5045 msgid "End"
5046 msgstr "\tKoniec)"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5049 msgid "End of CV"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/layouts/foils.layout:42
5053 msgid "Foilhead"
5054 msgstr "Tytu³Folii"
5055
5056 #: lib/layouts/foils.layout:61
5057 msgid "ShortFoilhead"
5058 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:67
5061 msgid "Rotatefoilhead"
5062 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5063
5064 #: lib/layouts/foils.layout:73
5065 msgid "ShortRotatefoilhead"
5066 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:82
5069 msgid "TickList"
5070 msgstr "Lista (ptaszki)"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:97
5073 msgid "_/"
5074 msgstr "_/"
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:103
5077 msgid "CrossList"
5078 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5079
5080 #: lib/layouts/foils.layout:118
5081 msgid "><"
5082 msgstr "><"
5083
5084 #: lib/layouts/foils.layout:164
5085 msgid "My Logo"
5086 msgstr "Moje Logo"
5087
5088 #: lib/layouts/foils.layout:173
5089 msgid "My Logo:"
5090 msgstr "Moje Logo:"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:182
5093 msgid "Restriction"
5094 msgstr "Ograniczenia"
5095
5096 #: lib/layouts/foils.layout:186
5097 msgid "Restriction:"
5098 msgstr "Ograniczenia:"
5099
5100 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5102 msgid "Left Header"
5103 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5106 msgid "Left Header:"
5107 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5110 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5111 msgid "Right Header"
5112 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5115 msgid "Right Header:"
5116 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:206
5119 msgid "Right Footer"
5120 msgstr "Prawa Stopka"
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:210
5123 msgid "Right Footer:"
5124 msgstr "Prawa Stopka:"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5129 msgid "Theorem #."
5130 msgstr "Twierdzenie #."
5131
5132 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5135 msgid "Lemma #."
5136 msgstr "Lemat #."
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5141 msgid "Corollary #."
5142 msgstr "Wniosek #."
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5146 msgid "Proposition #."
5147 msgstr "Propozycja #."
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5152 msgid "Definition #."
5153 msgstr "Definicja #."
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5159 msgid "Proof."
5160 msgstr "Dowód."
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5164 msgid "Theorem*"
5165 msgstr "Twierdzenie*"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5169 msgid "Lemma*"
5170 msgstr "Lemat*"
5171
5172 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5174 msgid "Corollary*"
5175 msgstr "Wniosek*"
5176
5177 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5179 msgid "Proposition*"
5180 msgstr "Propozycja*"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5184 msgid "Definition*"
5185 msgstr "Definicja*"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5188 msgid "Brieftext"
5189 msgstr "Streszczenie"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5192 msgid "Text:"
5193 msgstr "Tekst:"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5198 msgid "Name"
5199 msgstr "Nazwa"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5204 msgid "Name:"
5205 msgstr "Nazwa:"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5208 msgid "Unterschrift"
5209 msgstr "Podpis"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5212 msgid "Strasse"
5213 msgstr "Ulica"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5216 msgid "Strasse:"
5217 msgstr "Ulica:"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5220 msgid "Zusatz"
5221 msgstr "Aneks"
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5224 msgid "Zusatz:"
5225 msgstr "Aneks:"
5226
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5228 msgid "Ort"
5229 msgstr "Miejscowo¶æ"
5230
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5232 msgid "Ort:"
5233 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5236 msgid "Land"
5237 msgstr "Kraj"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5240 msgid "Land:"
5241 msgstr "Kraj:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5244 msgid "RetourAdresse"
5245 msgstr "AdresZwrotny"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5248 msgid "RetourAdresse:"
5249 msgstr "AdresZwrotny:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5252 msgid "MeinZeichen"
5253 msgstr "MójZnak"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5256 msgid "MeinZeichen:"
5257 msgstr "MójZnak:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5260 msgid "IhrZeichen"
5261 msgstr "WaszZnak"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5264 msgid "IhrZeichen:"
5265 msgstr "WaszZnak:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5268 msgid "IhrSchreiben"
5269 msgstr "WaszePismo"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5272 msgid "IhrSchreiben:"
5273 msgstr "WaszePismo:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5276 msgid "Telefon"
5277 msgstr "Telefon"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5280 msgid "Telefon:"
5281 msgstr "Telefon:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5284 msgid "Telefax"
5285 msgstr "Telefax"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5288 msgid "Telefax:"
5289 msgstr "Telefax:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5292 msgid "Telex"
5293 msgstr "Telex"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5296 msgid "Telex:"
5297 msgstr "Telex:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5300 msgid "EMail"
5301 msgstr "E-Mail"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5304 msgid "EMail:"
5305 msgstr "E-Mail:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5308 msgid "HTTP"
5309 msgstr "HTTP"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5312 msgid "HTTP:"
5313 msgstr "HTTP:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5317 msgid "Bank"
5318 msgstr "Bank"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5322 msgid "Bank:"
5323 msgstr "Bank:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5326 msgid "BLZ"
5327 msgstr "NrRozlBanku"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5330 msgid "BLZ:"
5331 msgstr "NrRozlBanku:"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5334 msgid "Konto"
5335 msgstr "NrKonta"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5338 msgid "Konto:"
5339 msgstr "NrKonta:"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5342 msgid "Postvermerk"
5343 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5346 msgid "Postvermerk:"
5347 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5350 msgid "Adresse"
5351 msgstr "Adres"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5354 msgid "Anrede"
5355 msgstr "Rozpoczêcie"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5358 msgid "Anlagen"
5359 msgstr "Za³±czniki"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5362 msgid "Verteiler"
5363 msgstr "Rozdzielnik"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5366 msgid "Gruss"
5367 msgstr "Pozdrowienia"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5371 msgid "Letter"
5372 msgstr "List"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5375 msgid "Letter:"
5376 msgstr "List:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5380 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5381 msgid "Signature:"
5382 msgstr "Podpis:"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5385 msgid "Street"
5386 msgstr "Ulica"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5389 msgid "Street:"
5390 msgstr "Ulica:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5393 msgid "Addition"
5394 msgstr "Aneks"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5397 msgid "Addition:"
5398 msgstr "Aneks:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5401 msgid "Town"
5402 msgstr "Miejscowo¶æ"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5405 msgid "Town:"
5406 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5409 msgid "State"
5410 msgstr "Kraj"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5413 msgid "State:"
5414 msgstr "Kraj:"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5417 msgid "ReturnAddress"
5418 msgstr "AdresZwrotny"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5421 msgid "ReturnAddress:"
5422 msgstr "AdresZwrotny:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5425 msgid "MyRef"
5426 msgstr "MójZnak"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5429 msgid "MyRef:"
5430 msgstr "MójZnak:"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5433 msgid "YourRef"
5434 msgstr "WaszZnak"
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5437 msgid "YourRef:"
5438 msgstr "WaszZnak:"
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5441 msgid "YourMail"
5442 msgstr "WaszePismo"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5445 msgid "YourMail:"
5446 msgstr "WaszePismo:"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5449 msgid "Phone"
5450 msgstr "Telefon"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5453 msgid "Phone:"
5454 msgstr "Telefon:"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5457 msgid "BankCode"
5458 msgstr "NrRozlBanku"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5461 msgid "BankCode:"
5462 msgstr "NrRozlBanku:"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5465 msgid "BankAccount"
5466 msgstr "NrKonta"
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5469 msgid "BankAccount:"
5470 msgstr "NrKonta:"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5473 msgid "PostalComment"
5474 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5477 msgid "PostalComment:"
5478 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5484 msgid "Date:"
5485 msgstr "Data:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5488 msgid "Reference"
5489 msgstr "Odno¶nik"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5492 msgid "Reference:"
5493 msgstr "Odno¶nik:"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5497 msgid "Opening:"
5498 msgstr "Rozpoczêcie:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5501 msgid "Encl."
5502 msgstr "Za³."
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5505 msgid "Encl.:"
5506 msgstr "Za³.:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5511 msgid "cc:"
5512 msgstr "DW:"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5516 msgid "Closing:"
5517 msgstr "Zakoñczenie:"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5520 msgid "NameRowA"
5521 msgstr "NazwaWierszA"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5524 msgid "NameRowA:"
5525 msgstr "NazwaWierszA:"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5528 msgid "NameRowB"
5529 msgstr "NazwaWierszB"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5532 msgid "NameRowB:"
5533 msgstr "NazwaWierszB:"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5536 msgid "NameRowC"
5537 msgstr "NazwaWierszC"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5540 msgid "NameRowC:"
5541 msgstr "NazwaWierszC:"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5544 msgid "NameRowD"
5545 msgstr "NazwaWierszD"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5548 msgid "NameRowD:"
5549 msgstr "NazwaWierszD:"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5552 msgid "NameRowE"
5553 msgstr "NazwaWierszE"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5556 msgid "NameRowE:"
5557 msgstr "NazwaWierszE:"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5560 msgid "NameRowF"
5561 msgstr "NazwaWierszF"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5564 msgid "NameRowF:"
5565 msgstr "NazwaWierszF:"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5568 msgid "NameRowG"
5569 msgstr "NazwaWierszG"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5572 msgid "NameRowG:"
5573 msgstr "NazwaWierszG:"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5576 #, fuzzy
5577 msgid "AddressRowA"
5578 msgstr "AdresWierszA"
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5581 #, fuzzy
5582 msgid "AddressRowA:"
5583 msgstr "AdresWierszA:"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5586 #, fuzzy
5587 msgid "AddressRowB"
5588 msgstr "AdresWierszB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5591 #, fuzzy
5592 msgid "AddressRowB:"
5593 msgstr "AdresWierszB:"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AddressRowC"
5598 msgstr "AdresWierszC"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowC:"
5603 msgstr "AdresWierszC:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5606 #, fuzzy
5607 msgid "AddressRowD"
5608 msgstr "AdresWierszD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5611 #, fuzzy
5612 msgid "AddressRowD:"
5613 msgstr "AdresWierszD:"
5614
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5616 #, fuzzy
5617 msgid "AddressRowE"
5618 msgstr "AdresWierszE"
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5621 #, fuzzy
5622 msgid "AddressRowE:"
5623 msgstr "AdresWierszE:"
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5626 #, fuzzy
5627 msgid "AddressRowF"
5628 msgstr "AdresWierszF"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5631 #, fuzzy
5632 msgid "AddressRowF:"
5633 msgstr "AdresWierszF:"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5636 msgid "TelephoneRowA"
5637 msgstr "TelefonWierszA"
5638
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5640 msgid "TelephoneRowA:"
5641 msgstr "TelefonWierszA:"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5644 msgid "TelephoneRowB"
5645 msgstr "TelefonWierszB"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5648 msgid "TelephoneRowB:"
5649 msgstr "TelefonWierszB:"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5652 msgid "TelephoneRowC"
5653 msgstr "TelefonWierszC"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5656 msgid "TelephoneRowC:"
5657 msgstr "TelefonWierszC:"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5660 msgid "TelephoneRowD"
5661 msgstr "TelefonWierszD"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5664 msgid "TelephoneRowD:"
5665 msgstr "TelefonWierszD:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5668 msgid "TelephoneRowE"
5669 msgstr "TelefonWierszE"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5672 msgid "TelephoneRowE:"
5673 msgstr "TelefonWierszE:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5676 msgid "TelephoneRowF"
5677 msgstr "TelefonWierszF"
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5680 msgid "TelephoneRowF:"
5681 msgstr "TelefonWierszF:"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5684 msgid "InternetRowA"
5685 msgstr "InternetWierszA"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5688 msgid "InternetRowA:"
5689 msgstr "InternetWierszA:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5692 msgid "InternetRowB"
5693 msgstr "InternetWierszB"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5696 msgid "InternetRowB:"
5697 msgstr "InternetWierszB:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5700 msgid "InternetRowC"
5701 msgstr "InternetWierszC"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5704 msgid "InternetRowC:"
5705 msgstr "InternetWierszC:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5708 msgid "InternetRowD"
5709 msgstr "InternetWierszD"
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5712 msgid "InternetRowD:"
5713 msgstr "InternetWierszD:"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5716 msgid "InternetRowE"
5717 msgstr "InternetWierszE"
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5720 msgid "InternetRowE:"
5721 msgstr "InternetWierszE:"
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5724 msgid "InternetRowF"
5725 msgstr "InternetWierszF"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5728 msgid "InternetRowF:"
5729 msgstr "InternetWierszF:"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5732 msgid "BankRowA"
5733 msgstr "BankWierszA"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5736 msgid "BankRowA:"
5737 msgstr "BankWierszA:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5740 msgid "BankRowB"
5741 msgstr "BankWierszB"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5744 msgid "BankRowB:"
5745 msgstr "BankWierszB:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5748 msgid "BankRowC"
5749 msgstr "BankWierszC"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5752 msgid "BankRowC:"
5753 msgstr "BankWierszC:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5756 msgid "BankRowD"
5757 msgstr "BankWierszD"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5760 msgid "BankRowD:"
5761 msgstr "BankWierszD:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5764 msgid "BankRowE"
5765 msgstr "BankWierszE"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5768 msgid "BankRowE:"
5769 msgstr "BankWierszE:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5772 msgid "BankRowF"
5773 msgstr "BankWierszF"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5776 msgid "BankRowF:"
5777 msgstr "BankWierszF:"
5778
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5780 msgid "Claim #."
5781 msgstr "Stwierdzenie #."
5782
5783 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5784 msgid "Remarks"
5785 msgstr "Uwagi"
5786
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5788 msgid "Remarks #."
5789 msgstr "Uwagi #."
5790
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5792 msgid "More"
5793 msgstr "Wiêcej"
5794
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5796 msgid "(MORE)"
5797 msgstr "(WIÊCEJ)"
5798
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5800 msgid "FADE IN:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5804 msgid "INT."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5808 msgid "EXT."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5812 msgid "Continuing"
5813 msgstr "Kontynuacja"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5816 msgid "(continuing)"
5817 msgstr "(kontynuacja)"
5818
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5820 msgid "Transition"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5824 msgid "TITLE OVER:"
5825 msgstr "Nadtytu³"
5826
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5828 msgid "INTERCUT"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5832 msgid "INTERCUT WITH:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5836 msgid "FADE OUT"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5840 msgid "General"
5841 msgstr "Ogólny"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5844 msgid "Scene"
5845 msgstr "Scena"
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5851 msgid "Keywords:"
5852 msgstr "S³owa kluczowe:"
5853
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5855 msgid "Classification Codes"
5856 msgstr "Kody klasyfikacji"
5857
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5859 msgid "Step"
5860 msgstr "Krok"
5861
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5863 msgid "Step \\arabic{step}."
5864 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5865
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5867 msgid "Prop"
5868 msgstr "Propozycja"
5869
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5871 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5872 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5876 msgid "Question"
5877 msgstr "Pytanie"
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5880 msgid "Question \\arabic{question}."
5881 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5884 msgid "Conjecture "
5885 msgstr "Hipoteza "
5886
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Appendices Section"
5890 msgstr "Dodatki"
5891
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5893 msgid "--- Appendices ---"
5894 msgstr "--- Dodatki ---"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5897 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5898 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5902 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5903
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5905 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5906 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5909 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5910 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5913 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5914 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5915
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5917 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5918 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5921 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5922 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5925 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5927
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5929 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5930 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5933 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5934 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5935
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5937 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5938 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5941 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5942 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5945 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5946 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5947
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5949 #, fuzzy
5950 msgid "ABSTRACT:"
5951 msgstr "STRESZCZENIE"
5952
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5954 msgid "KEY WORDS:"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Commission"
5960 msgstr "Warunek"
5961
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5963 #, fuzzy
5964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5965 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5966
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5968 msgid "AddressForOffprints"
5969 msgstr "AdresPoOdbitki"
5970
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5972 msgid "Address for Offprints:"
5973 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5974
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5976 msgid "RunningTitle"
5977 msgstr "Tytu³Roboczy"
5978
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5981 msgid "Running title:"
5982 msgstr "Tytu³ roboczy"
5983
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5985 msgid "RunningAuthor"
5986 msgstr "RoboczyAutor"
5987
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5989 msgid "Running author:"
5990 msgstr "Roboczy autor"
5991
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5993 msgid "E-mail:"
5994 msgstr "E-mail:"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6000 msgid "Chapter"
6001 msgstr "Rozdzia³"
6002
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6004 msgid "Running LaTeX Title"
6005 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6006
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6008 msgid "TOC Title"
6009 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6010
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6012 msgid "TOC title:"
6013 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6014
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6016 msgid "Author Running"
6017 msgstr "Roboczy Autor"
6018
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6020 msgid "Author Running:"
6021 msgstr "Roboczy autor:"
6022
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6024 msgid "TOC Author"
6025 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6026
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6028 msgid "TOC Author:"
6029 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6030
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6032 msgid "Case #."
6033 msgstr "Przypadek #."
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6036 msgid "Conjecture #."
6037 msgstr "Hipoteza #."
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6040 msgid "Example #."
6041 msgstr "Przyk³ad #."
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6044 msgid "Exercise #."
6045 msgstr "Æwiczenie #."
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6048 msgid "Note #."
6049 msgstr "Notka #."
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6052 msgid "Problem #."
6053 msgstr "Problem #."
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6056 msgid "Property"
6057 msgstr "W³asno¶æ"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6060 msgid "Property #."
6061 msgstr "W³asno¶æ #."
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6064 msgid "Question #."
6065 msgstr "Pytanie #."
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6068 msgid "Remark #."
6069 msgstr "Uwaga #."
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6072 msgid "Solution"
6073 msgstr "Rozwi±zanie"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6076 msgid "Solution #."
6077 msgstr "Rozwi±zanie #."
6078
6079 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6080 msgid "Code"
6081 msgstr "Kod"
6082
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6084 msgid "SGML"
6085 msgstr "SGML"
6086
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6088 msgid "Chapterprecis"
6089 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6090
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6092 msgid "Epigraph"
6093 msgstr "Epigram"
6094
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6096 msgid "Poemtitle"
6097 msgstr "Tytu³ wiersza"
6098
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6100 msgid "Poemtitle*"
6101 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6102
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6104 msgid "Legend"
6105 msgstr "Legenda"
6106
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Entry:"
6110 msgstr "Wpis"
6111
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6113 #, fuzzy
6114 msgid "ListItem"
6115 msgstr "Lista"
6116
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6118 #, fuzzy
6119 msgid "List Item:"
6120 msgstr "Ostatnia stopka:"
6121
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6123 #, fuzzy
6124 msgid "DoubleItem"
6125 msgstr "Podwójna"
6126
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Double Item:"
6130 msgstr "Podwójna"
6131
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Space"
6135 msgstr "odstêp"
6136
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Space:"
6140 msgstr "odstêp"
6141
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Computer"
6145 msgstr "&Skrypt:"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Computer:"
6150 msgstr "&Skrypt:"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6153 #, fuzzy
6154 msgid "EmptySection"
6155 msgstr "Sekcja"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Empty Section"
6160 msgstr "Sekcja"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6163 #, fuzzy
6164 msgid "CloseSection"
6165 msgstr "zaznaczenie"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr "zaznaczenie"
6171
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6173 msgid "SubTitle"
6174 msgstr "PodTytu³"
6175
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6177 msgid "Institution"
6178 msgstr "Instytucja"
6179
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6181 msgid "Preprint"
6182 msgstr "Wersja robocza"
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6185 #, fuzzy
6186 msgid "AltAffiliation"
6187 msgstr "Afiliacja"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6190 msgid "Thanks:"
6191 msgstr "Podziêkowania:"
6192
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6194 msgid "Electronic Address:"
6195 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6196
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6198 msgid "acknowledgments"
6199 msgstr "podziêkowania"
6200
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6202 msgid "PACS"
6203 msgstr "PACS"
6204
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6206 msgid "PACS number:"
6207 msgstr "Numer PACS:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6210 msgid "\\arabic{chapter}"
6211 msgstr "\\arabic{chapter}"
6212
6213 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6214 msgid "\\Alph{chapter}"
6215 msgstr "\\Alph{chapter}"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6219 msgid "Labeling"
6220 msgstr "Etykiety"
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6223 msgid "L"
6224 msgstr "L"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6227 msgid "O"
6228 msgstr "O"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6231 msgid "PS"
6232 msgstr "PS"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6235 msgid "CC"
6236 msgstr "DW"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6239 msgid "Encl"
6240 msgstr "Za³."
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6244 msgid "encl:"
6245 msgstr "za³±czniki:"
6246
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6249 msgid "Telephone"
6250 msgstr "Telefon"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6253 msgid "Telephone:"
6254 msgstr "Telefon:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6257 msgid "Place"
6258 msgstr "Miejsce"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6261 msgid "Place:"
6262 msgstr "Miejsce:"
6263
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6265 msgid "Backaddress"
6266 msgstr "AdresZwrotny"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6269 msgid "Backaddress:"
6270 msgstr "AdresZwrotny:"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6273 msgid "Specialmail"
6274 msgstr "Adres specjalny"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6277 msgid "Specialmail:"
6278 msgstr "Adres specjalny:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6282 msgid "Location"
6283 msgstr "Lokalizacja"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6287 msgid "Location:"
6288 msgstr "Lokalizacja:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6291 msgid "Title:"
6292 msgstr "Tytu³:"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6296 msgid "Subject"
6297 msgstr "Temat"
6298
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6300 msgid "Subject:"
6301 msgstr "Temat:"
6302
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6304 msgid "Yourref"
6305 msgstr "WaszZnak"
6306
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6308 msgid "Your ref.:"
6309 msgstr "WaszZnak:"
6310
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6312 msgid "Yourmail"
6313 msgstr "WaszList"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6316 msgid "Your letter of:"
6317 msgstr "WaszList"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6320 msgid "Myref"
6321 msgstr "MójZnak"
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6324 msgid "Our ref.:"
6325 msgstr "NaszZnak:"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6328 msgid "Customer"
6329 msgstr "Klient"
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6332 msgid "Customer no.:"
6333 msgstr "Nr Klienta:"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6336 msgid "Invoice"
6337 msgstr "Faktura"
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6340 msgid "Invoice no.:"
6341 msgstr "Nr faktury:"
6342
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6344 msgid "NextAddress"
6345 msgstr "NastAdres"
6346
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6348 msgid "Next Address:"
6349 msgstr "Nast Adres:"
6350
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscriptum:"
6354
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6356 msgid "Sender Name:"
6357 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6360 msgid "SenderAddress"
6361 msgstr "AdresNadawcy"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6364 msgid "Sender Address:"
6365 msgstr "Adres Nadawcy:"
6366
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6368 msgid "Sender Phone:"
6369 msgstr "Telefon Nadawcy"
6370
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6372 msgid "Fax"
6373 msgstr "Fax"
6374
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6376 msgid "Sender Fax:"
6377 msgstr "Fax Nadawcy"
6378
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6380 msgid "E-Mail"
6381 msgstr "E-mail"
6382
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6384 msgid "Sender E-Mail:"
6385 msgstr "E-mail nadawcy:"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6388 msgid "Sender URL:"
6389 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6392 msgid "Logo"
6393 msgstr "Logo"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6396 msgid "Logo:"
6397 msgstr "Logo:"
6398
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6400 msgid "LandscapeSlide"
6401 msgstr "SlajdPoziomo"
6402
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6404 msgid "Landscape Slide"
6405 msgstr "Slajd Poziomo"
6406
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6408 msgid "PortraitSlide"
6409 msgstr "SlajdPionowo"
6410
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6412 msgid "Portrait Slide"
6413 msgstr "Slajd Pionowo"
6414
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6416 msgid "Slide"
6417 msgstr "Slajd"
6418
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6420 msgid "Slide*"
6421 msgstr "Slajd*"
6422
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6424 msgid "SlideHeading"
6425 msgstr "Tytu³Slajdu"
6426
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6428 msgid "SlideSubHeading"
6429 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6432 msgid "ListOfSlides"
6433 msgstr "ListaSlajdów"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6436 msgid "List Of Slides"
6437 msgstr "Lista Slajdów"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6440 msgid "SlideContents"
6441 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6444 msgid "Slidecontents"
6445 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6448 msgid "ProgressContents"
6449 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6452 msgid "Progress Contents"
6453 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6454
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6456 msgid "."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6461 msgid "Paragraph*"
6462 msgstr "Akapit*"
6463
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6465 msgid "Key words."
6466 msgstr "S³owa kluczowe."
6467
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6469 msgid "AMS"
6470 msgstr "AMS"
6471
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6473 msgid "AMS subject classifications."
6474 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6475
6476 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6477 msgid "Topic"
6478 msgstr "Temat"
6479
6480 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6481 msgid "MMMMM"
6482 msgstr "MMMMM"
6483
6484 #: lib/layouts/slides.layout:104
6485 msgid "New Slide:"
6486 msgstr "Nowy Slajd:"
6487
6488 #: lib/layouts/slides.layout:126
6489 msgid "Overlay"
6490 msgstr "Warstwa"
6491
6492 #: lib/layouts/slides.layout:142
6493 msgid "New Overlay:"
6494 msgstr "Nowa warstwa"
6495
6496 #: lib/layouts/slides.layout:183
6497 msgid "New Note:"
6498 msgstr "Nowy wpis:"
6499
6500 #: lib/layouts/slides.layout:208
6501 msgid "InvisibleText"
6502 msgstr "TekstNiewidzialny"
6503
6504 #: lib/layouts/slides.layout:216
6505 msgid "<Invisible Text Follows>"
6506 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6507
6508 #: lib/layouts/slides.layout:233
6509 msgid "VisibleText"
6510 msgstr "TekstWidzialny"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:241
6513 msgid "<Visible Text Follows>"
6514 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6515
6516 #: lib/layouts/spie.layout:53
6517 msgid "Authorinfo"
6518 msgstr "AutorInfo"
6519
6520 #: lib/layouts/spie.layout:65
6521 msgid "Authorinfo:"
6522 msgstr "AutorInfo:"
6523
6524 #: lib/layouts/spie.layout:78
6525 msgid "ABSTRACT"
6526 msgstr "STRESZCZENIE"
6527
6528 #: lib/layouts/spie.layout:93
6529 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6530 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6531
6532 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6533 msgid "email:"
6534 msgstr "E-mail:"
6535
6536 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6537 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6538 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6539
6540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6541 msgid "Subsubparagraph"
6542 msgstr "Podpodakapit"
6543
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6545 msgid "Header"
6546 msgstr "Nag³ówek"
6547
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6549 msgid "-- Header --"
6550 msgstr "-- Nag³ówek --"
6551
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6553 msgid "Special-section"
6554 msgstr "Sekcja-specjalna"
6555
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6557 msgid "Special-section:"
6558 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6559
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6561 msgid "AGU-journal"
6562 msgstr "AGU-czasopismo"
6563
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6565 msgid "AGU-journal:"
6566 msgstr "AGU-czasopismo"
6567
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6569 msgid "Citation-number"
6570 msgstr "Cytowanie-numer"
6571
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Citation-number:"
6574 msgstr "Cytowanie-numer:"
6575
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6577 msgid "AGU-volume"
6578 msgstr "AGU-tom"
6579
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6581 msgid "AGU-volume:"
6582 msgstr "AGU-tom:"
6583
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6585 msgid "AGU-issue"
6586 msgstr "AGU-rocznik"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6589 msgid "AGU-issue:"
6590 msgstr "AGU-rocznik:"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6593 msgid "Copyright:"
6594 msgstr "Copyright:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6597 msgid "Index-terms"
6598 msgstr "Has³o indeksu"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6601 msgid "Index-terms..."
6602 msgstr "Has³o indeksu..."
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6605 msgid "Index-term"
6606 msgstr "Has³o indeksu"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6609 msgid "Index-term:"
6610 msgstr "Has³o indeksu:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6613 msgid "Cross-term"
6614 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6617 msgid "Cross-term:"
6618 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6621 msgid "Supplementary"
6622 msgstr "Suplement"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6625 msgid "Supplementary..."
6626 msgstr "Suplement..."
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6629 msgid "Supp-note"
6630 msgstr "Suplement-notka"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6633 msgid "Sup-mat-note:"
6634 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6637 msgid "Cite-other"
6638 msgstr "Cytat (inny)"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6641 msgid "Cite-other:"
6642 msgstr "Cytat (inny):"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6645 msgid "Revised"
6646 msgstr "Przejrzano"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6649 msgid "Revised:"
6650 msgstr "Przejrzano:"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6653 msgid "Ident-line"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6657 msgid "Ident-line:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6661 msgid "Runhead"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6665 msgid "Runhead:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6669 msgid "Published-online:"
6670 msgstr "Opublikowane on-line:"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6673 msgid "Citation"
6674 msgstr "Cytowanie"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6677 msgid "Citation:"
6678 msgstr "Cytowanie:"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 msgid "Posting-order:"
6686 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6689 msgid "AGU-pages"
6690 msgstr "AGU-strony"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6693 msgid "AGU-pages:"
6694 msgstr "AGU-strony:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6697 msgid "Words"
6698 msgstr "S³owa"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6701 msgid "Words:"
6702 msgstr "S³owa:"
6703
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6705 msgid "Figures"
6706 msgstr "Rysunki"
6707
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6709 msgid "Figures:"
6710 msgstr "Rysunki:"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6713 msgid "Tables"
6714 msgstr "Tabele"
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6717 msgid "Tables:"
6718 msgstr "Tabele:"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6721 msgid "Datasets"
6722 msgstr "Zbiory danych"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6725 msgid "Datasets:"
6726 msgstr "Zbiory danych:"
6727
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6729 msgid "CCC"
6730 msgstr "CCC"
6731
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6733 msgid "CCC code:"
6734 msgstr "Kod CCC:"
6735
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6737 msgid "PaperId"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6741 msgid "Paper Id:"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6745 msgid "AuthorAddr"
6746 msgstr "AdresAutora"
6747
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6749 msgid "Author Address:"
6750 msgstr "Adres Autora:"
6751
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6753 msgid "SlugComment"
6754 msgstr "Komentarz w interlinii"
6755
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6757 msgid "Slug Comment:"
6758 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6759
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6761 msgid "Plate"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6765 msgid "Planotable"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6769 msgid "Table Caption"
6770 msgstr "Podpis tabeli"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6773 msgid "TableCaption"
6774 msgstr "PodpisTabeli"
6775
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6777 msgid "Current Address"
6778 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6779
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6781 msgid "Current address:"
6782 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6783
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6785 msgid "E-mail address:"
6786 msgstr "Adres e-mail:"
6787
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6789 msgid "Key words and phrases:"
6790 msgstr "S³owa kluczowe:"
6791
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6793 msgid "Dedicatory"
6794 msgstr "Dedykowany"
6795
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6797 msgid "Dedication:"
6798 msgstr "Dedykacja:"
6799
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6801 msgid "Translator"
6802 msgstr "T³umacz"
6803
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6805 msgid "Translator:"
6806 msgstr "T³umacz:"
6807
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6809 msgid "Subjectclass"
6810 msgstr "KlasaTematyczna"
6811
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6813 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6814 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6815
6816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6817 msgid "Algorithm #."
6818 msgstr "Algorytm #."
6819
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6821 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6823
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6825 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6827
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6829 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6831
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6833 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6835
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6837 msgid "Conjecture*"
6838 msgstr "Hipoteza*"
6839
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6841 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6843
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6845 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6847
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6849 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6851
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6853 msgid "Fact*"
6854 msgstr "Fakt*"
6855
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6857 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6859
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6861 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6863
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6865 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6867
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6869 msgid "Example*"
6870 msgstr "Przyk³ad*"
6871
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6873 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6875
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6877 msgid "Condition*"
6878 msgstr "Warunek*"
6879
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6881 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6883
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6885 msgid "Problem*"
6886 msgstr "Problem*"
6887
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6889 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6891
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6893 msgid "Exercise*"
6894 msgstr "Æwiczenie*"
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6897 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6901 msgid "Remark*"
6902 msgstr "Uwaga*"
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6909 msgid "Claim*"
6910 msgstr "Stwierdzenie*"
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6913 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6917 msgid "Note*"
6918 msgstr "Notka*"
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6921 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6925 msgid "Notation*"
6926 msgstr "Notacja*"
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6929 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6933 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6937 msgid "Acknowledgement*"
6938 msgstr "Podziêkowanie*"
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6941 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6945 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6949 msgid "Conclusion*"
6950 msgstr "Konkluzja*"
6951
6952 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6953 msgid "Literal"
6954 msgstr "Dos³owny"
6955
6956 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6957 msgid "Chapter*"
6958 msgstr "Rozdzia³*"
6959
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6961 msgid "Subparagraph*"
6962 msgstr "Podakapit*"
6963
6964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6965 msgid "Authorgroup"
6966 msgstr "Autor grupowy"
6967
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6969 msgid "RevisionHistory"
6970 msgstr "HistoriaWydania"
6971
6972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Revision History"
6974 msgstr "Historia Wydania"
6975
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6977 msgid "Revision"
6978 msgstr "Wydanie"
6979
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6981 msgid "RevisionRemark"
6982 msgstr "WydanieUwagi"
6983
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6985 msgid "FirstName"
6986 msgstr "Imiê"
6987
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6989 msgid "Surname"
6990 msgstr "Nazwisko"
6991
6992 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6993 msgid "Scrap"
6994 msgstr "Wycinek"
6995
6996 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6997 msgid "Part \\Roman{part}"
6998 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6999
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7001 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7002 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7003
7004 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7005 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7006 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7007
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7009 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7010 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7011
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7013 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7014 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7015
7016 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7017 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7018 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7019
7020 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7021 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7022 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7023
7024 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7025 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7026 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7027
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7029 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7031
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7033 msgid "\\Roman{section}."
7034 msgstr "\\Roman{section}."
7035
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7037 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7038 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7039
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7041 msgid "\\Alph{subsection}."
7042 msgstr "\\Alph{subsection}."
7043
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7045 msgid "\\arabic{subsection}."
7046 msgstr "\\arabic{subsection}."
7047
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7049 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7050 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7051
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7053 msgid "\\alph{subsubsection}."
7054 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7055
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7057 msgid "\\alph{paragraph}."
7058 msgstr "\\alph{paragraph}."
7059
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7061 msgid "Addpart"
7062 msgstr "DodCzê¶æ"
7063
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7065 msgid "Addchap"
7066 msgstr "DodRozdz"
7067
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7069 msgid "Addsec"
7070 msgstr "DodSekc"
7071
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7073 msgid "Addchap*"
7074 msgstr "DodRozdz*"
7075
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7077 msgid "Addsec*"
7078 msgstr "DodSekc*"
7079
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7081 msgid "Minisec"
7082 msgstr "Minisekcja"
7083
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7085 msgid "Publishers"
7086 msgstr "Wydawcy"
7087
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7089 msgid "Dedication"
7090 msgstr "Dedykacja"
7091
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7093 msgid "Titlehead"
7094 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7095
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7097 msgid "Uppertitleback"
7098 msgstr "Górny przedtytu³"
7099
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7101 msgid "Lowertitleback"
7102 msgstr "Dolny przedtytu³"
7103
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7105 msgid "Extratitle"
7106 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7107
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7109 msgid "Captionabove"
7110 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7111
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7113 msgid "Captionbelow"
7114 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7115
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7117 msgid "Dictum"
7118 msgstr "Motto"
7119
7120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7121 msgid "List of Algorithms"
7122 msgstr "Lista algorytmów"
7123
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7125 msgid "Headnote"
7126 msgstr "Nag³ówek"
7127
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7129 msgid "Headnote (optional):"
7130 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7131
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7133 msgid "Corr Author:"
7134 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7135
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7137 msgid "Offprints"
7138 msgstr "Nadbitka"
7139
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7141 msgid "Offprints:"
7142 msgstr "Nadbitka:"
7143
7144 #: lib/languages:2
7145 msgid "Afrikaans"
7146 msgstr "Afrykaans"
7147
7148 #: lib/languages:3
7149 msgid "American"
7150 msgstr "Angielski amerykañski"
7151
7152 #: lib/languages:4
7153 msgid "Arabic"
7154 msgstr "Arabski"
7155
7156 #: lib/languages:5
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Armenian"
7159 msgstr "Angielski amerykañski"
7160
7161 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7162 msgid "Austrian"
7163 msgstr "Niemiecki austriacki"
7164
7165 #: lib/languages:8
7166 msgid "Bahasa"
7167 msgstr "Bahasa"
7168
7169 #: lib/languages:9
7170 msgid "Belarusian"
7171 msgstr "Bia³oruski"
7172
7173 #: lib/languages:10
7174 msgid "Basque"
7175 msgstr "Baskijski"
7176
7177 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Portuguese"
7180 msgstr "Portugalski"
7181
7182 #: lib/languages:12
7183 msgid "Breton"
7184 msgstr "Bretoñski"
7185
7186 #: lib/languages:13
7187 msgid "British"
7188 msgstr "Angielski brytyjski"
7189
7190 #: lib/languages:14
7191 msgid "Bulgarian"
7192 msgstr "Bu³garski"
7193
7194 #: lib/languages:15
7195 msgid "Canadian"
7196 msgstr "Kanadyjski"
7197
7198 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7199 msgid "French"
7200 msgstr "Francuski"
7201
7202 #: lib/languages:17
7203 msgid "Catalan"
7204 msgstr "Kataloñski"
7205
7206 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Chinese"
7209 msgstr "Liczba kopii"
7210
7211 #: lib/languages:20
7212 msgid "Croatian"
7213 msgstr "Chorwacki"
7214
7215 #: lib/languages:21
7216 msgid "Czech"
7217 msgstr "Czeski"
7218
7219 #: lib/languages:22
7220 msgid "Danish"
7221 msgstr "Duñski"
7222
7223 #: lib/languages:23
7224 msgid "Dutch"
7225 msgstr "Holenderski"
7226
7227 #: lib/languages:24
7228 msgid "English"
7229 msgstr "Angielski"
7230
7231 #: lib/languages:26
7232 msgid "Esperanto"
7233 msgstr "Esperanto"
7234
7235 #: lib/languages:27
7236 msgid "Estonian"
7237 msgstr "Estoñski"
7238
7239 #: lib/languages:28
7240 msgid "Finnish"
7241 msgstr "Fiñski"
7242
7243 #: lib/languages:31
7244 msgid "Galician"
7245 msgstr "Galicyjski"
7246
7247 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7248 msgid "German"
7249 msgstr "Niemiecki"
7250
7251 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7252 msgid "Greek"
7253 msgstr "Greka"
7254
7255 #: lib/languages:37
7256 msgid "Hebrew"
7257 msgstr "Hebrajski"
7258
7259 #: lib/languages:39
7260 msgid "Irish"
7261 msgstr "Irlandzki"
7262
7263 #: lib/languages:40
7264 msgid "Italian"
7265 msgstr "W³oski"
7266
7267 #: lib/languages:41
7268 msgid "Japanese"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/languages:42
7272 msgid "Kazakh"
7273 msgstr "Kazachski"
7274
7275 #: lib/languages:44
7276 msgid "Korean"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/languages:46
7280 msgid "Lithuanian"
7281 msgstr "Litewski"
7282
7283 #: lib/languages:47
7284 msgid "Latvian"
7285 msgstr "£otewski"
7286
7287 #: lib/languages:48
7288 msgid "Icelandic"
7289 msgstr "Islandzki"
7290
7291 #: lib/languages:49
7292 msgid "Magyar"
7293 msgstr "Wêgierski"
7294
7295 #: lib/languages:50
7296 msgid "Norsk"
7297 msgstr "Norweski"
7298
7299 #: lib/languages:51
7300 msgid "Nynorsk"
7301 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7302
7303 #: lib/languages:52
7304 msgid "Polish"
7305 msgstr "Polski"
7306
7307 #: lib/languages:54
7308 msgid "Romanian"
7309 msgstr "Rumuñski"
7310
7311 #: lib/languages:55
7312 msgid "Russian"
7313 msgstr "Rosyjski"
7314
7315 #: lib/languages:56
7316 msgid "Scottish"
7317 msgstr "Szkocki"
7318
7319 #: lib/languages:57
7320 msgid "Serbian"
7321 msgstr "Serbski"
7322
7323 #: lib/languages:58
7324 msgid "Serbo-Croatian"
7325 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7326
7327 #: lib/languages:59
7328 msgid "Spanish"
7329 msgstr "Hiszpañski"
7330
7331 #: lib/languages:60
7332 msgid "Slovak"
7333 msgstr "S³owacki"
7334
7335 #: lib/languages:61
7336 msgid "Slovene"
7337 msgstr "S³oweñski"
7338
7339 #: lib/languages:62
7340 msgid "Swedish"
7341 msgstr "Szwedzki"
7342
7343 #: lib/languages:63
7344 msgid "Thai"
7345 msgstr "Tajski"
7346
7347 #: lib/languages:64
7348 msgid "Turkish"
7349 msgstr "Turecki"
7350
7351 #: lib/languages:65
7352 msgid "Ukrainian"
7353 msgstr "Ukraiñski"
7354
7355 #: lib/languages:66
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Upper"
7358 msgstr "Aktualizuj|A"
7359
7360 #: lib/languages:67
7361 msgid "Welsh"
7362 msgstr "Walijski"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7365 msgid "File|F"
7366 msgstr "Plik|l"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7369 msgid "Edit|E"
7370 msgstr "Edycja|E"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7373 msgid "Insert|I"
7374 msgstr "Wstaw|W"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:35
7377 msgid "Layout|L"
7378 msgstr "Formatowanie|F"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7381 msgid "View|V"
7382 msgstr "Podgl±d|g"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7385 msgid "Navigate|N"
7386 msgstr "Nawigacja|N"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:38
7389 msgid "Documents|D"
7390 msgstr "Dokumenty|D"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7393 msgid "Help|H"
7394 msgstr "Pomoc|o"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7397 msgid "New|N"
7398 msgstr "Nowy|N"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:48
7401 msgid "New from Template...|T"
7402 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7405 msgid "Open...|O"
7406 msgstr "Otwórz...|O"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7409 msgid "Close|C"
7410 msgstr "Zamknij|m"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7413 msgid "Save|S"
7414 msgstr "Zapisz|Z"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7417 msgid "Save As...|A"
7418 msgstr "Zapisz jako...|j"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7421 msgid "Revert|R"
7422 msgstr "Przywróæ|P"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7425 msgid "Version Control|V"
7426 msgstr "Kontrola wersji|l"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7429 msgid "Import|I"
7430 msgstr "Importuj|I"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7433 msgid "Export|E"
7434 msgstr "Eksportuj|E"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7437 msgid "Print...|P"
7438 msgstr "Drukuj...|D"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7441 msgid "Fax...|F"
7442 msgstr "Faks...|F"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7445 msgid "Exit|x"
7446 msgstr "Zakoñcz|k"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7449 msgid "Register...|R"
7450 msgstr "Zarejestruj...|r"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7453 msgid "Check In Changes...|I"
7454 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7457 msgid "Check Out for Edit|O"
7458 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7461 msgid "Revert to Last Version|L"
7462 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7465 msgid "Undo Last Check In|U"
7466 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7467
7468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7469 msgid "Show History|H"
7470 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7471
7472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7473 msgid "Custom...|C"
7474 msgstr "W³asne...|W"
7475
7476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7477 msgid "Undo|U"
7478 msgstr "Cofnij|C"
7479
7480 #: lib/ui/classic.ui:91
7481 msgid "Redo|d"
7482 msgstr "Ponów|P"
7483
7484 #: lib/ui/classic.ui:93
7485 msgid "Cut|C"
7486 msgstr "Wytnij|W"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:94
7489 msgid "Copy|o"
7490 msgstr "Kopiuj|K"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:95
7493 msgid "Paste|a"
7494 msgstr "Wklej|K"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:96
7497 msgid "Paste External Selection|x"
7498 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7501 msgid "Find & Replace...|F"
7502 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:100
7505 msgid "Tabular|T"
7506 msgstr "Tabela|T"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7509 msgid "Math|M"
7510 msgstr "Matematyka|M"
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7513 msgid "Spellchecker...|S"
7514 msgstr "Pisownia|P"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:105
7517 msgid "Thesaurus..."
7518 msgstr "S³ownik synonimów..."
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7521 msgid "Count Words|W"
7522 msgstr "Policz s³owa|z"
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7525 msgid "Check TeX|h"
7526 msgstr "Check TeX|h"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:108
7529 msgid "Change Tracking|g"
7530 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7533 msgid "Preferences...|P"
7534 msgstr "Ustawienia...|U"
7535
7536 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7537 msgid "Reconfigure|R"
7538 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:115
7541 msgid "Selection as Lines|L"
7542 msgstr "Jako wiersze|w"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:116
7545 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7546 msgstr "Jako akapity|a"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7549 msgid "Multicolumn|M"
7550 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:122
7553 msgid "Line Top|T"
7554 msgstr "Linia u góry|g"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:123
7557 msgid "Line Bottom|B"
7558 msgstr "Linia u do³u|D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:124
7561 msgid "Line Left|L"
7562 msgstr "Linia z lewej|L"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:125
7565 msgid "Line Right|R"
7566 msgstr "Linia z prawej|P"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:127
7569 msgid "Alignment|i"
7570 msgstr "Justowanie|J"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7573 msgid "Add Row|A"
7574 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:130
7577 msgid "Delete Row|w"
7578 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7581 msgid "Copy Row"
7582 msgstr "Kopiuj wiersz"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7585 msgid "Swap Rows"
7586 msgstr "Zamieñ wiersze"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7589 msgid "Add Column|u"
7590 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:135
7593 msgid "Delete Column|D"
7594 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7597 msgid "Copy Column"
7598 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7601 msgid "Swap Columns"
7602 msgstr "Zamieñ kolumny"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7605 msgid "Left|L"
7606 msgstr "Do lewej|l"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7609 msgid "Center|C"
7610 msgstr "¦rodkowanie|k"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7613 msgid "Right|R"
7614 msgstr "Do prawej|p"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7617 msgid "Top|T"
7618 msgstr "W górê|g"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7621 msgid "Middle|M"
7622 msgstr "¦rodek|o"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7625 msgid "Bottom|B"
7626 msgstr "W dó³|d"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7629 msgid "Toggle Numbering|N"
7630 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7633 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7634 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7637 msgid "Change Limits Type|L"
7638 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7641 msgid "Change Formula Type|F"
7642 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7646 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:168
7649 msgid "Alignment|A"
7650 msgstr "Justowanie|J"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:170
7653 msgid "Add Row|R"
7654 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7657 msgid "Delete Row|D"
7658 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:175
7661 msgid "Add Column|C"
7662 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7665 msgid "Delete Column|e"
7666 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7669 msgid "Default|t"
7670 msgstr "Domy¶lny|D"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7673 msgid "Display|D"
7674 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7677 msgid "Inline|I"
7678 msgstr "W wierszu|W"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:188
7681 msgid "Octave"
7682 msgstr "Octave"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:189
7685 msgid "Maxima"
7686 msgstr "Maxima"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:190
7689 msgid "Mathematica"
7690 msgstr "Mathematica"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:192
7693 msgid "Maple, simplify"
7694 msgstr "Maple, simplify"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:193
7697 msgid "Maple, factor"
7698 msgstr "Maple, factor"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:194
7701 msgid "Maple, evalm"
7702 msgstr "Maple, evalm"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:195
7705 msgid "Maple, evalf"
7706 msgstr "Maple, evalf"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7709 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7710 msgid "Inline Formula|I"
7711 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7714 msgid "Displayed Formula|D"
7715 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:201
7718 msgid "Eqnarray Environment|q"
7719 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:202
7722 msgid "Align Environment|A"
7723 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:203
7726 msgid "AlignAt Environment"
7727 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:204
7730 msgid "Flalign Environment|F"
7731 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:207
7734 msgid "Gather Environment"
7735 msgstr "¦rodowisko Gather"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:208
7738 msgid "Multline Environment"
7739 msgstr "¦rodowisko Multline"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7742 msgid "Math|h"
7743 msgstr "Matematyka|M"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:216
7746 msgid "Special Character|S"
7747 msgstr "Znak specjalny|Z"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7750 msgid "Citation...|C"
7751 msgstr "Cytowanie...|C"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:218
7754 msgid "Cross-reference...|r"
7755 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7758 msgid "Label...|L"
7759 msgstr "Etykieta...|E"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7762 msgid "Footnote|F"
7763 msgstr "Przypis w stopce|y"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7766 msgid "Marginal Note|M"
7767 msgstr "Notka na marginesie|a"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:222
7770 msgid "Short Title"
7771 msgstr "Tytu³ skrócony"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:223
7774 msgid "Index Entry|I"
7775 msgstr "Has³o indeksu|i"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7778 msgid "Nomenclature Entry"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7782 msgid "URL...|U"
7783 msgstr "Adres URL...|U"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7786 msgid "Note|N"
7787 msgstr "Notka|N"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:227
7790 msgid "Lists & TOC|O"
7791 msgstr "Spisy|S"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:229
7794 msgid "TeX Code|T"
7795 msgstr "Kod TeX-a|T"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:230
7798 msgid "Minipage|p"
7799 msgstr "Ministrona|M"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7802 msgid "Graphics...|G"
7803 msgstr "Rysunek...|R"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:232
7806 msgid "Tabular Material...|b"
7807 msgstr "Tabela...|T"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:233
7810 msgid "Floats|a"
7811 msgstr "Wstawki|W"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:235
7814 msgid "Include File...|d"
7815 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:236
7818 msgid "Insert File|e"
7819 msgstr "Wstaw plik|W"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:237
7822 msgid "External Material...|x"
7823 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7826 msgid "Superscript|S"
7827 msgstr "Indeks górny|g"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7830 msgid "Subscript|u"
7831 msgstr "Indeks dolny|d"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:243
7834 msgid "Horizontal Fill|H"
7835 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:244
7838 msgid "Hyphenation Point|P"
7839 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7842 msgid "Ligature Break|k"
7843 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:246
7846 msgid "Protected Space|r"
7847 msgstr "Twarda spacja|T"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7850 msgid "Inter-word Space|w"
7851 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7854 msgid "Thin Space|T"
7855 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:249
7858 msgid "Vertical Space..."
7859 msgstr "Odstêp pionowy..."
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:250
7862 msgid "Line Break|L"
7863 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7866 msgid "Ellipsis|i"
7867 msgstr "Wielokropek|i"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7870 msgid "End of Sentence|E"
7871 msgstr "Koniec zdania|K"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:253
7874 msgid "Single Quote|Q"
7875 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:254
7878 msgid "Ordinary Quote|O"
7879 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7882 msgid "Menu Separator|M"
7883 msgstr "Separator menu|S"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:256
7886 msgid "Horizontal Line"
7887 msgstr "Linia pozioma"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7890 msgid "Page Break"
7891 msgstr "Koniec strony"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7894 msgid "Display Formula|D"
7895 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7898 msgid "Eqnarray Environment|E"
7899 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7902 msgid "AMS align Environment|a"
7903 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7906 msgid "AMS alignat Environment|t"
7907 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7910 msgid "AMS flalign Environment|f"
7911 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7914 msgid "AMS gather Environment|g"
7915 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7918 msgid "AMS multline Environment|m"
7919 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7922 msgid "Array Environment|y"
7923 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7926 msgid "Cases Environment|C"
7927 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7930 msgid "Split Environment|S"
7931 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:276
7934 msgid "Font Change|o"
7935 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:280
7938 msgid "Math Normal Font"
7939 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:282
7942 msgid "Math Calligraphic Family"
7943 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:283
7946 msgid "Math Fraktur Family"
7947 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:284
7950 msgid "Math Roman Family"
7951 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:285
7954 msgid "Math Sans Serif Family"
7955 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:287
7958 msgid "Math Bold Series"
7959 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:289
7962 msgid "Text Normal Font"
7963 msgstr "Zwyk³a"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7966 msgid "Text Roman Family"
7967 msgstr "Szeryfowa"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7970 msgid "Text Sans Serif Family"
7971 msgstr "Bezszeryfowa"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7974 msgid "Text Typewriter Family"
7975 msgstr "Maszynowa"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7978 msgid "Text Bold Series"
7979 msgstr "Pismo pogrubione"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7982 msgid "Text Medium Series"
7983 msgstr "Pismo jasne"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7986 msgid "Text Italic Shape"
7987 msgstr "Kursywa"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7990 msgid "Text Small Caps Shape"
7991 msgstr "Kapitaliki"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7994 msgid "Text Slanted Shape"
7995 msgstr "Odmiana pochylona"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7998 msgid "Text Upright Shape"
7999 msgstr "Odmiana prosta"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:306
8002 msgid "Floatflt Figure"
8003 msgstr "Rysunek oblany"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8006 msgid "Table of Contents|C"
8007 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8010 msgid "Index List|I"
8011 msgstr "Indeks|I"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Nomenclature|N"
8016 msgstr "Notka|N"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8020 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8023 msgid "LyX Document...|X"
8024 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Plain Text...|T"
8029 msgstr "Tekst ASCII"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8034 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8037 msgid "Track Changes|T"
8038 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8041 msgid "Merge Changes...|M"
8042 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:326
8045 msgid "Accept All Changes|A"
8046 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:327
8049 msgid "Reject All Changes|R"
8050 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8053 msgid "Show Changes in Output|S"
8054 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:335
8057 msgid "Character...|C"
8058 msgstr "Czcionka...|C"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:336
8061 msgid "Paragraph...|P"
8062 msgstr "Akapit...|A"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:337
8065 msgid "Document...|D"
8066 msgstr "Dokument...|D"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:338
8069 msgid "Tabular...|T"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:340
8073 msgid "Emphasize Style|E"
8074 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:341
8077 msgid "Noun Style|N"
8078 msgstr "Kapitaliki|K"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:342
8081 msgid "Bold Style|B"
8082 msgstr "Pogrubienie|P"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:345
8085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8086 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:346
8089 msgid "Increase Environment Depth|i"
8090 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:347
8093 msgid "Start Appendix Here|S"
8094 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8097 msgid "Build Program|B"
8098 msgstr "Zbuduj program|p"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8101 msgid "Update|U"
8102 msgstr "Aktualizuj|A"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8105 msgid "LaTeX Log|L"
8106 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:361
8109 msgid "TeX Information|X"
8110 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8111
8112 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8113 msgid "Next Note|N"
8114 msgstr "Nastêpna notka|N"
8115
8116 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8117 msgid "Go to Label|L"
8118 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8121 msgid "Bookmarks|B"
8122 msgstr "Zak³adki|Z"
8123
8124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8125 msgid "Save Bookmark 1|S"
8126 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8129 msgid "Save Bookmark 2"
8130 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8133 msgid "Save Bookmark 3"
8134 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8137 msgid "Save Bookmark 4"
8138 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8141 msgid "Save Bookmark 5"
8142 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:386
8145 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8146 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:387
8149 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8150 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:388
8153 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8154 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8155
8156 #: lib/ui/classic.ui:389
8157 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8158 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:390
8161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8162 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8163
8164 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8165 msgid "Introduction|I"
8166 msgstr "Wprowadzenie|W"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8169 msgid "Tutorial|T"
8170 msgstr "Samouczek|S"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8173 msgid "User's Guide|U"
8174 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8175
8176 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8177 msgid "Extended Features|E"
8178 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8181 msgid "Embedded Objects|m"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8185 msgid "Customization|C"
8186 msgstr "Konfiguracja|K"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8189 msgid "FAQ|F"
8190 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8193 msgid "Table of Contents|a"
8194 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8197 msgid "LaTeX Configuration|L"
8198 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8201 msgid "About LyX|X"
8202 msgstr "O LyX-ie|X"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8205 msgid "About LyX"
8206 msgstr "O LyX-ie"
8207
8208 #: lib/ui/classic.ui:425
8209 msgid "Preferences..."
8210 msgstr "Ustawienia..."
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:426
8213 msgid "Quit LyX"
8214 msgstr "Zamknij LyX-a"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8217 msgid "Document|D"
8218 msgstr "Dokument|D"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8221 msgid "Tools|T"
8222 msgstr "Narzêdzia|r"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8225 msgid "New from Template...|m"
8226 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Open Recent|t"
8231 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8234 msgid "New Window|W"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8238 msgid "Close Window|d"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8242 msgid "Redo|R"
8243 msgstr "Ponów|P"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8247 msgid "Cut"
8248 msgstr "Wytnij"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8252 msgid "Copy"
8253 msgstr "Kopiuj"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8257 msgid "Paste"
8258 msgstr "Wklej"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Paste Recent|e"
8263 msgstr "Wklej ostatnie"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Paste Special"
8268 msgstr "Wklej|K"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Select All"
8273 msgstr "Wybierz plik"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Move Paragraph Up|o"
8278 msgstr ", Akapit: "
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Move Paragraph Down|v"
8283 msgstr ", Akapit: "
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Text Style|S"
8288 msgstr "Styl tekstu"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8291 msgid "Paragraph Settings...|P"
8292 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8293
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8295 msgid "Table|T"
8296 msgstr "Tabela|T"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8299 msgid "Rows & Columns|C"
8300 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8303 msgid "Increase List Depth|I"
8304 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8307 msgid "Decrease List Depth|D"
8308 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8311 msgid "Dissolve Inset|l"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8315 msgid "TeX Code Settings...|C"
8316 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8319 msgid "Float Settings...|a"
8320 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8324 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8327 msgid "Note Settings...|N"
8328 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8331 msgid "Branch Settings...|B"
8332 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8335 msgid "Box Settings...|x"
8336 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8339 msgid "Table Settings...|a"
8340 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Plain Text|T"
8345 msgstr "Tekst ASCII"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Selection|S"
8355 msgstr "&Wybór:"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Selection, Join Lines|i"
8360 msgstr "Jako wiersze|w"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Customized...|C"
8365 msgstr "W³asne...|W"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Capitalize|a"
8370 msgstr "Kataloñski"
8371
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Uppercase|U"
8375 msgstr "Aktualizuj|A"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8378 msgid "Lowercase|L"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8382 msgid "Top Line|T"
8383 msgstr "Górna linia|G"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8386 msgid "Bottom Line|B"
8387 msgstr "Dolna linia|D"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8390 msgid "Left Line|L"
8391 msgstr "Lewa linia|L"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8394 msgid "Right Line|R"
8395 msgstr "Prawa linia|P"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Copy Row|o"
8400 msgstr "Kopiuj wiersz"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Swap Rows|S"
8405 msgstr "Zamieñ wiersze"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Copy Column|p"
8410 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Swap Columns|w"
8415 msgstr "Zamieñ kolumny"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Styl tekstu"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Split Cell|C"
8425 msgstr "Specjalna"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Add Line Above|A"
8430 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Add Line Below|B"
8435 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Delete Line Above|D"
8440 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Delete Line Below|e"
8445 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8448 msgid "Add Line to Left"
8449 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8452 msgid "Add Line to Right"
8453 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8456 msgid "Delete Line to Left"
8457 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8460 msgid "Delete Line to Right"
8461 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Math Normal Font|N"
8466 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8471 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Math Fraktur Family|F"
8476 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Math Roman Family|R"
8481 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8486 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Math Bold Series|B"
8491 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Text Normal Font|T"
8496 msgstr "Zwyk³a"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Octave|O"
8501 msgstr "Octave"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Maxima|M"
8506 msgstr "Maxima"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Mathematica|a"
8511 msgstr "Mathematica"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Maple, simplify|s"
8516 msgstr "Maple, simplify"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Maple, evalm|e"
8526 msgstr "Maple, evalm"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Maple, evalf|v"
8531 msgstr "Maple, evalf"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Open All Insets|O"
8536 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8539 msgid "Close All Insets|C"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8543 #, fuzzy
8544 msgid "View Source|S"
8545 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Toolbars|b"
8550 msgstr "Paski narzêdzi"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Special Character|p"
8555 msgstr "Znak specjalny|Z"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Formatting|o"
8560 msgstr "Formaty"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8563 msgid "List / TOC|i"
8564 msgstr "Spisy|S"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8567 msgid "Float|a"
8568 msgstr "Wstawka|W"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8571 msgid "Branch|B"
8572 msgstr "Ga³±¼|G"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8575 msgid "File|e"
8576 msgstr "Plik|l"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8579 msgid "Box"
8580 msgstr "Pude³ko"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Cross-Reference...|R"
8585 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8588 msgid "Caption"
8589 msgstr "Podpis"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8592 msgid "Index Entry|d"
8593 msgstr "Has³o indeksu|i"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8598 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8601 msgid "Table...|T"
8602 msgstr "Tabela...|T"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "Tytu³ skrócony"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8610 msgid "TeX Code|X"
8611 msgstr "Kod TeX-a|X"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Program Listing"
8616 msgstr "Inicjacja programu"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8619 msgid "Ordinary Quote|Q"
8620 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8623 msgid "Single Quote|S"
8624 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8627 msgid "Phonetic Symbols|y"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Protected Space|P"
8633 msgstr "Twarda spacja|T"
8634
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Horizontal Fill|F"
8638 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Horizontal Line|L"
8643 msgstr "Linia pozioma"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Vertical Space...|V"
8648 msgstr "Odstêp pionowy..."
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Hyphenation Point|H"
8653 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Line Break|B"
8658 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Page Break|a"
8663 msgstr "Koniec strony"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Clear Page|C"
8668 msgstr "Zak³adki|Z"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8671 msgid "Clear Double Page|D"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Numbered Formula|N"
8677 msgstr "Wyliczenie"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Aligned Environment|l"
8682 msgstr "¦rodowisko Align"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8685 #, fuzzy
8686 msgid "AlignedAt Environment|v"
8687 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr "¦rodowisko Gather"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Delimiters|r"
8697 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Matrix|x"
8702 msgstr "Macierz"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8705 msgid "Text Wrap Float|W"
8706 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8709 msgid "External Material...|M"
8710 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8711
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8713 msgid "Child Document...|d"
8714 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8717 msgid "LyX Note|N"
8718 msgstr "LyX Notka|N"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8721 msgid "Comment|C"
8722 msgstr "Komentarz|K"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8725 msgid "Greyed Out|G"
8726 msgstr "Wyszarzenie|W"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8729 msgid "Change Tracking|C"
8730 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8731
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8733 msgid "Table of Contents|T"
8734 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8737 msgid "Start Appendix Here|A"
8738 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8741 msgid "Compressed|o"
8742 msgstr "Spakowany|S"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8745 msgid "Settings...|S"
8746 msgstr "Ustawienia...|U"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Accept Change|A"
8751 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Reject Change|R"
8756 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Accept All Changes|c"
8761 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Reject All Changes|e"
8766 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8776 msgstr "Odno¶nik"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Clear Bookmarks|C"
8781 msgstr "Zak³adki|Z"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8784 msgid "Thesaurus...|T"
8785 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8788 msgid "TeX Information|I"
8789 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8792 msgid "New document"
8793 msgstr "Nowy dokument"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8796 msgid "Open document"
8797 msgstr "Otwórz dokument"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8800 msgid "Save document"
8801 msgstr "Zapisz dokument"
8802
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8804 msgid "Print document"
8805 msgstr "Drukuj dokument"
8806
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8808 msgid "Check spelling"
8809 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8812 msgid "Undo"
8813 msgstr "Cofnij"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8816 msgid "Redo"
8817 msgstr "Ponów"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8820 msgid "Find and replace"
8821 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8824 msgid "Toggle emphasis"
8825 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8826
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8828 msgid "Toggle noun"
8829 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8830
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8832 msgid "Apply last"
8833 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8836 msgid "Insert math"
8837 msgstr "Wstaw matematykê"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8840 msgid "Insert graphics"
8841 msgstr "Wstaw grafikê"
8842
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Extra"
8846 msgstr "Inne"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8849 msgid "Numbered list"
8850 msgstr "Wyliczenie"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8853 msgid "Itemized list"
8854 msgstr "Wypunktowanie"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Increase depth"
8858 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Decrease depth"
8862 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8865 msgid "Insert figure float"
8866 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8869 msgid "Insert table float"
8870 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8873 msgid "Insert label"
8874 msgstr "Wstaw etykietê"
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8877 msgid "Insert cross-reference"
8878 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert citation"
8882 msgstr "Wstaw cytat"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert index entry"
8886 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Insert nomenclature entry"
8891 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert footnote"
8895 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert margin note"
8899 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8902 msgid "Insert note"
8903 msgstr "Wstaw notkê"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8906 msgid "Insert URL"
8907 msgstr "Wstaw adres URL"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Do³±cz plik"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8919 msgid "Text style"
8920 msgstr "Styl tekstu"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Ustawienia akapitu"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Table of contents"
8928 msgstr "Spis tre¶ci"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8931 msgid "Add row"
8932 msgstr "Do³±cz wiersz"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8935 msgid "Add column"
8936 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8939 msgid "Delete row"
8940 msgstr "Usuñ wiersz"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Usuñ kolumnê"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8971 msgid "Align left"
8972 msgstr "Justuj w lewo"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Align center"
8976 msgstr "Wy¶rodkuj"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8979 msgid "Align right"
8980 msgstr "Justuj w prawo"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8983 msgid "Align top"
8984 msgstr "Wyrównaj do góry"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgid "Align middle"
8988 msgstr "Wy¶rodkuj"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8995 msgid "Rotate cell"
8996 msgstr "Obrót komórki"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Obrót tabeli"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Math"
9009 msgstr "&Matematyka"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9012 msgid "Set display mode"
9013 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9016 msgid "Subscript"
9017 msgstr "Indeks dolny"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9020 msgid "Superscript"
9021 msgstr "Indeks górny"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9024 msgid "Insert square root"
9025 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9028 msgid "Insert root"
9029 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Wstaw u³amek"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9037 msgid "Insert sum"
9038 msgstr "Wstaw sumê"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Wstaw ca³kê"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Wstaw iloczyn"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9049 msgid "Insert ( )"
9050 msgstr "Wstaw ( )"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9053 msgid "Insert [ ]"
9054 msgstr "Wstaw [ ]"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9057 msgid "Insert { }"
9058 msgstr "Wstaw { }"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Insert delimiters"
9063 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9066 msgid "Insert matrix"
9067 msgstr "Wstaw macierz"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Insert cases environment"
9072 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Command Buffer"
9077 msgstr ""
9078 "Polecenie &powrotu\n"
9079 "po zmianie jêzyka:"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Review"
9084 msgstr "Podgl±d"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Track changes"
9089 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Show changes in output"
9094 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Next change"
9099 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Accept change"
9104 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Reject change"
9109 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Merge changes"
9114 msgstr "£±czenie zmian"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Accept all changes"
9119 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Reject all changes"
9124 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Next note"
9129 msgstr "Nastêpna notka|N"
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9132 #, fuzzy
9133 msgid "View/Update"
9134 msgstr "Zapisz dokument"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9137 #, fuzzy
9138 msgid "View DVI"
9139 msgstr "Podgl±d|g"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Update DVI"
9144 msgstr "&Aktualizuj"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9147 msgid "View PDF (pdflatex)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9155 #, fuzzy
9156 msgid "View PostScript"
9157 msgstr "Postscriptum:"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Update PostScript"
9162 msgstr "Postscriptum:"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Math Panels"
9167 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9168
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Math Spacings"
9172 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Roots"
9177 msgstr "stopka"
9178
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Styles"
9182 msgstr "Styl"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Fractions"
9187 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Fonts"
9193 msgstr "&Czcionka:"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Functions"
9198 msgstr "&Funkcje"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9201 msgid "arccos"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9205 #, fuzzy
9206 msgid "arcsin"
9207 msgstr "Margines"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9210 #, fuzzy
9211 msgid "arctan"
9212 msgstr "Kataloñski"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9215 #, fuzzy
9216 msgid "arg"
9217 msgstr "Du¿y"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9220 msgid "bmod"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9224 msgid "cos"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9228 #, fuzzy
9229 msgid "cosh"
9230 msgstr "Szkocki"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9233 #, fuzzy
9234 msgid "cot"
9235 msgstr "komentarz"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9238 #, fuzzy
9239 msgid "coth"
9240 msgstr "Szkocki"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9243 #, fuzzy
9244 msgid "csc"
9245 msgstr "DW"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9248 msgid "deg"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9252 #, fuzzy
9253 msgid "det"
9254 msgstr "Domy¶lny"
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9257 #, fuzzy
9258 msgid "dim"
9259 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9262 #, fuzzy
9263 msgid "exp"
9264 msgstr "ex"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9267 msgid "gcd"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9271 #, fuzzy
9272 msgid "hom"
9273 msgstr "Twierdzenie"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9276 #, fuzzy
9277 msgid "inf"
9278 msgstr "in"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9281 #, fuzzy
9282 msgid "ker"
9283 msgstr "Narrator"
9284
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9286 msgid "lg"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9290 #, fuzzy
9291 msgid "lim"
9292 msgstr "Stwierdzenie"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9295 msgid "liminf"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9299 msgid "limsup"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9303 msgid "ln"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9307 #, fuzzy
9308 msgid "log"
9309 msgstr "&Globalnie"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9312 #, fuzzy
9313 msgid "max"
9314 msgstr "Fax"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9317 #, fuzzy
9318 msgid "min"
9319 msgstr "in"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9322 #, fuzzy
9323 msgid "sec"
9324 msgstr "DodSekc"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9327 #, fuzzy
9328 msgid "sin"
9329 msgstr "in"
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9332 #, fuzzy
9333 msgid "sinh"
9334 msgstr "in"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9337 #, fuzzy
9338 msgid "sup"
9339 msgstr "sp"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9342 #, fuzzy
9343 msgid "tan"
9344 msgstr "i"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9347 #, fuzzy
9348 msgid "tanh"
9349 msgstr "Ga³±¼: "
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Pr"
9354 msgstr "Propozycja"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Spacings"
9359 msgstr "&Odstêpy:"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Thin space\t\\,"
9364 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Medium space\t\\:"
9369 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Thick space\t\\;"
9374 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9375
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9379 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9384 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Negative space\t\\!"
9389 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Square root\t\\sqrt"
9394 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Other root\t\\root"
9399 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9404 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9414 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9419 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Standard\t\\frac"
9424 msgstr "Standard"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9427 #, fuzzy
9428 msgid "No hor. line\t\\atop"
9429 msgstr "Brak innych wstawek"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9432 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9436 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9440 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9444 msgid "Binomial\t\\choose"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Roman\t\\mathrm"
9450 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Bold\t\\mathbf"
9455 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9460 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9465 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Italic\t\\mathit"
9470 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9475 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9480 msgstr "m"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9489 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9494 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9497 msgid "Dots"
9498 msgstr "Kropki"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9501 #, fuzzy
9502 msgid "ldots"
9503 msgstr "Kropki"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9506 #, fuzzy
9507 msgid "cdots"
9508 msgstr "Kropki"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9511 #, fuzzy
9512 msgid "vdots"
9513 msgstr "Kropki"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9516 #, fuzzy
9517 msgid "ddots"
9518 msgstr "Kropki"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Frame Decorations"
9523 msgstr "Dekoracje"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9526 #, fuzzy
9527 msgid "hat"
9528 msgstr "Rozdzia³"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9531 #, fuzzy
9532 msgid "tilde"
9533 msgstr "Plik"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9536 msgid "bar"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9540 #, fuzzy
9541 msgid "grave"
9542 msgstr "zielony"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9545 msgid "dot"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9549 msgid "check"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9553 msgid "widehat"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9557 msgid "widetilde"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9561 msgid "vec"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9565 #, fuzzy
9566 msgid "acute"
9567 msgstr "Data"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9570 #, fuzzy
9571 msgid "ddot"
9572 msgstr "dd"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9575 #, fuzzy
9576 msgid "breve"
9577 msgstr "Podgl±d"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9580 #, fuzzy
9581 msgid "overline"
9582 msgstr "S³oweñski"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9585 msgid "overbrace"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9589 #, fuzzy
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "Usuñ wiersz"
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9594 msgid "overrightarrow"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9598 msgid "overleftrightarrow"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9602 #, fuzzy
9603 msgid "overset"
9604 msgstr "Od¶wie¿"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9607 #, fuzzy
9608 msgid "underline"
9609 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9612 #, fuzzy
9613 msgid "underbrace"
9614 msgstr "Podkre¶lenie"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9617 msgid "underleftarrow"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9621 msgid "underrightarrow"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9625 msgid "underleftrightarrow"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9629 #, fuzzy
9630 msgid "underset"
9631 msgstr "Wiersz"
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9634 msgid "Arrows"
9635 msgstr "Strza³ki"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9638 #, fuzzy
9639 msgid "leftarrow"
9640 msgstr "Usuñ wiersz"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9643 msgid "rightarrow"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9647 msgid "downarrow"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9651 #, fuzzy
9652 msgid "uparrow"
9653 msgstr "Strza³ka"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9656 msgid "updownarrow"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9660 msgid "leftrightarrow"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Leftarrow"
9666 msgstr "Do lewej"
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Rightarrow"
9671 msgstr "PrawyNag³ówek"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9674 msgid "Downarrow"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Uparrow"
9680 msgstr "Strza³ka"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9683 msgid "Updownarrow"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9687 msgid "Leftrightarrow"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9691 msgid "Longleftrightarrow"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9695 msgid "Longleftarrow"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9699 msgid "Longrightarrow"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9703 msgid "longleftrightarrow"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9707 msgid "longleftarrow"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9711 msgid "longrightarrow"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9715 msgid "leftharpoondown"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9719 msgid "rightharpoondown"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9723 #, fuzzy
9724 msgid "mapsto"
9725 msgstr "Podpis"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9728 msgid "longmapsto"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9732 #, fuzzy
9733 msgid "nwarrow"
9734 msgstr "Strza³ka"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9737 #, fuzzy
9738 msgid "nearrow"
9739 msgstr "Strza³ka"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9742 msgid "leftharpoonup"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9746 msgid "rightharpoonup"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9750 msgid "hookleftarrow"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9754 msgid "hookrightarrow"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9758 #, fuzzy
9759 msgid "swarrow"
9760 msgstr "Strza³ka"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9763 #, fuzzy
9764 msgid "searrow"
9765 msgstr "Strza³ka"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9768 msgid "rightleftharpoons"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9772 msgid "Operators"
9773 msgstr "Operatory"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9776 msgid "pm"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9780 #, fuzzy
9781 msgid "cap"
9782 msgstr "Wycinek"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9785 #, fuzzy
9786 msgid "diamond"
9787 msgstr "i"
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9790 #, fuzzy
9791 msgid "oplus"
9792 msgstr "Kolumny"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9795 #, fuzzy
9796 msgid "mp"
9797 msgstr "Kursywa"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9800 msgid "cup"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9804 msgid "bigtriangleup"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9808 #, fuzzy
9809 msgid "ominus"
9810 msgstr "minut"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9813 msgid "times"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9817 #, fuzzy
9818 msgid "uplus"
9819 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9822 msgid "bigtriangledown"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9826 #, fuzzy
9827 msgid "otimes"
9828 msgstr "Liczba kopii"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9831 msgid "div"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9835 #, fuzzy
9836 msgid "sqcap"
9837 msgstr "Wycinek"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9840 #, fuzzy
9841 msgid "triangleright"
9842 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9845 #, fuzzy
9846 msgid "oslash"
9847 msgstr "Polski"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9850 msgid "cdot"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9854 msgid "sqcup"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9858 msgid "triangleleft"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9862 #, fuzzy
9863 msgid "odot"
9864 msgstr "stopka"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9867 msgid "star"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9871 #, fuzzy
9872 msgid "vee"
9873 msgstr "S³oweñski"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9876 #, fuzzy
9877 msgid "amalg"
9878 msgstr "E-mail"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9881 msgid "bigcirc"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9885 #, fuzzy
9886 msgid "setminus"
9887 msgstr "minut"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9890 msgid "wedge"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9894 #, fuzzy
9895 msgid "dagger"
9896 msgstr "Wiêkszy"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9899 #, fuzzy
9900 msgid "circ"
9901 msgstr "DW"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9904 #, fuzzy
9905 msgid "bullet"
9906 msgstr "Wyró¿nienia"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9909 #, fuzzy
9910 msgid "wr"
9911 msgstr "oblanie: "
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9914 #, fuzzy
9915 msgid "ddagger"
9916 msgstr "Wiêkszy"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9919 msgid "Relations"
9920 msgstr "Relacje"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9923 msgid "leq"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9927 msgid "geq"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9931 msgid "equiv"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9935 #, fuzzy
9936 msgid "models"
9937 msgstr "Kod"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9940 #, fuzzy
9941 msgid "prec"
9942 msgstr "pc"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9945 #, fuzzy
9946 msgid "succ"
9947 msgstr "DW"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9950 msgid "sim"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9954 msgid "perp"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9958 #, fuzzy
9959 msgid "preceq"
9960 msgstr "chronione"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9963 msgid "succeq"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9967 msgid "simeq"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9971 msgid "mid"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ll"
9977 msgstr "&Wszystko"
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9980 msgid "gg"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9984 msgid "asymp"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9988 #, fuzzy
9989 msgid "parallel"
9990 msgstr "linia tabeli"
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9993 #, fuzzy
9994 msgid "subset"
9995 msgstr "Podpodsekcja"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9998 msgid "supset"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10002 #, fuzzy
10003 msgid "approx"
10004 msgstr "Parbox"
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10007 #, fuzzy
10008 msgid "smile"
10009 msgstr "Plik"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10012 msgid "subseteq"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10016 msgid "supseteq"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10020 #, fuzzy
10021 msgid "cong"
10022 msgstr "W³±cz"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10025 #, fuzzy
10026 msgid "frown"
10027 msgstr "Miejscowo¶æ"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10030 msgid "sqsubseteq"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10034 msgid "sqsupseteq"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10038 #, fuzzy
10039 msgid "doteq"
10040 msgstr "notka"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10043 msgid "neq"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10047 msgid "in"
10048 msgstr "in"
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10051 msgid "ni"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10055 #, fuzzy
10056 msgid "propto"
10057 msgstr "Propozycja"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10060 #, fuzzy
10061 msgid "notin"
10062 msgstr "notka"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10065 msgid "vdash"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10069 msgid "dashv"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10073 #, fuzzy
10074 msgid "bowtie"
10075 msgstr "notka"
10076
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10078 msgid "alpha"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10082 msgid "beta"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10086 #, fuzzy
10087 msgid "gamma"
10088 msgstr "Lemat"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10091 #, fuzzy
10092 msgid "delta"
10093 msgstr "Domy¶lny"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10096 #, fuzzy
10097 msgid "epsilon"
10098 msgstr "Wersja"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10101 msgid "varepsilon"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10105 msgid "zeta"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10109 #, fuzzy
10110 msgid "eta"
10111 msgstr "Purpurowy"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10114 #, fuzzy
10115 msgid "theta"
10116 msgstr "tekst"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10119 #, fuzzy
10120 msgid "vartheta"
10121 msgstr "Na boku"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10124 #, fuzzy
10125 msgid "iota"
10126 msgstr "Obrót"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10129 msgid "kappa"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10133 msgid "lambda"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10137 msgid "mu"
10138 msgstr "mu"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10141 msgid "nu"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10145 #, fuzzy
10146 msgid "xi"
10147 msgstr "x"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10150 msgid "pi"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10154 msgid "varpi"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10158 msgid "rho"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10162 msgid "sigma"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10166 msgid "varsigma"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10170 #, fuzzy
10171 msgid "tau"
10172 msgstr "Status"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10175 #, fuzzy
10176 msgid "upsilon"
10177 msgstr "Pytanie"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10180 msgid "phi"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10184 msgid "varphi"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10188 msgid "chi"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10192 #, fuzzy
10193 msgid "psi"
10194 msgstr "PS"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10197 #, fuzzy
10198 msgid "omega"
10199 msgstr "Szeryfowa"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Gamma"
10204 msgstr "Lemat"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Delta"
10209 msgstr "&Usuñ"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Theta"
10214 msgstr "Tajski"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Lambda"
10219 msgstr "Kraj"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10222 msgid "Xi"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10226 msgid "Pi"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Sigma"
10232 msgstr "Ma³y"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10235 msgid "Upsilon"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10239 msgid "Phi"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10243 msgid "Psi"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10247 msgid "Omega"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10251 msgid "Miscellaneous"
10252 msgstr "Ró¿ne"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10255 #, fuzzy
10256 msgid "nabla"
10257 msgstr "&D³uga tabela"
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10260 #, fuzzy
10261 msgid "partial"
10262 msgstr "linia tabeli"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10265 #, fuzzy
10266 msgid "infty"
10267 msgstr "Mikroskopijny"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10270 msgid "prime"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10274 #, fuzzy
10275 msgid "ell"
10276 msgstr "hspell"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10279 #, fuzzy
10280 msgid "emptyset"
10281 msgstr "pusty"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10284 #, fuzzy
10285 msgid "exists"
10286 msgstr "Autorzy"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10289 #, fuzzy
10290 msgid "forall"
10291 msgstr "Normalny"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10294 #, fuzzy
10295 msgid "imath"
10296 msgstr "formu³a"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10299 #, fuzzy
10300 msgid "jmath"
10301 msgstr "formu³a"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Re"
10306 msgstr "Czerwony"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Im"
10311 msgstr "Wypunktowanie"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10314 #, fuzzy
10315 msgid "aleph"
10316 msgstr "G³êboko¶æ"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10319 #, fuzzy
10320 msgid "wp"
10321 msgstr "oblanie: "
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10324 #, fuzzy
10325 msgid "hbar"
10326 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10329 #, fuzzy
10330 msgid "angle"
10331 msgstr "Pojedyncza"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10334 #, fuzzy
10335 msgid "top"
10336 msgstr "Góra"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10339 msgid "bot"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Vert"
10345 msgstr "Wiersz"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10348 msgid "neg"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10352 #, fuzzy
10353 msgid "flat"
10354 msgstr "Wstawka: "
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10357 #, fuzzy
10358 msgid "natural"
10359 msgstr "Podpis"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10362 msgid "sharp"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10366 msgid "surd"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10370 #, fuzzy
10371 msgid "triangle"
10372 msgstr "Pojedyncza"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10375 msgid "diamondsuit"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10379 #, fuzzy
10380 msgid "heartsuit"
10381 msgstr "dziedzicz"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10384 msgid "clubsuit"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10388 msgid "spadesuit"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10392 msgid "textrm \\AA"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10396 #, fuzzy
10397 msgid "textrm \\O"
10398 msgstr "tekst"
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10401 msgid "mathcircumflex"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10405 #, fuzzy
10406 msgid "_"
10407 msgstr "_/"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10410 #, fuzzy
10411 msgid "mathrm T"
10412 msgstr "ramka wzoru"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10415 #, fuzzy
10416 msgid "mathbb N"
10417 msgstr "formu³a"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10420 #, fuzzy
10421 msgid "mathbb Z"
10422 msgstr "formu³a"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10425 #, fuzzy
10426 msgid "mathbb Q"
10427 msgstr "formu³a"
10428
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10430 #, fuzzy
10431 msgid "mathbb R"
10432 msgstr "formu³a"
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10435 #, fuzzy
10436 msgid "mathbb C"
10437 msgstr "formu³a"
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10440 #, fuzzy
10441 msgid "mathbb H"
10442 msgstr "formu³a"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10445 #, fuzzy
10446 msgid "mathcal F"
10447 msgstr "formu³a"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10450 #, fuzzy
10451 msgid "mathcal L"
10452 msgstr "formu³a"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10455 #, fuzzy
10456 msgid "mathcal H"
10457 msgstr "formu³a"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10460 #, fuzzy
10461 msgid "mathcal O"
10462 msgstr "formu³a"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10465 #, fuzzy
10466 msgid "phantom"
10467 msgstr "Esperanto"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10470 msgid "vphantom"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10474 msgid "hphantom"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Big Operators"
10480 msgstr "Du¿e operatory"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10483 msgid "sum"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10487 #, fuzzy
10488 msgid "int"
10489 msgstr "in"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10492 #, fuzzy
10493 msgid "intop"
10494 msgstr "Wyrównaj do góry"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10497 #, fuzzy
10498 msgid "iint"
10499 msgstr "in"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10502 #, fuzzy
10503 msgid "iintop"
10504 msgstr "Wyrównaj do góry"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10507 msgid "iiint"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10511 #, fuzzy
10512 msgid "iiintop"
10513 msgstr "Wyrównaj do góry"
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10516 msgid "iiiint"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10520 msgid "iiiintop"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10524 msgid "dotsint"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10528 msgid "dotsintop"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10532 #, fuzzy
10533 msgid "oint"
10534 msgstr "in"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10537 #, fuzzy
10538 msgid "ointop"
10539 msgstr "NrKonta"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10542 #, fuzzy
10543 msgid "oiint"
10544 msgstr "&Czcionka:"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10547 #, fuzzy
10548 msgid "oiintop"
10549 msgstr "NrKonta"
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10552 msgid "ointctrclockwise"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10556 msgid "ointctrclockwiseop"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10560 msgid "ointclockwise"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10564 msgid "ointclockwiseop"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10568 msgid "sqint"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10572 #, fuzzy
10573 msgid "sqintop"
10574 msgstr "Wyrównaj do góry"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10577 msgid "sqiint"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10581 msgid "sqiintop"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10585 #, fuzzy
10586 msgid "prod"
10587 msgstr "chronione"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10590 msgid "coprod"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10594 msgid "bigsqcup"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10598 msgid "bigotimes"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10602 msgid "bigodot"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10606 msgid "bigoplus"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10610 msgid "bigcap"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10614 msgid "bigcup"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10618 msgid "biguplus"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10622 msgid "bigvee"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10626 msgid "bigwedge"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10630 msgid "AMS Miscellaneous"
10631 msgstr "Inne AMS"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10634 msgid "digamma"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10638 msgid "varkappa"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10642 #, fuzzy
10643 msgid "beth"
10644 msgstr "G³êboko¶æ"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10647 #, fuzzy
10648 msgid "daleth"
10649 msgstr "Domy¶lny"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10652 msgid "gimel"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10656 msgid "ulcorner"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10660 msgid "urcorner"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10664 #, fuzzy
10665 msgid "llcorner"
10666 msgstr "Wszystkie ramki"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10669 msgid "lrcorner"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10673 msgid "hslash"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10677 #, fuzzy
10678 msgid "vartriangle"
10679 msgstr "linia tabeli"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10682 msgid "triangledown"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10686 #, fuzzy
10687 msgid "square"
10688 msgstr "Baskijski"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10691 #, fuzzy
10692 msgid "lozenge"
10693 msgstr "S³oweñski"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10696 msgid "circledS"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10700 msgid "measuredangle"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10704 #, fuzzy
10705 msgid "nexists"
10706 msgstr "Indeks|I"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10709 msgid "mho"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Finv"
10715 msgstr "in"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Game"
10720 msgstr "Nazwa"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10723 msgid "Bbbk"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10727 msgid "backprime"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10731 msgid "varnothing"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10735 msgid "blacktriangle"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10739 msgid "blacktriangledown"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10743 #, fuzzy
10744 msgid "blacksquare"
10745 msgstr "czarny"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10748 msgid "blacklozenge"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10752 msgid "bigstar"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10756 msgid "sphericalangle"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10760 #, fuzzy
10761 msgid "complement"
10762 msgstr "komentarz"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10765 #, fuzzy
10766 msgid "eth"
10767 msgstr "G³êboko¶æ"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10770 msgid "diagup"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10774 msgid "diagdown"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10778 #, fuzzy
10779 msgid "AMS Arrows"
10780 msgstr "Strza³ki AMS"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10783 msgid "dashleftarrow"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10787 msgid "dashrightarrow"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10791 msgid "leftleftarrows"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10795 msgid "leftrightarrows"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10799 msgid "rightrightarrows"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10803 msgid "rightleftarrows"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Lleftarrow"
10809 msgstr "Usuñ wiersz"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Rrightarrow"
10814 msgstr "PrawyNag³ówek"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10817 msgid "twoheadleftarrow"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10821 msgid "twoheadrightarrow"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10825 msgid "leftarrowtail"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10829 msgid "rightarrowtail"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10833 msgid "looparrowleft"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10837 #, fuzzy
10838 msgid "looparrowright"
10839 msgstr "Copyright"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10842 msgid "curvearrowleft"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10846 msgid "curvearrowright"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10850 msgid "circlearrowleft"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10854 msgid "circlearrowright"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10858 msgid "Lsh"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10862 msgid "Rsh"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10866 #, fuzzy
10867 msgid "upuparrows"
10868 msgstr "Strza³ki"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10871 msgid "downdownarrows"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10875 msgid "upharpoonleft"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10879 msgid "upharpoonright"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10883 msgid "downharpoonleft"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10887 msgid "downharpoonright"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10891 msgid "leftrightharpoons"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10895 msgid "rightsquigarrow"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10899 msgid "leftrightsquigarrow"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10903 #, fuzzy
10904 msgid "nleftarrow"
10905 msgstr "Usuñ wiersz"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10908 msgid "nrightarrow"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10912 msgid "nleftrightarrow"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10916 msgid "nLeftarrow"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10920 #, fuzzy
10921 msgid "nRightarrow"
10922 msgstr "PrawyNag³ówek"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10925 msgid "nLeftrightarrow"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10929 msgid "multimap"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10933 #, fuzzy
10934 msgid "AMS Relations"
10935 msgstr "Relacje AMS"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10938 msgid "leqq"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10942 msgid "geqq"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10946 msgid "leqslant"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10950 msgid "geqslant"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10954 msgid "eqslantless"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10958 msgid "eqslantgtr"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10962 msgid "lesssim"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10966 msgid "gtrsim"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10970 msgid "lessapprox"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10974 msgid "gtrapprox"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10978 msgid "approxeq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10982 #, fuzzy
10983 msgid "triangleq"
10984 msgstr "Pojedyncza"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10987 msgid "lessdot"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10991 msgid "gtrdot"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10995 msgid "lll"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10999 msgid "ggg"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11003 msgid "lessgtr"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11007 #, fuzzy
11008 msgid "gtrless"
11009 msgstr "Bezramki"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11012 msgid "lesseqgtr"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11016 #, fuzzy
11017 msgid "gtreqless"
11018 msgstr "Bezramki"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11021 msgid "lesseqqgtr"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11025 #, fuzzy
11026 msgid "gtreqqless"
11027 msgstr "Bezramki"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11030 msgid "eqcirc"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11034 msgid "circeq"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11038 msgid "thicksim"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11042 msgid "thickapprox"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11046 #, fuzzy
11047 msgid "backsim"
11048 msgstr "czarny"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11051 msgid "backsimeq"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11055 msgid "subseteqq"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11059 msgid "supseteqq"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Subset"
11065 msgstr "Temat"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Supset"
11070 msgstr "Podsekcja"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11073 msgid "sqsubset"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11077 msgid "sqsupset"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11081 msgid "preccurlyeq"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11085 msgid "succcurlyeq"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11089 msgid "curlyeqprec"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11093 msgid "curlyeqsucc"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11097 msgid "precsim"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11101 msgid "succsim"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11105 msgid "precapprox"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11109 msgid "succapprox"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11113 msgid "vartriangleleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11117 #, fuzzy
11118 msgid "vartriangleright"
11119 msgstr "Prawa linia tekstu"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11122 msgid "trianglelefteq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11126 msgid "trianglerighteq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11130 #, fuzzy
11131 msgid "bumpeq"
11132 msgstr "niebieski"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Bumpeq"
11137 msgstr "Niebieski"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11140 msgid "doteqdot"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11144 msgid "risingdotseq"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11148 msgid "fallingdotseq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11152 #, fuzzy
11153 msgid "vDash"
11154 msgstr "Duñski"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11157 msgid "Vvdash"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11161 msgid "Vdash"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11165 msgid "shortmid"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11169 msgid "shortparallel"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11173 #, fuzzy
11174 msgid "smallsmile"
11175 msgstr "Ma³y odstêp"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11178 msgid "smallfrown"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11182 msgid "blacktriangleleft"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11186 msgid "blacktriangleright"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11190 #, fuzzy
11191 msgid "because"
11192 msgstr "Zmniejsz"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11195 #, fuzzy
11196 msgid "therefore"
11197 msgstr "przed"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11200 msgid "backepsilon"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11204 msgid "varpropto"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11208 msgid "between"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11212 msgid "pitchfork"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11216 #, fuzzy
11217 msgid "AMS Negative Relations"
11218 msgstr "Relacje negacji AMS"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11221 #, fuzzy
11222 msgid "nless"
11223 msgstr "Bez sensu!"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11226 #, fuzzy
11227 msgid "ngtr"
11228 msgstr "Wpis"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11231 #, fuzzy
11232 msgid "nleq"
11233 msgstr "Pojedyncza"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11236 #, fuzzy
11237 msgid "ngeq"
11238 msgstr "Pojedyncza"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11241 msgid "nleqslant"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11245 msgid "ngeqslant"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11249 msgid "nleqq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11253 msgid "ngeqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11257 msgid "lneq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11261 #, fuzzy
11262 msgid "gneq"
11263 msgstr "Ignoruj"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11266 msgid "lneqq"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11270 msgid "gneqq"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11274 #, fuzzy
11275 msgid "lvertneqq"
11276 msgstr "S³oweñski"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11279 msgid "gvertneqq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11283 #, fuzzy
11284 msgid "lnsim"
11285 msgstr "Stwierdzenie"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11288 msgid "gnsim"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11292 msgid "lnapprox"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11296 msgid "gnapprox"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11300 msgid "nprec"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11304 msgid "nsucc"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11308 #, fuzzy
11309 msgid "npreceq"
11310 msgstr "chronione"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11313 msgid "nsucceq"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11317 msgid "precnsim"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11321 msgid "succnsim"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11325 msgid "precnapprox"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11329 msgid "succnapprox"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11333 #, fuzzy
11334 msgid "subsetneq"
11335 msgstr "Podpodsekcja"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11338 msgid "supsetneq"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11342 #, fuzzy
11343 msgid "subsetneqq"
11344 msgstr "Podpodsekcja"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11347 msgid "supsetneqq"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11351 msgid "nsubseteq"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11355 msgid "nsupseteq"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11359 msgid "nsupseteqq"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11363 msgid "nvdash"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11367 #, fuzzy
11368 msgid "nvDash"
11369 msgstr "Duñski"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11372 #, fuzzy
11373 msgid "nVDash"
11374 msgstr "Duñski"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11377 msgid "varsubsetneq"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11381 msgid "varsupsetneq"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11385 msgid "varsubsetneqq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11389 msgid "varsupsetneqq"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11393 msgid "ntriangleleft"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11397 #, fuzzy
11398 msgid "ntriangleright"
11399 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11402 msgid "ntrianglelefteq"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11406 msgid "ntrianglerighteq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11410 #, fuzzy
11411 msgid "ncong"
11412 msgstr "¿aden"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11415 msgid "nsim"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11419 msgid "nmid"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11423 msgid "nshortmid"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11427 msgid "nparallel"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11431 msgid "nshortparallel"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11435 #, fuzzy
11436 msgid "AMS Operators"
11437 msgstr "Operatory AMS"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11440 msgid "dotplus"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11444 msgid "smallsetminus"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Cap"
11450 msgstr "Podpis"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Cup"
11455 msgstr "Wytnij"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11458 #, fuzzy
11459 msgid "barwedge"
11460 msgstr "Du¿y"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11463 msgid "veebar"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11467 #, fuzzy
11468 msgid "doublebarwedge"
11469 msgstr "Podwójna"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11472 #, fuzzy
11473 msgid "boxminus"
11474 msgstr "minut"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11477 msgid "boxtimes"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11481 #, fuzzy
11482 msgid "boxdot"
11483 msgstr "stopka"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11486 msgid "boxplus"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11490 #, fuzzy
11491 msgid "divideontimes"
11492 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11495 msgid "ltimes"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11499 #, fuzzy
11500 msgid "rtimes"
11501 msgstr "Angielski brytyjski"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11504 msgid "leftthreetimes"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11508 msgid "rightthreetimes"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11512 msgid "curlywedge"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11516 msgid "curlyvee"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11520 msgid "circleddash"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11524 msgid "circledast"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11528 msgid "circledcirc"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11532 #, fuzzy
11533 msgid "centerdot"
11534 msgstr "Do ¶rodka"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11537 #, fuzzy
11538 msgid "intercal"
11539 msgstr "Dos³owny"
11540
11541 #: src/Buffer.cpp:230
11542 msgid "Could not remove temporary directory"
11543 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11544
11545 #: src/Buffer.cpp:231
11546 #, c-format
11547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11549
11550 #: src/Buffer.cpp:402
11551 msgid "Unknown document class"
11552 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11553
11554 #: src/Buffer.cpp:403
11555 #, c-format
11556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11557 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11558
11559 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11560 #, c-format
11561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11562 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11563
11564 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11565 msgid "Document header error"
11566 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11567
11568 #: src/Buffer.cpp:472
11569 msgid "\\begin_header is missing"
11570 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11571
11572 #: src/Buffer.cpp:492
11573 msgid "\\begin_document is missing"
11574 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11575
11576 #: src/Buffer.cpp:503
11577 msgid "Can't load document class"
11578 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11579
11580 #: src/Buffer.cpp:504
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid ""
11583 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11584 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11585
11586 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11587 #: src/BufferView.cpp:905
11588 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11592 msgid ""
11593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11594 "xcolor/soul are installed.\n"
11595 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11596 "LaTeX preamble."
11597 msgstr ""
11598
11599 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11600 msgid ""
11601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11602 "xcolor and soul are not installed.\n"
11603 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11604 "LaTeX preamble."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11608 msgid "Document could not be read"
11609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11610
11611 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11612 #, c-format
11613 msgid "%1$s could not be read."
11614 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11615
11616 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11617 msgid "Document format failure"
11618 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11619
11620 #: src/Buffer.cpp:676
11621 #, c-format
11622 msgid "%1$s is not a LyX document."
11623 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11624
11625 #: src/Buffer.cpp:700
11626 msgid "Conversion failed"
11627 msgstr "Nieudana konwersja"
11628
11629 #: src/Buffer.cpp:701
11630 #, fuzzy, c-format
11631 msgid ""
11632 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11633 "it could not be created."
11634 msgstr ""
11635 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11636 "tymczasowy dla konwersji."
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:710
11639 msgid "Conversion script not found"
11640 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:711
11643 #, fuzzy, c-format
11644 msgid ""
11645 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11646 "could not be found."
11647 msgstr ""
11648 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11649 "konwersji lyx2lyx."
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:732
11652 msgid "Conversion script failed"
11653 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11654
11655 #: src/Buffer.cpp:733
11656 #, fuzzy, c-format
11657 msgid ""
11658 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11659 "convert it."
11660 msgstr ""
11661 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11662 "skonwertowaæ."
11663
11664 #: src/Buffer.cpp:748
11665 #, c-format
11666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11667 msgstr ""
11668 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11669 "uszkodzony."
11670
11671 #: src/Buffer.cpp:784
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Backup failure"
11674 msgstr "b³±d chktex"
11675
11676 #: src/Buffer.cpp:785
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:918
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Encoding error"
11686 msgstr "&Kodowanie:"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:919
11689 msgid ""
11690 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11691 "chosen encoding.\n"
11692 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/Buffer.cpp:1197
11696 msgid "Running chktex..."
11697 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11698
11699 #: src/Buffer.cpp:1210
11700 msgid "chktex failure"
11701 msgstr "b³±d chktex"
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:1211
11704 msgid "Could not run chktex successfully."
11705 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11706
11707 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11711 "\n"
11712 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11713 msgstr ""
11714 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11715 "\n"
11716 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11717
11718 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11719 msgid "Save changed document?"
11720 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11721
11722 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11723 msgid "&Discard"
11724 msgstr "&Porzuæ"
11725
11726 #: src/BufferList.cpp:348
11727 #, c-format
11728 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11729 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11730
11731 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11732 msgid "  Save seems successful. Phew."
11733 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11734
11735 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11736 msgid "  Save failed! Trying..."
11737 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11738
11739 #: src/BufferList.cpp:389
11740 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11741 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11742
11743 #: src/BufferParams.cpp:476
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "The layout file requested by this document,\n"
11747 "%1$s.layout,\n"
11748 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11749 "class or style file required by it is not\n"
11750 "available. See the Customization documentation\n"
11751 "for more information.\n"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/BufferParams.cpp:482
11755 msgid "Document class not available"
11756 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11757
11758 #: src/BufferParams.cpp:483
11759 msgid "LyX will not be able to produce output."
11760 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11761
11762 #: src/BufferView.cpp:234
11763 #, c-format
11764 msgid ""
11765 "The document %1$s is already loaded.\n"
11766 "\n"
11767 "Do you want to revert to the saved version?"
11768 msgstr ""
11769 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11770 "\n"
11771 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11772
11773 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11774 msgid "Revert to saved document?"
11775 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11776
11777 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11778 msgid "&Revert"
11779 msgstr "&Przywróæ"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:238
11782 msgid "&Switch to document"
11783 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11784
11785 #: src/BufferView.cpp:260
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11789 "\n"
11790 "Do you want to create a new document?"
11791 msgstr ""
11792 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11793 "\n"
11794 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11795
11796 #: src/BufferView.cpp:263
11797 msgid "Create new document?"
11798 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11799
11800 #: src/BufferView.cpp:264
11801 msgid "&Create"
11802 msgstr "&Twórz"
11803
11804 #: src/BufferView.cpp:570
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Save bookmark"
11807 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11808
11809 #: src/BufferView.cpp:766
11810 msgid "No further undo information"
11811 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11812
11813 #: src/BufferView.cpp:776
11814 msgid "No further redo information"
11815 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11816
11817 #: src/BufferView.cpp:953
11818 msgid "Mark off"
11819 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11820
11821 #: src/BufferView.cpp:960
11822 msgid "Mark on"
11823 msgstr "Znacznik w³±czony"
11824
11825 #: src/BufferView.cpp:967
11826 msgid "Mark removed"
11827 msgstr "Znacznik usuniêty"
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:970
11830 msgid "Mark set"
11831 msgstr "Znacznik ustawiony"
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:1016
11834 #, c-format
11835 msgid "%1$d words in selection."
11836 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11837
11838 #: src/BufferView.cpp:1019
11839 #, c-format
11840 msgid "%1$d words in document."
11841 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:1024
11844 msgid "One word in selection."
11845 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11846
11847 #: src/BufferView.cpp:1026
11848 msgid "One word in document."
11849 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:1029
11852 msgid "Count words"
11853 msgstr "Policz s³owa"
11854
11855 #: src/BufferView.cpp:1608
11856 msgid "Select LyX document to insert"
11857 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11858
11859 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11860 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11865 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11866 msgid "Documents|#o#O"
11867 msgstr "Dokumenty|#o"
11868
11869 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11870 msgid "Examples|#E#e"
11871 msgstr "Przyk³ady|#P"
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11874 #: src/callback.cpp:142
11875 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11876 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11879 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11880 msgid "Canceled."
11881 msgstr "Zaniechane."
11882
11883 #: src/BufferView.cpp:1638
11884 #, c-format
11885 msgid "Inserting document %1$s..."
11886 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11887
11888 #: src/BufferView.cpp:1649
11889 #, c-format
11890 msgid "Document %1$s inserted."
11891 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11892
11893 #: src/BufferView.cpp:1651
11894 #, c-format
11895 msgid "Could not insert document %1$s"
11896 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11897
11898 #: src/Chktex.cpp:71
11899 #, c-format
11900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11901 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11902
11903 #: src/Chktex.cpp:73
11904 msgid "ChkTeX warning id # "
11905 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11906
11907 #: src/Color.cpp:268
11908 msgid "none"
11909 msgstr "¿aden"
11910
11911 #: src/Color.cpp:269
11912 msgid "black"
11913 msgstr "czarny"
11914
11915 #: src/Color.cpp:270
11916 msgid "white"
11917 msgstr "bia³y"
11918
11919 #: src/Color.cpp:271
11920 msgid "red"
11921 msgstr "czerwony"
11922
11923 #: src/Color.cpp:272
11924 msgid "green"
11925 msgstr "zielony"
11926
11927 #: src/Color.cpp:273
11928 msgid "blue"
11929 msgstr "niebieski"
11930
11931 #: src/Color.cpp:274
11932 msgid "cyan"
11933 msgstr "chabrowy"
11934
11935 #: src/Color.cpp:275
11936 msgid "magenta"
11937 msgstr "purpurowy"
11938
11939 #: src/Color.cpp:276
11940 msgid "yellow"
11941 msgstr "¿ó³ty"
11942
11943 #: src/Color.cpp:277
11944 msgid "cursor"
11945 msgstr "kursor"
11946
11947 #: src/Color.cpp:278
11948 msgid "background"
11949 msgstr "t³o"
11950
11951 #: src/Color.cpp:279
11952 msgid "text"
11953 msgstr "tekst"
11954
11955 #: src/Color.cpp:280
11956 msgid "selection"
11957 msgstr "zaznaczenie"
11958
11959 #: src/Color.cpp:281
11960 msgid "LaTeX text"
11961 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11962
11963 #: src/Color.cpp:282
11964 msgid "previewed snippet"
11965 msgstr "podgl±dany fragment"
11966
11967 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11968 msgid "note"
11969 msgstr "notka"
11970
11971 #: src/Color.cpp:284
11972 msgid "note background"
11973 msgstr "t³o notki"
11974
11975 #: src/Color.cpp:285
11976 msgid "comment"
11977 msgstr "komentarz"
11978
11979 #: src/Color.cpp:286
11980 msgid "comment background"
11981 msgstr "t³o komentarza"
11982
11983 #: src/Color.cpp:287
11984 msgid "greyedout inset"
11985 msgstr "wyszarzona wstawka"
11986
11987 #: src/Color.cpp:288
11988 msgid "greyedout inset background"
11989 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11990
11991 #: src/Color.cpp:289
11992 #, fuzzy
11993 msgid "shaded box"
11994 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11995
11996 #: src/Color.cpp:290
11997 msgid "depth bar"
11998 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11999
12000 #: src/Color.cpp:291
12001 msgid "language"
12002 msgstr "jêzyk"
12003
12004 #: src/Color.cpp:292
12005 msgid "command inset"
12006 msgstr "wstawka polecenia"
12007
12008 #: src/Color.cpp:293
12009 msgid "command inset background"
12010 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12011
12012 #: src/Color.cpp:294
12013 msgid "command inset frame"
12014 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12015
12016 #: src/Color.cpp:295
12017 msgid "special character"
12018 msgstr "znak specjalny"
12019
12020 #: src/Color.cpp:296
12021 msgid "math"
12022 msgstr "formu³a"
12023
12024 #: src/Color.cpp:297
12025 msgid "math background"
12026 msgstr "t³o wzoru"
12027
12028 #: src/Color.cpp:298
12029 msgid "graphics background"
12030 msgstr "t³o rysunku"
12031
12032 #: src/Color.cpp:299
12033 msgid "Math macro background"
12034 msgstr "t³o makra wzoru"
12035
12036 #: src/Color.cpp:300
12037 msgid "math frame"
12038 msgstr "ramka wzoru"
12039
12040 #: src/Color.cpp:301
12041 #, fuzzy
12042 msgid "math corners"
12043 msgstr "linia wzoru"
12044
12045 #: src/Color.cpp:302
12046 msgid "math line"
12047 msgstr "linia wzoru"
12048
12049 #: src/Color.cpp:303
12050 msgid "caption frame"
12051 msgstr "ramka podpisu"
12052
12053 #: src/Color.cpp:304
12054 msgid "collapsable inset text"
12055 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12056
12057 #: src/Color.cpp:305
12058 msgid "collapsable inset frame"
12059 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12060
12061 #: src/Color.cpp:306
12062 msgid "inset background"
12063 msgstr "t³o wstawki"
12064
12065 #: src/Color.cpp:307
12066 msgid "inset frame"
12067 msgstr "ramka wstawki"
12068
12069 #: src/Color.cpp:308
12070 msgid "LaTeX error"
12071 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12072
12073 #: src/Color.cpp:309
12074 msgid "end-of-line marker"
12075 msgstr "znak koñca linii"
12076
12077 #: src/Color.cpp:310
12078 msgid "appendix marker"
12079 msgstr "znacznik dodatku"
12080
12081 #: src/Color.cpp:311
12082 msgid "change bar"
12083 msgstr "pasek zmian"
12084
12085 #: src/Color.cpp:312
12086 msgid "Deleted text"
12087 msgstr "Usuniêty tekst"
12088
12089 #: src/Color.cpp:313
12090 msgid "Added text"
12091 msgstr "Dodany tekst"
12092
12093 #: src/Color.cpp:314
12094 msgid "added space markers"
12095 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12096
12097 #: src/Color.cpp:315
12098 msgid "top/bottom line"
12099 msgstr "linia górna/dolna"
12100
12101 #: src/Color.cpp:316
12102 msgid "table line"
12103 msgstr "linia tabeli"
12104
12105 #: src/Color.cpp:317
12106 msgid "table on/off line"
12107 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12108
12109 #: src/Color.cpp:319
12110 msgid "bottom area"
12111 msgstr "obszar dolny"
12112
12113 #: src/Color.cpp:320
12114 msgid "page break"
12115 msgstr "koniec strony"
12116
12117 #: src/Color.cpp:321
12118 #, fuzzy
12119 msgid "frame of button"
12120 msgstr "lewa strona przycisku"
12121
12122 #: src/Color.cpp:322
12123 msgid "button background"
12124 msgstr "t³o przycisku"
12125
12126 #: src/Color.cpp:323
12127 #, fuzzy
12128 msgid "button background under focus"
12129 msgstr "t³o przycisku"
12130
12131 #: src/Color.cpp:324
12132 msgid "inherit"
12133 msgstr "dziedzicz"
12134
12135 #: src/Color.cpp:325
12136 msgid "ignore"
12137 msgstr "ignoruj"
12138
12139 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12140 #: src/Converter.cpp:544
12141 msgid "Cannot convert file"
12142 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12143
12144 #: src/Converter.cpp:333
12145 #, fuzzy, c-format
12146 msgid ""
12147 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12148 "Define a converter in the preferences."
12149 msgstr ""
12150 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12151 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12152
12153 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12154 msgid "Executing command: "
12155 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12156
12157 #: src/Converter.cpp:471
12158 msgid "Build errors"
12159 msgstr "B³±d budowania"
12160
12161 #: src/Converter.cpp:472
12162 msgid "There were errors during the build process."
12163 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12164
12165 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12166 #, c-format
12167 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12168 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12169
12170 #: src/Converter.cpp:500
12171 #, fuzzy, c-format
12172 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12173 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12174
12175 #: src/Converter.cpp:546
12176 #, c-format
12177 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12178 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12179
12180 #: src/Converter.cpp:547
12181 #, c-format
12182 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12183 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12184
12185 #: src/Converter.cpp:605
12186 msgid "Running LaTeX..."
12187 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12188
12189 #: src/Converter.cpp:623
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12193 "log %1$s."
12194 msgstr ""
12195 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12196 "logu LaTeX-a %1$s."
12197
12198 #: src/Converter.cpp:626
12199 msgid "LaTeX failed"
12200 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12201
12202 #: src/Converter.cpp:628
12203 msgid "Output is empty"
12204 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12205
12206 #: src/Converter.cpp:629
12207 msgid "An empty output file was generated."
12208 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12209
12210 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "Layout had to be changed from\n"
12214 "%1$s to %2$s\n"
12215 "because of class conversion from\n"
12216 "%3$s to %4$s"
12217 msgstr ""
12218 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12219 "%1$s na %2$s\n"
12220 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12221 "%3$s na %4$s"
12222
12223 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12224 msgid "Changed Layout"
12225 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12226
12227 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12228 #, c-format
12229 msgid ""
12230 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12231 "%2$s to %3$s"
12232 msgstr ""
12233 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12234 "%2$s na %3$s"
12235
12236 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12237 msgid "Undefined character style"
12238 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12239
12240 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "The file %1$s already exists.\n"
12244 "\n"
12245 "Do you want to over-write that file?"
12246 msgstr ""
12247 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12248 "\n"
12249 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12250
12251 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12252 msgid "Over-write file?"
12253 msgstr "Zast±piæ plik?"
12254
12255 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12256 #: src/callback.cpp:170
12257 msgid "&Over-write"
12258 msgstr "&Zastêpowanie"
12259
12260 #: src/Exporter.cpp:87
12261 msgid "Over-write &all"
12262 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12263
12264 #: src/Exporter.cpp:88
12265 msgid "&Cancel export"
12266 msgstr "&Anuluj eksport"
12267
12268 #: src/Exporter.cpp:137
12269 msgid "Couldn't copy file"
12270 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12271
12272 #: src/Exporter.cpp:138
12273 #, c-format
12274 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12275 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12276
12277 #: src/Exporter.cpp:170
12278 msgid "Couldn't export file"
12279 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12280
12281 #: src/Exporter.cpp:171
12282 #, c-format
12283 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12284 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12285
12286 #: src/Exporter.cpp:205
12287 msgid "File name error"
12288 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12289
12290 #: src/Exporter.cpp:206
12291 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12292 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12293
12294 #: src/Exporter.cpp:245
12295 msgid "Document export cancelled."
12296 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12297
12298 #: src/Exporter.cpp:251
12299 #, c-format
12300 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12301 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12302
12303 #: src/Exporter.cpp:257
12304 #, c-format
12305 msgid "Document exported as %1$s"
12306 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12307
12308 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12310 msgid "Roman"
12311 msgstr "Szeryfowa"
12312
12313 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12315 msgid "Sans Serif"
12316 msgstr "Bezszeryfowa"
12317
12318 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12320 msgid "Typewriter"
12321 msgstr "Maszynowa"
12322
12323 #: src/Font.cpp:55
12324 msgid "Symbol"
12325 msgstr "Symbol"
12326
12327 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12328 #: src/Font.cpp:72
12329 msgid "Inherit"
12330 msgstr "Dziedzicz"
12331
12332 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12333 #: src/Font.cpp:72
12334 msgid "Ignore"
12335 msgstr "Ignoruj"
12336
12337 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12338 msgid "Medium"
12339 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12340
12341 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12342 msgid "Bold"
12343 msgstr "Pogrubiona"
12344
12345 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12346 msgid "Upright"
12347 msgstr "Prosta"
12348
12349 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12350 msgid "Italic"
12351 msgstr "Kursywa"
12352
12353 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12354 msgid "Slanted"
12355 msgstr "Pochy³a"
12356
12357 #: src/Font.cpp:63
12358 msgid "Smallcaps"
12359 msgstr "Kapitaliki"
12360
12361 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12362 msgid "Increase"
12363 msgstr "Zwiêksz"
12364
12365 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12366 msgid "Decrease"
12367 msgstr "Zmniejsz"
12368
12369 #: src/Font.cpp:72
12370 msgid "Toggle"
12371 msgstr "Prze³±cz"
12372
12373 #: src/Font.cpp:512
12374 #, c-format
12375 msgid "Emphasis %1$s, "
12376 msgstr "Kursywa %1$s, "
12377
12378 #: src/Font.cpp:515
12379 #, c-format
12380 msgid "Underline %1$s, "
12381 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12382
12383 #: src/Font.cpp:518
12384 #, c-format
12385 msgid "Noun %1$s, "
12386 msgstr "Kapitalik %1$s "
12387
12388 #: src/Font.cpp:523
12389 #, c-format
12390 msgid "Language: %1$s, "
12391 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12392
12393 #: src/Font.cpp:526
12394 #, c-format
12395 msgid "  Number %1$s"
12396 msgstr "  Liczba %1$s"
12397
12398 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12399 msgid "Cannot view file"
12400 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12401
12402 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12403 #, c-format
12404 msgid "File does not exist: %1$s"
12405 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12406
12407 #: src/Format.cpp:283
12408 #, c-format
12409 msgid "No information for viewing %1$s"
12410 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12411
12412 #: src/Format.cpp:293
12413 #, c-format
12414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12415 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12416
12417 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12418 msgid "Cannot edit file"
12419 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12420
12421 #: src/Format.cpp:353
12422 #, c-format
12423 msgid "No information for editing %1$s"
12424 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12425
12426 #: src/Format.cpp:363
12427 #, c-format
12428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12429 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12430
12431 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12432 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12433 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12434
12435 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12436 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12437 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12438
12439 #: src/ISpell.cpp:278
12440 msgid ""
12441 "Could not create an ispell process.\n"
12442 "You may not have the right languages installed."
12443 msgstr ""
12444 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12445 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12446
12447 #: src/ISpell.cpp:301
12448 msgid ""
12449 "The ispell process returned an error.\n"
12450 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: src/ISpell.cpp:406
12454 #, c-format
12455 msgid ""
12456 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12457 "$s'."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/ISpell.cpp:417
12461 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12462 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12463
12464 #: src/ISpell.cpp:477
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12468 "2$s'."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/ISpell.cpp:492
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12475 "2$s'."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: src/Importer.cpp:47
12479 #, c-format
12480 msgid "Importing %1$s..."
12481 msgstr "Importowanie %1$s"
12482
12483 #: src/Importer.cpp:68
12484 msgid "Couldn't import file"
12485 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12486
12487 #: src/Importer.cpp:69
12488 #, c-format
12489 msgid "No information for importing the format %1$s."
12490 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12491
12492 #: src/Importer.cpp:95
12493 msgid "imported."
12494 msgstr "zaimportowany."
12495
12496 #: src/KeySequence.cpp:157
12497 msgid "   options: "
12498 msgstr "   opcje: "
12499
12500 #: src/LaTeX.cpp:95
12501 #, c-format
12502 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12503 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12504
12505 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12506 msgid "Running MakeIndex."
12507 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12508
12509 #: src/LaTeX.cpp:322
12510 msgid "Running BibTeX."
12511 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12512
12513 #: src/LaTeX.cpp:462
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12516 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12517
12518 #: src/LyX.cpp:130
12519 msgid "Could not read configuration file"
12520 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12521
12522 #: src/LyX.cpp:131
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "Error while reading the configuration file\n"
12526 "%1$s.\n"
12527 "Please check your installation."
12528 msgstr ""
12529
12530 #: src/LyX.cpp:140
12531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12532 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12533
12534 #: src/LyX.cpp:144
12535 msgid "Done!"
12536 msgstr "Gotowe!"
12537
12538 #: src/LyX.cpp:490
12539 #, c-format
12540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12542
12543 #: src/LyX.cpp:492
12544 msgid "Unable to remove temporary directory"
12545 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12546
12547 #: src/LyX.cpp:528
12548 #, c-format
12549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12550 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
12551
12552 #: src/LyX.cpp:796
12553 msgid "LyX: "
12554 msgstr "LyX: "
12555
12556 #: src/LyX.cpp:925
12557 msgid "Could not create temporary directory"
12558 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12559
12560 #: src/LyX.cpp:926
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Could not create a temporary directory in\n"
12564 "%1$s. Make sure that this\n"
12565 "path exists and is writable and try again."
12566 msgstr ""
12567 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12568 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12569 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12570
12571 #: src/LyX.cpp:1093
12572 msgid "Missing user LyX directory"
12573 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12574
12575 #: src/LyX.cpp:1094
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12579 "It is needed to keep your own configuration."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/LyX.cpp:1099
12583 #, fuzzy
12584 msgid "&Create directory"
12585 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12586
12587 #: src/LyX.cpp:1100
12588 #, fuzzy
12589 msgid "&Exit LyX"
12590 msgstr "&Koniec programu."
12591
12592 #: src/LyX.cpp:1101
12593 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12594 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12595
12596 #: src/LyX.cpp:1105
12597 #, c-format
12598 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12599 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12600
12601 #: src/LyX.cpp:1111
12602 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12603 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12604
12605 #: src/LyX.cpp:1284
12606 msgid "List of supported debug flags:"
12607 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12608
12609 #: src/LyX.cpp:1288
12610 #, c-format
12611 msgid "Setting debug level to %1$s"
12612 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12613
12614 #: src/LyX.cpp:1299
12615 #, fuzzy
12616 msgid ""
12617 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12618 "Command line switches (case sensitive):\n"
12619 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12620 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12621 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12622 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12623 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12624 "                  select the features to debug.\n"
12625 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12626 "\t-x [--execute] command\n"
12627 "                  where command is a lyx command.\n"
12628 "\t-e [--export] fmt\n"
12629 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12631 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12632 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12633 "\t-version        summarize version and build info\n"
12634 "Check the LyX man page for more details."
12635 msgstr ""
12636 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12637 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12638 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12639 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12640 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12641 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12642 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12643 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12644 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12645 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12646 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12647 "\t-e [--export] fmt\n"
12648 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12649 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12650 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12651 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12652 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12653 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12654
12655 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12656 #, fuzzy
12657 msgid "No system directory"
12658 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12659
12660 #: src/LyX.cpp:1336
12661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12662 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12663
12664 #: src/LyX.cpp:1346
12665 #, fuzzy
12666 msgid "No user directory"
12667 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12668
12669 #: src/LyX.cpp:1347
12670 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12671 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12672
12673 #: src/LyX.cpp:1357
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Incomplete command"
12676 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12677
12678 #: src/LyX.cpp:1358
12679 msgid "Missing command string after --execute switch"
12680 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12681
12682 #: src/LyX.cpp:1368
12683 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12684 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12685
12686 #: src/LyX.cpp:1380
12687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12688 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12689
12690 #: src/LyX.cpp:1385
12691 msgid "Missing filename for --import"
12692 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12693
12694 #: src/LyXFunc.cpp:363
12695 msgid "Unknown function."
12696 msgstr "Nieznane polecenie"
12697
12698 #: src/LyXFunc.cpp:402
12699 msgid "Nothing to do"
12700 msgstr "Nic do zrobienia"
12701
12702 #: src/LyXFunc.cpp:421
12703 msgid "Unknown action"
12704 msgstr "Nieznane polecenie"
12705
12706 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12707 msgid "Command disabled"
12708 msgstr "Polecenie zablokowane"
12709
12710 #: src/LyXFunc.cpp:434
12711 msgid "Command not allowed without any document open"
12712 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12713
12714 #: src/LyXFunc.cpp:703
12715 msgid "Document is read-only"
12716 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12717
12718 #: src/LyXFunc.cpp:711
12719 msgid "This portion of the document is deleted."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyXFunc.cpp:730
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12726 "\n"
12727 "Do you want to save the document?"
12728 msgstr ""
12729 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12730 "\n"
12731 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12732
12733 #: src/LyXFunc.cpp:748
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Could not print the document %1$s.\n"
12737 "Check that your printer is set up correctly."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXFunc.cpp:751
12741 msgid "Print document failed"
12742 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12743
12744 #: src/LyXFunc.cpp:770
12745 #, c-format
12746 msgid ""
12747 "The document could not be converted\n"
12748 "into the document class %1$s."
12749 msgstr ""
12750 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12751 "do klasy %1$s."
12752
12753 #: src/LyXFunc.cpp:773
12754 msgid "Could not change class"
12755 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12756
12757 #: src/LyXFunc.cpp:885
12758 #, c-format
12759 msgid "Saving document %1$s..."
12760 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12761
12762 #: src/LyXFunc.cpp:889
12763 msgid " done."
12764 msgstr " gotowe."
12765
12766 #: src/LyXFunc.cpp:905
12767 #, c-format
12768 msgid ""
12769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12770 "version of the document %1$s?"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Exiting."
12776 msgstr "Zakoñcz|k"
12777
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12779 msgid "Missing argument"
12780 msgstr "Brakuje argumentu"
12781
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12783 #, c-format
12784 msgid "Opening help file %1$s..."
12785 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12786
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid "Opening child document %1$s..."
12790 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12791
12792 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12793 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12794 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12797 #, c-format
12798 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12799 msgstr ""
12800 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12801 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12802
12803 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12806 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12807
12808 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12809 msgid "Unable to save document defaults"
12810 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12811
12812 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12813 msgid "Converting document to new document class..."
12814 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12815
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12817 msgid "Select template file"
12818 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12819
12820 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12821 msgid "Templates|#T#t"
12822 msgstr "Szablony|#S"
12823
12824 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12825 msgid "Select document to open"
12826 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12827
12828 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12829 #, c-format
12830 msgid "Opening document %1$s..."
12831 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12832
12833 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12834 #, c-format
12835 msgid "Document %1$s opened."
12836 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12839 #, c-format
12840 msgid "Could not open document %1$s"
12841 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12844 #, c-format
12845 msgid "Select %1$s file to import"
12846 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12847
12848 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "The document %1$s already exists.\n"
12852 "\n"
12853 "Do you want to over-write that document?"
12854 msgstr ""
12855 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12856 "\n"
12857 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12860 msgid "Over-write document?"
12861 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12862
12863 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12864 msgid "Welcome to LyX!"
12865 msgstr "Witaj w LyXie!"
12866
12867 #: src/LyXRC.cpp:2084
12868 msgid ""
12869 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12870 "legal words?"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/LyXRC.cpp:2089
12874 msgid ""
12875 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12876 "document."
12877 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12878
12879 #: src/LyXRC.cpp:2093
12880 #, fuzzy
12881 msgid ""
12882 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12883 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12884 "specified, an internal routine is used."
12885 msgstr ""
12886 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12887 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12888 "wej¶ciowego."
12889
12890 #: src/LyXRC.cpp:2101
12891 msgid ""
12892 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12893 "automatically by what you type."
12894 msgstr ""
12895 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12896 "zastêpowany wpisywanym."
12897
12898 #: src/LyXRC.cpp:2105
12899 msgid ""
12900 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12901 "class change."
12902 msgstr ""
12903 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12904 "zastêpowany wpisywanym."
12905
12906 #: src/LyXRC.cpp:2109
12907 msgid ""
12908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12909 msgstr ""
12910 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12911 "automatycznyzapis."
12912
12913 #: src/LyXRC.cpp:2116
12914 msgid ""
12915 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12916 "the backup file in the same directory as the original file."
12917 msgstr ""
12918 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12919 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12920
12921 #: src/LyXRC.cpp:2120
12922 msgid ""
12923 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12924 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXRC.cpp:2124
12928 msgid ""
12929 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12930 "its global and local bind/ directories."
12931 msgstr ""
12932 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12933 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12934
12935 #: src/LyXRC.cpp:2128
12936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/LyXRC.cpp:2132
12940 msgid ""
12941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12943 msgstr ""
12944 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12945 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12946 "jego dokumentacji."
12947
12948 #: src/LyXRC.cpp:2142
12949 msgid ""
12950 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12951 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12952 msgstr ""
12953 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12954 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12955
12956 #: src/LyXRC.cpp:2153
12957 #, no-c-format
12958 msgid ""
12959 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12960 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12961 msgstr ""
12962 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12963 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12964
12965 #: src/LyXRC.cpp:2157
12966 msgid "New documents will be assigned this language."
12967 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12968
12969 #: src/LyXRC.cpp:2161
12970 msgid "Specify the default paper size."
12971 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12972
12973 #: src/LyXRC.cpp:2165
12974 msgid ""
12975 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12976 "shown after the change has been made.)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/LyXRC.cpp:2169
12980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12981 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2173
12984 msgid ""
12985 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12986 "LyX was started from."
12987 msgstr ""
12988 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12989 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2178
12992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12993 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2182
12996 msgid ""
12997 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12998 "recommended for non-English languages."
12999 msgstr ""
13000 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13001 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13002
13003 #: src/LyXRC.cpp:2189
13004 msgid ""
13005 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13006 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13007 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2198
13011 msgid ""
13012 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13013 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13014 msgstr ""
13015 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13016 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2202
13019 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13020 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2206
13023 msgid ""
13024 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13025 "document."
13026 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2210
13029 msgid ""
13030 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13031 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13032
13033 #: src/LyXRC.cpp:2214
13034 msgid ""
13035 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13036 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13037 "name of the second language."
13038 msgstr ""
13039 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13040 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13041
13042 #: src/LyXRC.cpp:2218
13043 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13044 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13045
13046 #: src/LyXRC.cpp:2222
13047 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13048 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2226
13051 msgid ""
13052 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13053 "\\documentclass."
13054 msgstr ""
13055 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13056
13057 #: src/LyXRC.cpp:2230
13058 msgid ""
13059 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13060 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13061 msgstr ""
13062 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13063 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13064
13065 #: src/LyXRC.cpp:2234
13066 msgid ""
13067 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13068 "document is the default language."
13069 msgstr ""
13070 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13071 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13072
13073 #: src/LyXRC.cpp:2238
13074 #, fuzzy
13075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13076 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13077
13078 #: src/LyXRC.cpp:2242
13079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXRC.cpp:2246
13083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13084 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13085
13086 #: src/LyXRC.cpp:2250
13087 msgid ""
13088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13089 "of the document."
13090 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13091
13092 #: src/LyXRC.cpp:2254
13093 #, c-format
13094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13095 msgstr ""
13096 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13097 "maksymalnie %1$d."
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2259
13100 msgid ""
13101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13102 "variable. Use the OS native format."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: src/LyXRC.cpp:2266
13106 msgid ""
13107 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13108 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13109
13110 #: src/LyXRC.cpp:2270
13111 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/LyXRC.cpp:2274
13115 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/LyXRC.cpp:2278
13119 msgid "Scale the preview size to suit."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXRC.cpp:2282
13123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13124 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13125
13126 #: src/LyXRC.cpp:2286
13127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13128 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13129
13130 #: src/LyXRC.cpp:2290
13131 msgid ""
13132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13133 "environment variable PRINTER."
13134 msgstr ""
13135 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13136 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13137
13138 #: src/LyXRC.cpp:2294
13139 msgid "The option to print only even pages."
13140 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13141
13142 #: src/LyXRC.cpp:2298
13143 msgid ""
13144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13145 "the filename of the DVI file to be printed."
13146 msgstr ""
13147 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2302
13150 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13151 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13152
13153 #: src/LyXRC.cpp:2306
13154 msgid "The option to print out in landscape."
13155 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13156
13157 #: src/LyXRC.cpp:2310
13158 msgid "The option to print only odd pages."
13159 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13160
13161 #: src/LyXRC.cpp:2314
13162 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13163 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13164
13165 #: src/LyXRC.cpp:2318
13166 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13167 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13168
13169 #: src/LyXRC.cpp:2322
13170 msgid "The option to specify paper type."
13171 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13172
13173 #: src/LyXRC.cpp:2326
13174 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13175 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13176
13177 #: src/LyXRC.cpp:2330
13178 msgid ""
13179 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13180 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13181 "arguments."
13182 msgstr ""
13183 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13184 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13185
13186 #: src/LyXRC.cpp:2334
13187 msgid ""
13188 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13189 "prepended along with the printer name after the spool command."
13190 msgstr ""
13191 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13192 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13193
13194 #: src/LyXRC.cpp:2338
13195 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13196 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13197
13198 #: src/LyXRC.cpp:2342
13199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13200 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13201
13202 #: src/LyXRC.cpp:2346
13203 msgid ""
13204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13205 "command."
13206 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13207
13208 #: src/LyXRC.cpp:2350
13209 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13210 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13211
13212 #: src/LyXRC.cpp:2354
13213 msgid ""
13214 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13215 msgstr ""
13216 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13217
13218 #: src/LyXRC.cpp:2358
13219 msgid ""
13220 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13221 "wrong, override the setting here."
13222 msgstr ""
13223 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13224 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2364
13227 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13228 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13229
13230 #: src/LyXRC.cpp:2373
13231 msgid ""
13232 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13233 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13234 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXRC.cpp:2377
13238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13239 msgstr ""
13240 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13241 "pisma."
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2382
13244 #, no-c-format
13245 msgid ""
13246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13247 "roughly the same size as on paper."
13248 msgstr ""
13249 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13250 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2387
13253 msgid ""
13254 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13255 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13256 msgstr ""
13257
13258 #: src/LyXRC.cpp:2391
13259 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2395
13263 msgid ""
13264 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13265 "\".out\". Only for advanced users."
13266 msgstr ""
13267 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13268 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13269
13270 #: src/LyXRC.cpp:2402
13271 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13272 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13273
13274 #: src/LyXRC.cpp:2406
13275 msgid "What command runs the spellchecker?"
13276 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13277
13278 #: src/LyXRC.cpp:2410
13279 msgid ""
13280 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13281 "when you quit LyX."
13282 msgstr ""
13283 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13284 "programu."
13285
13286 #: src/LyXRC.cpp:2414
13287 msgid ""
13288 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13289 "value selects the directory LyX was started from."
13290 msgstr ""
13291 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13292 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13293
13294 #: src/LyXRC.cpp:2424
13295 msgid ""
13296 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13297 "will look in its global and local ui/ directories."
13298 msgstr ""
13299 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13300 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13301
13302 #: src/LyXRC.cpp:2437
13303 msgid ""
13304 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13305 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13306 "may not work with all dictionaries."
13307 msgstr ""
13308 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13309 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13310 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13311 "s³ownikami."
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2444
13314 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13315 msgstr ""
13316 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13317 "\")"
13318
13319 #: src/LyXVC.cpp:100
13320 msgid "Document not saved"
13321 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13322
13323 #: src/LyXVC.cpp:101
13324 msgid "You must save the document before it can be registered."
13325 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13326
13327 #: src/LyXVC.cpp:130
13328 msgid "LyX VC: Initial description"
13329 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13330
13331 #: src/LyXVC.cpp:131
13332 msgid "(no initial description)"
13333 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13334
13335 #: src/LyXVC.cpp:146
13336 msgid "LyX VC: Log Message"
13337 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13338
13339 #: src/LyXVC.cpp:149
13340 msgid "(no log message)"
13341 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13342
13343 #: src/LyXVC.cpp:171
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13347 "changes.\n"
13348 "\n"
13349 "Do you want to revert to the saved version?"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXVC.cpp:174
13353 msgid "Revert to stored version of document?"
13354 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13355
13356 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13357 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13358 msgid "No Documents Open!"
13359 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13360
13361 #: src/MenuBackend.cpp:540
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Plain Text"
13364 msgstr "Tekst ASCII"
13365
13366 #: src/MenuBackend.cpp:542
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Plain Text, Join Lines"
13369 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13370
13371 #: src/MenuBackend.cpp:714
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Master Document"
13374 msgstr "Zapisz dokument"
13375
13376 #: src/MenuBackend.cpp:746
13377 msgid "No Table of contents"
13378 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13379
13380 #: src/MenuBackend.cpp:791
13381 msgid " (auto)"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13385 msgid "Senseless with this layout!"
13386 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13387
13388 #: src/SpellBase.cpp:51
13389 msgid "Native OS API not yet supported."
13390 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13391
13392 #: src/Text.cpp:133
13393 msgid "Unknown layout"
13394 msgstr "Nieznany uk³ad"
13395
13396 #: src/Text.cpp:134
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13400 "Trying to use the default instead.\n"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/Text.cpp:165
13404 msgid "Unknown Inset"
13405 msgstr "Nieznana wstawka"
13406
13407 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Change tracking error"
13410 msgstr "¦ledzenie zmian"
13411
13412 #: src/Text.cpp:272
13413 #, c-format
13414 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: src/Text.cpp:285
13418 #, c-format
13419 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/Text.cpp:292
13423 msgid "Unknown token"
13424 msgstr "Nieznany token"
13425
13426 #: src/Text.cpp:726
13427 msgid ""
13428 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13429 "Tutorial."
13430 msgstr ""
13431 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13432
13433 #: src/Text.cpp:737
13434 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13435 msgstr ""
13436 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13437
13438 #: src/Text.cpp:1739
13439 #, fuzzy
13440 msgid "[Change Tracking] "
13441 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13442
13443 #: src/Text.cpp:1745
13444 msgid "Change: "
13445 msgstr "Zmiana: "
13446
13447 #: src/Text.cpp:1749
13448 msgid " at "
13449 msgstr " na "
13450
13451 #: src/Text.cpp:1759
13452 #, c-format
13453 msgid "Font: %1$s"
13454 msgstr "Czcionka: %1$s"
13455
13456 #: src/Text.cpp:1764
13457 #, c-format
13458 msgid ", Depth: %1$d"
13459 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13460
13461 #: src/Text.cpp:1770
13462 msgid ", Spacing: "
13463 msgstr ", Odstêp: "
13464
13465 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13466 msgid "OneHalf"
13467 msgstr "Pó³tora"
13468
13469 #: src/Text.cpp:1782
13470 msgid "Other ("
13471 msgstr "Inny ("
13472
13473 #: src/Text.cpp:1791
13474 msgid ", Inset: "
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/Text.cpp:1792
13478 msgid ", Paragraph: "
13479 msgstr ", Akapit: "
13480
13481 #: src/Text.cpp:1793
13482 msgid ", Id: "
13483 msgstr ", Id: "
13484
13485 #: src/Text.cpp:1794
13486 msgid ", Position: "
13487 msgstr ", Pozycja: "
13488
13489 #: src/Text.cpp:1800
13490 msgid ", Char: 0x"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/Text.cpp:1802
13494 msgid ", Boundary: "
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/Text2.cpp:540
13498 #, fuzzy
13499 msgid "No font change defined."
13500 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13501
13502 #: src/Text2.cpp:581
13503 msgid "Nothing to index!"
13504 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13505
13506 #: src/Text2.cpp:583
13507 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13508 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13509
13510 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13511 msgid "Math editor mode"
13512 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13513
13514 #: src/Text3.cpp:722
13515 msgid "Unknown spacing argument: "
13516 msgstr ""
13517
13518 #: src/Text3.cpp:895
13519 msgid "Layout "
13520 msgstr "Ustawienia "
13521
13522 #: src/Text3.cpp:896
13523 msgid " not known"
13524 msgstr " nieznane"
13525
13526 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13527 msgid "Character set"
13528 msgstr "Kodowanie"
13529
13530 #: src/Text3.cpp:1565
13531 msgid "Paragraph layout set"
13532 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13533
13534 #: src/VSpace.cpp:490
13535 msgid "Default skip"
13536 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13537
13538 #: src/VSpace.cpp:493
13539 msgid "Small skip"
13540 msgstr "Ma³y odstêp"
13541
13542 #: src/VSpace.cpp:496
13543 msgid "Medium skip"
13544 msgstr "¦redni odstêp"
13545
13546 #: src/VSpace.cpp:499
13547 msgid "Big skip"
13548 msgstr "Du¿y odstêp"
13549
13550 #: src/VSpace.cpp:502
13551 msgid "Vertical fill"
13552 msgstr "Wype³nij pionowo"
13553
13554 #: src/VSpace.cpp:509
13555 msgid "protected"
13556 msgstr "chronione"
13557
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "The specified document\n"
13562 "%1$s\n"
13563 "could not be read."
13564 msgstr ""
13565 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13566 "%1$s"
13567
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13569 msgid "Could not read document"
13570 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13571
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13576 "\n"
13577 "Recover emergency save?"
13578 msgstr ""
13579 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13580 "\n"
13581 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13582
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13584 msgid "Load emergency save?"
13585 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13586
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13588 msgid "&Recover"
13589 msgstr "&Przywróæ"
13590
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13592 msgid "&Load Original"
13593 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13594
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13596 #, c-format
13597 msgid ""
13598 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13599 "\n"
13600 "Load the backup instead?"
13601 msgstr ""
13602 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13603 "\n"
13604 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13605
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13607 msgid "Load backup?"
13608 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13609
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13611 msgid "&Load backup"
13612 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13613
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13615 msgid "Load &original"
13616 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13617
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13619 #, c-format
13620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13621 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13622
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13624 msgid "Retrieve from version control?"
13625 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13628 msgid "&Retrieve"
13629 msgstr "&Przywróæ"
13630
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "The specified document template\n"
13635 "%1$s\n"
13636 "could not be read."
13637 msgstr ""
13638 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13639 "%1$s\n"
13640 "nie mo¿na wczytaæ."
13641
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13643 msgid "Could not read template"
13644 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13645
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13647 msgid "\\arabic{enumi}."
13648 msgstr "\\arabic{enumi}."
13649
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13651 msgid "\\roman{enumiii}."
13652 msgstr "\\roman{enumiii}."
13653
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13655 msgid "\\Alph{enumiv}."
13656 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13657
13658 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13659 msgid "No more insets"
13660 msgstr "Brak innych wstawek"
13661
13662 #: src/callback.cpp:114
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "The document %1$s could not be saved.\n"
13666 "\n"
13667 "Do you want to rename the document and try again?"
13668 msgstr ""
13669 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13670 "\n"
13671 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13672
13673 #: src/callback.cpp:116
13674 msgid "Rename and save?"
13675 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13676
13677 #: src/callback.cpp:117
13678 msgid "&Rename"
13679 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13680
13681 #: src/callback.cpp:134
13682 msgid "Choose a filename to save document as"
13683 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13684
13685 #: src/callback.cpp:218
13686 #, c-format
13687 msgid "Auto-saving %1$s"
13688 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13689
13690 #: src/callback.cpp:258
13691 msgid "Autosave failed!"
13692 msgstr "Nieudany autozapis!"
13693
13694 #: src/callback.cpp:285
13695 msgid "Autosaving current document..."
13696 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13697
13698 #: src/callback.cpp:349
13699 msgid "Select file to insert"
13700 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13701
13702 #: src/callback.cpp:368
13703 #, c-format
13704 msgid ""
13705 "Could not read the specified document\n"
13706 "%1$s\n"
13707 "due to the error: %2$s"
13708 msgstr ""
13709 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13710 "%1$s\n"
13711 "z powodu b³êdu: %2$s"
13712
13713 #: src/callback.cpp:370
13714 msgid "Could not read file"
13715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13716
13717 #: src/callback.cpp:378
13718 #, c-format
13719 msgid ""
13720 "Could not open the specified document\n"
13721 "%1$s\n"
13722 "due to the error: %2$s"
13723 msgstr ""
13724 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13725 "%1$s\n"
13726 "z powodu b³êdu: %2$s"
13727
13728 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13729 msgid "Could not open file"
13730 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13731
13732 #: src/callback.cpp:404
13733 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/callback.cpp:405
13737 msgid ""
13738 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13739 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13740 "If this does not give the correct result\n"
13741 "then please change the encoding of the file\n"
13742 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: src/callback.cpp:422
13746 msgid "Running configure..."
13747 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13748
13749 #: src/callback.cpp:431
13750 msgid "Reloading configuration..."
13751 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13752
13753 #: src/callback.cpp:436
13754 msgid "System reconfigured"
13755 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13756
13757 #: src/callback.cpp:437
13758 msgid ""
13759 "The system has been reconfigured.\n"
13760 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13761 "updated document class specifications."
13762 msgstr ""
13763 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13764 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13765 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13766
13767 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13768 msgid "No debugging message"
13769 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13770
13771 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13772 msgid "General information"
13773 msgstr "Informacje podstawowe"
13774
13775 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13776 msgid "Developers' general debug messages"
13777 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13778
13779 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13780 msgid "All debugging messages"
13781 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13782
13783 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13784 #, c-format
13785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13786 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13787
13788 #: src/debug.cpp:46
13789 msgid "Program initialisation"
13790 msgstr "Inicjacja programu"
13791
13792 #: src/debug.cpp:47
13793 msgid "Keyboard events handling"
13794 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13795
13796 #: src/debug.cpp:48
13797 msgid "GUI handling"
13798 msgstr "Obs³uga GUI"
13799
13800 #: src/debug.cpp:49
13801 msgid "Lyxlex grammar parser"
13802 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13803
13804 #: src/debug.cpp:50
13805 msgid "Configuration files reading"
13806 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13807
13808 #: src/debug.cpp:51
13809 msgid "Custom keyboard definition"
13810 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13811
13812 #: src/debug.cpp:52
13813 msgid "LaTeX generation/execution"
13814 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13815
13816 #: src/debug.cpp:53
13817 msgid "Math editor"
13818 msgstr "Edytor matematyczny"
13819
13820 #: src/debug.cpp:54
13821 msgid "Font handling"
13822 msgstr "Obs³uga czcionek"
13823
13824 #: src/debug.cpp:55
13825 msgid "Textclass files reading"
13826 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13827
13828 #: src/debug.cpp:56
13829 msgid "Version control"
13830 msgstr "Kontrola wersji"
13831
13832 #: src/debug.cpp:57
13833 msgid "External control interface"
13834 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13835
13836 #: src/debug.cpp:58
13837 msgid "Keep *roff temporary files"
13838 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13839
13840 #: src/debug.cpp:59
13841 msgid "User commands"
13842 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13843
13844 #: src/debug.cpp:60
13845 msgid "The LyX Lexxer"
13846 msgstr "LyX Lexxer"
13847
13848 #: src/debug.cpp:61
13849 msgid "Dependency information"
13850 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13851
13852 #: src/debug.cpp:62
13853 msgid "LyX Insets"
13854 msgstr "Wstawki LyX-a"
13855
13856 #: src/debug.cpp:63
13857 msgid "Files used by LyX"
13858 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13859
13860 #: src/debug.cpp:64
13861 msgid "Workarea events"
13862 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13863
13864 #: src/debug.cpp:65
13865 msgid "Insettext/tabular messages"
13866 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13867
13868 #: src/debug.cpp:66
13869 msgid "Graphics conversion and loading"
13870 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13871
13872 #: src/debug.cpp:67
13873 msgid "Change tracking"
13874 msgstr "¦ledzenie zmian"
13875
13876 #: src/debug.cpp:68
13877 msgid "External template/inset messages"
13878 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13879
13880 #: src/debug.cpp:69
13881 msgid "RowPainter profiling"
13882 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13883
13884 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13885 msgid " (changed)"
13886 msgstr " (zmieniony)"
13887
13888 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13889 msgid " (read only)"
13890 msgstr " (tylko do odczytu)"
13891
13892 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13893 msgid "Formatting document..."
13894 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13898 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13902 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13906 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13909 #, fuzzy
13910 msgid ""
13911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13912 "1995-2006 LyX Team"
13913 msgstr ""
13914 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13915 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13916
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13918 msgid ""
13919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13922 "any later version."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13926 #, fuzzy
13927 msgid ""
13928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13935 msgstr ""
13936 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13937 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13938 "sprzeda¿y.\n"
13939 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13940 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13941 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13942 "02139, USA."
13943
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13945 msgid "LyX Version "
13946 msgstr "Wersja LyX-a "
13947
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13949 msgid "Library directory: "
13950 msgstr "Katalog bibliotek: "
13951
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13953 msgid "User directory: "
13954 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13955
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13957 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13958 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13959
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13961 msgid "Select a BibTeX database to add"
13962 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13963
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13965 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13966 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13967
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13969 msgid "Select a BibTeX style"
13970 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13971
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13973 msgid "No frame drawn"
13974 msgstr "Bez obramowania"
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13977 msgid "Rectangular box"
13978 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13979
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13981 msgid "Oval box, thin"
13982 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13983
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13985 msgid "Oval box, thick"
13986 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13987
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13989 msgid "Shadow box"
13990 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13991
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13993 msgid "Double box"
13994 msgstr "Podwójne pude³ko"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13997 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13998 msgid "Depth"
13999 msgstr "G³êboko¶æ"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14002 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14004 msgid "Total Height"
14005 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14008 #, c-format
14009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14011
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14013 msgid "Select external file"
14014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14015
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14018 msgid "Top left"
14019 msgstr "Lewy górny"
14020
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 msgid "Bottom left"
14024 msgstr "Lewy dolny"
14025
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14028 msgid "Baseline left"
14029 msgstr "Lewy linia tekstu"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14033 msgid "Top center"
14034 msgstr "¦rodek górny"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14038 msgid "Bottom center"
14039 msgstr "¦rodek dolny"
14040
14041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14043 msgid "Baseline center"
14044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14045
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14048 msgid "Top right"
14049 msgstr "Prawy górny"
14050
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 msgid "Bottom right"
14054 msgstr "Prawy dolny"
14055
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14058 msgid "Baseline right"
14059 msgstr "Prawa linia tekstu"
14060
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14062 msgid "Select graphics file"
14063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14066 msgid "Clipart|#C#c"
14067 msgstr "Rysunek|R"
14068
14069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14070 msgid "Select document to include"
14071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14072
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14076
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14078 msgid "LaTeX Log"
14079 msgstr "Log LaTeX-a"
14080
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14082 msgid "Literate Programming Build Log"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14086 msgid "lyx2lyx Error Log"
14087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14088
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14090 msgid "Version Control Log"
14091 msgstr "Historia kontroli wersji"
14092
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14094 msgid "No LaTeX log file found."
14095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14096
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14098 msgid "No literate programming build log file found."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14104
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14106 msgid "No version control log file found."
14107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14108
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14110 msgid "Choose bind file"
14111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14112
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14118 msgid "Choose UI file"
14119 msgstr "Wybierz plik menu"
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14124
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14126 msgid "Choose keyboard map"
14127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14128
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14132
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14135 msgid "Choose personal dictionary"
14136 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14137
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14139 msgid "*.pws"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14143 msgid "*.ispell"
14144 msgstr "*.ispell"
14145
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14147 msgid "Print to file"
14148 msgstr "Drukuj do pliku"
14149
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14151 msgid "PostScript files (*.ps)"
14152 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14155 msgid "Spellchecker error"
14156 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14157
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14160 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14161
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14163 msgid ""
14164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14165 "Maybe it has been killed."
14166 msgstr ""
14167 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14168 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14169
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14172 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14175 msgid "The spellchecker has failed"
14176 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14177
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14179 #, c-format
14180 msgid "%1$d words checked."
14181 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14182
14183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14184 msgid "One word checked."
14185 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14186
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14188 msgid "Spelling check completed"
14189 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14190
14191 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14192 msgid "Table of Contents"
14193 msgstr "Spis tre¶ci"
14194
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14196 #, c-format
14197 msgid "%1$s and %2$s"
14198 msgstr "%1$s i %2$s"
14199
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14201 #, c-format
14202 msgid "%1$s et al."
14203 msgstr "%1$s i inni."
14204
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14206 msgid "No year"
14207 msgstr "Bez roku"
14208
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14210 msgid "before"
14211 msgstr "przed"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14220 msgid "No change"
14221 msgstr "Bez zmian"
14222
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14230 msgid "Reset"
14231 msgstr "Od¶wie¿"
14232
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14234 msgid "Small Caps"
14235 msgstr "Kapitalik"
14236
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14238 msgid "Emph"
14239 msgstr "Kursywa"
14240
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14242 msgid "Underbar"
14243 msgstr "Podkre¶lenie"
14244
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14246 msgid "Noun"
14247 msgstr "Kapitalik"
14248
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14250 msgid "No color"
14251 msgstr "Bez koloru"
14252
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14254 msgid "Black"
14255 msgstr "Czarny"
14256
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14258 msgid "White"
14259 msgstr "Bia³y"
14260
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14262 msgid "Red"
14263 msgstr "Czerwony"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14266 msgid "Green"
14267 msgstr "Zielony"
14268
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14270 msgid "Blue"
14271 msgstr "Niebieski"
14272
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14274 msgid "Cyan"
14275 msgstr "Chabrowy"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14278 msgid "Magenta"
14279 msgstr "Purpurowy"
14280
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14282 msgid "Yellow"
14283 msgstr "¯ó³ty"
14284
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14286 msgid "System files|#S#s"
14287 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14288
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14290 msgid "User files|#U#u"
14291 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14292
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Could not update TeX information"
14296 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14297
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14299 #, fuzzy, c-format
14300 msgid "The script `%s' failed."
14301 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14302
14303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Maths"
14306 msgstr "&Matematyka"
14307
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Dings 1"
14311 msgstr "Dings &1"
14312
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Dings 2"
14316 msgstr "Dings &2"
14317
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Dings 3"
14321 msgstr "Dings &3"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Dings 4"
14326 msgstr "Dings &4"
14327
14328 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14329 msgid "Index Entry"
14330 msgstr "Has³o indeksu"
14331
14332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14333 msgid "Label"
14334 msgstr "Etykieta"
14335
14336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14337 #, fuzzy
14338 msgid "LaTeX Source"
14339 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14340
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Toc"
14344 msgstr "Temat"
14345
14346 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14347 msgid "Directories"
14348 msgstr "Katalogi"
14349
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14351 msgid "Small-sized icons"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14355 msgid "Normal-sized icons"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14359 msgid "Big-sized icons"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14363 msgid "LyX"
14364 msgstr "LyX"
14365
14366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14367 #, fuzzy
14368 msgid "unknown version"
14369 msgstr "Nieznane polecenie"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14372 msgid "Bibliography Entry Settings"
14373 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14376 msgid "BibTeX Bibliography"
14377 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14380 msgid "Box Settings"
14381 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14384 msgid "Branch Settings"
14385 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Branch"
14390 msgstr "Ga³±¼: "
14391
14392 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14393 msgid "Activated"
14394 msgstr "Aktywne"
14395
14396 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14398 msgid "Yes"
14399 msgstr "Tak"
14400
14401 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14402 msgid "No"
14403 msgstr "Nie"
14404
14405 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14406 msgid "Merge Changes"
14407 msgstr "£±czenie zmian"
14408
14409 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "Change by %1$s\n"
14413 "\n"
14414 msgstr ""
14415 "Zmieniony przez %1$s\n"
14416 "\n"
14417
14418 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14419 #, c-format
14420 msgid "Change made at %1$s\n"
14421 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14422
14423 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14424 msgid "Text Style"
14425 msgstr "Styl tekstu"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14428 msgid "Previous command"
14429 msgstr "Poprzednie polecenie"
14430
14431 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14432 msgid "Next command"
14433 msgstr "Nastêpne polecenie"
14434
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "big[[delimiter size]]"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14440 msgid "Big[[delimiter size]]"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14454
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14458
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14461 #, fuzzy
14462 msgid "(None)"
14463 msgstr "Brak"
14464
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Variable"
14468 msgstr "linia tabeli"
14469
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14471 msgid "Computer Modern Roman"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14475 msgid "Latin Modern Roman"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14479 msgid "AE (Almost European)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Times Roman"
14485 msgstr "Szeryfowa"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Palatino"
14490 msgstr "plain"
14491
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14493 msgid "Bitstream Charter"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14497 msgid "New Century Schoolbook"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Bookman"
14503 msgstr "Szeryfowa"
14504
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14506 msgid "Utopia"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Bera Serif"
14512 msgstr "Bezszeryfowa"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14515 msgid "Concrete Roman"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14519 msgid "Zapf Chancery"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14523 msgid "Computer Modern Sans"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14527 msgid "Latin Modern Sans"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14531 msgid "Helvetica"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14535 msgid "Avant Garde"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14539 msgid "Bera Sans"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14543 #, fuzzy
14544 msgid "CM Bright"
14545 msgstr "Prawy górny"
14546
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14548 msgid "Computer Modern Typewriter"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Latin Modern Typewriter"
14554 msgstr "Maszynowa"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Courier"
14559 msgstr "&Skrypt:"
14560
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14562 msgid "Bera Mono"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14566 msgid "LuxiMono"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14570 #, fuzzy
14571 msgid "CM Typewriter Light"
14572 msgstr "Maszynowa"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14575 msgid "Length"
14576 msgstr "Odleg³o¶æ"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14580 msgid " (not installed)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14585 msgid "default"
14586 msgstr "Domy¶lny"
14587
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14589 msgid "10"
14590 msgstr "10"
14591
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14593 msgid "11"
14594 msgstr "11"
14595
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14597 msgid "12"
14598 msgstr "12"
14599
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14601 msgid "empty"
14602 msgstr "pusty"
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14605 msgid "plain"
14606 msgstr "plain"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14609 msgid "headings"
14610 msgstr "headings"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14613 msgid "fancy"
14614 msgstr "fancy"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14617 msgid "B3"
14618 msgstr "B3"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14621 msgid "B4"
14622 msgstr "B4"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14625 #, fuzzy
14626 msgid "LaTeX default"
14627 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14628
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14630 msgid "``text''"
14631 msgstr "``tekst''"
14632
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14634 msgid "''text''"
14635 msgstr "''tekst''"
14636
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14638 msgid ",,text``"
14639 msgstr ",,tekst``"
14640
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14642 msgid ",,text''"
14643 msgstr ",,tekst''"
14644
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14646 msgid "<<text>>"
14647 msgstr "<<tekst>>"
14648
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14650 msgid ">>text<<"
14651 msgstr ">>tekst<<"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14654 msgid "Numbered"
14655 msgstr "Numerowanie"
14656
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14658 msgid "Appears in TOC"
14659 msgstr "W spisie tre¶ci"
14660
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14662 msgid "Author-year"
14663 msgstr "Autor-Rok"
14664
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14666 msgid "Numerical"
14667 msgstr "Numerycznie"
14668
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14670 #, c-format
14671 msgid "Unavailable: %1$s"
14672 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14673
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14675 msgid "Document Class"
14676 msgstr "Klasa dokumentu"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14679 msgid "Text Layout"
14680 msgstr "Uk³ad tekstu"
14681
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14683 msgid "Page Layout"
14684 msgstr "Uk³ad strony"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14687 msgid "Page Margins"
14688 msgstr "Marginesy"
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14691 msgid "Numbering & TOC"
14692 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14693
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14695 msgid "Math Options"
14696 msgstr "Opcje matematyki"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14699 msgid "Float Placement"
14700 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14701
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14703 msgid "Bullets"
14704 msgstr "Wyró¿nienia"
14705
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14707 msgid "Branches"
14708 msgstr "Ga³êzie"
14709
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14711 msgid "LaTeX Preamble"
14712 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14715 msgid "Document Settings"
14716 msgstr "Styl dokumentu"
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14719 msgid "TeX Code Settings"
14720 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14723 msgid "External Material"
14724 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14727 msgid "Scale%"
14728 msgstr "Skala %"
14729
14730 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14731 msgid "Float Settings"
14732 msgstr "Opcje wstawek"
14733
14734 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14735 msgid "Graphics"
14736 msgstr "Rysunek"
14737
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14739 msgid "Child Document"
14740 msgstr "Dokument podrzêdny"
14741
14742 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Program Listings Settings"
14745 msgstr "Ustawienia akapitu"
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14748 msgid "Math Matrix"
14749 msgstr "Macierz"
14750
14751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14752 msgid "LyX: Insert Matrix"
14753 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14754
14755 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14756 msgid "Note Settings"
14757 msgstr "Ustawienia wstawek"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14760 msgid ""
14761 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14762 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14763 "\n"
14764 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14765 "the items is used."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14769 msgid "Paragraph Settings"
14770 msgstr "Ustawienia akapitu"
14771
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14773 msgid "Look and feel"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Language settings"
14779 msgstr "Ustawienia akapitu"
14780
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Outputs"
14784 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14785
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14787 msgid "Plain text"
14788 msgstr "Tekst ASCII"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14791 msgid "Date format"
14792 msgstr "Format daty"
14793
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14795 msgid "Keyboard"
14796 msgstr "Klawiatura"
14797
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14799 msgid "Screen fonts"
14800 msgstr "Czcionki ekranowe"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14803 msgid "Colors"
14804 msgstr "Kolory"
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14807 msgid "Paths"
14808 msgstr "¦cie¿ki"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14811 msgid "Select a document templates directory"
14812 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14813
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14815 msgid "Select a temporary directory"
14816 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14817
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14819 msgid "Select a backups directory"
14820 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14823 msgid "Select a document directory"
14824 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14825
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14827 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14828 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14829
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14831 msgid "Spellchecker"
14832 msgstr "Pisownia"
14833
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14835 msgid "ispell"
14836 msgstr "ispell"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14839 msgid "aspell"
14840 msgstr "aspell"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14843 msgid "hspell"
14844 msgstr "hspell"
14845
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14847 msgid "pspell (library)"
14848 msgstr "pspell (biblioteka)"
14849
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14851 msgid "aspell (library)"
14852 msgstr "aspell (biblioteka)"
14853
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14855 msgid "Converters"
14856 msgstr "Konwertery"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14859 msgid "Copiers"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14863 msgid "File formats"
14864 msgstr "Formaty plików"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Format in use"
14869 msgstr "Formaty"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14873 msgstr ""
14874 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14875 "najpierw konwerter."
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14878 msgid "Printer"
14879 msgstr "Drukowanie"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14882 msgid "User interface"
14883 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14886 msgid "Identity"
14887 msgstr "Identyfikacja"
14888
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14890 msgid "Preferences"
14891 msgstr "Ustawienia"
14892
14893 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14894 msgid "Print Document"
14895 msgstr "Drukuj dokument"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14898 msgid "Cross-reference"
14899 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14902 msgid "&Go Back"
14903 msgstr "&Powrót"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14906 msgid "Jump back"
14907 msgstr "Powrót"
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14910 msgid "Jump to label"
14911 msgstr "Skok do etykiety"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14914 msgid "Find and Replace"
14915 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14918 msgid "Send Document to Command"
14919 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14922 msgid "Show File"
14923 msgstr "Podgl±d pliku"
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14926 msgid "Table Settings"
14927 msgstr "Ustawienia tabeli"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14930 msgid "Insert Table"
14931 msgstr "Wstaw tabelê"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14934 msgid "TeX Information"
14935 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14938 msgid "Vertical Space Settings"
14939 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14940
14941 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14942 msgid "Text Wrap Settings"
14943 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14944
14945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14946 msgid "space"
14947 msgstr "odstêp"
14948
14949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14950 msgid "Invalid filename"
14951 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14954 #, fuzzy
14955 msgid ""
14956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14957 "characters:\n"
14958 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14959
14960 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14961 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14962 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14963 #, c-format
14964 msgid "LyX: %1$s"
14965 msgstr "LyX: %1$s"
14966
14967 #: src/insets/Inset.cpp:260
14968 msgid "Opened inset"
14969 msgstr "Otwarta wstawka"
14970
14971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14972 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14973 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14974
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14976 msgid "Export Warning!"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14980 msgid ""
14981 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14982 "BibTeX will be unable to find them."
14983 msgstr ""
14984 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14985 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14986
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14988 #, fuzzy
14989 msgid ""
14990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14991 "BibTeX will be unable to find it."
14992 msgstr ""
14993 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14994 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14995
14996 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14997 msgid "Boxed"
14998 msgstr "Pude³ko"
14999
15000 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15001 msgid "Frameless"
15002 msgstr "Bezramki"
15003
15004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15005 msgid "ovalbox"
15006 msgstr "owalne"
15007
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15009 msgid "Ovalbox"
15010 msgstr "Owalne"
15011
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15013 msgid "Shadowbox"
15014 msgstr "Cieniowane"
15015
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15017 msgid "Doublebox"
15018 msgstr "Podwójne"
15019
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15021 msgid "Opened Box Inset"
15022 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15023
15024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15025 msgid "Opened Branch Inset"
15026 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15027
15028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15029 msgid "Branch: "
15030 msgstr "Ga³±¼: "
15031
15032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15033 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15034 msgid "Undef: "
15035 msgstr "Niezdef.:"
15036
15037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15038 #, fuzzy
15039 msgid "branch"
15040 msgstr "Ga³±¼: "
15041
15042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15043 msgid "Opened Caption Inset"
15044 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15045
15046 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Senseless!!! "
15049 msgstr "Bez sensu!"
15050
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15052 msgid "Opened CharStyle Inset"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15056 #, fuzzy
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15059
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Nieznana wstawka"
15064
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15069
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15071 msgid "Unknown parameter name: "
15072 msgstr ""
15073
15074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15079 msgid "Opened ERT Inset"
15080 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15081
15082 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15083 msgid "ERT"
15084 msgstr "ERT"
15085
15086 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15087 msgid "Opened Environment Inset: "
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15091 #, c-format
15092 msgid "External template %1$s is not installed"
15093 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15094
15095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15097 msgid "float: "
15098 msgstr "Wstawka: "
15099
15100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15101 msgid "Opened Float Inset"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15105 #, fuzzy
15106 msgid "float"
15107 msgstr "Wstawka: "
15108
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15111 msgstr " (obrót)"
15112
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15116
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15118 #, c-format
15119 msgid "List of %1$s"
15120 msgstr "Spis %1$s"
15121
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15123 msgid "foot"
15124 msgstr "stopka"
15125
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Otwarty przypis"
15129
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15131 #, fuzzy
15132 msgid "footnote"
15133 msgstr "Przypis"
15134
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Could not copy the file\n"
15139 "%1$s\n"
15140 "into the temporary directory."
15141 msgstr ""
15142 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15143 "%1$s\n"
15144 "do katalogu tymczasowego."
15145
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15147 #, c-format
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15152 #, c-format
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15155
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Horizontal Fill"
15159 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15160
15161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15162 msgid "Verbatim Input"
15163 msgstr "Wstaw maszynopis"
15164
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15166 msgid "Verbatim Input*"
15167 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15168
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "Included file `%1$s'\n"
15173 "has textclass `%2$s'\n"
15174 "while parent file has textclass `%3$s'."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15178 msgid "Different textclasses"
15179 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15180
15181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15182 msgid "Idx"
15183 msgstr "Indeks"
15184
15185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15186 msgid "Index"
15187 msgstr "Indeks"
15188
15189 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Opened Listings Inset"
15192 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15193
15194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15195 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15196 msgid "margin"
15197 msgstr "Margines"
15198
15199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15201 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15202
15203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Nom"
15206 msgstr "Nie"
15207
15208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Nomenclature"
15211 msgstr "Hipoteza"
15212
15213 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15214 msgid "Comment"
15215 msgstr "Komentarz"
15216
15217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15218 msgid "Greyed out"
15219 msgstr "Wyszarzenie"
15220
15221 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Framed"
15224 msgstr "Bezramki"
15225
15226 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Shaded"
15229 msgstr "&Odmiana:"
15230
15231 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15232 msgid "Opened Note Inset"
15233 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15234
15235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15236 msgid "opt"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Clear Page"
15246 msgstr "&Wyczy¶æ"
15247
15248 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15249 msgid "Clear Double Page"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15253 msgid "Ref: "
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15257 msgid "Equation"
15258 msgstr "Równanie"
15259
15260 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15261 msgid "EqRef: "
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15265 msgid "Page Number"
15266 msgstr "Numer strony"
15267
15268 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15269 msgid "Page: "
15270 msgstr "Strona: "
15271
15272 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15273 msgid "Textual Page Number"
15274 msgstr "Numer strony tekstowo"
15275
15276 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15277 msgid "TextPage: "
15278 msgstr "TekstStrona: "
15279
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15281 msgid "Standard+Textual Page"
15282 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15283
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15285 msgid "Ref+Text: "
15286 msgstr "Odn.+Tekst: "
15287
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15289 msgid "PrettyRef"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15293 #, fuzzy
15294 msgid "FormatRef: "
15295 msgstr "&Format:"
15296
15297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Unknown TOC type"
15300 msgstr "Nieznany token"
15301
15302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15303 msgid "Opened table"
15304 msgstr "Otwarta tabela"
15305
15306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15307 msgid "Error setting multicolumn"
15308 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15309
15310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15311 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15312 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15313
15314 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15315 msgid "Opened Text Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15317
15318 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15319 #, fuzzy
15320 msgid "theorem"
15321 msgstr "Twierdzenie"
15322
15323 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Opened Theorem Inset"
15326 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15327
15328 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15329 msgid "Url: "
15330 msgstr "Url: "
15331
15332 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15333 msgid "HtmlUrl: "
15334 msgstr "HtmlUrl: "
15335
15336 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15337 msgid "Vertical Space"
15338 msgstr "Odstêp pionowy"
15339
15340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15341 msgid "wrap: "
15342 msgstr "oblanie: "
15343
15344 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15345 msgid "Opened Wrap Inset"
15346 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15347
15348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15349 #, fuzzy
15350 msgid "wrap"
15351 msgstr "oblanie: "
15352
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15354 msgid "Not shown."
15355 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15356
15357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15358 msgid "Loading..."
15359 msgstr "Wczytywanie..."
15360
15361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15362 msgid "Converting to loadable format..."
15363 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15364
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15367 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15368
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15370 msgid "Scaling etc..."
15371 msgstr "Skalowanie itp..."
15372
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15374 msgid "Ready to display"
15375 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15376
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15378 msgid "No file found!"
15379 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15380
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15382 msgid "Error converting to loadable format"
15383 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15384
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15386 msgid "Error loading file into memory"
15387 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15388
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15390 msgid "Error generating the pixmap"
15391 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15392
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15394 msgid "No image"
15395 msgstr "Brak rysunku"
15396
15397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15398 msgid "Preview loading"
15399 msgstr "£adowanie podgl±du"
15400
15401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15402 msgid "Preview ready"
15403 msgstr "Podgl±d gotów"
15404
15405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15406 msgid "Preview failed"
15407 msgstr "Nieudany podgl±d"
15408
15409 #: src/lengthcommon.cpp:37
15410 msgid "sp"
15411 msgstr "sp"
15412
15413 #: src/lengthcommon.cpp:37
15414 msgid "pt"
15415 msgstr "pt"
15416
15417 #: src/lengthcommon.cpp:37
15418 msgid "bp"
15419 msgstr "bp"
15420
15421 #: src/lengthcommon.cpp:37
15422 msgid "dd"
15423 msgstr "dd"
15424
15425 #: src/lengthcommon.cpp:37
15426 msgid "mm"
15427 msgstr "mm"
15428
15429 #: src/lengthcommon.cpp:37
15430 msgid "pc"
15431 msgstr "pc"
15432
15433 #: src/lengthcommon.cpp:38
15434 msgid "cm"
15435 msgstr "cm"
15436
15437 #: src/lengthcommon.cpp:38
15438 msgid "ex"
15439 msgstr "ex"
15440
15441 #: src/lengthcommon.cpp:38
15442 msgid "em"
15443 msgstr "em"
15444
15445 #: src/lengthcommon.cpp:39
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Text Width %"
15448 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15449
15450 #: src/lengthcommon.cpp:39
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Column Width %"
15453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15454
15455 #: src/lengthcommon.cpp:39
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Page Width %"
15458 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15459
15460 #: src/lengthcommon.cpp:39
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Line Width %"
15463 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15464
15465 #: src/lengthcommon.cpp:40
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Text Height %"
15468 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15469
15470 #: src/lengthcommon.cpp:40
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Page Height %"
15473 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15474
15475 #: src/lyxfind.cpp:136
15476 msgid "Search error"
15477 msgstr "Szukaj b³êdu"
15478
15479 #: src/lyxfind.cpp:137
15480 msgid "Search string is empty"
15481 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15482
15483 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15484 msgid "String not found!"
15485 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15486
15487 #: src/lyxfind.cpp:323
15488 msgid "String has been replaced."
15489 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15490
15491 #: src/lyxfind.cpp:326
15492 msgid " strings have been replaced."
15493 msgstr " zast±piono."
15494
15495 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15496 #, c-format
15497 msgid " Macro: %1$s: "
15498 msgstr "Makro:  %1$s: "
15499
15500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15501 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15502 #, c-format
15503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15507 #, c-format
15508 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15512 msgid "Only one row"
15513 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15514
15515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15516 msgid "Only one column"
15517 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15518
15519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15520 msgid "No hline to delete"
15521 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15522
15523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15524 msgid "No vline to delete"
15525 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15526
15527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15528 #, c-format
15529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15533 msgid "No number"
15534 msgstr "Bez numeracji"
15535
15536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15537 msgid "Number"
15538 msgstr "Numeracja"
15539
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15541 #, c-format
15542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15546 #, c-format
15547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15551 #, c-format
15552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15556 msgid "create new math text environment ($...$)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15560 msgid "entered math text mode (textrm)"
15561 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15562
15563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15564 #, fuzzy
15565 msgid "math macro"
15566 msgstr "t³o wzoru"
15567
15568 #: src/output.cpp:39
15569 #, c-format
15570 msgid ""
15571 "Could not open the specified document\n"
15572 "%1$s."
15573 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15574
15575 #: src/output_plaintext.cpp:148
15576 msgid "Abstract: "
15577 msgstr "Streszczenie: "
15578
15579 #: src/output_plaintext.cpp:160
15580 msgid "References: "
15581 msgstr "Odno¶niki: "
15582
15583 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15584 msgid "All files (*)"
15585 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15586
15587 #: src/support/Package.cpp.in:448
15588 #, fuzzy
15589 msgid "LyX binary not found"
15590 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15591
15592 #: src/support/Package.cpp.in:449
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15596 msgstr ""
15597 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15598 "$s"
15599
15600 #: src/support/Package.cpp.in:569
15601 #, fuzzy, c-format
15602 msgid ""
15603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15604 "\t%1$s\n"
15605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15607 msgstr ""
15608 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15609 "\t%1$s\n"
15610 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15611 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15612
15613 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15614 #, fuzzy
15615 msgid "File not found"
15616 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15617
15618 #: src/support/Package.cpp.in:655
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "Invalid %1$s switch.\n"
15622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15623 msgstr ""
15624 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15625 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15626
15627 #: src/support/Package.cpp.in:682
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15632 msgstr ""
15633 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15634 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15635
15636 #: src/support/Package.cpp.in:707
15637 #, c-format
15638 msgid ""
15639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15640 "%2$s is not a directory."
15641 msgstr ""
15642 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15643 "%2$s nie jest katalogiem."
15644
15645 #: src/support/Package.cpp.in:709
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Directory not found"
15648 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15649
15650 #: src/support/os_win32.cpp:335
15651 #, fuzzy
15652 msgid "System file not found"
15653 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15654
15655 #: src/support/os_win32.cpp:336
15656 msgid ""
15657 "Unable to load shfolder.dll\n"
15658 "Please install."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/support/os_win32.cpp:341
15662 #, fuzzy
15663 msgid "System function not found"
15664 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15665
15666 #: src/support/os_win32.cpp:342
15667 msgid ""
15668 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15669 "Don't know how to proceed. Sorry."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/support/userinfo.cpp:44
15673 msgid "Unknown user"
15674 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Number style"
15678 #~ msgstr "Wyliczenie"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "Error closing file"
15682 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "block "
15686 #~ msgstr "Blok"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "Corollary.  "
15690 #~ msgstr "Wniosek."
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "Basic style"
15694 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "&Caption"
15698 #~ msgstr "Podpis"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15702 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "&Label"
15706 #~ msgstr "&Etykieta:"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "A Label for the caption"
15710 #~ msgstr "Podpis tabeli"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "<- P&romote"
15714 #~ msgstr "&Ochrona:"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "D&own"
15718 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "Upd&ate"
15722 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "SubSection"
15726 #~ msgstr "Podsekcja"
15727
15728 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15729 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15730
15731 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15732 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15733
15734 #~ msgid "French Canadian"
15735 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15736
15737 #~ msgid "German (new spelling)"
15738 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15739
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "Upper Sorbian"
15742 #~ msgstr "Serbski"
15743
15744 #~ msgid ""
15745 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15746 #~ "font change."
15747 #~ msgstr ""
15748 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15749 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15750
15751 #~ msgid "Unknown toc list"
15752 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15753
15754 #, fuzzy
15755 #~ msgid "Insert glossary entry"
15756 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15757
15758 #, fuzzy
15759 #~ msgid "Glo"
15760 #~ msgstr "&Globalnie"
15761
15762 #, fuzzy
15763 #~ msgid "TeX Code:"
15764 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15765
15766 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15767 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15768
15769 #~ msgid "&Detach panel"
15770 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15771
15772 #~ msgid "Select a page of symbols"
15773 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15774
15775 #~ msgid "Insert spacing"
15776 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15777
15778 #~ msgid "Set limits style"
15779 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15780
15781 #~ msgid "Set math font"
15782 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15783
15784 #~ msgid "Insert fraction"
15785 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15786
15787 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15788 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15789
15790 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15791 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15792
15793 #~ msgid "Math Panel|l"
15794 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15795
15796 #~ msgid "Math Panel|P"
15797 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15798
15799 #~ msgid "Insert table"
15800 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15801
15802 #~ msgid "Show math panel"
15803 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15804
15805 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15806 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15807
15808 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15809 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15810
15811 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15812 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15813
15814 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15815 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15816
15817 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15818 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15819
15820 #, fuzzy
15821 #~ msgid "Insert math delimiters"
15822 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15823
15824 #~ msgid "E&xtra options"
15825 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15826
15827 #~ msgid "Alig&nment:"
15828 #~ msgstr "&Justowanie:"
15829
15830 #~ msgid "&From:"
15831 #~ msgstr "&Z:"
15832
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15835 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15836
15837 #~ msgid "&Converters"
15838 #~ msgstr "&Konwertery"
15839
15840 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15841 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15842
15843 #~ msgid "Class Settings"
15844 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15845
15846 #, fuzzy
15847 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15848 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15849
15850 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15851 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15852
15853 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15854 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15855
15856 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15857 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15858
15859 #~ msgid "\tEnd."
15860 #~ msgstr "\tKoniec."
15861
15862 #~ msgid "#*"
15863 #~ msgstr "#*"
15864
15865 #~ msgid "Opening child document "
15866 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15867
15868 #, fuzzy
15869 #~ msgid "Caption."
15870 #~ msgstr "Podpis"
15871
15872 #, fuzzy
15873 #~ msgid "Special Insets|S"
15874 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15875
15876 #, fuzzy
15877 #~ msgid "Insets|n"
15878 #~ msgstr "Wstaw|W"