]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
cbe713424edeb8f4e66493e09bd3e41d936a3968
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "Wersja"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "1.4.1"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "Autorzy"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "Copyright"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
58 msgid "&Close"
59 msgstr "Za&mknij"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
66 msgid "&Dummy"
67 msgstr "&Sztuczny"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
95 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
102 msgid "&Cancel"
103 msgstr "&Anuluj"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 msgid "&Label:"
116 msgstr "&Etykieta:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 msgid "&Key:"
120 msgstr "&Klucz:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&NatBib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Dodaj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
189 msgid "&Browse..."
190 msgstr "&Przegl±daj..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "&Zawarto¶æ:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 msgid "&Delete"
231 msgstr "&Usuñ"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 msgid "&Add..."
239 msgstr "&Dodaj..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 msgid "Databa&ses"
247 msgstr "&Bazy danych"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "&Styl"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
264 #, fuzzy
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Aktualizuj"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "Miejscowo¶æ"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Justowanie"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "Do lewej"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "Do ¶rodka"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "Do prawej"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Rozci±gniête"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Góra"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "¦rodek"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Dó³"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #, fuzzy
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "Pude³ko"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 #, fuzzy
351 msgid "Co&ntent:"
352 msgstr "&Zawarto¶æ:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
355 #, fuzzy
356 msgid "Vertical"
357 msgstr "&Pionowe:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #, fuzzy
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "P&oziome:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Przywróæ"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Zastosuj"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 #, fuzzy
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #, fuzzy
397 msgid "&Decoration:"
398 msgstr "Dedykacja:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Szeroko¶æ:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
407 msgid "Height value"
408 msgstr "Wysoko¶æ"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
411 msgid "Width value"
412 msgstr "Szeroko¶æ"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
416 msgstr ""
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
425 msgid "None"
426 msgstr "Brak"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Ministrona"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
460 msgid "&New:"
461 msgstr "&Nowy:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
469 msgid "&Remove"
470 msgstr "&Usuñ"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 msgid "&Font:"
490 msgstr "&Czcionka:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 msgid "Si&ze:"
495 msgstr "&Wielko¶æ:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
512 msgid "Default"
513 msgstr "Domy¶lny"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Mikroskopijny"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Najmniejszy"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mniejszy"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Small"
533 msgstr "Ma³y"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normalny"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Large"
543 msgstr "Du¿y"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Wiêkszy"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Najwiêkszy"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Ogromny"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantyczny"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 #, fuzzy
567 msgid "&Custom Bullet:"
568 msgstr "Klient"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
572 #, fuzzy
573 msgid "&Level:"
574 msgstr "&Etykieta:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
577 msgid "Change:"
578 msgstr "Zmiana:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Next change"
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
593 msgid "&Accept"
594 msgstr "&Akceptuj"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Reject"
602 msgstr "&Odrzuæ"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
606 msgid "Font family"
607 msgstr "Rodzina czcionek"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
610 msgid "&Family:"
611 msgstr "&Rodzina:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
615 msgid "Font shape"
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
619 msgid "S&hape:"
620 msgstr "&Odmiana:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
624 msgid "Font series"
625 msgstr "Seria czcionki"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
632 msgid "Language"
633 msgstr "Jêzyk"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
637 msgid "Font color"
638 msgstr "Kolor czcionki"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
642 msgid "&Language:"
643 msgstr "&Jêzyk:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
646 msgid "&Series:"
647 msgstr "&Grubo¶æ:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
650 msgid "&Color:"
651 msgstr "&Kolor:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
659 msgid "Font size"
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
672 msgid "&Misc:"
673 msgstr "&Inne:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
680 msgid "&Toggle all"
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
698 msgid "Close"
699 msgstr "Zamknij"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Citation"
704 msgstr "Cytowanie"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
707 #, fuzzy
708 msgid "F&ind:"
709 msgstr "&Szukaj:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr ""
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
720 msgid "&Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Wpis"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
755 msgstr ""
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
758 #, fuzzy
759 msgid "Formatting"
760 msgstr "Formaty"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
767 #, fuzzy
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
776 #, fuzzy
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
781 #, fuzzy
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
798 #, fuzzy
799 msgid "Text a&fter:"
800 msgstr "Tekst &po:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
807 #, fuzzy
808 msgid "App&ly"
809 msgstr "&Zastosuj"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
812 #, fuzzy
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 #, fuzzy
818 msgid "&Selected Citations:"
819 msgstr "&Wybór:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
823 msgstr ""
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
830 msgid "D&elete"
831 msgstr "&Usuñ"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
844 #, fuzzy
845 msgid "&Down"
846 msgstr "Miejscowo¶æ"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Wstaw"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
857 msgid "&Size:"
858 msgstr "&Wielko¶æ:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
862 #, fuzzy
863 msgid "TeX Code: "
864 msgstr "Kod TeX-a|X"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
891 msgid "Display"
892 msgstr "Wy¶wietl"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
899 msgid "&Collapsed"
900 msgstr "&Zamkniêta"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
907 msgid "O&pen"
908 msgstr "&Otwórz"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
911 #, fuzzy
912 msgid "F&ile"
913 msgstr "Plik"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
917 msgid "Filename"
918 msgstr "Nazwa pliku"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
923 msgid "&File:"
924 msgstr "P&lik:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
931 msgid "&Draft"
932 msgstr "&Szkic"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
935 #, fuzzy
936 msgid "&Template"
937 msgstr "Szablon"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
945 #, fuzzy
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
950 #, fuzzy
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
955 msgid "O&ption:"
956 msgstr "O&pcja:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
959 msgid "Forma&t:"
960 msgstr "&Format:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
967 msgid "&Show in LyX"
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
980 msgid "Monochrome"
981 msgstr "Czarnobia³y"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
986 msgid "Grayscale"
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
993 msgid "Color"
994 msgstr "W kolorze"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
997 msgid "Preview"
998 msgstr "Podgl±d"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1008 msgid "%"
1009 msgstr "%"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1012 msgid "&Display:"
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1016 msgid "Sca&le:"
1017 msgstr "Ska&la:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1022 msgstr "Cytowanie"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1025 msgid "Rotate"
1026 msgstr "Obrót"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Ori&gin:"
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1048 msgid "A&ngle:"
1049 msgstr "&K±t:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1052 msgid "Scale"
1053 msgstr "Skala"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1075 msgid "Crop"
1076 msgstr "Przytnij"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1094 msgid "x"
1095 msgstr "x"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1099 msgid "Right &top:"
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1113 msgid "y"
1114 msgstr "y"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Form"
1120 msgstr "Formaty"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1161 msgstr "&Obrót"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1164 #, fuzzy
1165 msgid "FontUi"
1166 msgstr "&Czcionka:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "Skala %"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1180 msgid "&Roman:"
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1184 #, fuzzy
1185 msgid "S&cale (%):"
1186 msgstr "Skala %"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1200 msgstr "Kapitalik"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1203 #, fuzzy
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Base Size:"
1210 msgstr "&Wielko¶æ:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1213 msgid "&Graphics"
1214 msgstr "&Rysunek"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Output Size"
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1237 msgstr "&Rysunek"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Set &width:"
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Rotate Graphics"
1255 msgstr "Rysunek"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1267 msgid "Or&igin:"
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1280 msgid "&Clipping"
1281 msgstr "&Obcinanie"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1285 #, fuzzy
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1291 #, fuzzy
1292 msgid "x:"
1293 msgstr "x"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1305 msgid "Draft mode"
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1309 msgid "&Draft mode"
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "Initialize Group-Id:"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1340 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 msgid "________"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 msgid "&Spacing:"
1373 msgstr "&Odstêpy:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Thin space"
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1399 msgid "Quad (1 em)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1405 msgstr "Podwójna"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1417 msgid "Custom"
1418 msgstr "W³asna"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1421 msgid "&Value:"
1422 msgstr "&Warto¶æ:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1431 msgstr "P&lik:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1434 msgid "&Protect:"
1435 msgstr "&Ochrona:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1448 msgid "Link type"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1456 msgid "&Web"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1465 #, fuzzy
1466 msgid "&Email"
1467 msgstr "E-mail"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1475 #, fuzzy
1476 msgid "&File"
1477 msgstr "P&lik:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1483 msgid "URL"
1484 msgstr "URL"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1492 #, fuzzy
1493 msgid "&Target:"
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1498 msgid "&Name:"
1499 msgstr "&Nazwa:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1517 #, fuzzy
1518 msgid "C&aption:"
1519 msgstr "&Podpis:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1522 #, fuzzy
1523 msgid "La&bel:"
1524 msgstr "&Etykieta:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1555 msgid "Include"
1556 msgstr "Do³±cz"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1559 msgid "Input"
1560 msgstr "Wstaw"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1563 msgid "Verbatim"
1564 msgstr "Maszynopis"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1577 msgid "&Edit"
1578 msgstr "&Edycja"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1590 #, fuzzy
1591 msgid "&Master:"
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Modules"
1602 msgstr "¦rodek"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1605 #, fuzzy
1606 msgid "De&lete"
1607 msgstr "&Usuñ"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1612 msgid "A&dd"
1613 msgstr "&Dodaj"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1616 #, fuzzy
1617 msgid "S&elected:"
1618 msgstr "&Usuñ"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1621 #, fuzzy
1622 msgid "A&vailable:"
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1631 msgid "&Options:"
1632 msgstr "&Opcje:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Encoding"
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Other:"
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Listing"
1670 msgstr "Lista"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1673 #, fuzzy
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1678 msgid "Style"
1679 msgstr "Styl"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1686 #, fuzzy
1687 msgid "F&ont size:"
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1705 #, fuzzy
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1722 #, fuzzy
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1731 #, fuzzy
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Placement"
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Float"
1752 msgstr "Wstawka|W"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Inline listing"
1761 msgstr "Z&awarto¶æ"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1764 msgid "&Placement:"
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Line numbering"
1770 msgstr "&Numeracja"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Font si&ze:"
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1787 #, fuzzy
1788 msgid "S&tep:"
1789 msgstr "Krok"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "Slajd"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 #, fuzzy
1806 msgid "&Dialect:"
1807 msgstr "P&lik:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Lan&guage:"
1812 msgstr "&Jêzyk:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Range"
1821 msgstr "Pojedyncza"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Last line:"
1826 msgstr "linia wzoru"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Fi&rst line:"
1839 msgstr "Imiê"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "&Anuluj"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 #, fuzzy
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1869 msgid "&Update"
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1881 msgid "&Top:"
1882 msgstr "&Górny:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1885 msgid "&Bottom:"
1886 msgstr "&Dolny:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1889 msgid "&Inner:"
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1893 msgid "O&uter:"
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1897 msgid "Head &sep:"
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1905 msgid "&Foot skip:"
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1909 #, fuzzy
1910 msgid "&Column Sep:"
1911 msgstr "&Kolumn:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1922 msgid "&Rows:"
1923 msgstr "&Wierszy:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1934 msgid "&Columns:"
1935 msgstr "&Kolumn:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1946 msgid "&Vertical:"
1947 msgstr "&Pionowe:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1955 msgstr "P&oziome:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sort &as:"
1978 msgstr "Ulica:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Description:"
1983 msgstr "Opis"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Symbol:"
1988 msgstr "Symbol"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1991 msgid "Type"
1992 msgstr "Typ"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1999 msgid "LyX &Note"
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2007 msgid "&Comment"
2008 msgstr "&Komentarz"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2015 msgid "&Greyed out"
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2023 msgid "&Numbering"
2024 msgstr "&Numeracja"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&General"
2042 msgstr "Ogólny"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2045 msgid ""
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Email Autora"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Title:"
2070 msgstr "Tytu³:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Author:"
2075 msgstr "Autor:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Subject:"
2080 msgstr "Temat:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Keywords:"
2085 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2088 #, fuzzy
2089 msgid "H&yperlinks"
2090 msgstr "&Generuj hyperlink"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2097 #, fuzzy
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2102 #, fuzzy
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr "Bez obramowania"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2107 #, fuzzy
2108 msgid "C&olor links"
2109 msgstr "Kolory"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Bookmarks"
2128 msgstr "Zak³adki|Z"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2131 #, fuzzy
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2133 msgstr "Zak³adki|Z"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Liczba kopii"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2148 msgstr "Wyliczenie"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2152 msgid "Page Layout"
2153 msgstr "Uk³ad strony"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Paper Format"
2158 msgstr "Format daty"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2162 msgstr ""
2163 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2164 "\"W³asne\""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2167 msgid "Style used for the page header and footer"
2168 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "&Styl strony:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2176 msgid "&Landscape"
2177 msgstr "P&oziomo"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2180 msgid "&Portrait"
2181 msgstr "&Pionowo"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2186 msgid "&Format:"
2187 msgstr "&Format:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Orientation:"
2192 msgstr "Orientacja"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2195 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2196 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2199 msgid "&Two-sided document"
2200 msgstr "Dokument &dwustronny"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2203 msgid "I&mmediate Apply"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2213 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Ri&ght"
2218 msgstr "Do prawej"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2221 #, fuzzy
2222 msgid "C&enter"
2223 msgstr "Do ¶rodka"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Left"
2228 msgstr "Do lewej"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2231 #, fuzzy
2232 msgid "&Justified"
2233 msgstr "Wyrównane"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Indent Paragraph"
2238 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2241 msgid "Label Width"
2242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2246 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2247 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Lo&ngest label"
2252 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Line &spacing"
2257 msgstr "&Interlinia:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2261 msgid "Single"
2262 msgstr "Pojedyncza"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2265 msgid "1.5"
2266 msgstr "1.5"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2270 msgid "Double"
2271 msgstr "Podwójna"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2274 msgid "&Alter..."
2275 msgstr "&Inny..."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Math"
2280 msgstr "&Matematyka"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2291 msgstr "Z&awarto¶æ"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2303 #, fuzzy
2304 msgid "In Text"
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2308 msgid ""
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2310 "delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2316 msgstr "Z&awarto¶æ"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2328 msgid ""
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2330 "mode."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2339 msgid "General"
2340 msgstr "Ogólny"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2349 #, fuzzy
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2351 msgstr "Z&awarto¶æ"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2354 msgid ""
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2364 msgid ""
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2382 msgid "C&onverter:"
2383 msgstr "K&onwerter:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&From format:"
2392 msgstr "&Format:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2395 #, fuzzy
2396 msgid "&To format:"
2397 msgstr "&Format daty:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2401 msgid "&Modify"
2402 msgstr "&Zmieñ"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Remo&ve"
2409 msgstr "&Usuñ"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2414 msgstr "Definicja"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Enabled"
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2440 msgid "Off"
2441 msgstr "Wy³±cz"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2444 msgid "No math"
2445 msgstr "Bez matematyki"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2448 msgid "On"
2449 msgstr "W³±cz"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Editing"
2466 msgstr "Zakoñcz|k"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2494 msgid "Fullscreen"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Hide tabba&r"
2508 msgstr "Domy¶lny"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2516 #, fuzzy
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&New..."
2523 msgstr "&Nowy:"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "S&hort Name:"
2528 msgstr "Ulica:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2536 #, fuzzy
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2541 msgid "&Viewer:"
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2545 msgid "Ed&itor:"
2546 msgstr "Ed&ytor:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2549 msgid "S&hortcut:"
2550 msgstr "&Skrót:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2553 msgid "E&xtension:"
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Co&pier:"
2559 msgstr "&Skrypt:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2562 msgid "&E-mail:"
2563 msgstr "&E-mail:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2566 msgid "Your name"
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2574 msgid "Keyboard"
2575 msgstr "Klawiatura"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2582 msgid "&First:"
2583 msgstr "&Pierwsza:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2588 msgid "Br&owse..."
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2592 msgid "S&econd:"
2593 msgstr "&Druga:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2596 msgid "B&rowse..."
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Mouse"
2602 msgstr "Wiêcej"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2609 msgid ""
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2620 msgid ""
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2622 msgstr ""
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Cursor movement:"
2632 msgstr "Komentarz"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Logical"
2637 msgstr "Temat"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2640 msgid "&Visual"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2657 #, fuzzy
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2666 #, fuzzy
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2680 msgstr ""
2681 "Polecenie\n"
2682 "&zmiany jêzyka:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2686 msgstr ""
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2691 msgid ""
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2697 msgid "&Global"
2698 msgstr "&Globalnie"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2701 msgid ""
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2703 "switch command"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2707 msgid "Auto &begin"
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2711 msgid ""
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2713 "switch command"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2717 msgid "Auto &end"
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2725 msgid "Use b&abel"
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2737 #, fuzzy
2738 msgid ""
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2742 msgstr ""
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2795 msgid "US letter"
2796 msgstr "US letter"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2800 msgid "US legal"
2801 msgstr "US legal"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2810 msgid "A3"
2811 msgstr "A3"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2815 msgid "A4"
2816 msgstr "A4"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2820 msgid "A5"
2821 msgstr "A5"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2825 msgid "B5"
2826 msgstr "B5"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2838 msgid "Browse..."
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2846 #, fuzzy
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2867 msgid ""
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2928 msgid ""
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2930 "to print."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2948 msgid "Lan&dscape:"
2949 msgstr "&Poziomo:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2967 msgid "Co&llated:"
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2979 msgid "&Odd pages:"
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3008 msgid ""
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3011 "printers."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3045 msgid "&Zoom %:"
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3049 msgid "Font Sizes"
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3053 msgid "Larger:"
3054 msgstr "Wiêkszy:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3057 msgid "Largest:"
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3061 msgid "Huge:"
3062 msgstr "Ogromny:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3065 msgid "Hugest:"
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3069 msgid "Smallest:"
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3073 msgid "Smaller:"
3074 msgstr "Mniejszy:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3077 msgid "Small:"
3078 msgstr "Ma³y:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3081 msgid "Normal:"
3082 msgstr "Normalny:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 msgid "Tiny:"
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3089 msgid "Large:"
3090 msgstr "Du¿y:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3093 msgid ""
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "of fonts"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Ne&w"
3105 msgstr "&Nowy:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3108 msgid "&Bind file:"
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Session"
3154 msgstr "Wersja"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3174 msgid "Documents"
3175 msgstr "Dokumenty"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3182 msgid "minutes"
3183 msgstr "minut"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3186 #, fuzzy
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3201 msgid ""
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3211 msgid "Bro&wse..."
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3220 msgid "&Save"
3221 msgstr "&Zapisz"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3224 msgid "Pages"
3225 msgstr "Strony"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3244 msgid "Fro&m"
3245 msgstr "&Od"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3248 msgid "&All"
3249 msgstr "&Wszystko"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Copie&s"
3270 msgstr "Liczba kopii"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3281 msgid "&Collate"
3282 msgstr "&Sortuj"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3285 msgid "&Print"
3286 msgstr "&Drukuj"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3297 msgid "P&rinter:"
3298 msgstr "D&rukarka:"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3309 msgid "La&bels in:"
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3317 msgid "<reference>"
3318 msgstr "<odno¶nik>"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3325 msgid "<page>"
3326 msgstr "<strona>"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3345 msgid "&Sort"
3346 msgstr "&Sortuj"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3361 msgid "&Find:"
3362 msgstr "&Szukaj:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3366 msgstr "Z&ast±p:"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3377 msgid "Find &Next"
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3383 msgid "&Replace"
3384 msgstr "&Zast±p"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3388 msgstr "&Wszystkie"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3403 msgid "&Command:"
3404 msgstr "&Polecenie:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Edit shortcut"
3409 msgstr "&Skrót:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3420 msgid "C&lear"
3421 msgstr "&Wyczy¶æ"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&Function:"
3426 msgstr "&Funkcje"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3429 #, fuzzy
3430 msgid "&Shortcut:"
3431 msgstr "&Skrót:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3450 msgid "&Ignore"
3451 msgstr "&Ignoruj"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3458 msgid "I&gnore All"
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3478 msgid ""
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3480 "full range."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Ca&tegory:"
3486 msgstr "&Podpis:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3527 msgid "Justified"
3528 msgstr "Wyrównane"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3547 msgid "Merge cells"
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3563 msgid "&Borders"
3564 msgstr "&Ramki"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3567 msgid "All Borders"
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3575 msgid "&Set"
3576 msgstr "&Ustaw"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Fo&rmal"
3589 msgstr "Normalny"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3596 #, fuzzy
3597 msgid "De&fault"
3598 msgstr "Domy¶lny"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3601 msgid "Set Borders"
3602 msgstr "Ustal ramki"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3627 msgid "&Longtable"
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3639 msgid "Settings"
3640 msgstr "Ustawienia"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3643 msgid "Status"
3644 msgstr "Status"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3655 msgid "Contents"
3656 msgstr "Zawarto¶æ"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3659 msgid "Header:"
3660 msgstr "Nag³ówek:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3664 msgstr ""
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3672 msgid "on"
3673 msgstr "W³±cz"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3683 msgid "double"
3684 msgstr "Podwójna"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3687 msgid "First header:"
3688 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3691 msgid "This row is the header of the first page"
3692 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3695 msgid "Don't output the first header"
3696 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3700 msgid "is empty"
3701 msgstr "Pusty"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3704 msgid "Footer:"
3705 msgstr "Stopka:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3709 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3712 msgid "Last footer:"
3713 msgstr "Ostatnia stopka:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3716 msgid "This row is the footer of the last page"
3717 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3720 msgid "Don't output the last footer"
3721 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Caption:"
3726 msgstr "&Podpis:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3733 msgid "&Use long table"
3734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3737 msgid "Current cell:"
3738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3741 msgid "Current row position"
3742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3745 msgid "Current column position"
3746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3749 msgid "Close this dialog"
3750 msgstr "Zamyka okno"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3753 msgid "Rebuild the file lists"
3754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3757 msgid "&Rescan"
3758 msgstr "&Od¶wie¿"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3761 msgid ""
3762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3763 msgstr ""
3764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3765 "ze ¶cie¿k±"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3768 msgid "&View"
3769 msgstr "Pod&gl±d"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3772 msgid "Selected classes or styles"
3773 msgstr "Wybór klas lub styli"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3776 msgid "LaTeX classes"
3777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3780 msgid "LaTeX styles"
3781 msgstr "Style LaTeX-a"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3784 msgid "BibTeX styles"
3785 msgstr "Style BibTeX-a"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3788 msgid "Toggles view of the file list"
3789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3792 msgid "Show &path"
3793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Spacing"
3798 msgstr "&Odstêpy:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Separate paragraphs with"
3803 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Listing settings"
3808 msgstr "Ustawienia akapitu"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3811 msgid "Format text into two columns"
3812 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3815 msgid "Two-&column document"
3816 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3819 msgid "&Vertical space"
3820 msgstr "&Odstêp pionowy"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3823 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3824 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3827 msgid "&Indentation"
3828 msgstr "&Wciêcie"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3831 msgid "&Line spacing:"
3832 msgstr "&Interlinia:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3835 msgid "Index entry"
3836 msgstr "Has³o indeksu"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3839 msgid "&Keyword:"
3840 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3843 msgid "Entry"
3844 msgstr "Wpis"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3848 msgid "The selected entry"
3849 msgstr "Wybrany wpis"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3852 msgid "&Selection:"
3853 msgstr "&Wybór:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3856 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3860 msgid "Update navigation tree"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3866 msgid "..."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3870 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3874 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Move selected item down by one"
3880 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Move selected item up by one"
3885 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3888 msgid ""
3889 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3890 "tables, and others)"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3894 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3899 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3902 msgid "DefSkip"
3903 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3906 msgid "SmallSkip"
3907 msgstr "Ma³y odstêp"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3910 msgid "MedSkip"
3911 msgstr "¦redni odstêp"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3914 msgid "BigSkip"
3915 msgstr "Du¿y odstêp"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3918 msgid "VFill"
3919 msgstr "VFill"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3922 msgid "Complete source"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3926 msgid "Automatic update"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3935 #, fuzzy
3936 msgid "number of needed lines"
3937 msgstr "Liczba kopii"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3940 #, fuzzy
3941 msgid "use number of lines"
3942 msgstr "Liczba kopii"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Line span:"
3947 msgstr "&Interlinia:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Outer (default)"
3952 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Inner"
3957 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3960 msgid "use overhang"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3964 msgid "Over&hang:"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Overhang value"
3970 msgstr "Wysoko¶æ"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3989 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3991 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3994 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4001 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4006 msgid "Standard"
4007 msgstr "Standard"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4010 msgid "TheoremTemplate"
4011 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4020 msgid "Proof"
4021 msgstr "Dowód"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4024 msgid "Proof:"
4025 msgstr "Dowód:"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4039 msgid "Theorem"
4040 msgstr "Twierdzenie"
4041
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4043 msgid "Theorem #:"
4044 msgstr "Twierdzenie #:"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4047 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4053 msgid "Lemma"
4054 msgstr "Lemat"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4057 msgid "Lemma #:"
4058 msgstr "Lemat #:"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4067 msgid "Corollary"
4068 msgstr "Wniosek"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4072 msgstr "Wniosek #:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4080 msgid "Proposition"
4081 msgstr "Propozycja"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4084 msgid "Proposition #:"
4085 msgstr "Propozycja #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4092 msgid "Conjecture"
4093 msgstr "Hipoteza"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Hipoteza #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4101 msgid "Criterion"
4102 msgstr "Kryterium"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kryterium #:"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4110 msgid "Fact"
4111 msgstr "Fakt"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4114 msgid "Fact #:"
4115 msgstr "Fakt #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4118 msgid "Axiom"
4119 msgstr "Aksjomat"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4122 msgid "Axiom #:"
4123 msgstr "Aksjomat #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4133 msgid "Definition"
4134 msgstr "Definicja"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definicja #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4147 msgid "Example"
4148 msgstr "Przyk³ad"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4151 msgid "Example #:"
4152 msgstr "Przyk³ad #:"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4156 msgid "Condition"
4157 msgstr "Warunek"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4161 msgstr "Warunek #:"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4168 msgid "Problem"
4169 msgstr "Problem"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4172 msgid "Problem #:"
4173 msgstr "Problem #:"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4180 msgid "Exercise"
4181 msgstr "Æwiczenie"
4182
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4184 msgid "Exercise #:"
4185 msgstr "Æwiczenie #:"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4193 msgid "Remark"
4194 msgstr "Uwaga"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4197 msgid "Remark #:"
4198 msgstr "Uwaga #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4207 msgid "Claim"
4208 msgstr "Stwierdzenie"
4209
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4211 msgid "Claim #:"
4212 msgstr "Stwierdzenie #:"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4219 msgid "Note"
4220 msgstr "Notka"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4223 msgid "Note #:"
4224 msgstr "Notka #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4228 msgid "Notation"
4229 msgstr "Notacja"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4232 msgid "Notation #:"
4233 msgstr "Notacja #:"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4238 msgid "Case"
4239 msgstr "Przypadek"
4240
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4243 msgid "Case #:"
4244 msgstr "Przypadek #:"
4245
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4247 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4253 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4259 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4262 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4268 msgid "Section"
4269 msgstr "Sekcja"
4270
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4272 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4276 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4281 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4287 msgid "Subsection"
4288 msgstr "Podsekcja"
4289
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4291 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4298 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4303 msgid "Subsubsection"
4304 msgstr "Podpodsekcja"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4307 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4312 msgid "Section*"
4313 msgstr "Sekcja*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4316 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4319 msgid "Subsection*"
4320 msgstr "Podsekcja*"
4321
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4325 msgid "Subsubsection*"
4326 msgstr "Podpodsekcja*"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4329 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4332 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4341 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4348 #: src/output_plaintext.cpp:133
4349 msgid "Abstract"
4350 msgstr "Streszczenie"
4351
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4353 msgid "Abstract---"
4354 msgstr "Streszczenie---"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4362 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4364 msgid "Keywords"
4365 msgstr "S³owa kluczowe"
4366
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4368 msgid "Index Terms---"
4369 msgstr "Has³o indeksu---"
4370
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4372 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4376 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4379 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4380 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4381 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4384 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4386 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4390 msgid "Bibliography"
4391 msgstr "Bibliografia"
4392
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:462
4398 msgid "Appendix"
4399 msgstr "Dodatek"
4400
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4402 msgid "Appendices"
4403 msgstr "Dodatki"
4404
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4406 msgid "Biography"
4407 msgstr "Biografia"
4408
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4410 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4412
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4414 msgid "Footernote"
4415 msgstr "Przypis"
4416
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4418 msgid "MarkBoth"
4419 msgstr "ZaznaczOba"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4425 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4427 msgid "Itemize"
4428 msgstr "Wypunktowanie"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4436 msgid "Enumerate"
4437 msgstr "Wyliczenie"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4447 msgid "Description"
4448 msgstr "Opis"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4453 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4458 msgid "List"
4459 msgstr "Lista"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4482 msgid "Title"
4483 msgstr "Tytu³"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4490 msgid "Subtitle"
4491 msgstr "Podtytu³"
4492
4493 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4510 msgid "Author"
4511 msgstr "Autor"
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4523 msgid "Address"
4524 msgstr "Adres"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4528 msgid "Offprint"
4529 msgstr "Nadbitka"
4530
4531 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4533 msgid "Mail"
4534 msgstr "List"
4535
4536 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4549 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4550 msgid "Date"
4551 msgstr "Data"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4558 msgstr "Podziêkowanie"
4559
4560 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4562 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:175
4565 msgid "Correspondence to:"
4566 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4567
4568 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4570 msgid "Acknowledgements."
4571 msgstr "Podziêkowania."
4572
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4575 msgid "LaTeX"
4576 msgstr "LaTeX"
4577
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4580 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4581 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4583 msgid "Email"
4584 msgstr "E-mail"
4585
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4588 msgid "Thesaurus"
4589 msgstr "S³ownik synonimów"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4592 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4594 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4599 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4600 msgid "Paragraph"
4601 msgstr "Akapit"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4604 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4607 msgid "Affiliation"
4608 msgstr "Afiliacja"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4611 msgid "And"
4612 msgstr "I"
4613
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4615 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4619 msgid "Acknowledgements"
4620 msgstr "Podziêkowania"
4621
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4625 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4628 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4630 #: src/output_plaintext.cpp:145
4631 msgid "References"
4632 msgstr "Odno¶niki"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4635 msgid "PlaceFigure"
4636 msgstr "Umie¶æRysunek"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4639 msgid "PlaceTable"
4640 msgstr "Umie¶æTabelê"
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4643 msgid "TableComments"
4644 msgstr "KomentarzeTabel"
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4647 msgid "TableRefs"
4648 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4651 msgid "MathLetters"
4652 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4655 msgid "NoteToEditor"
4656 msgstr "UwagaDoEdytora"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4659 msgid "Facility"
4660 msgstr "Urz±dzenie"
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4663 msgid "Objectname"
4664 msgstr "Nazwa obiektu"
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4667 msgid "Dataset"
4668 msgstr "Zbiór danych"
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4671 msgid "Subject headings:"
4672 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4675 msgid "[Acknowledgements]"
4676 msgstr "[Podziêkowania]"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4682 msgid "and"
4683 msgstr "i"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4686 msgid "Place Figure here:"
4687 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4690 msgid "Place Table here:"
4691 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4694 msgid "[Appendix]"
4695 msgstr "[Dodatek]"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4698 msgid "Note to Editor:"
4699 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4702 msgid "References. ---"
4703 msgstr "Odno¶niki: ---"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4706 msgid "Note. ---"
4707 msgstr "Notka: ---"
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4710 msgid "FigCaption"
4711 msgstr "PodpisRysunku"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4714 msgid "Fig. ---"
4715 msgstr "Rys. ---"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4718 msgid "Facility:"
4719 msgstr "Urz±dzenie:"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4722 msgid "Obj:"
4723 msgstr "Ob:"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4726 msgid "Dataset:"
4727 msgstr "Zbiór danych:"
4728
4729 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4732 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4735 #, fuzzy
4736 msgid "MainText"
4737 msgstr "Tekst ASCII"
4738
4739 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4741 msgid "\\arabic{section}"
4742 msgstr "\\arabic{section}"
4743
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4745 msgid "Chapter Exercises"
4746 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:50
4749 msgid "RightHeader"
4750 msgstr "PrawyNag³ówek"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:59
4753 msgid "Right header:"
4754 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:82
4757 msgid "Abstract:"
4758 msgstr "Streszczenie:"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:91
4761 msgid "ShortTitle"
4762 msgstr "Tytu³Skrócony"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:99
4765 msgid "Short title:"
4766 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:128
4769 msgid "TwoAuthors"
4770 msgstr "DwóchAutorów"
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:135
4773 msgid "ThreeAuthors"
4774 msgstr "TrzechAutorów"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:142
4777 msgid "FourAuthors"
4778 msgstr "CzterechAutorów"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4782 msgid "Affiliation:"
4783 msgstr "Afiliacja:"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:170
4786 msgid "TwoAffiliations"
4787 msgstr "DwieAfiliacje"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:177
4790 msgid "ThreeAffiliations"
4791 msgstr "TrzyAfiliacje"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:184
4794 msgid "FourAffiliations"
4795 msgstr "CzteryAfiliacje"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4798 msgid "Journal"
4799 msgstr "Czasopismo"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:205
4802 msgid "CopNum"
4803 msgstr "NrKopii"
4804
4805 #: lib/layouts/apa.layout:233
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Podziêkowania:"
4808
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/spie.layout:88
4812 msgid "Acknowledgments"
4813 msgstr "Podziêkowania"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:247
4816 msgid "ThickLine"
4817 msgstr "GrubaLinia"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:257
4820 msgid "CenteredCaption"
4821 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4822
4823 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4825 msgid "Senseless!"
4826 msgstr "Bez sensu!"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:277
4829 msgid "FitFigure"
4830 msgstr "DopRysunek"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:283
4833 msgid "FitBitmap"
4834 msgstr "DopBitmapa"
4835
4836 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4837 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4838 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4839 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4840 msgid "*"
4841 msgstr "*"
4842
4843 #: lib/layouts/apa.layout:341
4844 msgid "Seriate"
4845 msgstr "Kolejno"
4846
4847 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4848 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4849 msgid "(\\alph{enumii})"
4850 msgstr "(\\alph{enumii})"
4851
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4853 #, fuzzy
4854 msgid "LatinOn"
4855 msgstr "£otewski"
4856
4857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Latin on"
4860 msgstr "Lokalizacja"
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4863 #, fuzzy
4864 msgid "LatinOff"
4865 msgstr "£otewski"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Latin off"
4870 msgstr "£otewski"
4871
4872 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4873 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4874 msgid "BeginFrame"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4879 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4880 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4883 msgid "Part"
4884 msgstr "Czê¶æ"
4885
4886 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4889 msgid "Part*"
4890 msgstr "Czê¶æ*"
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4893 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4894 msgid "MM"
4895 msgstr "MM"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Section \\arabic{section}"
4900 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4903 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4904 msgid "\\Alph{section}"
4905 msgstr "\\Alph{section}"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4909 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Unnumbered"
4914 msgstr "Numerowanie"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4922 #, fuzzy
4923 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Frames"
4931 msgstr "Bezramki"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Frame"
4936 msgstr "Bezramki"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4939 msgid "BeginPlainFrame"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4943 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4947 #, fuzzy
4948 msgid "AgainFrame"
4949 msgstr "ramka podpisu"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4952 msgid "Again frame with label"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4956 #, fuzzy
4957 msgid "EndFrame"
4958 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4961 msgid "________________________________"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4965 #, fuzzy
4966 msgid "FrameSubtitle"
4967 msgstr "Podtytu³"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Kolumny"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Kolumny"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Pause"
5003 msgstr "Wklej"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Overlays"
5010 msgstr "Warstwa"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5013 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Overprint"
5019 msgstr "Nadbitka"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5022 #, fuzzy
5023 msgid "OverlayArea"
5024 msgstr "Warstwa"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Overlayarea"
5029 msgstr "Warstwa"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Uncover"
5034 msgstr "&Przywróæ"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Uncovered on slides"
5039 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Only"
5044 msgstr "W³±cz"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5052 msgid "Block"
5053 msgstr "Blok"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Blocks"
5059 msgstr "Blok"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5066 #, fuzzy
5067 msgid "ExampleBlock"
5068 msgstr "Przyk³ad"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5075 #, fuzzy
5076 msgid "AlertBlock"
5077 msgstr "Blok"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Titling"
5088 msgstr "Lista"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5096 msgid "Institute"
5097 msgstr "Instytucja"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5100 msgid "BackMatter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5104 #, fuzzy
5105 msgid "TitleGraphic"
5106 msgstr "Rysunek"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Theorems"
5111 msgstr "Twierdzenie"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5115 msgid "Corollary."
5116 msgstr "Wniosek."
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5120 msgid "Definition."
5121 msgstr "Definicja."
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Definitions"
5126 msgstr "Definicja"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Definitions."
5131 msgstr "Definicja."
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5134 msgid "Example."
5135 msgstr "Przyk³ad."
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Examples"
5140 msgstr "Przyk³ad"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Examples."
5145 msgstr "Przyk³ad."
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5148 msgid "Fact."
5149 msgstr "Fakt."
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5155 msgid "Proof."
5156 msgstr "Dowód."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5160 msgid "Theorem."
5161 msgstr "Twierdzenie."
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Separator"
5166 msgstr "Separacja"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5169 msgid "___"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5174 msgid "LyX-Code"
5175 msgstr "Kod LyX-a"
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5178 #, fuzzy
5179 msgid "NoteItem"
5180 msgstr "Nowy wpis"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Note:"
5185 msgstr "Notka"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Alert"
5190 msgstr "Blok"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5193 msgid "Structure"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Article"
5199 msgstr "&Pionowe:"
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Presentation"
5204 msgstr "Orientacja"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5209 msgid "Table"
5210 msgstr "Tabela"
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5214 msgid "List of Tables"
5215 msgstr "Spis tabel"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5219 msgid "Figure"
5220 msgstr "Rysunek"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Spis rysunków"
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5228 msgid "Dialogue"
5229 msgstr "Dialog"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5232 msgid "Narrative"
5233 msgstr "Narrator"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5236 msgid "ACT"
5237 msgstr "AKT"
5238
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5240 msgid "ACT \\arabic{act}"
5241 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5242
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5244 msgid "SCENE"
5245 msgstr "SCENA"
5246
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5248 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5249 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5250
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5252 msgid "SCENE*"
5253 msgstr "SCENA*"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5256 #, fuzzy
5257 msgid "AT RISE:"
5258 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5261 msgid "Speaker"
5262 msgstr "Narrator"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5265 msgid "Parenthetical"
5266 msgstr "Na boku"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5269 msgid "("
5270 msgstr "("
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5273 msgid ")"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5277 msgid "CURTAIN"
5278 msgstr "KURTYNA"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5282 msgid "Right Address"
5283 msgstr "Adres po prawej"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:35
5286 msgid "Mainline"
5287 msgstr "G³ównaLinia"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:42
5290 msgid "Mainline:"
5291 msgstr "G³ównaLinia"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:60
5294 msgid "Variation"
5295 msgstr "Wariant"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:64
5298 msgid "Variation:"
5299 msgstr "Wariant:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:70
5302 msgid "SubVariation"
5303 msgstr "Podwariant"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:73
5306 msgid "Subvariation:"
5307 msgstr "Podwariant:"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:79
5310 msgid "SubVariation2"
5311 msgstr "Podwariant2"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:82
5314 msgid "Subvariation(2):"
5315 msgstr "Podwariant(2):"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:88
5318 msgid "SubVariation3"
5319 msgstr "Podwariant3"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:91
5322 msgid "Subvariation(3):"
5323 msgstr "Podwariant(3):"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:97
5326 msgid "SubVariation4"
5327 msgstr "Podwariant4"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:100
5330 msgid "Subvariation(4):"
5331 msgstr "Podwariant(4):"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:106
5334 msgid "SubVariation5"
5335 msgstr "Podwariant5"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:109
5338 msgid "Subvariation(5):"
5339 msgstr "Podwariant(5):"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:116
5342 msgid "HideMoves"
5343 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:121
5346 msgid "HideMoves:"
5347 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:126
5350 msgid "ChessBoard"
5351 msgstr "Szachownica"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:130
5354 msgid "[chessboard]"
5355 msgstr "[szachownica]"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:139
5358 msgid "BoardCentered"
5359 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:144
5362 msgid "[centered board]"
5363 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5364
5365 #: lib/layouts/chess.layout:154
5366 msgid "HighLight"
5367 msgstr "Wyró¿nienie"
5368
5369 #: lib/layouts/chess.layout:159
5370 msgid "Highlights:"
5371 msgstr "Wyró¿nienia:"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:174
5374 msgid "Arrow"
5375 msgstr "Strza³ka"
5376
5377 #: lib/layouts/chess.layout:179
5378 msgid "Arrow:"
5379 msgstr "Strza³ka:"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:185
5382 msgid "KnightMove"
5383 msgstr "RuchSkoczka"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:190
5386 msgid "KnightMove:"
5387 msgstr "RuchSkoczka:"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5391 msgid "My Address"
5392 msgstr "Mój Adres"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5395 msgid "Briefkopf:"
5396 msgstr "Nag³ówek listu:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5399 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5400 msgid "Send To Address"
5401 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5404 msgid "Adresse:"
5405 msgstr "Adres:"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5410 msgid "Opening"
5411 msgstr "Rozpoczêcie"
5412
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5414 msgid "Anrede:"
5415 msgstr "Rozpoczêcie:"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5420 msgid "Signature"
5421 msgstr "Podpis"
5422
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5424 msgid "Unterschrift:"
5425 msgstr "Podpis:"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5430 msgid "Closing"
5431 msgstr "Zakoñczenie"
5432
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5434 msgid "Gruss:"
5435 msgstr "Pozdrowienia:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5438 msgid "encl"
5439 msgstr "za³±czniki"
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5442 msgid "Anlagen:"
5443 msgstr "Za³±czniki:"
5444
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5446 msgid "ps"
5447 msgstr "PS"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5450 msgid "PS:"
5451 msgstr "PS:"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5455 msgid "cc"
5456 msgstr "DW"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5459 msgid "Verteiler:"
5460 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5463 msgid "Betreff"
5464 msgstr "Odpowied¼"
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5467 msgid "Betreff:"
5468 msgstr "Odpowied¼:"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5471 msgid "Stadt"
5472 msgstr "Miasto"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5475 msgid "Stadt:"
5476 msgstr "Miasto:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5479 msgid "Datum"
5480 msgstr "Data"
5481
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5483 msgid "Datum:"
5484 msgstr "Data:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5488 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5490 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5491 msgid "Subparagraph"
5492 msgstr "Podakapit"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5495 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5496 msgid "Quotation"
5497 msgstr "Cytat"
5498
5499 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5501 msgid "Quote"
5502 msgstr "Cudzys³ów"
5503
5504 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5505 msgid "00.00.0000"
5506 msgstr "00.00.0000"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5510 msgid "Verse"
5511 msgstr "Wiersz"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:268
5514 msgid "LaTeX Title"
5515 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5516
5517 #: lib/layouts/egs.layout:301
5518 msgid "Author:"
5519 msgstr "Autor:"
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:310
5522 msgid "Affil"
5523 msgstr "Afil"
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:323
5526 msgid "Affilation:"
5527 msgstr "Afiliacja:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:345
5530 msgid "Journal:"
5531 msgstr "Czasopismo:"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:354
5534 msgid "msnumber"
5535 msgstr "nrMS"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:368
5538 msgid "MS_number:"
5539 msgstr "numer_MS:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:378
5542 msgid "FirstAuthor"
5543 msgstr "PierwszyAutor"
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:391
5546 msgid "1st_author_surname:"
5547 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5551 msgid "Received"
5552 msgstr "Otrzymano"
5553
5554 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5556 msgid "Received:"
5557 msgstr "Otrzymano:"
5558
5559 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5561 msgid "Accepted"
5562 msgstr "Zaakceptowano"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5566 msgid "Accepted:"
5567 msgstr "Zaakceptowano:"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:444
5570 msgid "Offsets"
5571 msgstr "Odbitki"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:457
5574 msgid "reprint_reqs_to:"
5575 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5579 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5581 msgid "Abstract."
5582 msgstr "Streszczenie."
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5586 msgid "Acknowledgement."
5587 msgstr "Podziêkowanie."
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5590 msgid "Author Address"
5591 msgstr "Adres Autora"
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5597 msgid "Address:"
5598 msgstr "Adres:"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5601 msgid "Author Email"
5602 msgstr "Email Autora"
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5605 msgid "Email:"
5606 msgstr "E-mail:"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5609 msgid "Author URL"
5610 msgstr "URL Autora"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5614 msgid "URL:"
5615 msgstr "URL:"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5619 msgid "Thanks"
5620 msgstr "Podziêkowania"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5623 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5627 msgid "PROOF."
5628 msgstr "DOWÓD."
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5631 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5635 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5639 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5643 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5649 msgid "Algorithm"
5650 msgstr "Algorytm"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5653 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5657 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5659
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5661 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5665 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5669 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5673 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5677 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5681 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5685 msgid "Summary"
5686 msgstr "Podsumowanie"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5689 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5690 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5693 msgid "Case \\arabic{case}"
5694 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5695
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5699 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5700 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5701 msgid "FrontMatter"
5702 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5703
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5705 msgid "Keyword"
5706 msgstr "S³owoKluczowe"
5707
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5709 msgid "Key words:"
5710 msgstr "S³owa kluczowe:"
5711
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Item"
5715 msgstr "Wypunktowanie"
5716
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Item:"
5720 msgstr "Wypunktowanie"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5723 #, fuzzy
5724 msgid "BulletedItem"
5725 msgstr "Wyró¿nienia"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Bulleted Item:"
5730 msgstr "Usuniêty tekst"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5733 msgid "Begin"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5737 msgid "Begin of CV"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5741 msgid "PersonalInfo"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5745 msgid "Personal Info"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5749 msgid "MotherTongue"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5753 msgid "Mother Tongue:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5757 #, fuzzy
5758 msgid "LangHeader"
5759 msgstr "Nag³ówek"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Language Header:"
5764 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Language:"
5769 msgstr "&Jêzyk:"
5770
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5772 #, fuzzy
5773 msgid "LastLanguage"
5774 msgstr "Jêzyk"
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Last Language:"
5779 msgstr "&Jêzyk:"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5782 #, fuzzy
5783 msgid "LangFooter"
5784 msgstr "Stopka:"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Language Footer:"
5789 msgstr "&Jêzyk:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5792 #, fuzzy
5793 msgid "End"
5794 msgstr "\tKoniec)"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5797 msgid "End of CV"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/foils.layout:42
5801 msgid "Foilhead"
5802 msgstr "Tytu³Folii"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:61
5805 msgid "ShortFoilhead"
5806 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:67
5809 msgid "Rotatefoilhead"
5810 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:73
5813 msgid "ShortRotatefoilhead"
5814 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5815
5816 #: lib/layouts/foils.layout:82
5817 msgid "TickList"
5818 msgstr "Lista (ptaszki)"
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:97
5821 msgid "_/"
5822 msgstr "_/"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:101
5825 msgid "CrossList"
5826 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:116
5829 msgid "><"
5830 msgstr "><"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:160
5833 msgid "My Logo"
5834 msgstr "Moje Logo"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:168
5837 msgid "My Logo:"
5838 msgstr "Moje Logo:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:177
5841 msgid "Restriction"
5842 msgstr "Ograniczenia"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:181
5845 msgid "Restriction:"
5846 msgstr "Ograniczenia:"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5849 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5850 msgid "Left Header"
5851 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5854 msgid "Left Header:"
5855 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5856
5857 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5858 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5859 msgid "Right Header"
5860 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5863 msgid "Right Header:"
5864 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5865
5866 #: lib/layouts/foils.layout:201
5867 msgid "Right Footer"
5868 msgstr "Prawa Stopka"
5869
5870 #: lib/layouts/foils.layout:205
5871 msgid "Right Footer:"
5872 msgstr "Prawa Stopka:"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5877 msgid "Theorem #."
5878 msgstr "Twierdzenie #."
5879
5880 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5883 msgid "Lemma #."
5884 msgstr "Lemat #."
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5889 msgid "Corollary #."
5890 msgstr "Wniosek #."
5891
5892 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5894 msgid "Proposition #."
5895 msgstr "Propozycja #."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5900 msgid "Definition #."
5901 msgstr "Definicja #."
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5905 msgid "Theorem*"
5906 msgstr "Twierdzenie*"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5910 msgid "Lemma*"
5911 msgstr "Lemat*"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5915 msgid "Lemma."
5916 msgstr "Lemat."
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5920 msgid "Corollary*"
5921 msgstr "Wniosek*"
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5925 msgid "Proposition*"
5926 msgstr "Propozycja*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5930 msgid "Proposition."
5931 msgstr "Propozycja."
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5935 msgid "Definition*"
5936 msgstr "Definicja*"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5939 msgid "Brieftext"
5940 msgstr "Streszczenie"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5943 msgid "Text:"
5944 msgstr "Tekst:"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5950 msgid "Name"
5951 msgstr "Nazwa"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5956 msgid "Name:"
5957 msgstr "Nazwa:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5960 msgid "Unterschrift"
5961 msgstr "Podpis"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5964 msgid "Strasse"
5965 msgstr "Ulica"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5968 msgid "Strasse:"
5969 msgstr "Ulica:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5972 msgid "Zusatz"
5973 msgstr "Aneks"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5976 msgid "Zusatz:"
5977 msgstr "Aneks:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5980 msgid "Ort"
5981 msgstr "Miejscowo¶æ"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5984 msgid "Ort:"
5985 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5988 msgid "Land"
5989 msgstr "Kraj"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5992 msgid "Land:"
5993 msgstr "Kraj:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5996 msgid "RetourAdresse"
5997 msgstr "AdresZwrotny"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6000 msgid "RetourAdresse:"
6001 msgstr "AdresZwrotny:"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6004 msgid "MeinZeichen"
6005 msgstr "MójZnak"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6008 msgid "MeinZeichen:"
6009 msgstr "MójZnak:"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6012 msgid "IhrZeichen"
6013 msgstr "WaszZnak"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6016 msgid "IhrZeichen:"
6017 msgstr "WaszZnak:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6020 msgid "IhrSchreiben"
6021 msgstr "WaszePismo"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6024 msgid "IhrSchreiben:"
6025 msgstr "WaszePismo:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6028 msgid "Telefon"
6029 msgstr "Telefon"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6032 msgid "Telefon:"
6033 msgstr "Telefon:"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6036 msgid "Telefax"
6037 msgstr "Telefax"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6040 msgid "Telefax:"
6041 msgstr "Telefax:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6044 msgid "Telex"
6045 msgstr "Telex"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6048 msgid "Telex:"
6049 msgstr "Telex:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6052 msgid "EMail"
6053 msgstr "E-Mail"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6056 msgid "EMail:"
6057 msgstr "E-Mail:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6060 msgid "HTTP"
6061 msgstr "HTTP"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6064 msgid "HTTP:"
6065 msgstr "HTTP:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6069 msgid "Bank"
6070 msgstr "Bank"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6074 msgid "Bank:"
6075 msgstr "Bank:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6078 msgid "BLZ"
6079 msgstr "NrRozlBanku"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6082 msgid "BLZ:"
6083 msgstr "NrRozlBanku:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6086 msgid "Konto"
6087 msgstr "NrKonta"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6090 msgid "Konto:"
6091 msgstr "NrKonta:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6094 msgid "Postvermerk"
6095 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6098 msgid "Postvermerk:"
6099 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6102 msgid "Adresse"
6103 msgstr "Adres"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6106 msgid "Anrede"
6107 msgstr "Rozpoczêcie"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6110 msgid "Anlagen"
6111 msgstr "Za³±czniki"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6114 msgid "Verteiler"
6115 msgstr "Rozdzielnik"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6118 msgid "Gruss"
6119 msgstr "Pozdrowienia"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6123 msgid "Letter"
6124 msgstr "List"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6127 msgid "Letter:"
6128 msgstr "List:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6132 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6133 msgid "Signature:"
6134 msgstr "Podpis:"
6135
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6137 msgid "Street"
6138 msgstr "Ulica"
6139
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6141 msgid "Street:"
6142 msgstr "Ulica:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6145 msgid "Addition"
6146 msgstr "Aneks"
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6149 msgid "Addition:"
6150 msgstr "Aneks:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6153 msgid "Town"
6154 msgstr "Miejscowo¶æ"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6157 msgid "Town:"
6158 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6161 msgid "State"
6162 msgstr "Kraj"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6165 msgid "State:"
6166 msgstr "Kraj:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6169 msgid "ReturnAddress"
6170 msgstr "AdresZwrotny"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6173 msgid "ReturnAddress:"
6174 msgstr "AdresZwrotny:"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6177 msgid "MyRef"
6178 msgstr "MójZnak"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6181 msgid "MyRef:"
6182 msgstr "MójZnak:"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6185 msgid "YourRef"
6186 msgstr "WaszZnak"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6189 msgid "YourRef:"
6190 msgstr "WaszZnak:"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6193 msgid "YourMail"
6194 msgstr "WaszePismo"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6197 msgid "YourMail:"
6198 msgstr "WaszePismo:"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6201 msgid "Phone"
6202 msgstr "Telefon"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6205 msgid "Phone:"
6206 msgstr "Telefon:"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6209 msgid "BankCode"
6210 msgstr "NrRozlBanku"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6213 msgid "BankCode:"
6214 msgstr "NrRozlBanku:"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6217 msgid "BankAccount"
6218 msgstr "NrKonta"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6221 msgid "BankAccount:"
6222 msgstr "NrKonta:"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6225 msgid "PostalComment"
6226 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6229 msgid "PostalComment:"
6230 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6233 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6236 msgid "Date:"
6237 msgstr "Data:"
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6240 msgid "Reference"
6241 msgstr "Odno¶nik"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6244 msgid "Reference:"
6245 msgstr "Odno¶nik:"
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6249 msgid "Opening:"
6250 msgstr "Rozpoczêcie:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6253 msgid "Encl."
6254 msgstr "Za³."
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6257 msgid "Encl.:"
6258 msgstr "Za³.:"
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6262 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6263 msgid "cc:"
6264 msgstr "DW:"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6268 msgid "Closing:"
6269 msgstr "Zakoñczenie:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6272 msgid "NameRowA"
6273 msgstr "NazwaWierszA"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6276 msgid "NameRowA:"
6277 msgstr "NazwaWierszA:"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6280 msgid "NameRowB"
6281 msgstr "NazwaWierszB"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6284 msgid "NameRowB:"
6285 msgstr "NazwaWierszB:"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6288 msgid "NameRowC"
6289 msgstr "NazwaWierszC"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6292 msgid "NameRowC:"
6293 msgstr "NazwaWierszC:"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6296 msgid "NameRowD"
6297 msgstr "NazwaWierszD"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6300 msgid "NameRowD:"
6301 msgstr "NazwaWierszD:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6304 msgid "NameRowE"
6305 msgstr "NazwaWierszE"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6308 msgid "NameRowE:"
6309 msgstr "NazwaWierszE:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6312 msgid "NameRowF"
6313 msgstr "NazwaWierszF"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6316 msgid "NameRowF:"
6317 msgstr "NazwaWierszF:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6320 msgid "NameRowG"
6321 msgstr "NazwaWierszG"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6324 msgid "NameRowG:"
6325 msgstr "NazwaWierszG:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6328 #, fuzzy
6329 msgid "AddressRowA"
6330 msgstr "AdresWierszA"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6333 #, fuzzy
6334 msgid "AddressRowA:"
6335 msgstr "AdresWierszA:"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6338 #, fuzzy
6339 msgid "AddressRowB"
6340 msgstr "AdresWierszB"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6343 #, fuzzy
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdresWierszB:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6348 #, fuzzy
6349 msgid "AddressRowC"
6350 msgstr "AdresWierszC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6353 #, fuzzy
6354 msgid "AddressRowC:"
6355 msgstr "AdresWierszC:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AddressRowD"
6360 msgstr "AdresWierszD"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6363 #, fuzzy
6364 msgid "AddressRowD:"
6365 msgstr "AdresWierszD:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6368 #, fuzzy
6369 msgid "AddressRowE"
6370 msgstr "AdresWierszE"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AddressRowE:"
6375 msgstr "AdresWierszE:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AddressRowF"
6380 msgstr "AdresWierszF"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowF:"
6385 msgstr "AdresWierszF:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6388 msgid "TelephoneRowA"
6389 msgstr "TelefonWierszA"
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6392 msgid "TelephoneRowA:"
6393 msgstr "TelefonWierszA:"
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6396 msgid "TelephoneRowB"
6397 msgstr "TelefonWierszB"
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6400 msgid "TelephoneRowB:"
6401 msgstr "TelefonWierszB:"
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6404 msgid "TelephoneRowC"
6405 msgstr "TelefonWierszC"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6408 msgid "TelephoneRowC:"
6409 msgstr "TelefonWierszC:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6412 msgid "TelephoneRowD"
6413 msgstr "TelefonWierszD"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6416 msgid "TelephoneRowD:"
6417 msgstr "TelefonWierszD:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6420 msgid "TelephoneRowE"
6421 msgstr "TelefonWierszE"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6424 msgid "TelephoneRowE:"
6425 msgstr "TelefonWierszE:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6428 msgid "TelephoneRowF"
6429 msgstr "TelefonWierszF"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6432 msgid "TelephoneRowF:"
6433 msgstr "TelefonWierszF:"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6436 msgid "InternetRowA"
6437 msgstr "InternetWierszA"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6440 msgid "InternetRowA:"
6441 msgstr "InternetWierszA:"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6444 msgid "InternetRowB"
6445 msgstr "InternetWierszB"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6448 msgid "InternetRowB:"
6449 msgstr "InternetWierszB:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6452 msgid "InternetRowC"
6453 msgstr "InternetWierszC"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6456 msgid "InternetRowC:"
6457 msgstr "InternetWierszC:"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6460 msgid "InternetRowD"
6461 msgstr "InternetWierszD"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6464 msgid "InternetRowD:"
6465 msgstr "InternetWierszD:"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6468 msgid "InternetRowE"
6469 msgstr "InternetWierszE"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6472 msgid "InternetRowE:"
6473 msgstr "InternetWierszE:"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6476 msgid "InternetRowF"
6477 msgstr "InternetWierszF"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6480 msgid "InternetRowF:"
6481 msgstr "InternetWierszF:"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6484 msgid "BankRowA"
6485 msgstr "BankWierszA"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6488 msgid "BankRowA:"
6489 msgstr "BankWierszA:"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6492 msgid "BankRowB"
6493 msgstr "BankWierszB"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6496 msgid "BankRowB:"
6497 msgstr "BankWierszB:"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6500 msgid "BankRowC"
6501 msgstr "BankWierszC"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6504 msgid "BankRowC:"
6505 msgstr "BankWierszC:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6508 msgid "BankRowD"
6509 msgstr "BankWierszD"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6512 msgid "BankRowD:"
6513 msgstr "BankWierszD:"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6516 msgid "BankRowE"
6517 msgstr "BankWierszE"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6520 msgid "BankRowE:"
6521 msgstr "BankWierszE:"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6524 msgid "BankRowF"
6525 msgstr "BankWierszF"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6528 msgid "BankRowF:"
6529 msgstr "BankWierszF:"
6530
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6532 msgid "Claim #."
6533 msgstr "Stwierdzenie #."
6534
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6536 msgid "Remarks"
6537 msgstr "Uwagi"
6538
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6540 msgid "Remarks #."
6541 msgstr "Uwagi #."
6542
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6544 msgid "More"
6545 msgstr "Wiêcej"
6546
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6548 msgid "(MORE)"
6549 msgstr "(WIÊCEJ)"
6550
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6552 msgid "FADE IN:"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6556 msgid "INT."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6560 msgid "EXT."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6564 msgid "Continuing"
6565 msgstr "Kontynuacja"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6568 msgid "(continuing)"
6569 msgstr "(kontynuacja)"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6572 msgid "Transition"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6576 msgid "TITLE OVER:"
6577 msgstr "Nadtytu³"
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6580 msgid "INTERCUT"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6584 msgid "INTERCUT WITH:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6588 msgid "FADE OUT"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6592 msgid "Scene"
6593 msgstr "Scena"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6597 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6598 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6599 msgid "Keywords:"
6600 msgstr "S³owa kluczowe:"
6601
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6603 msgid "Classification Codes"
6604 msgstr "Kody klasyfikacji"
6605
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Definition \\thedefinition."
6609 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6610
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6612 msgid "Step"
6613 msgstr "Krok"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Step \\thestep."
6618 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Example \\theexample."
6623 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6624
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Remark \\theremark."
6628 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6629
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Notation \\thenotation."
6633 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Theorem \\thetheorem."
6639 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Corollary \\thecorollary."
6644 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Lemma \\thelemma."
6649 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Proposition \\theproposition."
6654 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6655
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6657 msgid "Prop"
6658 msgstr "Propozycja"
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Prop \\theprop."
6663 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6667 msgid "Question"
6668 msgstr "Pytanie"
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Question \\thequestion."
6673 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Claim \\theclaim."
6678 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6683 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Appendices Section"
6688 msgstr "Dodatki"
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6691 msgid "--- Appendices ---"
6692 msgstr "--- Dodatki ---"
6693
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6695 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6696 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Review"
6701 msgstr "Podgl±d"
6702
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Topical"
6706 msgstr "Temat"
6707
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6709 msgid "Comment"
6710 msgstr "Komentarz"
6711
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Paper"
6715 msgstr "Rozmiar papieru"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Prelim"
6720 msgstr "Stwierdzenie"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6723 msgid "Rapid"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6727 msgid "PACS"
6728 msgstr "PACS"
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6731 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6735 #, fuzzy
6736 msgid "MSC"
6737 msgstr "AMS"
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6742 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6743
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6745 msgid "submitto"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6749 msgid "submit to paper:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Bibliography (plain)"
6755 msgstr "Bibliografia"
6756
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Bibliography heading"
6760 msgstr "Bibliografia"
6761
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6763 #, fuzzy
6764 msgid "ABSTRACT:"
6765 msgstr "STRESZCZENIE"
6766
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6768 msgid "KEY WORDS:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Commission"
6774 msgstr "Warunek"
6775
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6777 #, fuzzy
6778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6779 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6780
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6782 msgid "AddressForOffprints"
6783 msgstr "AdresPoOdbitki"
6784
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6786 msgid "Address for Offprints:"
6787 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6788
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6790 msgid "RunningTitle"
6791 msgstr "Tytu³Roboczy"
6792
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6795 msgid "Running title:"
6796 msgstr "Tytu³ roboczy"
6797
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6799 msgid "RunningAuthor"
6800 msgstr "RoboczyAutor"
6801
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6803 msgid "Running author:"
6804 msgstr "Roboczy autor"
6805
6806 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6807 msgid "E-mail:"
6808 msgstr "E-mail:"
6809
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6813 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6814 msgid "Chapter"
6815 msgstr "Rozdzia³"
6816
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6818 msgid "Running LaTeX Title"
6819 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6820
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6822 msgid "TOC Title"
6823 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6824
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6826 msgid "TOC title:"
6827 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6828
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6830 msgid "Author Running"
6831 msgstr "Roboczy Autor"
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6834 msgid "Author Running:"
6835 msgstr "Roboczy autor:"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6838 msgid "TOC Author"
6839 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6842 msgid "TOC Author:"
6843 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6846 msgid "Case #."
6847 msgstr "Przypadek #."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6851 msgid "Claim."
6852 msgstr "Stwierdzenie."
6853
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6855 msgid "Conjecture #."
6856 msgstr "Hipoteza #."
6857
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6859 msgid "Example #."
6860 msgstr "Przyk³ad #."
6861
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6863 msgid "Exercise #."
6864 msgstr "Æwiczenie #."
6865
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6867 msgid "Note #."
6868 msgstr "Notka #."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6871 msgid "Problem #."
6872 msgstr "Problem #."
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6875 msgid "Property"
6876 msgstr "W³asno¶æ"
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6879 msgid "Property #."
6880 msgstr "W³asno¶æ #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6883 msgid "Question #."
6884 msgstr "Pytanie #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6887 msgid "Remark #."
6888 msgstr "Uwaga #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6891 msgid "Solution"
6892 msgstr "Rozwi±zanie"
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6895 msgid "Solution #."
6896 msgstr "Rozwi±zanie #."
6897
6898 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6899 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6900 msgid "Code"
6901 msgstr "Kod"
6902
6903 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6904 msgid "SGML"
6905 msgstr "SGML"
6906
6907 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6908 msgid "Chapterprecis"
6909 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6910
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6912 msgid "Epigraph"
6913 msgstr "Epigram"
6914
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6916 msgid "Poemtitle"
6917 msgstr "Tytu³ wiersza"
6918
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6920 msgid "Poemtitle*"
6921 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6922
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6924 msgid "Legend"
6925 msgstr "Legenda"
6926
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Entry:"
6930 msgstr "Wpis"
6931
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6933 #, fuzzy
6934 msgid "ListItem"
6935 msgstr "Lista"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6938 #, fuzzy
6939 msgid "List Item:"
6940 msgstr "Ostatnia stopka:"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6943 #, fuzzy
6944 msgid "DoubleItem"
6945 msgstr "Podwójna"
6946
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Double Item:"
6950 msgstr "Podwójna"
6951
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Space"
6955 msgstr "odstêp"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Space:"
6960 msgstr "odstêp"
6961
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Computer"
6965 msgstr "&Skrypt:"
6966
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Computer:"
6970 msgstr "&Skrypt:"
6971
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6973 #, fuzzy
6974 msgid "EmptySection"
6975 msgstr "Sekcja"
6976
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Empty Section"
6980 msgstr "Sekcja"
6981
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6983 #, fuzzy
6984 msgid "CloseSection"
6985 msgstr "zaznaczenie"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Close Section"
6990 msgstr "zaznaczenie"
6991
6992 #: lib/layouts/paper.layout:149
6993 msgid "SubTitle"
6994 msgstr "PodTytu³"
6995
6996 #: lib/layouts/paper.layout:160
6997 msgid "Institution"
6998 msgstr "Instytucja"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7001 #: lib/layouts/slides.layout:89
7002 msgid "Slide"
7003 msgstr "Slajd"
7004
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7006 msgid "    "
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7010 #, fuzzy
7011 msgid "EndSlide"
7012 msgstr "Slajd"
7013
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7015 msgid "~=~"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7019 #, fuzzy
7020 msgid "WideSlide"
7021 msgstr "Slajd"
7022
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7024 #, fuzzy
7025 msgid "EmptySlide"
7026 msgstr "Slajd"
7027
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Empty slide:"
7031 msgstr "pusty"
7032
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7034 #, fuzzy
7035 msgid "ItemizeType1"
7036 msgstr "Wypunktowanie"
7037
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7039 #, fuzzy
7040 msgid "EnumerateType1"
7041 msgstr "Wyliczenie"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7044 msgid "List of Algorithms"
7045 msgstr "Lista algorytmów"
7046
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7048 msgid "Preprint"
7049 msgstr "Wersja robocza"
7050
7051 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7052 #, fuzzy
7053 msgid "AltAffiliation"
7054 msgstr "Afiliacja"
7055
7056 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7057 msgid "Thanks:"
7058 msgstr "Podziêkowania:"
7059
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7061 msgid "Electronic Address:"
7062 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7063
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7065 msgid "acknowledgments"
7066 msgstr "podziêkowania"
7067
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7069 msgid "PACS number:"
7070 msgstr "Numer PACS:"
7071
7072 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7073 #, fuzzy
7074 msgid "\\thechapter"
7075 msgstr "\\Alph{chapter}"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7079 msgid "Labeling"
7080 msgstr "Etykiety"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7083 msgid "L"
7084 msgstr "L"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7087 msgid "O"
7088 msgstr "O"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7091 msgid "PS"
7092 msgstr "PS"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7095 msgid "CC"
7096 msgstr "DW"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7099 msgid "Encl"
7100 msgstr "Za³."
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7104 msgid "encl:"
7105 msgstr "za³±czniki:"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7109 msgid "Telephone"
7110 msgstr "Telefon"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7113 msgid "Telephone:"
7114 msgstr "Telefon:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7117 msgid "Place"
7118 msgstr "Miejsce"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7121 msgid "Place:"
7122 msgstr "Miejsce:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7125 msgid "Backaddress"
7126 msgstr "AdresZwrotny"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7129 msgid "Backaddress:"
7130 msgstr "AdresZwrotny:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7133 msgid "Specialmail"
7134 msgstr "Adres specjalny"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7137 msgid "Specialmail:"
7138 msgstr "Adres specjalny:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7142 msgid "Location"
7143 msgstr "Lokalizacja"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7147 msgid "Location:"
7148 msgstr "Lokalizacja:"
7149
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7151 msgid "Title:"
7152 msgstr "Tytu³:"
7153
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7156 msgid "Subject"
7157 msgstr "Temat"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7160 msgid "Subject:"
7161 msgstr "Temat:"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7164 msgid "Yourref"
7165 msgstr "WaszZnak"
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7168 msgid "Your ref.:"
7169 msgstr "WaszZnak:"
7170
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7172 msgid "Yourmail"
7173 msgstr "WaszList"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7176 msgid "Your letter of:"
7177 msgstr "WaszList"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7180 msgid "Myref"
7181 msgstr "MójZnak"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7184 msgid "Our ref.:"
7185 msgstr "NaszZnak:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7188 msgid "Customer"
7189 msgstr "Klient"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7192 msgid "Customer no.:"
7193 msgstr "Nr Klienta:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7196 msgid "Invoice"
7197 msgstr "Faktura"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7200 msgid "Invoice no.:"
7201 msgstr "Nr faktury:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7204 msgid "NextAddress"
7205 msgstr "NastAdres"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7208 msgid "Next Address:"
7209 msgstr "Nast Adres:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7212 msgid "Post Scriptum:"
7213 msgstr "Postscriptum:"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7216 msgid "Sender Name:"
7217 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7220 msgid "SenderAddress"
7221 msgstr "AdresNadawcy"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7224 msgid "Sender Address:"
7225 msgstr "Adres Nadawcy:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7228 msgid "Sender Phone:"
7229 msgstr "Telefon Nadawcy"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7232 msgid "Fax"
7233 msgstr "Fax"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7236 msgid "Sender Fax:"
7237 msgstr "Fax Nadawcy"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7240 msgid "E-Mail"
7241 msgstr "E-mail"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7244 msgid "Sender E-Mail:"
7245 msgstr "E-mail nadawcy:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7248 msgid "Sender URL:"
7249 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7252 msgid "Logo"
7253 msgstr "Logo"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7256 msgid "Logo:"
7257 msgstr "Logo:"
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7260 #, fuzzy
7261 msgid "EndLetter"
7262 msgstr "List"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7265 #, fuzzy
7266 msgid "End of letter"
7267 msgstr "Koniec zdania|K"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7270 msgid "LandscapeSlide"
7271 msgstr "SlajdPoziomo"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7274 msgid "Landscape Slide"
7275 msgstr "Slajd Poziomo"
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7278 msgid "PortraitSlide"
7279 msgstr "SlajdPionowo"
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7282 msgid "Portrait Slide"
7283 msgstr "Slajd Pionowo"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7286 msgid "Slide*"
7287 msgstr "Slajd*"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7290 msgid "SlideHeading"
7291 msgstr "Tytu³Slajdu"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7294 msgid "SlideSubHeading"
7295 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7298 msgid "ListOfSlides"
7299 msgstr "ListaSlajdów"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7302 msgid "List Of Slides"
7303 msgstr "Lista Slajdów"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7306 msgid "SlideContents"
7307 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7310 msgid "Slidecontents"
7311 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7314 msgid "ProgressContents"
7315 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7318 msgid "Progress Contents"
7319 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7320
7321 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7322 msgid "."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7327 msgid "Paragraph*"
7328 msgstr "Akapit*"
7329
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7331 msgid "Key words."
7332 msgstr "S³owa kluczowe."
7333
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7335 msgid "AMS"
7336 msgstr "AMS"
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7339 msgid "AMS subject classifications."
7340 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7341
7342 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7343 msgid "Topic"
7344 msgstr "Temat"
7345
7346 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7347 msgid "MMMMM"
7348 msgstr "MMMMM"
7349
7350 #: lib/layouts/slides.layout:105
7351 msgid "New Slide:"
7352 msgstr "Nowy Slajd:"
7353
7354 #: lib/layouts/slides.layout:127
7355 msgid "Overlay"
7356 msgstr "Warstwa"
7357
7358 #: lib/layouts/slides.layout:142
7359 msgid "New Overlay:"
7360 msgstr "Nowa warstwa"
7361
7362 #: lib/layouts/slides.layout:182
7363 msgid "New Note:"
7364 msgstr "Nowy wpis:"
7365
7366 #: lib/layouts/slides.layout:207
7367 msgid "InvisibleText"
7368 msgstr "TekstNiewidzialny"
7369
7370 #: lib/layouts/slides.layout:214
7371 msgid "<Invisible Text Follows>"
7372 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7373
7374 #: lib/layouts/slides.layout:231
7375 msgid "VisibleText"
7376 msgstr "TekstWidzialny"
7377
7378 #: lib/layouts/slides.layout:238
7379 msgid "<Visible Text Follows>"
7380 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7381
7382 #: lib/layouts/spie.layout:53
7383 msgid "Authorinfo"
7384 msgstr "AutorInfo"
7385
7386 #: lib/layouts/spie.layout:65
7387 msgid "Authorinfo:"
7388 msgstr "AutorInfo:"
7389
7390 #: lib/layouts/spie.layout:78
7391 msgid "ABSTRACT"
7392 msgstr "STRESZCZENIE"
7393
7394 #: lib/layouts/spie.layout:93
7395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7396 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7397
7398 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7399 msgid "email:"
7400 msgstr "E-mail:"
7401
7402 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7404 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Firstname"
7409 msgstr "Imiê"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Fname"
7414 msgstr "Bezramki"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7418 msgid "Surname"
7419 msgstr "Nazwisko"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7423 msgid "Literal"
7424 msgstr "Dos³owny"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7427 msgid "Emph"
7428 msgstr "Kursywa"
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Abbrev"
7433 msgstr "Podgl±d"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7436 msgid "Citation-number"
7437 msgstr "Cytowanie-numer"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Volume"
7442 msgstr "Kolumny"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Day"
7447 msgstr "Wy¶wietl"
7448
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Month"
7452 msgstr "&Matematyka"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Year"
7457 msgstr "&Wyczy¶æ"
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Issue-number"
7462 msgstr "nrMS"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7465 msgid "Issue-day"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7469 msgid "Issue-months"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7473 msgid "Subsubparagraph"
7474 msgstr "Podpodakapit"
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7477 msgid "Header"
7478 msgstr "Nag³ówek"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7481 msgid "-- Header --"
7482 msgstr "-- Nag³ówek --"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7485 msgid "Special-section"
7486 msgstr "Sekcja-specjalna"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7489 msgid "Special-section:"
7490 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7493 msgid "AGU-journal"
7494 msgstr "AGU-czasopismo"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7497 msgid "AGU-journal:"
7498 msgstr "AGU-czasopismo"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7501 msgid "Citation-number:"
7502 msgstr "Cytowanie-numer:"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7505 msgid "AGU-volume"
7506 msgstr "AGU-tom"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7509 msgid "AGU-volume:"
7510 msgstr "AGU-tom:"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7513 msgid "AGU-issue"
7514 msgstr "AGU-rocznik"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7517 msgid "AGU-issue:"
7518 msgstr "AGU-rocznik:"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7521 msgid "Copyright:"
7522 msgstr "Copyright:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7525 msgid "Index-terms"
7526 msgstr "Has³o indeksu"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7529 msgid "Index-terms..."
7530 msgstr "Has³o indeksu..."
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7533 msgid "Index-term"
7534 msgstr "Has³o indeksu"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7537 msgid "Index-term:"
7538 msgstr "Has³o indeksu:"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7541 msgid "Cross-term"
7542 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7545 msgid "Cross-term:"
7546 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7549 msgid "Supplementary"
7550 msgstr "Suplement"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7553 msgid "Supplementary..."
7554 msgstr "Suplement..."
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7557 msgid "Supp-note"
7558 msgstr "Suplement-notka"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7561 msgid "Sup-mat-note:"
7562 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7565 msgid "Cite-other"
7566 msgstr "Cytat (inny)"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7569 msgid "Cite-other:"
7570 msgstr "Cytat (inny):"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7573 msgid "Revised"
7574 msgstr "Przejrzano"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7577 msgid "Revised:"
7578 msgstr "Przejrzano:"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7581 msgid "Ident-line"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7585 msgid "Ident-line:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7589 msgid "Runhead"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7593 msgid "Runhead:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7597 msgid "Published-online:"
7598 msgstr "Opublikowane on-line:"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7601 msgid "Citation"
7602 msgstr "Cytowanie"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7605 msgid "Citation:"
7606 msgstr "Cytowanie:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7609 msgid "Posting-order"
7610 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7613 msgid "Posting-order:"
7614 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7617 msgid "AGU-pages"
7618 msgstr "AGU-strony"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7621 msgid "AGU-pages:"
7622 msgstr "AGU-strony:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7625 msgid "Words"
7626 msgstr "S³owa"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7629 msgid "Words:"
7630 msgstr "S³owa:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7633 msgid "Figures"
7634 msgstr "Rysunki"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7637 msgid "Figures:"
7638 msgstr "Rysunki:"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7641 msgid "Tables"
7642 msgstr "Tabele"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7645 msgid "Tables:"
7646 msgstr "Tabele:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7649 msgid "Datasets"
7650 msgstr "Zbiory danych"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7653 msgid "Datasets:"
7654 msgstr "Zbiory danych:"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7657 msgid "ISSN"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7661 #, fuzzy
7662 msgid "CODEN"
7663 msgstr "SCENA"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7666 #, fuzzy
7667 msgid "SS-Code"
7668 msgstr "Kod"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7671 #, fuzzy
7672 msgid "SS-Title"
7673 msgstr "Tytu³"
7674
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7676 #, fuzzy
7677 msgid "CCC-Code"
7678 msgstr "Kod CCC:"
7679
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Dscr"
7683 msgstr "&Porzuæ"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7686 msgid "Orgdiv"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Orgname"
7692 msgstr "Nazwisko"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7695 #, fuzzy
7696 msgid "City"
7697 msgstr "Mikroskopijny"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Postcode"
7702 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Country"
7707 msgstr "Wpis"
7708
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7710 msgid "CCC"
7711 msgstr "CCC"
7712
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7714 msgid "CCC code:"
7715 msgstr "Kod CCC:"
7716
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7718 msgid "PaperId"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7722 msgid "Paper Id:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7726 msgid "AuthorAddr"
7727 msgstr "AdresAutora"
7728
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7730 msgid "Author Address:"
7731 msgstr "Adres Autora:"
7732
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7734 msgid "SlugComment"
7735 msgstr "Komentarz w interlinii"
7736
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7738 msgid "Slug Comment:"
7739 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7740
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7742 msgid "Plate"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7746 msgid "Planotable"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7750 msgid "Table Caption"
7751 msgstr "Podpis tabeli"
7752
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7754 msgid "TableCaption"
7755 msgstr "PodpisTabeli"
7756
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7758 msgid "Current Address"
7759 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7760
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7762 msgid "Current address:"
7763 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7764
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7766 msgid "E-mail address:"
7767 msgstr "Adres e-mail:"
7768
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7770 msgid "Key words and phrases:"
7771 msgstr "S³owa kluczowe:"
7772
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7774 msgid "Dedicatory"
7775 msgstr "Dedykowany"
7776
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7778 msgid "Dedication:"
7779 msgstr "Dedykacja:"
7780
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7782 msgid "Translator"
7783 msgstr "T³umacz"
7784
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7786 msgid "Translator:"
7787 msgstr "T³umacz:"
7788
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7790 msgid "Subjectclass"
7791 msgstr "KlasaTematyczna"
7792
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7794 #, fuzzy
7795 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7796 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7797
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Directory"
7801 msgstr "Katalogi"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7804 #, fuzzy
7805 msgid "KeyCombo"
7806 msgstr "Klawiatura"
7807
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7809 #, fuzzy
7810 msgid "KeyCap"
7811 msgstr "Podpis"
7812
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7814 msgid "GuiMenu"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7818 msgid "GuiMenuItem"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7822 msgid "GuiButton"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7826 msgid "MenuChoice"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7830 msgid "Chapter*"
7831 msgstr "Rozdzia³*"
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7834 msgid "Subparagraph*"
7835 msgstr "Podakapit*"
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7838 msgid "Authorgroup"
7839 msgstr "Autor grupowy"
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7842 msgid "RevisionHistory"
7843 msgstr "HistoriaWydania"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7846 msgid "Revision History"
7847 msgstr "Historia Wydania"
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7850 msgid "Revision"
7851 msgstr "Wydanie"
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7854 msgid "RevisionRemark"
7855 msgstr "WydanieUwagi"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7858 msgid "FirstName"
7859 msgstr "Imiê"
7860
7861 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7862 msgid "Scrap"
7863 msgstr "Wycinek"
7864
7865 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7866 msgid "\\arabic{chapter}"
7867 msgstr "\\arabic{chapter}"
7868
7869 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7870 msgid "\\Alph{chapter}"
7871 msgstr "\\Alph{chapter}"
7872
7873 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7874 #, fuzzy
7875 msgid "\\arabic{footnote}"
7876 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7877
7878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7879 msgid "\\Roman{section}."
7880 msgstr "\\Roman{section}."
7881
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7883 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7884 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7885
7886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7887 msgid "\\Alph{subsection}."
7888 msgstr "\\Alph{subsection}."
7889
7890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7891 msgid "\\arabic{subsection}."
7892 msgstr "\\arabic{subsection}."
7893
7894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7895 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7896 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7897
7898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7899 msgid "\\alph{subsubsection}."
7900 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7901
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7903 msgid "\\alph{paragraph}."
7904 msgstr "\\alph{paragraph}."
7905
7906 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7907 msgid "Addpart"
7908 msgstr "DodCzê¶æ"
7909
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7911 msgid "Addchap"
7912 msgstr "DodRozdz"
7913
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7915 msgid "Addsec"
7916 msgstr "DodSekc"
7917
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7919 msgid "Addchap*"
7920 msgstr "DodRozdz*"
7921
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7923 msgid "Addsec*"
7924 msgstr "DodSekc*"
7925
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7927 msgid "Minisec"
7928 msgstr "Minisekcja"
7929
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7931 msgid "Publishers"
7932 msgstr "Wydawcy"
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7935 msgid "Dedication"
7936 msgstr "Dedykacja"
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7939 msgid "Titlehead"
7940 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7943 msgid "Uppertitleback"
7944 msgstr "Górny przedtytu³"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7947 msgid "Lowertitleback"
7948 msgstr "Dolny przedtytu³"
7949
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7951 msgid "Extratitle"
7952 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7955 msgid "Captionabove"
7956 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7959 msgid "Captionbelow"
7960 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7963 msgid "Dictum"
7964 msgstr "Motto"
7965
7966 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7967 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7968 msgid "UNDEFINED"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7972 #, fuzzy
7973 msgid "\\Roman{part}"
7974 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7975
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7977 msgid "margin"
7978 msgstr "Margines"
7979
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7981 msgid "foot"
7982 msgstr "stopka"
7983
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7985 msgid "comment"
7986 msgstr "komentarz"
7987
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7989 msgid "note"
7990 msgstr "notka"
7991
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7993 #, fuzzy
7994 msgid "greyedout"
7995 msgstr "Wyszarzenie"
7996
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7998 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7999 msgid "ERT"
8000 msgstr "ERT"
8001
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Listings"
8005 msgstr "Lista"
8006
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Idx"
8010 msgstr "Indeks"
8011
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8013 #, fuzzy
8014 msgid "opt"
8015 msgstr "pt"
8016
8017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8018 #, fuzzy
8019 msgid "--Separator--"
8020 msgstr "Separacja"
8021
8022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8023 #, fuzzy
8024 msgid "--- Separate Environment ---"
8025 msgstr "¦rodowisko Gather"
8026
8027 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Part \\thepart"
8030 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8031
8032 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Chapter \\thechapter"
8035 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8036
8037 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Appendix \\thechapter"
8040 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8041
8042 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8043 msgid "Headnote"
8044 msgstr "Nag³ówek"
8045
8046 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8047 msgid "Headnote (optional):"
8048 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8049
8050 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8051 msgid "Corr Author:"
8052 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8053
8054 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8055 msgid "Offprints"
8056 msgstr "Nadbitka"
8057
8058 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8059 msgid "Offprints:"
8060 msgstr "Nadbitka:"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Corollary \\thetheorem."
8065 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Lemma \\thetheorem."
8070 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Proposition \\thetheorem."
8075 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8080 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8083 msgid "Fact \\thetheorem."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Definition \\thetheorem."
8089 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Example \\thetheorem."
8094 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8095
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Problem \\thetheorem."
8099 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Exercise \\thetheorem."
8104 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8105
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Remark \\thetheorem."
8109 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8110
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Claim \\thetheorem."
8114 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8117 msgid "Conjecture*"
8118 msgstr "Hipoteza*"
8119
8120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8121 msgid "Example*"
8122 msgstr "Przyk³ad*"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8125 msgid "Problem*"
8126 msgstr "Problem*"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8129 msgid "Exercise*"
8130 msgstr "Æwiczenie*"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8133 msgid "Remark*"
8134 msgstr "Uwaga*"
8135
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8137 msgid "Claim*"
8138 msgstr "Stwierdzenie*"
8139
8140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8141 msgid "Conjecture."
8142 msgstr "Hipoteza."
8143
8144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8145 msgid "Fact*"
8146 msgstr "Fakt*"
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8149 msgid "Problem."
8150 msgstr "Problem."
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8153 msgid "Exercise."
8154 msgstr "Æwiczenie."
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8157 msgid "Remark."
8158 msgstr "Uwaga."
8159
8160 #: lib/layouts/braille.module:2
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Braille"
8163 msgstr "linia tabeli"
8164
8165 #: lib/layouts/braille.module:5
8166 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/braille.module:20
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Braille (default)"
8172 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8173
8174 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Braille:"
8177 msgstr "Mniejszy:"
8178
8179 #: lib/layouts/braille.module:42
8180 msgid "Braille (textsize)"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/braille.module:64
8184 msgid "Braille (dots on)"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/braille.module:79
8188 msgid "Braille_dots_on"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/braille.module:87
8192 msgid "Braille (dots off)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/braille.module:102
8196 msgid "Braille_dots_off"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/braille.module:110
8200 msgid "Braille (mirror on)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/braille.module:125
8204 msgid "Braille_mirror_on"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/braille.module:133
8208 msgid "Braille (mirror off)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/braille.module:148
8212 msgid "Braille mirror off"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Endnote"
8218 msgstr "notka"
8219
8220 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8221 msgid ""
8222 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8223 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8227 #, fuzzy
8228 msgid "endnote"
8229 msgstr "Nag³ówek"
8230
8231 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Foot to End"
8234 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8235
8236 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8237 msgid ""
8238 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8239 "where you want the endnotes to appear."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Hanging"
8245 msgstr "Margines"
8246
8247 #: lib/layouts/hanging.module:5
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8250 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8251
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Linguistics"
8255 msgstr "Lista"
8256
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8258 msgid ""
8259 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8260 "glosses, semantic markup)."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8264 msgid "Numbered Example (multiline)"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Example:"
8270 msgstr "Przyk³ad"
8271
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Examples:"
8279 msgstr "Przyk³ad"
8280
8281 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Subexample"
8284 msgstr "Przyk³ad"
8285
8286 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Subexample:"
8289 msgstr "Przyk³ad"
8290
8291 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Glosse"
8294 msgstr "Zamknij"
8295
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8297 msgid "Tri-Glosse"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8301 #, fuzzy
8302 msgid "expr."
8303 msgstr "ex"
8304
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8306 #, fuzzy
8307 msgid "concept"
8308 msgstr "&Akceptuj"
8309
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8311 #, fuzzy
8312 msgid "meaning"
8313 msgstr "Rozpoczêcie"
8314
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Logical Markup"
8318 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8319
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8321 msgid ""
8322 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8323 "code."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8327 #, fuzzy
8328 msgid "noun"
8329 msgstr "¿aden"
8330
8331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8332 #, fuzzy
8333 msgid "emph"
8334 msgstr "Kursywa"
8335
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8337 #, fuzzy
8338 msgid "strong"
8339 msgstr "Lista"
8340
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8342 #, fuzzy
8343 msgid "code"
8344 msgstr "Kod"
8345
8346 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Minimalistic"
8349 msgstr "Minisekcja"
8350
8351 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8352 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8356 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8360 msgid ""
8361 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8362 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8363 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8364 "starred and non-starred forms."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Criterion \\thetheorem."
8370 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8371
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Criterion*"
8375 msgstr "Kryterium"
8376
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8378 msgid "Criterion."
8379 msgstr "Kryterium."
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8384 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Algorithm*"
8389 msgstr "Algorytm"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8392 msgid "Algorithm."
8393 msgstr "Algorytm."
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8396 msgid "Axiom \\thetheorem."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Axiom*"
8402 msgstr "Aksjomat"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8405 msgid "Axiom."
8406 msgstr "Aksjomat."
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Condition \\thetheorem."
8411 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8414 msgid "Condition*"
8415 msgstr "Warunek*"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8418 msgid "Condition."
8419 msgstr "Warunek."
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Note \\thetheorem."
8424 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8425
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8427 msgid "Note*"
8428 msgstr "Notka*"
8429
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8431 msgid "Note."
8432 msgstr "Notka."
8433
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Notation \\thetheorem."
8437 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8438
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8440 msgid "Notation*"
8441 msgstr "Notacja*"
8442
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8444 msgid "Notation."
8445 msgstr "Notacja."
8446
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Summary \\thetheorem."
8450 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Summary*"
8455 msgstr "Podsumowanie"
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8458 msgid "Summary."
8459 msgstr "Podsumowanie."
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8464 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8467 msgid "Acknowledgement*"
8468 msgstr "Podziêkowanie*"
8469
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8471 msgid "Conclusion"
8472 msgstr "Konkluzja"
8473
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8477 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8480 msgid "Conclusion*"
8481 msgstr "Konkluzja*"
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8484 msgid "Conclusion."
8485 msgstr "Konkluzja."
8486
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8488 msgid "Assumption"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Assumption \\thetheorem."
8494 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8495
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8497 msgid "Assumption*"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Assumption."
8503 msgstr "Podpis"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Theorems (AMS)"
8508 msgstr "Twierdzenie."
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8511 msgid ""
8512 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8513 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8514 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8515 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8519 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8523 msgid ""
8524 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8525 "that provide a chapter environment."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8529 msgid "Theorems (Order By Section)"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8533 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8537 msgid "Theorems (Starred)"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8541 msgid ""
8542 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8543 "using the extended AMS machinery."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8547 msgid ""
8548 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8549 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8550 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8554 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8555 msgid "Ignore"
8556 msgstr "Ignoruj"
8557
8558 #: lib/languages:4
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Latex"
8561 msgstr "Data"
8562
8563 #: lib/languages:6
8564 msgid "Afrikaans"
8565 msgstr "Afrykaans"
8566
8567 #: lib/languages:7
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Albanian"
8570 msgstr "Angielski amerykañski"
8571
8572 #: lib/languages:8
8573 msgid "American"
8574 msgstr "Angielski amerykañski"
8575
8576 #: lib/languages:10
8577 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/languages:11
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Arabic (Arabi)"
8583 msgstr "Arabski"
8584
8585 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Armenian"
8588 msgstr "Angielski amerykañski"
8589
8590 #: lib/languages:13
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Austrian (old spelling)"
8593 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8594
8595 #: lib/languages:14
8596 msgid "Austrian"
8597 msgstr "Niemiecki austriacki"
8598
8599 #: lib/languages:15
8600 msgid "Bahasa Indonesia"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/languages:16
8604 msgid "Bahasa Malaysia"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/languages:17
8608 msgid "Basque"
8609 msgstr "Baskijski"
8610
8611 #: lib/languages:18
8612 msgid "Belarusian"
8613 msgstr "Bia³oruski"
8614
8615 #: lib/languages:19
8616 msgid "Portuguese (Brazil)"
8617 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8618
8619 #: lib/languages:20
8620 msgid "Breton"
8621 msgstr "Bretoñski"
8622
8623 #: lib/languages:21
8624 msgid "British"
8625 msgstr "Angielski brytyjski"
8626
8627 #: lib/languages:22
8628 msgid "Bulgarian"
8629 msgstr "Bu³garski"
8630
8631 #: lib/languages:23
8632 msgid "Canadian"
8633 msgstr "Kanadyjski"
8634
8635 #: lib/languages:24
8636 msgid "French Canadian"
8637 msgstr "Francuski (Kanada)"
8638
8639 #: lib/languages:25
8640 msgid "Catalan"
8641 msgstr "Kataloñski"
8642
8643 #: lib/languages:26
8644 msgid "Chinese (simplified)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/languages:27
8648 msgid "Chinese (traditional)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/languages:28
8652 msgid "Croatian"
8653 msgstr "Chorwacki"
8654
8655 #: lib/languages:29
8656 msgid "Czech"
8657 msgstr "Czeski"
8658
8659 #: lib/languages:30
8660 msgid "Danish"
8661 msgstr "Duñski"
8662
8663 #: lib/languages:31
8664 msgid "Dutch"
8665 msgstr "Holenderski"
8666
8667 #: lib/languages:32
8668 msgid "English"
8669 msgstr "Angielski"
8670
8671 #: lib/languages:34
8672 msgid "Esperanto"
8673 msgstr "Esperanto"
8674
8675 #: lib/languages:35
8676 msgid "Estonian"
8677 msgstr "Estoñski"
8678
8679 #: lib/languages:37
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Farsi"
8682 msgstr "Margines"
8683
8684 #: lib/languages:38
8685 msgid "Finnish"
8686 msgstr "Fiñski"
8687
8688 #: lib/languages:40
8689 msgid "French"
8690 msgstr "Francuski"
8691
8692 #: lib/languages:41
8693 msgid "Galician"
8694 msgstr "Galicyjski"
8695
8696 #: lib/languages:42
8697 #, fuzzy
8698 msgid "German (old spelling)"
8699 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8700
8701 #: lib/languages:43
8702 msgid "German"
8703 msgstr "Niemiecki"
8704
8705 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8707 msgid "Greek"
8708 msgstr "Greka"
8709
8710 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8711 msgid "Hebrew"
8712 msgstr "Hebrajski"
8713
8714 #: lib/languages:49
8715 msgid "Icelandic"
8716 msgstr "Islandzki"
8717
8718 #: lib/languages:51
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Interlingua"
8721 msgstr "Wstaw ca³kê"
8722
8723 #: lib/languages:52
8724 msgid "Irish"
8725 msgstr "Irlandzki"
8726
8727 #: lib/languages:53
8728 msgid "Italian"
8729 msgstr "W³oski"
8730
8731 #: lib/languages:54
8732 msgid "Japanese"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/languages:55
8736 msgid "Kazakh"
8737 msgstr "Kazachski"
8738
8739 #: lib/languages:57
8740 msgid "Korean"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/languages:59
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Latin"
8746 msgstr "£otewski"
8747
8748 #: lib/languages:60
8749 msgid "Latvian"
8750 msgstr "£otewski"
8751
8752 #: lib/languages:61
8753 msgid "Lithuanian"
8754 msgstr "Litewski"
8755
8756 #: lib/languages:62
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Lower Sorbian"
8759 msgstr "Serbski"
8760
8761 #: lib/languages:63
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Hungarian"
8764 msgstr "Bu³garski"
8765
8766 #: lib/languages:64
8767 msgid "Norsk"
8768 msgstr "Norweski"
8769
8770 #: lib/languages:65
8771 msgid "Nynorsk"
8772 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8773
8774 #: lib/languages:66
8775 msgid "Polish"
8776 msgstr "Polski"
8777
8778 #: lib/languages:67
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Portuguese"
8781 msgstr "Portugalski"
8782
8783 #: lib/languages:68
8784 msgid "Romanian"
8785 msgstr "Rumuñski"
8786
8787 #: lib/languages:69
8788 msgid "Russian"
8789 msgstr "Rosyjski"
8790
8791 #: lib/languages:70
8792 msgid "North Sami"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/languages:71
8796 msgid "Scottish"
8797 msgstr "Szkocki"
8798
8799 #: lib/languages:72
8800 msgid "Serbian"
8801 msgstr "Serbski"
8802
8803 #: lib/languages:73
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Serbian (Latin)"
8806 msgstr "Serbski"
8807
8808 #: lib/languages:74
8809 msgid "Slovak"
8810 msgstr "S³owacki"
8811
8812 #: lib/languages:75
8813 msgid "Slovene"
8814 msgstr "S³oweñski"
8815
8816 #: lib/languages:76
8817 msgid "Spanish"
8818 msgstr "Hiszpañski"
8819
8820 #: lib/languages:77
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Spanish (Mexico)"
8823 msgstr "Hiszpañski"
8824
8825 #: lib/languages:78
8826 msgid "Swedish"
8827 msgstr "Szwedzki"
8828
8829 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8830 msgid "Thai"
8831 msgstr "Tajski"
8832
8833 #: lib/languages:80
8834 msgid "Turkish"
8835 msgstr "Turecki"
8836
8837 #: lib/languages:81
8838 msgid "Ukrainian"
8839 msgstr "Ukraiñski"
8840
8841 #: lib/languages:82
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Upper Sorbian"
8844 msgstr "Serbski"
8845
8846 #: lib/languages:83
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Vietnamese"
8849 msgstr "Nazwa pliku"
8850
8851 #: lib/languages:84
8852 msgid "Welsh"
8853 msgstr "Walijski"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8856 msgid "File|F"
8857 msgstr "Plik|l"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8860 msgid "Edit|E"
8861 msgstr "Edycja|E"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8864 msgid "Insert|I"
8865 msgstr "Wstaw|W"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:35
8868 msgid "Layout|L"
8869 msgstr "Formatowanie|F"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8872 msgid "View|V"
8873 msgstr "Podgl±d|g"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8876 msgid "Navigate|N"
8877 msgstr "Nawigacja|N"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:38
8880 msgid "Documents|D"
8881 msgstr "Dokumenty|D"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8884 msgid "Help|H"
8885 msgstr "Pomoc|o"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8888 msgid "New|N"
8889 msgstr "Nowy|N"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:48
8892 msgid "New from Template...|T"
8893 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8896 msgid "Open...|O"
8897 msgstr "Otwórz...|O"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8900 msgid "Close|C"
8901 msgstr "Zamknij|m"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8904 msgid "Save|S"
8905 msgstr "Zapisz|Z"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8908 msgid "Save As...|A"
8909 msgstr "Zapisz jako...|j"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:54
8912 msgid "Revert|R"
8913 msgstr "Przywróæ|P"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8916 msgid "Version Control|V"
8917 msgstr "Kontrola wersji|l"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8920 msgid "Import|I"
8921 msgstr "Importuj|I"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8924 msgid "Export|E"
8925 msgstr "Eksportuj|E"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8928 msgid "Print...|P"
8929 msgstr "Drukuj...|D"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8932 msgid "Fax...|F"
8933 msgstr "Faks...|F"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8936 msgid "Exit|x"
8937 msgstr "Zakoñcz|k"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8940 msgid "Register...|R"
8941 msgstr "Zarejestruj...|r"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8944 msgid "Check In Changes...|I"
8945 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8948 msgid "Check Out for Edit|O"
8949 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8952 msgid "Revert to Last Version|L"
8953 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8956 msgid "Undo Last Check In|U"
8957 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8960 msgid "Show History|H"
8961 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8964 msgid "Custom...|C"
8965 msgstr "W³asne...|W"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8968 msgid "Undo|U"
8969 msgstr "Cofnij|C"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:91
8972 msgid "Redo|d"
8973 msgstr "Ponów|P"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:93
8976 msgid "Cut|C"
8977 msgstr "Wytnij|W"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:94
8980 msgid "Copy|o"
8981 msgstr "Kopiuj|K"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:95
8984 msgid "Paste|a"
8985 msgstr "Wklej|K"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:96
8988 msgid "Paste External Selection|x"
8989 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8992 msgid "Find & Replace...|F"
8993 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:100
8996 msgid "Tabular|T"
8997 msgstr "Tabela|T"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9000 msgid "Math|M"
9001 msgstr "Matematyka|M"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9004 msgid "Spellchecker...|S"
9005 msgstr "Pisownia|P"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:105
9008 msgid "Thesaurus..."
9009 msgstr "S³ownik synonimów..."
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:106
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Statistics...|i"
9014 msgstr "Status"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9017 msgid "Check TeX|h"
9018 msgstr "Check TeX|h"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:108
9021 msgid "Change Tracking|g"
9022 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9025 msgid "Preferences...|P"
9026 msgstr "Ustawienia...|U"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9029 msgid "Reconfigure|R"
9030 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:115
9033 msgid "Selection as Lines|L"
9034 msgstr "Jako wiersze|w"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:116
9037 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9038 msgstr "Jako akapity|a"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9041 msgid "Multicolumn|M"
9042 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:122
9045 msgid "Line Top|T"
9046 msgstr "Linia u góry|g"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:123
9049 msgid "Line Bottom|B"
9050 msgstr "Linia u do³u|D"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:124
9053 msgid "Line Left|L"
9054 msgstr "Linia z lewej|L"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:125
9057 msgid "Line Right|R"
9058 msgstr "Linia z prawej|P"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:127
9061 msgid "Alignment|i"
9062 msgstr "Justowanie|J"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9065 msgid "Add Row|A"
9066 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:130
9069 msgid "Delete Row|w"
9070 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9073 msgid "Copy Row"
9074 msgstr "Kopiuj wiersz"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9077 msgid "Swap Rows"
9078 msgstr "Zamieñ wiersze"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9081 msgid "Add Column|u"
9082 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:135
9085 msgid "Delete Column|D"
9086 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9089 msgid "Copy Column"
9090 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9093 msgid "Swap Columns"
9094 msgstr "Zamieñ kolumny"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9097 msgid "Left|L"
9098 msgstr "Do lewej|l"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9101 msgid "Center|C"
9102 msgstr "¦rodkowanie|k"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9105 msgid "Right|R"
9106 msgstr "Do prawej|p"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9109 msgid "Top|T"
9110 msgstr "W górê|g"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9113 msgid "Middle|M"
9114 msgstr "¦rodek|o"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9117 msgid "Bottom|B"
9118 msgstr "W dó³|d"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:159
9121 msgid "Toggle Numbering|N"
9122 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:160
9125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9126 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9129 msgid "Change Limits Type|L"
9130 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9133 msgid "Change Formula Type|F"
9134 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9137 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9138 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:168
9141 msgid "Alignment|A"
9142 msgstr "Justowanie|J"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:170
9145 msgid "Add Row|R"
9146 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9149 msgid "Delete Row|D"
9150 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:175
9153 msgid "Add Column|C"
9154 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9157 msgid "Delete Column|e"
9158 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9161 msgid "Default|t"
9162 msgstr "Domy¶lny|D"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9165 msgid "Display|D"
9166 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9169 msgid "Inline|I"
9170 msgstr "W wierszu|W"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:188
9173 msgid "Octave"
9174 msgstr "Octave"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:189
9177 msgid "Maxima"
9178 msgstr "Maxima"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:190
9181 msgid "Mathematica"
9182 msgstr "Mathematica"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:192
9185 msgid "Maple, simplify"
9186 msgstr "Maple, simplify"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:193
9189 msgid "Maple, factor"
9190 msgstr "Maple, factor"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:194
9193 msgid "Maple, evalm"
9194 msgstr "Maple, evalm"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:195
9197 msgid "Maple, evalf"
9198 msgstr "Maple, evalf"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9202 msgid "Inline Formula|I"
9203 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9206 msgid "Displayed Formula|D"
9207 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:201
9210 msgid "Eqnarray Environment|q"
9211 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:202
9214 msgid "Align Environment|A"
9215 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:203
9218 msgid "AlignAt Environment"
9219 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:204
9222 msgid "Flalign Environment|F"
9223 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:207
9226 msgid "Gather Environment"
9227 msgstr "¦rodowisko Gather"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:208
9230 msgid "Multline Environment"
9231 msgstr "¦rodowisko Multline"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9234 msgid "Math|h"
9235 msgstr "Matematyka|M"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:216
9238 msgid "Special Character|S"
9239 msgstr "Znak specjalny|Z"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9242 msgid "Citation...|C"
9243 msgstr "Cytowanie...|C"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:218
9246 msgid "Cross-reference...|r"
9247 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9250 msgid "Label...|L"
9251 msgstr "Etykieta...|E"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9254 msgid "Footnote|F"
9255 msgstr "Przypis w stopce|y"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9258 msgid "Marginal Note|M"
9259 msgstr "Notka na marginesie|a"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:222
9262 msgid "Short Title"
9263 msgstr "Tytu³ skrócony"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:223
9266 msgid "Index Entry|I"
9267 msgstr "Has³o indeksu|i"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:224
9270 msgid "Nomenclature Entry"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:225
9274 msgid "URL...|U"
9275 msgstr "Adres URL...|U"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9278 msgid "Note|N"
9279 msgstr "Notka|N"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:227
9282 msgid "Lists & TOC|O"
9283 msgstr "Spisy|S"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:229
9286 msgid "TeX Code|T"
9287 msgstr "Kod TeX-a|T"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:230
9290 msgid "Minipage|p"
9291 msgstr "Ministrona|M"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9294 msgid "Graphics...|G"
9295 msgstr "Rysunek...|R"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:232
9298 msgid "Tabular Material...|b"
9299 msgstr "Tabela...|T"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:233
9302 msgid "Floats|a"
9303 msgstr "Wstawki|W"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:235
9306 msgid "Include File...|d"
9307 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:236
9310 msgid "Insert File|e"
9311 msgstr "Wstaw plik|W"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:237
9314 msgid "External Material...|x"
9315 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Symbols...|b"
9320 msgstr "Symbol"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9323 msgid "Superscript|S"
9324 msgstr "Indeks górny|g"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9327 msgid "Subscript|u"
9328 msgstr "Indeks dolny|d"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:244
9331 msgid "Hyphenation Point|P"
9332 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Protected Hyphen|y"
9337 msgstr "Twarda spacja|T"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9340 msgid "Ligature Break|k"
9341 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:247
9344 msgid "Protected Space|r"
9345 msgstr "Twarda spacja|T"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9348 msgid "Inter-word Space|w"
9349 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9352 msgid "Thin Space|T"
9353 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Horizontal Space...|o"
9358 msgstr "Odstêp pionowy..."
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:251
9361 msgid "Vertical Space..."
9362 msgstr "Odstêp pionowy..."
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:252
9365 msgid "Line Break|L"
9366 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9369 msgid "Ellipsis|i"
9370 msgstr "Wielokropek|i"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9373 msgid "End of Sentence|E"
9374 msgstr "Koniec zdania|K"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:255
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Protected Dash|D"
9379 msgstr "Twarda spacja|T"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9382 msgid "Breakable Slash|a"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:257
9386 msgid "Single Quote|Q"
9387 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9388
9389 #: lib/ui/classic.ui:258
9390 msgid "Ordinary Quote|O"
9391 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9394 msgid "Menu Separator|M"
9395 msgstr "Separator menu|S"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:260
9398 msgid "Horizontal Line"
9399 msgstr "Linia pozioma"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9402 msgid "Page Break"
9403 msgstr "Koniec strony"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9406 msgid "Display Formula|D"
9407 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9411 msgid "Eqnarray Environment|E"
9412 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9416 msgid "AMS align Environment|a"
9417 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9421 msgid "AMS alignat Environment|t"
9422 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9426 msgid "AMS flalign Environment|f"
9427 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9431 msgid "AMS gather Environment|g"
9432 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9436 msgid "AMS multline Environment|m"
9437 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9440 msgid "Array Environment|y"
9441 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9444 msgid "Cases Environment|C"
9445 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9448 msgid "Split Environment|S"
9449 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:280
9452 msgid "Font Change|o"
9453 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:284
9456 msgid "Math Normal Font"
9457 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:286
9460 msgid "Math Calligraphic Family"
9461 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:287
9464 msgid "Math Fraktur Family"
9465 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:288
9468 msgid "Math Roman Family"
9469 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:289
9472 msgid "Math Sans Serif Family"
9473 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:291
9476 msgid "Math Bold Series"
9477 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:293
9480 msgid "Text Normal Font"
9481 msgstr "Zwyk³a"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9484 msgid "Text Roman Family"
9485 msgstr "Szeryfowa"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9488 msgid "Text Sans Serif Family"
9489 msgstr "Bezszeryfowa"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9492 msgid "Text Typewriter Family"
9493 msgstr "Maszynowa"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9496 msgid "Text Bold Series"
9497 msgstr "Pismo pogrubione"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9500 msgid "Text Medium Series"
9501 msgstr "Pismo jasne"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9504 msgid "Text Italic Shape"
9505 msgstr "Kursywa"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9508 msgid "Text Small Caps Shape"
9509 msgstr "Kapitaliki"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9512 msgid "Text Slanted Shape"
9513 msgstr "Odmiana pochylona"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9516 msgid "Text Upright Shape"
9517 msgstr "Odmiana prosta"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:310
9520 msgid "Floatflt Figure"
9521 msgstr "Rysunek oblany"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9524 msgid "Table of Contents|C"
9525 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9528 msgid "Index List|I"
9529 msgstr "Indeks|I"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Nomenclature|N"
9534 msgstr "Notka|N"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9537 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9538 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9541 msgid "LyX Document...|X"
9542 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Plain Text...|T"
9547 msgstr "Tekst ASCII"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9552 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9555 msgid "Track Changes|T"
9556 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9559 msgid "Merge Changes...|M"
9560 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:330
9563 msgid "Accept All Changes|A"
9564 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:331
9567 msgid "Reject All Changes|R"
9568 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9571 msgid "Show Changes in Output|S"
9572 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:339
9575 msgid "Character...|C"
9576 msgstr "Czcionka...|C"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:340
9579 msgid "Paragraph...|P"
9580 msgstr "Akapit...|A"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:341
9583 msgid "Document...|D"
9584 msgstr "Dokument...|D"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:342
9587 msgid "Tabular...|T"
9588 msgstr "Tabela...|T"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:344
9591 msgid "Emphasize Style|E"
9592 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:345
9595 msgid "Noun Style|N"
9596 msgstr "Kapitaliki|K"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:346
9599 msgid "Bold Style|B"
9600 msgstr "Pogrubienie|P"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:349
9603 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9604 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:350
9607 msgid "Increase Environment Depth|i"
9608 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:351
9611 msgid "Start Appendix Here|S"
9612 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9615 msgid "Build Program|B"
9616 msgstr "Zbuduj program|p"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9619 msgid "Update|U"
9620 msgstr "Aktualizuj|A"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9623 msgid "LaTeX Log|L"
9624 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9627 msgid "Outline|O"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:365
9631 msgid "TeX Information|X"
9632 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9635 msgid "Next Note|N"
9636 msgstr "Nastêpna notka|N"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9639 msgid "Go to Label|L"
9640 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9643 msgid "Bookmarks|B"
9644 msgstr "Zak³adki|Z"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9647 msgid "Save Bookmark 1|S"
9648 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9651 msgid "Save Bookmark 2"
9652 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9655 msgid "Save Bookmark 3"
9656 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9659 msgid "Save Bookmark 4"
9660 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9663 msgid "Save Bookmark 5"
9664 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:390
9667 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9668 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:391
9671 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9672 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:392
9675 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9676 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:393
9679 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9680 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:394
9683 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9684 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9687 msgid "Introduction|I"
9688 msgstr "Wprowadzenie|W"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9691 msgid "Tutorial|T"
9692 msgstr "Samouczek|S"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9695 msgid "User's Guide|U"
9696 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9699 msgid "Extended Features|E"
9700 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9703 msgid "Embedded Objects|m"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9707 msgid "Customization|C"
9708 msgstr "Konfiguracja|K"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9711 msgid "FAQ|F"
9712 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9715 msgid "Table of Contents|a"
9716 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9719 msgid "LaTeX Configuration|L"
9720 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9723 msgid "About LyX|X"
9724 msgstr "O LyX-ie|X"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9727 msgid "About LyX"
9728 msgstr "O LyX-ie"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:429
9731 msgid "Preferences..."
9732 msgstr "Ustawienia..."
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:430
9735 msgid "Quit LyX"
9736 msgstr "Zamknij LyX-a"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Aligned Environment|l"
9741 msgstr "¦rodowisko Align"
9742
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9744 #, fuzzy
9745 msgid "AlignedAt Environment|v"
9746 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Gathered Environment|h"
9751 msgstr "¦rodowisko Gather"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Delimiters|r"
9756 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Matrix|x"
9761 msgstr "Macierz"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9764 msgid "Macro|o"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Equation Label|L"
9770 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9775 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Split Cell|C"
9780 msgstr "Specjalna"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Insert|n"
9785 msgstr "Wstaw|W"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Add Line Above|o"
9790 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9791
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Add Line Below|B"
9795 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9796
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Delete Line Above|D"
9800 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9801
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Delete Line Below|e"
9805 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9806
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9808 msgid "Add Line to Left"
9809 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9812 msgid "Add Line to Right"
9813 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9816 msgid "Delete Line to Left"
9817 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9820 msgid "Delete Line to Right"
9821 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Toggle Math Toolbar"
9826 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9831 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Toggle Table Toolbar"
9836 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Next Cross-Reference|N"
9841 msgstr "Odno¶nik"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Go to Label|G"
9846 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9849 #, fuzzy
9850 msgid "<reference>|r"
9851 msgstr "<odno¶nik>"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9854 #, fuzzy
9855 msgid "(<reference>)|e"
9856 msgstr "(<odno¶nik>)"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9859 #, fuzzy
9860 msgid "<page>|p"
9861 msgstr "<strona>"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9864 #, fuzzy
9865 msgid "on page <page>|o"
9866 msgstr "na stronie <strona>"
9867
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9869 #, fuzzy
9870 msgid "<reference> on page <page>|f"
9871 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Formatted reference|t"
9876 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9885 msgid "Settings...|S"
9886 msgstr "Ustawienia...|U"
9887
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9889 msgid "Go back to Reference|G"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9895 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Open Inset|O"
9900 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Close Inset|C"
9905 msgstr "Zamknij|m"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9909 msgid "Dissolve Inset|D"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Toggle Label|L"
9915 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Frameless|l"
9920 msgstr "Bezramki"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Simple frame|f"
9925 msgstr "ramka wstawki"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9928 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Oval, thin|O"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9935
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Oval, thick|v"
9939 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9940
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9942 msgid "Drop Shadow|w"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Shaded background|b"
9948 msgstr "t³o notki"
9949
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Double frame|D"
9953 msgstr "Podwójna"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9956 msgid "LyX Note|N"
9957 msgstr "LyX Notka|N"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9960 msgid "Comment|C"
9961 msgstr "Komentarz|K"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9964 msgid "Greyed Out|G"
9965 msgstr "Wyszarzenie|W"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Interword Space|w"
9970 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9971
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Protected Space|o"
9975 msgstr "Twarda spacja|T"
9976
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Negative Thin Space|N"
9980 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9981
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9983 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9989 msgstr "Twarda spacja|T"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Quad Space|Q"
9994 msgstr "odstêp"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Double Quad Space|u"
9999 msgstr "odstêp"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Horizontal Fill|F"
10004 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10009 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10014 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10019 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10024 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10029 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10034 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10039 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Custom Length|C"
10044 msgstr "Komentarz|K"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10047 #, fuzzy
10048 msgid "DefSkip|D"
10049 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10052 #, fuzzy
10053 msgid "SmallSkip|S"
10054 msgstr "Ma³y odstêp"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10057 #, fuzzy
10058 msgid "MedSkip|M"
10059 msgstr "¦redni odstêp"
10060
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10062 #, fuzzy
10063 msgid "BigSkip|B"
10064 msgstr "Du¿y odstêp"
10065
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10067 #, fuzzy
10068 msgid "VFill|F"
10069 msgstr "VFill"
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Custom|C"
10074 msgstr "W³asna"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Include|c"
10079 msgstr "Do³±cz"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Input|p"
10084 msgstr "Wstaw"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Verbatim|V"
10089 msgstr "Maszynopis"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10092 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Listing|L"
10098 msgstr "Lista"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Edit included file...|E"
10103 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10106 #, fuzzy
10107 msgid "New Page|N"
10108 msgstr "Nowy|N"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Page Break|a"
10113 msgstr "Koniec strony"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Clear Page|C"
10118 msgstr "Zak³adki|Z"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10121 msgid "Clear Double Page|D"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Ragged Line Break|R"
10127 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10128
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Justified Line Break|J"
10132 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10137 msgid "Cut"
10138 msgstr "Wytnij"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10143 msgid "Copy"
10144 msgstr "Kopiuj"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10149 msgid "Paste"
10150 msgstr "Wklej"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Paste Recent|e"
10155 msgstr "Wklej ostatnie"
10156
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10160 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10161
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Move Paragraph Up|o"
10165 msgstr ", Akapit: "
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Move Paragraph Down|v"
10170 msgstr ", Akapit: "
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Promote Section|r"
10175 msgstr "Sekcja"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Demote Section|m"
10180 msgstr "Sekcja"
10181
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Move Section down|d"
10185 msgstr "zaznaczenie"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Move Section up|u"
10190 msgstr "zaznaczenie"
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Apply Last Text Style|A"
10195 msgstr "Styl tekstu"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Text Style|S"
10200 msgstr "Styl tekstu"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10203 msgid "Paragraph Settings...|P"
10204 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10207 msgid "Fullscreen Mode"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Append Parameter"
10214 msgstr "Brakuje argumentu"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Remove Last Parameter"
10220 msgstr "Brakuje argumentu"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10224 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10229 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Insert Optional Parameter"
10236 msgstr "Brakuje argumentu"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Remove Optional Parameter"
10242 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10246 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10251 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10256 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Edit externally...|x"
10262 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10265 msgid "Top Line|T"
10266 msgstr "Górna linia|G"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10269 msgid "Bottom Line|B"
10270 msgstr "Dolna linia|D"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10273 msgid "Left Line|L"
10274 msgstr "Lewa linia|L"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10277 msgid "Right Line|R"
10278 msgstr "Prawa linia|P"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Copy Row|o"
10283 msgstr "Kopiuj wiersz"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Copy Column|p"
10288 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10291 msgid "Document|D"
10292 msgstr "Dokument|D"
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10295 msgid "Tools|T"
10296 msgstr "Narzêdzia|r"
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10299 msgid "New from Template...|m"
10300 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10301
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Open Recent|t"
10305 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Save All|l"
10310 msgstr "Zapisz jako...|j"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Revert to Saved|R"
10315 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10318 msgid "New Window|W"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10322 msgid "Close Window|d"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10326 msgid "Redo|R"
10327 msgstr "Ponów|P"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Paste Special"
10332 msgstr "Wklej|K"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Select All"
10337 msgstr "Wybierz plik"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10340 msgid "Table|T"
10341 msgstr "Tabela|T"
10342
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10344 msgid "Rows & Columns|C"
10345 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10348 msgid "Increase List Depth|I"
10349 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10350
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10352 msgid "Decrease List Depth|D"
10353 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10356 msgid "Dissolve Inset|l"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10360 msgid "TeX Code Settings...|C"
10361 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10364 msgid "Float Settings...|a"
10365 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10368 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10369 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10370
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10372 msgid "Note Settings...|N"
10373 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10374
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10376 msgid "Branch Settings...|B"
10377 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10378
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10380 msgid "Box Settings...|x"
10381 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10382
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10384 msgid "Table Settings...|a"
10385 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Plain Text|T"
10390 msgstr "Tekst ASCII"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10395 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Selection|S"
10400 msgstr "&Wybór:"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Selection, Join Lines|i"
10405 msgstr "Jako wiersze|w"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10408 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10412 msgid "Paste As PDF"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10416 msgid "Paste As PNG"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10420 msgid "Paste As JPEG"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Dissolve CharStyle"
10426 msgstr "Zmiana: "
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Customized...|C"
10431 msgstr "W³asne...|W"
10432
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Capitalize|a"
10436 msgstr "Kataloñski"
10437
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Uppercase|U"
10441 msgstr "Aktualizuj|A"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10444 msgid "Lowercase|L"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Number whole Formula|N"
10450 msgstr "Wyliczenie"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Number this Line|u"
10455 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Macro Definition"
10460 msgstr "Definicja"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Text Style|T"
10465 msgstr "Styl tekstu"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Add Line Above|A"
10470 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Math Normal Font|N"
10475 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10480 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10481
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Math Fraktur Family|F"
10485 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10486
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Math Roman Family|R"
10490 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10495 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Math Bold Series|B"
10500 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10501
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Text Normal Font|T"
10505 msgstr "Zwyk³a"
10506
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Octave|O"
10510 msgstr "Octave"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Maxima|M"
10515 msgstr "Maxima"
10516
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Mathematica|a"
10520 msgstr "Mathematica"
10521
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Maple, simplify|s"
10525 msgstr "Maple, simplify"
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Maple, factor|f"
10530 msgstr "Maple, factor"
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Maple, evalm|e"
10535 msgstr "Maple, evalm"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Maple, evalf|v"
10540 msgstr "Maple, evalf"
10541
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Open All Insets|O"
10545 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10546
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10548 msgid "Close All Insets|C"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10552 msgid "Unfold Math Macro"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Fold Math Macro"
10558 msgstr "t³o wzoru"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10561 #, fuzzy
10562 msgid "View Source|S"
10563 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10566 msgid "Split View Horizontally|i"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10570 msgid "Split View Vertically|V"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10574 msgid "Close Tab Group|G"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10578 msgid "Fullscreen|l"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Toolbars|b"
10584 msgstr "Paski narzêdzi"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Special Character|p"
10589 msgstr "Znak specjalny|Z"
10590
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Formatting|o"
10594 msgstr "Formaty"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10597 msgid "List / TOC|i"
10598 msgstr "Spisy|S"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10601 msgid "Float|a"
10602 msgstr "Wstawka|W"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10605 msgid "Branch|B"
10606 msgstr "Ga³±¼|G"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Custom insets"
10611 msgstr "Klient"
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10614 msgid "File|e"
10615 msgstr "Plik|l"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10618 msgid "Box[[Menu]]"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Cross-Reference...|R"
10624 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10627 msgid "Caption"
10628 msgstr "Podpis"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10631 msgid "Index Entry|d"
10632 msgstr "Has³o indeksu|i"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10637 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10640 msgid "Table...|T"
10641 msgstr "Tabela...|T"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10644 msgid "Hyperlink|k"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Short Title|S"
10650 msgstr "Tytu³ skrócony"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10653 msgid "TeX Code|X"
10654 msgstr "Kod TeX-a|X"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10659 msgstr "Inicjacja programu"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10662 msgid "Ordinary Quote|Q"
10663 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10666 msgid "Single Quote|S"
10667 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10670 msgid "Phonetic Symbols|P"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Protected Space|P"
10676 msgstr "Twarda spacja|T"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Horizontal Line|L"
10681 msgstr "Linia pozioma"
10682
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Vertical Space...|V"
10686 msgstr "Odstêp pionowy..."
10687
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Hyphenation Point|H"
10691 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Numbered Formula|N"
10696 msgstr "Wyliczenie"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Figure Wrap Float|F"
10701 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Table Wrap Float|T"
10706 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10707
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10709 msgid "External Material...|M"
10710 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10711
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10713 msgid "Child Document...|d"
10714 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10717 msgid "Change Tracking|C"
10718 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10719
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10721 msgid "Start Appendix Here|A"
10722 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10723
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10725 msgid "Save in Bundled Format|F"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Compressed|m"
10731 msgstr "Spakowany|S"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Accept Change|A"
10736 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Reject Change|R"
10741 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Accept All Changes|c"
10746 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10747
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Reject All Changes|e"
10751 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Next Change|C"
10756 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Next Cross-Reference|R"
10761 msgstr "Odno¶nik"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Clear Bookmarks|C"
10766 msgstr "Zak³adki|Z"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10769 msgid "Thesaurus...|T"
10770 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Statistics...|a"
10775 msgstr "Status"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10778 msgid "TeX Information|I"
10779 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10780
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Shortcuts|S"
10784 msgstr "&Skrót:"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10787 msgid "New document"
10788 msgstr "Nowy dokument"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10791 msgid "Open document"
10792 msgstr "Otwórz dokument"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10795 msgid "Save document"
10796 msgstr "Zapisz dokument"
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10799 msgid "Print document"
10800 msgstr "Drukuj dokument"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10803 msgid "Check spelling"
10804 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10807 msgid "Undo"
10808 msgstr "Cofnij"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10811 msgid "Redo"
10812 msgstr "Ponów"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10815 msgid "Find and replace"
10816 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10819 msgid "Toggle emphasis"
10820 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10823 msgid "Toggle noun"
10824 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10827 msgid "Apply last"
10828 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10831 msgid "Insert math"
10832 msgstr "Wstaw matematykê"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10835 msgid "Insert graphics"
10836 msgstr "Wstaw grafikê"
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10839 msgid "Insert table"
10840 msgstr "Wstaw tabelê"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Toggle Outline"
10845 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Extra"
10850 msgstr "Inne"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10853 msgid "Numbered list"
10854 msgstr "Wyliczenie"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10857 msgid "Itemized list"
10858 msgstr "Wypunktowanie"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10861 msgid "Increase depth"
10862 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10865 msgid "Decrease depth"
10866 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10869 msgid "Insert figure float"
10870 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10873 msgid "Insert table float"
10874 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10877 msgid "Insert label"
10878 msgstr "Wstaw etykietê"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10881 msgid "Insert cross-reference"
10882 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10885 msgid "Insert citation"
10886 msgstr "Wstaw cytat"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10889 msgid "Insert index entry"
10890 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Insert nomenclature entry"
10895 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10898 msgid "Insert footnote"
10899 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10902 msgid "Insert margin note"
10903 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10906 msgid "Insert note"
10907 msgstr "Wstaw notkê"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Insert box"
10912 msgstr "Wstaw notkê"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Insert Hyperlink"
10917 msgstr "&Generuj hyperlink"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Insert TeX code"
10922 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Insert math macro"
10927 msgstr "Wstaw matematykê"
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10930 msgid "Include file"
10931 msgstr "Do³±cz plik"
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10934 msgid "Text style"
10935 msgstr "Styl tekstu"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10938 msgid "Paragraph settings"
10939 msgstr "Ustawienia akapitu"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10942 msgid "Add row"
10943 msgstr "Do³±cz wiersz"
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10946 msgid "Add column"
10947 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10950 msgid "Delete row"
10951 msgstr "Usuñ wiersz"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10954 msgid "Delete column"
10955 msgstr "Usuñ kolumnê"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10958 msgid "Set top line"
10959 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10962 msgid "Set bottom line"
10963 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10966 msgid "Set left line"
10967 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10970 msgid "Set right line"
10971 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Set border lines"
10976 msgstr "Ustal ramki"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10979 msgid "Set all lines"
10980 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10983 msgid "Unset all lines"
10984 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10987 msgid "Align left"
10988 msgstr "Justuj w lewo"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10991 msgid "Align center"
10992 msgstr "Wy¶rodkuj"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10995 msgid "Align right"
10996 msgstr "Justuj w prawo"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10999 msgid "Align top"
11000 msgstr "Wyrównaj do góry"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11003 msgid "Align middle"
11004 msgstr "Wy¶rodkuj"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11007 msgid "Align bottom"
11008 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11011 msgid "Rotate cell"
11012 msgstr "Obrót komórki"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11015 msgid "Rotate table"
11016 msgstr "Obrót tabeli"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11019 msgid "Set multi-column"
11020 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Math"
11025 msgstr "&Matematyka"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11028 msgid "Set display mode"
11029 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11032 msgid "Subscript"
11033 msgstr "Indeks dolny"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11036 msgid "Superscript"
11037 msgstr "Indeks górny"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11040 msgid "Insert square root"
11041 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11044 msgid "Insert root"
11045 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Insert standard fraction"
11050 msgstr "Wstaw u³amek"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11053 msgid "Insert sum"
11054 msgstr "Wstaw sumê"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11057 msgid "Insert integral"
11058 msgstr "Wstaw ca³kê"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11061 msgid "Insert product"
11062 msgstr "Wstaw iloczyn"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11065 msgid "Insert ( )"
11066 msgstr "Wstaw ( )"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11069 msgid "Insert [ ]"
11070 msgstr "Wstaw [ ]"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11073 msgid "Insert { }"
11074 msgstr "Wstaw { }"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Insert delimiters"
11079 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11082 msgid "Insert matrix"
11083 msgstr "Wstaw macierz"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Insert cases environment"
11088 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Toggle Math Panels"
11093 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Math Macros"
11098 msgstr "t³o wzoru"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Command Buffer"
11103 msgstr ""
11104 "Polecenie &powrotu\n"
11105 "po zmianie jêzyka:"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11108 msgid "Review[[Toolbar]]"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Track changes"
11114 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Show changes in output"
11119 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Next change"
11124 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Accept change"
11129 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Reject change"
11134 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Merge changes"
11139 msgstr "£±czenie zmian"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Accept all changes"
11144 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Reject all changes"
11149 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Next note"
11154 msgstr "Nastêpna notka|N"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11157 #, fuzzy
11158 msgid "View/Update"
11159 msgstr "Zapisz dokument"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11162 #, fuzzy
11163 msgid "View DVI"
11164 msgstr "Podgl±d|g"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Update DVI"
11169 msgstr "&Aktualizuj"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11172 msgid "View PDF (pdflatex)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11176 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11180 #, fuzzy
11181 msgid "View PostScript"
11182 msgstr "Postscriptum:"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Update PostScript"
11187 msgstr "Postscriptum:"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Math Panels"
11192 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Math Spacings"
11197 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Styles"
11202 msgstr "Styl"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Fractions"
11207 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Fonts"
11213 msgstr "&Czcionka:"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Functions"
11218 msgstr "&Funkcje"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11221 msgid "arccos"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11225 #, fuzzy
11226 msgid "arcsin"
11227 msgstr "Margines"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11230 #, fuzzy
11231 msgid "arctan"
11232 msgstr "Kataloñski"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11235 #, fuzzy
11236 msgid "arg"
11237 msgstr "Du¿y"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11240 msgid "bmod"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11244 msgid "cos"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11248 #, fuzzy
11249 msgid "cosh"
11250 msgstr "Szkocki"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11253 #, fuzzy
11254 msgid "cot"
11255 msgstr "komentarz"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11258 #, fuzzy
11259 msgid "coth"
11260 msgstr "Szkocki"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11263 #, fuzzy
11264 msgid "csc"
11265 msgstr "DW"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11268 msgid "deg"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11272 #, fuzzy
11273 msgid "det"
11274 msgstr "Domy¶lny"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11277 #, fuzzy
11278 msgid "dim"
11279 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11282 #, fuzzy
11283 msgid "exp"
11284 msgstr "ex"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11287 msgid "gcd"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11291 #, fuzzy
11292 msgid "hom"
11293 msgstr "Twierdzenie"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11296 #, fuzzy
11297 msgid "inf"
11298 msgstr "in"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11301 #, fuzzy
11302 msgid "ker"
11303 msgstr "Narrator"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11306 msgid "lg"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11310 #, fuzzy
11311 msgid "lim"
11312 msgstr "Stwierdzenie"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11315 msgid "liminf"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11319 msgid "limsup"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11323 msgid "ln"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11327 #, fuzzy
11328 msgid "log"
11329 msgstr "&Globalnie"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11332 #, fuzzy
11333 msgid "max"
11334 msgstr "Fax"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11337 #, fuzzy
11338 msgid "min"
11339 msgstr "in"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11342 #, fuzzy
11343 msgid "sec"
11344 msgstr "DodSekc"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11347 #, fuzzy
11348 msgid "sin"
11349 msgstr "in"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11352 #, fuzzy
11353 msgid "sinh"
11354 msgstr "in"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11357 #, fuzzy
11358 msgid "sup"
11359 msgstr "sp"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11362 #, fuzzy
11363 msgid "tan"
11364 msgstr "i"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11367 #, fuzzy
11368 msgid "tanh"
11369 msgstr "Ga³±¼: "
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Pr"
11374 msgstr "Propozycja"
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Spacings"
11379 msgstr "&Odstêpy:"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Thin space\t\\,"
11384 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Medium space\t\\:"
11389 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Thick space\t\\;"
11394 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11399 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11404 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Negative space\t\\!"
11409 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11412 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11416 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11420 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Roots"
11426 msgstr "stopka"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Square root\t\\sqrt"
11431 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Other root\t\\root"
11436 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11441 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11446 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11451 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11456 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Standard\t\\frac"
11461 msgstr "Standard"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11464 #, fuzzy
11465 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11466 msgstr "Brak innych wstawek"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11469 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11473 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11477 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11481 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11485 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11489 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11493 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11497 msgid "Binomial\t\\binom"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11501 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11505 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Roman\t\\mathrm"
11511 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Bold\t\\mathbf"
11516 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11521 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11526 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Italic\t\\mathit"
11531 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11536 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11541 msgstr "m"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11544 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11550 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11555 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11558 msgid "Dots"
11559 msgstr "Kropki"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11562 #, fuzzy
11563 msgid "ldots"
11564 msgstr "Kropki"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11567 #, fuzzy
11568 msgid "cdots"
11569 msgstr "Kropki"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11572 #, fuzzy
11573 msgid "vdots"
11574 msgstr "Kropki"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11577 #, fuzzy
11578 msgid "ddots"
11579 msgstr "Kropki"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Frame Decorations"
11584 msgstr "Dekoracje"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11587 #, fuzzy
11588 msgid "hat"
11589 msgstr "Rozdzia³"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11592 #, fuzzy
11593 msgid "tilde"
11594 msgstr "Plik"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11597 msgid "bar"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11601 #, fuzzy
11602 msgid "grave"
11603 msgstr "zielony"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11606 msgid "dot"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11610 msgid "check"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11614 msgid "widehat"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11618 msgid "widetilde"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11622 msgid "vec"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11626 #, fuzzy
11627 msgid "acute"
11628 msgstr "Data"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11631 #, fuzzy
11632 msgid "ddot"
11633 msgstr "dd"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11636 #, fuzzy
11637 msgid "breve"
11638 msgstr "Podgl±d"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11641 #, fuzzy
11642 msgid "overline"
11643 msgstr "S³oweñski"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11646 msgid "overbrace"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11650 #, fuzzy
11651 msgid "overleftarrow"
11652 msgstr "Usuñ wiersz"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11655 msgid "overrightarrow"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11659 msgid "overleftrightarrow"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11663 #, fuzzy
11664 msgid "overset"
11665 msgstr "Od¶wie¿"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11668 #, fuzzy
11669 msgid "underline"
11670 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11673 #, fuzzy
11674 msgid "underbrace"
11675 msgstr "Podkre¶lenie"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11678 msgid "underleftarrow"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11682 msgid "underrightarrow"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11686 msgid "underleftrightarrow"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11690 #, fuzzy
11691 msgid "underset"
11692 msgstr "Wiersz"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11695 msgid "Arrows"
11696 msgstr "Strza³ki"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11699 #, fuzzy
11700 msgid "leftarrow"
11701 msgstr "Usuñ wiersz"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11704 msgid "rightarrow"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11708 msgid "downarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11712 #, fuzzy
11713 msgid "uparrow"
11714 msgstr "Strza³ka"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11717 msgid "updownarrow"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11721 msgid "leftrightarrow"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Leftarrow"
11727 msgstr "Do lewej"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Rightarrow"
11732 msgstr "PrawyNag³ówek"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11735 msgid "Downarrow"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Uparrow"
11741 msgstr "Strza³ka"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11744 msgid "Updownarrow"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11748 msgid "Leftrightarrow"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11752 msgid "Longleftrightarrow"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11756 msgid "Longleftarrow"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11760 msgid "Longrightarrow"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11764 msgid "longleftrightarrow"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11768 msgid "longleftarrow"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11772 msgid "longrightarrow"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11776 msgid "leftharpoondown"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11780 msgid "rightharpoondown"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11784 #, fuzzy
11785 msgid "mapsto"
11786 msgstr "Podpis"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11789 msgid "longmapsto"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11793 #, fuzzy
11794 msgid "nwarrow"
11795 msgstr "Strza³ka"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11798 #, fuzzy
11799 msgid "nearrow"
11800 msgstr "Strza³ka"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11803 msgid "leftharpoonup"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11807 msgid "rightharpoonup"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11811 msgid "hookleftarrow"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11815 msgid "hookrightarrow"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11819 #, fuzzy
11820 msgid "swarrow"
11821 msgstr "Strza³ka"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11824 #, fuzzy
11825 msgid "searrow"
11826 msgstr "Strza³ka"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11829 msgid "rightleftharpoons"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11833 msgid "Operators"
11834 msgstr "Operatory"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11837 msgid "pm"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11841 #, fuzzy
11842 msgid "cap"
11843 msgstr "Wycinek"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11846 #, fuzzy
11847 msgid "diamond"
11848 msgstr "i"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11851 #, fuzzy
11852 msgid "oplus"
11853 msgstr "Kolumny"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11856 #, fuzzy
11857 msgid "mp"
11858 msgstr "Kursywa"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11861 msgid "cup"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11865 msgid "bigtriangleup"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11869 #, fuzzy
11870 msgid "ominus"
11871 msgstr "minut"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11874 msgid "times"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11878 #, fuzzy
11879 msgid "uplus"
11880 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11883 msgid "bigtriangledown"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11887 #, fuzzy
11888 msgid "otimes"
11889 msgstr "Liczba kopii"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11892 msgid "div"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11896 #, fuzzy
11897 msgid "sqcap"
11898 msgstr "Wycinek"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11901 #, fuzzy
11902 msgid "triangleright"
11903 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11906 #, fuzzy
11907 msgid "oslash"
11908 msgstr "Polski"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11911 msgid "cdot"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11915 msgid "sqcup"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11919 msgid "triangleleft"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11923 #, fuzzy
11924 msgid "odot"
11925 msgstr "stopka"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11928 msgid "star"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11932 #, fuzzy
11933 msgid "vee"
11934 msgstr "S³oweñski"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11937 #, fuzzy
11938 msgid "amalg"
11939 msgstr "E-mail"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11942 msgid "bigcirc"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11946 #, fuzzy
11947 msgid "setminus"
11948 msgstr "minut"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11951 msgid "wedge"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11955 #, fuzzy
11956 msgid "dagger"
11957 msgstr "Wiêkszy"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11960 #, fuzzy
11961 msgid "circ"
11962 msgstr "DW"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11965 #, fuzzy
11966 msgid "bullet"
11967 msgstr "Wyró¿nienia"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11970 #, fuzzy
11971 msgid "wr"
11972 msgstr "oblanie: "
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11975 #, fuzzy
11976 msgid "ddagger"
11977 msgstr "Wiêkszy"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11980 msgid "Relations"
11981 msgstr "Relacje"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11984 msgid "leq"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11988 msgid "geq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11992 msgid "equiv"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11996 #, fuzzy
11997 msgid "models"
11998 msgstr "Kod"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12001 #, fuzzy
12002 msgid "prec"
12003 msgstr "pc"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12006 #, fuzzy
12007 msgid "succ"
12008 msgstr "DW"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12011 msgid "sim"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12015 msgid "perp"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12019 #, fuzzy
12020 msgid "preceq"
12021 msgstr "chronione"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12024 msgid "succeq"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12028 msgid "simeq"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12032 msgid "mid"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12036 #, fuzzy
12037 msgid "ll"
12038 msgstr "&Wszystko"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12041 msgid "gg"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12045 msgid "asymp"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12049 #, fuzzy
12050 msgid "parallel"
12051 msgstr "linia tabeli"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12054 #, fuzzy
12055 msgid "subset"
12056 msgstr "Podpodsekcja"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12059 msgid "supset"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12063 #, fuzzy
12064 msgid "approx"
12065 msgstr "Parbox"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12068 #, fuzzy
12069 msgid "smile"
12070 msgstr "Plik"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12073 msgid "subseteq"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12077 msgid "supseteq"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12081 #, fuzzy
12082 msgid "cong"
12083 msgstr "W³±cz"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12086 #, fuzzy
12087 msgid "frown"
12088 msgstr "Miejscowo¶æ"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12091 msgid "sqsubseteq"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12095 msgid "sqsupseteq"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12099 #, fuzzy
12100 msgid "doteq"
12101 msgstr "notka"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12104 msgid "neq"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12108 msgid "in"
12109 msgstr "in"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12112 msgid "ni"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12116 #, fuzzy
12117 msgid "propto"
12118 msgstr "Propozycja"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12121 #, fuzzy
12122 msgid "notin"
12123 msgstr "notka"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12126 msgid "vdash"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12130 msgid "dashv"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12134 #, fuzzy
12135 msgid "bowtie"
12136 msgstr "notka"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12139 msgid "alpha"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12143 msgid "beta"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12147 #, fuzzy
12148 msgid "gamma"
12149 msgstr "Lemat"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12152 #, fuzzy
12153 msgid "delta"
12154 msgstr "Domy¶lny"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12157 #, fuzzy
12158 msgid "epsilon"
12159 msgstr "Wersja"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12162 msgid "varepsilon"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12166 msgid "zeta"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12170 #, fuzzy
12171 msgid "eta"
12172 msgstr "Purpurowy"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12175 #, fuzzy
12176 msgid "theta"
12177 msgstr "tekst"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12180 #, fuzzy
12181 msgid "vartheta"
12182 msgstr "Na boku"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12185 #, fuzzy
12186 msgid "iota"
12187 msgstr "Obrót"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12190 msgid "kappa"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12194 msgid "lambda"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12198 msgid "mu"
12199 msgstr "mu"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12202 msgid "nu"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12206 #, fuzzy
12207 msgid "xi"
12208 msgstr "x"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12211 msgid "pi"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12215 msgid "varpi"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12219 msgid "rho"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12223 #, fuzzy
12224 msgid "varrho"
12225 msgstr "Strza³ka"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12228 msgid "sigma"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12232 msgid "varsigma"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12236 #, fuzzy
12237 msgid "tau"
12238 msgstr "Status"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12241 #, fuzzy
12242 msgid "upsilon"
12243 msgstr "Pytanie"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12246 msgid "phi"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12250 msgid "varphi"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12254 msgid "chi"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12258 #, fuzzy
12259 msgid "psi"
12260 msgstr "PS"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12263 #, fuzzy
12264 msgid "omega"
12265 msgstr "Szeryfowa"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Gamma"
12270 msgstr "Lemat"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Delta"
12275 msgstr "&Usuñ"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Theta"
12280 msgstr "Tajski"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Lambda"
12285 msgstr "Kraj"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12288 msgid "Xi"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12292 msgid "Pi"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Sigma"
12298 msgstr "Ma³y"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12301 msgid "Upsilon"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12305 msgid "Phi"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12309 msgid "Psi"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12313 msgid "Omega"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12317 msgid "Miscellaneous"
12318 msgstr "Ró¿ne"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12321 #, fuzzy
12322 msgid "nabla"
12323 msgstr "&D³uga tabela"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12326 #, fuzzy
12327 msgid "partial"
12328 msgstr "linia tabeli"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12331 #, fuzzy
12332 msgid "infty"
12333 msgstr "Mikroskopijny"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12336 msgid "prime"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12340 #, fuzzy
12341 msgid "ell"
12342 msgstr "hspell"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12345 #, fuzzy
12346 msgid "emptyset"
12347 msgstr "pusty"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12350 #, fuzzy
12351 msgid "exists"
12352 msgstr "Autorzy"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12355 #, fuzzy
12356 msgid "forall"
12357 msgstr "Normalny"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12360 #, fuzzy
12361 msgid "imath"
12362 msgstr "formu³a"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12365 #, fuzzy
12366 msgid "jmath"
12367 msgstr "formu³a"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Re"
12372 msgstr "Czerwony"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Im"
12377 msgstr "Wypunktowanie"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12380 #, fuzzy
12381 msgid "aleph"
12382 msgstr "G³êboko¶æ"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12385 #, fuzzy
12386 msgid "wp"
12387 msgstr "oblanie: "
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12390 #, fuzzy
12391 msgid "hbar"
12392 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12395 #, fuzzy
12396 msgid "angle"
12397 msgstr "Pojedyncza"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12400 #, fuzzy
12401 msgid "top"
12402 msgstr "Góra"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12405 msgid "bot"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Vert"
12411 msgstr "Wiersz"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12414 msgid "neg"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12418 #, fuzzy
12419 msgid "flat"
12420 msgstr "Wstawka: "
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12423 #, fuzzy
12424 msgid "natural"
12425 msgstr "Podpis"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12428 msgid "sharp"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12432 msgid "surd"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12436 #, fuzzy
12437 msgid "triangle"
12438 msgstr "Pojedyncza"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12441 msgid "diamondsuit"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12445 #, fuzzy
12446 msgid "heartsuit"
12447 msgstr "dziedzicz"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12450 msgid "clubsuit"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12454 msgid "spadesuit"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12458 msgid "textrm \\AA"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12462 #, fuzzy
12463 msgid "textrm \\O"
12464 msgstr "tekst"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12467 msgid "mathcircumflex"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12471 #, fuzzy
12472 msgid "_"
12473 msgstr "_/"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12476 #, fuzzy
12477 msgid "mathrm T"
12478 msgstr "ramka wzoru"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12481 #, fuzzy
12482 msgid "mathbb N"
12483 msgstr "formu³a"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12486 #, fuzzy
12487 msgid "mathbb Z"
12488 msgstr "formu³a"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12491 #, fuzzy
12492 msgid "mathbb Q"
12493 msgstr "formu³a"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12496 #, fuzzy
12497 msgid "mathbb R"
12498 msgstr "formu³a"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12501 #, fuzzy
12502 msgid "mathbb C"
12503 msgstr "formu³a"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12506 #, fuzzy
12507 msgid "mathbb H"
12508 msgstr "formu³a"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12511 #, fuzzy
12512 msgid "mathcal F"
12513 msgstr "formu³a"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12516 #, fuzzy
12517 msgid "mathcal L"
12518 msgstr "formu³a"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12521 #, fuzzy
12522 msgid "mathcal H"
12523 msgstr "formu³a"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12526 #, fuzzy
12527 msgid "mathcal O"
12528 msgstr "formu³a"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Big Operators"
12533 msgstr "Du¿e operatory"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12536 #, fuzzy
12537 msgid "intop"
12538 msgstr "Wyrównaj do góry"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12541 #, fuzzy
12542 msgid "int"
12543 msgstr "in"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12546 #, fuzzy
12547 msgid "iint"
12548 msgstr "in"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12551 #, fuzzy
12552 msgid "iintop"
12553 msgstr "Wyrównaj do góry"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12556 msgid "iiint"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12560 #, fuzzy
12561 msgid "iiintop"
12562 msgstr "Wyrównaj do góry"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12565 msgid "iiiint"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12569 msgid "iiiintop"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12573 msgid "dotsint"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12577 msgid "dotsintop"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12581 #, fuzzy
12582 msgid "oint"
12583 msgstr "in"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12586 #, fuzzy
12587 msgid "ointop"
12588 msgstr "NrKonta"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12591 #, fuzzy
12592 msgid "oiint"
12593 msgstr "&Czcionka:"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12596 #, fuzzy
12597 msgid "oiintop"
12598 msgstr "NrKonta"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12601 msgid "ointctrclockwiseop"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12605 msgid "ointctrclockwise"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12609 msgid "ointclockwiseop"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12613 msgid "ointclockwise"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12617 msgid "sqint"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12621 #, fuzzy
12622 msgid "sqintop"
12623 msgstr "Wyrównaj do góry"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12626 msgid "sqiint"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12630 msgid "sqiintop"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12634 msgid "sum"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12638 #, fuzzy
12639 msgid "prod"
12640 msgstr "chronione"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12643 msgid "coprod"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12647 msgid "bigsqcup"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12651 msgid "bigotimes"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12655 msgid "bigodot"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12659 msgid "bigoplus"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12663 msgid "bigcap"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12667 msgid "bigcup"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12671 msgid "biguplus"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12675 msgid "bigvee"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12679 msgid "bigwedge"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12683 msgid "AMS Miscellaneous"
12684 msgstr "Inne AMS"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12687 msgid "digamma"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12691 msgid "varkappa"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12695 #, fuzzy
12696 msgid "beth"
12697 msgstr "G³êboko¶æ"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12700 #, fuzzy
12701 msgid "daleth"
12702 msgstr "Domy¶lny"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12705 msgid "gimel"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12709 msgid "ulcorner"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12713 msgid "urcorner"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12717 #, fuzzy
12718 msgid "llcorner"
12719 msgstr "Wszystkie ramki"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12722 msgid "lrcorner"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12726 msgid "hslash"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12730 #, fuzzy
12731 msgid "vartriangle"
12732 msgstr "linia tabeli"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12735 msgid "triangledown"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12739 #, fuzzy
12740 msgid "square"
12741 msgstr "Baskijski"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12744 #, fuzzy
12745 msgid "lozenge"
12746 msgstr "S³oweñski"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12749 msgid "circledS"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12753 msgid "measuredangle"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12757 #, fuzzy
12758 msgid "nexists"
12759 msgstr "Indeks|I"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12762 msgid "mho"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Finv"
12768 msgstr "in"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Game"
12773 msgstr "Nazwa"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12776 msgid "Bbbk"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12780 msgid "backprime"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12784 msgid "varnothing"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12788 msgid "blacktriangle"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12792 msgid "blacktriangledown"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12796 #, fuzzy
12797 msgid "blacksquare"
12798 msgstr "czarny"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12801 msgid "blacklozenge"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12805 msgid "bigstar"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12809 msgid "sphericalangle"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12813 #, fuzzy
12814 msgid "complement"
12815 msgstr "komentarz"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12818 #, fuzzy
12819 msgid "eth"
12820 msgstr "G³êboko¶æ"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12823 msgid "diagup"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12827 msgid "diagdown"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12831 #, fuzzy
12832 msgid "AMS Arrows"
12833 msgstr "Strza³ki AMS"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12836 msgid "dashleftarrow"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12840 msgid "dashrightarrow"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12844 msgid "leftleftarrows"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12848 msgid "leftrightarrows"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12852 msgid "rightrightarrows"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12856 msgid "rightleftarrows"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Lleftarrow"
12862 msgstr "Usuñ wiersz"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Rrightarrow"
12867 msgstr "PrawyNag³ówek"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12870 msgid "twoheadleftarrow"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12874 msgid "twoheadrightarrow"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12878 msgid "leftarrowtail"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12882 msgid "rightarrowtail"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12886 msgid "looparrowleft"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12890 #, fuzzy
12891 msgid "looparrowright"
12892 msgstr "Copyright"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12895 msgid "curvearrowleft"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12899 msgid "curvearrowright"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12903 msgid "circlearrowleft"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12907 msgid "circlearrowright"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12911 msgid "Lsh"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12915 msgid "Rsh"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12919 #, fuzzy
12920 msgid "upuparrows"
12921 msgstr "Strza³ki"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12924 msgid "downdownarrows"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12928 msgid "upharpoonleft"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12932 msgid "upharpoonright"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12936 msgid "downharpoonleft"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12940 msgid "downharpoonright"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12944 msgid "leftrightharpoons"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12948 msgid "rightsquigarrow"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12952 msgid "leftrightsquigarrow"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12956 #, fuzzy
12957 msgid "nleftarrow"
12958 msgstr "Usuñ wiersz"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12961 msgid "nrightarrow"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12965 msgid "nleftrightarrow"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12969 msgid "nLeftarrow"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12973 #, fuzzy
12974 msgid "nRightarrow"
12975 msgstr "PrawyNag³ówek"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12978 msgid "nLeftrightarrow"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12982 msgid "multimap"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12986 #, fuzzy
12987 msgid "AMS Relations"
12988 msgstr "Relacje AMS"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12991 msgid "leqq"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12995 msgid "geqq"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12999 msgid "leqslant"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13003 msgid "geqslant"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13007 msgid "eqslantless"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13011 msgid "eqslantgtr"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13015 msgid "lesssim"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13019 msgid "gtrsim"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13023 msgid "lessapprox"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13027 msgid "gtrapprox"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13031 msgid "approxeq"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13035 #, fuzzy
13036 msgid "triangleq"
13037 msgstr "Pojedyncza"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13040 msgid "lessdot"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13044 msgid "gtrdot"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13048 msgid "lll"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13052 msgid "ggg"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13056 msgid "lessgtr"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13060 #, fuzzy
13061 msgid "gtrless"
13062 msgstr "Bezramki"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13065 msgid "lesseqgtr"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13069 #, fuzzy
13070 msgid "gtreqless"
13071 msgstr "Bezramki"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13074 msgid "lesseqqgtr"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13078 #, fuzzy
13079 msgid "gtreqqless"
13080 msgstr "Bezramki"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13083 msgid "eqcirc"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13087 msgid "circeq"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13091 msgid "thicksim"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13095 msgid "thickapprox"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13099 #, fuzzy
13100 msgid "backsim"
13101 msgstr "czarny"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13104 msgid "backsimeq"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13108 msgid "subseteqq"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13112 msgid "supseteqq"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Subset"
13118 msgstr "Temat"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Supset"
13123 msgstr "Podsekcja"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13126 msgid "sqsubset"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13130 msgid "sqsupset"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13134 msgid "preccurlyeq"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13138 msgid "succcurlyeq"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13142 msgid "curlyeqprec"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13146 msgid "curlyeqsucc"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13150 msgid "precsim"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13154 msgid "succsim"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13158 msgid "precapprox"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13162 msgid "succapprox"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13166 msgid "vartriangleleft"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13170 #, fuzzy
13171 msgid "vartriangleright"
13172 msgstr "Prawa linia tekstu"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13175 msgid "trianglelefteq"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13179 msgid "trianglerighteq"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13183 #, fuzzy
13184 msgid "bumpeq"
13185 msgstr "niebieski"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Bumpeq"
13190 msgstr "Niebieski"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13193 msgid "doteqdot"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13197 msgid "risingdotseq"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13201 msgid "fallingdotseq"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13205 #, fuzzy
13206 msgid "vDash"
13207 msgstr "Duñski"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13210 msgid "Vvdash"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13214 msgid "Vdash"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13218 msgid "shortmid"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13222 msgid "shortparallel"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13226 #, fuzzy
13227 msgid "smallsmile"
13228 msgstr "Ma³y odstêp"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13231 msgid "smallfrown"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13235 msgid "blacktriangleleft"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13239 msgid "blacktriangleright"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13243 #, fuzzy
13244 msgid "because"
13245 msgstr "Zmniejsz"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13248 #, fuzzy
13249 msgid "therefore"
13250 msgstr "przed"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13253 msgid "backepsilon"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13257 msgid "varpropto"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13261 msgid "between"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13265 msgid "pitchfork"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13269 #, fuzzy
13270 msgid "AMS Negative Relations"
13271 msgstr "Relacje negacji AMS"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13274 #, fuzzy
13275 msgid "nless"
13276 msgstr "Bez sensu!"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13279 #, fuzzy
13280 msgid "ngtr"
13281 msgstr "Wpis"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13284 #, fuzzy
13285 msgid "nleq"
13286 msgstr "Pojedyncza"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13289 #, fuzzy
13290 msgid "ngeq"
13291 msgstr "Pojedyncza"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13294 msgid "nleqslant"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13298 msgid "ngeqslant"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13302 msgid "nleqq"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13306 msgid "ngeqq"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13310 msgid "lneq"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13314 #, fuzzy
13315 msgid "gneq"
13316 msgstr "Ignoruj"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13319 msgid "lneqq"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13323 msgid "gneqq"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13327 #, fuzzy
13328 msgid "lvertneqq"
13329 msgstr "S³oweñski"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13332 msgid "gvertneqq"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13336 #, fuzzy
13337 msgid "lnsim"
13338 msgstr "Stwierdzenie"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13341 msgid "gnsim"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13345 msgid "lnapprox"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13349 msgid "gnapprox"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13353 msgid "nprec"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13357 msgid "nsucc"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13361 #, fuzzy
13362 msgid "npreceq"
13363 msgstr "chronione"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13366 msgid "nsucceq"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13370 msgid "precnsim"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13374 msgid "succnsim"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13378 msgid "precnapprox"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13382 msgid "succnapprox"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13386 #, fuzzy
13387 msgid "subsetneq"
13388 msgstr "Podpodsekcja"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13391 msgid "supsetneq"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13395 #, fuzzy
13396 msgid "subsetneqq"
13397 msgstr "Podpodsekcja"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13400 msgid "supsetneqq"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13404 msgid "nsubseteq"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13408 msgid "nsupseteq"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13412 msgid "nsupseteqq"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13416 msgid "nvdash"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13420 #, fuzzy
13421 msgid "nvDash"
13422 msgstr "Duñski"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13425 #, fuzzy
13426 msgid "nVDash"
13427 msgstr "Duñski"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13430 msgid "varsubsetneq"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13434 msgid "varsupsetneq"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13438 msgid "varsubsetneqq"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13442 msgid "varsupsetneqq"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13446 msgid "ntriangleleft"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13450 #, fuzzy
13451 msgid "ntriangleright"
13452 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13455 msgid "ntrianglelefteq"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13459 msgid "ntrianglerighteq"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13463 #, fuzzy
13464 msgid "ncong"
13465 msgstr "¿aden"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13468 msgid "nsim"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13472 msgid "nmid"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13476 msgid "nshortmid"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13480 msgid "nparallel"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13484 msgid "nshortparallel"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13488 #, fuzzy
13489 msgid "AMS Operators"
13490 msgstr "Operatory AMS"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13493 msgid "dotplus"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13497 msgid "smallsetminus"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Cap"
13503 msgstr "Podpis"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Cup"
13508 msgstr "Wytnij"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13511 #, fuzzy
13512 msgid "barwedge"
13513 msgstr "Du¿y"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13516 msgid "veebar"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13520 #, fuzzy
13521 msgid "doublebarwedge"
13522 msgstr "Podwójna"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13525 #, fuzzy
13526 msgid "boxminus"
13527 msgstr "minut"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13530 msgid "boxtimes"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13534 #, fuzzy
13535 msgid "boxdot"
13536 msgstr "stopka"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13539 msgid "boxplus"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13543 #, fuzzy
13544 msgid "divideontimes"
13545 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13548 msgid "ltimes"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13552 #, fuzzy
13553 msgid "rtimes"
13554 msgstr "Angielski brytyjski"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13557 msgid "leftthreetimes"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13561 msgid "rightthreetimes"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13565 msgid "curlywedge"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13569 msgid "curlyvee"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13573 msgid "circleddash"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13577 msgid "circledast"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13581 msgid "circledcirc"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13585 #, fuzzy
13586 msgid "centerdot"
13587 msgstr "Do ¶rodka"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13590 #, fuzzy
13591 msgid "intercal"
13592 msgstr "Dos³owny"
13593
13594 #: lib/external_templates:37
13595 msgid "RasterImage"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13599 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/external_templates:45
13603 msgid "A bitmap file.\n"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/external_templates:102
13607 #, fuzzy
13608 msgid "XFig"
13609 msgstr "Rysunek"
13610
13611 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13612 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:105
13616 #, fuzzy
13617 msgid "An Xfig figure.\n"
13618 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13619
13620 #: lib/external_templates:154
13621 #, fuzzy
13622 msgid "ChessDiagram"
13623 msgstr "Szachownica"
13624
13625 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13626 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/external_templates:157
13630 msgid ""
13631 "A chess position diagram.\n"
13632 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13633 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13634 "the position that you want to display.\n"
13635 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13636 "and remember to type in a relative path\n"
13637 "to the LyX document location.\n"
13638 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13639 "to enable general editing of the board.\n"
13640 "You might also check out the\n"
13641 "'Options->Test legality' option, and\n"
13642 "remember to middle and right click to\n"
13643 "insert new material in the board.\n"
13644 "In order for this to work, you have to\n"
13645 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13646 "that TeX will find it, and you will need\n"
13647 "to install the skak package from CTAN.\n"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/external_templates:199
13651 msgid "LilyPond"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13655 msgid "Lilypond typeset music"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/external_templates:202
13659 msgid ""
13660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: lib/external_templates:247
13667 #, fuzzy
13668 msgid "PDFPages"
13669 msgstr "Strony"
13670
13671 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13672 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/external_templates:250
13676 msgid ""
13677 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13678 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13679 "which must be inserted to Options.\n"
13680 "Examples:\n"
13681 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13682 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13683 "* pages=- (to include all pages)\n"
13684 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13685 "for further options and details.\n"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/external_templates:290
13689 msgid ""
13690 "Today's date.\n"
13691 "Read 'info date' for more information.\n"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13695 #, c-format
13696 msgid "%1$s and %2$s"
13697 msgstr "%1$s i %2$s"
13698
13699 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13700 #, c-format
13701 msgid "%1$s et al."
13702 msgstr "%1$s i inni."
13703
13704 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13705 msgid "No year"
13706 msgstr "Bez roku"
13707
13708 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Add to bibliography only."
13711 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13712
13713 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13714 msgid "before"
13715 msgstr "przed"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:228
13718 msgid "Disk Error: "
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:229
13722 #, fuzzy, c-format
13723 msgid ""
13724 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13725 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:275
13728 msgid "Could not remove temporary directory"
13729 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13730
13731 #: src/Buffer.cpp:276
13732 #, c-format
13733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13734 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13735
13736 #: src/Buffer.cpp:489
13737 msgid "Unknown document class"
13738 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13739
13740 #: src/Buffer.cpp:490
13741 #, c-format
13742 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13743 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13744
13745 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13746 #, c-format
13747 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13748 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13749
13750 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13751 msgid "Document header error"
13752 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13753
13754 #: src/Buffer.cpp:504
13755 msgid "\\begin_header is missing"
13756 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13757
13758 #: src/Buffer.cpp:524
13759 msgid "\\begin_document is missing"
13760 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13761
13762 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13763 #: src/BufferView.cpp:1119
13764 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13768 msgid ""
13769 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13770 "xcolor/soul are installed.\n"
13771 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13772 "LaTeX preamble."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13776 msgid ""
13777 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13778 "xcolor and soul are not installed.\n"
13779 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13780 "LaTeX preamble."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13784 msgid "Document format failure"
13785 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:689
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13790 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:726
13793 msgid "Conversion failed"
13794 msgstr "Nieudana konwersja"
13795
13796 #: src/Buffer.cpp:727
13797 #, fuzzy, c-format
13798 msgid ""
13799 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13800 "it could not be created."
13801 msgstr ""
13802 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13803 "tymczasowy dla konwersji."
13804
13805 #: src/Buffer.cpp:736
13806 msgid "Conversion script not found"
13807 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:737
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid ""
13812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13813 "could not be found."
13814 msgstr ""
13815 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13816 "konwersji lyx2lyx."
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:756
13819 msgid "Conversion script failed"
13820 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:757
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid ""
13825 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13826 "convert it."
13827 msgstr ""
13828 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13829 "skonwertowaæ."
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:772
13832 #, c-format
13833 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13834 msgstr ""
13835 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13836 "uszkodzony."
13837
13838 #: src/Buffer.cpp:805
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Backup failure"
13841 msgstr "b³±d chktex"
13842
13843 #: src/Buffer.cpp:806
13844 #, c-format
13845 msgid ""
13846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13847 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:816
13851 #, fuzzy, c-format
13852 msgid ""
13853 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13854 "overwrite this file?"
13855 msgstr ""
13856 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13857 "\n"
13858 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:818
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Overwrite modified file?"
13863 msgstr "Zast±piæ plik?"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13868 #, fuzzy
13869 msgid "&Overwrite"
13870 msgstr "&Zastêpowanie"
13871
13872 #: src/Buffer.cpp:843
13873 #, c-format
13874 msgid "Saving document %1$s..."
13875 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13876
13877 #: src/Buffer.cpp:856
13878 #, fuzzy
13879 msgid " could not write file!"
13880 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13881
13882 #: src/Buffer.cpp:863
13883 msgid " done."
13884 msgstr " gotowe."
13885
13886 #: src/Buffer.cpp:942
13887 msgid "Iconv software exception Detected"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:942
13891 #, c-format
13892 msgid ""
13893 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13894 "installed"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/Buffer.cpp:964
13898 #, c-format
13899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: src/Buffer.cpp:967
13903 msgid ""
13904 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13905 "chosen encoding.\n"
13906 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:974
13910 #, fuzzy
13911 msgid "iconv conversion failed"
13912 msgstr "Nieudana konwersja"
13913
13914 #: src/Buffer.cpp:979
13915 #, fuzzy
13916 msgid "conversion failed"
13917 msgstr "Nieudana konwersja"
13918
13919 #: src/Buffer.cpp:1251
13920 msgid "Running chktex..."
13921 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13922
13923 #: src/Buffer.cpp:1264
13924 msgid "chktex failure"
13925 msgstr "b³±d chktex"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:1265
13928 msgid "Could not run chktex successfully."
13929 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13930
13931 #: src/Buffer.cpp:2068
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Preview source code"
13934 msgstr "Podgl±d gotów"
13935
13936 #: src/Buffer.cpp:2080
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13939 msgstr "Podgl±d gotów"
13940
13941 #: src/Buffer.cpp:2084
13942 #, fuzzy, c-format
13943 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13944 msgstr "Podgl±d gotów"
13945
13946 #: src/Buffer.cpp:2183
13947 #, c-format
13948 msgid "Auto-saving %1$s"
13949 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13950
13951 #: src/Buffer.cpp:2227
13952 msgid "Autosave failed!"
13953 msgstr "Nieudany autozapis!"
13954
13955 #: src/Buffer.cpp:2250
13956 msgid "Autosaving current document..."
13957 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13958
13959 #: src/Buffer.cpp:2298
13960 msgid "Couldn't export file"
13961 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13962
13963 #: src/Buffer.cpp:2299
13964 #, c-format
13965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13966 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13967
13968 #: src/Buffer.cpp:2336
13969 msgid "File name error"
13970 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13971
13972 #: src/Buffer.cpp:2337
13973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13974 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:2378
13977 msgid "Document export cancelled."
13978 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13979
13980 #: src/Buffer.cpp:2384
13981 #, c-format
13982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13983 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13984
13985 #: src/Buffer.cpp:2390
13986 #, c-format
13987 msgid "Document exported as %1$s"
13988 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:2460
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "The specified document\n"
13994 "%1$s\n"
13995 "could not be read."
13996 msgstr ""
13997 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
13998 "%1$s"
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:2462
14001 msgid "Could not read document"
14002 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14003
14004 #: src/Buffer.cpp:2472
14005 #, c-format
14006 msgid ""
14007 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14008 "\n"
14009 "Recover emergency save?"
14010 msgstr ""
14011 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14012 "\n"
14013 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14014
14015 #: src/Buffer.cpp:2475
14016 msgid "Load emergency save?"
14017 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:2476
14020 msgid "&Recover"
14021 msgstr "&Przywróæ"
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:2476
14024 msgid "&Load Original"
14025 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:2496
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14031 "\n"
14032 "Load the backup instead?"
14033 msgstr ""
14034 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14035 "\n"
14036 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:2499
14039 msgid "Load backup?"
14040 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:2500
14043 msgid "&Load backup"
14044 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14045
14046 #: src/Buffer.cpp:2500
14047 msgid "Load &original"
14048 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14049
14050 #: src/Buffer.cpp:2533
14051 #, c-format
14052 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14053 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:2535
14056 msgid "Retrieve from version control?"
14057 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14058
14059 #: src/Buffer.cpp:2536
14060 msgid "&Retrieve"
14061 msgstr "&Przywróæ"
14062
14063 #: src/BufferList.cpp:220
14064 #, fuzzy
14065 msgid "No file open!"
14066 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14067
14068 #: src/BufferList.cpp:230
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14071 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14072
14073 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14074 #, fuzzy
14075 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14076 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14077
14078 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14079 #, fuzzy
14080 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14081 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14082
14083 #: src/BufferList.cpp:271
14084 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14085 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14086
14087 #: src/BufferParams.cpp:481
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The layout file requested by this document,\n"
14091 "%1$s.layout,\n"
14092 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14093 "class or style file required by it is not\n"
14094 "available. See the Customization documentation\n"
14095 "for more information.\n"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/BufferParams.cpp:487
14099 msgid "Document class not available"
14100 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14101
14102 #: src/BufferParams.cpp:488
14103 msgid "LyX will not be able to produce output."
14104 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14105
14106 #: src/BufferParams.cpp:1420
14107 #, fuzzy, c-format
14108 msgid "The document class %1$s could not be found."
14109 msgstr ""
14110 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14111 "%1$s"
14112
14113 #: src/BufferParams.cpp:1422
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Class not found"
14116 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14117
14118 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14119 #, fuzzy, c-format
14120 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14121 msgstr ""
14122 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14123 "%1$s"
14124
14125 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Could not load class"
14128 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14129
14130 #: src/BufferParams.cpp:1470
14131 #, c-format
14132 msgid ""
14133 "The module %1$s has been requested by\n"
14134 "this document but has not been found in the list of\n"
14135 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14136 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: src/BufferParams.cpp:1474
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Module not available"
14142 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14143
14144 #: src/BufferParams.cpp:1475
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Some layouts may not be available."
14147 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14148
14149 #: src/BufferParams.cpp:1482
14150 #, c-format
14151 msgid ""
14152 "The module %1$s requires a package that is\n"
14153 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14154 "may not be possible.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/BufferParams.cpp:1485
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Package not available"
14160 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14161
14162 #: src/BufferParams.cpp:1490
14163 #, c-format
14164 msgid "Error reading module %1$s\n"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Read Error"
14170 msgstr "Szukaj b³êdu"
14171
14172 #: src/BufferParams.cpp:1496
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Error reading internal layout information"
14175 msgstr "Informacje podstawowe"
14176
14177 #: src/BufferView.cpp:176
14178 msgid "No more insets"
14179 msgstr "Brak innych wstawek"
14180
14181 #: src/BufferView.cpp:668
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Save bookmark"
14184 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14185
14186 #: src/BufferView.cpp:1002
14187 msgid "No further undo information"
14188 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14189
14190 #: src/BufferView.cpp:1011
14191 msgid "No further redo information"
14192 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14193
14194 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14195 msgid "String not found!"
14196 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14197
14198 #: src/BufferView.cpp:1187
14199 msgid "Mark off"
14200 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14201
14202 #: src/BufferView.cpp:1194
14203 msgid "Mark on"
14204 msgstr "Znacznik w³±czony"
14205
14206 #: src/BufferView.cpp:1201
14207 msgid "Mark removed"
14208 msgstr "Znacznik usuniêty"
14209
14210 #: src/BufferView.cpp:1204
14211 msgid "Mark set"
14212 msgstr "Znacznik ustawiony"
14213
14214 #: src/BufferView.cpp:1251
14215 msgid "Statistics for the selection:"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/BufferView.cpp:1253
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Statistics for the document:"
14221 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14222
14223 #: src/BufferView.cpp:1256
14224 #, fuzzy, c-format
14225 msgid "%1$d words"
14226 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14227
14228 #: src/BufferView.cpp:1258
14229 #, fuzzy
14230 msgid "One word"
14231 msgstr "S³owoKluczowe"
14232
14233 #: src/BufferView.cpp:1261
14234 #, c-format
14235 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/BufferView.cpp:1264
14239 msgid "One character (including blanks)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/BufferView.cpp:1267
14243 #, c-format
14244 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/BufferView.cpp:1270
14248 msgid "One character (excluding blanks)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/BufferView.cpp:1272
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Statistics"
14254 msgstr "Status"
14255
14256 #: src/BufferView.cpp:1944
14257 #, c-format
14258 msgid "Inserting document %1$s..."
14259 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14260
14261 #: src/BufferView.cpp:1955
14262 #, c-format
14263 msgid "Document %1$s inserted."
14264 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14265
14266 #: src/BufferView.cpp:1957
14267 #, c-format
14268 msgid "Could not insert document %1$s"
14269 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14270
14271 #: src/BufferView.cpp:2183
14272 #, c-format
14273 msgid ""
14274 "Could not read the specified document\n"
14275 "%1$s\n"
14276 "due to the error: %2$s"
14277 msgstr ""
14278 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14279 "%1$s\n"
14280 "z powodu b³êdu: %2$s"
14281
14282 #: src/BufferView.cpp:2185
14283 msgid "Could not read file"
14284 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14285
14286 #: src/BufferView.cpp:2192
14287 #, fuzzy, c-format
14288 msgid ""
14289 "%1$s\n"
14290 " is not readable."
14291 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14292
14293 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14294 msgid "Could not open file"
14295 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14296
14297 #: src/BufferView.cpp:2200
14298 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/BufferView.cpp:2201
14302 msgid ""
14303 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14304 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14305 "If this does not give the correct result\n"
14306 "then please change the encoding of the file\n"
14307 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/Chktex.cpp:63
14311 #, c-format
14312 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14313 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14314
14315 #: src/Chktex.cpp:65
14316 msgid "ChkTeX warning id # "
14317 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14318
14319 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14321 msgid "none"
14322 msgstr "¿aden"
14323
14324 #: src/Color.cpp:93
14325 msgid "black"
14326 msgstr "czarny"
14327
14328 #: src/Color.cpp:94
14329 msgid "white"
14330 msgstr "bia³y"
14331
14332 #: src/Color.cpp:95
14333 msgid "red"
14334 msgstr "czerwony"
14335
14336 #: src/Color.cpp:96
14337 msgid "green"
14338 msgstr "zielony"
14339
14340 #: src/Color.cpp:97
14341 msgid "blue"
14342 msgstr "niebieski"
14343
14344 #: src/Color.cpp:98
14345 msgid "cyan"
14346 msgstr "chabrowy"
14347
14348 #: src/Color.cpp:99
14349 msgid "magenta"
14350 msgstr "purpurowy"
14351
14352 #: src/Color.cpp:100
14353 msgid "yellow"
14354 msgstr "¿ó³ty"
14355
14356 #: src/Color.cpp:101
14357 msgid "cursor"
14358 msgstr "kursor"
14359
14360 #: src/Color.cpp:102
14361 msgid "background"
14362 msgstr "t³o"
14363
14364 #: src/Color.cpp:103
14365 msgid "text"
14366 msgstr "tekst"
14367
14368 #: src/Color.cpp:104
14369 msgid "selection"
14370 msgstr "zaznaczenie"
14371
14372 #: src/Color.cpp:105
14373 #, fuzzy
14374 msgid "selected text"
14375 msgstr "Usuniêty tekst"
14376
14377 #: src/Color.cpp:107
14378 msgid "LaTeX text"
14379 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14380
14381 #: src/Color.cpp:108
14382 #, fuzzy
14383 msgid "inline completion"
14384 msgstr "Z&awarto¶æ"
14385
14386 #: src/Color.cpp:110
14387 msgid "non-unique inline completion"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/Color.cpp:112
14391 msgid "previewed snippet"
14392 msgstr "podgl±dany fragment"
14393
14394 #: src/Color.cpp:113
14395 #, fuzzy
14396 msgid "note label"
14397 msgstr "Przypis"
14398
14399 #: src/Color.cpp:114
14400 msgid "note background"
14401 msgstr "t³o notki"
14402
14403 #: src/Color.cpp:115
14404 #, fuzzy
14405 msgid "comment label"
14406 msgstr "komentarz"
14407
14408 #: src/Color.cpp:116
14409 msgid "comment background"
14410 msgstr "t³o komentarza"
14411
14412 #: src/Color.cpp:117
14413 #, fuzzy
14414 msgid "greyedout inset label"
14415 msgstr "wyszarzona wstawka"
14416
14417 #: src/Color.cpp:118
14418 msgid "greyedout inset background"
14419 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14420
14421 #: src/Color.cpp:119
14422 #, fuzzy
14423 msgid "shaded box"
14424 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14425
14426 #: src/Color.cpp:120
14427 #, fuzzy
14428 msgid "branch label"
14429 msgstr "Ga³±¼: "
14430
14431 #: src/Color.cpp:121
14432 #, fuzzy
14433 msgid "footnote label"
14434 msgstr "Przypis"
14435
14436 #: src/Color.cpp:122
14437 #, fuzzy
14438 msgid "index label"
14439 msgstr "Wstaw etykietê"
14440
14441 #: src/Color.cpp:123
14442 #, fuzzy
14443 msgid "margin note label"
14444 msgstr "Skok do etykiety"
14445
14446 #: src/Color.cpp:124
14447 #, fuzzy
14448 msgid "URL label"
14449 msgstr "Etykieta"
14450
14451 #: src/Color.cpp:125
14452 #, fuzzy
14453 msgid "URL text"
14454 msgstr "tekst"
14455
14456 #: src/Color.cpp:126
14457 msgid "depth bar"
14458 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14459
14460 #: src/Color.cpp:127
14461 msgid "language"
14462 msgstr "jêzyk"
14463
14464 #: src/Color.cpp:128
14465 msgid "command inset"
14466 msgstr "wstawka polecenia"
14467
14468 #: src/Color.cpp:129
14469 msgid "command inset background"
14470 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14471
14472 #: src/Color.cpp:130
14473 msgid "command inset frame"
14474 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14475
14476 #: src/Color.cpp:131
14477 msgid "special character"
14478 msgstr "znak specjalny"
14479
14480 #: src/Color.cpp:132
14481 msgid "math"
14482 msgstr "formu³a"
14483
14484 #: src/Color.cpp:133
14485 msgid "math background"
14486 msgstr "t³o wzoru"
14487
14488 #: src/Color.cpp:134
14489 msgid "graphics background"
14490 msgstr "t³o rysunku"
14491
14492 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14493 msgid "Math macro background"
14494 msgstr "t³o makra wzoru"
14495
14496 #: src/Color.cpp:136
14497 msgid "math frame"
14498 msgstr "ramka wzoru"
14499
14500 #: src/Color.cpp:137
14501 #, fuzzy
14502 msgid "math corners"
14503 msgstr "linia wzoru"
14504
14505 #: src/Color.cpp:138
14506 msgid "math line"
14507 msgstr "linia wzoru"
14508
14509 #: src/Color.cpp:140
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Math macro hovered background"
14512 msgstr "t³o makra wzoru"
14513
14514 #: src/Color.cpp:141
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Math macro label"
14517 msgstr "t³o wzoru"
14518
14519 #: src/Color.cpp:142
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Math macro frame"
14522 msgstr "ramka wzoru"
14523
14524 #: src/Color.cpp:143
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Math macro blended out"
14527 msgstr "t³o makra wzoru"
14528
14529 #: src/Color.cpp:144
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Math macro old parameter"
14532 msgstr "ramka wzoru"
14533
14534 #: src/Color.cpp:145
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Math macro new parameter"
14537 msgstr "ramka wzoru"
14538
14539 #: src/Color.cpp:146
14540 msgid "caption frame"
14541 msgstr "ramka podpisu"
14542
14543 #: src/Color.cpp:147
14544 msgid "collapsable inset text"
14545 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14546
14547 #: src/Color.cpp:148
14548 msgid "collapsable inset frame"
14549 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14550
14551 #: src/Color.cpp:149
14552 msgid "inset background"
14553 msgstr "t³o wstawki"
14554
14555 #: src/Color.cpp:150
14556 msgid "inset frame"
14557 msgstr "ramka wstawki"
14558
14559 #: src/Color.cpp:151
14560 msgid "LaTeX error"
14561 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14562
14563 #: src/Color.cpp:152
14564 msgid "end-of-line marker"
14565 msgstr "znak koñca linii"
14566
14567 #: src/Color.cpp:153
14568 msgid "appendix marker"
14569 msgstr "znacznik dodatku"
14570
14571 #: src/Color.cpp:154
14572 msgid "change bar"
14573 msgstr "pasek zmian"
14574
14575 #: src/Color.cpp:155
14576 msgid "Deleted text"
14577 msgstr "Usuniêty tekst"
14578
14579 #: src/Color.cpp:156
14580 msgid "Added text"
14581 msgstr "Dodany tekst"
14582
14583 #: src/Color.cpp:157
14584 msgid "added space markers"
14585 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14586
14587 #: src/Color.cpp:158
14588 msgid "top/bottom line"
14589 msgstr "linia górna/dolna"
14590
14591 #: src/Color.cpp:159
14592 msgid "table line"
14593 msgstr "linia tabeli"
14594
14595 #: src/Color.cpp:160
14596 msgid "table on/off line"
14597 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14598
14599 #: src/Color.cpp:162
14600 msgid "bottom area"
14601 msgstr "obszar dolny"
14602
14603 #: src/Color.cpp:163
14604 #, fuzzy
14605 msgid "new page"
14606 msgstr "na stronie <strona>"
14607
14608 #: src/Color.cpp:164
14609 #, fuzzy
14610 msgid "page break / line break"
14611 msgstr "koniec strony"
14612
14613 #: src/Color.cpp:165
14614 #, fuzzy
14615 msgid "frame of button"
14616 msgstr "lewa strona przycisku"
14617
14618 #: src/Color.cpp:166
14619 msgid "button background"
14620 msgstr "t³o przycisku"
14621
14622 #: src/Color.cpp:167
14623 #, fuzzy
14624 msgid "button background under focus"
14625 msgstr "t³o przycisku"
14626
14627 #: src/Color.cpp:168
14628 msgid "inherit"
14629 msgstr "dziedzicz"
14630
14631 #: src/Color.cpp:169
14632 msgid "ignore"
14633 msgstr "ignoruj"
14634
14635 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14636 #: src/Converter.cpp:514
14637 msgid "Cannot convert file"
14638 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14639
14640 #: src/Converter.cpp:306
14641 #, fuzzy, c-format
14642 msgid ""
14643 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14644 "Define a converter in the preferences."
14645 msgstr ""
14646 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14647 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14648
14649 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14650 msgid "Executing command: "
14651 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14652
14653 #: src/Converter.cpp:443
14654 msgid "Build errors"
14655 msgstr "B³±d budowania"
14656
14657 #: src/Converter.cpp:444
14658 msgid "There were errors during the build process."
14659 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14660
14661 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14662 #, c-format
14663 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14664 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14665
14666 #: src/Converter.cpp:472
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14669 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14670
14671 #: src/Converter.cpp:516
14672 #, c-format
14673 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14674 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14675
14676 #: src/Converter.cpp:517
14677 #, c-format
14678 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14679 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14680
14681 #: src/Converter.cpp:573
14682 msgid "Running LaTeX..."
14683 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14684
14685 #: src/Converter.cpp:591
14686 #, c-format
14687 msgid ""
14688 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14689 "log %1$s."
14690 msgstr ""
14691 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14692 "logu LaTeX-a %1$s."
14693
14694 #: src/Converter.cpp:594
14695 msgid "LaTeX failed"
14696 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14697
14698 #: src/Converter.cpp:596
14699 msgid "Output is empty"
14700 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14701
14702 #: src/Converter.cpp:597
14703 msgid "An empty output file was generated."
14704 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14705
14706 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14707 #, c-format
14708 msgid ""
14709 "Layout had to be changed from\n"
14710 "%1$s to %2$s\n"
14711 "because of class conversion from\n"
14712 "%3$s to %4$s"
14713 msgstr ""
14714 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14715 "%1$s na %2$s\n"
14716 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14717 "%3$s na %4$s"
14718
14719 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14720 msgid "Changed Layout"
14721 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14722
14723 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid ""
14726 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14727 "%2$s to %3$s"
14728 msgstr ""
14729 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14730 "%2$s na %3$s"
14731
14732 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Undefined flex inset"
14735 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14736
14737 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid ""
14740 "The file %1$s already exists.\n"
14741 "\n"
14742 "Do you want to overwrite that file?"
14743 msgstr ""
14744 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14745 "\n"
14746 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14747
14748 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Overwrite file?"
14751 msgstr "Zast±piæ plik?"
14752
14753 #: src/Exporter.cpp:49
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Overwrite &all"
14756 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14757
14758 #: src/Exporter.cpp:50
14759 msgid "&Cancel export"
14760 msgstr "&Anuluj eksport"
14761
14762 #: src/Exporter.cpp:90
14763 msgid "Couldn't copy file"
14764 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14765
14766 #: src/Exporter.cpp:91
14767 #, c-format
14768 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14769 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14770
14771 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14774 msgid "Roman"
14775 msgstr "Szeryfowa"
14776
14777 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14780 msgid "Sans Serif"
14781 msgstr "Bezszeryfowa"
14782
14783 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14786 msgid "Typewriter"
14787 msgstr "Maszynowa"
14788
14789 #: src/Font.cpp:49
14790 msgid "Symbol"
14791 msgstr "Symbol"
14792
14793 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14794 #: src/Font.cpp:66
14795 msgid "Inherit"
14796 msgstr "Dziedzicz"
14797
14798 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14799 msgid "Medium"
14800 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14801
14802 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14803 msgid "Bold"
14804 msgstr "Pogrubiona"
14805
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14807 msgid "Upright"
14808 msgstr "Prosta"
14809
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14811 msgid "Italic"
14812 msgstr "Kursywa"
14813
14814 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14815 msgid "Slanted"
14816 msgstr "Pochy³a"
14817
14818 #: src/Font.cpp:57
14819 msgid "Smallcaps"
14820 msgstr "Kapitaliki"
14821
14822 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14823 msgid "Increase"
14824 msgstr "Zwiêksz"
14825
14826 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14827 msgid "Decrease"
14828 msgstr "Zmniejsz"
14829
14830 #: src/Font.cpp:66
14831 msgid "Toggle"
14832 msgstr "Prze³±cz"
14833
14834 #: src/Font.cpp:171
14835 #, c-format
14836 msgid "Emphasis %1$s, "
14837 msgstr "Kursywa %1$s, "
14838
14839 #: src/Font.cpp:174
14840 #, c-format
14841 msgid "Underline %1$s, "
14842 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14843
14844 #: src/Font.cpp:177
14845 #, c-format
14846 msgid "Noun %1$s, "
14847 msgstr "Kapitalik %1$s "
14848
14849 #: src/Font.cpp:191
14850 #, c-format
14851 msgid "Language: %1$s, "
14852 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14853
14854 #: src/Font.cpp:194
14855 #, c-format
14856 msgid "  Number %1$s"
14857 msgstr "  Liczba %1$s"
14858
14859 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14860 msgid "Cannot view file"
14861 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14862
14863 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14864 #, c-format
14865 msgid "File does not exist: %1$s"
14866 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14867
14868 #: src/Format.cpp:267
14869 #, c-format
14870 msgid "No information for viewing %1$s"
14871 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14872
14873 #: src/Format.cpp:277
14874 #, c-format
14875 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14876 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14877
14878 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14879 #: src/Format.cpp:383
14880 msgid "Cannot edit file"
14881 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14882
14883 #: src/Format.cpp:337
14884 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/Format.cpp:350
14888 #, c-format
14889 msgid "No information for editing %1$s"
14890 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14891
14892 #: src/Format.cpp:361
14893 #, c-format
14894 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14895 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14896
14897 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14898 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14899 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14900
14901 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14902 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14903 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14904
14905 #: src/ISpell.cpp:267
14906 msgid ""
14907 "Could not create an ispell process.\n"
14908 "You may not have the right languages installed."
14909 msgstr ""
14910 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14911 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14912
14913 #: src/ISpell.cpp:290
14914 msgid ""
14915 "The ispell process returned an error.\n"
14916 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/ISpell.cpp:395
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14923 "$s'."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/ISpell.cpp:406
14927 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14928 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14929
14930 #: src/ISpell.cpp:466
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14934 "2$s'."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/ISpell.cpp:481
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14941 "2$s'."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/KeySequence.cpp:167
14945 msgid "   options: "
14946 msgstr "   opcje: "
14947
14948 #: src/LaTeX.cpp:61
14949 #, c-format
14950 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14951 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14952
14953 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14954 msgid "Running MakeIndex."
14955 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14956
14957 #: src/LaTeX.cpp:284
14958 msgid "Running BibTeX."
14959 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14960
14961 #: src/LaTeX.cpp:418
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14964 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14965
14966 #: src/LyX.cpp:100
14967 msgid "Could not read configuration file"
14968 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:101
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "Error while reading the configuration file\n"
14974 "%1$s.\n"
14975 "Please check your installation."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/LyX.cpp:110
14979 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14980 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14981
14982 #: src/LyX.cpp:114
14983 msgid "Done!"
14984 msgstr "Gotowe!"
14985
14986 #: src/LyX.cpp:467
14987 #, c-format
14988 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14989 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14990
14991 #: src/LyX.cpp:469
14992 msgid "Unable to remove temporary directory"
14993 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14994
14995 #: src/LyX.cpp:497
14996 #, c-format
14997 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14998 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14999
15000 #: src/LyX.cpp:570
15001 msgid "No textclass is found"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyX.cpp:571
15005 msgid ""
15006 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15007 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/LyX.cpp:575
15011 #, fuzzy
15012 msgid "&Reconfigure"
15013 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15014
15015 #: src/LyX.cpp:576
15016 #, fuzzy
15017 msgid "&Use Default"
15018 msgstr "Domy¶lny"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15021 #, fuzzy
15022 msgid "&Exit LyX"
15023 msgstr "&Koniec programu."
15024
15025 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15026 msgid "LyX: "
15027 msgstr "LyX: "
15028
15029 #: src/LyX.cpp:847
15030 msgid "Could not create temporary directory"
15031 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15032
15033 #: src/LyX.cpp:848
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "Could not create a temporary directory in\n"
15037 "%1$s. Make sure that this\n"
15038 "path exists and is writable and try again."
15039 msgstr ""
15040 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15041 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15042 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15043
15044 #: src/LyX.cpp:936
15045 msgid "Missing user LyX directory"
15046 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15047
15048 #: src/LyX.cpp:937
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15052 "It is needed to keep your own configuration."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: src/LyX.cpp:942
15056 #, fuzzy
15057 msgid "&Create directory"
15058 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15059
15060 #: src/LyX.cpp:944
15061 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15062 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15063
15064 #: src/LyX.cpp:948
15065 #, c-format
15066 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15067 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15068
15069 #: src/LyX.cpp:953
15070 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15071 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15072
15073 #: src/LyX.cpp:1121
15074 msgid "List of supported debug flags:"
15075 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15076
15077 #: src/LyX.cpp:1125
15078 #, c-format
15079 msgid "Setting debug level to %1$s"
15080 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15081
15082 #: src/LyX.cpp:1136
15083 #, fuzzy
15084 msgid ""
15085 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15086 "Command line switches (case sensitive):\n"
15087 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15088 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15089 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15090 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15092 "                  select the features to debug.\n"
15093 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15094 "\t-x [--execute] command\n"
15095 "                  where command is a lyx command.\n"
15096 "\t-e [--export] fmt\n"
15097 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15098 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15099 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15101 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15102 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15103 "\t-version        summarize version and build info\n"
15104 "Check the LyX man page for more details."
15105 msgstr ""
15106 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15107 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15108 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15109 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15110 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15111 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15112 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15113 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15114 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15115 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15116 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15117 "\t-e [--export] fmt\n"
15118 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15119 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15120 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15121 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15122 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15123 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15124
15125 #: src/LyX.cpp:1176
15126 #, fuzzy
15127 msgid "No system directory"
15128 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15129
15130 #: src/LyX.cpp:1177
15131 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15132 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15133
15134 #: src/LyX.cpp:1188
15135 #, fuzzy
15136 msgid "No user directory"
15137 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15138
15139 #: src/LyX.cpp:1189
15140 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15141 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15142
15143 #: src/LyX.cpp:1200
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Incomplete command"
15146 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15147
15148 #: src/LyX.cpp:1201
15149 msgid "Missing command string after --execute switch"
15150 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15151
15152 #: src/LyX.cpp:1212
15153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15154 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15155
15156 #: src/LyX.cpp:1225
15157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15158 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15159
15160 #: src/LyX.cpp:1230
15161 msgid "Missing filename for --import"
15162 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15163
15164 #: src/LyXFunc.cpp:113
15165 msgid "Running configure..."
15166 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15167
15168 #: src/LyXFunc.cpp:124
15169 msgid "Reloading configuration..."
15170 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15171
15172 #: src/LyXFunc.cpp:130
15173 #, fuzzy
15174 msgid "System reconfiguration failed"
15175 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15176
15177 #: src/LyXFunc.cpp:131
15178 msgid ""
15179 "The system reconfiguration has failed.\n"
15180 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15181 "Please reconfigure again if needed."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: src/LyXFunc.cpp:137
15185 msgid "System reconfigured"
15186 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:138
15189 msgid ""
15190 "The system has been reconfigured.\n"
15191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15192 "updated document class specifications."
15193 msgstr ""
15194 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15195 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15196 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15197
15198 #: src/LyXFunc.cpp:362
15199 msgid "Unknown function."
15200 msgstr "Nieznane polecenie"
15201
15202 #: src/LyXFunc.cpp:391
15203 msgid "Nothing to do"
15204 msgstr "Nic do zrobienia"
15205
15206 #: src/LyXFunc.cpp:410
15207 msgid "Unknown action"
15208 msgstr "Nieznane polecenie"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15211 msgid "Command disabled"
15212 msgstr "Polecenie zablokowane"
15213
15214 #: src/LyXFunc.cpp:423
15215 msgid "Command not allowed without any document open"
15216 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15217
15218 #: src/LyXFunc.cpp:657
15219 msgid "Document is read-only"
15220 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15221
15222 #: src/LyXFunc.cpp:666
15223 msgid "This portion of the document is deleted."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXFunc.cpp:685
15227 #, c-format
15228 msgid ""
15229 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15230 "\n"
15231 "Do you want to save the document?"
15232 msgstr ""
15233 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15234 "\n"
15235 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15236
15237 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15238 msgid "Save changed document?"
15239 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15240
15241 #: src/LyXFunc.cpp:703
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "Could not print the document %1$s.\n"
15245 "Check that your printer is set up correctly."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXFunc.cpp:706
15249 msgid "Print document failed"
15250 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15251
15252 #: src/LyXFunc.cpp:823
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15256 "version of the document %1$s?"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/LyXFunc.cpp:825
15260 msgid "Revert to saved document?"
15261 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15262
15263 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15264 msgid "&Revert"
15265 msgstr "&Przywróæ"
15266
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15268 msgid "Missing argument"
15269 msgstr "Brakuje argumentu"
15270
15271 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15272 #, c-format
15273 msgid "Opening help file %1$s..."
15274 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15275
15276 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15277 #, fuzzy, c-format
15278 msgid "Opening child document %1$s..."
15279 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15280
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15282 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15283 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15284
15285 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15286 #, c-format
15287 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15288 msgstr ""
15289 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15290 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15291
15292 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15293 #, fuzzy, c-format
15294 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15295 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15296
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15298 msgid "Unable to save document defaults"
15299 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15300
15301 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15302 #, fuzzy, c-format
15303 msgid "Document %1$s reloaded."
15304 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15305
15306 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid "Could not reload document %1$s"
15309 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15310
15311 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15312 msgid "Welcome to LyX!"
15313 msgstr "Witaj w LyXie!"
15314
15315 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15316 msgid "Converting document to new document class..."
15317 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2403
15320 msgid ""
15321 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15322 "legal words?"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2408
15326 msgid ""
15327 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15328 "document."
15329 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2412
15332 #, fuzzy
15333 msgid ""
15334 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15335 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15336 "specified, an internal routine is used."
15337 msgstr ""
15338 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15339 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15340 "wej¶ciowego."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2420
15343 msgid ""
15344 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15345 "automatically by what you type."
15346 msgstr ""
15347 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15348 "zastêpowany wpisywanym."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2424
15351 msgid ""
15352 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15353 "class change."
15354 msgstr ""
15355 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15356 "zastêpowany wpisywanym."
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2428
15359 msgid ""
15360 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15361 msgstr ""
15362 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15363 "automatycznyzapis."
15364
15365 #: src/LyXRC.cpp:2435
15366 msgid ""
15367 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15368 "the backup file in the same directory as the original file."
15369 msgstr ""
15370 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15371 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2439
15374 msgid ""
15375 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15376 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/LyXRC.cpp:2443
15380 msgid ""
15381 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15382 "its global and local bind/ directories."
15383 msgstr ""
15384 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15385 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15386
15387 #: src/LyXRC.cpp:2447
15388 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2451
15392 msgid ""
15393 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15394 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15395 msgstr ""
15396 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15397 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15398 "jego dokumentacji."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2461
15401 msgid ""
15402 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15403 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15404 msgstr ""
15405 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15406 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2465
15409 msgid ""
15410 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15411 "inside."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/LyXRC.cpp:2476
15415 #, no-c-format
15416 msgid ""
15417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15419 msgstr ""
15420 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15421 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15422
15423 #: src/LyXRC.cpp:2480
15424 #, fuzzy
15425 msgid ""
15426 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15427 "look in its global and local commands/ directories."
15428 msgstr ""
15429 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15430 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2484
15433 msgid "New documents will be assigned this language."
15434 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15435
15436 #: src/LyXRC.cpp:2488
15437 msgid "Specify the default paper size."
15438 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2492
15441 msgid ""
15442 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15443 "shown after the change has been made.)"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/LyXRC.cpp:2496
15447 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15448 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2500
15451 msgid ""
15452 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15453 "LyX was started from."
15454 msgstr ""
15455 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15456 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2505
15459 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15460 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2509
15463 #, fuzzy
15464 msgid ""
15465 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15466 "value selects the directory LyX was started from."
15467 msgstr ""
15468 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15469 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2513
15472 msgid ""
15473 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15474 "recommended for non-English languages."
15475 msgstr ""
15476 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15477 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2520
15480 msgid ""
15481 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15482 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15483 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/LyXRC.cpp:2529
15487 msgid ""
15488 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15489 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15490 msgstr ""
15491 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15492 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2533
15495 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15496 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2537
15499 msgid ""
15500 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15501 "document."
15502 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2541
15505 msgid ""
15506 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15507 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2545
15510 msgid ""
15511 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15512 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15513 "name of the second language."
15514 msgstr ""
15515 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15516 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15517
15518 #: src/LyXRC.cpp:2549
15519 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15520 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2553
15523 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15524 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2557
15527 msgid ""
15528 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15529 "\\documentclass."
15530 msgstr ""
15531 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15532
15533 #: src/LyXRC.cpp:2561
15534 msgid ""
15535 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15536 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15537 msgstr ""
15538 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15539 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15540
15541 #: src/LyXRC.cpp:2565
15542 msgid ""
15543 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15544 "document is the default language."
15545 msgstr ""
15546 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15547 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2569
15550 #, fuzzy
15551 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15552 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2573
15555 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2577
15559 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15560 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2581
15563 msgid ""
15564 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15565 "of the document."
15566 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2585
15569 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/LyXRC.cpp:2590
15573 msgid "The completion popup delay."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2594
15577 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2598
15581 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2602
15585 msgid ""
15586 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2606
15590 msgid ""
15591 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15592 "available."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/LyXRC.cpp:2610
15596 msgid "The inline completion delay."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: src/LyXRC.cpp:2614
15600 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/LyXRC.cpp:2618
15604 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: src/LyXRC.cpp:2622
15608 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2626
15612 #, c-format
15613 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15614 msgstr ""
15615 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15616 "maksymalnie %1$d."
15617
15618 #: src/LyXRC.cpp:2631
15619 msgid ""
15620 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15621 "variable. Use the OS native format."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/LyXRC.cpp:2638
15625 msgid ""
15626 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15627 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2642
15630 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: src/LyXRC.cpp:2646
15634 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/LyXRC.cpp:2650
15638 msgid "Scale the preview size to suit."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2654
15642 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15644
15645 #: src/LyXRC.cpp:2658
15646 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15647 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15648
15649 #: src/LyXRC.cpp:2662
15650 msgid ""
15651 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15652 "environment variable PRINTER."
15653 msgstr ""
15654 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15655 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2666
15658 msgid "The option to print only even pages."
15659 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2670
15662 msgid ""
15663 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15664 "the filename of the DVI file to be printed."
15665 msgstr ""
15666 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2674
15669 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15670 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2678
15673 msgid "The option to print out in landscape."
15674 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2682
15677 msgid "The option to print only odd pages."
15678 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15679
15680 #: src/LyXRC.cpp:2686
15681 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15682 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2690
15685 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15686 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2694
15689 msgid "The option to specify paper type."
15690 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15691
15692 #: src/LyXRC.cpp:2698
15693 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15694 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2702
15697 msgid ""
15698 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15699 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15700 "arguments."
15701 msgstr ""
15702 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15703 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2706
15706 msgid ""
15707 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15708 "prepended along with the printer name after the spool command."
15709 msgstr ""
15710 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15711 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15712
15713 #: src/LyXRC.cpp:2710
15714 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15715 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2714
15718 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15719 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15720
15721 #: src/LyXRC.cpp:2718
15722 msgid ""
15723 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15724 "command."
15725 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2722
15728 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15729 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2730
15732 msgid ""
15733 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: src/LyXRC.cpp:2734
15737 msgid ""
15738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15739 "wrong, override the setting here."
15740 msgstr ""
15741 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15742 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15743
15744 #: src/LyXRC.cpp:2740
15745 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15746 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15747
15748 #: src/LyXRC.cpp:2749
15749 msgid ""
15750 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15751 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15752 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2753
15756 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15757 msgstr ""
15758 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15759 "pisma."
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2758
15762 #, no-c-format
15763 msgid ""
15764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15765 "roughly the same size as on paper."
15766 msgstr ""
15767 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15768 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15769
15770 #: src/LyXRC.cpp:2762
15771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2766
15775 msgid ""
15776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15777 "\".out\". Only for advanced users."
15778 msgstr ""
15779 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15780 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15781
15782 #: src/LyXRC.cpp:2773
15783 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15784 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15785
15786 #: src/LyXRC.cpp:2777
15787 msgid "What command runs the spellchecker?"
15788 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15789
15790 #: src/LyXRC.cpp:2781
15791 msgid ""
15792 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15793 "when you quit LyX."
15794 msgstr ""
15795 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15796 "programu."
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2785
15799 msgid ""
15800 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15801 "value selects the directory LyX was started from."
15802 msgstr ""
15803 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15804 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2795
15807 msgid ""
15808 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15809 "will look in its global and local ui/ directories."
15810 msgstr ""
15811 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15812 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2808
15815 msgid ""
15816 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15817 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15818 "may not work with all dictionaries."
15819 msgstr ""
15820 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15821 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15822 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15823 "s³ownikami."
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2812
15826 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2816
15830 msgid ""
15831 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2823
15835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15836 msgstr ""
15837 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15838 "\")"
15839
15840 #: src/LyXVC.cpp:91
15841 msgid "Document not saved"
15842 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15843
15844 #: src/LyXVC.cpp:92
15845 msgid "You must save the document before it can be registered."
15846 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15847
15848 #: src/LyXVC.cpp:117
15849 msgid "LyX VC: Initial description"
15850 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15851
15852 #: src/LyXVC.cpp:118
15853 msgid "(no initial description)"
15854 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15855
15856 #: src/LyXVC.cpp:133
15857 msgid "LyX VC: Log Message"
15858 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15859
15860 #: src/LyXVC.cpp:136
15861 msgid "(no log message)"
15862 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15863
15864 #: src/LyXVC.cpp:156
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid ""
15867 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15868 "changes.\n"
15869 "\n"
15870 "Do you want to revert to the saved version?"
15871 msgstr ""
15872 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15873 "\n"
15874 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15875
15876 #: src/LyXVC.cpp:159
15877 msgid "Revert to stored version of document?"
15878 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15879
15880 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15881 msgid "Senseless with this layout!"
15882 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15883
15884 #: src/Paragraph.cpp:1566
15885 msgid "Alignment not permitted"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/Paragraph.cpp:1567
15889 msgid ""
15890 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15891 "Setting to default."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15895 #, fuzzy
15896 msgid "LyX Warning: "
15897 msgstr "Wersja LyX-a "
15898
15899 #: src/Paragraph.cpp:2036
15900 #, fuzzy
15901 msgid "uncodable character"
15902 msgstr "znak specjalny"
15903
15904 #: src/SpellBase.cpp:51
15905 msgid "Native OS API not yet supported."
15906 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15907
15908 #: src/Text.cpp:121
15909 msgid "Unknown layout"
15910 msgstr "Nieznany uk³ad"
15911
15912 #: src/Text.cpp:122
15913 #, c-format
15914 msgid ""
15915 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15916 "Trying to use the default instead.\n"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/Text.cpp:151
15920 msgid "Unknown Inset"
15921 msgstr "Nieznana wstawka"
15922
15923 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Change tracking error"
15926 msgstr "¦ledzenie zmian"
15927
15928 #: src/Text.cpp:225
15929 #, c-format
15930 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/Text.cpp:238
15934 #, c-format
15935 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/Text.cpp:245
15939 msgid "Unknown token"
15940 msgstr "Nieznany token"
15941
15942 #: src/Text.cpp:527
15943 msgid ""
15944 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15945 "Tutorial."
15946 msgstr ""
15947 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15948
15949 #: src/Text.cpp:538
15950 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15951 msgstr ""
15952 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15953
15954 #: src/Text.cpp:1302
15955 #, fuzzy
15956 msgid "[Change Tracking] "
15957 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15958
15959 #: src/Text.cpp:1308
15960 msgid "Change: "
15961 msgstr "Zmiana: "
15962
15963 #: src/Text.cpp:1312
15964 msgid " at "
15965 msgstr " na "
15966
15967 #: src/Text.cpp:1322
15968 #, c-format
15969 msgid "Font: %1$s"
15970 msgstr "Czcionka: %1$s"
15971
15972 #: src/Text.cpp:1327
15973 #, c-format
15974 msgid ", Depth: %1$d"
15975 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15976
15977 #: src/Text.cpp:1333
15978 msgid ", Spacing: "
15979 msgstr ", Odstêp: "
15980
15981 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15982 msgid "OneHalf"
15983 msgstr "Pó³tora"
15984
15985 #: src/Text.cpp:1345
15986 msgid "Other ("
15987 msgstr "Inny ("
15988
15989 #: src/Text.cpp:1354
15990 #, fuzzy
15991 msgid ", Inset: "
15992 msgstr ", Id: "
15993
15994 #: src/Text.cpp:1355
15995 msgid ", Paragraph: "
15996 msgstr ", Akapit: "
15997
15998 #: src/Text.cpp:1356
15999 msgid ", Id: "
16000 msgstr ", Id: "
16001
16002 #: src/Text.cpp:1357
16003 msgid ", Position: "
16004 msgstr ", Pozycja: "
16005
16006 #: src/Text.cpp:1363
16007 msgid ", Char: 0x"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Text.cpp:1365
16011 msgid ", Boundary: "
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/Text2.cpp:392
16015 #, fuzzy
16016 msgid "No font change defined."
16017 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16018
16019 #: src/Text2.cpp:432
16020 msgid "Nothing to index!"
16021 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16022
16023 #: src/Text2.cpp:434
16024 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16025 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16026
16027 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
16028 msgid "Math editor mode"
16029 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16030
16031 #: src/Text3.cpp:831
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Unknown spacing argument: "
16034 msgstr "Nieznana wstawka"
16035
16036 #: src/Text3.cpp:1074
16037 msgid "Layout "
16038 msgstr "Ustawienia "
16039
16040 #: src/Text3.cpp:1075
16041 msgid " not known"
16042 msgstr " nieznane"
16043
16044 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
16045 msgid "Character set"
16046 msgstr "Kodowanie"
16047
16048 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
16049 msgid "Paragraph layout set"
16050 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16051
16052 #: src/TextClass.cpp:140
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Plain Layout"
16055 msgstr "Uk³ad strony"
16056
16057 #: src/TextClass.cpp:594
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Missing File"
16060 msgstr "Brakuje argumentu"
16061
16062 #: src/TextClass.cpp:595
16063 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: src/TextClass.cpp:598
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Corrupt File"
16069 msgstr "Tytu³ skrócony"
16070
16071 #: src/TextClass.cpp:599
16072 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/Thesaurus.cpp:60
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Thesaurus failure"
16078 msgstr "S³ownik synonimów"
16079
16080 #: src/Thesaurus.cpp:61
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16084 "\n"
16085 "%1$s."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: src/VSpace.cpp:472
16089 msgid "Default skip"
16090 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16091
16092 #: src/VSpace.cpp:475
16093 msgid "Small skip"
16094 msgstr "Ma³y odstêp"
16095
16096 #: src/VSpace.cpp:478
16097 msgid "Medium skip"
16098 msgstr "¦redni odstêp"
16099
16100 #: src/VSpace.cpp:481
16101 msgid "Big skip"
16102 msgstr "Du¿y odstêp"
16103
16104 #: src/VSpace.cpp:484
16105 msgid "Vertical fill"
16106 msgstr "Wype³nij pionowo"
16107
16108 #: src/VSpace.cpp:491
16109 msgid "protected"
16110 msgstr "chronione"
16111
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid ""
16115 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16116 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16117 msgstr ""
16118 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16119 "\n"
16120 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16121
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Reload saved document?"
16125 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16126
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16128 #, fuzzy
16129 msgid "&Reload"
16130 msgstr "&Zast±p"
16131
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16133 #, fuzzy
16134 msgid "&Keep Changes"
16135 msgstr "£±czenie zmian"
16136
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16138 #, c-format
16139 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16143 #, fuzzy
16144 msgid "File not readable!"
16145 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16146
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16151 "\n"
16152 "Do you want to create a new document?"
16153 msgstr ""
16154 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16155 "\n"
16156 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16157
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16159 msgid "Create new document?"
16160 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16161
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16163 msgid "&Create"
16164 msgstr "&Twórz"
16165
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The specified document template\n"
16170 "%1$s\n"
16171 "could not be read."
16172 msgstr ""
16173 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16174 "%1$s\n"
16175 "nie mo¿na wczytaæ."
16176
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16178 msgid "Could not read template"
16179 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16180
16181 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16182 msgid "\\arabic{enumi}."
16183 msgstr "\\arabic{enumi}."
16184
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16186 msgid "\\roman{enumiii}."
16187 msgstr "\\roman{enumiii}."
16188
16189 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16190 msgid "\\Alph{enumiv}."
16191 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16192
16193 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Senseless!!! "
16196 msgstr "Bez sensu!"
16197
16198 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16199 msgid "No debugging message"
16200 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16201
16202 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16203 msgid "General information"
16204 msgstr "Informacje podstawowe"
16205
16206 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16207 msgid "Developers' general debug messages"
16208 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16209
16210 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16211 msgid "All debugging messages"
16212 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16213
16214 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16215 #, c-format
16216 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16217 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16220 msgid "Standard[[Bullets]]"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Maths"
16226 msgstr "&Matematyka"
16227
16228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Dings 1"
16231 msgstr "Dings &1"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Dings 2"
16236 msgstr "Dings &2"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Dings 3"
16241 msgstr "Dings &3"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Dings 4"
16246 msgstr "Dings &4"
16247
16248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16249 msgid "Directories"
16250 msgstr "Katalogi"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16253 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16254 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16257 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16258 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16261 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16262 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16265 #, fuzzy
16266 msgid ""
16267 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16268 "1995-2008 LyX Team"
16269 msgstr ""
16270 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16271 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16272
16273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16274 msgid ""
16275 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16276 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16277 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16278 "any later version."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16282 #, fuzzy
16283 msgid ""
16284 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16285 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16286 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16287 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16288 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16289 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16290 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16291 msgstr ""
16292 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16293 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16294 "sprzeda¿y.\n"
16295 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16296 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16297 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16298 "02139, USA."
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16301 msgid "LyX Version "
16302 msgstr "Wersja LyX-a "
16303
16304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16305 msgid "Library directory: "
16306 msgstr "Katalog bibliotek: "
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16309 msgid "User directory: "
16310 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16313 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16314 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16315 #, c-format
16316 msgid "LyX: %1$s"
16317 msgstr "LyX: %1$s"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16320 #, fuzzy
16321 msgid "About %1"
16322 msgstr "O LyX-ie"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16326 msgid "Preferences"
16327 msgstr "Ustawienia"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Reconfigure"
16332 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Quit %1"
16337 msgstr "Zamknij LyX-a"
16338
16339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Exiting."
16342 msgstr "Zakoñcz|k"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16345 #, fuzzy
16346 msgid "The current document was closed."
16347 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16348
16349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16350 msgid ""
16351 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16352 "documents and exit.\n"
16353 "\n"
16354 "Exception: "
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16359 msgid "Software exception Detected"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16363 msgid ""
16364 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16365 "unsaved documents and exit."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16369 msgid "Bibliography Entry Settings"
16370 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16373 msgid "BibTeX Bibliography"
16374 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16379 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16382 msgid "Documents|#o#O"
16383 msgstr "Dokumenty|#o"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16386 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16387 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16390 msgid "Select a BibTeX database to add"
16391 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16394 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16395 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16398 msgid "Select a BibTeX style"
16399 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16402 #, fuzzy
16403 msgid "No frame"
16404 msgstr "Bez obramowania"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16407 msgid "Simple rectangular frame"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Oval frame, thin"
16413 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Oval frame, thick"
16418 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16421 msgid "Drop shadow"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Shaded background"
16427 msgstr "t³o notki"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16430 msgid "Double rectangular frame"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16435 msgid "Height"
16436 msgstr "Wysoko¶æ"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16440 msgid "Depth"
16441 msgstr "G³êboko¶æ"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16446 msgid "Total Height"
16447 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16451 msgid "Width"
16452 msgstr "Szeroko¶æ"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16455 msgid "Box Settings"
16456 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16459 msgid "Branch Settings"
16460 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Branch"
16465 msgstr "Ga³±¼: "
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16468 msgid "Activated"
16469 msgstr "Aktywne"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16473 msgid "Yes"
16474 msgstr "Tak"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16477 msgid "No"
16478 msgstr "Nie"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16481 msgid "Merge Changes"
16482 msgstr "£±czenie zmian"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16485 #, c-format
16486 msgid ""
16487 "Change by %1$s\n"
16488 "\n"
16489 msgstr ""
16490 "Zmieniony przez %1$s\n"
16491 "\n"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16494 #, c-format
16495 msgid "Change made at %1$s\n"
16496 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16502 msgid "No change"
16503 msgstr "Bez zmian"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16506 msgid "Small Caps"
16507 msgstr "Kapitalik"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16513 msgid "Reset"
16514 msgstr "Od¶wie¿"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16517 msgid "Underbar"
16518 msgstr "Podkre¶lenie"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16521 msgid "Noun"
16522 msgstr "Kapitalik"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16525 msgid "No color"
16526 msgstr "Bez koloru"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16529 msgid "Black"
16530 msgstr "Czarny"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16533 msgid "White"
16534 msgstr "Bia³y"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16537 msgid "Red"
16538 msgstr "Czerwony"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16541 msgid "Green"
16542 msgstr "Zielony"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16545 msgid "Blue"
16546 msgstr "Niebieski"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16549 msgid "Cyan"
16550 msgstr "Chabrowy"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16553 msgid "Magenta"
16554 msgstr "Purpurowy"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16557 msgid "Yellow"
16558 msgstr "¯ó³ty"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16561 msgid "Text Style"
16562 msgstr "Styl tekstu"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Keys"
16567 msgstr "&Klucz:"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16570 msgid "Enhanced Metafile"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Windows Metafile"
16576 msgstr "Drukuj do pliku"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16579 msgid "LinkBack PDF"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16583 msgid "PDF"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16587 msgid "PNG"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16591 msgid "JPEG"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16595 #, fuzzy
16596 msgid "pasted"
16597 msgstr "Wklej"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16600 #, c-format
16601 msgid "%1$s Files"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16607 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16613 msgid "Canceled."
16614 msgstr "Zaniechane."
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Overwrite external file?"
16619 msgstr "Zast±piæ plik?"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16622 #, fuzzy, c-format
16623 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16624 msgstr ""
16625 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16626 "\n"
16627 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16630 msgid "Next command"
16631 msgstr "Nastêpne polecenie"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16634 msgid "big[[delimiter size]]"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16638 msgid "Big[[delimiter size]]"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16642 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16646 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16650 msgid "Math Delimiter"
16651 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16655 #, fuzzy
16656 msgid "(None)"
16657 msgstr "Brak"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Variable"
16662 msgstr "linia tabeli"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16665 msgid "Computer Modern Roman"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Latin Modern Roman"
16671 msgstr "Maszynowa"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16674 msgid "AE (Almost European)"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Times Roman"
16680 msgstr "Szeryfowa"
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Palatino"
16685 msgstr "plain"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16688 msgid "Bitstream Charter"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16692 msgid "New Century Schoolbook"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Bookman"
16698 msgstr "Szeryfowa"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Utopia"
16703 msgstr "Góra"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Bera Serif"
16708 msgstr "Bezszeryfowa"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Concrete Roman"
16713 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16716 msgid "Zapf Chancery"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16720 msgid "Computer Modern Sans"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Latin Modern Sans"
16726 msgstr "Maszynowa"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16729 msgid "Helvetica"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16733 msgid "Avant Garde"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Bera Sans"
16739 msgstr "Bezszeryfowa"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16742 #, fuzzy
16743 msgid "CM Bright"
16744 msgstr "Prawy górny"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Computer Modern Typewriter"
16749 msgstr "Maszynowa"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Latin Modern Typewriter"
16754 msgstr "Maszynowa"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Courier"
16759 msgstr "&Skrypt:"
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16762 msgid "Bera Mono"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16766 msgid "LuxiMono"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16770 #, fuzzy
16771 msgid "CM Typewriter Light"
16772 msgstr "Maszynowa"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Module not found!"
16777 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16780 msgid "Document Settings"
16781 msgstr "Styl dokumentu"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16785 msgid ""
16786 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16790 msgid "Length"
16791 msgstr "Odleg³o¶æ"
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16795 msgid " (not installed)"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16799 msgid "10"
16800 msgstr "10"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16803 msgid "11"
16804 msgstr "11"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16807 msgid "12"
16808 msgstr "12"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16811 msgid "empty"
16812 msgstr "pusty"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16815 msgid "plain"
16816 msgstr "plain"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16819 msgid "headings"
16820 msgstr "headings"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16823 msgid "fancy"
16824 msgstr "fancy"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16827 msgid "B3"
16828 msgstr "B3"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16831 msgid "B4"
16832 msgstr "B4"
16833
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16835 #, fuzzy
16836 msgid "LaTeX default"
16837 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16840 msgid "``text''"
16841 msgstr "``tekst''"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16844 msgid "''text''"
16845 msgstr "''tekst''"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16848 msgid ",,text``"
16849 msgstr ",,tekst``"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16852 msgid ",,text''"
16853 msgstr ",,tekst''"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16856 msgid "<<text>>"
16857 msgstr "<<tekst>>"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16860 msgid ">>text<<"
16861 msgstr ">>tekst<<"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16864 msgid "Numbered"
16865 msgstr "Numerowanie"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16868 msgid "Appears in TOC"
16869 msgstr "W spisie tre¶ci"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16872 msgid "Author-year"
16873 msgstr "Autor-Rok"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16876 msgid "Numerical"
16877 msgstr "Numerycznie"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16880 #, c-format
16881 msgid "Unavailable: %1$s"
16882 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16885 msgid "Document Class"
16886 msgstr "Klasa dokumentu"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16889 msgid "Text Layout"
16890 msgstr "Uk³ad tekstu"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16893 msgid "Page Margins"
16894 msgstr "Marginesy"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16897 msgid "Numbering & TOC"
16898 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16901 #, fuzzy
16902 msgid "PDF Properties"
16903 msgstr "W³asno¶æ"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16906 msgid "Math Options"
16907 msgstr "Opcje matematyki"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16910 msgid "Float Placement"
16911 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16914 msgid "Bullets"
16915 msgstr "Wyró¿nienia"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16918 msgid "Branches"
16919 msgstr "Ga³êzie"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16923 msgid "LaTeX Preamble"
16924 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Layouts|#o#O"
16929 msgstr "Formatowanie|F"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16932 #, fuzzy
16933 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16934 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16938 msgid "Local layout file"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Error"
16946 msgstr "Strza³ka"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Unable to read local layout file."
16951 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Select master document"
16956 msgstr "Zapisz dokument"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16959 #, fuzzy
16960 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16961 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16964 msgid ""
16965 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16966 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16967 "document may not work with this layout if you do not\n"
16968 "keep the layout file in the same directory."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16972 #, fuzzy
16973 msgid "&Set Layout"
16974 msgstr "Uk³ad tekstu"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Unable to set document class."
16980 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Unapplied changes"
16986 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16990 msgid ""
16991 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16992 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16997 msgid "&Dismiss"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17001 #, fuzzy, c-format
17002 msgid "%1$s, %2$s"
17003 msgstr "%1$s i %2$s"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17008 msgstr "%1$s i %2$s"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17011 #, c-format
17012 msgid "Package(s) required: %1$s."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17016 #, fuzzy
17017 msgid "or"
17018 msgstr "Formaty"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17021 #, c-format
17022 msgid "Module required: %1$s."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17026 #, c-format
17027 msgid "Modules excluded: %1$s."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17031 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Can't set layout!"
17037 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17042 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Not Found"
17047 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17050 msgid "TeX Code Settings"
17051 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Error List"
17056 msgstr "Inicjacja programu"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17059 #, c-format
17060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17061 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17064 msgid "Top left"
17065 msgstr "Lewy górny"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17068 msgid "Bottom left"
17069 msgstr "Lewy dolny"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17072 msgid "Baseline left"
17073 msgstr "Lewy linia tekstu"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17076 msgid "Top center"
17077 msgstr "¦rodek górny"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17080 msgid "Bottom center"
17081 msgstr "¦rodek dolny"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17084 msgid "Baseline center"
17085 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17088 msgid "Top right"
17089 msgstr "Prawy górny"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17092 msgid "Bottom right"
17093 msgstr "Prawy dolny"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17096 msgid "Baseline right"
17097 msgstr "Prawa linia tekstu"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17100 msgid "External Material"
17101 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17104 msgid "Scale%"
17105 msgstr "Skala %"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17108 msgid "Select external file"
17109 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17112 msgid "Float Settings"
17113 msgstr "Opcje wstawek"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17116 msgid "Graphics"
17117 msgstr "Rysunek"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17120 msgid "Select graphics file"
17121 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17124 msgid "Clipart|#C#c"
17125 msgstr "Rysunek|R"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Horizontal Space Settings"
17130 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17133 msgid ""
17134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17140 msgid "Hyperlink"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17144 msgid "Child Document"
17145 msgstr "Dokument podrzêdny"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17150 msgid ""
17151 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17155 msgid "Select document to include"
17156 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17159 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17160 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17163 msgid "Label"
17164 msgstr "Etykieta"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17167 #, fuzzy
17168 msgid "No language"
17169 msgstr "jêzyk"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Program Listing Settings"
17174 msgstr "Ustawienia akapitu"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17177 #, fuzzy
17178 msgid "No dialect"
17179 msgstr "Brak rysunku"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17182 msgid "LaTeX Log"
17183 msgstr "Log LaTeX-a"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17186 msgid "Literate Programming Build Log"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17190 msgid "lyx2lyx Error Log"
17191 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17194 msgid "Version Control Log"
17195 msgstr "Historia kontroli wersji"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17198 msgid "No LaTeX log file found."
17199 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17202 #, fuzzy
17203 msgid "No literate programming build log file found."
17204 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17207 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17208 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17211 msgid "No version control log file found."
17212 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17215 msgid "Math Matrix"
17216 msgstr "Macierz"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Nomenclature"
17221 msgstr "Hipoteza"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17224 msgid "Note Settings"
17225 msgstr "Ustawienia wstawek"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17228 msgid "Paragraph Settings"
17229 msgstr "Ustawienia akapitu"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17232 msgid ""
17233 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17234 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17235 "\n"
17236 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17237 "the items is used."
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17241 msgid "System files|#S#s"
17242 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17245 msgid "User files|#U#u"
17246 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17249 msgid "Look & Feel"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Language Settings"
17255 msgstr "Ustawienia akapitu"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Output"
17260 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17263 #, fuzzy
17264 msgid "File Handling"
17265 msgstr "Obs³uga czcionek"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17268 msgid "Plain text"
17269 msgstr "Tekst ASCII"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17272 msgid "Date format"
17273 msgstr "Format daty"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Keyboard/Mouse"
17278 msgstr "Klawiatura"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Input Completion"
17283 msgstr "Podpis"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17286 msgid "Screen fonts"
17287 msgstr "Czcionki ekranowe"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17290 msgid "Colors"
17291 msgstr "Kolory"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17294 msgid "Paths"
17295 msgstr "¦cie¿ki"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Select directory for example files"
17300 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17303 msgid "Select a document templates directory"
17304 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17307 msgid "Select a temporary directory"
17308 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17311 msgid "Select a backups directory"
17312 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17315 msgid "Select a document directory"
17316 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17319 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17320 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17324 msgid "Spellchecker"
17325 msgstr "Pisownia"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17328 msgid "ispell"
17329 msgstr "ispell"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17332 msgid "aspell"
17333 msgstr "aspell"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17336 msgid "hspell"
17337 msgstr "hspell"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17340 msgid "pspell (library)"
17341 msgstr "pspell (biblioteka)"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17344 msgid "aspell (library)"
17345 msgstr "aspell (biblioteka)"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17348 msgid "Converters"
17349 msgstr "Konwertery"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17352 msgid "File formats"
17353 msgstr "Formaty plików"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Format in use"
17358 msgstr "Formaty"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17362 msgstr ""
17363 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17364 "najpierw konwerter."
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17367 msgid "Printer"
17368 msgstr "Drukowanie"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17371 msgid "User interface"
17372 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Control"
17377 msgstr "Wpis"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Shortcuts"
17382 msgstr "&Skrót:"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Function"
17387 msgstr "&Funkcje"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Shortcut"
17392 msgstr "&Skrót:"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17395 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Mathematical Symbols"
17401 msgstr "Mathematica"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Document and Window"
17406 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17409 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17413 #, fuzzy
17414 msgid "System and Miscellaneous"
17415 msgstr "Inne AMS"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Res&tore"
17420 msgstr "&Przywróæ"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Failed to create shortcut"
17426 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17431 msgstr "Nieznane polecenie"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17434 msgid "Invalid or empty key sequence"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17438 msgid "Shortcut is already defined"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17444 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17447 msgid "Identity"
17448 msgstr "Identyfikacja"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17451 msgid "Choose bind file"
17452 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17455 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17456 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17459 msgid "Choose UI file"
17460 msgstr "Wybierz plik menu"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17463 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17464 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17467 msgid "Choose keyboard map"
17468 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17469
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17471 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17472 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17475 msgid "Choose personal dictionary"
17476 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17479 msgid "*.pws"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17483 msgid "*.ispell"
17484 msgstr "*.ispell"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17487 msgid "Print Document"
17488 msgstr "Drukuj dokument"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17491 msgid "Print to file"
17492 msgstr "Drukuj do pliku"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17495 msgid "PostScript files (*.ps)"
17496 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17499 msgid "Cross-reference"
17500 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17503 msgid "&Go Back"
17504 msgstr "&Powrót"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17507 msgid "Jump back"
17508 msgstr "Powrót"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17511 msgid "Jump to label"
17512 msgstr "Skok do etykiety"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17515 msgid "Find and Replace"
17516 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17519 msgid "Send Document to Command"
17520 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17523 msgid "Show File"
17524 msgstr "Podgl±d pliku"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Error -> Cannot load file!"
17529 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17532 msgid "Spellchecker error"
17533 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17536 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17537 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17540 msgid ""
17541 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17542 "Maybe it has been killed."
17543 msgstr ""
17544 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17545 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17548 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17549 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17552 msgid "The spellchecker has failed"
17553 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17556 #, c-format
17557 msgid "%1$d words checked."
17558 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17561 msgid "One word checked."
17562 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17565 msgid "Spelling check completed"
17566 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Basic Latin"
17571 msgstr "Style BibTeX-a"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Latin-1 Supplement"
17576 msgstr "Suplement"
17577
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17579 msgid "Latin Extended-A"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17583 msgid "Latin Extended-B"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17587 #, fuzzy
17588 msgid "IPA Extensions"
17589 msgstr "&Rozszerzenie:"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17592 msgid "Spacing Modifier Letters"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17596 msgid "Combining Diacritical Marks"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17600 msgid "Cyrillic"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Arabic"
17606 msgstr "Arabski"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17609 msgid "Devanagari"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17613 msgid "Bengali"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17617 msgid "Gurmukhi"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Gujarati"
17623 msgstr "Podwariant"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17626 msgid "Oriya"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Tamil"
17632 msgstr "List"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17635 msgid "Telugu"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Kannada"
17641 msgstr "Kanadyjski"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17644 msgid "Malayalam"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Lao"
17650 msgstr "Ustawienia "
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Tibetan"
17655 msgstr "Tajski"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Georgian"
17660 msgstr "Niemiecki"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17663 msgid "Hangul Jamo"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Phonetic Extensions"
17669 msgstr "&Rozszerzenie:"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17672 msgid "Latin Extended Additional"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17676 msgid "Greek Extended"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17680 #, fuzzy
17681 msgid "General Punctuation"
17682 msgstr "Informacje podstawowe"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Superscripts and Subscripts"
17687 msgstr "Indeks górny|g"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17690 msgid "Currency Symbols"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17694 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17698 msgid "Letterlike Symbols"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Number Forms"
17704 msgstr "Liczba wierszy"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Mathematical Operators"
17709 msgstr "Mathematica"
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Miscellaneous Technical"
17714 msgstr "Ró¿ne"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Control Pictures"
17719 msgstr "Hipoteza"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17722 msgid "Optical Character Recognition"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17726 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Box Drawing"
17732 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Block Elements"
17737 msgstr "Podziêkowania"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Geometric Shapes"
17742 msgstr "Kursywa"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Miscellaneous Symbols"
17747 msgstr "Ró¿ne"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Dingbats"
17752 msgstr "Dings &1"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17755 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17759 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17763 msgid "Hiragana"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Katakana"
17769 msgstr "Kataloñski"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Bopomofo"
17774 msgstr "U &do³u strony"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17777 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17781 msgid "Kanbun"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17785 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17789 msgid "CJK Compatibility"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17793 msgid "CJK Unified Ideographs"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17797 msgid "Hangul Syllables"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17801 msgid "High Surrogates"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17805 msgid "Private Use High Surrogates"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17809 msgid "Low Surrogates"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17813 msgid "Private Use Area"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17817 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17821 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17825 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17829 msgid "Combining Half Marks"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17833 msgid "CJK Compatibility Forms"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17837 msgid "Small Form Variants"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17841 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17845 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Specials"
17851 msgstr "Adres specjalny"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17854 msgid "Linear B Syllabary"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17858 msgid "Linear B Ideograms"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Aegean Numbers"
17864 msgstr "Numer strony"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17867 msgid "Ancient Greek Numbers"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Old Italic"
17873 msgstr "Kursywa"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Gothic"
17878 msgstr "Szkocki"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17881 msgid "Ugaritic"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17885 msgid "Old Persian"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Deseret"
17891 msgstr "Od¶wie¿"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Shavian"
17896 msgstr "£otewski"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17899 msgid "Osmanya"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Cypriot Syllabary"
17905 msgstr "Wniosek"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17908 msgid "Kharoshthi"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17912 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17916 msgid "Musical Symbols"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17920 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17924 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17928 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17932 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17936 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Tags"
17942 msgstr "Strony"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17945 msgid "Variation Selectors Supplement"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17949 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17953 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Character: "
17959 msgstr "Kodowanie"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17962 msgid "Code Point: "
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Symbols"
17968 msgstr "Symbol"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17971 msgid "Table Settings"
17972 msgstr "Ustawienia tabeli"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17975 msgid "Insert Table"
17976 msgstr "Wstaw tabelê"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17979 msgid "TeX Information"
17980 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Outline"
17985 msgstr "Zewnêtrzny"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17988 msgid "Filtering layouts with \""
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17992 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17996 msgid "Vertical Space Settings"
17997 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18000 #, fuzzy
18001 msgid "version "
18002 msgstr "Wersja"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18005 #, fuzzy
18006 msgid "unknown version"
18007 msgstr "Nieznane polecenie"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18010 msgid "Small-sized icons"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18014 msgid "Normal-sized icons"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18018 msgid "Big-sized icons"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
18022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18023 msgid "LyX"
18024 msgstr "LyX"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
18027 msgid "Select template file"
18028 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18031 msgid "Templates|#T#t"
18032 msgstr "Szablony|#S"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18037 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Document not loaded."
18042 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
18045 msgid "Select document to open"
18046 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18050 msgid "Examples|#E#e"
18051 msgstr "Przyk³ady|#P"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
18054 #, c-format
18055 msgid "Opening document %1$s..."
18056 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18059 #, c-format
18060 msgid "Document %1$s opened."
18061 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18064 #, c-format
18065 msgid "Could not open document %1$s"
18066 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
18069 msgid "Couldn't import file"
18070 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18073 #, c-format
18074 msgid "No information for importing the format %1$s."
18075 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18078 #, c-format
18079 msgid "Select %1$s file to import"
18080 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18083 #, fuzzy, c-format
18084 msgid ""
18085 "The document %1$s already exists.\n"
18086 "\n"
18087 "Do you want to overwrite that document?"
18088 msgstr ""
18089 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18090 "\n"
18091 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Overwrite document?"
18096 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18099 #, c-format
18100 msgid "Importing %1$s..."
18101 msgstr "Importowanie %1$s"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18104 msgid "imported."
18105 msgstr "zaimportowany."
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18108 #, fuzzy
18109 msgid "file not imported!"
18110 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18113 msgid "Select LyX document to insert"
18114 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18117 msgid "Select file to insert"
18118 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18121 msgid "Choose a filename to save document as"
18122 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18125 msgid "&Rename"
18126 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18129 #, c-format
18130 msgid ""
18131 "The document %1$s could not be saved.\n"
18132 "\n"
18133 "Do you want to rename the document and try again?"
18134 msgstr ""
18135 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18136 "\n"
18137 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18140 msgid "Rename and save?"
18141 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18144 #, fuzzy
18145 msgid "&Retry"
18146 msgstr "&Przywróæ"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18152 "\n"
18153 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18154 msgstr ""
18155 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18156 "\n"
18157 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18160 msgid "&Discard"
18161 msgstr "&Porzuæ"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Saving all documents..."
18166 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18169 #, fuzzy
18170 msgid "All documents saved."
18171 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18174 #, fuzzy, c-format
18175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18176 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18179 #, fuzzy
18180 msgid "off"
18181 msgstr "Wy³±cz"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18184 #, fuzzy
18185 msgid "auto"
18186 msgstr "Data"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18189 #, c-format
18190 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18194 #, c-format
18195 msgid "%1$s unknown command!"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18200 #, fuzzy
18201 msgid "LaTeX Source"
18202 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18205 msgid "DocBook Source"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Literate Source"
18211 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18214 msgid " (changed)"
18215 msgstr " (zmieniony)"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18218 msgid " (read only)"
18219 msgstr " (tylko do odczytu)"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Close File"
18224 msgstr "Zamknij"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Hide tab"
18229 msgstr "Domy¶lny"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Close tab"
18234 msgstr "Zamknij"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Wrap Float Settings"
18239 msgstr "Opcje wstawek"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18242 msgid "Click to detach"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Clear group"
18248 msgstr "&Wyczy¶æ"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18251 #, fuzzy
18252 msgid "No Documents Open!"
18253 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No Document Open!"
18261 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Plain Text"
18266 msgstr "Tekst ASCII"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Plain Text, Join Lines"
18271 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Master Document"
18276 msgstr "Zapisz dokument"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Child Documents"
18281 msgstr "Dokument podrzêdny"
18282
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18284 #, fuzzy
18285 msgid "List of Graphics"
18286 msgstr "Spis tabel"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18289 #, fuzzy
18290 msgid "List of Equations"
18291 msgstr "Spis rysunków"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18294 #, fuzzy
18295 msgid "List of Indexes"
18296 msgstr "Spis tabel"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18299 #, fuzzy
18300 msgid "List of Marginal notes"
18301 msgstr "Spis tabel"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18304 #, fuzzy
18305 msgid "List of Notes"
18306 msgstr "Spis tabel"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18309 #, fuzzy
18310 msgid "List of Footnotes"
18311 msgstr "Spis rysunków"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Labels and References"
18316 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18319 #, fuzzy
18320 msgid "List of Citations"
18321 msgstr "Spis rysunków"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Other floats: "
18326 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18329 msgid "Open Navigator..."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Other Lists"
18335 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18338 msgid "No Table of contents"
18339 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18340
18341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18342 #, fuzzy
18343 msgid " (auto)"
18344 msgstr "Data"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18347 #, fuzzy
18348 msgid "No Branch in Document!"
18349 msgstr "Drukuj dokument"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18352 #, fuzzy
18353 msgid "No Citation in Scope!"
18354 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18357 #, fuzzy
18358 msgid "No action defined!"
18359 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18362 msgid "Table of Contents"
18363 msgstr "Spis tre¶ci"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18366 #, fuzzy
18367 msgid "List of Listings"
18368 msgstr "Spis rysunków"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18371 msgid "space"
18372 msgstr "odstêp"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18377 msgid "Invalid filename"
18378 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18381 #, fuzzy
18382 msgid ""
18383 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18384 "characters:\n"
18385 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Could not update TeX information"
18390 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18393 #, fuzzy, c-format
18394 msgid "The script `%s' failed."
18395 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18398 #, fuzzy
18399 msgid "All Files "
18400 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18401
18402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18404 msgid ""
18405 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18406 "file through LaTeX: "
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/insets/Inset.cpp:313
18410 msgid "Opened inset"
18411 msgstr "Otwarta wstawka"
18412
18413 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18414 msgid "Keys must be unique!"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "The key %1$s already exists,\n"
18421 "it will be changed to %2$s."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18425 #, c-format
18426 msgid ""
18427 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18428 "If you proceed, all of them will be opened."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Open Databases?"
18434 msgstr "&Bazy danych"
18435
18436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18437 msgid "&Proceed"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18441 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18442 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18443
18444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Databases:\n"
18447 msgstr "&Bazy danych"
18448
18449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Style File:\n"
18452 msgstr "Zamknij"
18453
18454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18455 #, fuzzy
18456 msgid ""
18457 "\n"
18458 "Lists: "
18459 msgstr "Lista"
18460
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18462 msgid "included in TOC"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18466 msgid "Export Warning!"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18470 msgid ""
18471 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18472 "BibTeX will be unable to find them."
18473 msgstr ""
18474 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18475 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18476
18477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18478 #, fuzzy
18479 msgid ""
18480 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18481 "BibTeX will be unable to find it."
18482 msgstr ""
18483 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18484 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18485
18486 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18487 #, fuzzy
18488 msgid "simple frame"
18489 msgstr "ramka wstawki"
18490
18491 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18492 #, fuzzy
18493 msgid "frameless"
18494 msgstr "Bezramki"
18495
18496 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18497 msgid "simple frame, page breaks"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18501 #, fuzzy
18502 msgid "oval, thin"
18503 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18504
18505 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18506 #, fuzzy
18507 msgid "oval, thick"
18508 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18509
18510 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18511 msgid "drop shadow"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18515 #, fuzzy
18516 msgid "shaded background"
18517 msgstr "t³o notki"
18518
18519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18520 #, fuzzy
18521 msgid "double frame"
18522 msgstr "Podwójna"
18523
18524 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18525 msgid "Opened Box Inset"
18526 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18527
18528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18529 msgid "Box"
18530 msgstr "Pude³ko"
18531
18532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18533 msgid "Opened Branch Inset"
18534 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18535
18536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18537 msgid "Branch: "
18538 msgstr "Ga³±¼: "
18539
18540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18541 msgid "Undef: "
18542 msgstr "Niezdef.:"
18543
18544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18545 #, fuzzy
18546 msgid "branch"
18547 msgstr "Ga³±¼: "
18548
18549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18550 msgid "Opened Caption Inset"
18551 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18552
18553 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18554 #, c-format
18555 msgid "Sub-%1$s"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18559 #, fuzzy
18560 msgid "not cited"
18561 msgstr "chronione"
18562
18563 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18564 msgid "Left-click to collapse the inset"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18568 msgid "Left-click to open the inset"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18572 #, fuzzy
18573 msgid "LaTeX Command: "
18574 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18575
18576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18577 #, fuzzy
18578 msgid "InsetCommand Error: "
18579 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18580
18581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Incompatible command name."
18584 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18585
18586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18587 #, fuzzy
18588 msgid "InsetCommandParams Error: "
18589 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18590
18591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18592 #, fuzzy
18593 msgid "InsetCommandParams: "
18594 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18595
18596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Unknown parameter name: "
18599 msgstr "Nieznana wstawka"
18600
18601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18602 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18606 msgid "Opened ERT Inset"
18607 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18608
18609 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Opened Environment Inset: "
18612 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18613
18614 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18615 #, c-format
18616 msgid "External template %1$s is not installed"
18617 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18618
18619 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Opened Flex Inset"
18622 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18623
18624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18626 msgid "float: "
18627 msgstr "Wstawka: "
18628
18629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Opened Float Inset"
18632 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18633
18634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18635 #, fuzzy
18636 msgid "float"
18637 msgstr "Wstawka: "
18638
18639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18640 msgid " (sideways)"
18641 msgstr " (obrót)"
18642
18643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18644 #, fuzzy
18645 msgid "subfloat: "
18646 msgstr "Wstawka: "
18647
18648 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18649 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18650 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18651
18652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18653 #, c-format
18654 msgid "List of %1$s"
18655 msgstr "Spis %1$s"
18656
18657 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18658 msgid "Opened Footnote Inset"
18659 msgstr "Otwarty przypis"
18660
18661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18662 #, fuzzy
18663 msgid "footnote"
18664 msgstr "Przypis"
18665
18666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18667 #, c-format
18668 msgid ""
18669 "Could not copy the file\n"
18670 "%1$s\n"
18671 "into the temporary directory."
18672 msgstr ""
18673 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18674 "%1$s\n"
18675 "do katalogu tymczasowego."
18676
18677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18678 #, c-format
18679 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18683 #, c-format
18684 msgid "Graphics file: %1$s"
18685 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18686
18687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18688 msgid "Verbatim Input"
18689 msgstr "Wstaw maszynopis"
18690
18691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18692 msgid "Verbatim Input*"
18693 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18694
18695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18696 msgid "Recursive input"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18700 #, c-format
18701 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18705 #, c-format
18706 msgid ""
18707 "Included file `%1$s'\n"
18708 "has textclass `%2$s'\n"
18709 "while parent file has textclass `%3$s'."
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18713 msgid "Different textclasses"
18714 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18715
18716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18717 #, c-format
18718 msgid ""
18719 "Included file `%1$s'\n"
18720 "uses module `%2$s'\n"
18721 "which is not used in parent file."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Module not found"
18727 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18728
18729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18730 msgid "Index"
18731 msgstr "Indeks"
18732
18733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Information regarding "
18736 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18737
18738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Unknown Info: "
18741 msgstr "Nieznane s³owo:"
18742
18743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18744 #, fuzzy
18745 msgid "yes"
18746 msgstr "Styl"
18747
18748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18749 #, fuzzy
18750 msgid "no"
18751 msgstr "Cofnij"
18752
18753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18754 #, fuzzy, c-format
18755 msgid "Unknown action %1$s"
18756 msgstr "Nieznane polecenie"
18757
18758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18759 #, fuzzy, c-format
18760 msgid "No menu entry for action %1$s"
18761 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18762
18763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Unknown buffer info"
18766 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18767
18768 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18769 msgid "Label names must be unique!"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18773 #, c-format
18774 msgid ""
18775 "The label %1$s already exists,\n"
18776 "it will be changed to %2$s."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18780 msgid "DUPLICATE: "
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Opened Listing Inset"
18786 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18787
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18789 msgid "A value is expected."
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18798 msgid "Unbalanced braces!"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18802 msgid "Please specify true or false."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18806 msgid "Only true or false is allowed."
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18810 msgid "Please specify an integer value."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18814 msgid "An integer is expected."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18826 #, c-format
18827 msgid "Please specify one of %1$s."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18831 #, c-format
18832 msgid "Try one of %1$s."
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18836 #, c-format
18837 msgid "I guess you mean %1$s."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18841 #, c-format
18842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18846 #, c-format
18847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18851 msgid ""
18852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18856 msgid ""
18857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18858 "trblTRBL"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18862 msgid ""
18863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18864 "right, bottom left and top left corner."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18868 msgid "Enter something like \\color{white}"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18876 msgid "auto, last or a number"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18880 msgid ""
18881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18883 "defining a listing inset)"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18887 msgid ""
18888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18890 "a listing inset)"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18896 msgstr "Nieznana wstawka"
18897
18898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18899 #, fuzzy, c-format
18900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18901 msgstr "Nieznana wstawka"
18902
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18904 #, fuzzy, c-format
18905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18906 msgstr "Nieznana wstawka"
18907
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18909 #, fuzzy, c-format
18910 msgid "Parameter %1$s: "
18911 msgstr "Makro:  %1$s: "
18912
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18916 msgstr "Nieznana wstawka"
18917
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18921 msgstr "Makro:  %1$s: "
18922
18923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18925 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18926
18927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18928 #, fuzzy
18929 msgid "New Page"
18930 msgstr "&Wyczy¶æ"
18931
18932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Clear Page"
18935 msgstr "&Wyczy¶æ"
18936
18937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Clear Double Page"
18940 msgstr "&Wyczy¶æ"
18941
18942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Nom"
18945 msgstr "Nie"
18946
18947 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18948 msgid "Note[[InsetNote]]"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18952 msgid "Greyed out"
18953 msgstr "Wyszarzenie"
18954
18955 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18956 msgid "Opened Note Inset"
18957 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18958
18959 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18962 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18963
18964 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18965 msgid "BROKEN: "
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Ref: "
18971 msgstr "MójZnak:"
18972
18973 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18974 msgid "Equation"
18975 msgstr "Równanie"
18976
18977 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18978 #, fuzzy
18979 msgid "EqRef: "
18980 msgstr "MójZnak:"
18981
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18983 msgid "Page Number"
18984 msgstr "Numer strony"
18985
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18987 msgid "Page: "
18988 msgstr "Strona: "
18989
18990 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18991 msgid "Textual Page Number"
18992 msgstr "Numer strony tekstowo"
18993
18994 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18995 msgid "TextPage: "
18996 msgstr "TekstStrona: "
18997
18998 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18999 msgid "Standard+Textual Page"
19000 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19001
19002 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19003 msgid "Ref+Text: "
19004 msgstr "Odn.+Tekst: "
19005
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19007 msgid "PrettyRef"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19011 #, fuzzy
19012 msgid "FormatRef: "
19013 msgstr "&Format:"
19014
19015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Interword Space"
19018 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19019
19020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Protected Space"
19023 msgstr "Twarda spacja|T"
19024
19025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Thin Space"
19028 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19029
19030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Quad Space"
19033 msgstr "odstêp"
19034
19035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19036 #, fuzzy
19037 msgid "QQuad Space"
19038 msgstr "odstêp"
19039
19040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Enspace"
19043 msgstr "odstêp"
19044
19045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19046 msgid "Enskip"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Negative Thin Space"
19052 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19053
19054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Protected Horizontal Fill"
19057 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19058
19059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19062 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19063
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19067 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19068
19069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19072 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19073
19074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19077 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19078
19079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19082 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19083
19084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19087 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19088
19089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19090 #, fuzzy, c-format
19091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19092 msgstr "Linia pozioma"
19093
19094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19095 #, fuzzy, c-format
19096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19097 msgstr "Twarda spacja|T"
19098
19099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Unknown TOC type"
19102 msgstr "Nieznany token"
19103
19104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19105 msgid "Opened table"
19106 msgstr "Otwarta tabela"
19107
19108 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19109 msgid "Opened Text Inset"
19110 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19111
19112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19113 msgid "Vertical Space"
19114 msgstr "Odstêp pionowy"
19115
19116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19117 msgid "wrap: "
19118 msgstr "oblanie: "
19119
19120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19121 msgid "Opened Wrap Inset"
19122 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19123
19124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19125 #, fuzzy
19126 msgid "wrap"
19127 msgstr "oblanie: "
19128
19129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19130 msgid "Not shown."
19131 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19132
19133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19134 msgid "Loading..."
19135 msgstr "Wczytywanie..."
19136
19137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19138 msgid "Converting to loadable format..."
19139 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19140
19141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19143 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19144
19145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19146 msgid "Scaling etc..."
19147 msgstr "Skalowanie itp..."
19148
19149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19150 msgid "Ready to display"
19151 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19152
19153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19154 msgid "No file found!"
19155 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19156
19157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19158 msgid "Error converting to loadable format"
19159 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19160
19161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19162 msgid "Error loading file into memory"
19163 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19164
19165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19166 msgid "Error generating the pixmap"
19167 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19168
19169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19170 msgid "No image"
19171 msgstr "Brak rysunku"
19172
19173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19174 msgid "Preview loading"
19175 msgstr "£adowanie podgl±du"
19176
19177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19178 msgid "Preview ready"
19179 msgstr "Podgl±d gotów"
19180
19181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19182 msgid "Preview failed"
19183 msgstr "Nieudany podgl±d"
19184
19185 #: src/lengthcommon.cpp:37
19186 msgid "sp"
19187 msgstr "sp"
19188
19189 #: src/lengthcommon.cpp:37
19190 msgid "pt"
19191 msgstr "pt"
19192
19193 #: src/lengthcommon.cpp:37
19194 msgid "bp"
19195 msgstr "bp"
19196
19197 #: src/lengthcommon.cpp:37
19198 msgid "dd"
19199 msgstr "dd"
19200
19201 #: src/lengthcommon.cpp:37
19202 msgid "mm"
19203 msgstr "mm"
19204
19205 #: src/lengthcommon.cpp:37
19206 msgid "pc"
19207 msgstr "pc"
19208
19209 #: src/lengthcommon.cpp:38
19210 msgid "cc[[unit of measure]]"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/lengthcommon.cpp:38
19214 msgid "cm"
19215 msgstr "cm"
19216
19217 #: src/lengthcommon.cpp:38
19218 msgid "ex"
19219 msgstr "ex"
19220
19221 #: src/lengthcommon.cpp:38
19222 msgid "em"
19223 msgstr "em"
19224
19225 #: src/lengthcommon.cpp:39
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Text Width %"
19228 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19229
19230 #: src/lengthcommon.cpp:39
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Column Width %"
19233 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19234
19235 #: src/lengthcommon.cpp:39
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Page Width %"
19238 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19239
19240 #: src/lengthcommon.cpp:39
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Line Width %"
19243 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19244
19245 #: src/lengthcommon.cpp:40
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Text Height %"
19248 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19249
19250 #: src/lengthcommon.cpp:40
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Page Height %"
19253 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19254
19255 #: src/lyxfind.cpp:115
19256 msgid "Search error"
19257 msgstr "Szukaj b³êdu"
19258
19259 #: src/lyxfind.cpp:115
19260 msgid "Search string is empty"
19261 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19262
19263 #: src/lyxfind.cpp:299
19264 msgid "String has been replaced."
19265 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19266
19267 #: src/lyxfind.cpp:302
19268 msgid " strings have been replaced."
19269 msgstr " zast±piono."
19270
19271 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19272 #, c-format
19273 msgid " Macro: %1$s: "
19274 msgstr "Makro:  %1$s: "
19275
19276 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19277 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19278 #, c-format
19279 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19280 msgstr ""
19281
19282 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19283 #, c-format
19284 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19288 msgid "Only one row"
19289 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19290
19291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19292 msgid "Only one column"
19293 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19294
19295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19296 msgid "No hline to delete"
19297 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19298
19299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19300 msgid "No vline to delete"
19301 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19302
19303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19304 #, fuzzy, c-format
19305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19306 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19307
19308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19309 msgid "No number"
19310 msgstr "Bez numeracji"
19311
19312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19313 msgid "Number"
19314 msgstr "Numeracja"
19315
19316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19317 #, c-format
19318 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19322 #, c-format
19323 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19327 #, c-format
19328 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19332 msgid "create new math text environment ($...$)"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19336 msgid "entered math text mode (textrm)"
19337 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19338
19339 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19340 msgid "Standard[[mathref]]"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19344 #, fuzzy
19345 msgid "optional"
19346 msgstr "P&oziome:"
19347
19348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19349 #, fuzzy
19350 msgid "TeX"
19351 msgstr "LaTeX"
19352
19353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19354 #, fuzzy
19355 msgid "math macro"
19356 msgstr "t³o wzoru"
19357
19358 #: src/output.cpp:37
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "Could not open the specified document\n"
19362 "%1$s."
19363 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19364
19365 #: src/output_plaintext.cpp:136
19366 msgid "Abstract: "
19367 msgstr "Streszczenie: "
19368
19369 #: src/output_plaintext.cpp:148
19370 msgid "References: "
19371 msgstr "Odno¶niki: "
19372
19373 #: src/support/debug.cpp:40
19374 msgid "Program initialisation"
19375 msgstr "Inicjacja programu"
19376
19377 #: src/support/debug.cpp:41
19378 msgid "Keyboard events handling"
19379 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19380
19381 #: src/support/debug.cpp:42
19382 msgid "GUI handling"
19383 msgstr "Obs³uga GUI"
19384
19385 #: src/support/debug.cpp:43
19386 msgid "Lyxlex grammar parser"
19387 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19388
19389 #: src/support/debug.cpp:44
19390 msgid "Configuration files reading"
19391 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19392
19393 #: src/support/debug.cpp:45
19394 msgid "Custom keyboard definition"
19395 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19396
19397 #: src/support/debug.cpp:46
19398 msgid "LaTeX generation/execution"
19399 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19400
19401 #: src/support/debug.cpp:47
19402 msgid "Math editor"
19403 msgstr "Edytor matematyczny"
19404
19405 #: src/support/debug.cpp:48
19406 msgid "Font handling"
19407 msgstr "Obs³uga czcionek"
19408
19409 #: src/support/debug.cpp:49
19410 msgid "Textclass files reading"
19411 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19412
19413 #: src/support/debug.cpp:50
19414 msgid "Version control"
19415 msgstr "Kontrola wersji"
19416
19417 #: src/support/debug.cpp:51
19418 msgid "External control interface"
19419 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19420
19421 #: src/support/debug.cpp:52
19422 msgid "Keep *roff temporary files"
19423 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19424
19425 #: src/support/debug.cpp:53
19426 msgid "User commands"
19427 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19428
19429 #: src/support/debug.cpp:54
19430 msgid "The LyX Lexxer"
19431 msgstr "LyX Lexxer"
19432
19433 #: src/support/debug.cpp:55
19434 msgid "Dependency information"
19435 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19436
19437 #: src/support/debug.cpp:56
19438 msgid "LyX Insets"
19439 msgstr "Wstawki LyX-a"
19440
19441 #: src/support/debug.cpp:57
19442 msgid "Files used by LyX"
19443 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19444
19445 #: src/support/debug.cpp:58
19446 msgid "Workarea events"
19447 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19448
19449 #: src/support/debug.cpp:59
19450 msgid "Insettext/tabular messages"
19451 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19452
19453 #: src/support/debug.cpp:60
19454 msgid "Graphics conversion and loading"
19455 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19456
19457 #: src/support/debug.cpp:61
19458 msgid "Change tracking"
19459 msgstr "¦ledzenie zmian"
19460
19461 #: src/support/debug.cpp:62
19462 msgid "External template/inset messages"
19463 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19464
19465 #: src/support/debug.cpp:63
19466 msgid "RowPainter profiling"
19467 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19468
19469 #: src/support/debug.cpp:64
19470 msgid "scrolling debugging"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/support/debug.cpp:65
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Math macros"
19476 msgstr "t³o wzoru"
19477
19478 #: src/support/debug.cpp:66
19479 msgid "RTL/Bidi"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/support/filetools.cpp:247
19483 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19484 msgstr "pl"
19485
19486 #: src/support/os_win32.cpp:297
19487 #, fuzzy
19488 msgid "System file not found"
19489 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19490
19491 #: src/support/os_win32.cpp:298
19492 msgid ""
19493 "Unable to load shfolder.dll\n"
19494 "Please install."
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/support/os_win32.cpp:303
19498 #, fuzzy
19499 msgid "System function not found"
19500 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19501
19502 #: src/support/os_win32.cpp:304
19503 msgid ""
19504 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19505 "Don't know how to proceed. Sorry."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/support/userinfo.cpp:45
19509 msgid "Unknown user"
19510 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19511
19512 #, fuzzy
19513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19514 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19515
19516 #~ msgid "Edit the file externally"
19517 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19518
19519 #~ msgid "&Edit File..."
19520 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19521
19522 #~ msgid "LyX View"
19523 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19524
19525 #~ msgid "Options"
19526 #~ msgstr "Opcje"
19527
19528 #, fuzzy
19529 #~ msgid "Movie"
19530 #~ msgstr "Wiêcej"
19531
19532 #, fuzzy
19533 #~ msgid "<- C&lear"
19534 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19535
19536 #~ msgid "A&pply"
19537 #~ msgstr "&Zastosuj"
19538
19539 #, fuzzy
19540 #~ msgid "Clear"
19541 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19542
19543 #, fuzzy
19544 #~ msgid "Add"
19545 #~ msgstr "&Dodaj"
19546
19547 #, fuzzy
19548 #~ msgid "Remove"
19549 #~ msgstr "&Usuñ"
19550
19551 #, fuzzy
19552 #~ msgid "E&mbed"
19553 #~ msgstr "Imiê"
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "&Center"
19557 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19558
19559 #, fuzzy
19560 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19561 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19562
19563 #, fuzzy
19564 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19565 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19566
19567 #, fuzzy
19568 #~ msgid " writing embedded files."
19569 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19570
19571 #, fuzzy
19572 #~ msgid " could not write embedded files!"
19573 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19574
19575 #, fuzzy
19576 #~ msgid "Failed to extract file"
19577 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19578
19579 #, fuzzy
19580 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19581 #~ msgstr ""
19582 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19583 #~ "\n"
19584 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19585
19586 #, fuzzy
19587 #~ msgid "Copy file failure"
19588 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19589
19590 #, fuzzy
19591 #~ msgid "Failed to embed file"
19592 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19593
19594 #, fuzzy
19595 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19596 #~ msgstr ""
19597 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19598 #~ "\n"
19599 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19603 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "Failed to open file"
19607 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "Sync file failure"
19611 #~ msgstr "b³±d chktex"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "Packing all files"
19615 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Failed to write file"
19619 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "Save failure"
19623 #~ msgstr "b³±d chktex"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "Extra embedded file"
19627 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19628
19629 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19630 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19631
19632 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19633 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "LyX binary not found"
19637 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19638
19639 #~ msgid ""
19640 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19641 #~ msgstr ""
19642 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19643 #~ "poleceñ %1$s"
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid ""
19647 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19648 #~ "\t%1$s\n"
19649 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19650 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19651 #~ "ltx'."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19654 #~ "\t%1$s\n"
19655 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19656 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19657
19658 #, fuzzy
19659 #~ msgid "File not found"
19660 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19661
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19664 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19667 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19668
19669 #~ msgid ""
19670 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19671 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19672 #~ msgstr ""
19673 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19674 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19675
19676 #~ msgid ""
19677 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19678 #~ "%2$s is not a directory."
19679 #~ msgstr ""
19680 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19681 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Directory not found"
19685 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "Enspace|E"
19689 #~ msgstr "odstêp"
19690
19691 #~ msgid "Document could not be read"
19692 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19693
19694 #~ msgid "%1$s could not be read."
19695 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19696
19697 #, fuzzy
19698 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19699 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19700
19701 #~ msgid "All files (*)"
19702 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Properties...|P"
19706 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "New Line|e"
19710 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Line Break|B"
19714 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "line break"
19718 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "Widgets"
19722 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19723
19724 #, fuzzy
19725 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19726 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19727
19728 #, fuzzy
19729 #~ msgid "Links"
19730 #~ msgstr "Lista"
19731
19732 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19733 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Swap Rows|S"
19737 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "Swap Columns|w"
19741 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19745 #~ msgstr ""
19746 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19747 #~ "%1$s"
19748
19749 #, fuzzy
19750 #~ msgid "true"
19751 #~ msgstr "Ulica"
19752
19753 #, fuzzy
19754 #~ msgid "false"
19755 #~ msgstr "Przypadek"
19756
19757 #, fuzzy
19758 #~ msgid "&float"
19759 #~ msgstr "Wstawka: "
19760
19761 #, fuzzy
19762 #~ msgid "Float"
19763 #~ msgstr "Wstawka|W"
19764
19765 #, fuzzy
19766 #~ msgid "S&ubfigure"
19767 #~ msgstr "&Podrysunek"
19768
19769 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19770 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19771
19772 #~ msgid "Ca&ption:"
19773 #~ msgstr "&Podpis:"
19774
19775 #~ msgid "Show ERT inline"
19776 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19777
19778 #~ msgid "&Inline"
19779 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19780
19781 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19782 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19783
19784 #, fuzzy
19785 #~ msgid "&Shaded"
19786 #~ msgstr "&Zapisz"
19787
19788 #~ msgid "Paper Size"
19789 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19790
19791 #~ msgid "&Colors"
19792 #~ msgstr "&Kolory"
19793
19794 #~ msgid "C&opiers"
19795 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19796
19797 #~ msgid "&File formats"
19798 #~ msgstr "&Formaty plików"
19799
19800 #~ msgid "F&ormat:"
19801 #~ msgstr "&Format:"
19802
19803 #~ msgid "&GUI name:"
19804 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19805
19806 #~ msgid "External Applications"
19807 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19811 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Save/restore window position"
19815 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19816
19817 #~ msgid " every"
19818 #~ msgstr " co"
19819
19820 #~ msgid "&URL:"
19821 #~ msgstr "&URL:"
19822
19823 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19824 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19825
19826 #~ msgid "&Units:"
19827 #~ msgstr "&Jednostki:"
19828
19829 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19830 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19831
19832 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19833 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19834
19835 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19836 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19837
19838 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19839 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19840
19841 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19842 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19843
19844 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19845 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19846
19847 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19848 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19849
19850 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19851 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19852
19853 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19854 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19855
19856 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19857 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19858
19859 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19860 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19861
19862 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19863 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19864
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19867 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19868
19869 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19870 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19871
19872 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19873 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19874
19875 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19876 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19877
19878 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19879 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19880
19881 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19882 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19883
19884 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19885 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19886
19887 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19888 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19889
19890 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19891 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19892
19893 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19894 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19895
19896 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19897 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19901 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19902
19903 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19905
19906 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19908
19909 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19910 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19911
19912 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19913 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19914
19915 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19917
19918 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19920
19921 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19922 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19923
19924 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19926
19927 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19929
19930 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19932
19933 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19935
19936 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19938
19939 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19941
19942 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19944
19945 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19946 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19947
19948 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19950
19951 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19952 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19953
19954 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19955 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19956
19957 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19958 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19959
19960 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19961 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19962
19963 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19964 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19965
19966 #~ msgid "Bahasa"
19967 #~ msgstr "Bahasa"
19968
19969 #~ msgid "Magyar"
19970 #~ msgstr "Wêgierski"
19971
19972 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19973 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19974
19975 #~ msgid "Count Words|W"
19976 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Framed|F"
19980 #~ msgstr "Bezramki"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Shaded|S"
19984 #~ msgstr "&Odmiana:"
19985
19986 #~ msgid "Insert URL"
19987 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19988
19989 #~ msgid "Can't load document class"
19990 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19991
19992 #, fuzzy
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19995 #~ "loaded."
19996 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19997
19998 #~ msgid "Undefined character style"
19999 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20000
20001 #~ msgid ""
20002 #~ "The document could not be converted\n"
20003 #~ "into the document class %1$s."
20004 #~ msgstr ""
20005 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20006 #~ "do klasy %1$s."
20007
20008 #~ msgid "&Switch to document"
20009 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20010
20011 #~ msgid ""
20012 #~ "Could not open the specified document\n"
20013 #~ "%1$s\n"
20014 #~ "due to the error: %2$s"
20015 #~ msgstr ""
20016 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20017 #~ "%1$s\n"
20018 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20019
20020 #~ msgid "Formatting document..."
20021 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20022
20023 #~ msgid "Rectangular box"
20024 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20025
20026 #~ msgid "Shadow box"
20027 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20028
20029 #~ msgid "Double box"
20030 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20031
20032 #~ msgid "Index Entry"
20033 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20034
20035 #~ msgid "Previous command"
20036 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20037
20038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20039 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20040
20041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20042 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Copiers"
20046 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20047
20048 #~ msgid "Boxed"
20049 #~ msgstr "Pude³ko"
20050
20051 #~ msgid "ovalbox"
20052 #~ msgstr "owalne"
20053
20054 #~ msgid "Ovalbox"
20055 #~ msgstr "Owalne"
20056
20057 #~ msgid "Shadowbox"
20058 #~ msgstr "Cieniowane"
20059
20060 #~ msgid "Doublebox"
20061 #~ msgstr "Podwójne"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20065 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Unknown inset name: "
20069 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Program Listing "
20073 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20074
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Framed"
20077 #~ msgstr "Bezramki"
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Shaded"
20081 #~ msgstr "&Odmiana:"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "theorem"
20085 #~ msgstr "Twierdzenie"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20089 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20090
20091 #~ msgid "Url: "
20092 #~ msgstr "Url: "
20093
20094 #~ msgid "HtmlUrl: "
20095 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20096
20097 #~ msgid "Default (outer)"
20098 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20099
20100 #~ msgid "Outer"
20101 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20102
20103 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20104 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20105
20106 #~ msgid "%1$d words in selection."
20107 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20108
20109 #~ msgid "%1$d words in document."
20110 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20111
20112 #~ msgid "One word in selection."
20113 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20114
20115 #~ msgid "One word in document."
20116 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20117
20118 #~ msgid "Count words"
20119 #~ msgstr "Policz s³owa"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Encoding error"
20123 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Placeholders"
20127 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "phantom"
20131 #~ msgstr "Esperanto"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "&Right"
20135 #~ msgstr "Do prawej"
20136
20137 #~ msgid "Case."
20138 #~ msgstr "Przypadek."
20139
20140 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20141 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20142
20143 #~ msgid "Algorithm #."
20144 #~ msgstr "Algorytm #."
20145
20146 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20147 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20148
20149 #~ msgid "&Load"
20150 #~ msgstr "&Wczytaj"
20151
20152 #~ msgid "To &file:"
20153 #~ msgstr "&Do pliku:"
20154
20155 #~ msgid "Co&pies:"
20156 #~ msgstr "&Kopie:"
20157
20158 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20159 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20160
20161 #~ msgid "Printer &name:"
20162 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20163
20164 #, fuzzy
20165 #~ msgid "Columns "
20166 #~ msgstr "Kolumny"
20167
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "Overprint "
20170 #~ msgstr "Nadbitka"
20171
20172 #~ msgid "Conjecture "
20173 #~ msgstr "Hipoteza "
20174
20175 #, fuzzy
20176 #~ msgid "Font st&yle:"
20177 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20178
20179 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20180 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20181
20182 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20183 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20184
20185 #~ msgid "&Type:"
20186 #~ msgstr "&Typ:"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Part "
20190 #~ msgstr "Czê¶æ"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "columns "
20194 #~ msgstr "Kolumny"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "overprint "
20198 #~ msgstr "Wersja robocza"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "overlayarea"
20202 #~ msgstr "Warstwa"
20203
20204 #, fuzzy
20205 #~ msgid "Corollary_"
20206 #~ msgstr "Wniosek"
20207
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Definition. "
20210 #~ msgstr "Definicja."
20211
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Example. "
20214 #~ msgstr "Przyk³ad."
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "Fact. "
20218 #~ msgstr "Fakt."
20219
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Proof. "
20222 #~ msgstr "Dowód."
20223
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "note: "
20226 #~ msgstr "notka"
20227
20228 #, fuzzy
20229 #~ msgid "&Extended Chars"
20230 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20231
20232 #, fuzzy
20233 #~ msgid "Placement:"
20234 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20235
20236 #~ msgid "default"
20237 #~ msgstr "Domy¶lny"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "common"
20241 #~ msgstr "komentarz"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20245 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Toc"
20249 #~ msgstr "Temat"
20250
20251 #~ msgid "Table of Contents|T"
20252 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "OK"
20256 #~ msgstr "&OK"
20257
20258 #, fuzzy
20259 #~ msgid "Chinese"
20260 #~ msgstr "Liczba kopii"
20261
20262 #, fuzzy
20263 #~ msgid "Upper"
20264 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20265
20266 #~ msgid "Table of contents"
20267 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Number style"
20271 #~ msgstr "Wyliczenie"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Error closing file"
20275 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "block "
20279 #~ msgstr "Blok"
20280
20281 #, fuzzy
20282 #~ msgid "Corollary.  "
20283 #~ msgstr "Wniosek."
20284
20285 #, fuzzy
20286 #~ msgid "&Caption"
20287 #~ msgstr "Podpis"
20288
20289 #, fuzzy
20290 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20291 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "&Label"
20295 #~ msgstr "&Etykieta:"
20296
20297 #, fuzzy
20298 #~ msgid "A Label for the caption"
20299 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20300
20301 #, fuzzy
20302 #~ msgid "<- P&romote"
20303 #~ msgstr "&Ochrona:"
20304
20305 #, fuzzy
20306 #~ msgid "D&own"
20307 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20308
20309 #, fuzzy
20310 #~ msgid "Upd&ate"
20311 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20312
20313 #, fuzzy
20314 #~ msgid "SubSection"
20315 #~ msgstr "Podsekcja"
20316
20317 #~ msgid ""
20318 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20319 #~ "font change."
20320 #~ msgstr ""
20321 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20322 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20323
20324 #~ msgid "Unknown toc list"
20325 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Insert glossary entry"
20329 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Glo"
20333 #~ msgstr "&Globalnie"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "TeX Code:"
20337 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20338
20339 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20340 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20341
20342 #~ msgid "&Detach panel"
20343 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20344
20345 #~ msgid "Insert spacing"
20346 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20347
20348 #~ msgid "Set limits style"
20349 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20350
20351 #~ msgid "Set math font"
20352 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20353
20354 #~ msgid "Insert fraction"
20355 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20356
20357 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20358 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20359
20360 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20361 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20362
20363 #~ msgid "Math Panel|l"
20364 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20365
20366 #~ msgid "Math Panel|P"
20367 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20368
20369 #~ msgid "Show math panel"
20370 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20371
20372 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20373 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20374
20375 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20376 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20377
20378 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20379 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20380
20381 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20382 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20383
20384 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20385 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Insert math delimiters"
20389 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20390
20391 #~ msgid "E&xtra options"
20392 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20393
20394 #~ msgid "Alig&nment:"
20395 #~ msgstr "&Justowanie:"
20396
20397 #~ msgid "&From:"
20398 #~ msgstr "&Z:"
20399
20400 #, fuzzy
20401 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20402 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20403
20404 #~ msgid "&Converters"
20405 #~ msgstr "&Konwertery"
20406
20407 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20408 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20409
20410 #~ msgid "Class Settings"
20411 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20412
20413 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20414 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20415
20416 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20417 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20418
20419 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20420 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20421
20422 #~ msgid "\tEnd."
20423 #~ msgstr "\tKoniec."
20424
20425 #~ msgid "#*"
20426 #~ msgstr "#*"
20427
20428 #~ msgid "Opening child document "
20429 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "Special Insets|S"
20433 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Insets|n"
20437 #~ msgstr "Wstaw|W"