1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-05-17 23:51+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
53 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
55 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
82 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
89 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
90 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
91 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
92 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Klucz bibliografii"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
105 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Styl cytowania"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "&Styl Natbib:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgstr "&Przegl±daj..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "wszystkie odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Wybierz plik stylu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Baza danych BibTeX"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgstr "&Bazy danych"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "Styl BibTeX-a"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
249 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
251 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
255 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
256 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
262 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
266 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
267 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
272 msgid "Supported box types"
273 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
278 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
320 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
321 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
322 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
333 msgstr "Rozci±gniête"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
395 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
400 msgid "&Available branches:"
401 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
404 msgid "Select your branch"
405 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
408 msgid "Add a new branch to the list"
409 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
412 msgid "A&vailable Branches:"
413 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
420 msgid "Remove the selected branch"
421 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
430 msgid "Toggle the selected branch"
431 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
434 msgid "(&De)activate"
435 msgstr "(&De)aktywacja"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
438 msgid "Define or change background color"
439 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
442 msgid "Alter Co&lor..."
443 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
445 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
449 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
456 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
460 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
464 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
471 msgstr "Mikroskopijny"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
533 msgid "Go to next change"
534 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
538 msgstr "&Nastêpna zmiana"
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
541 msgid "Accept this change"
542 msgstr "Akceptuj zmianê"
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
549 msgid "Reject this change"
550 msgstr "Odrzuæ zmianê"
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
559 msgstr "Rodzina czcionek"
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
568 msgstr "Kszta³t czcionki"
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
577 msgstr "Seria czcionki"
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
582 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
583 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
590 msgstr "Kolor czcionki"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Never Toggled"
607 msgstr "Nieprze³±czalne"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
612 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
616 msgid "Other font settings"
617 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
620 msgid "Always Toggled"
621 msgstr "Prze³±czalne"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
628 msgid "toggle font on all of the above"
629 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
633 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
636 msgid "Apply each change automatically"
637 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
640 msgid "Apply changes immediately"
641 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
653 msgid "Move the selected citation up"
654 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
662 msgid "Move the selected citation down"
663 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
674 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "&Styl cytowania:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Lista wszystkich autorów"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Pe³na lista autorów"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "&Du¿e litery"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Tekst p&rzed:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
738 msgid "Search Citation"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "&Wielko¶æ liter"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Wstaw ograniczniki"
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Zmieniaj razem"
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Edytuj plik..."
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Wybierz plik"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Dostêpne szablony"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
871 msgstr "Widok w LyX-ie"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
890 msgstr "Skala szaro¶ci"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
916 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
928 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "K±t obrotu rysunku"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Punkt obrotu"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
950 msgstr "Punkt &obrotu:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "Zachowaj &proporcje"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&We¼ z pliku"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "Lewy &dolny:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1011 msgstr "Prawy &górny:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1039 msgid "Use &default placement"
1040 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1043 msgid "Advanced Placement Options"
1044 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "U &góry strony"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1056 msgid "Here de&finitely"
1057 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1060 msgid "&Here if possible"
1061 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1064 msgid "&Page of floats"
1065 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "U &do³u strony"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1091 msgid "&Typewriter:"
1092 msgstr "&Maszynowa:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1097 msgstr "&Szeryfowa:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1106 msgid "&Sans Serif:"
1107 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1120 msgid "&Default Family:"
1121 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1137 msgid "Select an image file"
1138 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1142 msgid "File name of image"
1143 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1147 msgid "Rotate Graphics"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1151 msgid "A&ngle (Degrees):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1156 msgstr "Punkt &obrotu:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1161 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1169 msgid "Set &height:"
1170 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1174 msgid "&Scale Graphics (%):"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1178 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1184 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1187 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1208 msgid "LaTe&X and LyX options"
1209 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1213 msgid "Additional LaTeX options"
1214 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1217 msgid "LaTeX &options:"
1218 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1221 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1222 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1225 msgid "Don't un&zip on export"
1226 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1230 msgstr "Tryb szkicowy"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1234 msgstr "Tryb &szkicowy"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1239 msgstr "&Podrysunek"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1243 msgid "The caption for the sub-figure"
1244 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1252 msgid "Sho&w in LyX"
1253 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1257 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1258 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1261 msgid "Listing Params"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1275 msgid "Mo&re parameters"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1279 msgid "Underline spaces in generated output"
1280 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1283 msgid "&Mark spaces in output"
1284 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1287 msgid "Show LaTeX preview"
1288 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1291 msgid "&Show preview"
1292 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1295 msgid "File name to include"
1296 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1299 msgid "&Include Type:"
1300 msgstr "&Typ wstawienia:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1320 msgid "Load the file"
1321 msgstr "£adowanie pliku"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1328 msgid "Document &class:"
1329 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1336 msgid "Postscript &driver:"
1337 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1340 msgid "&Use language's default encoding"
1341 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1345 msgstr "&Kodowanie:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1348 msgid "&Quote Style:"
1349 msgstr "&Cudzys³ów:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1358 msgid "Main Settings"
1359 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1366 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1371 msgid "&Break long lines"
1372 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1375 msgid "Insert a special symbol for a space"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1379 msgid "&Space as Symbol"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1384 msgid "Use extended character table"
1385 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1389 msgid "&Extended Chars"
1390 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1395 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1398 msgid "Choose the Font Style"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:310
1405 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1410 msgid "Choose the Font Size"
1411 msgstr "Wybierz plik stylu"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1416 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1421 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1429 msgid "Inline listing"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1434 msgid "Line numbering"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1440 msgstr "linia wzoru"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1460 msgid "Differenz between two numbered lines"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:402
1468 msgid "More Parameters"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1477 msgid "Update the display"
1478 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1483 msgstr "&Aktualizuj"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1486 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1487 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1490 msgid "&Default Margins"
1491 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1503 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1507 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1511 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1514 msgid "Head &height:"
1515 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1519 msgstr "&Odstêp stopki:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1525 msgid "Number of rows"
1526 msgstr "Liczba wierszy"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1537 msgid "Number of columns"
1538 msgstr "Liczba kolumn"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1546 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1547 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1550 msgid "Vertical alignment"
1551 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1559 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1562 msgid "&Horizontal:"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1566 msgid "&Use AMS math package automatically"
1567 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1570 msgid "Use AMS &math package"
1571 msgstr "U¿yj AMS &math"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1575 msgid "Use esint package &automatically"
1576 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1580 msgid "Use &esint package"
1581 msgstr "U¿yj AMS &math"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1590 msgid "&Description:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1598 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1603 msgid "LyX internal only"
1604 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1608 msgstr "&Notka LyX-a"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1611 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1612 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1619 msgid "Print as grey text"
1620 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1624 msgstr "&Wyszarzenie"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1627 msgid "Framed in box"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1637 msgid "Box with shaded background"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1646 msgid "&List in Table of Contents"
1647 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1655 msgstr "Rozmiar papieru"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1658 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1660 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
1663 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1676 msgid "Page &style:"
1677 msgstr "&Styl strony:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1680 msgid "Style used for the page header and footer"
1681 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1684 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1685 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1688 msgid "&Two-sided document"
1689 msgstr "Dokument &dwustronny"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1693 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1697 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1698 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1701 msgid "&Longest label"
1702 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1706 msgid "Indent &Paragraph"
1707 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1710 msgid "L&ine spacing:"
1711 msgstr "&Interlinia:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1723 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1730 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1769 msgid "Converter File Cache"
1770 msgstr "Wstaw plik|W"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1775 msgstr "&D³uga tabela"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1779 msgid "&Maximum Age (in days):"
1780 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1784 msgid "Converter Defi&nitions"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1805 msgid "&From format:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1811 msgstr "&Format daty:"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1819 msgstr "K&onwerter:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1823 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1836 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1837 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1838 "rather than the Cygwin teTeX."
1840 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1841 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1845 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1846 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1849 msgid "&Date format:"
1850 msgstr "&Format daty:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1853 msgid "Date format for strftime output"
1854 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1857 msgid "Display &Graphics:"
1858 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1866 msgstr "Bez matematyki"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1873 msgid "Do not display"
1874 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1877 msgid "Instant &Preview:"
1878 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1881 msgid "&File formats"
1882 msgstr "&Formaty plików"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1886 msgid "&Document format"
1887 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1891 msgid "Vector graphi&cs format"
1892 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1904 msgstr "&Przegl±darka:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1908 msgstr "&Nazwa menu:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1912 msgstr "&Rozszerzenie:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1924 msgstr "Twoja nazwa"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1927 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1932 msgid "Your E-mail address"
1933 msgstr "Twój adres e-mail"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1938 msgstr "&Przegl±daj..."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1951 msgstr "&Przegl±daj..."
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1954 msgid "Use &keyboard map"
1955 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1958 msgid "Command s&tart:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1964 msgid "&Default language:"
1965 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1968 msgid "Command e&nd:"
1970 "Polecenie &powrotu\n"
1971 "po zmianie jêzyka:"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1974 msgid "Language pac&kage:"
1975 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1979 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1983 msgstr "U¿yj &babel"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1990 msgid "&Right-to-left language support"
1991 msgstr "&Od prawej do lewej"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1995 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1998 msgid "Mark &foreign languages"
1999 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2002 msgid "Set class options to default on class change"
2003 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2006 msgid "&Reset class options when document class changes"
2007 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2010 msgid "Default paper si&ze:"
2011 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2014 msgid "Te&X encoding:"
2015 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2026 msgid "US executive"
2027 msgstr "US executive"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2046 msgid "External Applications"
2047 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2050 msgid "CheckTeX start options and flags"
2051 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2054 msgid "Chec&kTeX command:"
2055 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2058 msgid "BibTeX command and options"
2059 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2062 msgid "&BibTeX command:"
2063 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2066 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2067 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2070 msgid "Index command:"
2071 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2074 msgid "DVI viewer paper size options:"
2075 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2078 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2079 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2082 msgid "Ly&XServer pipe:"
2083 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2091 msgstr "Przegl±daj..."
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2094 msgid "&PATH prefix:"
2095 msgstr "&Prefiks PATH:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2098 msgid "&Temporary directory:"
2099 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2102 msgid "&Backup directory:"
2103 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2106 msgid "&Working directory:"
2107 msgstr "&Katalog roboczy:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2110 msgid "&Document templates:"
2111 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2114 msgid "&roff command:"
2115 msgstr "Polecenie &roff:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2119 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2120 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2121 "paragraphs are separated by a blank line."
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2125 msgid "Output &line length:"
2126 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2129 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2130 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2133 msgid "Name of the default printer"
2134 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2137 msgid "Use printer name explicitely"
2138 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2141 msgid "Adapt outp&ut"
2142 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2145 msgid "Command Options"
2146 msgstr "Opcje polecenia"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2150 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2153 msgid "To p&rinter:"
2154 msgstr "&Na drukarkê:"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2157 msgid "Paper si&ze:"
2158 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2165 msgid "Spool &command:"
2166 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2170 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2173 msgid "Paper t&ype:"
2174 msgstr "&Typ papieru:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2177 msgid "E&xtra options:"
2178 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2181 msgid "Spool pref&ix:"
2182 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2186 msgstr "P&o³±czone:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2189 msgid "&Even pages:"
2190 msgstr "Strony &parzyste:"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2193 msgid "File ex&tension:"
2194 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2205 msgid "Pa&ge range:"
2206 msgstr "&Zakres stron:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2209 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2210 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2213 msgid "Printer co&mmand:"
2214 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2217 msgid "Printer &name:"
2218 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2221 msgid "Sa&ns Serif:"
2222 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2225 msgid "T&ypewriter:"
2226 msgstr "&Maszynowa:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2229 msgid "Screen &DPI:"
2230 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2234 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2238 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2246 msgstr "Najwiêkszy:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2254 msgstr "Gigantyczny:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2258 msgstr "Najmniejszy:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2274 msgstr "Mikroskopijny:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2281 msgid "Spellchec&ker executable:"
2282 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2286 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2289 msgid "Al&ternative language:"
2290 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2293 msgid "Escape cha&racters:"
2294 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2297 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2298 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2301 msgid "Personal &dictionary:"
2302 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2305 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2306 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2309 msgid "Accept compound &words"
2310 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2313 msgid "Use input encod&ing"
2314 msgstr "&U¿yj kodowania"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2321 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2322 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2326 msgstr "&Przegl±daj..."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2329 msgid "&User interface file:"
2330 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2334 msgstr "Plik &skrótów:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2343 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2344 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2347 msgid "Load opened files from last session"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2352 msgid "Restore cursor positions"
2353 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2356 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2361 msgid "Save/restore window position"
2362 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2365 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2366 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2371 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2372 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2381 msgid "B&ackup documents "
2382 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2393 msgid "&Maximum last files:"
2394 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2397 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2406 msgid "Page number to print from"
2407 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2410 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2411 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2414 msgid "Page number to print to"
2415 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2418 msgid "Print all pages"
2419 msgstr "Drukuj wszystko"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2430 msgid "Print &odd-numbered pages"
2431 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2434 msgid "Print &even-numbered pages"
2435 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2438 msgid "Print in reverse order"
2439 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2442 msgid "Re&verse order"
2443 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2447 msgstr "Liczba kopii"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2450 msgid "Number of copies"
2451 msgstr "Liczba kopii"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2454 msgid "Collate copies"
2455 msgstr "Sortuj kopie"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2466 msgid "Print Destination"
2467 msgstr "Przeznaczenie"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2470 msgid "Send output to the printer"
2471 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2478 msgid "Send output to the given printer"
2479 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2482 msgid "Send output to a file"
2483 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2487 msgstr "Etykiety &w:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2490 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2491 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2498 msgid "(<reference>)"
2499 msgstr "(<odno¶nik>)"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2506 msgid "on page <page>"
2507 msgstr "na stronie <strona>"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2510 msgid "<reference> on page <page>"
2511 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2514 msgid "Formatted reference"
2515 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2518 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2519 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2526 msgid "Update the label list"
2527 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2530 msgid "Jump to the label"
2531 msgstr "Skok do etykiety"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2534 msgid "&Go to Label"
2535 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2541 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2542 msgid "Replace &with:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2546 msgid "Case &sensitive"
2547 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2550 msgid "Match whole words onl&y"
2551 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2555 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2559 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2564 msgid "Replace &All"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2568 msgid "Search &backwards"
2569 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2572 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2573 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2576 msgid "&Export formats:"
2577 msgstr "&Formaty eksportu:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2581 msgstr "&Polecenie:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2584 msgid "Suggestions:"
2585 msgstr "Propozycje:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2588 msgid "Replace word with current choice"
2589 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2592 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2593 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2596 msgid "Ignore this word"
2597 msgstr "Ignoruj s³owo"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2604 msgid "Ignore this word throughout this session"
2605 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2609 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2612 msgid "Replacement:"
2613 msgstr "Zast±pienie:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2616 msgid "Current word"
2617 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2620 msgid "Unknown word:"
2621 msgstr "Nieznane s³owo:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2624 msgid "Replace with selected word"
2625 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2628 msgid "&Table Settings"
2629 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2632 msgid "Column Width"
2633 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2636 msgid "Fixed width of the column"
2637 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2640 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2641 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2644 msgid "&Vertical alignment:"
2645 msgstr "&Justowanie:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2648 msgid "&Horizontal alignment:"
2649 msgstr "&Justowanie:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2652 msgid "Horizontal alignment in column"
2653 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2660 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2661 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2664 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2665 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2668 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2669 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2672 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2673 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2677 msgstr "£±czenie komórek"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2680 msgid "&Multicolumn"
2681 msgstr "&Wielokolumnowa"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2684 msgid "LaTe&X argument:"
2685 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2688 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2689 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2697 msgstr "Wszystkie ramki"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2700 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2701 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2708 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2709 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2716 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2725 msgid "Use default (grid-like) border style"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2735 msgstr "Ustal ramki"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2738 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2739 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2743 msgid "Additional Space"
2744 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2747 msgid "T&op of row:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2752 msgid "Botto&m of row:"
2753 msgstr "U &do³u strony"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2756 msgid "Bet&ween rows:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2761 msgstr "&D³uga tabela"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2764 msgid "Set a page break on the current row"
2765 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2768 msgid "Page &break on current row"
2769 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2788 msgid "First header:"
2789 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2792 msgid "Last footer:"
2793 msgstr "Ostatnia stopka:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2800 msgid "Border above"
2801 msgstr "Ramka górna"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2804 msgid "Border below"
2805 msgstr "Ramka dolna"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2808 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2810 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2818 msgid "This row is the header of the first page"
2819 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2822 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2823 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2826 msgid "This row is the footer of the last page"
2827 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2838 msgid "Don't output the last footer"
2839 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2847 msgid "Don't output the first header"
2848 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2851 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2852 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2855 msgid "&Use long table"
2856 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2859 msgid "Current cell:"
2860 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2863 msgid "Current row position"
2864 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2867 msgid "Current column position"
2868 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2871 msgid "Close this dialog"
2872 msgstr "Zamyka okno"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2875 msgid "Rebuild the file lists"
2876 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2884 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2886 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2894 msgid "Selected classes or styles"
2895 msgstr "Wybór klas lub styli"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2898 msgid "LaTeX classes"
2899 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2902 msgid "LaTeX styles"
2903 msgstr "Style LaTeX-a"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2906 msgid "BibTeX styles"
2907 msgstr "Style BibTeX-a"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2910 msgid "Toggles view of the file list"
2911 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2915 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2918 msgid "Separate Paragraphs With"
2919 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2922 msgid "&Vertical space"
2923 msgstr "&Odstêp pionowy"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2926 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2927 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2930 msgid "&Indentation"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2939 msgid "&Line spacing:"
2940 msgstr "&Interlinia:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2943 msgid "Format text into two columns"
2944 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2947 msgid "Two-&column document"
2948 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2952 msgid "Listings settings"
2953 msgstr "Ustawienia akapitu"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2957 msgstr "Has³o indeksu"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2961 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2969 msgid "The selected entry"
2970 msgstr "Wybrany wpis"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2977 msgid "Replace the entry with the selection"
2978 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2981 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2986 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2991 msgid "Update navigation tree"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3001 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3005 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3010 msgid "Move selected item down by one"
3011 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3015 msgid "Move selected item up by one"
3016 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3022 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3024 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3028 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3032 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3033 msgid "Name associated with the URL"
3034 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3037 msgid "Output as a hyperlink ?"
3038 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3041 msgid "&Generate hyperlink"
3042 msgstr "&Generuj hyperlink"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3057 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3058 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3061 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3062 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3065 msgid "Supported spacing types"
3066 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3070 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3074 msgstr "Ma³y odstêp"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3078 msgstr "¦redni odstêp"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3082 msgstr "Du¿y odstêp"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3089 msgid "Complete source"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3093 msgid "Automatic update"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3097 msgid "Default (outer)"
3098 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3104 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3106 msgstr "&Pozycja wstawki:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3109 msgid "Units of width value"
3110 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3114 msgstr "&Jednostki:"
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3117 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3118 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3119 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3120 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3122 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3123 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3125 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3126 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3127 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3128 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3129 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3131 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3133 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3134 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3136 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3141 msgid "TheoremTemplate"
3142 msgstr "SzablonTwierdzenia"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3149 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3159 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3160 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3162 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3166 msgstr "Twierdzenie"
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3170 msgstr "Twierdzenie #:"
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3174 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3176 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3189 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3191 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3193 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3198 msgid "Corollary #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3203 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3204 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3205 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3206 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3207 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3212 msgid "Proposition #:"
3213 msgstr "Propozycja #:"
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3216 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3217 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3218 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3219 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3224 msgid "Conjecture #:"
3225 msgstr "Hipoteza #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3229 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3230 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3235 msgid "Criterion #:"
3236 msgstr "Kryterium #:"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3240 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3250 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3251 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3257 msgstr "Aksjomat #:"
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3261 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3262 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3264 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3265 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3266 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3271 msgid "Definition #:"
3272 msgstr "Definicja #:"
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3275 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3276 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3278 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3280 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3286 msgstr "Przyk³ad #:"
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3289 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3290 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3295 msgid "Condition #:"
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3300 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3302 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3312 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3313 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3319 msgstr "Æwiczenie #:"
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3335 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3336 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3338 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3339 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3341 msgstr "Stwierdzenie"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3345 msgstr "Stwierdzenie #:"
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3348 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3349 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3350 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3351 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3361 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3363 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3372 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3373 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3380 msgstr "Przypadek #:"
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3383 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3384 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3385 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3386 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3387 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3388 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3390 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3391 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3392 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3393 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3394 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3396 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3397 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3398 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3400 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3405 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3408 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3409 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3411 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3412 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3413 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3414 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3415 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3416 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3417 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3418 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3419 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3424 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3425 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3427 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3429 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3431 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3434 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3435 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3436 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3437 msgid "Subsubsection"
3438 msgstr "Podpodsekcja"
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3441 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3442 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3443 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3444 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3450 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3452 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3457 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3459 msgid "Subsubsection*"
3460 msgstr "Podpodsekcja*"
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3463 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3466 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3467 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3469 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3471 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3472 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3473 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3474 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3475 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3476 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3477 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3479 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3480 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3481 #: src/output_plaintext.cpp:145
3483 msgstr "Streszczenie"
3485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3487 msgstr "Streszczenie---"
3489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3492 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3493 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3498 msgstr "S³owa kluczowe"
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3501 msgid "Index Terms---"
3502 msgstr "Has³o indeksu---"
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3505 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3507 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3509 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3511 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3512 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3513 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3514 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3515 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3516 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3517 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3518 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3519 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3523 msgid "Bibliography"
3524 msgstr "Bibliografia"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3527 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3529 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3530 #: src/rowpainter.cpp:524
3534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3543 msgid "BiographyNoPhoto"
3544 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3554 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3556 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3557 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3558 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3559 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3561 msgstr "Wypunktowanie"
3563 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3565 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3566 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3567 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3571 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3572 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3573 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3574 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3576 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3582 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3585 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3590 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3593 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3595 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3596 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3597 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3598 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3600 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3601 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3603 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3605 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3606 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3613 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3615 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3616 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3621 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3624 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3625 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3626 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3627 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3628 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3630 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3631 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3633 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3636 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3640 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3641 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3642 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3644 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3645 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3646 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3652 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3657 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3658 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3662 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3663 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3665 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3666 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3668 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3670 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3671 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3672 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3673 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3677 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3678 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3679 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3680 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3681 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3683 msgid "Acknowledgement"
3684 msgstr "Podziêkowanie"
3686 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3687 msgid "Offprint Requests to:"
3688 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3690 #: lib/layouts/aa.layout:176
3691 msgid "Correspondence to:"
3692 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3694 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3695 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3696 msgid "Acknowledgements."
3697 msgstr "Podziêkowania."
3699 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3700 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3704 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3706 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3711 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3714 msgstr "S³ownik synonimów"
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3717 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3719 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3720 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3721 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3722 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3723 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3730 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3731 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3732 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3741 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3742 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3743 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3744 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3745 msgid "Acknowledgements"
3746 msgstr "Podziêkowania"
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3751 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3755 #: src/output_plaintext.cpp:157
3759 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3761 msgstr "Umie¶æRysunek"
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3765 msgstr "Umie¶æTabelê"
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3768 msgid "TableComments"
3769 msgstr "KomentarzeTabel"
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3773 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3777 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3780 msgid "NoteToEditor"
3781 msgstr "UwagaDoEdytora"
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3789 msgstr "Nazwa obiektu"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3793 msgstr "Zbiór danych"
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3796 msgid "Subject headings:"
3797 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3800 msgid "[Acknowledgements]"
3801 msgstr "[Podziêkowania]"
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3808 msgid "Place Figure here:"
3809 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3812 msgid "Place Table here:"
3813 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3820 msgid "Note to Editor:"
3821 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3824 msgid "References. ---"
3825 msgstr "Odno¶niki: ---"
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3833 msgstr "PodpisRysunku"
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3841 msgstr "Urz±dzenie:"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3849 msgstr "Zbiór danych:"
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3855 msgstr "Twierdzenie."
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3858 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3864 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3865 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3870 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3872 msgid "Proposition."
3873 msgstr "Propozycja."
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3886 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3904 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3936 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3939 msgstr "Stwierdzenie."
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3946 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3952 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3953 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3955 msgstr "Podsumowanie"
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3959 msgstr "Podsumowanie."
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3962 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3963 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3964 msgid "Acknowledgement."
3965 msgstr "Podziêkowanie."
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3983 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3984 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3987 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3988 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3991 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3992 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3995 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3996 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3999 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4000 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4003 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4004 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4007 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4008 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4011 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4012 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4015 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4016 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4019 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4020 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4023 msgid "Example \\arabic{example}."
4024 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4027 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4028 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4031 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4032 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4035 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4036 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4039 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4040 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
4042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4043 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4044 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4047 msgid "Note \\arabic{note}."
4048 msgstr "Notka \\arabic{note}."
4050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4051 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4052 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4055 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4056 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4059 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4060 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
4062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4063 msgid "Case \\arabic{case}."
4064 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4067 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4068 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
4070 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4071 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4072 msgid "\\arabic{section}"
4073 msgstr "\\arabic{section}"
4075 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4076 msgid "Chapter Exercises"
4077 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4079 #: lib/layouts/apa.layout:50
4081 msgstr "PrawyNag³ówek"
4083 #: lib/layouts/apa.layout:59
4084 msgid "Right header:"
4085 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4087 #: lib/layouts/apa.layout:83
4089 msgstr "Streszczenie:"
4091 #: lib/layouts/apa.layout:92
4093 msgstr "Tytu³Skrócony"
4095 #: lib/layouts/apa.layout:100
4096 msgid "Short title:"
4097 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4099 #: lib/layouts/apa.layout:129
4101 msgstr "DwóchAutorów"
4103 #: lib/layouts/apa.layout:136
4104 msgid "ThreeAuthors"
4105 msgstr "TrzechAutorów"
4107 #: lib/layouts/apa.layout:143
4109 msgstr "CzterechAutorów"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4113 msgid "Affiliation:"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:171
4117 msgid "TwoAffiliations"
4118 msgstr "DwieAfiliacje"
4120 #: lib/layouts/apa.layout:178
4121 msgid "ThreeAffiliations"
4122 msgstr "TrzyAfiliacje"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:185
4125 msgid "FourAffiliations"
4126 msgstr "CzteryAfiliacje"
4128 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4132 #: lib/layouts/apa.layout:206
4136 #: lib/layouts/apa.layout:234
4137 msgid "Acknowledgements:"
4138 msgstr "Podziêkowania:"
4140 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4141 #: lib/layouts/spie.layout:88
4142 msgid "Acknowledgments"
4143 msgstr "Podziêkowania"
4145 #: lib/layouts/apa.layout:248
4149 #: lib/layouts/apa.layout:258
4150 msgid "CenteredCaption"
4151 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4153 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4158 #: lib/layouts/apa.layout:280
4162 #: lib/layouts/apa.layout:286
4166 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4167 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4168 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 #: lib/layouts/apa.layout:344
4176 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4177 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4178 msgid "(\\alph{enumii})"
4179 msgstr "(\\alph{enumii})"
4181 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4189 msgstr "Lokalizacja"
4191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4201 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4202 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4205 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4206 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4210 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4211 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4212 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4217 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4228 msgid "Section \\arabic{section}"
4229 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4232 msgid "\\Alph{section}"
4233 msgstr "\\Alph{section}"
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4237 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4238 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4242 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4243 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4255 msgid "BeginPlainFrame"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4259 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4265 msgstr "ramka podpisu"
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4268 msgid "Again frame with label__"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4274 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4277 msgid "________________________________ "
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4282 msgid "FrameSubtitle"
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4291 msgid "start column (increase depth!), width: "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4304 msgid "ColumnsCenterAligned"
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4308 msgid "columns (center aligned) "
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4312 msgid "ColumnsTopAligned"
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4316 msgid "columns (top aligned) "
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4325 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4336 msgstr "Wersja robocza"
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4354 msgid "uncovered on slides "
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4363 msgid "only on slides_"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4371 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4376 msgid "ExampleBlock"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4380 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4389 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4393 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4399 msgid "TitleGraphic"
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4409 msgid "Definition. "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4419 msgid "Definitions. "
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4450 msgstr "Twierdzenie."
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4462 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4482 msgid "List of Tables"
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4490 msgid "List of Figures"
4491 msgstr "Spis rysunków"
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4506 msgid "ACT \\arabic{act}"
4507 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4514 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4515 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4524 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4531 msgid "Parenthetical"
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4547 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4548 msgid "Right Address"
4549 msgstr "Adres po prawej"
4551 #: lib/layouts/chess.layout:33
4553 msgstr "G³ównaLinia"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:40
4557 msgstr "G³ównaLinia"
4559 #: lib/layouts/chess.layout:58
4563 #: lib/layouts/chess.layout:62
4567 #: lib/layouts/chess.layout:68
4568 msgid "SubVariation"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:71
4572 msgid "Subvariation:"
4573 msgstr "Podwariant:"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:77
4576 msgid "SubVariation2"
4577 msgstr "Podwariant2"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:80
4580 msgid "Subvariation(2):"
4581 msgstr "Podwariant(2):"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:86
4584 msgid "SubVariation3"
4585 msgstr "Podwariant3"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:89
4588 msgid "Subvariation(3):"
4589 msgstr "Podwariant(3):"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:95
4592 msgid "SubVariation4"
4593 msgstr "Podwariant4"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:98
4596 msgid "Subvariation(4):"
4597 msgstr "Podwariant(4):"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:104
4600 msgid "SubVariation5"
4601 msgstr "Podwariant5"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:107
4604 msgid "Subvariation(5):"
4605 msgstr "Podwariant(5):"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:114
4609 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:119
4613 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4615 #: lib/layouts/chess.layout:124
4617 msgstr "Szachownica"
4619 #: lib/layouts/chess.layout:128
4620 msgid "[chessboard]"
4621 msgstr "[szachownica]"
4623 #: lib/layouts/chess.layout:137
4624 msgid "BoardCentered"
4625 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:142
4628 msgid "[centered board]"
4629 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:152
4633 msgstr "Wyró¿nienie"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:157
4637 msgstr "Wyró¿nienia:"
4639 #: lib/layouts/chess.layout:172
4643 #: lib/layouts/chess.layout:177
4647 #: lib/layouts/chess.layout:183
4649 msgstr "RuchSkoczka"
4651 #: lib/layouts/chess.layout:188
4653 msgstr "RuchSkoczka:"
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4656 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4662 msgstr "Nag³ówek listu:"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4665 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4666 msgid "Send To Address"
4667 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4677 msgstr "Rozpoczêcie"
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4681 msgstr "Rozpoczêcie:"
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4690 msgid "Unterschrift:"
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4697 msgstr "Zakoñczenie"
4699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4701 msgstr "Pozdrowienia:"
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4709 msgstr "Za³±czniki:"
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4721 #: src/lengthcommon.cpp:38
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4727 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4753 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4754 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4755 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4756 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4757 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4758 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4759 msgid "Subparagraph"
4762 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4763 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4767 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4772 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4776 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4780 #: lib/layouts/egs.layout:269
4782 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4784 #: lib/layouts/egs.layout:304
4788 #: lib/layouts/egs.layout:313
4792 #: lib/layouts/egs.layout:327
4796 #: lib/layouts/egs.layout:350
4798 msgstr "Czasopismo:"
4800 #: lib/layouts/egs.layout:359
4804 #: lib/layouts/egs.layout:374
4808 #: lib/layouts/egs.layout:384
4810 msgstr "PierwszyAutor"
4812 #: lib/layouts/egs.layout:398
4813 msgid "1st_author_surname:"
4814 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4816 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4821 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4826 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4829 msgstr "Zaakceptowano"
4831 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4834 msgstr "Zaakceptowano:"
4836 #: lib/layouts/egs.layout:453
4840 #: lib/layouts/egs.layout:467
4841 msgid "reprint_reqs_to:"
4842 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4844 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4845 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4846 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4849 msgstr "Streszczenie."
4851 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4852 msgid "Author Address"
4853 msgstr "Adres Autora"
4855 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4857 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4863 msgid "Author Email"
4864 msgstr "Email Autora"
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4882 msgstr "Podziêkowania"
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4885 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4886 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4892 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4898 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4901 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4902 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4905 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4906 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4909 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4910 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4913 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4917 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4918 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4921 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4922 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4925 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4926 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4928 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4929 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4930 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4932 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4933 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4937 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4941 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4942 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4945 msgid "Case \\arabic{case}"
4946 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4949 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4952 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4954 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4956 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4958 msgstr "S³owoKluczowe"
4960 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4962 msgstr "S³owa kluczowe:"
4964 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4967 msgstr "Wypunktowanie"
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4972 msgstr "Wypunktowanie"
4974 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4976 msgid "BulletedItem"
4977 msgstr "Wyró¿nienia"
4979 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4981 msgid "Bulleted Item:"
4982 msgstr "Usuniêty tekst"
4984 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4993 msgid "PersonalInfo"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4997 msgid "Personal Info"
5000 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5001 msgid "MotherTongue"
5004 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5005 msgid "Mother Tongue:"
5008 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5015 msgid "Language Header:"
5016 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5018 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5023 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5025 msgid "LastLanguage"
5028 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5030 msgid "Last Language:"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5040 msgid "Language Footer:"
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5052 #: lib/layouts/foils.layout:42
5056 #: lib/layouts/foils.layout:61
5057 msgid "ShortFoilhead"
5058 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5060 #: lib/layouts/foils.layout:67
5061 msgid "Rotatefoilhead"
5062 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5064 #: lib/layouts/foils.layout:73
5065 msgid "ShortRotatefoilhead"
5066 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5068 #: lib/layouts/foils.layout:82
5070 msgstr "Lista (ptaszki)"
5072 #: lib/layouts/foils.layout:97
5076 #: lib/layouts/foils.layout:103
5078 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5080 #: lib/layouts/foils.layout:118
5084 #: lib/layouts/foils.layout:164
5088 #: lib/layouts/foils.layout:173
5092 #: lib/layouts/foils.layout:182
5094 msgstr "Ograniczenia"
5096 #: lib/layouts/foils.layout:186
5097 msgid "Restriction:"
5098 msgstr "Ograniczenia:"
5100 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5101 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5103 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5105 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5106 msgid "Left Header:"
5107 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5109 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5110 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5111 msgid "Right Header"
5112 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5114 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5115 msgid "Right Header:"
5116 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5118 #: lib/layouts/foils.layout:206
5119 msgid "Right Footer"
5120 msgstr "Prawa Stopka"
5122 #: lib/layouts/foils.layout:210
5123 msgid "Right Footer:"
5124 msgstr "Prawa Stopka:"
5126 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5127 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5128 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5130 msgstr "Twierdzenie #."
5132 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5133 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5134 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5138 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5141 msgid "Corollary #."
5144 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5145 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5146 msgid "Proposition #."
5147 msgstr "Propozycja #."
5149 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5150 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5151 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5152 msgid "Definition #."
5153 msgstr "Definicja #."
5155 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5157 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5162 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5163 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5165 msgstr "Twierdzenie*"
5167 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5172 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5177 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5179 msgid "Proposition*"
5180 msgstr "Propozycja*"
5182 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5189 msgstr "Streszczenie"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5208 msgid "Unterschrift"
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5229 msgstr "Miejscowo¶æ"
5231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5233 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5244 msgid "RetourAdresse"
5245 msgstr "AdresZwrotny"
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5248 msgid "RetourAdresse:"
5249 msgstr "AdresZwrotny:"
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5256 msgid "MeinZeichen:"
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5267 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5268 msgid "IhrSchreiben"
5271 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5272 msgid "IhrSchreiben:"
5273 msgstr "WaszePismo:"
5275 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5279 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5283 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5327 msgstr "NrRozlBanku"
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5331 msgstr "NrRozlBanku:"
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5343 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5346 msgid "Postvermerk:"
5347 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5355 msgstr "Rozpoczêcie"
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5363 msgstr "Rozdzielnik"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5367 msgstr "Pozdrowienia"
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5380 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5402 msgstr "Miejscowo¶æ"
5404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5406 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5417 msgid "ReturnAddress"
5418 msgstr "AdresZwrotny"
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5421 msgid "ReturnAddress:"
5422 msgstr "AdresZwrotny:"
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5446 msgstr "WaszePismo:"
5448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5458 msgstr "NrRozlBanku"
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5462 msgstr "NrRozlBanku:"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5469 msgid "BankAccount:"
5472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5473 msgid "PostalComment"
5474 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5477 msgid "PostalComment:"
5478 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5481 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5483 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5498 msgstr "Rozpoczêcie:"
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5517 msgstr "Zakoñczenie:"
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5521 msgstr "NazwaWierszA"
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5525 msgstr "NazwaWierszA:"
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5529 msgstr "NazwaWierszB"
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5533 msgstr "NazwaWierszB:"
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5537 msgstr "NazwaWierszC"
5539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5541 msgstr "NazwaWierszC:"
5543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5545 msgstr "NazwaWierszD"
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5549 msgstr "NazwaWierszD:"
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5553 msgstr "NazwaWierszE"
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5557 msgstr "NazwaWierszE:"
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5561 msgstr "NazwaWierszF"
5563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5565 msgstr "NazwaWierszF:"
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5569 msgstr "NazwaWierszG"
5571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5573 msgstr "NazwaWierszG:"
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5578 msgstr "AdresWierszA"
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5582 msgid "AddressRowA:"
5583 msgstr "AdresWierszA:"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5588 msgstr "AdresWierszB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5592 msgid "AddressRowB:"
5593 msgstr "AdresWierszB:"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5598 msgstr "AdresWierszC"
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5602 msgid "AddressRowC:"
5603 msgstr "AdresWierszC:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5608 msgstr "AdresWierszD"
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5612 msgid "AddressRowD:"
5613 msgstr "AdresWierszD:"
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5618 msgstr "AdresWierszE"
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5622 msgid "AddressRowE:"
5623 msgstr "AdresWierszE:"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5628 msgstr "AdresWierszF"
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5632 msgid "AddressRowF:"
5633 msgstr "AdresWierszF:"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5636 msgid "TelephoneRowA"
5637 msgstr "TelefonWierszA"
5639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5640 msgid "TelephoneRowA:"
5641 msgstr "TelefonWierszA:"
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5644 msgid "TelephoneRowB"
5645 msgstr "TelefonWierszB"
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5648 msgid "TelephoneRowB:"
5649 msgstr "TelefonWierszB:"
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5652 msgid "TelephoneRowC"
5653 msgstr "TelefonWierszC"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5656 msgid "TelephoneRowC:"
5657 msgstr "TelefonWierszC:"
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5660 msgid "TelephoneRowD"
5661 msgstr "TelefonWierszD"
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5664 msgid "TelephoneRowD:"
5665 msgstr "TelefonWierszD:"
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5668 msgid "TelephoneRowE"
5669 msgstr "TelefonWierszE"
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5672 msgid "TelephoneRowE:"
5673 msgstr "TelefonWierszE:"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5676 msgid "TelephoneRowF"
5677 msgstr "TelefonWierszF"
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5680 msgid "TelephoneRowF:"
5681 msgstr "TelefonWierszF:"
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5684 msgid "InternetRowA"
5685 msgstr "InternetWierszA"
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5688 msgid "InternetRowA:"
5689 msgstr "InternetWierszA:"
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5692 msgid "InternetRowB"
5693 msgstr "InternetWierszB"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5696 msgid "InternetRowB:"
5697 msgstr "InternetWierszB:"
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5700 msgid "InternetRowC"
5701 msgstr "InternetWierszC"
5703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5704 msgid "InternetRowC:"
5705 msgstr "InternetWierszC:"
5707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5708 msgid "InternetRowD"
5709 msgstr "InternetWierszD"
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5712 msgid "InternetRowD:"
5713 msgstr "InternetWierszD:"
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5716 msgid "InternetRowE"
5717 msgstr "InternetWierszE"
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5720 msgid "InternetRowE:"
5721 msgstr "InternetWierszE:"
5723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5724 msgid "InternetRowF"
5725 msgstr "InternetWierszF"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5728 msgid "InternetRowF:"
5729 msgstr "InternetWierszF:"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5733 msgstr "BankWierszA"
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5737 msgstr "BankWierszA:"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5741 msgstr "BankWierszB"
5743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5745 msgstr "BankWierszB:"
5747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5749 msgstr "BankWierszC"
5751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5753 msgstr "BankWierszC:"
5755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5757 msgstr "BankWierszD"
5759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5761 msgstr "BankWierszD:"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5765 msgstr "BankWierszE"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5769 msgstr "BankWierszE:"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5773 msgstr "BankWierszF"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5777 msgstr "BankWierszF:"
5779 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5781 msgstr "Stwierdzenie #."
5783 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5787 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5791 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5795 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5799 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5803 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5807 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5811 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5813 msgstr "Kontynuacja"
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5816 msgid "(continuing)"
5817 msgstr "(kontynuacja)"
5819 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5823 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5827 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5831 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5832 msgid "INTERCUT WITH:"
5835 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5839 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5849 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5852 msgstr "S³owa kluczowe:"
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5855 msgid "Classification Codes"
5856 msgstr "Kody klasyfikacji"
5858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5863 msgid "Step \\arabic{step}."
5864 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5871 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5872 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5880 msgid "Question \\arabic{question}."
5881 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5889 msgid "Appendices Section"
5892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5893 msgid "--- Appendices ---"
5894 msgstr "--- Dodatki ---"
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5897 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5898 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5901 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5902 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5905 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5906 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5909 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5910 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5913 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5914 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5916 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5917 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5918 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5921 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5922 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5925 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5926 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5929 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5930 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5933 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5934 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5937 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5938 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5941 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5942 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5945 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5946 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5948 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5951 msgstr "STRESZCZENIE"
5953 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5957 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5962 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5965 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5967 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5968 msgid "AddressForOffprints"
5969 msgstr "AdresPoOdbitki"
5971 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5972 msgid "Address for Offprints:"
5973 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5975 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5976 msgid "RunningTitle"
5977 msgstr "Tytu³Roboczy"
5979 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5981 msgid "Running title:"
5982 msgstr "Tytu³ roboczy"
5984 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5985 msgid "RunningAuthor"
5986 msgstr "RoboczyAutor"
5988 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5989 msgid "Running author:"
5990 msgstr "Roboczy autor"
5992 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5997 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5998 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5999 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6003 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6004 msgid "Running LaTeX Title"
6005 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6009 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6011 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6013 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6016 msgid "Author Running"
6017 msgstr "Roboczy Autor"
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6020 msgid "Author Running:"
6021 msgstr "Roboczy autor:"
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6025 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6027 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6029 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6033 msgstr "Przypadek #."
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6036 msgid "Conjecture #."
6037 msgstr "Hipoteza #."
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6041 msgstr "Przyk³ad #."
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6045 msgstr "Æwiczenie #."
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6061 msgstr "W³asno¶æ #."
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6073 msgstr "Rozwi±zanie"
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6077 msgstr "Rozwi±zanie #."
6079 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6083 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6087 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6088 msgid "Chapterprecis"
6089 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6091 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6095 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6097 msgstr "Tytu³ wiersza"
6099 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6101 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6107 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6112 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6117 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6120 msgstr "Ostatnia stopka:"
6122 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6129 msgid "Double Item:"
6132 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6137 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6154 msgid "EmptySection"
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6159 msgid "Empty Section"
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6164 msgid "CloseSection"
6165 msgstr "zaznaczenie"
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6169 msgid "Close Section"
6170 msgstr "zaznaczenie"
6172 #: lib/layouts/paper.layout:152
6176 #: lib/layouts/paper.layout:163
6180 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6182 msgstr "Wersja robocza"
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6186 msgid "AltAffiliation"
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6191 msgstr "Podziêkowania:"
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6194 msgid "Electronic Address:"
6195 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6197 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6198 msgid "acknowledgments"
6199 msgstr "podziêkowania"
6201 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6205 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6206 msgid "PACS number:"
6207 msgstr "Numer PACS:"
6209 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6210 msgid "\\arabic{chapter}"
6211 msgstr "\\arabic{chapter}"
6213 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6214 msgid "\\Alph{chapter}"
6215 msgstr "\\Alph{chapter}"
6217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6218 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6243 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6245 msgstr "za³±czniki:"
6247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6248 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6266 msgstr "AdresZwrotny"
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6269 msgid "Backaddress:"
6270 msgstr "AdresZwrotny:"
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6274 msgstr "Adres specjalny"
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6277 msgid "Specialmail:"
6278 msgstr "Adres specjalny:"
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6283 msgstr "Lokalizacja"
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6288 msgstr "Lokalizacja:"
6290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6295 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6316 msgid "Your letter of:"
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6332 msgid "Customer no.:"
6333 msgstr "Nr Klienta:"
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6340 msgid "Invoice no.:"
6341 msgstr "Nr faktury:"
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6348 msgid "Next Address:"
6349 msgstr "Nast Adres:"
6351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6352 msgid "Post Scriptum:"
6353 msgstr "Postscriptum:"
6355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6356 msgid "Sender Name:"
6357 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6360 msgid "SenderAddress"
6361 msgstr "AdresNadawcy"
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6364 msgid "Sender Address:"
6365 msgstr "Adres Nadawcy:"
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6368 msgid "Sender Phone:"
6369 msgstr "Telefon Nadawcy"
6371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6377 msgstr "Fax Nadawcy"
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6384 msgid "Sender E-Mail:"
6385 msgstr "E-mail nadawcy:"
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6389 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6399 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6400 msgid "LandscapeSlide"
6401 msgstr "SlajdPoziomo"
6403 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6404 msgid "Landscape Slide"
6405 msgstr "Slajd Poziomo"
6407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6408 msgid "PortraitSlide"
6409 msgstr "SlajdPionowo"
6411 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6412 msgid "Portrait Slide"
6413 msgstr "Slajd Pionowo"
6415 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6419 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6423 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6424 msgid "SlideHeading"
6425 msgstr "Tytu³Slajdu"
6427 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6428 msgid "SlideSubHeading"
6429 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6432 msgid "ListOfSlides"
6433 msgstr "ListaSlajdów"
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6436 msgid "List Of Slides"
6437 msgstr "Lista Slajdów"
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6440 msgid "SlideContents"
6441 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6444 msgid "Slidecontents"
6445 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6448 msgid "ProgressContents"
6449 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6452 msgid "Progress Contents"
6453 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6455 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6459 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6460 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6464 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6466 msgstr "S³owa kluczowe."
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6473 msgid "AMS subject classifications."
6474 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6476 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6480 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6484 #: lib/layouts/slides.layout:104
6486 msgstr "Nowy Slajd:"
6488 #: lib/layouts/slides.layout:126
6492 #: lib/layouts/slides.layout:142
6493 msgid "New Overlay:"
6494 msgstr "Nowa warstwa"
6496 #: lib/layouts/slides.layout:183
6500 #: lib/layouts/slides.layout:208
6501 msgid "InvisibleText"
6502 msgstr "TekstNiewidzialny"
6504 #: lib/layouts/slides.layout:216
6505 msgid "<Invisible Text Follows>"
6506 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6508 #: lib/layouts/slides.layout:233
6510 msgstr "TekstWidzialny"
6512 #: lib/layouts/slides.layout:241
6513 msgid "<Visible Text Follows>"
6514 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6516 #: lib/layouts/spie.layout:53
6520 #: lib/layouts/spie.layout:65
6524 #: lib/layouts/spie.layout:78
6526 msgstr "STRESZCZENIE"
6528 #: lib/layouts/spie.layout:93
6529 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6530 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6532 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6536 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6537 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6538 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6541 msgid "Subsubparagraph"
6542 msgstr "Podpodakapit"
6544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6549 msgid "-- Header --"
6550 msgstr "-- Nag³ówek --"
6552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6553 msgid "Special-section"
6554 msgstr "Sekcja-specjalna"
6556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6557 msgid "Special-section:"
6558 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6562 msgstr "AGU-czasopismo"
6564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6565 msgid "AGU-journal:"
6566 msgstr "AGU-czasopismo"
6568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6569 msgid "Citation-number"
6570 msgstr "Cytowanie-numer"
6572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6573 msgid "Citation-number:"
6574 msgstr "Cytowanie-numer:"
6576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6586 msgstr "AGU-rocznik"
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6590 msgstr "AGU-rocznik:"
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6598 msgstr "Has³o indeksu"
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6601 msgid "Index-terms..."
6602 msgstr "Has³o indeksu..."
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6606 msgstr "Has³o indeksu"
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6610 msgstr "Has³o indeksu:"
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6614 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6618 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6621 msgid "Supplementary"
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6625 msgid "Supplementary..."
6626 msgstr "Suplement..."
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6630 msgstr "Suplement-notka"
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6633 msgid "Sup-mat-note:"
6634 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6638 msgstr "Cytat (inny)"
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6642 msgstr "Cytat (inny):"
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6650 msgstr "Przejrzano:"
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6669 msgid "Published-online:"
6670 msgstr "Opublikowane on-line:"
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6681 msgid "Posting-order"
6682 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6685 msgid "Posting-order:"
6686 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6694 msgstr "AGU-strony:"
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6722 msgstr "Zbiory danych"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6726 msgstr "Zbiory danych:"
6728 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6732 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6736 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6740 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6744 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6746 msgstr "AdresAutora"
6748 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6749 msgid "Author Address:"
6750 msgstr "Adres Autora:"
6752 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6754 msgstr "Komentarz w interlinii"
6756 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6757 msgid "Slug Comment:"
6758 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6760 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6764 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6769 msgid "Table Caption"
6770 msgstr "Podpis tabeli"
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6773 msgid "TableCaption"
6774 msgstr "PodpisTabeli"
6776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6777 msgid "Current Address"
6778 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6781 msgid "Current address:"
6782 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6785 msgid "E-mail address:"
6786 msgstr "Adres e-mail:"
6788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6789 msgid "Key words and phrases:"
6790 msgstr "S³owa kluczowe:"
6792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6809 msgid "Subjectclass"
6810 msgstr "KlasaTematyczna"
6812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6813 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6814 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6817 msgid "Algorithm #."
6818 msgstr "Algorytm #."
6820 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6821 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6822 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6825 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6826 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6828 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6829 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6830 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6833 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6834 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6841 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6842 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6845 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6846 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6849 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6850 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6857 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6858 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6861 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6862 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6865 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6873 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6881 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6882 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6889 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6897 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6898 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6905 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6910 msgstr "Stwierdzenie*"
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6913 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6921 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6929 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6933 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6937 msgid "Acknowledgement*"
6938 msgstr "Podziêkowanie*"
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6941 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6945 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6952 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6956 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6960 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6961 msgid "Subparagraph*"
6964 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6966 msgstr "Autor grupowy"
6968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6969 msgid "RevisionHistory"
6970 msgstr "HistoriaWydania"
6972 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6973 msgid "Revision History"
6974 msgstr "Historia Wydania"
6976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6981 msgid "RevisionRemark"
6982 msgstr "WydanieUwagi"
6984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6992 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6996 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6997 msgid "Part \\Roman{part}"
6998 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7000 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7001 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7002 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7004 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7005 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7006 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7008 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7009 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7010 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7012 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7013 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7014 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7016 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7017 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7018 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
7020 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7021 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7022 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
7024 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7025 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7026 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7028 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7029 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7030 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7033 msgid "\\Roman{section}."
7034 msgstr "\\Roman{section}."
7036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7037 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7038 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7041 msgid "\\Alph{subsection}."
7042 msgstr "\\Alph{subsection}."
7044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7045 msgid "\\arabic{subsection}."
7046 msgstr "\\arabic{subsection}."
7048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7049 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7050 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7052 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7053 msgid "\\alph{subsubsection}."
7054 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7056 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7057 msgid "\\alph{paragraph}."
7058 msgstr "\\alph{paragraph}."
7060 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7068 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7072 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7076 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7080 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7084 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7088 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7094 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7096 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7097 msgid "Uppertitleback"
7098 msgstr "Górny przedtytu³"
7100 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7101 msgid "Lowertitleback"
7102 msgstr "Dolny przedtytu³"
7104 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7106 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7108 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7109 msgid "Captionabove"
7110 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7112 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7113 msgid "Captionbelow"
7114 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7120 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7121 msgid "List of Algorithms"
7122 msgstr "Lista algorytmów"
7124 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7128 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7129 msgid "Headnote (optional):"
7130 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
7132 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7133 msgid "Corr Author:"
7134 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7140 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7150 msgstr "Angielski amerykañski"
7159 msgstr "Angielski amerykañski"
7161 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7163 msgstr "Niemiecki austriacki"
7177 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7180 msgstr "Portugalski"
7188 msgstr "Angielski brytyjski"
7198 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7206 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7209 msgstr "Liczba kopii"
7225 msgstr "Holenderski"
7247 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7251 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7301 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7324 msgid "Serbo-Croatian"
7325 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7358 msgstr "Aktualizuj|A"
7364 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7368 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7372 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7376 #: lib/ui/classic.ui:35
7378 msgstr "Formatowanie|F"
7380 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7384 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7386 msgstr "Nawigacja|N"
7388 #: lib/ui/classic.ui:38
7390 msgstr "Dokumenty|D"
7392 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7396 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7400 #: lib/ui/classic.ui:48
7401 msgid "New from Template...|T"
7402 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7404 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7406 msgstr "Otwórz...|O"
7408 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7412 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7416 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7417 msgid "Save As...|A"
7418 msgstr "Zapisz jako...|j"
7420 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7424 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7425 msgid "Version Control|V"
7426 msgstr "Kontrola wersji|l"
7428 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7432 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7434 msgstr "Eksportuj|E"
7436 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7438 msgstr "Drukuj...|D"
7440 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7444 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7448 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7449 msgid "Register...|R"
7450 msgstr "Zarejestruj...|r"
7452 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7453 msgid "Check In Changes...|I"
7454 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7456 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7457 msgid "Check Out for Edit|O"
7458 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7460 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7461 msgid "Revert to Last Version|L"
7462 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7464 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7465 msgid "Undo Last Check In|U"
7466 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7468 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7469 msgid "Show History|H"
7470 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7472 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7474 msgstr "W³asne...|W"
7476 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7480 #: lib/ui/classic.ui:91
7484 #: lib/ui/classic.ui:93
7488 #: lib/ui/classic.ui:94
7492 #: lib/ui/classic.ui:95
7496 #: lib/ui/classic.ui:96
7497 msgid "Paste External Selection|x"
7498 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7500 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7501 msgid "Find & Replace...|F"
7502 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7504 #: lib/ui/classic.ui:100
7508 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7510 msgstr "Matematyka|M"
7512 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7513 msgid "Spellchecker...|S"
7516 #: lib/ui/classic.ui:105
7517 msgid "Thesaurus..."
7518 msgstr "S³ownik synonimów..."
7520 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7521 msgid "Count Words|W"
7522 msgstr "Policz s³owa|z"
7524 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7526 msgstr "Check TeX|h"
7528 #: lib/ui/classic.ui:108
7529 msgid "Change Tracking|g"
7530 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7532 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7533 msgid "Preferences...|P"
7534 msgstr "Ustawienia...|U"
7536 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7537 msgid "Reconfigure|R"
7538 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7540 #: lib/ui/classic.ui:115
7541 msgid "Selection as Lines|L"
7542 msgstr "Jako wiersze|w"
7544 #: lib/ui/classic.ui:116
7545 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7546 msgstr "Jako akapity|a"
7548 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7549 msgid "Multicolumn|M"
7550 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7552 #: lib/ui/classic.ui:122
7554 msgstr "Linia u góry|g"
7556 #: lib/ui/classic.ui:123
7557 msgid "Line Bottom|B"
7558 msgstr "Linia u do³u|D"
7560 #: lib/ui/classic.ui:124
7562 msgstr "Linia z lewej|L"
7564 #: lib/ui/classic.ui:125
7565 msgid "Line Right|R"
7566 msgstr "Linia z prawej|P"
7568 #: lib/ui/classic.ui:127
7570 msgstr "Justowanie|J"
7572 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7574 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7576 #: lib/ui/classic.ui:130
7577 msgid "Delete Row|w"
7578 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7580 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7582 msgstr "Kopiuj wiersz"
7584 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7586 msgstr "Zamieñ wiersze"
7588 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7589 msgid "Add Column|u"
7590 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7592 #: lib/ui/classic.ui:135
7593 msgid "Delete Column|D"
7594 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7596 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7598 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7600 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7601 msgid "Swap Columns"
7602 msgstr "Zamieñ kolumny"
7604 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7608 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7610 msgstr "¦rodkowanie|k"
7612 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7614 msgstr "Do prawej|p"
7616 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7620 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7624 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7628 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7629 msgid "Toggle Numbering|N"
7630 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7632 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7633 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7634 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7636 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7637 msgid "Change Limits Type|L"
7638 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7640 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7641 msgid "Change Formula Type|F"
7642 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7644 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7646 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7648 #: lib/ui/classic.ui:168
7650 msgstr "Justowanie|J"
7652 #: lib/ui/classic.ui:170
7654 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7656 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7657 msgid "Delete Row|D"
7658 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7660 #: lib/ui/classic.ui:175
7661 msgid "Add Column|C"
7662 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7664 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7665 msgid "Delete Column|e"
7666 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7668 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7672 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7674 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7676 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7678 msgstr "W wierszu|W"
7680 #: lib/ui/classic.ui:188
7684 #: lib/ui/classic.ui:189
7688 #: lib/ui/classic.ui:190
7690 msgstr "Mathematica"
7692 #: lib/ui/classic.ui:192
7693 msgid "Maple, simplify"
7694 msgstr "Maple, simplify"
7696 #: lib/ui/classic.ui:193
7697 msgid "Maple, factor"
7698 msgstr "Maple, factor"
7700 #: lib/ui/classic.ui:194
7701 msgid "Maple, evalm"
7702 msgstr "Maple, evalm"
7704 #: lib/ui/classic.ui:195
7705 msgid "Maple, evalf"
7706 msgstr "Maple, evalf"
7708 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7709 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7710 msgid "Inline Formula|I"
7711 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7713 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7714 msgid "Displayed Formula|D"
7715 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7717 #: lib/ui/classic.ui:201
7718 msgid "Eqnarray Environment|q"
7719 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7721 #: lib/ui/classic.ui:202
7722 msgid "Align Environment|A"
7723 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7725 #: lib/ui/classic.ui:203
7726 msgid "AlignAt Environment"
7727 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7729 #: lib/ui/classic.ui:204
7730 msgid "Flalign Environment|F"
7731 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7733 #: lib/ui/classic.ui:207
7734 msgid "Gather Environment"
7735 msgstr "¦rodowisko Gather"
7737 #: lib/ui/classic.ui:208
7738 msgid "Multline Environment"
7739 msgstr "¦rodowisko Multline"
7741 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7743 msgstr "Matematyka|M"
7745 #: lib/ui/classic.ui:216
7746 msgid "Special Character|S"
7747 msgstr "Znak specjalny|Z"
7749 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7750 msgid "Citation...|C"
7751 msgstr "Cytowanie...|C"
7753 #: lib/ui/classic.ui:218
7754 msgid "Cross-reference...|r"
7755 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7757 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7759 msgstr "Etykieta...|E"
7761 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7763 msgstr "Przypis w stopce|y"
7765 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7766 msgid "Marginal Note|M"
7767 msgstr "Notka na marginesie|a"
7769 #: lib/ui/classic.ui:222
7771 msgstr "Tytu³ skrócony"
7773 #: lib/ui/classic.ui:223
7774 msgid "Index Entry|I"
7775 msgstr "Has³o indeksu|i"
7777 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7778 msgid "Nomenclature Entry"
7781 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7783 msgstr "Adres URL...|U"
7785 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7789 #: lib/ui/classic.ui:227
7790 msgid "Lists & TOC|O"
7793 #: lib/ui/classic.ui:229
7795 msgstr "Kod TeX-a|T"
7797 #: lib/ui/classic.ui:230
7799 msgstr "Ministrona|M"
7801 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7802 msgid "Graphics...|G"
7803 msgstr "Rysunek...|R"
7805 #: lib/ui/classic.ui:232
7806 msgid "Tabular Material...|b"
7807 msgstr "Tabela...|T"
7809 #: lib/ui/classic.ui:233
7813 #: lib/ui/classic.ui:235
7814 msgid "Include File...|d"
7815 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7817 #: lib/ui/classic.ui:236
7818 msgid "Insert File|e"
7819 msgstr "Wstaw plik|W"
7821 #: lib/ui/classic.ui:237
7822 msgid "External Material...|x"
7823 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7825 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7826 msgid "Superscript|S"
7827 msgstr "Indeks górny|g"
7829 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7831 msgstr "Indeks dolny|d"
7833 #: lib/ui/classic.ui:243
7834 msgid "Horizontal Fill|H"
7835 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7837 #: lib/ui/classic.ui:244
7838 msgid "Hyphenation Point|P"
7839 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7841 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7842 msgid "Ligature Break|k"
7843 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7845 #: lib/ui/classic.ui:246
7846 msgid "Protected Space|r"
7847 msgstr "Twarda spacja|T"
7849 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7850 msgid "Inter-word Space|w"
7851 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7853 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7854 msgid "Thin Space|T"
7855 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7857 #: lib/ui/classic.ui:249
7858 msgid "Vertical Space..."
7859 msgstr "Odstêp pionowy..."
7861 #: lib/ui/classic.ui:250
7862 msgid "Line Break|L"
7863 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7865 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7867 msgstr "Wielokropek|i"
7869 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7870 msgid "End of Sentence|E"
7871 msgstr "Koniec zdania|K"
7873 #: lib/ui/classic.ui:253
7874 msgid "Single Quote|Q"
7875 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7877 #: lib/ui/classic.ui:254
7878 msgid "Ordinary Quote|O"
7879 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7881 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7882 msgid "Menu Separator|M"
7883 msgstr "Separator menu|S"
7885 #: lib/ui/classic.ui:256
7886 msgid "Horizontal Line"
7887 msgstr "Linia pozioma"
7889 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7891 msgstr "Koniec strony"
7893 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7894 msgid "Display Formula|D"
7895 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7897 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7898 msgid "Eqnarray Environment|E"
7899 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7901 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7902 msgid "AMS align Environment|a"
7903 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7905 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7906 msgid "AMS alignat Environment|t"
7907 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7909 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7910 msgid "AMS flalign Environment|f"
7911 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7913 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7914 msgid "AMS gather Environment|g"
7915 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7917 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7918 msgid "AMS multline Environment|m"
7919 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7921 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7922 msgid "Array Environment|y"
7923 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7925 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7926 msgid "Cases Environment|C"
7927 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7929 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7930 msgid "Split Environment|S"
7931 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7933 #: lib/ui/classic.ui:276
7934 msgid "Font Change|o"
7935 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7937 #: lib/ui/classic.ui:280
7938 msgid "Math Normal Font"
7939 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7941 #: lib/ui/classic.ui:282
7942 msgid "Math Calligraphic Family"
7943 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7945 #: lib/ui/classic.ui:283
7946 msgid "Math Fraktur Family"
7947 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7949 #: lib/ui/classic.ui:284
7950 msgid "Math Roman Family"
7951 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7953 #: lib/ui/classic.ui:285
7954 msgid "Math Sans Serif Family"
7955 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7957 #: lib/ui/classic.ui:287
7958 msgid "Math Bold Series"
7959 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7961 #: lib/ui/classic.ui:289
7962 msgid "Text Normal Font"
7965 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7966 msgid "Text Roman Family"
7969 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7970 msgid "Text Sans Serif Family"
7971 msgstr "Bezszeryfowa"
7973 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7974 msgid "Text Typewriter Family"
7977 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7978 msgid "Text Bold Series"
7979 msgstr "Pismo pogrubione"
7981 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7982 msgid "Text Medium Series"
7983 msgstr "Pismo jasne"
7985 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7986 msgid "Text Italic Shape"
7989 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7990 msgid "Text Small Caps Shape"
7993 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7994 msgid "Text Slanted Shape"
7995 msgstr "Odmiana pochylona"
7997 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7998 msgid "Text Upright Shape"
7999 msgstr "Odmiana prosta"
8001 #: lib/ui/classic.ui:306
8002 msgid "Floatflt Figure"
8003 msgstr "Rysunek oblany"
8005 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8006 msgid "Table of Contents|C"
8007 msgstr "Spis tre¶ci|S"
8009 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8010 msgid "Index List|I"
8013 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8015 msgid "Nomenclature|N"
8018 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8019 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8020 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
8022 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8023 msgid "LyX Document...|X"
8024 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
8026 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8028 msgid "Plain Text...|T"
8029 msgstr "Tekst ASCII"
8031 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8033 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8034 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
8036 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8037 msgid "Track Changes|T"
8038 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8040 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8041 msgid "Merge Changes...|M"
8042 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
8044 #: lib/ui/classic.ui:326
8045 msgid "Accept All Changes|A"
8046 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8048 #: lib/ui/classic.ui:327
8049 msgid "Reject All Changes|R"
8050 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8052 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8053 msgid "Show Changes in Output|S"
8054 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8056 #: lib/ui/classic.ui:335
8057 msgid "Character...|C"
8058 msgstr "Czcionka...|C"
8060 #: lib/ui/classic.ui:336
8061 msgid "Paragraph...|P"
8062 msgstr "Akapit...|A"
8064 #: lib/ui/classic.ui:337
8065 msgid "Document...|D"
8066 msgstr "Dokument...|D"
8068 #: lib/ui/classic.ui:338
8069 msgid "Tabular...|T"
8070 msgstr "Tabela...|T"
8072 #: lib/ui/classic.ui:340
8073 msgid "Emphasize Style|E"
8074 msgstr "Wyró¿nienie|K"
8076 #: lib/ui/classic.ui:341
8077 msgid "Noun Style|N"
8078 msgstr "Kapitaliki|K"
8080 #: lib/ui/classic.ui:342
8081 msgid "Bold Style|B"
8082 msgstr "Pogrubienie|P"
8084 #: lib/ui/classic.ui:345
8085 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8086 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8088 #: lib/ui/classic.ui:346
8089 msgid "Increase Environment Depth|i"
8090 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8092 #: lib/ui/classic.ui:347
8093 msgid "Start Appendix Here|S"
8094 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8096 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8097 msgid "Build Program|B"
8098 msgstr "Zbuduj program|p"
8100 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8102 msgstr "Aktualizuj|A"
8104 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8106 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
8108 #: lib/ui/classic.ui:361
8109 msgid "TeX Information|X"
8110 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8112 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8114 msgstr "Nastêpna notka|N"
8116 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8117 msgid "Go to Label|L"
8118 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
8120 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8124 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8125 msgid "Save Bookmark 1|S"
8126 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
8128 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8129 msgid "Save Bookmark 2"
8130 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
8132 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8133 msgid "Save Bookmark 3"
8134 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
8136 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8137 msgid "Save Bookmark 4"
8138 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
8140 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8141 msgid "Save Bookmark 5"
8142 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
8144 #: lib/ui/classic.ui:386
8145 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8146 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
8148 #: lib/ui/classic.ui:387
8149 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8150 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
8152 #: lib/ui/classic.ui:388
8153 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8154 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
8156 #: lib/ui/classic.ui:389
8157 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8158 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
8160 #: lib/ui/classic.ui:390
8161 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8162 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
8164 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8165 msgid "Introduction|I"
8166 msgstr "Wprowadzenie|W"
8168 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8170 msgstr "Samouczek|S"
8172 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8173 msgid "User's Guide|U"
8174 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8176 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8177 msgid "Extended Features|E"
8178 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8180 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8181 msgid "Embedded Objects|m"
8184 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8185 msgid "Customization|C"
8186 msgstr "Konfiguracja|K"
8188 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8190 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8192 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8193 msgid "Table of Contents|a"
8194 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8196 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8197 msgid "LaTeX Configuration|L"
8198 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8200 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8204 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8208 #: lib/ui/classic.ui:425
8209 msgid "Preferences..."
8210 msgstr "Ustawienia..."
8212 #: lib/ui/classic.ui:426
8214 msgstr "Zamknij LyX-a"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8222 msgstr "Narzêdzia|r"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8225 msgid "New from Template...|m"
8226 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8230 msgid "Open Recent|t"
8231 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8234 msgid "New Window|W"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8238 msgid "Close Window|d"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8262 msgid "Paste Recent|e"
8263 msgstr "Wklej ostatnie"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8267 msgid "Paste Special"
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8273 msgstr "Wybierz plik"
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8277 msgid "Move Paragraph Up|o"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8282 msgid "Move Paragraph Down|v"
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8287 msgid "Text Style|S"
8288 msgstr "Styl tekstu"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8291 msgid "Paragraph Settings...|P"
8292 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8299 msgid "Rows & Columns|C"
8300 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8303 msgid "Increase List Depth|I"
8304 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8307 msgid "Decrease List Depth|D"
8308 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8311 msgid "Dissolve Inset|l"
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8315 msgid "TeX Code Settings...|C"
8316 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8319 msgid "Float Settings...|a"
8320 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8323 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8324 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8327 msgid "Note Settings...|N"
8328 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8331 msgid "Branch Settings...|B"
8332 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8335 msgid "Box Settings...|x"
8336 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8339 msgid "Table Settings...|a"
8340 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8344 msgid "Plain Text|T"
8345 msgstr "Tekst ASCII"
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8349 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8350 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8359 msgid "Selection, Join Lines|i"
8360 msgstr "Jako wiersze|w"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8364 msgid "Customized...|C"
8365 msgstr "W³asne...|W"
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8369 msgid "Capitalize|a"
8372 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8375 msgstr "Aktualizuj|A"
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8383 msgstr "Górna linia|G"
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8386 msgid "Bottom Line|B"
8387 msgstr "Dolna linia|D"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8391 msgstr "Lewa linia|L"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8394 msgid "Right Line|R"
8395 msgstr "Prawa linia|P"
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8400 msgstr "Kopiuj wiersz"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8405 msgstr "Zamieñ wiersze"
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8409 msgid "Copy Column|p"
8410 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8414 msgid "Swap Columns|w"
8415 msgstr "Zamieñ kolumny"
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8419 msgid "Text Style|T"
8420 msgstr "Styl tekstu"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8424 msgid "Split Cell|C"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8429 msgid "Add Line Above|A"
8430 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8434 msgid "Add Line Below|B"
8435 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8439 msgid "Delete Line Above|D"
8440 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8444 msgid "Delete Line Below|e"
8445 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8448 msgid "Add Line to Left"
8449 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8452 msgid "Add Line to Right"
8453 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8456 msgid "Delete Line to Left"
8457 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8460 msgid "Delete Line to Right"
8461 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8465 msgid "Math Normal Font|N"
8466 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8470 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8471 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8475 msgid "Math Fraktur Family|F"
8476 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8480 msgid "Math Roman Family|R"
8481 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8485 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8486 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8490 msgid "Math Bold Series|B"
8491 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8495 msgid "Text Normal Font|T"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8510 msgid "Mathematica|a"
8511 msgstr "Mathematica"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8515 msgid "Maple, simplify|s"
8516 msgstr "Maple, simplify"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8520 msgid "Maple, factor|f"
8521 msgstr "Maple, factor"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8525 msgid "Maple, evalm|e"
8526 msgstr "Maple, evalm"
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8530 msgid "Maple, evalf|v"
8531 msgstr "Maple, evalf"
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8535 msgid "Open All Insets|O"
8536 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8539 msgid "Close All Insets|C"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8544 msgid "View Source|S"
8545 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8550 msgstr "Paski narzêdzi"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8554 msgid "Special Character|p"
8555 msgstr "Znak specjalny|Z"
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8559 msgid "Formatting|o"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8563 msgid "List / TOC|i"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8584 msgid "Cross-Reference...|R"
8585 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8592 msgid "Index Entry|d"
8593 msgstr "Has³o indeksu|i"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8597 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8598 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8602 msgstr "Tabela...|T"
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8606 msgid "Short Title|S"
8607 msgstr "Tytu³ skrócony"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8611 msgstr "Kod TeX-a|X"
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8615 msgid "Program Listing"
8616 msgstr "Inicjacja programu"
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8619 msgid "Ordinary Quote|Q"
8620 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8623 msgid "Single Quote|S"
8624 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8627 msgid "Phonetic Symbols|y"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8632 msgid "Protected Space|P"
8633 msgstr "Twarda spacja|T"
8635 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8637 msgid "Horizontal Fill|F"
8638 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8642 msgid "Horizontal Line|L"
8643 msgstr "Linia pozioma"
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8647 msgid "Vertical Space...|V"
8648 msgstr "Odstêp pionowy..."
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8652 msgid "Hyphenation Point|H"
8653 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8657 msgid "Line Break|B"
8658 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8662 msgid "Page Break|a"
8663 msgstr "Koniec strony"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8667 msgid "Clear Page|C"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8671 msgid "Clear Double Page|D"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8676 msgid "Numbered Formula|N"
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8681 msgid "Aligned Environment|l"
8682 msgstr "¦rodowisko Align"
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8686 msgid "AlignedAt Environment|v"
8687 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8691 msgid "Gathered Environment|h"
8692 msgstr "¦rodowisko Gather"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8696 msgid "Delimiters|r"
8697 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8705 msgid "Text Wrap Float|W"
8706 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8709 msgid "External Material...|M"
8710 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8713 msgid "Child Document...|d"
8714 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8718 msgstr "LyX Notka|N"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8722 msgstr "Komentarz|K"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8725 msgid "Greyed Out|G"
8726 msgstr "Wyszarzenie|W"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8729 msgid "Change Tracking|C"
8730 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8733 msgid "Table of Contents|T"
8734 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8737 msgid "Start Appendix Here|A"
8738 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8741 msgid "Compressed|o"
8742 msgstr "Spakowany|S"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8745 msgid "Settings...|S"
8746 msgstr "Ustawienia...|U"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8750 msgid "Accept Change|A"
8751 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8755 msgid "Reject Change|R"
8756 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8760 msgid "Accept All Changes|c"
8761 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8765 msgid "Reject All Changes|e"
8766 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8770 msgid "Next Change|C"
8771 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8775 msgid "Next Cross-Reference|R"
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8780 msgid "Clear Bookmarks|C"
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8784 msgid "Thesaurus...|T"
8785 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8788 msgid "TeX Information|I"
8789 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8792 msgid "New document"
8793 msgstr "Nowy dokument"
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8796 msgid "Open document"
8797 msgstr "Otwórz dokument"
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8800 msgid "Save document"
8801 msgstr "Zapisz dokument"
8803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8804 msgid "Print document"
8805 msgstr "Drukuj dokument"
8807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8808 msgid "Check spelling"
8809 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8820 msgid "Find and replace"
8821 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8824 msgid "Toggle emphasis"
8825 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8829 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8833 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8837 msgstr "Wstaw matematykê"
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8840 msgid "Insert graphics"
8841 msgstr "Wstaw grafikê"
8843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8849 msgid "Numbered list"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8853 msgid "Itemized list"
8854 msgstr "Wypunktowanie"
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8857 msgid "Increase depth"
8858 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8861 msgid "Decrease depth"
8862 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8865 msgid "Insert figure float"
8866 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8869 msgid "Insert table float"
8870 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8873 msgid "Insert label"
8874 msgstr "Wstaw etykietê"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8877 msgid "Insert cross-reference"
8878 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8881 msgid "Insert citation"
8882 msgstr "Wstaw cytat"
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8885 msgid "Insert index entry"
8886 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8890 msgid "Insert nomenclature entry"
8891 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8894 msgid "Insert footnote"
8895 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8898 msgid "Insert margin note"
8899 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8903 msgstr "Wstaw notkê"
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8907 msgstr "Wstaw adres URL"
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8911 msgid "Insert TeX code"
8912 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8915 msgid "Include file"
8916 msgstr "Do³±cz plik"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8920 msgstr "Styl tekstu"
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8923 msgid "Paragraph settings"
8924 msgstr "Ustawienia akapitu"
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8927 msgid "Table of contents"
8928 msgstr "Spis tre¶ci"
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8932 msgstr "Do³±cz wiersz"
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8936 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8940 msgstr "Usuñ wiersz"
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8943 msgid "Delete column"
8944 msgstr "Usuñ kolumnê"
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8947 msgid "Set top line"
8948 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8951 msgid "Set bottom line"
8952 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8955 msgid "Set left line"
8956 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8959 msgid "Set right line"
8960 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8963 msgid "Set all lines"
8964 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8967 msgid "Unset all lines"
8968 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8972 msgstr "Justuj w lewo"
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8975 msgid "Align center"
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8980 msgstr "Justuj w prawo"
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8984 msgstr "Wyrównaj do góry"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8987 msgid "Align middle"
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8991 msgid "Align bottom"
8992 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8996 msgstr "Obrót komórki"
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8999 msgid "Rotate table"
9000 msgstr "Obrót tabeli"
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9003 msgid "Set multi-column"
9004 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9009 msgstr "&Matematyka"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9012 msgid "Set display mode"
9013 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9017 msgstr "Indeks dolny"
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9021 msgstr "Indeks górny"
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9024 msgid "Insert square root"
9025 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9029 msgstr "Wstaw pierwiastek"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9033 msgid "Insert standard fraction"
9034 msgstr "Wstaw u³amek"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9041 msgid "Insert integral"
9042 msgstr "Wstaw ca³kê"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9045 msgid "Insert product"
9046 msgstr "Wstaw iloczyn"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9062 msgid "Insert delimiters"
9063 msgstr "Wstaw ograniczniki"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9066 msgid "Insert matrix"
9067 msgstr "Wstaw macierz"
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9071 msgid "Insert cases environment"
9072 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9076 msgid "Command Buffer"
9078 "Polecenie &powrotu\n"
9079 "po zmianie jêzyka:"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9088 msgid "Track changes"
9089 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9093 msgid "Show changes in output"
9094 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9099 msgstr "&Nastêpna zmiana"
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9103 msgid "Accept change"
9104 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9108 msgid "Reject change"
9109 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9113 msgid "Merge changes"
9114 msgstr "£±czenie zmian"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9118 msgid "Accept all changes"
9119 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9123 msgid "Reject all changes"
9124 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9129 msgstr "Nastêpna notka|N"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9134 msgstr "Zapisz dokument"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9144 msgstr "&Aktualizuj"
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9147 msgid "View PDF (pdflatex)"
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9151 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9156 msgid "View PostScript"
9157 msgstr "Postscriptum:"
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9161 msgid "Update PostScript"
9162 msgstr "Postscriptum:"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9167 msgstr "Panel symboli matematycznych"
9169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9171 msgid "Math Spacings"
9172 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9187 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9190 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9259 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9273 msgstr "Twierdzenie"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9292 msgstr "Stwierdzenie"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9363 msgid "Thin space\t\\,"
9364 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9368 msgid "Medium space\t\\:"
9369 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9373 msgid "Thick space\t\\;"
9374 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9378 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9379 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9383 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9384 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9388 msgid "Negative space\t\\!"
9389 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9393 msgid "Square root\t\\sqrt"
9394 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9398 msgid "Other root\t\\root"
9399 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9404 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9408 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9409 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9413 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9414 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9418 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9419 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9423 msgid "Standard\t\\frac"
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9428 msgid "No hor. line\t\\atop"
9429 msgstr "Brak innych wstawek"
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9432 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9436 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9440 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9444 msgid "Binomial\t\\choose"
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9449 msgid "Roman\t\\mathrm"
9450 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9454 msgid "Bold\t\\mathbf"
9455 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9460 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9465 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9469 msgid "Italic\t\\mathit"
9470 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9474 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9475 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9479 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9483 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9488 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9489 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9493 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9494 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9522 msgid "Frame Decorations"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9590 msgid "overleftarrow"
9591 msgstr "Usuñ wiersz"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9594 msgid "overrightarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9598 msgid "overleftrightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9609 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9614 msgstr "Podkre¶lenie"
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9617 msgid "underleftarrow"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9621 msgid "underrightarrow"
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9625 msgid "underleftrightarrow"
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9640 msgstr "Usuñ wiersz"
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9660 msgid "leftrightarrow"
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9671 msgstr "PrawyNag³ówek"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9687 msgid "Leftrightarrow"
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9691 msgid "Longleftrightarrow"
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9695 msgid "Longleftarrow"
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9699 msgid "Longrightarrow"
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9703 msgid "longleftrightarrow"
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9707 msgid "longleftarrow"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9711 msgid "longrightarrow"
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9715 msgid "leftharpoondown"
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9719 msgid "rightharpoondown"
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9742 msgid "leftharpoonup"
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9746 msgid "rightharpoonup"
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9750 msgid "hookleftarrow"
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9754 msgid "hookrightarrow"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9768 msgid "rightleftharpoons"
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9804 msgid "bigtriangleup"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9819 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9822 msgid "bigtriangledown"
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9828 msgstr "Liczba kopii"
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9841 msgid "triangleright"
9842 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9858 msgid "triangleleft"
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9906 msgstr "Wyró¿nienia"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9990 msgstr "linia tabeli"
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9995 msgstr "Podpodsekcja"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10027 msgstr "Miejscowo¶æ"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10057 msgstr "Propozycja"
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10251 msgid "Miscellaneous"
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10257 msgstr "&D³uga tabela"
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10262 msgstr "linia tabeli"
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10267 msgstr "Mikroskopijny"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10311 msgstr "Wypunktowanie"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10326 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10331 msgstr "Pojedyncza"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10372 msgstr "Pojedyncza"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10375 msgid "diamondsuit"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10392 msgid "textrm \\AA"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10401 msgid "mathcircumflex"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10412 msgstr "ramka wzoru"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10479 msgid "Big Operators"
10480 msgstr "Du¿e operatory"
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10494 msgstr "Wyrównaj do góry"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10504 msgstr "Wyrównaj do góry"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10513 msgstr "Wyrównaj do góry"
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10544 msgstr "&Czcionka:"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10552 msgid "ointctrclockwise"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10556 msgid "ointctrclockwiseop"
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10560 msgid "ointclockwise"
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10564 msgid "ointclockwiseop"
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10574 msgstr "Wyrównaj do góry"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10630 msgid "AMS Miscellaneous"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10666 msgstr "Wszystkie ramki"
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10678 msgid "vartriangle"
10679 msgstr "linia tabeli"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10682 msgid "triangledown"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10700 msgid "measuredangle"
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10735 msgid "blacktriangle"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10739 msgid "blacktriangledown"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10744 msgid "blacksquare"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10748 msgid "blacklozenge"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10756 msgid "sphericalangle"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10780 msgstr "Strza³ki AMS"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10783 msgid "dashleftarrow"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10787 msgid "dashrightarrow"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10791 msgid "leftleftarrows"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10795 msgid "leftrightarrows"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10799 msgid "rightrightarrows"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10803 msgid "rightleftarrows"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10809 msgstr "Usuñ wiersz"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10813 msgid "Rrightarrow"
10814 msgstr "PrawyNag³ówek"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10817 msgid "twoheadleftarrow"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10821 msgid "twoheadrightarrow"
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10825 msgid "leftarrowtail"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10829 msgid "rightarrowtail"
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10833 msgid "looparrowleft"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10838 msgid "looparrowright"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10842 msgid "curvearrowleft"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10846 msgid "curvearrowright"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10850 msgid "circlearrowleft"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10854 msgid "circlearrowright"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10871 msgid "downdownarrows"
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10875 msgid "upharpoonleft"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10879 msgid "upharpoonright"
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10883 msgid "downharpoonleft"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10887 msgid "downharpoonright"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10891 msgid "leftrightharpoons"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10895 msgid "rightsquigarrow"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10899 msgid "leftrightsquigarrow"
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10905 msgstr "Usuñ wiersz"
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10908 msgid "nrightarrow"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10912 msgid "nleftrightarrow"
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10921 msgid "nRightarrow"
10922 msgstr "PrawyNag³ówek"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10925 msgid "nLeftrightarrow"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10934 msgid "AMS Relations"
10935 msgstr "Relacje AMS"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10954 msgid "eqslantless"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10984 msgstr "Pojedyncza"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11042 msgid "thickapprox"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11081 msgid "preccurlyeq"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11085 msgid "succcurlyeq"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11089 msgid "curlyeqprec"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11093 msgid "curlyeqsucc"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11113 msgid "vartriangleleft"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11118 msgid "vartriangleright"
11119 msgstr "Prawa linia tekstu"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11122 msgid "trianglelefteq"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11126 msgid "trianglerighteq"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11144 msgid "risingdotseq"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11148 msgid "fallingdotseq"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11169 msgid "shortparallel"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11175 msgstr "Ma³y odstêp"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11182 msgid "blacktriangleleft"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11186 msgid "blacktriangleright"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11200 msgid "backepsilon"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11217 msgid "AMS Negative Relations"
11218 msgstr "Relacje negacji AMS"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11223 msgstr "Bez sensu!"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11233 msgstr "Pojedyncza"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11238 msgstr "Pojedyncza"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11285 msgstr "Stwierdzenie"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11325 msgid "precnapprox"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11329 msgid "succnapprox"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11335 msgstr "Podpodsekcja"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11344 msgstr "Podpodsekcja"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11377 msgid "varsubsetneq"
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11381 msgid "varsupsetneq"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11385 msgid "varsubsetneqq"
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11389 msgid "varsupsetneqq"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11393 msgid "ntriangleleft"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11398 msgid "ntriangleright"
11399 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11402 msgid "ntrianglelefteq"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11406 msgid "ntrianglerighteq"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11431 msgid "nshortparallel"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11436 msgid "AMS Operators"
11437 msgstr "Operatory AMS"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11444 msgid "smallsetminus"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11468 msgid "doublebarwedge"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11491 msgid "divideontimes"
11492 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11501 msgstr "Angielski brytyjski"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11504 msgid "leftthreetimes"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11508 msgid "rightthreetimes"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11520 msgid "circleddash"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11528 msgid "circledcirc"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11541 #: src/Buffer.cpp:230
11542 msgid "Could not remove temporary directory"
11543 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11545 #: src/Buffer.cpp:231
11547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11548 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11550 #: src/Buffer.cpp:402
11551 msgid "Unknown document class"
11552 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11554 #: src/Buffer.cpp:403
11556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11557 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11559 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11562 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11564 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11565 msgid "Document header error"
11566 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11568 #: src/Buffer.cpp:472
11569 msgid "\\begin_header is missing"
11570 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11572 #: src/Buffer.cpp:492
11573 msgid "\\begin_document is missing"
11574 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11576 #: src/Buffer.cpp:503
11577 msgid "Can't load document class"
11578 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11580 #: src/Buffer.cpp:504
11583 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11584 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11586 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
11587 #: src/BufferView.cpp:905
11588 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11591 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
11593 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11594 "xcolor/soul are installed.\n"
11595 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11599 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
11601 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11602 "xcolor and soul are not installed.\n"
11603 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11607 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11608 msgid "Document could not be read"
11609 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11611 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11613 msgid "%1$s could not be read."
11614 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11616 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11617 msgid "Document format failure"
11618 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11620 #: src/Buffer.cpp:676
11622 msgid "%1$s is not a LyX document."
11623 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11625 #: src/Buffer.cpp:700
11626 msgid "Conversion failed"
11627 msgstr "Nieudana konwersja"
11629 #: src/Buffer.cpp:701
11632 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11633 "it could not be created."
11635 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11636 "tymczasowy dla konwersji."
11638 #: src/Buffer.cpp:710
11639 msgid "Conversion script not found"
11640 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11642 #: src/Buffer.cpp:711
11645 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11646 "could not be found."
11648 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11649 "konwersji lyx2lyx."
11651 #: src/Buffer.cpp:732
11652 msgid "Conversion script failed"
11653 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11655 #: src/Buffer.cpp:733
11658 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11661 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11664 #: src/Buffer.cpp:748
11666 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11668 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11671 #: src/Buffer.cpp:784
11673 msgid "Backup failure"
11674 msgstr "b³±d chktex"
11676 #: src/Buffer.cpp:785
11679 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11680 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11683 #: src/Buffer.cpp:918
11685 msgid "Encoding error"
11686 msgstr "&Kodowanie:"
11688 #: src/Buffer.cpp:919
11690 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11691 "chosen encoding.\n"
11692 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11695 #: src/Buffer.cpp:1197
11696 msgid "Running chktex..."
11697 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11699 #: src/Buffer.cpp:1210
11700 msgid "chktex failure"
11701 msgstr "b³±d chktex"
11703 #: src/Buffer.cpp:1211
11704 msgid "Could not run chktex successfully."
11705 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11707 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11712 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11714 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
11716 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
11718 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11719 msgid "Save changed document?"
11720 msgstr "Zapisaæ dokument?"
11722 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11726 #: src/BufferList.cpp:348
11728 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11729 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
11731 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11732 msgid " Save seems successful. Phew."
11733 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
11735 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11736 msgid " Save failed! Trying..."
11737 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
11739 #: src/BufferList.cpp:389
11740 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11741 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
11743 #: src/BufferParams.cpp:476
11746 "The layout file requested by this document,\n"
11748 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11749 "class or style file required by it is not\n"
11750 "available. See the Customization documentation\n"
11751 "for more information.\n"
11754 #: src/BufferParams.cpp:482
11755 msgid "Document class not available"
11756 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
11758 #: src/BufferParams.cpp:483
11759 msgid "LyX will not be able to produce output."
11760 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
11762 #: src/BufferView.cpp:234
11765 "The document %1$s is already loaded.\n"
11767 "Do you want to revert to the saved version?"
11769 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11771 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11773 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11774 msgid "Revert to saved document?"
11775 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11777 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11781 #: src/BufferView.cpp:238
11782 msgid "&Switch to document"
11783 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11785 #: src/BufferView.cpp:260
11788 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11790 "Do you want to create a new document?"
11792 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11794 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11796 #: src/BufferView.cpp:263
11797 msgid "Create new document?"
11798 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11800 #: src/BufferView.cpp:264
11804 #: src/BufferView.cpp:570
11806 msgid "Save bookmark"
11807 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11809 #: src/BufferView.cpp:766
11810 msgid "No further undo information"
11811 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11813 #: src/BufferView.cpp:776
11814 msgid "No further redo information"
11815 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11817 #: src/BufferView.cpp:953
11819 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11821 #: src/BufferView.cpp:960
11823 msgstr "Znacznik w³±czony"
11825 #: src/BufferView.cpp:967
11826 msgid "Mark removed"
11827 msgstr "Znacznik usuniêty"
11829 #: src/BufferView.cpp:970
11831 msgstr "Znacznik ustawiony"
11833 #: src/BufferView.cpp:1016
11835 msgid "%1$d words in selection."
11836 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11838 #: src/BufferView.cpp:1019
11840 msgid "%1$d words in document."
11841 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11843 #: src/BufferView.cpp:1024
11844 msgid "One word in selection."
11845 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11847 #: src/BufferView.cpp:1026
11848 msgid "One word in document."
11849 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11851 #: src/BufferView.cpp:1029
11852 msgid "Count words"
11853 msgstr "Policz s³owa"
11855 #: src/BufferView.cpp:1608
11856 msgid "Select LyX document to insert"
11857 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11859 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11860 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11862 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11863 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11864 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11865 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11866 msgid "Documents|#o#O"
11867 msgstr "Dokumenty|#o"
11869 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11870 msgid "Examples|#E#e"
11871 msgstr "Przyk³ady|#P"
11873 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11874 #: src/callback.cpp:142
11875 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11876 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11878 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11879 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11881 msgstr "Zaniechane."
11883 #: src/BufferView.cpp:1638
11885 msgid "Inserting document %1$s..."
11886 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11888 #: src/BufferView.cpp:1649
11890 msgid "Document %1$s inserted."
11891 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11893 #: src/BufferView.cpp:1651
11895 msgid "Could not insert document %1$s"
11896 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11898 #: src/Chktex.cpp:71
11900 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11901 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11903 #: src/Chktex.cpp:73
11904 msgid "ChkTeX warning id # "
11905 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11907 #: src/Color.cpp:268
11911 #: src/Color.cpp:269
11915 #: src/Color.cpp:270
11919 #: src/Color.cpp:271
11923 #: src/Color.cpp:272
11927 #: src/Color.cpp:273
11931 #: src/Color.cpp:274
11935 #: src/Color.cpp:275
11939 #: src/Color.cpp:276
11943 #: src/Color.cpp:277
11947 #: src/Color.cpp:278
11951 #: src/Color.cpp:279
11955 #: src/Color.cpp:280
11957 msgstr "zaznaczenie"
11959 #: src/Color.cpp:281
11961 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11963 #: src/Color.cpp:282
11964 msgid "previewed snippet"
11965 msgstr "podgl±dany fragment"
11967 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11971 #: src/Color.cpp:284
11972 msgid "note background"
11975 #: src/Color.cpp:285
11979 #: src/Color.cpp:286
11980 msgid "comment background"
11981 msgstr "t³o komentarza"
11983 #: src/Color.cpp:287
11984 msgid "greyedout inset"
11985 msgstr "wyszarzona wstawka"
11987 #: src/Color.cpp:288
11988 msgid "greyedout inset background"
11989 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11991 #: src/Color.cpp:289
11994 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11996 #: src/Color.cpp:290
11998 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12000 #: src/Color.cpp:291
12004 #: src/Color.cpp:292
12005 msgid "command inset"
12006 msgstr "wstawka polecenia"
12008 #: src/Color.cpp:293
12009 msgid "command inset background"
12010 msgstr "t³o wstawki polecenia"
12012 #: src/Color.cpp:294
12013 msgid "command inset frame"
12014 msgstr "ramka wstawki polecenia"
12016 #: src/Color.cpp:295
12017 msgid "special character"
12018 msgstr "znak specjalny"
12020 #: src/Color.cpp:296
12024 #: src/Color.cpp:297
12025 msgid "math background"
12028 #: src/Color.cpp:298
12029 msgid "graphics background"
12030 msgstr "t³o rysunku"
12032 #: src/Color.cpp:299
12033 msgid "Math macro background"
12034 msgstr "t³o makra wzoru"
12036 #: src/Color.cpp:300
12038 msgstr "ramka wzoru"
12040 #: src/Color.cpp:301
12042 msgid "math corners"
12043 msgstr "linia wzoru"
12045 #: src/Color.cpp:302
12047 msgstr "linia wzoru"
12049 #: src/Color.cpp:303
12050 msgid "caption frame"
12051 msgstr "ramka podpisu"
12053 #: src/Color.cpp:304
12054 msgid "collapsable inset text"
12055 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
12057 #: src/Color.cpp:305
12058 msgid "collapsable inset frame"
12059 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
12061 #: src/Color.cpp:306
12062 msgid "inset background"
12063 msgstr "t³o wstawki"
12065 #: src/Color.cpp:307
12066 msgid "inset frame"
12067 msgstr "ramka wstawki"
12069 #: src/Color.cpp:308
12070 msgid "LaTeX error"
12071 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12073 #: src/Color.cpp:309
12074 msgid "end-of-line marker"
12075 msgstr "znak koñca linii"
12077 #: src/Color.cpp:310
12078 msgid "appendix marker"
12079 msgstr "znacznik dodatku"
12081 #: src/Color.cpp:311
12083 msgstr "pasek zmian"
12085 #: src/Color.cpp:312
12086 msgid "Deleted text"
12087 msgstr "Usuniêty tekst"
12089 #: src/Color.cpp:313
12091 msgstr "Dodany tekst"
12093 #: src/Color.cpp:314
12094 msgid "added space markers"
12095 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
12097 #: src/Color.cpp:315
12098 msgid "top/bottom line"
12099 msgstr "linia górna/dolna"
12101 #: src/Color.cpp:316
12103 msgstr "linia tabeli"
12105 #: src/Color.cpp:317
12106 msgid "table on/off line"
12107 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
12109 #: src/Color.cpp:319
12110 msgid "bottom area"
12111 msgstr "obszar dolny"
12113 #: src/Color.cpp:320
12115 msgstr "koniec strony"
12117 #: src/Color.cpp:321
12119 msgid "frame of button"
12120 msgstr "lewa strona przycisku"
12122 #: src/Color.cpp:322
12123 msgid "button background"
12124 msgstr "t³o przycisku"
12126 #: src/Color.cpp:323
12128 msgid "button background under focus"
12129 msgstr "t³o przycisku"
12131 #: src/Color.cpp:324
12135 #: src/Color.cpp:325
12139 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12140 #: src/Converter.cpp:544
12141 msgid "Cannot convert file"
12142 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12144 #: src/Converter.cpp:333
12147 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12148 "Define a converter in the preferences."
12150 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12151 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12153 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12154 msgid "Executing command: "
12155 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12157 #: src/Converter.cpp:471
12158 msgid "Build errors"
12159 msgstr "B³±d budowania"
12161 #: src/Converter.cpp:472
12162 msgid "There were errors during the build process."
12163 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12165 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12167 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12168 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12170 #: src/Converter.cpp:500
12172 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12173 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12175 #: src/Converter.cpp:546
12177 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12178 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12180 #: src/Converter.cpp:547
12182 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12183 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12185 #: src/Converter.cpp:605
12186 msgid "Running LaTeX..."
12187 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12189 #: src/Converter.cpp:623
12192 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12195 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12196 "logu LaTeX-a %1$s."
12198 #: src/Converter.cpp:626
12199 msgid "LaTeX failed"
12200 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12202 #: src/Converter.cpp:628
12203 msgid "Output is empty"
12204 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12206 #: src/Converter.cpp:629
12207 msgid "An empty output file was generated."
12208 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12210 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12213 "Layout had to be changed from\n"
12215 "because of class conversion from\n"
12218 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
12220 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12223 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12224 msgid "Changed Layout"
12225 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
12227 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12230 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12233 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
12236 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12237 msgid "Undefined character style"
12238 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
12240 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12243 "The file %1$s already exists.\n"
12245 "Do you want to over-write that file?"
12247 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12249 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12251 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12252 msgid "Over-write file?"
12253 msgstr "Zast±piæ plik?"
12255 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12256 #: src/callback.cpp:170
12257 msgid "&Over-write"
12258 msgstr "&Zastêpowanie"
12260 #: src/Exporter.cpp:87
12261 msgid "Over-write &all"
12262 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12264 #: src/Exporter.cpp:88
12265 msgid "&Cancel export"
12266 msgstr "&Anuluj eksport"
12268 #: src/Exporter.cpp:137
12269 msgid "Couldn't copy file"
12270 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12272 #: src/Exporter.cpp:138
12274 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12275 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12277 #: src/Exporter.cpp:170
12278 msgid "Couldn't export file"
12279 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12281 #: src/Exporter.cpp:171
12283 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12284 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12286 #: src/Exporter.cpp:205
12287 msgid "File name error"
12288 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12290 #: src/Exporter.cpp:206
12291 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12292 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12294 #: src/Exporter.cpp:245
12295 msgid "Document export cancelled."
12296 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12298 #: src/Exporter.cpp:251
12300 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12301 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12303 #: src/Exporter.cpp:257
12305 msgid "Document exported as %1$s"
12306 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12308 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12309 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12313 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12316 msgstr "Bezszeryfowa"
12318 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12327 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12332 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12337 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12339 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12341 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12343 msgstr "Pogrubiona"
12345 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12349 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12353 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12359 msgstr "Kapitaliki"
12361 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12365 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12373 #: src/Font.cpp:512
12375 msgid "Emphasis %1$s, "
12376 msgstr "Kursywa %1$s, "
12378 #: src/Font.cpp:515
12380 msgid "Underline %1$s, "
12381 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
12383 #: src/Font.cpp:518
12385 msgid "Noun %1$s, "
12386 msgstr "Kapitalik %1$s "
12388 #: src/Font.cpp:523
12390 msgid "Language: %1$s, "
12391 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
12393 #: src/Font.cpp:526
12395 msgid " Number %1$s"
12396 msgstr " Liczba %1$s"
12398 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12399 msgid "Cannot view file"
12400 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12402 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12404 msgid "File does not exist: %1$s"
12405 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12407 #: src/Format.cpp:283
12409 msgid "No information for viewing %1$s"
12410 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12412 #: src/Format.cpp:293
12414 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12415 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12417 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12418 msgid "Cannot edit file"
12419 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12421 #: src/Format.cpp:353
12423 msgid "No information for editing %1$s"
12424 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12426 #: src/Format.cpp:363
12428 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12429 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12431 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12432 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12433 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12435 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12436 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12437 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
12439 #: src/ISpell.cpp:278
12441 "Could not create an ispell process.\n"
12442 "You may not have the right languages installed."
12444 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
12445 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
12447 #: src/ISpell.cpp:301
12449 "The ispell process returned an error.\n"
12450 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12453 #: src/ISpell.cpp:406
12456 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12460 #: src/ISpell.cpp:417
12461 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12462 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
12464 #: src/ISpell.cpp:477
12467 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12471 #: src/ISpell.cpp:492
12474 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12478 #: src/Importer.cpp:47
12480 msgid "Importing %1$s..."
12481 msgstr "Importowanie %1$s"
12483 #: src/Importer.cpp:68
12484 msgid "Couldn't import file"
12485 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
12487 #: src/Importer.cpp:69
12489 msgid "No information for importing the format %1$s."
12490 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
12492 #: src/Importer.cpp:95
12494 msgstr "zaimportowany."
12496 #: src/KeySequence.cpp:157
12500 #: src/LaTeX.cpp:95
12502 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12503 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
12505 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12506 msgid "Running MakeIndex."
12507 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12509 #: src/LaTeX.cpp:322
12510 msgid "Running BibTeX."
12511 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
12513 #: src/LaTeX.cpp:462
12515 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12516 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
12519 msgid "Could not read configuration file"
12520 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
12525 "Error while reading the configuration file\n"
12527 "Please check your installation."
12531 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12532 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
12540 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12541 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
12544 msgid "Unable to remove temporary directory"
12545 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
12549 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12550 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
12557 msgid "Could not create temporary directory"
12558 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
12563 "Could not create a temporary directory in\n"
12564 "%1$s. Make sure that this\n"
12565 "path exists and is writable and try again."
12567 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
12568 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
12569 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
12571 #: src/LyX.cpp:1093
12572 msgid "Missing user LyX directory"
12573 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
12575 #: src/LyX.cpp:1094
12578 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12579 "It is needed to keep your own configuration."
12582 #: src/LyX.cpp:1099
12584 msgid "&Create directory"
12585 msgstr "&Tworzenie katalogu."
12587 #: src/LyX.cpp:1100
12590 msgstr "&Koniec programu."
12592 #: src/LyX.cpp:1101
12593 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12594 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
12596 #: src/LyX.cpp:1105
12598 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12599 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
12601 #: src/LyX.cpp:1111
12602 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12603 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
12605 #: src/LyX.cpp:1284
12606 msgid "List of supported debug flags:"
12607 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
12609 #: src/LyX.cpp:1288
12611 msgid "Setting debug level to %1$s"
12612 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
12614 #: src/LyX.cpp:1299
12617 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12618 "Command line switches (case sensitive):\n"
12619 "\t-help summarize LyX usage\n"
12620 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12621 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12622 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12623 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12624 " select the features to debug.\n"
12625 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12626 "\t-x [--execute] command\n"
12627 " where command is a lyx command.\n"
12628 "\t-e [--export] fmt\n"
12629 " where fmt is the export format of choice.\n"
12630 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12631 " where fmt is the import format of choice\n"
12632 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12633 "\t-version summarize version and build info\n"
12634 "Check the LyX man page for more details."
12636 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
12637 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
12638 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
12639 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
12640 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
12641 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
12642 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
12643 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
12644 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
12645 "\t-x [--execute] polecenie\n"
12646 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
12647 "\t-e [--export] fmt\n"
12648 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
12649 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
12650 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
12651 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
12652 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
12653 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
12655 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12657 msgid "No system directory"
12658 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12660 #: src/LyX.cpp:1336
12661 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12662 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
12664 #: src/LyX.cpp:1346
12666 msgid "No user directory"
12667 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12669 #: src/LyX.cpp:1347
12670 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12671 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
12673 #: src/LyX.cpp:1357
12675 msgid "Incomplete command"
12676 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
12678 #: src/LyX.cpp:1358
12679 msgid "Missing command string after --execute switch"
12680 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
12682 #: src/LyX.cpp:1368
12683 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12684 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
12686 #: src/LyX.cpp:1380
12687 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12688 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
12690 #: src/LyX.cpp:1385
12691 msgid "Missing filename for --import"
12692 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
12694 #: src/LyXFunc.cpp:363
12695 msgid "Unknown function."
12696 msgstr "Nieznane polecenie"
12698 #: src/LyXFunc.cpp:402
12699 msgid "Nothing to do"
12700 msgstr "Nic do zrobienia"
12702 #: src/LyXFunc.cpp:421
12703 msgid "Unknown action"
12704 msgstr "Nieznane polecenie"
12706 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12707 msgid "Command disabled"
12708 msgstr "Polecenie zablokowane"
12710 #: src/LyXFunc.cpp:434
12711 msgid "Command not allowed without any document open"
12712 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
12714 #: src/LyXFunc.cpp:703
12715 msgid "Document is read-only"
12716 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
12718 #: src/LyXFunc.cpp:711
12719 msgid "This portion of the document is deleted."
12722 #: src/LyXFunc.cpp:730
12725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12727 "Do you want to save the document?"
12729 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
12731 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
12733 #: src/LyXFunc.cpp:748
12736 "Could not print the document %1$s.\n"
12737 "Check that your printer is set up correctly."
12740 #: src/LyXFunc.cpp:751
12741 msgid "Print document failed"
12742 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
12744 #: src/LyXFunc.cpp:770
12747 "The document could not be converted\n"
12748 "into the document class %1$s."
12750 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
12753 #: src/LyXFunc.cpp:773
12754 msgid "Could not change class"
12755 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
12757 #: src/LyXFunc.cpp:885
12759 msgid "Saving document %1$s..."
12760 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
12762 #: src/LyXFunc.cpp:889
12766 #: src/LyXFunc.cpp:905
12769 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12770 "version of the document %1$s?"
12773 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12778 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
12779 msgid "Missing argument"
12780 msgstr "Brakuje argumentu"
12782 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12784 msgid "Opening help file %1$s..."
12785 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
12787 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12789 msgid "Opening child document %1$s..."
12790 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12792 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12793 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12794 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
12796 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12798 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12800 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
12801 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
12803 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12806 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
12808 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12809 msgid "Unable to save document defaults"
12810 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
12812 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12813 msgid "Converting document to new document class..."
12814 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
12816 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12817 msgid "Select template file"
12818 msgstr "Wybierz plik szablonu"
12820 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12821 msgid "Templates|#T#t"
12822 msgstr "Szablony|#S"
12824 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12825 msgid "Select document to open"
12826 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
12828 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12830 msgid "Opening document %1$s..."
12831 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
12833 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12835 msgid "Document %1$s opened."
12836 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
12838 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12840 msgid "Could not open document %1$s"
12841 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
12843 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12845 msgid "Select %1$s file to import"
12846 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
12848 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12851 "The document %1$s already exists.\n"
12853 "Do you want to over-write that document?"
12855 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
12857 "Czy chcesz go zast±piæ?"
12859 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12860 msgid "Over-write document?"
12861 msgstr "Zast±piæ dokument?"
12863 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12864 msgid "Welcome to LyX!"
12865 msgstr "Witaj w LyXie!"
12867 #: src/LyXRC.cpp:2084
12869 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12873 #: src/LyXRC.cpp:2089
12875 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12877 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12879 #: src/LyXRC.cpp:2093
12882 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12883 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12884 "specified, an internal routine is used."
12886 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12887 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12890 #: src/LyXRC.cpp:2101
12892 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12893 "automatically by what you type."
12895 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12896 "zastêpowany wpisywanym."
12898 #: src/LyXRC.cpp:2105
12900 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12903 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12904 "zastêpowany wpisywanym."
12906 #: src/LyXRC.cpp:2109
12908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12910 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
12911 "automatycznyzapis."
12913 #: src/LyXRC.cpp:2116
12915 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12916 "the backup file in the same directory as the original file."
12918 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12919 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12921 #: src/LyXRC.cpp:2120
12923 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12924 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12927 #: src/LyXRC.cpp:2124
12929 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12930 "its global and local bind/ directories."
12932 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12933 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2128
12936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12939 #: src/LyXRC.cpp:2132
12941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12944 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12945 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12946 "jego dokumentacji."
12948 #: src/LyXRC.cpp:2142
12950 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12951 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12953 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12954 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12956 #: src/LyXRC.cpp:2153
12959 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12960 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12962 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12963 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12965 #: src/LyXRC.cpp:2157
12966 msgid "New documents will be assigned this language."
12967 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
12969 #: src/LyXRC.cpp:2161
12970 msgid "Specify the default paper size."
12971 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12973 #: src/LyXRC.cpp:2165
12975 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12976 "shown after the change has been made.)"
12979 #: src/LyXRC.cpp:2169
12980 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12981 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12983 #: src/LyXRC.cpp:2173
12985 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12986 "LyX was started from."
12988 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12989 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12991 #: src/LyXRC.cpp:2178
12992 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12993 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12995 #: src/LyXRC.cpp:2182
12997 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12998 "recommended for non-English languages."
13000 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
13001 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
13003 #: src/LyXRC.cpp:2189
13005 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13006 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13007 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2198
13012 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13013 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13015 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
13016 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
13018 #: src/LyXRC.cpp:2202
13019 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13020 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
13022 #: src/LyXRC.cpp:2206
13024 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13026 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
13028 #: src/LyXRC.cpp:2210
13030 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13031 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
13033 #: src/LyXRC.cpp:2214
13035 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13036 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13037 "name of the second language."
13039 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
13040 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
13042 #: src/LyXRC.cpp:2218
13043 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13044 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2222
13047 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13048 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
13050 #: src/LyXRC.cpp:2226
13052 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13055 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
13057 #: src/LyXRC.cpp:2230
13059 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13060 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13062 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
13063 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
13065 #: src/LyXRC.cpp:2234
13067 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13068 "document is the default language."
13070 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
13071 "jest jêzykiem domy¶lnym."
13073 #: src/LyXRC.cpp:2238
13075 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13076 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13078 #: src/LyXRC.cpp:2242
13079 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13082 #: src/LyXRC.cpp:2246
13083 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13084 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
13086 #: src/LyXRC.cpp:2250
13088 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13090 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
13092 #: src/LyXRC.cpp:2254
13094 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13096 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
13097 "maksymalnie %1$d."
13099 #: src/LyXRC.cpp:2259
13101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13102 "variable. Use the OS native format."
13105 #: src/LyXRC.cpp:2266
13107 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13108 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2270
13111 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13114 #: src/LyXRC.cpp:2274
13115 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13118 #: src/LyXRC.cpp:2278
13119 msgid "Scale the preview size to suit."
13122 #: src/LyXRC.cpp:2282
13123 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13124 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
13126 #: src/LyXRC.cpp:2286
13127 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13128 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
13130 #: src/LyXRC.cpp:2290
13132 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13133 "environment variable PRINTER."
13135 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
13136 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
13138 #: src/LyXRC.cpp:2294
13139 msgid "The option to print only even pages."
13140 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
13142 #: src/LyXRC.cpp:2298
13144 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13145 "the filename of the DVI file to be printed."
13147 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
13149 #: src/LyXRC.cpp:2302
13150 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13151 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
13153 #: src/LyXRC.cpp:2306
13154 msgid "The option to print out in landscape."
13155 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
13157 #: src/LyXRC.cpp:2310
13158 msgid "The option to print only odd pages."
13159 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
13161 #: src/LyXRC.cpp:2314
13162 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13163 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
13165 #: src/LyXRC.cpp:2318
13166 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13167 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
13169 #: src/LyXRC.cpp:2322
13170 msgid "The option to specify paper type."
13171 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
13173 #: src/LyXRC.cpp:2326
13174 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13175 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
13177 #: src/LyXRC.cpp:2330
13179 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13180 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13183 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
13184 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
13186 #: src/LyXRC.cpp:2334
13188 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13189 "prepended along with the printer name after the spool command."
13191 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
13192 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
13194 #: src/LyXRC.cpp:2338
13195 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13196 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
13198 #: src/LyXRC.cpp:2342
13199 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13200 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
13202 #: src/LyXRC.cpp:2346
13204 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13206 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
13208 #: src/LyXRC.cpp:2350
13209 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13210 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
13212 #: src/LyXRC.cpp:2354
13214 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13216 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
13218 #: src/LyXRC.cpp:2358
13220 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13221 "wrong, override the setting here."
13223 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
13224 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
13226 #: src/LyXRC.cpp:2364
13227 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13228 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
13230 #: src/LyXRC.cpp:2373
13232 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13233 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13234 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13237 #: src/LyXRC.cpp:2377
13238 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13240 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
13243 #: src/LyXRC.cpp:2382
13246 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13247 "roughly the same size as on paper."
13249 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
13250 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
13252 #: src/LyXRC.cpp:2387
13254 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13255 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13258 #: src/LyXRC.cpp:2391
13259 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13262 #: src/LyXRC.cpp:2395
13264 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13265 "\".out\". Only for advanced users."
13267 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
13268 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
13270 #: src/LyXRC.cpp:2402
13271 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13272 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
13274 #: src/LyXRC.cpp:2406
13275 msgid "What command runs the spellchecker?"
13276 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
13278 #: src/LyXRC.cpp:2410
13280 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13281 "when you quit LyX."
13283 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
13286 #: src/LyXRC.cpp:2414
13288 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13289 "value selects the directory LyX was started from."
13291 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
13292 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
13294 #: src/LyXRC.cpp:2424
13296 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13297 "will look in its global and local ui/ directories."
13299 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
13300 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
13302 #: src/LyXRC.cpp:2437
13304 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13305 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13306 "may not work with all dictionaries."
13308 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
13309 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
13310 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
13313 #: src/LyXRC.cpp:2444
13314 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13316 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
13319 #: src/LyXVC.cpp:100
13320 msgid "Document not saved"
13321 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
13323 #: src/LyXVC.cpp:101
13324 msgid "You must save the document before it can be registered."
13325 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
13327 #: src/LyXVC.cpp:130
13328 msgid "LyX VC: Initial description"
13329 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
13331 #: src/LyXVC.cpp:131
13332 msgid "(no initial description)"
13333 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
13335 #: src/LyXVC.cpp:146
13336 msgid "LyX VC: Log Message"
13337 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
13339 #: src/LyXVC.cpp:149
13340 msgid "(no log message)"
13341 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
13343 #: src/LyXVC.cpp:171
13346 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13349 "Do you want to revert to the saved version?"
13352 #: src/LyXVC.cpp:174
13353 msgid "Revert to stored version of document?"
13354 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
13356 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13357 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13358 msgid "No Documents Open!"
13359 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
13361 #: src/MenuBackend.cpp:540
13364 msgstr "Tekst ASCII"
13366 #: src/MenuBackend.cpp:542
13368 msgid "Plain Text, Join Lines"
13369 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
13371 #: src/MenuBackend.cpp:714
13373 msgid "Master Document"
13374 msgstr "Zapisz dokument"
13376 #: src/MenuBackend.cpp:746
13377 msgid "No Table of contents"
13378 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
13380 #: src/MenuBackend.cpp:791
13384 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13385 msgid "Senseless with this layout!"
13386 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13388 #: src/SpellBase.cpp:51
13389 msgid "Native OS API not yet supported."
13390 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
13392 #: src/Text.cpp:133
13393 msgid "Unknown layout"
13394 msgstr "Nieznany uk³ad"
13396 #: src/Text.cpp:134
13399 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13400 "Trying to use the default instead.\n"
13403 #: src/Text.cpp:165
13404 msgid "Unknown Inset"
13405 msgstr "Nieznana wstawka"
13407 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13409 msgid "Change tracking error"
13410 msgstr "¦ledzenie zmian"
13412 #: src/Text.cpp:272
13414 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13417 #: src/Text.cpp:285
13419 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13422 #: src/Text.cpp:292
13423 msgid "Unknown token"
13424 msgstr "Nieznany token"
13426 #: src/Text.cpp:726
13428 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13431 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13433 #: src/Text.cpp:737
13434 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13436 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
13438 #: src/Text.cpp:1739
13440 msgid "[Change Tracking] "
13441 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
13443 #: src/Text.cpp:1745
13447 #: src/Text.cpp:1749
13451 #: src/Text.cpp:1759
13454 msgstr "Czcionka: %1$s"
13456 #: src/Text.cpp:1764
13458 msgid ", Depth: %1$d"
13459 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
13461 #: src/Text.cpp:1770
13462 msgid ", Spacing: "
13463 msgstr ", Odstêp: "
13465 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13469 #: src/Text.cpp:1782
13473 #: src/Text.cpp:1791
13477 #: src/Text.cpp:1792
13478 msgid ", Paragraph: "
13479 msgstr ", Akapit: "
13481 #: src/Text.cpp:1793
13485 #: src/Text.cpp:1794
13486 msgid ", Position: "
13487 msgstr ", Pozycja: "
13489 #: src/Text.cpp:1800
13493 #: src/Text.cpp:1802
13494 msgid ", Boundary: "
13497 #: src/Text2.cpp:540
13499 msgid "No font change defined."
13500 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
13502 #: src/Text2.cpp:581
13503 msgid "Nothing to index!"
13504 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
13506 #: src/Text2.cpp:583
13507 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13508 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
13510 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13511 msgid "Math editor mode"
13512 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
13514 #: src/Text3.cpp:722
13515 msgid "Unknown spacing argument: "
13518 #: src/Text3.cpp:895
13520 msgstr "Ustawienia "
13522 #: src/Text3.cpp:896
13526 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13527 msgid "Character set"
13530 #: src/Text3.cpp:1565
13531 msgid "Paragraph layout set"
13532 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
13534 #: src/VSpace.cpp:490
13535 msgid "Default skip"
13536 msgstr "Domy¶lny odstêp"
13538 #: src/VSpace.cpp:493
13540 msgstr "Ma³y odstêp"
13542 #: src/VSpace.cpp:496
13543 msgid "Medium skip"
13544 msgstr "¦redni odstêp"
13546 #: src/VSpace.cpp:499
13548 msgstr "Du¿y odstêp"
13550 #: src/VSpace.cpp:502
13551 msgid "Vertical fill"
13552 msgstr "Wype³nij pionowo"
13554 #: src/VSpace.cpp:509
13558 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13561 "The specified document\n"
13563 "could not be read."
13565 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13568 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13569 msgid "Could not read document"
13570 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
13572 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13575 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13577 "Recover emergency save?"
13579 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
13581 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
13583 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13584 msgid "Load emergency save?"
13585 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
13587 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13591 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13592 msgid "&Load Original"
13593 msgstr "&Wczytaj orygina³"
13595 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13598 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13600 "Load the backup instead?"
13602 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
13604 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
13606 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13607 msgid "Load backup?"
13608 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
13610 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13611 msgid "&Load backup"
13612 msgstr "Wczytaj &kopiê"
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13615 msgid "Load &original"
13616 msgstr "Wczytaj &orygina³"
13618 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13620 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13621 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
13623 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13624 msgid "Retrieve from version control?"
13625 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13631 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13634 "The specified document template\n"
13636 "could not be read."
13638 "Podanego szablonu dokumentu\n"
13640 "nie mo¿na wczytaæ."
13642 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13643 msgid "Could not read template"
13644 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
13646 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13647 msgid "\\arabic{enumi}."
13648 msgstr "\\arabic{enumi}."
13650 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13651 msgid "\\roman{enumiii}."
13652 msgstr "\\roman{enumiii}."
13654 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13655 msgid "\\Alph{enumiv}."
13656 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13658 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13659 msgid "No more insets"
13660 msgstr "Brak innych wstawek"
13662 #: src/callback.cpp:114
13665 "The document %1$s could not be saved.\n"
13667 "Do you want to rename the document and try again?"
13669 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
13671 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
13673 #: src/callback.cpp:116
13674 msgid "Rename and save?"
13675 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
13677 #: src/callback.cpp:117
13679 msgstr "&Zmieñ nazwê"
13681 #: src/callback.cpp:134
13682 msgid "Choose a filename to save document as"
13683 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
13685 #: src/callback.cpp:218
13687 msgid "Auto-saving %1$s"
13688 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13690 #: src/callback.cpp:258
13691 msgid "Autosave failed!"
13692 msgstr "Nieudany autozapis!"
13694 #: src/callback.cpp:285
13695 msgid "Autosaving current document..."
13696 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13698 #: src/callback.cpp:349
13699 msgid "Select file to insert"
13700 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
13702 #: src/callback.cpp:368
13705 "Could not read the specified document\n"
13707 "due to the error: %2$s"
13709 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13711 "z powodu b³êdu: %2$s"
13713 #: src/callback.cpp:370
13714 msgid "Could not read file"
13715 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13717 #: src/callback.cpp:378
13720 "Could not open the specified document\n"
13722 "due to the error: %2$s"
13724 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
13726 "z powodu b³êdu: %2$s"
13728 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13729 msgid "Could not open file"
13730 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
13732 #: src/callback.cpp:404
13733 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13736 #: src/callback.cpp:405
13738 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13739 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13740 "If this does not give the correct result\n"
13741 "then please change the encoding of the file\n"
13742 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13745 #: src/callback.cpp:422
13746 msgid "Running configure..."
13747 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13749 #: src/callback.cpp:431
13750 msgid "Reloading configuration..."
13751 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
13753 #: src/callback.cpp:436
13754 msgid "System reconfigured"
13755 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
13757 #: src/callback.cpp:437
13759 "The system has been reconfigured.\n"
13760 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13761 "updated document class specifications."
13763 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
13764 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
13765 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
13767 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13768 msgid "No debugging message"
13769 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
13771 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13772 msgid "General information"
13773 msgstr "Informacje podstawowe"
13775 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13776 msgid "Developers' general debug messages"
13777 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
13779 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13780 msgid "All debugging messages"
13781 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
13783 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13785 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13786 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
13788 #: src/debug.cpp:46
13789 msgid "Program initialisation"
13790 msgstr "Inicjacja programu"
13792 #: src/debug.cpp:47
13793 msgid "Keyboard events handling"
13794 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
13796 #: src/debug.cpp:48
13797 msgid "GUI handling"
13798 msgstr "Obs³uga GUI"
13800 #: src/debug.cpp:49
13801 msgid "Lyxlex grammar parser"
13802 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
13804 #: src/debug.cpp:50
13805 msgid "Configuration files reading"
13806 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
13808 #: src/debug.cpp:51
13809 msgid "Custom keyboard definition"
13810 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
13812 #: src/debug.cpp:52
13813 msgid "LaTeX generation/execution"
13814 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
13816 #: src/debug.cpp:53
13817 msgid "Math editor"
13818 msgstr "Edytor matematyczny"
13820 #: src/debug.cpp:54
13821 msgid "Font handling"
13822 msgstr "Obs³uga czcionek"
13824 #: src/debug.cpp:55
13825 msgid "Textclass files reading"
13826 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
13828 #: src/debug.cpp:56
13829 msgid "Version control"
13830 msgstr "Kontrola wersji"
13832 #: src/debug.cpp:57
13833 msgid "External control interface"
13834 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
13836 #: src/debug.cpp:58
13837 msgid "Keep *roff temporary files"
13838 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
13840 #: src/debug.cpp:59
13841 msgid "User commands"
13842 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
13844 #: src/debug.cpp:60
13845 msgid "The LyX Lexxer"
13846 msgstr "LyX Lexxer"
13848 #: src/debug.cpp:61
13849 msgid "Dependency information"
13850 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
13852 #: src/debug.cpp:62
13854 msgstr "Wstawki LyX-a"
13856 #: src/debug.cpp:63
13857 msgid "Files used by LyX"
13858 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
13860 #: src/debug.cpp:64
13861 msgid "Workarea events"
13862 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
13864 #: src/debug.cpp:65
13865 msgid "Insettext/tabular messages"
13866 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
13868 #: src/debug.cpp:66
13869 msgid "Graphics conversion and loading"
13870 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
13872 #: src/debug.cpp:67
13873 msgid "Change tracking"
13874 msgstr "¦ledzenie zmian"
13876 #: src/debug.cpp:68
13877 msgid "External template/inset messages"
13878 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
13880 #: src/debug.cpp:69
13881 msgid "RowPainter profiling"
13882 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
13884 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13886 msgstr " (zmieniony)"
13888 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13889 msgid " (read only)"
13890 msgstr " (tylko do odczytu)"
13892 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13893 msgid "Formatting document..."
13894 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
13896 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13897 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13898 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
13900 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13901 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13902 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
13904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13905 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13906 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
13908 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13911 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13912 "1995-2006 LyX Team"
13914 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13915 "1995-2001 Zespó³ LyX"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13919 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13920 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13921 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13922 "any later version."
13925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13928 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13929 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13930 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13931 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13932 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13933 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13934 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13936 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
13937 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
13939 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
13940 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
13941 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
13944 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13945 msgid "LyX Version "
13946 msgstr "Wersja LyX-a "
13948 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13949 msgid "Library directory: "
13950 msgstr "Katalog bibliotek: "
13952 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13953 msgid "User directory: "
13954 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
13956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13957 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13958 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13961 msgid "Select a BibTeX database to add"
13962 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13965 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13966 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13969 msgid "Select a BibTeX style"
13970 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13973 msgid "No frame drawn"
13974 msgstr "Bez obramowania"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13977 msgid "Rectangular box"
13978 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13981 msgid "Oval box, thin"
13982 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13985 msgid "Oval box, thick"
13986 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
13988 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13990 msgstr "Cieniowane pude³ko"
13992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13994 msgstr "Podwójne pude³ko"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13997 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14002 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14003 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14004 msgid "Total Height"
14005 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14007 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14009 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14010 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14013 msgid "Select external file"
14014 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14017 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14019 msgstr "Lewy górny"
14021 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14022 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14023 msgid "Bottom left"
14024 msgstr "Lewy dolny"
14026 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14027 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14028 msgid "Baseline left"
14029 msgstr "Lewy linia tekstu"
14031 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14032 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14034 msgstr "¦rodek górny"
14036 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14037 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14038 msgid "Bottom center"
14039 msgstr "¦rodek dolny"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14042 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14043 msgid "Baseline center"
14044 msgstr "¦rodek linia tekstu"
14046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14049 msgstr "Prawy górny"
14051 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14052 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14053 msgid "Bottom right"
14054 msgstr "Prawy dolny"
14056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14057 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14058 msgid "Baseline right"
14059 msgstr "Prawa linia tekstu"
14061 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14062 msgid "Select graphics file"
14063 msgstr "Wybierz plik rysunku"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14066 msgid "Clipart|#C#c"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14070 msgid "Select document to include"
14071 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14073 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14074 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14075 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
14077 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14079 msgstr "Log LaTeX-a"
14081 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14082 msgid "Literate Programming Build Log"
14085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14086 msgid "lyx2lyx Error Log"
14087 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
14089 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14090 msgid "Version Control Log"
14091 msgstr "Historia kontroli wersji"
14093 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14094 msgid "No LaTeX log file found."
14095 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
14097 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14098 msgid "No literate programming build log file found."
14101 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14102 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14103 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
14105 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14106 msgid "No version control log file found."
14107 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
14109 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14110 msgid "Choose bind file"
14111 msgstr "Wybierz plik skrótów"
14113 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14114 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14115 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
14117 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14118 msgid "Choose UI file"
14119 msgstr "Wybierz plik menu"
14121 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14122 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14123 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
14125 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14126 msgid "Choose keyboard map"
14127 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
14129 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14130 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14131 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
14133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14134 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14135 msgid "Choose personal dictionary"
14136 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
14138 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14146 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14147 msgid "Print to file"
14148 msgstr "Drukuj do pliku"
14150 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14151 msgid "PostScript files (*.ps)"
14152 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
14154 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14155 msgid "Spellchecker error"
14156 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
14158 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14159 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14160 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
14162 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14164 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14165 "Maybe it has been killed."
14167 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
14168 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
14170 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14171 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14172 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14174 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14175 msgid "The spellchecker has failed"
14176 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
14178 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14180 msgid "%1$d words checked."
14181 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14183 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14184 msgid "One word checked."
14185 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
14187 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14188 msgid "Spelling check completed"
14189 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
14191 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14192 msgid "Table of Contents"
14193 msgstr "Spis tre¶ci"
14195 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14197 msgid "%1$s and %2$s"
14198 msgstr "%1$s i %2$s"
14200 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14202 msgid "%1$s et al."
14203 msgstr "%1$s i inni."
14205 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14209 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14214 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14215 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14216 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14217 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14219 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14224 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14225 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14226 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14228 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14229 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14243 msgstr "Podkre¶lenie"
14245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14249 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14251 msgstr "Bez koloru"
14253 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14257 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14261 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14269 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14273 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14277 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14281 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14286 msgid "System files|#S#s"
14287 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14290 msgid "User files|#U#u"
14291 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
14293 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14295 msgid "Could not update TeX information"
14296 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14300 msgid "The script `%s' failed."
14301 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
14303 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14306 msgstr "&Matematyka"
14308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14318 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14323 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14328 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14329 msgid "Index Entry"
14330 msgstr "Has³o indeksu"
14332 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14336 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14338 msgid "LaTeX Source"
14339 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
14341 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14346 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14347 msgid "Directories"
14350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14351 msgid "Small-sized icons"
14354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14355 msgid "Normal-sized icons"
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14359 msgid "Big-sized icons"
14362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14368 msgid "unknown version"
14369 msgstr "Nieznane polecenie"
14371 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14372 msgid "Bibliography Entry Settings"
14373 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
14375 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14376 msgid "BibTeX Bibliography"
14377 msgstr "Bibliografia BibTeX"
14379 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14380 msgid "Box Settings"
14381 msgstr "Ustawienia pude³ka"
14383 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14384 msgid "Branch Settings"
14385 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
14387 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14392 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14396 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14401 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14405 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14406 msgid "Merge Changes"
14407 msgstr "£±czenie zmian"
14409 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14415 "Zmieniony przez %1$s\n"
14418 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14420 msgid "Change made at %1$s\n"
14421 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
14423 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14425 msgstr "Styl tekstu"
14427 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14428 msgid "Previous command"
14429 msgstr "Poprzednie polecenie"
14431 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14432 msgid "Next command"
14433 msgstr "Nastêpne polecenie"
14435 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14436 msgid "big[[delimiter size]]"
14439 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14440 msgid "Big[[delimiter size]]"
14443 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14444 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14447 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14448 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14451 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14452 msgid "Math Delimiter"
14453 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
14455 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14456 msgid "LyX: Delimiters"
14457 msgstr "LyX: Ograniczniki"
14459 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14460 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14465 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14468 msgstr "linia tabeli"
14470 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14471 msgid "Computer Modern Roman"
14474 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14475 msgid "Latin Modern Roman"
14478 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14479 msgid "AE (Almost European)"
14482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14484 msgid "Times Roman"
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14492 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14493 msgid "Bitstream Charter"
14496 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14497 msgid "New Century Schoolbook"
14500 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14505 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14509 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14512 msgstr "Bezszeryfowa"
14514 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14515 msgid "Concrete Roman"
14518 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14519 msgid "Zapf Chancery"
14522 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14523 msgid "Computer Modern Sans"
14526 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14527 msgid "Latin Modern Sans"
14530 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14534 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14535 msgid "Avant Garde"
14538 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14545 msgstr "Prawy górny"
14547 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14548 msgid "Computer Modern Typewriter"
14551 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14553 msgid "Latin Modern Typewriter"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14561 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14565 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14569 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14571 msgid "CM Typewriter Light"
14574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14580 msgid " (not installed)"
14583 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14592 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14600 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14604 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14608 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14612 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14616 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14620 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14624 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14626 msgid "LaTeX default"
14627 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14629 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14633 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14637 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14641 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14645 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14649 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14655 msgstr "Numerowanie"
14657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14658 msgid "Appears in TOC"
14659 msgstr "W spisie tre¶ci"
14661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14662 msgid "Author-year"
14665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14667 msgstr "Numerycznie"
14669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14671 msgid "Unavailable: %1$s"
14672 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
14674 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14675 msgid "Document Class"
14676 msgstr "Klasa dokumentu"
14678 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14679 msgid "Text Layout"
14680 msgstr "Uk³ad tekstu"
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14683 msgid "Page Layout"
14684 msgstr "Uk³ad strony"
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14687 msgid "Page Margins"
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14691 msgid "Numbering & TOC"
14692 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
14694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14695 msgid "Math Options"
14696 msgstr "Opcje matematyki"
14698 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14699 msgid "Float Placement"
14700 msgstr "Umieszczanie wstawek"
14702 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14704 msgstr "Wyró¿nienia"
14706 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14710 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14711 msgid "LaTeX Preamble"
14712 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14715 msgid "Document Settings"
14716 msgstr "Styl dokumentu"
14718 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14719 msgid "TeX Code Settings"
14720 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
14722 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14723 msgid "External Material"
14724 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
14726 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14730 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14731 msgid "Float Settings"
14732 msgstr "Opcje wstawek"
14734 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
14738 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14739 msgid "Child Document"
14740 msgstr "Dokument podrzêdny"
14742 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
14744 msgid "Program Listings Settings"
14745 msgstr "Ustawienia akapitu"
14747 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14748 msgid "Math Matrix"
14751 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14752 msgid "LyX: Insert Matrix"
14753 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
14755 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14756 msgid "Note Settings"
14757 msgstr "Ustawienia wstawek"
14759 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14761 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14762 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14764 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14765 "the items is used."
14768 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14769 msgid "Paragraph Settings"
14770 msgstr "Ustawienia akapitu"
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14773 msgid "Look and feel"
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14778 msgid "Language settings"
14779 msgstr "Ustawienia akapitu"
14781 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14784 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
14786 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14788 msgstr "Tekst ASCII"
14790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14791 msgid "Date format"
14792 msgstr "Format daty"
14794 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14796 msgstr "Klawiatura"
14798 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14799 msgid "Screen fonts"
14800 msgstr "Czcionki ekranowe"
14802 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14806 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
14810 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
14811 msgid "Select a document templates directory"
14812 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
14814 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
14815 msgid "Select a temporary directory"
14816 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
14818 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
14819 msgid "Select a backups directory"
14820 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
14822 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
14823 msgid "Select a document directory"
14824 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
14826 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
14827 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14828 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
14830 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14831 msgid "Spellchecker"
14834 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14838 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14842 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
14846 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
14847 msgid "pspell (library)"
14848 msgstr "pspell (biblioteka)"
14850 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14851 msgid "aspell (library)"
14852 msgstr "aspell (biblioteka)"
14854 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
14856 msgstr "Konwertery"
14858 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
14862 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
14863 msgid "File formats"
14864 msgstr "Formaty plików"
14866 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
14868 msgid "Format in use"
14871 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
14872 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14874 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
14875 "najpierw konwerter."
14877 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
14879 msgstr "Drukowanie"
14881 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
14882 msgid "User interface"
14883 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
14885 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
14887 msgstr "Identyfikacja"
14889 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
14890 msgid "Preferences"
14891 msgstr "Ustawienia"
14893 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14894 msgid "Print Document"
14895 msgstr "Drukuj dokument"
14897 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14898 msgid "Cross-reference"
14899 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
14901 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14905 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14909 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14910 msgid "Jump to label"
14911 msgstr "Skok do etykiety"
14913 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14914 msgid "Find and Replace"
14915 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
14917 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14918 msgid "Send Document to Command"
14919 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
14921 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14923 msgstr "Podgl±d pliku"
14925 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14926 msgid "Table Settings"
14927 msgstr "Ustawienia tabeli"
14929 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14930 msgid "Insert Table"
14931 msgstr "Wstaw tabelê"
14933 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14934 msgid "TeX Information"
14935 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
14937 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14938 msgid "Vertical Space Settings"
14939 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
14941 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14942 msgid "Text Wrap Settings"
14943 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
14945 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14950 msgid "Invalid filename"
14951 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
14953 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14958 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
14960 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14961 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14962 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14967 #: src/insets/Inset.cpp:260
14968 msgid "Opened inset"
14969 msgstr "Otwarta wstawka"
14971 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14972 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14973 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
14975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14976 msgid "Export Warning!"
14979 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14981 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14982 "BibTeX will be unable to find them."
14984 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14985 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14990 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14991 "BibTeX will be unable to find it."
14993 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
14994 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
14996 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15000 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15004 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15012 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15014 msgstr "Cieniowane"
15016 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15020 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15021 msgid "Opened Box Inset"
15022 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
15024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15025 msgid "Opened Branch Inset"
15026 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
15028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15033 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15042 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15043 msgid "Opened Caption Inset"
15044 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15046 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15048 msgid "Senseless!!! "
15049 msgstr "Bez sensu!"
15051 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15052 msgid "Opened CharStyle Inset"
15055 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15057 msgid "LaTeX Command: "
15058 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
15060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15062 msgid "Unknown inset name: "
15063 msgstr "Nieznana wstawka"
15065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15067 msgid "Inset Command: "
15068 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15071 msgid "Unknown parameter name: "
15074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15075 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15078 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15079 msgid "Opened ERT Inset"
15080 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15082 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15086 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15087 msgid "Opened Environment Inset: "
15090 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15092 msgid "External template %1$s is not installed"
15093 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
15095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15101 msgid "Opened Float Inset"
15104 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15109 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15110 msgid " (sideways)"
15113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15114 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15115 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
15117 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15119 msgid "List of %1$s"
15122 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15126 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15127 msgid "Opened Footnote Inset"
15128 msgstr "Otwarty przypis"
15130 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15135 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15138 "Could not copy the file\n"
15140 "into the temporary directory."
15142 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
15144 "do katalogu tymczasowego."
15146 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15148 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15151 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15153 msgid "Graphics file: %1$s"
15154 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
15156 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15158 msgid "Horizontal Fill"
15159 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
15161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15162 msgid "Verbatim Input"
15163 msgstr "Wstaw maszynopis"
15165 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15166 msgid "Verbatim Input*"
15167 msgstr "Wstaw maszynopis*"
15169 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15172 "Included file `%1$s'\n"
15173 "has textclass `%2$s'\n"
15174 "while parent file has textclass `%3$s'."
15177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15178 msgid "Different textclasses"
15179 msgstr "Ró¿ne typy klas"
15181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15185 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15189 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15191 msgid "Opened Listings Inset"
15192 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
15194 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15195 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15199 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15200 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15201 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
15203 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15208 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15210 msgid "Nomenclature"
15213 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15217 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15219 msgstr "Wyszarzenie"
15221 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15226 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15231 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15232 msgid "Opened Note Inset"
15233 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15235 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15239 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15240 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15243 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15248 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15249 msgid "Clear Double Page"
15252 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15256 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15260 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15264 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15265 msgid "Page Number"
15266 msgstr "Numer strony"
15268 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15272 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15273 msgid "Textual Page Number"
15274 msgstr "Numer strony tekstowo"
15276 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15278 msgstr "TekstStrona: "
15280 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15281 msgid "Standard+Textual Page"
15282 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
15284 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15286 msgstr "Odn.+Tekst: "
15288 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15292 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15294 msgid "FormatRef: "
15297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15299 msgid "Unknown TOC type"
15300 msgstr "Nieznany token"
15302 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15303 msgid "Opened table"
15304 msgstr "Otwarta tabela"
15306 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15307 msgid "Error setting multicolumn"
15308 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
15310 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15311 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15312 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
15314 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15315 msgid "Opened Text Inset"
15316 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
15318 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15321 msgstr "Twierdzenie"
15323 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15325 msgid "Opened Theorem Inset"
15326 msgstr "Otwarta wstawka notki"
15328 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15332 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15336 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15337 msgid "Vertical Space"
15338 msgstr "Odstêp pionowy"
15340 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15344 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15345 msgid "Opened Wrap Inset"
15346 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
15348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15353 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15355 msgstr "Nie wy¶wietlone."
15357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15359 msgstr "Wczytywanie..."
15361 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15362 msgid "Converting to loadable format..."
15363 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
15365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15366 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15367 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
15369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15370 msgid "Scaling etc..."
15371 msgstr "Skalowanie itp..."
15373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15374 msgid "Ready to display"
15375 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
15377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15378 msgid "No file found!"
15379 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
15381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15382 msgid "Error converting to loadable format"
15383 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
15385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15386 msgid "Error loading file into memory"
15387 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
15389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15390 msgid "Error generating the pixmap"
15391 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
15393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15395 msgstr "Brak rysunku"
15397 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15398 msgid "Preview loading"
15399 msgstr "£adowanie podgl±du"
15401 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15402 msgid "Preview ready"
15403 msgstr "Podgl±d gotów"
15405 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15406 msgid "Preview failed"
15407 msgstr "Nieudany podgl±d"
15409 #: src/lengthcommon.cpp:37
15413 #: src/lengthcommon.cpp:37
15417 #: src/lengthcommon.cpp:37
15421 #: src/lengthcommon.cpp:37
15425 #: src/lengthcommon.cpp:37
15429 #: src/lengthcommon.cpp:37
15433 #: src/lengthcommon.cpp:38
15437 #: src/lengthcommon.cpp:38
15441 #: src/lengthcommon.cpp:38
15445 #: src/lengthcommon.cpp:39
15447 msgid "Text Width %"
15448 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
15450 #: src/lengthcommon.cpp:39
15452 msgid "Column Width %"
15453 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
15455 #: src/lengthcommon.cpp:39
15457 msgid "Page Width %"
15458 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15460 #: src/lengthcommon.cpp:39
15462 msgid "Line Width %"
15463 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
15465 #: src/lengthcommon.cpp:40
15467 msgid "Text Height %"
15468 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15470 #: src/lengthcommon.cpp:40
15472 msgid "Page Height %"
15473 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
15475 #: src/lyxfind.cpp:136
15476 msgid "Search error"
15477 msgstr "Szukaj b³êdu"
15479 #: src/lyxfind.cpp:137
15480 msgid "Search string is empty"
15481 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
15483 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15484 msgid "String not found!"
15485 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15487 #: src/lyxfind.cpp:323
15488 msgid "String has been replaced."
15489 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
15491 #: src/lyxfind.cpp:326
15492 msgid " strings have been replaced."
15493 msgstr " zast±piono."
15495 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15497 msgid " Macro: %1$s: "
15498 msgstr "Makro: %1$s: "
15500 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15501 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15503 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15506 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15508 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15511 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15512 msgid "Only one row"
15513 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15516 msgid "Only one column"
15517 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15519 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15520 msgid "No hline to delete"
15521 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15523 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15524 msgid "No vline to delete"
15525 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15527 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15529 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15532 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15534 msgstr "Bez numeracji"
15536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15542 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15547 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15550 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15552 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15556 msgid "create new math text environment ($...$)"
15559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15560 msgid "entered math text mode (textrm)"
15561 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15568 #: src/output.cpp:39
15571 "Could not open the specified document\n"
15573 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15575 #: src/output_plaintext.cpp:148
15577 msgstr "Streszczenie: "
15579 #: src/output_plaintext.cpp:160
15580 msgid "References: "
15581 msgstr "Odno¶niki: "
15583 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15584 msgid "All files (*)"
15585 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15587 #: src/support/Package.cpp.in:448
15589 msgid "LyX binary not found"
15590 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15592 #: src/support/Package.cpp.in:449
15595 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15597 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15600 #: src/support/Package.cpp.in:569
15603 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15605 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15606 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15608 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15610 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15611 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15613 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15615 msgid "File not found"
15616 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15618 #: src/support/Package.cpp.in:655
15621 "Invalid %1$s switch.\n"
15622 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15624 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15625 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15627 #: src/support/Package.cpp.in:682
15630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15633 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15634 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15636 #: src/support/Package.cpp.in:707
15639 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15640 "%2$s is not a directory."
15642 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15643 "%2$s nie jest katalogiem."
15645 #: src/support/Package.cpp.in:709
15647 msgid "Directory not found"
15648 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15650 #: src/support/os_win32.cpp:335
15652 msgid "System file not found"
15653 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15655 #: src/support/os_win32.cpp:336
15657 "Unable to load shfolder.dll\n"
15661 #: src/support/os_win32.cpp:341
15663 msgid "System function not found"
15664 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15666 #: src/support/os_win32.cpp:342
15668 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15669 "Don't know how to proceed. Sorry."
15672 #: src/support/userinfo.cpp:44
15673 msgid "Unknown user"
15674 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15677 #~ msgid "Number style"
15678 #~ msgstr "Wyliczenie"
15681 #~ msgid "Error closing file"
15682 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
15689 #~ msgid "Corollary. "
15690 #~ msgstr "Wniosek."
15693 #~ msgid "Basic style"
15694 #~ msgstr "Style BibTeX-a"
15697 #~ msgid "&Caption"
15701 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15702 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
15706 #~ msgstr "&Etykieta:"
15709 #~ msgid "A Label for the caption"
15710 #~ msgstr "Podpis tabeli"
15713 #~ msgid "<- P&romote"
15714 #~ msgstr "&Ochrona:"
15718 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
15722 #~ msgstr "&Aktualizuj"
15725 #~ msgid "SubSection"
15726 #~ msgstr "Podsekcja"
15728 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15729 #~ msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
15731 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15732 #~ msgstr "Portugalski (Brazylia)"
15734 #~ msgid "French Canadian"
15735 #~ msgstr "Francuski (Kanada)"
15737 #~ msgid "German (new spelling)"
15738 #~ msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
15741 #~ msgid "Upper Sorbian"
15742 #~ msgstr "Serbski"
15745 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15748 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
15749 #~ "Formatowanie/Czcionki."
15751 #~ msgid "Unknown toc list"
15752 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
15755 #~ msgid "Insert glossary entry"
15756 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
15760 #~ msgstr "&Globalnie"
15763 #~ msgid "TeX Code:"
15764 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15766 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15767 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15769 #~ msgid "&Detach panel"
15770 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15772 #~ msgid "Select a page of symbols"
15773 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15775 #~ msgid "Insert spacing"
15776 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15778 #~ msgid "Set limits style"
15779 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15781 #~ msgid "Set math font"
15782 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15784 #~ msgid "Insert fraction"
15785 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15787 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15788 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15790 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15791 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15793 #~ msgid "Math Panel|l"
15794 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15796 #~ msgid "Math Panel|P"
15797 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15799 #~ msgid "Insert table"
15800 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15802 #~ msgid "Show math panel"
15803 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15805 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15806 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15808 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15809 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15811 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15812 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15814 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15815 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15817 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15818 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15821 #~ msgid "Insert math delimiters"
15822 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15824 #~ msgid "E&xtra options"
15825 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15827 #~ msgid "Alig&nment:"
15828 #~ msgstr "&Justowanie:"
15834 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15835 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15837 #~ msgid "&Converters"
15838 #~ msgstr "&Konwertery"
15840 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15841 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15843 #~ msgid "Class Settings"
15844 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15847 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15848 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15850 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15851 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15853 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15854 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15856 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15857 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15860 #~ msgstr "\tKoniec."
15865 #~ msgid "Opening child document "
15866 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15869 #~ msgid "Caption."
15873 #~ msgid "Special Insets|S"
15874 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15877 #~ msgid "Insets|n"
15878 #~ msgstr "Wstaw|W"