1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
44 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 msgid "LyX: Enter text"
63 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
71 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
72 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
73 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
74 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
75 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
79 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
92 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
93 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
94 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
95 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
96 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
97 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
98 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
106 msgid "The bibliography key"
107 msgstr "Klucz bibliografii"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
110 msgid "The label as it appears in the document"
111 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Styl cytowania"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "&Styl Natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
187 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgstr "&Przegl±daj..."
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
193 msgid "Add bibliography to the table of contents"
194 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
197 msgid "Add bibliography to &TOC"
198 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
218 msgid "all references"
219 msgstr "wszystkie odno¶niki"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Wybierz plik stylu"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
226 msgid "Remove the selected database"
227 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
234 msgid "Add a BibTeX database file"
235 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
242 msgid "BibTeX database to use"
243 msgstr "Baza danych BibTeX"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgstr "&Bazy danych"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "Styl BibTeX-a"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "koniec strony"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgstr "Rozci±gniête"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
393 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
415 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
452 msgid "Add a new branch to the list"
453 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
456 msgid "A&vailable Branches:"
457 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
464 msgid "Remove the selected branch"
465 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktywacja"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
481 msgid "Define or change background color"
482 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
493 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
503 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgstr "Mikroskopijny"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
567 msgid "&Custom Bullet:"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
581 msgid "Go to next change"
582 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
586 msgstr "&Nastêpna zmiana"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
589 msgid "Accept this change"
590 msgstr "Akceptuj zmianê"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Reject this change"
598 msgstr "Odrzuæ zmianê"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
607 msgstr "Rodzina czcionek"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
616 msgstr "Kszta³t czcionki"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
625 msgstr "Seria czcionki"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
630 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
638 msgstr "Kolor czcionki"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
641 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
654 msgid "Never Toggled"
655 msgstr "Nieprze³±czalne"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
660 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
664 msgid "Other font settings"
665 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
668 msgid "Always Toggled"
669 msgstr "Prze³±czalne"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
676 msgid "toggle font on all of the above"
677 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
681 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
684 msgid "Apply each change automatically"
685 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
688 msgid "Apply changes immediately"
689 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
693 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
694 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
697 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
703 msgid "Search Citation"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Szukaj b³êdu"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
732 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Wielko¶æ liter"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
754 msgid "Search As You &Type"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
763 msgid "List all authors"
764 msgstr "Lista wszystkich autorów"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
768 msgid "Full aut&hor list"
769 msgstr "&Pe³na lista autorów"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
772 msgid "Force upper case in citation"
773 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
777 msgid "Force u&pper case"
778 msgstr "&Du¿e litery"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
782 msgid "Citation st&yle:"
783 msgstr "&Styl cytowania:"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
786 msgid "Text &before:"
787 msgstr "Tekst p&rzed:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
790 msgid "Natbib citation style to use"
791 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
794 msgid "Text to place before citation"
795 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
803 msgid "Text to place after citation"
804 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
818 msgid "&Selected Citations:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
822 msgid "The Enter key works, too"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
826 msgid "The delete key works, too"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
835 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
836 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
840 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
841 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Wstaw ograniczniki"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
867 msgid "Match delimiter types"
868 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
871 msgid "&Keep matched"
872 msgstr "&Zmieniaj razem"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
875 msgid "Reset to the default settings for the document class"
876 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
879 msgid "Use Class Defaults"
880 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
883 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
884 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
886 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
887 msgid "Save as Document Defaults"
888 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
895 msgid "Show ERT button only"
896 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
903 msgid "Show ERT contents"
904 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Wybierz plik"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dostêpne szablony"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
946 msgid "LaTe&X and LyX options"
947 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
951 msgid "LaTeX Options"
952 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
963 msgid "Display image in LyX"
964 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
968 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
974 msgid "Screen display"
975 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
987 msgstr "Skala szaro¶ci"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
992 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1004 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1005 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1013 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1021 msgid "Si&ze and Rotation"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1032 msgid "Angle to rotate image by"
1033 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1039 msgid "The origin of the rotation"
1040 msgstr "Punkt obrotu"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1045 msgstr "Punkt &obrotu:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1057 msgid "Height of image in output"
1058 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1062 msgid "Width of image in output"
1063 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1066 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1067 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1070 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1071 msgid "&Maintain aspect ratio"
1072 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1080 msgid "Clip to bounding box values"
1081 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1085 msgid "Clip to &bounding box"
1086 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1090 msgid "&Left bottom:"
1091 msgstr "Lewy &dolny:"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1100 msgstr "Prawy &górny:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1104 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1105 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1109 msgid "&Get from File"
1110 msgstr "&We¼ z pliku"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1123 msgid "Use &default placement"
1124 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1127 msgid "Advanced Placement Options"
1128 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1131 msgid "&Top of page"
1132 msgstr "U &góry strony"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1135 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1136 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1140 msgid "Here de&finitely"
1141 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1144 msgid "&Here if possible"
1145 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1148 msgid "&Page of floats"
1149 msgstr "&Strona ze wstawkami"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1152 msgid "&Bottom of page"
1153 msgstr "U &do³u strony"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1156 msgid "&Span columns"
1157 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1160 msgid "&Rotate sideways"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "&Maszynowa:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1181 msgstr "&Szeryfowa:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1199 msgid "Use true S&mall Caps"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1204 msgid "&Default Family:"
1205 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1217 msgid "Select an image file"
1218 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1223 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1226 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1231 msgid "Set &height:"
1232 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1236 msgid "&Scale Graphics (%):"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1246 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1249 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1254 msgid "Rotate Graphics"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1258 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1263 msgid "Ro&tate after scaling"
1264 msgstr "Obrót tabeli"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1268 msgstr "Punkt &obrotu:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1271 msgid "A&ngle (Degrees):"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1276 msgid "File name of image"
1277 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1297 msgid "Additional LaTeX options"
1298 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1301 msgid "LaTeX &options:"
1302 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1306 msgstr "Tryb szkicowy"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1310 msgstr "Tryb &szkicowy"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1313 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1314 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1317 msgid "Don't un&zip on export"
1318 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1332 msgid "Scr&een Display:"
1333 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1336 msgid "Initialize Group-Id:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1340 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1344 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1348 msgid "..............."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1356 msgid "<-----------"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1360 msgid "----------->"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1364 msgid "\\-----v-----/"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1368 msgid "/-----^-----\\"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1376 msgid "Supported spacing types"
1377 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1381 msgid "Inter-word space"
1382 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1387 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1391 msgid "Negative thin space"
1392 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1395 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1404 msgid "Double Quad (2 em)"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1409 msgid "Horizontal Fill"
1410 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1425 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1426 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1430 msgid "&Fill Pattern:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1439 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1440 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1444 msgid "Specify the link target"
1445 msgstr "Domy¶lny format papieru."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1452 msgid "Link to the web or to every other target"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1461 msgid "Link to an email address"
1462 msgstr "Twój adres e-mail"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1471 msgid "Link to a file"
1472 msgstr "Drukuj do pliku"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1482 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1488 msgid "Name associated with the URL"
1489 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1494 msgstr "Najwiêkszy:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1503 msgid "Listing Parameters"
1504 msgstr "Brakuje argumentu"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1507 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1508 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1512 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1513 msgid "&Bypass validation"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1527 msgid "Mo&re parameters"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1531 msgid "Underline spaces in generated output"
1532 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1535 msgid "&Mark spaces in output"
1536 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1539 msgid "Show LaTeX preview"
1540 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1543 msgid "&Show preview"
1544 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1547 msgid "File name to include"
1548 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1551 msgid "&Include Type:"
1552 msgstr "&Typ wstawienia:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1568 msgid "Program Listing"
1569 msgstr "Inicjacja programu"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1573 msgid "Edit the file"
1574 msgstr "£adowanie pliku"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1581 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1586 msgid "Select de&fault master document"
1587 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1592 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1596 msgid "Enter the name of the default master document"
1597 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1623 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1627 msgid "&Postscript driver:"
1628 msgstr "Sterownik &Postscript:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1635 msgid "Click to select a local document class definition file"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1640 msgid "&Local Layout..."
1641 msgstr "Uk³ad tekstu"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1644 msgid "Document &class:"
1645 msgstr "Klasa &dokumentu:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1650 msgstr "&Kodowanie:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1654 msgid "Language &Default"
1655 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1660 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1663 msgid "&Quote Style:"
1664 msgstr "&Cudzys³ów:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1667 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1674 msgid "&Main Settings"
1675 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1682 msgid "The content's base font size"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1688 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1691 msgid "The content's base font style"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1696 msgid "Font Famil&y:"
1697 msgstr "Rodzina czcionek"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1701 msgid "Use extended character table"
1702 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1706 msgid "&Extended character table"
1707 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1710 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1714 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1718 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1723 msgid "S&pace as symbol"
1724 msgstr "Wybór strony symboli"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1727 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1732 msgid "&Break long lines"
1733 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1741 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1755 msgid "Check for inline listings"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1760 msgid "&Inline listing"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgstr "&Pozycja wstawki:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1769 msgid "Line numbering"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1773 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1778 msgid "Choose the font size for line numbers"
1779 msgstr "Wybierz plik stylu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1784 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1815 msgid "Select the programming language"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1826 msgstr "linia wzoru"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1829 msgid "The last line to be printed"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1833 msgid "The first line to be printed"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1838 msgid "Fi&rst line:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1848 msgid "More Parameters"
1849 msgstr "Brakuje argumentu"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1852 msgid "Feedback window"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1856 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1860 msgid "Copy to Clip&board"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1864 msgid "Update the display"
1865 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1870 msgstr "&Aktualizuj"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1873 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1874 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1877 msgid "&Default Margins"
1878 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1890 msgstr "&Wewnêtrzny:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1894 msgstr "&Zewnêtrzny:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1898 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1901 msgid "Head &height:"
1902 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1906 msgstr "&Odstêp stopki:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1910 msgid "&Column Sep:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1917 msgid "Number of rows"
1918 msgstr "Liczba wierszy"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1929 msgid "Number of columns"
1930 msgstr "Liczba kolumn"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1938 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1939 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1942 msgid "Vertical alignment"
1943 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1950 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1951 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1954 msgid "&Horizontal:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1958 msgid "&Use AMS math package automatically"
1959 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1962 msgid "Use AMS &math package"
1963 msgstr "U¿yj AMS &math"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1967 msgid "Use esint package &automatically"
1968 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1972 msgid "Use &esint package"
1973 msgstr "U¿yj AMS &math"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1982 msgid "&Description:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1995 msgid "LyX internal only"
1996 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2000 msgstr "&Notka LyX-a"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2003 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2004 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2011 msgid "Print as grey text"
2012 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2016 msgstr "&Wyszarzenie"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2019 msgid "&List in Table of Contents"
2020 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2027 msgid "&Use hyperref support"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2032 msgid "Additional o&ptions"
2033 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2036 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2046 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2051 msgid "Automatically fi&ll header"
2052 msgstr "Email Autora"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2055 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2059 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2064 msgid "Header Information"
2065 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2085 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2090 msgstr "&Generuj hyperlink"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2093 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2098 msgid "B&reak links over lines"
2099 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2103 msgid "No &frames around links"
2104 msgstr "Bez obramowania"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2108 msgid "C&olor links"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2113 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2117 msgid "B&ibliographical backreferences"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2122 msgid "Backreference by pa&ge number"
2123 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2132 msgid "G&enerate Bookmarks"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2137 msgid "&Open bookmarks"
2138 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2142 msgid "Number of levels"
2143 msgstr "Liczba kopii"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2147 msgid "&Numbered bookmarks"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2153 msgstr "Uk³ad strony"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2157 msgid "Paper Format"
2158 msgstr "Format daty"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2161 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2163 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2167 msgid "Style used for the page header and footer"
2168 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2172 msgid "Headings &style:"
2173 msgstr "&Styl strony:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2191 msgid "&Orientation:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2195 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2196 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2199 msgid "&Two-sided document"
2200 msgstr "Dokument &dwustronny"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2203 msgid "I&mmediate Apply"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2207 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2212 msgid "Paragraph's &Default"
2213 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2237 msgid "&Indent Paragraph"
2238 msgstr "&Wcinanie akapitu"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2242 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2246 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2247 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2251 msgid "Lo&ngest label"
2252 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2256 msgid "Line &spacing"
2257 msgstr "&Interlinia:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2280 msgstr "&Matematyka"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2290 msgid "Automatic in&line completion"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2299 msgid "Automatic p&opup"
2300 msgstr "Email Autora"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2305 msgstr "Tekst ASCII"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2315 msgid "Automatic &inline completion"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2319 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2324 msgid "Automatic &popup"
2325 msgstr "Email Autora"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2329 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2334 msgid "Cursor i&ndicator"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2338 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2344 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2345 "if it is available."
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2350 msgid "s inline completion dela&y"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2355 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2356 "if it is available."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2360 msgid "s popup d&elay"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2365 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2366 "It will be shown right away."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2370 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2374 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2378 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2383 msgstr "K&onwerter:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2386 msgid "E&xtra flag:"
2387 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2391 msgid "&From format:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2397 msgstr "&Format daty:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2413 msgid "Converter Defi&nitions"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2418 msgid "Converter File Cache"
2419 msgstr "Wstaw plik|W"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2424 msgstr "&D³uga tabela"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2428 msgid "&Maximum Age (in days):"
2429 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2432 msgid "&Date format:"
2433 msgstr "&Format daty:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2436 msgid "Date format for strftime output"
2437 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2445 msgstr "Bez matematyki"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2452 msgid "Do not display"
2453 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2456 msgid "Display &Graphics:"
2457 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2460 msgid "Instant &Preview:"
2461 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2469 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2470 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2474 msgid "Sort &environments alphabetically"
2475 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2478 msgid "&Group environments by their category"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2482 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2486 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2490 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2498 msgid "&Limit text width"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2502 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2507 msgid "Hide tabba&r"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2512 msgid "Hide scr&ollbar"
2513 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2517 msgid "&Hide toolbars"
2518 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2527 msgid "S&hort Name:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2532 msgid "Vector graphi&cs format"
2533 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2537 msgid "&Document format"
2538 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2542 msgstr "&Przegl±darka:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2554 msgstr "&Rozszerzenie:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2567 msgstr "Twoja nazwa"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2570 msgid "Your E-mail address"
2571 msgstr "Twój adres e-mail"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2578 msgid "Use &keyboard map"
2579 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2589 msgstr "&Przegl±daj..."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2597 msgstr "&Przegl±daj..."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2605 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2610 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2611 "speed it up, low values slow it down."
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2616 msgid "Right-to-left language support"
2617 msgstr "&Od prawej do lewej"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2621 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2623 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2626 msgid "Enable &RTL support"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2631 msgid "Cursor movement:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2644 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2648 msgid "Mark &foreign languages"
2649 msgstr "Zaznaczaj &obce"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2658 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2659 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2662 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2667 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2668 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2671 msgid "&Default language:"
2672 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2675 msgid "Language pac&kage:"
2676 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2679 msgid "Command s&tart:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2685 msgid "Command e&nd:"
2687 "Polecenie &powrotu\n"
2688 "po zmianie jêzyka:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2692 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2693 "the language package)"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2702 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2708 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2712 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2718 msgstr "W³±cz na &koñcu"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2721 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2726 msgstr "U¿yj &babel"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2729 msgid "Set class options to default on class change"
2730 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2733 msgid "&Reset class options when document class changes"
2734 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2739 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2740 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2741 "rather than the Cygwin teTeX."
2743 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
2744 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2748 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2749 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2752 msgid "Default paper si&ze:"
2753 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2756 msgid "Te&X encoding:"
2757 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2760 msgid "CheckTeX start options and flags"
2761 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2765 msgid "&Index command:"
2766 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2769 msgid "&BibTeX command:"
2770 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2774 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2775 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2778 msgid "Chec&kTeX command:"
2779 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2782 msgid "BibTeX command and options"
2783 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2786 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2787 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2790 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2791 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2805 msgid "US executive"
2806 msgstr "US executive"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2829 msgid "&Working directory:"
2830 msgstr "&Katalog roboczy:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2839 msgstr "Przegl±daj..."
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2842 msgid "&Document templates:"
2843 msgstr "&Szablony dokumentów:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2847 msgid "&Example files:"
2848 msgstr "Przyk³ad #:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2851 msgid "&Backup directory:"
2852 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2855 msgid "Ly&XServer pipe:"
2856 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2859 msgid "&Temporary directory:"
2860 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2863 msgid "&PATH prefix:"
2864 msgstr "&Prefiks PATH:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2868 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2869 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2870 "paragraphs are separated by a blank line."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2874 msgid "Output &line length:"
2875 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2878 msgid "&roff command:"
2879 msgstr "Polecenie &roff:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2882 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2883 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2887 msgid "Printer Command Options"
2888 msgstr "Opcje polecenia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2891 msgid "Extension to be used when printing to file."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2895 msgid "File ex&tension:"
2896 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2900 msgid "Option used to print to a file."
2901 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2905 msgid "Print to &file:"
2906 msgstr "Drukuj do pliku"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2910 msgid "Option used to print to non-default printer."
2911 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2915 msgid "Set p&rinter:"
2916 msgstr "&Na drukarkê:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2919 msgid "Option used with spool command to set printer."
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2924 msgid "Spool pr&inter:"
2925 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2929 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2934 msgid "Spool &command:"
2935 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2939 msgid "Option used to reverse page order."
2940 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2944 msgid "Re&verse pages:"
2945 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2953 msgid "Number of Co&pies:"
2954 msgstr "Liczba kopii"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2958 msgid "Option used to set number of copies."
2959 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2963 msgid "Option used to print a range of pages."
2964 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2968 msgstr "P&o³±czone:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2971 msgid "Pa&ge range:"
2972 msgstr "&Zakres stron:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2975 msgid "Option used to collate multiple copies."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2980 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2983 msgid "&Even pages:"
2984 msgstr "Strony &parzyste:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2987 msgid "Paper t&ype:"
2988 msgstr "&Typ papieru:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2991 msgid "Paper si&ze:"
2992 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2995 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2999 msgid "E&xtra options:"
3000 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3004 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3005 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3009 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3010 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3016 msgid "Adapt output to printer"
3017 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3020 msgid "Name of the default printer"
3021 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3025 msgid "Default &printer:"
3026 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3029 msgid "Printer co&mmand:"
3030 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3033 msgid "Sa&ns Serif:"
3034 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3037 msgid "T&ypewriter:"
3038 msgstr "&Maszynowa:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3041 msgid "Screen &DPI:"
3042 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3046 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3050 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3058 msgstr "Najwiêkszy:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3066 msgstr "Gigantyczny:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3070 msgstr "Najmniejszy:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3086 msgstr "Mikroskopijny:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3094 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3099 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3109 msgstr "Plik &skrótów:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3112 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3116 msgid "Al&ternative language:"
3117 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3120 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3121 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3124 msgid "Personal &dictionary:"
3125 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3128 msgid "Escape cha&racters:"
3129 msgstr "&Akceptuj znaki:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3132 msgid "Spellchec&ker executable:"
3133 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3136 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3137 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3140 msgid "Use input encod&ing"
3141 msgstr "&U¿yj kodowania"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3144 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3145 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3148 msgid "Accept compound &words"
3149 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3157 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3161 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3166 msgid "Restore cursor positions"
3167 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3170 msgid "Load opened files from last session"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3178 msgid "&Maximum last files:"
3179 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3187 msgid "B&ackup documents, every"
3188 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3192 msgid "Open documents in &tabs"
3193 msgstr "Otwórz dokument"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3197 msgid "Automatic help"
3198 msgstr "Email Autora"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3202 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3203 "the main work area of an edited document"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3207 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3212 msgstr "&Przegl±daj..."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3215 msgid "&User interface file:"
3216 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3228 msgid "Page number to print from"
3229 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3232 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3233 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3236 msgid "Page number to print to"
3237 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3240 msgid "Print all pages"
3241 msgstr "Drukuj wszystko"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3252 msgid "Print &odd-numbered pages"
3253 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3256 msgid "Print &even-numbered pages"
3257 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3260 msgid "Print in reverse order"
3261 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3264 msgid "Re&verse order"
3265 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3270 msgstr "Liczba kopii"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3273 msgid "Number of copies"
3274 msgstr "Liczba kopii"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3277 msgid "Collate copies"
3278 msgstr "Sortuj kopie"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3289 msgid "Print Destination"
3290 msgstr "Przeznaczenie"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3293 msgid "Send output to the printer"
3294 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3301 msgid "Send output to the given printer"
3302 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3305 msgid "Send output to a file"
3306 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3310 msgstr "Etykiety &w:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3313 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3314 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3321 msgid "(<reference>)"
3322 msgstr "(<odno¶nik>)"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3329 msgid "on page <page>"
3330 msgstr "na stronie <strona>"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3333 msgid "<reference> on page <page>"
3334 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3337 msgid "Formatted reference"
3338 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3341 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3342 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3349 msgid "Update the label list"
3350 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3353 msgid "Jump to the label"
3354 msgstr "Skok do etykiety"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3357 msgid "&Go to Label"
3358 msgstr "Id¼ do &etykiety"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3365 msgid "Replace &with:"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3369 msgid "Case &sensitive"
3370 msgstr "&Wielko¶æ liter"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3373 msgid "Match whole words onl&y"
3374 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3378 msgstr "Szukaj &nastêpne"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3382 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3387 msgid "Replace &All"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3391 msgid "Search &backwards"
3392 msgstr "Szukaj &poprzednie"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3395 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3396 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3399 msgid "&Export formats:"
3400 msgstr "&Formaty eksportu:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3404 msgstr "&Polecenie:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3408 msgid "Edit shortcut"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3412 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3416 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3434 msgid "Suggestions:"
3435 msgstr "Propozycje:"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3438 msgid "Replace word with current choice"
3439 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3442 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3443 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3446 msgid "Ignore this word"
3447 msgstr "Ignoruj s³owo"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3454 msgid "Ignore this word throughout this session"
3455 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3459 msgstr "I&gnoruj wszystko"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3462 msgid "Replacement:"
3463 msgstr "Zast±pienie:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3466 msgid "Current word"
3467 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3470 msgid "Unknown word:"
3471 msgstr "Nieznane s³owo:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3474 msgid "Replace with selected word"
3475 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3479 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3489 msgid "Select this to display all available characters at once"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3494 msgid "&Display all"
3495 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3498 msgid "&Table Settings"
3499 msgstr "&Ustawienia tabeli"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3502 msgid "Column Width"
3503 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3506 msgid "Fixed width of the column"
3507 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3510 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3511 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 msgid "&Vertical alignment:"
3515 msgstr "&Justowanie:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3518 msgid "&Horizontal alignment:"
3519 msgstr "&Justowanie:"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3522 msgid "Horizontal alignment in column"
3523 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3526 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3531 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3532 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3535 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3536 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3539 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3540 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3543 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3544 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgstr "£±czenie komórek"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3551 msgid "&Multicolumn"
3552 msgstr "&Wielokolumnowa"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3555 msgid "LaTe&X argument:"
3556 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3559 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3560 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgstr "Wszystkie ramki"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3572 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3580 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3592 msgid "Use default (grid-like) border style"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3602 msgstr "Ustal ramki"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3610 msgid "Additional Space"
3611 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3614 msgid "T&op of row:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3619 msgid "Botto&m of row:"
3620 msgstr "U &do³u strony"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3623 msgid "Bet&ween rows:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3628 msgstr "&D³uga tabela"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3631 msgid "Set a page break on the current row"
3632 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3635 msgid "Page &break on current row"
3636 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3647 msgid "Border above"
3648 msgstr "Ramka górna"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3651 msgid "Border below"
3652 msgstr "Ramka dolna"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3663 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3665 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3687 msgid "First header:"
3688 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3691 msgid "This row is the header of the first page"
3692 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3695 msgid "Don't output the first header"
3696 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3708 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3709 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3712 msgid "Last footer:"
3713 msgstr "Ostatnia stopka:"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3716 msgid "This row is the footer of the last page"
3717 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3720 msgid "Don't output the last footer"
3721 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3730 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3733 msgid "&Use long table"
3734 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3737 msgid "Current cell:"
3738 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3741 msgid "Current row position"
3742 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3745 msgid "Current column position"
3746 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3749 msgid "Close this dialog"
3750 msgstr "Zamyka okno"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3753 msgid "Rebuild the file lists"
3754 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3764 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3772 msgid "Selected classes or styles"
3773 msgstr "Wybór klas lub styli"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3776 msgid "LaTeX classes"
3777 msgstr "Klasy LaTeX-a"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3780 msgid "LaTeX styles"
3781 msgstr "Style LaTeX-a"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3784 msgid "BibTeX styles"
3785 msgstr "Style BibTeX-a"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3788 msgid "Toggles view of the file list"
3789 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3793 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3802 msgid "Separate paragraphs with"
3803 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3807 msgid "Listing settings"
3808 msgstr "Ustawienia akapitu"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3811 msgid "Format text into two columns"
3812 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3815 msgid "Two-&column document"
3816 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3819 msgid "&Vertical space"
3820 msgstr "&Odstêp pionowy"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3823 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3824 msgstr "Wcina kolejne akapity"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3827 msgid "&Indentation"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3831 msgid "&Line spacing:"
3832 msgstr "&Interlinia:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3836 msgstr "Has³o indeksu"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3840 msgstr "&S³owo kluczowe:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3848 msgid "The selected entry"
3849 msgstr "Wybrany wpis"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3856 msgid "Replace the entry with the selection"
3857 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3860 msgid "Update navigation tree"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3870 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3874 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3879 msgid "Move selected item down by one"
3880 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3884 msgid "Move selected item up by one"
3885 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3889 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3890 "tables, and others)"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3894 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3898 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3899 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3903 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3907 msgstr "Ma³y odstêp"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3911 msgstr "¦redni odstêp"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3915 msgstr "Du¿y odstêp"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3922 msgid "Complete source"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3926 msgid "Automatic update"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3931 msgid "Unit of width value"
3932 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3936 msgid "number of needed lines"
3937 msgstr "Liczba kopii"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3941 msgid "use number of lines"
3942 msgstr "Liczba kopii"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3947 msgstr "&Interlinia:"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3951 msgid "Outer (default)"
3952 msgstr "B³±d LaTeX-a"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3957 msgstr "&Wewnêtrzny:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3960 msgid "use overhang"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3969 msgid "Overhang value"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3974 msgid "Unit of overhang value"
3975 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3978 msgid "Check this to allow flexible placement"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3982 msgid "Allow &floating"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3986 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3987 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3988 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3989 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3990 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3991 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3992 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3994 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3995 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3997 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3998 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3999 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4001 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4003 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4004 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4010 msgid "TheoremTemplate"
4011 msgstr "SzablonTwierdzenia"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4014 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4015 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4017 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4028 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4031 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4034 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4036 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4037 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4038 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4040 msgstr "Twierdzenie"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4044 msgstr "Twierdzenie #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4047 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4049 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4061 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4071 msgid "Corollary #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4075 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4084 msgid "Proposition #:"
4085 msgstr "Propozycja #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4090 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4096 msgid "Conjecture #:"
4097 msgstr "Hipoteza #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4105 msgid "Criterion #:"
4106 msgstr "Kryterium #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4109 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4123 msgstr "Aksjomat #:"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4126 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4127 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4137 msgid "Definition #:"
4138 msgstr "Definicja #:"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4141 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4152 msgstr "Przyk³ad #:"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4160 msgid "Condition #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4167 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4179 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4185 msgstr "Æwiczenie #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4201 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4203 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4205 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4206 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4208 msgstr "Stwierdzenie"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4212 msgstr "Stwierdzenie #:"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4215 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4216 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4217 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4236 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4242 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4244 msgstr "Przypadek #:"
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4247 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4248 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4249 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4250 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4253 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4254 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4255 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4256 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4257 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4258 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4259 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4262 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4263 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4264 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4265 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4266 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4272 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4276 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4281 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4282 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4283 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4284 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4286 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4291 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4292 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4294 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4296 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4297 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4298 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4299 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4300 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4302 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4303 msgid "Subsubsection"
4304 msgstr "Podpodsekcja"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4307 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4310 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4316 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4317 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4325 msgid "Subsubsection*"
4326 msgstr "Podpodsekcja*"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4329 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4332 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4333 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4334 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4335 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4337 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4338 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4339 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4340 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4341 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4342 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4343 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4347 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4348 #: src/output_plaintext.cpp:133
4350 msgstr "Streszczenie"
4352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4354 msgstr "Streszczenie---"
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4359 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4360 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4361 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4362 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4365 msgstr "S³owa kluczowe"
4367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4368 msgid "Index Terms---"
4369 msgstr "Has³o indeksu---"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4372 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4374 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4376 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4379 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4380 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4381 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4382 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4383 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4384 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4385 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4386 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4387 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4388 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4389 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4390 msgid "Bibliography"
4391 msgstr "Bibliografia"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4397 #: src/rowpainter.cpp:462
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4410 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4421 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4425 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4428 msgstr "Wypunktowanie"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4453 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4461 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4485 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4493 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4513 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4526 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4531 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4536 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4549 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4553 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4558 msgstr "Podziêkowanie"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4562 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:175
4565 msgid "Correspondence to:"
4566 msgstr "Adres korespondencyjny:"
4568 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4570 msgid "Acknowledgements."
4571 msgstr "Podziêkowania."
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4578 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4580 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4581 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4582 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4589 msgstr "S³ownik synonimów"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4592 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4593 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4594 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4596 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4597 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4598 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4599 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4604 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4605 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4615 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4616 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4617 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4619 msgid "Acknowledgements"
4620 msgstr "Podziêkowania"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4625 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4627 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4628 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4629 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4630 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4636 msgstr "Umie¶æRysunek"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4640 msgstr "Umie¶æTabelê"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4643 msgid "TableComments"
4644 msgstr "KomentarzeTabel"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4648 msgstr "Odno¶nikiTabel"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4652 msgstr "ZnakiMatematyczne"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4655 msgid "NoteToEditor"
4656 msgstr "UwagaDoEdytora"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4664 msgstr "Nazwa obiektu"
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4668 msgstr "Zbiór danych"
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4671 msgid "Subject headings:"
4672 msgstr "Nag³ówki tematu:"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4675 msgid "[Acknowledgements]"
4676 msgstr "[Podziêkowania]"
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4686 msgid "Place Figure here:"
4687 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4690 msgid "Place Table here:"
4691 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4698 msgid "Note to Editor:"
4699 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4702 msgid "References. ---"
4703 msgstr "Odno¶niki: ---"
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4711 msgstr "PodpisRysunku"
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4719 msgstr "Urz±dzenie:"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4727 msgstr "Zbiór danych:"
4729 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4732 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4733 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4734 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4737 msgstr "Tekst ASCII"
4739 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4740 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4741 msgid "\\arabic{section}"
4742 msgstr "\\arabic{section}"
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4745 msgid "Chapter Exercises"
4746 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:50
4750 msgstr "PrawyNag³ówek"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:59
4753 msgid "Right header:"
4754 msgstr "Prawy nag³ówek:"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:82
4758 msgstr "Streszczenie:"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:91
4762 msgstr "Tytu³Skrócony"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:99
4765 msgid "Short title:"
4766 msgstr "Tytu³ skrócony:"
4768 #: lib/layouts/apa.layout:128
4770 msgstr "DwóchAutorów"
4772 #: lib/layouts/apa.layout:135
4773 msgid "ThreeAuthors"
4774 msgstr "TrzechAutorów"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:142
4778 msgstr "CzterechAutorów"
4780 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4782 msgid "Affiliation:"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:170
4786 msgid "TwoAffiliations"
4787 msgstr "DwieAfiliacje"
4789 #: lib/layouts/apa.layout:177
4790 msgid "ThreeAffiliations"
4791 msgstr "TrzyAfiliacje"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:184
4794 msgid "FourAffiliations"
4795 msgstr "CzteryAfiliacje"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 #: lib/layouts/apa.layout:233
4806 msgid "Acknowledgements:"
4807 msgstr "Podziêkowania:"
4809 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4810 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4811 #: lib/layouts/spie.layout:88
4812 msgid "Acknowledgments"
4813 msgstr "Podziêkowania"
4815 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 #: lib/layouts/apa.layout:257
4820 msgid "CenteredCaption"
4821 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4824 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4837 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4838 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4839 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4843 #: lib/layouts/apa.layout:341
4847 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4848 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4849 msgid "(\\alph{enumii})"
4850 msgstr "(\\alph{enumii})"
4852 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4860 msgstr "Lokalizacja"
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4872 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4873 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4877 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4879 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4880 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4881 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4882 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4888 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4893 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4899 msgid "Section \\arabic{section}"
4900 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4903 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4904 msgid "\\Alph{section}"
4905 msgstr "\\Alph{section}"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4908 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4909 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4911 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4914 msgstr "Numerowanie"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4918 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4919 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4923 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4939 msgid "BeginPlainFrame"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4943 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4949 msgstr "ramka podpisu"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4952 msgid "Again frame with label"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4958 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4961 msgid "________________________________"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4966 msgid "FrameSubtitle"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5013 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5038 msgid "Uncovered on slides"
5039 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5048 msgid "Only on slides"
5049 msgstr "Tylko jedna kolumna"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5067 msgid "ExampleBlock"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5071 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5080 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5105 msgid "TitleGraphic"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5111 msgstr "Twierdzenie"
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5119 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5130 msgid "Definitions."
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5154 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5159 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5161 msgstr "Twierdzenie."
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5173 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5203 msgid "Presentation"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5207 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5214 msgid "List of Tables"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5218 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5224 msgid "List of Figures"
5225 msgstr "Spis rysunków"
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5240 msgid "ACT \\arabic{act}"
5241 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5248 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5249 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5258 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5265 msgid "Parenthetical"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5281 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5282 msgid "Right Address"
5283 msgstr "Adres po prawej"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:35
5287 msgstr "G³ównaLinia"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:42
5291 msgstr "G³ównaLinia"
5293 #: lib/layouts/chess.layout:60
5297 #: lib/layouts/chess.layout:64
5301 #: lib/layouts/chess.layout:70
5302 msgid "SubVariation"
5305 #: lib/layouts/chess.layout:73
5306 msgid "Subvariation:"
5307 msgstr "Podwariant:"
5309 #: lib/layouts/chess.layout:79
5310 msgid "SubVariation2"
5311 msgstr "Podwariant2"
5313 #: lib/layouts/chess.layout:82
5314 msgid "Subvariation(2):"
5315 msgstr "Podwariant(2):"
5317 #: lib/layouts/chess.layout:88
5318 msgid "SubVariation3"
5319 msgstr "Podwariant3"
5321 #: lib/layouts/chess.layout:91
5322 msgid "Subvariation(3):"
5323 msgstr "Podwariant(3):"
5325 #: lib/layouts/chess.layout:97
5326 msgid "SubVariation4"
5327 msgstr "Podwariant4"
5329 #: lib/layouts/chess.layout:100
5330 msgid "Subvariation(4):"
5331 msgstr "Podwariant(4):"
5333 #: lib/layouts/chess.layout:106
5334 msgid "SubVariation5"
5335 msgstr "Podwariant5"
5337 #: lib/layouts/chess.layout:109
5338 msgid "Subvariation(5):"
5339 msgstr "Podwariant(5):"
5341 #: lib/layouts/chess.layout:116
5343 msgstr "UkryjPosuniêcia"
5345 #: lib/layouts/chess.layout:121
5347 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:126
5351 msgstr "Szachownica"
5353 #: lib/layouts/chess.layout:130
5354 msgid "[chessboard]"
5355 msgstr "[szachownica]"
5357 #: lib/layouts/chess.layout:139
5358 msgid "BoardCentered"
5359 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
5361 #: lib/layouts/chess.layout:144
5362 msgid "[centered board]"
5363 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
5365 #: lib/layouts/chess.layout:154
5367 msgstr "Wyró¿nienie"
5369 #: lib/layouts/chess.layout:159
5371 msgstr "Wyró¿nienia:"
5373 #: lib/layouts/chess.layout:174
5377 #: lib/layouts/chess.layout:179
5381 #: lib/layouts/chess.layout:185
5383 msgstr "RuchSkoczka"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:190
5387 msgstr "RuchSkoczka:"
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5396 msgstr "Nag³ówek listu:"
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5399 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5400 msgid "Send To Address"
5401 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5411 msgstr "Rozpoczêcie"
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5415 msgstr "Rozpoczêcie:"
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5424 msgid "Unterschrift:"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5431 msgstr "Zakoñczenie"
5433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5435 msgstr "Pozdrowienia:"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5443 msgstr "Za³±czniki:"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5460 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5486 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5487 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5488 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5490 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5491 msgid "Subparagraph"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5495 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5499 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5504 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5508 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5513 #: lib/layouts/egs.layout:268
5515 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
5517 #: lib/layouts/egs.layout:301
5521 #: lib/layouts/egs.layout:310
5525 #: lib/layouts/egs.layout:323
5529 #: lib/layouts/egs.layout:345
5531 msgstr "Czasopismo:"
5533 #: lib/layouts/egs.layout:354
5537 #: lib/layouts/egs.layout:368
5541 #: lib/layouts/egs.layout:378
5543 msgstr "PierwszyAutor"
5545 #: lib/layouts/egs.layout:391
5546 msgid "1st_author_surname:"
5547 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5554 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5559 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5562 msgstr "Zaakceptowano"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5567 msgstr "Zaakceptowano:"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:444
5573 #: lib/layouts/egs.layout:457
5574 msgid "reprint_reqs_to:"
5575 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
5577 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5578 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5579 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5582 msgstr "Streszczenie."
5584 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5586 msgid "Acknowledgement."
5587 msgstr "Podziêkowanie."
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5590 msgid "Author Address"
5591 msgstr "Adres Autora"
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5601 msgid "Author Email"
5602 msgstr "Email Autora"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5620 msgstr "Podziêkowania"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5623 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5624 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5631 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5635 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5639 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5643 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5644 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5647 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5653 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5657 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5661 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5665 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5669 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5673 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5677 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5681 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5686 msgstr "Podsumowanie"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5689 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5690 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5693 msgid "Case \\arabic{case}"
5694 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
5696 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5699 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5700 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5702 msgstr "ElementPocz±tkowy"
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5706 msgstr "S³owoKluczowe"
5708 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5710 msgstr "S³owa kluczowe:"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5715 msgstr "Wypunktowanie"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5720 msgstr "Wypunktowanie"
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5724 msgid "BulletedItem"
5725 msgstr "Wyró¿nienia"
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5729 msgid "Bulleted Item:"
5730 msgstr "Usuniêty tekst"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5741 msgid "PersonalInfo"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5745 msgid "Personal Info"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5749 msgid "MotherTongue"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5753 msgid "Mother Tongue:"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5763 msgid "Language Header:"
5764 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5771 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5773 msgid "LastLanguage"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5778 msgid "Last Language:"
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5788 msgid "Language Footer:"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5800 #: lib/layouts/foils.layout:42
5804 #: lib/layouts/foils.layout:61
5805 msgid "ShortFoilhead"
5806 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
5808 #: lib/layouts/foils.layout:67
5809 msgid "Rotatefoilhead"
5810 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:73
5813 msgid "ShortRotatefoilhead"
5814 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
5816 #: lib/layouts/foils.layout:82
5818 msgstr "Lista (ptaszki)"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:97
5824 #: lib/layouts/foils.layout:101
5826 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:116
5832 #: lib/layouts/foils.layout:160
5836 #: lib/layouts/foils.layout:168
5840 #: lib/layouts/foils.layout:177
5842 msgstr "Ograniczenia"
5844 #: lib/layouts/foils.layout:181
5845 msgid "Restriction:"
5846 msgstr "Ograniczenia:"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5849 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5851 msgstr "Lewy Nag³ówek"
5853 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5854 msgid "Left Header:"
5855 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
5857 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5858 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5859 msgid "Right Header"
5860 msgstr "Prawy Nag³ówek"
5862 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5863 msgid "Right Header:"
5864 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:201
5867 msgid "Right Footer"
5868 msgstr "Prawa Stopka"
5870 #: lib/layouts/foils.layout:205
5871 msgid "Right Footer:"
5872 msgstr "Prawa Stopka:"
5874 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5875 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5876 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5878 msgstr "Twierdzenie #."
5880 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5882 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5886 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5887 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5888 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5889 msgid "Corollary #."
5892 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5894 msgid "Proposition #."
5895 msgstr "Propozycja #."
5897 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5899 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5900 msgid "Definition #."
5901 msgstr "Definicja #."
5903 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5906 msgstr "Twierdzenie*"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5913 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5918 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5923 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5925 msgid "Proposition*"
5926 msgstr "Propozycja*"
5928 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5930 msgid "Proposition."
5931 msgstr "Propozycja."
5933 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5940 msgstr "Streszczenie"
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5960 msgid "Unterschrift"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5981 msgstr "Miejscowo¶æ"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5985 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5996 msgid "RetourAdresse"
5997 msgstr "AdresZwrotny"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6000 msgid "RetourAdresse:"
6001 msgstr "AdresZwrotny:"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6008 msgid "MeinZeichen:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6020 msgid "IhrSchreiben"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6024 msgid "IhrSchreiben:"
6025 msgstr "WaszePismo:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6079 msgstr "NrRozlBanku"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6083 msgstr "NrRozlBanku:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6095 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6098 msgid "Postvermerk:"
6099 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6107 msgstr "Rozpoczêcie"
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6115 msgstr "Rozdzielnik"
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6119 msgstr "Pozdrowienia"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6132 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6154 msgstr "Miejscowo¶æ"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6158 msgstr "Miejscowo¶æ:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6169 msgid "ReturnAddress"
6170 msgstr "AdresZwrotny"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6173 msgid "ReturnAddress:"
6174 msgstr "AdresZwrotny:"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6198 msgstr "WaszePismo:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6210 msgstr "NrRozlBanku"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6214 msgstr "NrRozlBanku:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6221 msgid "BankAccount:"
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6225 msgid "PostalComment"
6226 msgstr "UwagiDlaPoczty"
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6229 msgid "PostalComment:"
6230 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6233 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6250 msgstr "Rozpoczêcie:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6262 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6269 msgstr "Zakoñczenie:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6273 msgstr "NazwaWierszA"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6277 msgstr "NazwaWierszA:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6281 msgstr "NazwaWierszB"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6285 msgstr "NazwaWierszB:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6289 msgstr "NazwaWierszC"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6293 msgstr "NazwaWierszC:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6297 msgstr "NazwaWierszD"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6301 msgstr "NazwaWierszD:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6305 msgstr "NazwaWierszE"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6309 msgstr "NazwaWierszE:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6313 msgstr "NazwaWierszF"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6317 msgstr "NazwaWierszF:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6321 msgstr "NazwaWierszG"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6325 msgstr "NazwaWierszG:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6330 msgstr "AdresWierszA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6334 msgid "AddressRowA:"
6335 msgstr "AdresWierszA:"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6340 msgstr "AdresWierszB"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6344 msgid "AddressRowB:"
6345 msgstr "AdresWierszB:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6350 msgstr "AdresWierszC"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6354 msgid "AddressRowC:"
6355 msgstr "AdresWierszC:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6360 msgstr "AdresWierszD"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6364 msgid "AddressRowD:"
6365 msgstr "AdresWierszD:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6370 msgstr "AdresWierszE"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6374 msgid "AddressRowE:"
6375 msgstr "AdresWierszE:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6380 msgstr "AdresWierszF"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6384 msgid "AddressRowF:"
6385 msgstr "AdresWierszF:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6388 msgid "TelephoneRowA"
6389 msgstr "TelefonWierszA"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6392 msgid "TelephoneRowA:"
6393 msgstr "TelefonWierszA:"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6396 msgid "TelephoneRowB"
6397 msgstr "TelefonWierszB"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6400 msgid "TelephoneRowB:"
6401 msgstr "TelefonWierszB:"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6404 msgid "TelephoneRowC"
6405 msgstr "TelefonWierszC"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6408 msgid "TelephoneRowC:"
6409 msgstr "TelefonWierszC:"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6412 msgid "TelephoneRowD"
6413 msgstr "TelefonWierszD"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6416 msgid "TelephoneRowD:"
6417 msgstr "TelefonWierszD:"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6420 msgid "TelephoneRowE"
6421 msgstr "TelefonWierszE"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6424 msgid "TelephoneRowE:"
6425 msgstr "TelefonWierszE:"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6428 msgid "TelephoneRowF"
6429 msgstr "TelefonWierszF"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6432 msgid "TelephoneRowF:"
6433 msgstr "TelefonWierszF:"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6436 msgid "InternetRowA"
6437 msgstr "InternetWierszA"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6440 msgid "InternetRowA:"
6441 msgstr "InternetWierszA:"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6444 msgid "InternetRowB"
6445 msgstr "InternetWierszB"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6448 msgid "InternetRowB:"
6449 msgstr "InternetWierszB:"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6452 msgid "InternetRowC"
6453 msgstr "InternetWierszC"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6456 msgid "InternetRowC:"
6457 msgstr "InternetWierszC:"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6460 msgid "InternetRowD"
6461 msgstr "InternetWierszD"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6464 msgid "InternetRowD:"
6465 msgstr "InternetWierszD:"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6468 msgid "InternetRowE"
6469 msgstr "InternetWierszE"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6472 msgid "InternetRowE:"
6473 msgstr "InternetWierszE:"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6476 msgid "InternetRowF"
6477 msgstr "InternetWierszF"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6480 msgid "InternetRowF:"
6481 msgstr "InternetWierszF:"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6485 msgstr "BankWierszA"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6489 msgstr "BankWierszA:"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6493 msgstr "BankWierszB"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6497 msgstr "BankWierszB:"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6501 msgstr "BankWierszC"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6505 msgstr "BankWierszC:"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6509 msgstr "BankWierszD"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6513 msgstr "BankWierszD:"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6517 msgstr "BankWierszE"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6521 msgstr "BankWierszE:"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6525 msgstr "BankWierszF"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6529 msgstr "BankWierszF:"
6531 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6533 msgstr "Stwierdzenie #."
6535 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6539 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6559 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6565 msgstr "Kontynuacja"
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6568 msgid "(continuing)"
6569 msgstr "(kontynuacja)"
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6584 msgid "INTERCUT WITH:"
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6597 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6598 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6600 msgstr "S³owa kluczowe:"
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6603 msgid "Classification Codes"
6604 msgstr "Kody klasyfikacji"
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6608 msgid "Definition \\thedefinition."
6609 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6617 msgid "Step \\thestep."
6618 msgstr "Krok \\arabic{step}."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6622 msgid "Example \\theexample."
6623 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
6625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6627 msgid "Remark \\theremark."
6628 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6632 msgid "Notation \\thenotation."
6633 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6638 msgid "Theorem \\thetheorem."
6639 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6643 msgid "Corollary \\thecorollary."
6644 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6648 msgid "Lemma \\thelemma."
6649 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6653 msgid "Proposition \\theproposition."
6654 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6662 msgid "Prop \\theprop."
6663 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6672 msgid "Question \\thequestion."
6673 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6677 msgid "Claim \\theclaim."
6678 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6682 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6683 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6687 msgid "Appendices Section"
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6691 msgid "--- Appendices ---"
6692 msgstr "--- Dodatki ---"
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6695 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6696 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6703 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6715 msgstr "Rozmiar papieru"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6720 msgstr "Stwierdzenie"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6731 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6741 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6742 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6744 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6748 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6749 msgid "submit to paper:"
6752 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6754 msgid "Bibliography (plain)"
6755 msgstr "Bibliografia"
6757 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6759 msgid "Bibliography heading"
6760 msgstr "Bibliografia"
6762 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6765 msgstr "STRESZCZENIE"
6767 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6771 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6776 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6778 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6779 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6782 msgid "AddressForOffprints"
6783 msgstr "AdresPoOdbitki"
6785 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6786 msgid "Address for Offprints:"
6787 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
6789 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6790 msgid "RunningTitle"
6791 msgstr "Tytu³Roboczy"
6793 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6794 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6795 msgid "Running title:"
6796 msgstr "Tytu³ roboczy"
6798 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6799 msgid "RunningAuthor"
6800 msgstr "RoboczyAutor"
6802 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6803 msgid "Running author:"
6804 msgstr "Roboczy autor"
6806 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6810 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6812 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6813 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6817 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6818 msgid "Running LaTeX Title"
6819 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
6821 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6823 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
6825 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6827 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6830 msgid "Author Running"
6831 msgstr "Roboczy Autor"
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6834 msgid "Author Running:"
6835 msgstr "Roboczy autor:"
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6839 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6843 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6847 msgstr "Przypadek #."
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6852 msgstr "Stwierdzenie."
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6855 msgid "Conjecture #."
6856 msgstr "Hipoteza #."
6858 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6860 msgstr "Przyk³ad #."
6862 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6864 msgstr "Æwiczenie #."
6866 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6880 msgstr "W³asno¶æ #."
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6892 msgstr "Rozwi±zanie"
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6896 msgstr "Rozwi±zanie #."
6898 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6899 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6903 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6907 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6908 msgid "Chapterprecis"
6909 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
6911 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6917 msgstr "Tytu³ wiersza"
6919 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6921 msgstr "Tytu³ wiersza*"
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6940 msgstr "Ostatnia stopka:"
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6947 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6949 msgid "Double Item:"
6952 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6962 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6967 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6972 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6974 msgid "EmptySection"
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6979 msgid "Empty Section"
6982 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6984 msgid "CloseSection"
6985 msgstr "zaznaczenie"
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6989 msgid "Close Section"
6990 msgstr "zaznaczenie"
6992 #: lib/layouts/paper.layout:149
6996 #: lib/layouts/paper.layout:160
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7001 #: lib/layouts/slides.layout:89
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7009 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7014 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7018 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7023 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7028 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7030 msgid "Empty slide:"
7033 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7035 msgid "ItemizeType1"
7036 msgstr "Wypunktowanie"
7038 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7040 msgid "EnumerateType1"
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7044 msgid "List of Algorithms"
7045 msgstr "Lista algorytmów"
7047 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7049 msgstr "Wersja robocza"
7051 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7053 msgid "AltAffiliation"
7056 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7058 msgstr "Podziêkowania:"
7060 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7061 msgid "Electronic Address:"
7062 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
7064 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7065 msgid "acknowledgments"
7066 msgstr "podziêkowania"
7068 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7069 msgid "PACS number:"
7070 msgstr "Numer PACS:"
7072 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7074 msgid "\\thechapter"
7075 msgstr "\\Alph{chapter}"
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7078 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7105 msgstr "za³±czniki:"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7126 msgstr "AdresZwrotny"
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7129 msgid "Backaddress:"
7130 msgstr "AdresZwrotny:"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7134 msgstr "Adres specjalny"
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7137 msgid "Specialmail:"
7138 msgstr "Adres specjalny:"
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7141 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7143 msgstr "Lokalizacja"
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7146 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7148 msgstr "Lokalizacja:"
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7154 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7176 msgid "Your letter of:"
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7192 msgid "Customer no.:"
7193 msgstr "Nr Klienta:"
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7200 msgid "Invoice no.:"
7201 msgstr "Nr faktury:"
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7208 msgid "Next Address:"
7209 msgstr "Nast Adres:"
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7212 msgid "Post Scriptum:"
7213 msgstr "Postscriptum:"
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7216 msgid "Sender Name:"
7217 msgstr "Nazwa nadawcy:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7220 msgid "SenderAddress"
7221 msgstr "AdresNadawcy"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7224 msgid "Sender Address:"
7225 msgstr "Adres Nadawcy:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7228 msgid "Sender Phone:"
7229 msgstr "Telefon Nadawcy"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7237 msgstr "Fax Nadawcy"
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7244 msgid "Sender E-Mail:"
7245 msgstr "E-mail nadawcy:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7249 msgstr "Adres URL nadawcy:"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7266 msgid "End of letter"
7267 msgstr "Koniec zdania|K"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7270 msgid "LandscapeSlide"
7271 msgstr "SlajdPoziomo"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7274 msgid "Landscape Slide"
7275 msgstr "Slajd Poziomo"
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7278 msgid "PortraitSlide"
7279 msgstr "SlajdPionowo"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7282 msgid "Portrait Slide"
7283 msgstr "Slajd Pionowo"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7290 msgid "SlideHeading"
7291 msgstr "Tytu³Slajdu"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7294 msgid "SlideSubHeading"
7295 msgstr "Podtytu³Slajdu"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7298 msgid "ListOfSlides"
7299 msgstr "ListaSlajdów"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7302 msgid "List Of Slides"
7303 msgstr "Lista Slajdów"
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7306 msgid "SlideContents"
7307 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7310 msgid "Slidecontents"
7311 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7314 msgid "ProgressContents"
7315 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7318 msgid "Progress Contents"
7319 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
7321 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7332 msgstr "S³owa kluczowe."
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7339 msgid "AMS subject classifications."
7340 msgstr "Klasyfikacja AMS"
7342 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7346 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7350 #: lib/layouts/slides.layout:105
7352 msgstr "Nowy Slajd:"
7354 #: lib/layouts/slides.layout:127
7358 #: lib/layouts/slides.layout:142
7359 msgid "New Overlay:"
7360 msgstr "Nowa warstwa"
7362 #: lib/layouts/slides.layout:182
7366 #: lib/layouts/slides.layout:207
7367 msgid "InvisibleText"
7368 msgstr "TekstNiewidzialny"
7370 #: lib/layouts/slides.layout:214
7371 msgid "<Invisible Text Follows>"
7372 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
7374 #: lib/layouts/slides.layout:231
7376 msgstr "TekstWidzialny"
7378 #: lib/layouts/slides.layout:238
7379 msgid "<Visible Text Follows>"
7380 msgstr "<Tekst Widzialny>"
7382 #: lib/layouts/spie.layout:53
7386 #: lib/layouts/spie.layout:65
7390 #: lib/layouts/spie.layout:78
7392 msgstr "STRESZCZENIE"
7394 #: lib/layouts/spie.layout:93
7395 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7396 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
7398 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7402 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7403 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7404 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7422 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7436 msgid "Citation-number"
7437 msgstr "Cytowanie-numer"
7439 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7452 msgstr "&Matematyka"
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7461 msgid "Issue-number"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7469 msgid "Issue-months"
7472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7473 msgid "Subsubparagraph"
7474 msgstr "Podpodakapit"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7481 msgid "-- Header --"
7482 msgstr "-- Nag³ówek --"
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7485 msgid "Special-section"
7486 msgstr "Sekcja-specjalna"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7489 msgid "Special-section:"
7490 msgstr "Sekcja-specjalna:"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7494 msgstr "AGU-czasopismo"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7497 msgid "AGU-journal:"
7498 msgstr "AGU-czasopismo"
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7501 msgid "Citation-number:"
7502 msgstr "Cytowanie-numer:"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7514 msgstr "AGU-rocznik"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7518 msgstr "AGU-rocznik:"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7526 msgstr "Has³o indeksu"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7529 msgid "Index-terms..."
7530 msgstr "Has³o indeksu..."
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7534 msgstr "Has³o indeksu"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7538 msgstr "Has³o indeksu:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7542 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7546 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7549 msgid "Supplementary"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7553 msgid "Supplementary..."
7554 msgstr "Suplement..."
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7558 msgstr "Suplement-notka"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7561 msgid "Sup-mat-note:"
7562 msgstr "Suplement-mat-notka:"
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7566 msgstr "Cytat (inny)"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7570 msgstr "Cytat (inny):"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7578 msgstr "Przejrzano:"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7597 msgid "Published-online:"
7598 msgstr "Opublikowane on-line:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7609 msgid "Posting-order"
7610 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7613 msgid "Posting-order:"
7614 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7622 msgstr "AGU-strony:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7650 msgstr "Zbiory danych"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7654 msgstr "Zbiory danych:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7697 msgstr "Mikroskopijny"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7702 msgstr "Zamówienie pocztowe"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7709 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7713 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7717 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7721 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7725 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7727 msgstr "AdresAutora"
7729 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7730 msgid "Author Address:"
7731 msgstr "Adres Autora:"
7733 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7735 msgstr "Komentarz w interlinii"
7737 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7738 msgid "Slug Comment:"
7739 msgstr "Komentarz w interlinii:"
7741 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7745 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7749 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7750 msgid "Table Caption"
7751 msgstr "Podpis tabeli"
7753 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7754 msgid "TableCaption"
7755 msgstr "PodpisTabeli"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7758 msgid "Current Address"
7759 msgstr "Bie¿±cy Adres"
7761 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7762 msgid "Current address:"
7763 msgstr "Bie¿±cy adres:"
7765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7766 msgid "E-mail address:"
7767 msgstr "Adres e-mail:"
7769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7770 msgid "Key words and phrases:"
7771 msgstr "S³owa kluczowe:"
7773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7790 msgid "Subjectclass"
7791 msgstr "KlasaTematyczna"
7793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7795 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7796 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7803 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7834 msgid "Subparagraph*"
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7839 msgstr "Autor grupowy"
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7842 msgid "RevisionHistory"
7843 msgstr "HistoriaWydania"
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7846 msgid "Revision History"
7847 msgstr "Historia Wydania"
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7853 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7854 msgid "RevisionRemark"
7855 msgstr "WydanieUwagi"
7857 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7861 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7865 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7866 msgid "\\arabic{chapter}"
7867 msgstr "\\arabic{chapter}"
7869 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7870 msgid "\\Alph{chapter}"
7871 msgstr "\\Alph{chapter}"
7873 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7875 msgid "\\arabic{footnote}"
7876 msgstr "Notka \\arabic{note}."
7878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7879 msgid "\\Roman{section}."
7880 msgstr "\\Roman{section}."
7882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7883 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7884 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
7886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7887 msgid "\\Alph{subsection}."
7888 msgstr "\\Alph{subsection}."
7890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7891 msgid "\\arabic{subsection}."
7892 msgstr "\\arabic{subsection}."
7894 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7895 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7896 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7899 msgid "\\alph{subsubsection}."
7900 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7903 msgid "\\alph{paragraph}."
7904 msgstr "\\alph{paragraph}."
7906 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7910 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7914 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7918 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7922 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7926 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7940 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7943 msgid "Uppertitleback"
7944 msgstr "Górny przedtytu³"
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7947 msgid "Lowertitleback"
7948 msgstr "Dolny przedtytu³"
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7952 msgstr "Dodatkowy tytu³"
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7955 msgid "Captionabove"
7956 msgstr "PodpisPowy¿ej"
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7959 msgid "Captionbelow"
7960 msgstr "PodpisPoni¿ej"
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7966 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7967 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7973 msgid "\\Roman{part}"
7974 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
7976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7995 msgstr "Wyszarzenie"
7997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7998 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
8002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
8007 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8017 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8019 msgid "--Separator--"
8022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8024 msgid "--- Separate Environment ---"
8025 msgstr "¦rodowisko Gather"
8027 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8029 msgid "Part \\thepart"
8030 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
8032 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8034 msgid "Chapter \\thechapter"
8035 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
8037 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8039 msgid "Appendix \\thechapter"
8040 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
8042 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8046 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8047 msgid "Headnote (optional):"
8048 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
8050 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8051 msgid "Corr Author:"
8052 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
8054 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8058 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8064 msgid "Corollary \\thetheorem."
8065 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8069 msgid "Lemma \\thetheorem."
8070 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8074 msgid "Proposition \\thetheorem."
8075 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
8077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8079 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8080 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
8082 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8083 msgid "Fact \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8088 msgid "Definition \\thetheorem."
8089 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8093 msgid "Example \\thetheorem."
8094 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
8096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8098 msgid "Problem \\thetheorem."
8099 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8103 msgid "Exercise \\thetheorem."
8104 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
8106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8108 msgid "Remark \\thetheorem."
8109 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
8111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8113 msgid "Claim \\thetheorem."
8114 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
8116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8138 msgstr "Stwierdzenie*"
8140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8144 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8160 #: lib/layouts/braille.module:2
8163 msgstr "linia tabeli"
8165 #: lib/layouts/braille.module:5
8166 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8169 #: lib/layouts/braille.module:20
8171 msgid "Braille (default)"
8172 msgstr "B³±d LaTeX-a"
8174 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8179 #: lib/layouts/braille.module:42
8180 msgid "Braille (textsize)"
8183 #: lib/layouts/braille.module:64
8184 msgid "Braille (dots on)"
8187 #: lib/layouts/braille.module:79
8188 msgid "Braille_dots_on"
8191 #: lib/layouts/braille.module:87
8192 msgid "Braille (dots off)"
8195 #: lib/layouts/braille.module:102
8196 msgid "Braille_dots_off"
8199 #: lib/layouts/braille.module:110
8200 msgid "Braille (mirror on)"
8203 #: lib/layouts/braille.module:125
8204 msgid "Braille_mirror_on"
8207 #: lib/layouts/braille.module:133
8208 msgid "Braille (mirror off)"
8211 #: lib/layouts/braille.module:148
8212 msgid "Braille mirror off"
8215 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8220 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8222 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8223 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8226 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8231 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8234 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
8236 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8238 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8239 "where you want the endnotes to appear."
8242 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8247 #: lib/layouts/hanging.module:5
8249 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8250 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8259 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8260 "glosses, semantic markup)."
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8264 msgid "Numbered Example (multiline)"
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8272 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8273 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8276 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8281 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8286 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8291 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8296 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8300 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8305 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8310 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8313 msgstr "Rozpoczêcie"
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8317 msgid "Logical Markup"
8318 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
8320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8322 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8336 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8341 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8346 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8348 msgid "Minimalistic"
8351 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8352 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8356 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8361 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8362 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8363 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8364 "starred and non-starred forms."
8367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8369 msgid "Criterion \\thetheorem."
8370 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
8372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8383 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8384 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8396 msgid "Axiom \\thetheorem."
8399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8410 msgid "Condition \\thetheorem."
8411 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8423 msgid "Note \\thetheorem."
8424 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8436 msgid "Notation \\thetheorem."
8437 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
8439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8449 msgid "Summary \\thetheorem."
8450 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8455 msgstr "Podsumowanie"
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8459 msgstr "Podsumowanie."
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8463 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8464 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8467 msgid "Acknowledgement*"
8468 msgstr "Podziêkowanie*"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8476 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8477 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8493 msgid "Assumption \\thetheorem."
8494 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8505 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8507 msgid "Theorems (AMS)"
8508 msgstr "Twierdzenie."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8512 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8513 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8514 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8515 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8518 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8519 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8524 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8525 "that provide a chapter environment."
8528 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8529 msgid "Theorems (Order By Section)"
8532 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8533 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8536 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8537 msgid "Theorems (Starred)"
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8542 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8543 "using the extended AMS machinery."
8546 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8548 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8549 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8550 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8553 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8554 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8570 msgstr "Angielski amerykañski"
8574 msgstr "Angielski amerykañski"
8577 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8582 msgid "Arabic (Arabi)"
8585 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8588 msgstr "Angielski amerykañski"
8592 msgid "Austrian (old spelling)"
8593 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
8597 msgstr "Niemiecki austriacki"
8600 msgid "Bahasa Indonesia"
8604 msgid "Bahasa Malaysia"
8616 msgid "Portuguese (Brazil)"
8617 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
8625 msgstr "Angielski brytyjski"
8636 msgid "French Canadian"
8637 msgstr "Francuski (Kanada)"
8644 msgid "Chinese (simplified)"
8648 msgid "Chinese (traditional)"
8665 msgstr "Holenderski"
8698 msgid "German (old spelling)"
8699 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
8705 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8710 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8721 msgstr "Wstaw ca³kê"
8758 msgid "Lower Sorbian"
8772 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
8781 msgstr "Portugalski"
8805 msgid "Serbian (Latin)"
8822 msgid "Spanish (Mexico)"
8829 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8843 msgid "Upper Sorbian"
8849 msgstr "Nazwa pliku"
8855 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8859 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8863 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8867 #: lib/ui/classic.ui:35
8869 msgstr "Formatowanie|F"
8871 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8875 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8877 msgstr "Nawigacja|N"
8879 #: lib/ui/classic.ui:38
8881 msgstr "Dokumenty|D"
8883 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8887 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8891 #: lib/ui/classic.ui:48
8892 msgid "New from Template...|T"
8893 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8895 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8897 msgstr "Otwórz...|O"
8899 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8903 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8907 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8908 msgid "Save As...|A"
8909 msgstr "Zapisz jako...|j"
8911 #: lib/ui/classic.ui:54
8915 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8916 msgid "Version Control|V"
8917 msgstr "Kontrola wersji|l"
8919 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8923 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8925 msgstr "Eksportuj|E"
8927 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8929 msgstr "Drukuj...|D"
8931 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8935 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8939 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8940 msgid "Register...|R"
8941 msgstr "Zarejestruj...|r"
8943 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8944 msgid "Check In Changes...|I"
8945 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
8947 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8948 msgid "Check Out for Edit|O"
8949 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
8951 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8952 msgid "Revert to Last Version|L"
8953 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
8955 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8956 msgid "Undo Last Check In|U"
8957 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
8959 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8960 msgid "Show History|H"
8961 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
8963 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8965 msgstr "W³asne...|W"
8967 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8971 #: lib/ui/classic.ui:91
8975 #: lib/ui/classic.ui:93
8979 #: lib/ui/classic.ui:94
8983 #: lib/ui/classic.ui:95
8987 #: lib/ui/classic.ui:96
8988 msgid "Paste External Selection|x"
8989 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
8991 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8992 msgid "Find & Replace...|F"
8993 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
8995 #: lib/ui/classic.ui:100
8999 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9001 msgstr "Matematyka|M"
9003 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9004 msgid "Spellchecker...|S"
9007 #: lib/ui/classic.ui:105
9008 msgid "Thesaurus..."
9009 msgstr "S³ownik synonimów..."
9011 #: lib/ui/classic.ui:106
9013 msgid "Statistics...|i"
9016 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9018 msgstr "Check TeX|h"
9020 #: lib/ui/classic.ui:108
9021 msgid "Change Tracking|g"
9022 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
9024 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9025 msgid "Preferences...|P"
9026 msgstr "Ustawienia...|U"
9028 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9029 msgid "Reconfigure|R"
9030 msgstr "Rekonfiguruj|R"
9032 #: lib/ui/classic.ui:115
9033 msgid "Selection as Lines|L"
9034 msgstr "Jako wiersze|w"
9036 #: lib/ui/classic.ui:116
9037 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9038 msgstr "Jako akapity|a"
9040 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
9041 msgid "Multicolumn|M"
9042 msgstr "Wielokolumnowa|W"
9044 #: lib/ui/classic.ui:122
9046 msgstr "Linia u góry|g"
9048 #: lib/ui/classic.ui:123
9049 msgid "Line Bottom|B"
9050 msgstr "Linia u do³u|D"
9052 #: lib/ui/classic.ui:124
9054 msgstr "Linia z lewej|L"
9056 #: lib/ui/classic.ui:125
9057 msgid "Line Right|R"
9058 msgstr "Linia z prawej|P"
9060 #: lib/ui/classic.ui:127
9062 msgstr "Justowanie|J"
9064 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
9066 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9068 #: lib/ui/classic.ui:130
9069 msgid "Delete Row|w"
9070 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9072 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9074 msgstr "Kopiuj wiersz"
9076 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9078 msgstr "Zamieñ wiersze"
9080 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
9081 msgid "Add Column|u"
9082 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9084 #: lib/ui/classic.ui:135
9085 msgid "Delete Column|D"
9086 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
9088 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9090 msgstr "Kopiuj kolumnê"
9092 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9093 msgid "Swap Columns"
9094 msgstr "Zamieñ kolumny"
9096 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
9100 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
9102 msgstr "¦rodkowanie|k"
9104 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
9106 msgstr "Do prawej|p"
9108 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
9112 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
9116 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
9120 #: lib/ui/classic.ui:159
9121 msgid "Toggle Numbering|N"
9122 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9124 #: lib/ui/classic.ui:160
9125 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9126 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
9128 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9129 msgid "Change Limits Type|L"
9130 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
9132 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9133 msgid "Change Formula Type|F"
9134 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
9136 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9137 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9138 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
9140 #: lib/ui/classic.ui:168
9142 msgstr "Justowanie|J"
9144 #: lib/ui/classic.ui:170
9146 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
9148 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
9149 msgid "Delete Row|D"
9150 msgstr "Usuñ wiersz|i"
9152 #: lib/ui/classic.ui:175
9153 msgid "Add Column|C"
9154 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
9156 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
9157 msgid "Delete Column|e"
9158 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
9160 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9164 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9166 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9168 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9170 msgstr "W wierszu|W"
9172 #: lib/ui/classic.ui:188
9176 #: lib/ui/classic.ui:189
9180 #: lib/ui/classic.ui:190
9182 msgstr "Mathematica"
9184 #: lib/ui/classic.ui:192
9185 msgid "Maple, simplify"
9186 msgstr "Maple, simplify"
9188 #: lib/ui/classic.ui:193
9189 msgid "Maple, factor"
9190 msgstr "Maple, factor"
9192 #: lib/ui/classic.ui:194
9193 msgid "Maple, evalm"
9194 msgstr "Maple, evalm"
9196 #: lib/ui/classic.ui:195
9197 msgid "Maple, evalf"
9198 msgstr "Maple, evalf"
9200 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9202 msgid "Inline Formula|I"
9203 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
9205 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9206 msgid "Displayed Formula|D"
9207 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9209 #: lib/ui/classic.ui:201
9210 msgid "Eqnarray Environment|q"
9211 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9213 #: lib/ui/classic.ui:202
9214 msgid "Align Environment|A"
9215 msgstr "¦rodowisko Align|A"
9217 #: lib/ui/classic.ui:203
9218 msgid "AlignAt Environment"
9219 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9221 #: lib/ui/classic.ui:204
9222 msgid "Flalign Environment|F"
9223 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
9225 #: lib/ui/classic.ui:207
9226 msgid "Gather Environment"
9227 msgstr "¦rodowisko Gather"
9229 #: lib/ui/classic.ui:208
9230 msgid "Multline Environment"
9231 msgstr "¦rodowisko Multline"
9233 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9235 msgstr "Matematyka|M"
9237 #: lib/ui/classic.ui:216
9238 msgid "Special Character|S"
9239 msgstr "Znak specjalny|Z"
9241 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9242 msgid "Citation...|C"
9243 msgstr "Cytowanie...|C"
9245 #: lib/ui/classic.ui:218
9246 msgid "Cross-reference...|r"
9247 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
9249 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9251 msgstr "Etykieta...|E"
9253 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9255 msgstr "Przypis w stopce|y"
9257 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9258 msgid "Marginal Note|M"
9259 msgstr "Notka na marginesie|a"
9261 #: lib/ui/classic.ui:222
9263 msgstr "Tytu³ skrócony"
9265 #: lib/ui/classic.ui:223
9266 msgid "Index Entry|I"
9267 msgstr "Has³o indeksu|i"
9269 #: lib/ui/classic.ui:224
9270 msgid "Nomenclature Entry"
9273 #: lib/ui/classic.ui:225
9275 msgstr "Adres URL...|U"
9277 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9281 #: lib/ui/classic.ui:227
9282 msgid "Lists & TOC|O"
9285 #: lib/ui/classic.ui:229
9287 msgstr "Kod TeX-a|T"
9289 #: lib/ui/classic.ui:230
9291 msgstr "Ministrona|M"
9293 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9294 msgid "Graphics...|G"
9295 msgstr "Rysunek...|R"
9297 #: lib/ui/classic.ui:232
9298 msgid "Tabular Material...|b"
9299 msgstr "Tabela...|T"
9301 #: lib/ui/classic.ui:233
9305 #: lib/ui/classic.ui:235
9306 msgid "Include File...|d"
9307 msgstr "Do³±cz plik...|D"
9309 #: lib/ui/classic.ui:236
9310 msgid "Insert File|e"
9311 msgstr "Wstaw plik|W"
9313 #: lib/ui/classic.ui:237
9314 msgid "External Material...|x"
9315 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
9317 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9319 msgid "Symbols...|b"
9322 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9323 msgid "Superscript|S"
9324 msgstr "Indeks górny|g"
9326 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9328 msgstr "Indeks dolny|d"
9330 #: lib/ui/classic.ui:244
9331 msgid "Hyphenation Point|P"
9332 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
9334 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9336 msgid "Protected Hyphen|y"
9337 msgstr "Twarda spacja|T"
9339 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9340 msgid "Ligature Break|k"
9341 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
9343 #: lib/ui/classic.ui:247
9344 msgid "Protected Space|r"
9345 msgstr "Twarda spacja|T"
9347 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9348 msgid "Inter-word Space|w"
9349 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9351 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9352 msgid "Thin Space|T"
9353 msgstr "Ma³y odstêp|M"
9355 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9357 msgid "Horizontal Space...|o"
9358 msgstr "Odstêp pionowy..."
9360 #: lib/ui/classic.ui:251
9361 msgid "Vertical Space..."
9362 msgstr "Odstêp pionowy..."
9364 #: lib/ui/classic.ui:252
9365 msgid "Line Break|L"
9366 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
9368 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9370 msgstr "Wielokropek|i"
9372 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9373 msgid "End of Sentence|E"
9374 msgstr "Koniec zdania|K"
9376 #: lib/ui/classic.ui:255
9378 msgid "Protected Dash|D"
9379 msgstr "Twarda spacja|T"
9381 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9382 msgid "Breakable Slash|a"
9385 #: lib/ui/classic.ui:257
9386 msgid "Single Quote|Q"
9387 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
9389 #: lib/ui/classic.ui:258
9390 msgid "Ordinary Quote|O"
9391 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
9393 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9394 msgid "Menu Separator|M"
9395 msgstr "Separator menu|S"
9397 #: lib/ui/classic.ui:260
9398 msgid "Horizontal Line"
9399 msgstr "Linia pozioma"
9401 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9403 msgstr "Koniec strony"
9405 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9406 msgid "Display Formula|D"
9407 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
9409 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9411 msgid "Eqnarray Environment|E"
9412 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
9414 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9415 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9416 msgid "AMS align Environment|a"
9417 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
9419 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9421 msgid "AMS alignat Environment|t"
9422 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
9424 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9426 msgid "AMS flalign Environment|f"
9427 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
9429 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9431 msgid "AMS gather Environment|g"
9432 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
9434 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9436 msgid "AMS multline Environment|m"
9437 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
9439 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9440 msgid "Array Environment|y"
9441 msgstr "¦rodowisko Array|y"
9443 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9444 msgid "Cases Environment|C"
9445 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
9447 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9448 msgid "Split Environment|S"
9449 msgstr "¦rodowisko Split|S"
9451 #: lib/ui/classic.ui:280
9452 msgid "Font Change|o"
9453 msgstr "Zmiana czcionki|o"
9455 #: lib/ui/classic.ui:284
9456 msgid "Math Normal Font"
9457 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
9459 #: lib/ui/classic.ui:286
9460 msgid "Math Calligraphic Family"
9461 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
9463 #: lib/ui/classic.ui:287
9464 msgid "Math Fraktur Family"
9465 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
9467 #: lib/ui/classic.ui:288
9468 msgid "Math Roman Family"
9469 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
9471 #: lib/ui/classic.ui:289
9472 msgid "Math Sans Serif Family"
9473 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
9475 #: lib/ui/classic.ui:291
9476 msgid "Math Bold Series"
9477 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
9479 #: lib/ui/classic.ui:293
9480 msgid "Text Normal Font"
9483 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9484 msgid "Text Roman Family"
9487 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9488 msgid "Text Sans Serif Family"
9489 msgstr "Bezszeryfowa"
9491 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9492 msgid "Text Typewriter Family"
9495 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9496 msgid "Text Bold Series"
9497 msgstr "Pismo pogrubione"
9499 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9500 msgid "Text Medium Series"
9501 msgstr "Pismo jasne"
9503 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9504 msgid "Text Italic Shape"
9507 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9508 msgid "Text Small Caps Shape"
9511 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9512 msgid "Text Slanted Shape"
9513 msgstr "Odmiana pochylona"
9515 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9516 msgid "Text Upright Shape"
9517 msgstr "Odmiana prosta"
9519 #: lib/ui/classic.ui:310
9520 msgid "Floatflt Figure"
9521 msgstr "Rysunek oblany"
9523 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9524 msgid "Table of Contents|C"
9525 msgstr "Spis tre¶ci|S"
9527 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9528 msgid "Index List|I"
9531 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9533 msgid "Nomenclature|N"
9536 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9537 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9538 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
9540 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9541 msgid "LyX Document...|X"
9542 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
9544 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9546 msgid "Plain Text...|T"
9547 msgstr "Tekst ASCII"
9549 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9551 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9552 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
9554 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9555 msgid "Track Changes|T"
9556 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
9558 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9559 msgid "Merge Changes...|M"
9560 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
9562 #: lib/ui/classic.ui:330
9563 msgid "Accept All Changes|A"
9564 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
9566 #: lib/ui/classic.ui:331
9567 msgid "Reject All Changes|R"
9568 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
9570 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9571 msgid "Show Changes in Output|S"
9572 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
9574 #: lib/ui/classic.ui:339
9575 msgid "Character...|C"
9576 msgstr "Czcionka...|C"
9578 #: lib/ui/classic.ui:340
9579 msgid "Paragraph...|P"
9580 msgstr "Akapit...|A"
9582 #: lib/ui/classic.ui:341
9583 msgid "Document...|D"
9584 msgstr "Dokument...|D"
9586 #: lib/ui/classic.ui:342
9587 msgid "Tabular...|T"
9588 msgstr "Tabela...|T"
9590 #: lib/ui/classic.ui:344
9591 msgid "Emphasize Style|E"
9592 msgstr "Wyró¿nienie|K"
9594 #: lib/ui/classic.ui:345
9595 msgid "Noun Style|N"
9596 msgstr "Kapitaliki|K"
9598 #: lib/ui/classic.ui:346
9599 msgid "Bold Style|B"
9600 msgstr "Pogrubienie|P"
9602 #: lib/ui/classic.ui:349
9603 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9604 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
9606 #: lib/ui/classic.ui:350
9607 msgid "Increase Environment Depth|i"
9608 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
9610 #: lib/ui/classic.ui:351
9611 msgid "Start Appendix Here|S"
9612 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
9614 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9615 msgid "Build Program|B"
9616 msgstr "Zbuduj program|p"
9618 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9620 msgstr "Aktualizuj|A"
9622 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9624 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
9626 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9630 #: lib/ui/classic.ui:365
9631 msgid "TeX Information|X"
9632 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
9634 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9636 msgstr "Nastêpna notka|N"
9638 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9639 msgid "Go to Label|L"
9640 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9642 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9646 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9647 msgid "Save Bookmark 1|S"
9648 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
9650 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9651 msgid "Save Bookmark 2"
9652 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
9654 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9655 msgid "Save Bookmark 3"
9656 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
9658 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9659 msgid "Save Bookmark 4"
9660 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
9662 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9663 msgid "Save Bookmark 5"
9664 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
9666 #: lib/ui/classic.ui:390
9667 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9668 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
9670 #: lib/ui/classic.ui:391
9671 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9672 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
9674 #: lib/ui/classic.ui:392
9675 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9676 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
9678 #: lib/ui/classic.ui:393
9679 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9680 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
9682 #: lib/ui/classic.ui:394
9683 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9684 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
9686 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9687 msgid "Introduction|I"
9688 msgstr "Wprowadzenie|W"
9690 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9692 msgstr "Samouczek|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9695 msgid "User's Guide|U"
9696 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
9698 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9699 msgid "Extended Features|E"
9700 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
9702 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9703 msgid "Embedded Objects|m"
9706 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9707 msgid "Customization|C"
9708 msgstr "Konfiguracja|K"
9710 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9712 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
9714 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9715 msgid "Table of Contents|a"
9716 msgstr "Spis tre¶ci|t"
9718 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9719 msgid "LaTeX Configuration|L"
9720 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
9722 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9726 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9730 #: lib/ui/classic.ui:429
9731 msgid "Preferences..."
9732 msgstr "Ustawienia..."
9734 #: lib/ui/classic.ui:430
9736 msgstr "Zamknij LyX-a"
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9740 msgid "Aligned Environment|l"
9741 msgstr "¦rodowisko Align"
9743 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9745 msgid "AlignedAt Environment|v"
9746 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9750 msgid "Gathered Environment|h"
9751 msgstr "¦rodowisko Gather"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9755 msgid "Delimiters|r"
9756 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9769 msgid "Equation Label|L"
9770 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9774 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9775 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9779 msgid "Split Cell|C"
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9789 msgid "Add Line Above|o"
9790 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
9792 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9794 msgid "Add Line Below|B"
9795 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
9797 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9799 msgid "Delete Line Above|D"
9800 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
9802 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9804 msgid "Delete Line Below|e"
9805 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
9807 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9808 msgid "Add Line to Left"
9809 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9812 msgid "Add Line to Right"
9813 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9816 msgid "Delete Line to Left"
9817 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9820 msgid "Delete Line to Right"
9821 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9825 msgid "Toggle Math Toolbar"
9826 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9830 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9831 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9835 msgid "Toggle Table Toolbar"
9836 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9840 msgid "Next Cross-Reference|N"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9845 msgid "Go to Label|G"
9846 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9850 msgid "<reference>|r"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9855 msgid "(<reference>)|e"
9856 msgstr "(<odno¶nik>)"
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9865 msgid "on page <page>|o"
9866 msgstr "na stronie <strona>"
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9870 msgid "<reference> on page <page>|f"
9871 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9875 msgid "Formatted reference|t"
9876 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9879 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9881 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9884 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9885 msgid "Settings...|S"
9886 msgstr "Ustawienia...|U"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9889 msgid "Go back to Reference|G"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9894 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9895 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9899 msgid "Open Inset|O"
9900 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9904 msgid "Close Inset|C"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9909 msgid "Dissolve Inset|D"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9914 msgid "Toggle Label|L"
9915 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9924 msgid "Simple frame|f"
9925 msgstr "ramka wstawki"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9928 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9933 msgid "Oval, thin|O"
9934 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
9936 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9938 msgid "Oval, thick|v"
9939 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9942 msgid "Drop Shadow|w"
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9947 msgid "Shaded background|b"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9952 msgid "Double frame|D"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9957 msgstr "LyX Notka|N"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9961 msgstr "Komentarz|K"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9964 msgid "Greyed Out|G"
9965 msgstr "Wyszarzenie|W"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9969 msgid "Interword Space|w"
9970 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
9972 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9974 msgid "Protected Space|o"
9975 msgstr "Twarda spacja|T"
9977 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9979 msgid "Negative Thin Space|N"
9980 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9983 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9988 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9989 msgstr "Twarda spacja|T"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9993 msgid "Quad Space|Q"
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9998 msgid "Double Quad Space|u"
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10003 msgid "Horizontal Fill|F"
10004 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10008 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10009 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10013 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10014 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10018 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10019 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10023 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10024 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10028 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10029 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10033 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10034 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10038 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10039 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10043 msgid "Custom Length|C"
10044 msgstr "Komentarz|K"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10049 msgstr "Domy¶lny odstêp"
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10053 msgid "SmallSkip|S"
10054 msgstr "Ma³y odstêp"
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10059 msgstr "¦redni odstêp"
10061 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10064 msgstr "Du¿y odstêp"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10089 msgstr "Maszynopis"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10092 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10102 msgid "Edit included file...|E"
10103 msgstr "Do³±cz plik...|D"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10112 msgid "Page Break|a"
10113 msgstr "Koniec strony"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10117 msgid "Clear Page|C"
10118 msgstr "Zak³adki|Z"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10121 msgid "Clear Double Page|D"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10126 msgid "Ragged Line Break|R"
10127 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10131 msgid "Justified Line Break|J"
10132 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
10136 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
10142 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10148 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10154 msgid "Paste Recent|e"
10155 msgstr "Wklej ostatnie"
10157 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10159 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10160 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10164 msgid "Move Paragraph Up|o"
10165 msgstr ", Akapit: "
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10169 msgid "Move Paragraph Down|v"
10170 msgstr ", Akapit: "
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10174 msgid "Promote Section|r"
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10179 msgid "Demote Section|m"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10184 msgid "Move Section down|d"
10185 msgstr "zaznaczenie"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10189 msgid "Move Section up|u"
10190 msgstr "zaznaczenie"
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10194 msgid "Apply Last Text Style|A"
10195 msgstr "Styl tekstu"
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10199 msgid "Text Style|S"
10200 msgstr "Styl tekstu"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10203 msgid "Paragraph Settings...|P"
10204 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10207 msgid "Fullscreen Mode"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10213 msgid "Append Parameter"
10214 msgstr "Brakuje argumentu"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10219 msgid "Remove Last Parameter"
10220 msgstr "Brakuje argumentu"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10224 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10229 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10235 msgid "Insert Optional Parameter"
10236 msgstr "Brakuje argumentu"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10241 msgid "Remove Optional Parameter"
10242 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10246 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10251 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10256 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10261 msgid "Edit externally...|x"
10262 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10266 msgstr "Górna linia|G"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10269 msgid "Bottom Line|B"
10270 msgstr "Dolna linia|D"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10273 msgid "Left Line|L"
10274 msgstr "Lewa linia|L"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10277 msgid "Right Line|R"
10278 msgstr "Prawa linia|P"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10283 msgstr "Kopiuj wiersz"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10287 msgid "Copy Column|p"
10288 msgstr "Kopiuj kolumnê"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10292 msgstr "Dokument|D"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10296 msgstr "Narzêdzia|r"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10299 msgid "New from Template...|m"
10300 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10304 msgid "Open Recent|t"
10305 msgstr "Otwórz ostatni|t"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10310 msgstr "Zapisz jako...|j"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10314 msgid "Revert to Saved|R"
10315 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10318 msgid "New Window|W"
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10322 msgid "Close Window|d"
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10331 msgid "Paste Special"
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10337 msgstr "Wybierz plik"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10344 msgid "Rows & Columns|C"
10345 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10348 msgid "Increase List Depth|I"
10349 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10352 msgid "Decrease List Depth|D"
10353 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10356 msgid "Dissolve Inset|l"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10360 msgid "TeX Code Settings...|C"
10361 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10364 msgid "Float Settings...|a"
10365 msgstr "Opcje wstawek...|w"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10368 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10369 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10372 msgid "Note Settings...|N"
10373 msgstr "Ustawienia notki...|N"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10376 msgid "Branch Settings...|B"
10377 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10380 msgid "Box Settings...|x"
10381 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10384 msgid "Table Settings...|a"
10385 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10389 msgid "Plain Text|T"
10390 msgstr "Tekst ASCII"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10394 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10395 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10399 msgid "Selection|S"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10404 msgid "Selection, Join Lines|i"
10405 msgstr "Jako wiersze|w"
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10408 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10412 msgid "Paste As PDF"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10416 msgid "Paste As PNG"
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10420 msgid "Paste As JPEG"
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10425 msgid "Dissolve CharStyle"
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10430 msgid "Customized...|C"
10431 msgstr "W³asne...|W"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10435 msgid "Capitalize|a"
10436 msgstr "Kataloñski"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10440 msgid "Uppercase|U"
10441 msgstr "Aktualizuj|A"
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10444 msgid "Lowercase|L"
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10449 msgid "Number whole Formula|N"
10450 msgstr "Wyliczenie"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10454 msgid "Number this Line|u"
10455 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10459 msgid "Macro Definition"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10464 msgid "Text Style|T"
10465 msgstr "Styl tekstu"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10469 msgid "Add Line Above|A"
10470 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10474 msgid "Math Normal Font|N"
10475 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10479 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10480 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10484 msgid "Math Fraktur Family|F"
10485 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10489 msgid "Math Roman Family|R"
10490 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10494 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10495 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10499 msgid "Math Bold Series|B"
10500 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10504 msgid "Text Normal Font|T"
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10519 msgid "Mathematica|a"
10520 msgstr "Mathematica"
10522 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10524 msgid "Maple, simplify|s"
10525 msgstr "Maple, simplify"
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10529 msgid "Maple, factor|f"
10530 msgstr "Maple, factor"
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10534 msgid "Maple, evalm|e"
10535 msgstr "Maple, evalm"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10539 msgid "Maple, evalf|v"
10540 msgstr "Maple, evalf"
10542 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10544 msgid "Open All Insets|O"
10545 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10547 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10548 msgid "Close All Insets|C"
10551 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10552 msgid "Unfold Math Macro"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10557 msgid "Fold Math Macro"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10562 msgid "View Source|S"
10563 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10566 msgid "Split View Horizontally|i"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10570 msgid "Split View Vertically|V"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10574 msgid "Close Tab Group|G"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10578 msgid "Fullscreen|l"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10584 msgstr "Paski narzêdzi"
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10588 msgid "Special Character|p"
10589 msgstr "Znak specjalny|Z"
10591 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10593 msgid "Formatting|o"
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10597 msgid "List / TOC|i"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10610 msgid "Custom insets"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10618 msgid "Box[[Menu]]"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10623 msgid "Cross-Reference...|R"
10624 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10631 msgid "Index Entry|d"
10632 msgstr "Has³o indeksu|i"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10636 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10637 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10641 msgstr "Tabela...|T"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10644 msgid "Hyperlink|k"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10649 msgid "Short Title|S"
10650 msgstr "Tytu³ skrócony"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10654 msgstr "Kod TeX-a|X"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10658 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10659 msgstr "Inicjacja programu"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10662 msgid "Ordinary Quote|Q"
10663 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10666 msgid "Single Quote|S"
10667 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10670 msgid "Phonetic Symbols|P"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10675 msgid "Protected Space|P"
10676 msgstr "Twarda spacja|T"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10680 msgid "Horizontal Line|L"
10681 msgstr "Linia pozioma"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10685 msgid "Vertical Space...|V"
10686 msgstr "Odstêp pionowy..."
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10690 msgid "Hyphenation Point|H"
10691 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10695 msgid "Numbered Formula|N"
10696 msgstr "Wyliczenie"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10700 msgid "Figure Wrap Float|F"
10701 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10705 msgid "Table Wrap Float|T"
10706 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10709 msgid "External Material...|M"
10710 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10713 msgid "Child Document...|d"
10714 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10717 msgid "Change Tracking|C"
10718 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
10720 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10721 msgid "Start Appendix Here|A"
10722 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
10724 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10725 msgid "Save in Bundled Format|F"
10728 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10730 msgid "Compressed|m"
10731 msgstr "Spakowany|S"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10735 msgid "Accept Change|A"
10736 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10740 msgid "Reject Change|R"
10741 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10745 msgid "Accept All Changes|c"
10746 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10750 msgid "Reject All Changes|e"
10751 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10755 msgid "Next Change|C"
10756 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10760 msgid "Next Cross-Reference|R"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10765 msgid "Clear Bookmarks|C"
10766 msgstr "Zak³adki|Z"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10769 msgid "Thesaurus...|T"
10770 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10774 msgid "Statistics...|a"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10778 msgid "TeX Information|I"
10779 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10783 msgid "Shortcuts|S"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10787 msgid "New document"
10788 msgstr "Nowy dokument"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10791 msgid "Open document"
10792 msgstr "Otwórz dokument"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10795 msgid "Save document"
10796 msgstr "Zapisz dokument"
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10799 msgid "Print document"
10800 msgstr "Drukuj dokument"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10803 msgid "Check spelling"
10804 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10815 msgid "Find and replace"
10816 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10819 msgid "Toggle emphasis"
10820 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10823 msgid "Toggle noun"
10824 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10828 msgstr "Zastosuj ostatnie"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10831 msgid "Insert math"
10832 msgstr "Wstaw matematykê"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10835 msgid "Insert graphics"
10836 msgstr "Wstaw grafikê"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10839 msgid "Insert table"
10840 msgstr "Wstaw tabelê"
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10844 msgid "Toggle Outline"
10845 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10853 msgid "Numbered list"
10854 msgstr "Wyliczenie"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10857 msgid "Itemized list"
10858 msgstr "Wypunktowanie"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10861 msgid "Increase depth"
10862 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10865 msgid "Decrease depth"
10866 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10869 msgid "Insert figure float"
10870 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10873 msgid "Insert table float"
10874 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10877 msgid "Insert label"
10878 msgstr "Wstaw etykietê"
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10881 msgid "Insert cross-reference"
10882 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10885 msgid "Insert citation"
10886 msgstr "Wstaw cytat"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10889 msgid "Insert index entry"
10890 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10894 msgid "Insert nomenclature entry"
10895 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10898 msgid "Insert footnote"
10899 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10902 msgid "Insert margin note"
10903 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10906 msgid "Insert note"
10907 msgstr "Wstaw notkê"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10912 msgstr "Wstaw notkê"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10916 msgid "Insert Hyperlink"
10917 msgstr "&Generuj hyperlink"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10921 msgid "Insert TeX code"
10922 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10926 msgid "Insert math macro"
10927 msgstr "Wstaw matematykê"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10930 msgid "Include file"
10931 msgstr "Do³±cz plik"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10935 msgstr "Styl tekstu"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10938 msgid "Paragraph settings"
10939 msgstr "Ustawienia akapitu"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10943 msgstr "Do³±cz wiersz"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10947 msgstr "Do³±cz kolumnê"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10951 msgstr "Usuñ wiersz"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10954 msgid "Delete column"
10955 msgstr "Usuñ kolumnê"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10958 msgid "Set top line"
10959 msgstr "Ustaw górn± liniê"
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10962 msgid "Set bottom line"
10963 msgstr "Ustaw doln± liniê"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10966 msgid "Set left line"
10967 msgstr "Ustaw lew± liniê"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10970 msgid "Set right line"
10971 msgstr "Ustaw praw± liniê"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10975 msgid "Set border lines"
10976 msgstr "Ustal ramki"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10979 msgid "Set all lines"
10980 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10983 msgid "Unset all lines"
10984 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10988 msgstr "Justuj w lewo"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10991 msgid "Align center"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10995 msgid "Align right"
10996 msgstr "Justuj w prawo"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11000 msgstr "Wyrównaj do góry"
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11003 msgid "Align middle"
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11007 msgid "Align bottom"
11008 msgstr "Wyrównaj do do³u"
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11011 msgid "Rotate cell"
11012 msgstr "Obrót komórki"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11015 msgid "Rotate table"
11016 msgstr "Obrót tabeli"
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11019 msgid "Set multi-column"
11020 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11025 msgstr "&Matematyka"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11028 msgid "Set display mode"
11029 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11033 msgstr "Indeks dolny"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11036 msgid "Superscript"
11037 msgstr "Indeks górny"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11040 msgid "Insert square root"
11041 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11044 msgid "Insert root"
11045 msgstr "Wstaw pierwiastek"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11049 msgid "Insert standard fraction"
11050 msgstr "Wstaw u³amek"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11054 msgstr "Wstaw sumê"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11057 msgid "Insert integral"
11058 msgstr "Wstaw ca³kê"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11061 msgid "Insert product"
11062 msgstr "Wstaw iloczyn"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11078 msgid "Insert delimiters"
11079 msgstr "Wstaw ograniczniki"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11082 msgid "Insert matrix"
11083 msgstr "Wstaw macierz"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11087 msgid "Insert cases environment"
11088 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11092 msgid "Toggle Math Panels"
11093 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11097 msgid "Math Macros"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11102 msgid "Command Buffer"
11104 "Polecenie &powrotu\n"
11105 "po zmianie jêzyka:"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11108 msgid "Review[[Toolbar]]"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11113 msgid "Track changes"
11114 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11118 msgid "Show changes in output"
11119 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11123 msgid "Next change"
11124 msgstr "&Nastêpna zmiana"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11128 msgid "Accept change"
11129 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11133 msgid "Reject change"
11134 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11138 msgid "Merge changes"
11139 msgstr "£±czenie zmian"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11143 msgid "Accept all changes"
11144 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11148 msgid "Reject all changes"
11149 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11154 msgstr "Nastêpna notka|N"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11158 msgid "View/Update"
11159 msgstr "Zapisz dokument"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11169 msgstr "&Aktualizuj"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11172 msgid "View PDF (pdflatex)"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11176 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11181 msgid "View PostScript"
11182 msgstr "Postscriptum:"
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11186 msgid "Update PostScript"
11187 msgstr "Postscriptum:"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11191 msgid "Math Panels"
11192 msgstr "Panel symboli matematycznych"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11196 msgid "Math Spacings"
11197 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11207 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11213 msgstr "&Czcionka:"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11232 msgstr "Kataloñski"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11279 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11293 msgstr "Twierdzenie"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11312 msgstr "Stwierdzenie"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11329 msgstr "&Globalnie"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11374 msgstr "Propozycja"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11383 msgid "Thin space\t\\,"
11384 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11388 msgid "Medium space\t\\:"
11389 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11393 msgid "Thick space\t\\;"
11394 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11398 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11399 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11403 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11404 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11408 msgid "Negative space\t\\!"
11409 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11412 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11416 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11420 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11430 msgid "Square root\t\\sqrt"
11431 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11435 msgid "Other root\t\\root"
11436 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11440 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11441 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11445 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11446 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11450 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11451 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11455 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11456 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11460 msgid "Standard\t\\frac"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11465 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11466 msgstr "Brak innych wstawek"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11469 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11473 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11477 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11481 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11485 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11489 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11493 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11497 msgid "Binomial\t\\binom"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11501 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11505 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11510 msgid "Roman\t\\mathrm"
11511 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11515 msgid "Bold\t\\mathbf"
11516 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11520 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11521 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11525 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11526 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11530 msgid "Italic\t\\mathit"
11531 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11535 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11536 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11540 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11544 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11549 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11550 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11554 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11555 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11583 msgid "Frame Decorations"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11651 msgid "overleftarrow"
11652 msgstr "Usuñ wiersz"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11655 msgid "overrightarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11659 msgid "overleftrightarrow"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11670 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11675 msgstr "Podkre¶lenie"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11678 msgid "underleftarrow"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11682 msgid "underrightarrow"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11686 msgid "underleftrightarrow"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11701 msgstr "Usuñ wiersz"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11717 msgid "updownarrow"
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11721 msgid "leftrightarrow"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11732 msgstr "PrawyNag³ówek"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11744 msgid "Updownarrow"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11748 msgid "Leftrightarrow"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11752 msgid "Longleftrightarrow"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11756 msgid "Longleftarrow"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11760 msgid "Longrightarrow"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11764 msgid "longleftrightarrow"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11768 msgid "longleftarrow"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11772 msgid "longrightarrow"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11776 msgid "leftharpoondown"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11780 msgid "rightharpoondown"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11803 msgid "leftharpoonup"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11807 msgid "rightharpoonup"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11811 msgid "hookleftarrow"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11815 msgid "hookrightarrow"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11829 msgid "rightleftharpoons"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11865 msgid "bigtriangleup"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11880 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11883 msgid "bigtriangledown"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11889 msgstr "Liczba kopii"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11902 msgid "triangleright"
11903 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11919 msgid "triangleleft"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11967 msgstr "Wyró¿nienia"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12051 msgstr "linia tabeli"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12056 msgstr "Podpodsekcja"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12088 msgstr "Miejscowo¶æ"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12118 msgstr "Propozycja"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12317 msgid "Miscellaneous"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12323 msgstr "&D³uga tabela"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12328 msgstr "linia tabeli"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12333 msgstr "Mikroskopijny"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12377 msgstr "Wypunktowanie"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12392 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12397 msgstr "Pojedyncza"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12438 msgstr "Pojedyncza"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12441 msgid "diamondsuit"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12458 msgid "textrm \\AA"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12467 msgid "mathcircumflex"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12478 msgstr "ramka wzoru"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12532 msgid "Big Operators"
12533 msgstr "Du¿e operatory"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12538 msgstr "Wyrównaj do góry"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12553 msgstr "Wyrównaj do góry"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12562 msgstr "Wyrównaj do góry"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12593 msgstr "&Czcionka:"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12601 msgid "ointctrclockwiseop"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12605 msgid "ointctrclockwise"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12609 msgid "ointclockwiseop"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12613 msgid "ointclockwise"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12623 msgstr "Wyrównaj do góry"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12683 msgid "AMS Miscellaneous"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12719 msgstr "Wszystkie ramki"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12731 msgid "vartriangle"
12732 msgstr "linia tabeli"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12735 msgid "triangledown"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12753 msgid "measuredangle"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12788 msgid "blacktriangle"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12792 msgid "blacktriangledown"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12797 msgid "blacksquare"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12801 msgid "blacklozenge"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12809 msgid "sphericalangle"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12833 msgstr "Strza³ki AMS"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12836 msgid "dashleftarrow"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12840 msgid "dashrightarrow"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12844 msgid "leftleftarrows"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12848 msgid "leftrightarrows"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12852 msgid "rightrightarrows"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12856 msgid "rightleftarrows"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12862 msgstr "Usuñ wiersz"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12866 msgid "Rrightarrow"
12867 msgstr "PrawyNag³ówek"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12870 msgid "twoheadleftarrow"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12874 msgid "twoheadrightarrow"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12878 msgid "leftarrowtail"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12882 msgid "rightarrowtail"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12886 msgid "looparrowleft"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12891 msgid "looparrowright"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12895 msgid "curvearrowleft"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12899 msgid "curvearrowright"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12903 msgid "circlearrowleft"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12907 msgid "circlearrowright"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12924 msgid "downdownarrows"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12928 msgid "upharpoonleft"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12932 msgid "upharpoonright"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12936 msgid "downharpoonleft"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12940 msgid "downharpoonright"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12944 msgid "leftrightharpoons"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12948 msgid "rightsquigarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12952 msgid "leftrightsquigarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12958 msgstr "Usuñ wiersz"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12961 msgid "nrightarrow"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12965 msgid "nleftrightarrow"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12974 msgid "nRightarrow"
12975 msgstr "PrawyNag³ówek"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12978 msgid "nLeftrightarrow"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12987 msgid "AMS Relations"
12988 msgstr "Relacje AMS"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13007 msgid "eqslantless"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13037 msgstr "Pojedyncza"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13095 msgid "thickapprox"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13134 msgid "preccurlyeq"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13138 msgid "succcurlyeq"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13142 msgid "curlyeqprec"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13146 msgid "curlyeqsucc"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13166 msgid "vartriangleleft"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13171 msgid "vartriangleright"
13172 msgstr "Prawa linia tekstu"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13175 msgid "trianglelefteq"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13179 msgid "trianglerighteq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13197 msgid "risingdotseq"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13201 msgid "fallingdotseq"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13222 msgid "shortparallel"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13228 msgstr "Ma³y odstêp"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13235 msgid "blacktriangleleft"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13239 msgid "blacktriangleright"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13253 msgid "backepsilon"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13270 msgid "AMS Negative Relations"
13271 msgstr "Relacje negacji AMS"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13276 msgstr "Bez sensu!"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13286 msgstr "Pojedyncza"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13291 msgstr "Pojedyncza"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13338 msgstr "Stwierdzenie"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13378 msgid "precnapprox"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13382 msgid "succnapprox"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13388 msgstr "Podpodsekcja"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13397 msgstr "Podpodsekcja"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13430 msgid "varsubsetneq"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13434 msgid "varsupsetneq"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13438 msgid "varsubsetneqq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13442 msgid "varsupsetneqq"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13446 msgid "ntriangleleft"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13451 msgid "ntriangleright"
13452 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13455 msgid "ntrianglelefteq"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13459 msgid "ntrianglerighteq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13484 msgid "nshortparallel"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13489 msgid "AMS Operators"
13490 msgstr "Operatory AMS"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13497 msgid "smallsetminus"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13521 msgid "doublebarwedge"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13544 msgid "divideontimes"
13545 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13554 msgstr "Angielski brytyjski"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13557 msgid "leftthreetimes"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13561 msgid "rightthreetimes"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13573 msgid "circleddash"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13581 msgid "circledcirc"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13594 #: lib/external_templates:37
13595 msgid "RasterImage"
13598 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13599 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13602 #: lib/external_templates:45
13603 msgid "A bitmap file.\n"
13606 #: lib/external_templates:102
13611 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13612 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13615 #: lib/external_templates:105
13617 msgid "An Xfig figure.\n"
13618 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
13620 #: lib/external_templates:154
13622 msgid "ChessDiagram"
13623 msgstr "Szachownica"
13625 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13626 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13629 #: lib/external_templates:157
13631 "A chess position diagram.\n"
13632 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13633 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13634 "the position that you want to display.\n"
13635 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13636 "and remember to type in a relative path\n"
13637 "to the LyX document location.\n"
13638 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13639 "to enable general editing of the board.\n"
13640 "You might also check out the\n"
13641 "'Options->Test legality' option, and\n"
13642 "remember to middle and right click to\n"
13643 "insert new material in the board.\n"
13644 "In order for this to work, you have to\n"
13645 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13646 "that TeX will find it, and you will need\n"
13647 "to install the skak package from CTAN.\n"
13650 #: lib/external_templates:199
13654 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13655 msgid "Lilypond typeset music"
13658 #: lib/external_templates:202
13660 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13661 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13662 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13663 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13666 #: lib/external_templates:247
13671 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13672 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13675 #: lib/external_templates:250
13677 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13678 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13679 "which must be inserted to Options.\n"
13681 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13682 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13683 "* pages=- (to include all pages)\n"
13684 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13685 "for further options and details.\n"
13688 #: lib/external_templates:290
13691 "Read 'info date' for more information.\n"
13694 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13696 msgid "%1$s and %2$s"
13697 msgstr "%1$s i %2$s"
13699 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13701 msgid "%1$s et al."
13702 msgstr "%1$s i inni."
13704 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13708 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13710 msgid "Add to bibliography only."
13711 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
13713 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13717 #: src/Buffer.cpp:228
13718 msgid "Disk Error: "
13721 #: src/Buffer.cpp:229
13724 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13725 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13727 #: src/Buffer.cpp:275
13728 msgid "Could not remove temporary directory"
13729 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
13731 #: src/Buffer.cpp:276
13733 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13734 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
13736 #: src/Buffer.cpp:489
13737 msgid "Unknown document class"
13738 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
13740 #: src/Buffer.cpp:490
13742 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13743 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
13745 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13747 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13748 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
13750 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13751 msgid "Document header error"
13752 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
13754 #: src/Buffer.cpp:504
13755 msgid "\\begin_header is missing"
13756 msgstr "Brakuje \\begin_header"
13758 #: src/Buffer.cpp:524
13759 msgid "\\begin_document is missing"
13760 msgstr "Brakuje \\begin_document"
13762 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13763 #: src/BufferView.cpp:1119
13764 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13767 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13769 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13770 "xcolor/soul are installed.\n"
13771 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13775 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13777 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13778 "xcolor and soul are not installed.\n"
13779 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13783 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13784 msgid "Document format failure"
13785 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
13787 #: src/Buffer.cpp:689
13789 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13790 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
13792 #: src/Buffer.cpp:726
13793 msgid "Conversion failed"
13794 msgstr "Nieudana konwersja"
13796 #: src/Buffer.cpp:727
13799 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13800 "it could not be created."
13802 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
13803 "tymczasowy dla konwersji."
13805 #: src/Buffer.cpp:736
13806 msgid "Conversion script not found"
13807 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
13809 #: src/Buffer.cpp:737
13812 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13813 "could not be found."
13815 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
13816 "konwersji lyx2lyx."
13818 #: src/Buffer.cpp:756
13819 msgid "Conversion script failed"
13820 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
13822 #: src/Buffer.cpp:757
13825 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13828 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
13831 #: src/Buffer.cpp:772
13833 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13835 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
13838 #: src/Buffer.cpp:805
13840 msgid "Backup failure"
13841 msgstr "b³±d chktex"
13843 #: src/Buffer.cpp:806
13846 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13847 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13850 #: src/Buffer.cpp:816
13853 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13854 "overwrite this file?"
13856 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
13858 "Czy chcesz go zast±piæ?"
13860 #: src/Buffer.cpp:818
13862 msgid "Overwrite modified file?"
13863 msgstr "Zast±piæ plik?"
13865 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13866 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13870 msgstr "&Zastêpowanie"
13872 #: src/Buffer.cpp:843
13874 msgid "Saving document %1$s..."
13875 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
13877 #: src/Buffer.cpp:856
13879 msgid " could not write file!"
13880 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
13882 #: src/Buffer.cpp:863
13886 #: src/Buffer.cpp:942
13887 msgid "Iconv software exception Detected"
13890 #: src/Buffer.cpp:942
13893 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13897 #: src/Buffer.cpp:964
13899 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13902 #: src/Buffer.cpp:967
13904 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13905 "chosen encoding.\n"
13906 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13909 #: src/Buffer.cpp:974
13911 msgid "iconv conversion failed"
13912 msgstr "Nieudana konwersja"
13914 #: src/Buffer.cpp:979
13916 msgid "conversion failed"
13917 msgstr "Nieudana konwersja"
13919 #: src/Buffer.cpp:1251
13920 msgid "Running chktex..."
13921 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
13923 #: src/Buffer.cpp:1264
13924 msgid "chktex failure"
13925 msgstr "b³±d chktex"
13927 #: src/Buffer.cpp:1265
13928 msgid "Could not run chktex successfully."
13929 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
13931 #: src/Buffer.cpp:2068
13933 msgid "Preview source code"
13934 msgstr "Podgl±d gotów"
13936 #: src/Buffer.cpp:2080
13938 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13939 msgstr "Podgl±d gotów"
13941 #: src/Buffer.cpp:2084
13943 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13944 msgstr "Podgl±d gotów"
13946 #: src/Buffer.cpp:2183
13948 msgid "Auto-saving %1$s"
13949 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
13951 #: src/Buffer.cpp:2227
13952 msgid "Autosave failed!"
13953 msgstr "Nieudany autozapis!"
13955 #: src/Buffer.cpp:2250
13956 msgid "Autosaving current document..."
13957 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
13959 #: src/Buffer.cpp:2298
13960 msgid "Couldn't export file"
13961 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
13963 #: src/Buffer.cpp:2299
13965 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13966 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
13968 #: src/Buffer.cpp:2336
13969 msgid "File name error"
13970 msgstr "B³±d nazwy pliku"
13972 #: src/Buffer.cpp:2337
13973 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13974 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
13976 #: src/Buffer.cpp:2378
13977 msgid "Document export cancelled."
13978 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
13980 #: src/Buffer.cpp:2384
13982 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13983 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
13985 #: src/Buffer.cpp:2390
13987 msgid "Document exported as %1$s"
13988 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
13990 #: src/Buffer.cpp:2460
13993 "The specified document\n"
13995 "could not be read."
13997 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14000 #: src/Buffer.cpp:2462
14001 msgid "Could not read document"
14002 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
14004 #: src/Buffer.cpp:2472
14007 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14009 "Recover emergency save?"
14011 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
14013 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
14015 #: src/Buffer.cpp:2475
14016 msgid "Load emergency save?"
14017 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
14019 #: src/Buffer.cpp:2476
14023 #: src/Buffer.cpp:2476
14024 msgid "&Load Original"
14025 msgstr "&Wczytaj orygina³"
14027 #: src/Buffer.cpp:2496
14030 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14032 "Load the backup instead?"
14034 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
14036 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
14038 #: src/Buffer.cpp:2499
14039 msgid "Load backup?"
14040 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
14042 #: src/Buffer.cpp:2500
14043 msgid "&Load backup"
14044 msgstr "Wczytaj &kopiê"
14046 #: src/Buffer.cpp:2500
14047 msgid "Load &original"
14048 msgstr "Wczytaj &orygina³"
14050 #: src/Buffer.cpp:2533
14052 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14053 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
14055 #: src/Buffer.cpp:2535
14056 msgid "Retrieve from version control?"
14057 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
14059 #: src/Buffer.cpp:2536
14063 #: src/BufferList.cpp:220
14065 msgid "No file open!"
14066 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
14068 #: src/BufferList.cpp:230
14070 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14071 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
14073 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14075 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14076 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
14078 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14080 msgid " Save failed! Trying...\n"
14081 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
14083 #: src/BufferList.cpp:271
14084 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14085 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
14087 #: src/BufferParams.cpp:481
14090 "The layout file requested by this document,\n"
14092 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14093 "class or style file required by it is not\n"
14094 "available. See the Customization documentation\n"
14095 "for more information.\n"
14098 #: src/BufferParams.cpp:487
14099 msgid "Document class not available"
14100 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14102 #: src/BufferParams.cpp:488
14103 msgid "LyX will not be able to produce output."
14104 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
14106 #: src/BufferParams.cpp:1420
14108 msgid "The document class %1$s could not be found."
14110 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14113 #: src/BufferParams.cpp:1422
14115 msgid "Class not found"
14116 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14118 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14120 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14122 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
14125 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14127 msgid "Could not load class"
14128 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14130 #: src/BufferParams.cpp:1470
14133 "The module %1$s has been requested by\n"
14134 "this document but has not been found in the list of\n"
14135 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14136 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14139 #: src/BufferParams.cpp:1474
14141 msgid "Module not available"
14142 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14144 #: src/BufferParams.cpp:1475
14146 msgid "Some layouts may not be available."
14147 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14149 #: src/BufferParams.cpp:1482
14152 "The module %1$s requires a package that is\n"
14153 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14154 "may not be possible.\n"
14157 #: src/BufferParams.cpp:1485
14159 msgid "Package not available"
14160 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
14162 #: src/BufferParams.cpp:1490
14164 msgid "Error reading module %1$s\n"
14167 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14170 msgstr "Szukaj b³êdu"
14172 #: src/BufferParams.cpp:1496
14174 msgid "Error reading internal layout information"
14175 msgstr "Informacje podstawowe"
14177 #: src/BufferView.cpp:176
14178 msgid "No more insets"
14179 msgstr "Brak innych wstawek"
14181 #: src/BufferView.cpp:668
14183 msgid "Save bookmark"
14184 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
14186 #: src/BufferView.cpp:1002
14187 msgid "No further undo information"
14188 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
14190 #: src/BufferView.cpp:1011
14191 msgid "No further redo information"
14192 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
14194 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14195 msgid "String not found!"
14196 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14198 #: src/BufferView.cpp:1187
14200 msgstr "Znacznik wy³±czony"
14202 #: src/BufferView.cpp:1194
14204 msgstr "Znacznik w³±czony"
14206 #: src/BufferView.cpp:1201
14207 msgid "Mark removed"
14208 msgstr "Znacznik usuniêty"
14210 #: src/BufferView.cpp:1204
14212 msgstr "Znacznik ustawiony"
14214 #: src/BufferView.cpp:1251
14215 msgid "Statistics for the selection:"
14218 #: src/BufferView.cpp:1253
14220 msgid "Statistics for the document:"
14221 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
14223 #: src/BufferView.cpp:1256
14226 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
14228 #: src/BufferView.cpp:1258
14231 msgstr "S³owoKluczowe"
14233 #: src/BufferView.cpp:1261
14235 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14238 #: src/BufferView.cpp:1264
14239 msgid "One character (including blanks)"
14242 #: src/BufferView.cpp:1267
14244 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14247 #: src/BufferView.cpp:1270
14248 msgid "One character (excluding blanks)"
14251 #: src/BufferView.cpp:1272
14256 #: src/BufferView.cpp:1944
14258 msgid "Inserting document %1$s..."
14259 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
14261 #: src/BufferView.cpp:1955
14263 msgid "Document %1$s inserted."
14264 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
14266 #: src/BufferView.cpp:1957
14268 msgid "Could not insert document %1$s"
14269 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
14271 #: src/BufferView.cpp:2183
14274 "Could not read the specified document\n"
14276 "due to the error: %2$s"
14278 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14280 "z powodu b³êdu: %2$s"
14282 #: src/BufferView.cpp:2185
14283 msgid "Could not read file"
14284 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14286 #: src/BufferView.cpp:2192
14290 " is not readable."
14291 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
14293 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14294 msgid "Could not open file"
14295 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14297 #: src/BufferView.cpp:2200
14298 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14301 #: src/BufferView.cpp:2201
14303 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14304 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14305 "If this does not give the correct result\n"
14306 "then please change the encoding of the file\n"
14307 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14310 #: src/Chktex.cpp:63
14312 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14313 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
14315 #: src/Chktex.cpp:65
14316 msgid "ChkTeX warning id # "
14317 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
14319 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14320 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14324 #: src/Color.cpp:93
14328 #: src/Color.cpp:94
14332 #: src/Color.cpp:95
14336 #: src/Color.cpp:96
14340 #: src/Color.cpp:97
14344 #: src/Color.cpp:98
14348 #: src/Color.cpp:99
14352 #: src/Color.cpp:100
14356 #: src/Color.cpp:101
14360 #: src/Color.cpp:102
14364 #: src/Color.cpp:103
14368 #: src/Color.cpp:104
14370 msgstr "zaznaczenie"
14372 #: src/Color.cpp:105
14374 msgid "selected text"
14375 msgstr "Usuniêty tekst"
14377 #: src/Color.cpp:107
14379 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
14381 #: src/Color.cpp:108
14383 msgid "inline completion"
14384 msgstr "Z&awarto¶æ"
14386 #: src/Color.cpp:110
14387 msgid "non-unique inline completion"
14390 #: src/Color.cpp:112
14391 msgid "previewed snippet"
14392 msgstr "podgl±dany fragment"
14394 #: src/Color.cpp:113
14399 #: src/Color.cpp:114
14400 msgid "note background"
14403 #: src/Color.cpp:115
14405 msgid "comment label"
14408 #: src/Color.cpp:116
14409 msgid "comment background"
14410 msgstr "t³o komentarza"
14412 #: src/Color.cpp:117
14414 msgid "greyedout inset label"
14415 msgstr "wyszarzona wstawka"
14417 #: src/Color.cpp:118
14418 msgid "greyedout inset background"
14419 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
14421 #: src/Color.cpp:119
14424 msgstr "Cieniowane pude³ko"
14426 #: src/Color.cpp:120
14428 msgid "branch label"
14431 #: src/Color.cpp:121
14433 msgid "footnote label"
14436 #: src/Color.cpp:122
14438 msgid "index label"
14439 msgstr "Wstaw etykietê"
14441 #: src/Color.cpp:123
14443 msgid "margin note label"
14444 msgstr "Skok do etykiety"
14446 #: src/Color.cpp:124
14451 #: src/Color.cpp:125
14456 #: src/Color.cpp:126
14458 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
14460 #: src/Color.cpp:127
14464 #: src/Color.cpp:128
14465 msgid "command inset"
14466 msgstr "wstawka polecenia"
14468 #: src/Color.cpp:129
14469 msgid "command inset background"
14470 msgstr "t³o wstawki polecenia"
14472 #: src/Color.cpp:130
14473 msgid "command inset frame"
14474 msgstr "ramka wstawki polecenia"
14476 #: src/Color.cpp:131
14477 msgid "special character"
14478 msgstr "znak specjalny"
14480 #: src/Color.cpp:132
14484 #: src/Color.cpp:133
14485 msgid "math background"
14488 #: src/Color.cpp:134
14489 msgid "graphics background"
14490 msgstr "t³o rysunku"
14492 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14493 msgid "Math macro background"
14494 msgstr "t³o makra wzoru"
14496 #: src/Color.cpp:136
14498 msgstr "ramka wzoru"
14500 #: src/Color.cpp:137
14502 msgid "math corners"
14503 msgstr "linia wzoru"
14505 #: src/Color.cpp:138
14507 msgstr "linia wzoru"
14509 #: src/Color.cpp:140
14511 msgid "Math macro hovered background"
14512 msgstr "t³o makra wzoru"
14514 #: src/Color.cpp:141
14516 msgid "Math macro label"
14519 #: src/Color.cpp:142
14521 msgid "Math macro frame"
14522 msgstr "ramka wzoru"
14524 #: src/Color.cpp:143
14526 msgid "Math macro blended out"
14527 msgstr "t³o makra wzoru"
14529 #: src/Color.cpp:144
14531 msgid "Math macro old parameter"
14532 msgstr "ramka wzoru"
14534 #: src/Color.cpp:145
14536 msgid "Math macro new parameter"
14537 msgstr "ramka wzoru"
14539 #: src/Color.cpp:146
14540 msgid "caption frame"
14541 msgstr "ramka podpisu"
14543 #: src/Color.cpp:147
14544 msgid "collapsable inset text"
14545 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
14547 #: src/Color.cpp:148
14548 msgid "collapsable inset frame"
14549 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
14551 #: src/Color.cpp:149
14552 msgid "inset background"
14553 msgstr "t³o wstawki"
14555 #: src/Color.cpp:150
14556 msgid "inset frame"
14557 msgstr "ramka wstawki"
14559 #: src/Color.cpp:151
14560 msgid "LaTeX error"
14561 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14563 #: src/Color.cpp:152
14564 msgid "end-of-line marker"
14565 msgstr "znak koñca linii"
14567 #: src/Color.cpp:153
14568 msgid "appendix marker"
14569 msgstr "znacznik dodatku"
14571 #: src/Color.cpp:154
14573 msgstr "pasek zmian"
14575 #: src/Color.cpp:155
14576 msgid "Deleted text"
14577 msgstr "Usuniêty tekst"
14579 #: src/Color.cpp:156
14581 msgstr "Dodany tekst"
14583 #: src/Color.cpp:157
14584 msgid "added space markers"
14585 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
14587 #: src/Color.cpp:158
14588 msgid "top/bottom line"
14589 msgstr "linia górna/dolna"
14591 #: src/Color.cpp:159
14593 msgstr "linia tabeli"
14595 #: src/Color.cpp:160
14596 msgid "table on/off line"
14597 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
14599 #: src/Color.cpp:162
14600 msgid "bottom area"
14601 msgstr "obszar dolny"
14603 #: src/Color.cpp:163
14606 msgstr "na stronie <strona>"
14608 #: src/Color.cpp:164
14610 msgid "page break / line break"
14611 msgstr "koniec strony"
14613 #: src/Color.cpp:165
14615 msgid "frame of button"
14616 msgstr "lewa strona przycisku"
14618 #: src/Color.cpp:166
14619 msgid "button background"
14620 msgstr "t³o przycisku"
14622 #: src/Color.cpp:167
14624 msgid "button background under focus"
14625 msgstr "t³o przycisku"
14627 #: src/Color.cpp:168
14631 #: src/Color.cpp:169
14635 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14636 #: src/Converter.cpp:514
14637 msgid "Cannot convert file"
14638 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
14640 #: src/Converter.cpp:306
14643 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14644 "Define a converter in the preferences."
14646 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
14647 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
14649 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14650 msgid "Executing command: "
14651 msgstr "Wykonywane polecenie: "
14653 #: src/Converter.cpp:443
14654 msgid "Build errors"
14655 msgstr "B³±d budowania"
14657 #: src/Converter.cpp:444
14658 msgid "There were errors during the build process."
14659 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
14661 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14663 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14664 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
14666 #: src/Converter.cpp:472
14668 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14669 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14671 #: src/Converter.cpp:516
14673 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14674 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14676 #: src/Converter.cpp:517
14678 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14679 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
14681 #: src/Converter.cpp:573
14682 msgid "Running LaTeX..."
14683 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
14685 #: src/Converter.cpp:591
14688 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14691 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
14692 "logu LaTeX-a %1$s."
14694 #: src/Converter.cpp:594
14695 msgid "LaTeX failed"
14696 msgstr "B³±d LaTeX-a"
14698 #: src/Converter.cpp:596
14699 msgid "Output is empty"
14700 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
14702 #: src/Converter.cpp:597
14703 msgid "An empty output file was generated."
14704 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
14706 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14709 "Layout had to be changed from\n"
14711 "because of class conversion from\n"
14714 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
14716 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14719 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14720 msgid "Changed Layout"
14721 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
14723 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14726 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14729 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
14732 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14734 msgid "Undefined flex inset"
14735 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
14737 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14740 "The file %1$s already exists.\n"
14742 "Do you want to overwrite that file?"
14744 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
14746 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
14748 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14750 msgid "Overwrite file?"
14751 msgstr "Zast±piæ plik?"
14753 #: src/Exporter.cpp:49
14755 msgid "Overwrite &all"
14756 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
14758 #: src/Exporter.cpp:50
14759 msgid "&Cancel export"
14760 msgstr "&Anuluj eksport"
14762 #: src/Exporter.cpp:90
14763 msgid "Couldn't copy file"
14764 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
14766 #: src/Exporter.cpp:91
14768 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14769 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
14771 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14777 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14781 msgstr "Bezszeryfowa"
14783 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14793 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14798 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14800 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
14802 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14804 msgstr "Pogrubiona"
14806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14814 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14820 msgstr "Kapitaliki"
14822 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14826 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14834 #: src/Font.cpp:171
14836 msgid "Emphasis %1$s, "
14837 msgstr "Kursywa %1$s, "
14839 #: src/Font.cpp:174
14841 msgid "Underline %1$s, "
14842 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14844 #: src/Font.cpp:177
14846 msgid "Noun %1$s, "
14847 msgstr "Kapitalik %1$s "
14849 #: src/Font.cpp:191
14851 msgid "Language: %1$s, "
14852 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14854 #: src/Font.cpp:194
14856 msgid " Number %1$s"
14857 msgstr " Liczba %1$s"
14859 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14860 msgid "Cannot view file"
14861 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
14863 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14865 msgid "File does not exist: %1$s"
14866 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
14868 #: src/Format.cpp:267
14870 msgid "No information for viewing %1$s"
14871 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
14873 #: src/Format.cpp:277
14875 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14876 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
14878 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14879 #: src/Format.cpp:383
14880 msgid "Cannot edit file"
14881 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
14883 #: src/Format.cpp:337
14884 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14887 #: src/Format.cpp:350
14889 msgid "No information for editing %1$s"
14890 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
14892 #: src/Format.cpp:361
14894 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14895 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
14897 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14898 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14899 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14901 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14902 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14903 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
14905 #: src/ISpell.cpp:267
14907 "Could not create an ispell process.\n"
14908 "You may not have the right languages installed."
14910 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
14911 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
14913 #: src/ISpell.cpp:290
14915 "The ispell process returned an error.\n"
14916 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14919 #: src/ISpell.cpp:395
14922 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14926 #: src/ISpell.cpp:406
14927 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14928 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
14930 #: src/ISpell.cpp:466
14933 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14937 #: src/ISpell.cpp:481
14940 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14944 #: src/KeySequence.cpp:167
14948 #: src/LaTeX.cpp:61
14950 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14951 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
14953 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14954 msgid "Running MakeIndex."
14955 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14957 #: src/LaTeX.cpp:284
14958 msgid "Running BibTeX."
14959 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
14961 #: src/LaTeX.cpp:418
14963 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14964 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
14967 msgid "Could not read configuration file"
14968 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14973 "Error while reading the configuration file\n"
14975 "Please check your installation."
14979 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14980 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14988 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14989 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14992 msgid "Unable to remove temporary directory"
14993 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14997 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14998 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
15001 msgid "No textclass is found"
15006 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15007 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15012 msgid "&Reconfigure"
15013 msgstr "Rekonfiguruj|R"
15017 msgid "&Use Default"
15020 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
15023 msgstr "&Koniec programu."
15025 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
15030 msgid "Could not create temporary directory"
15031 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
15036 "Could not create a temporary directory in\n"
15037 "%1$s. Make sure that this\n"
15038 "path exists and is writable and try again."
15040 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
15041 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
15042 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
15045 msgid "Missing user LyX directory"
15046 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
15051 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15052 "It is needed to keep your own configuration."
15057 msgid "&Create directory"
15058 msgstr "&Tworzenie katalogu."
15061 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15062 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
15066 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15067 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
15070 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15071 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
15073 #: src/LyX.cpp:1121
15074 msgid "List of supported debug flags:"
15075 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
15077 #: src/LyX.cpp:1125
15079 msgid "Setting debug level to %1$s"
15080 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
15082 #: src/LyX.cpp:1136
15085 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15086 "Command line switches (case sensitive):\n"
15087 "\t-help summarize LyX usage\n"
15088 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15089 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15090 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15092 " select the features to debug.\n"
15093 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15094 "\t-x [--execute] command\n"
15095 " where command is a lyx command.\n"
15096 "\t-e [--export] fmt\n"
15097 " where fmt is the export format of choice.\n"
15098 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15099 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15100 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15101 " where fmt is the import format of choice\n"
15102 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15103 "\t-version summarize version and build info\n"
15104 "Check the LyX man page for more details."
15106 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
15107 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
15108 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
15109 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
15110 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
15111 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
15112 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
15113 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
15114 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
15115 "\t-x [--execute] polecenie\n"
15116 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
15117 "\t-e [--export] fmt\n"
15118 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
15119 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
15120 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
15121 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
15122 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
15123 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
15125 #: src/LyX.cpp:1176
15127 msgid "No system directory"
15128 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15130 #: src/LyX.cpp:1177
15131 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15132 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
15134 #: src/LyX.cpp:1188
15136 msgid "No user directory"
15137 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
15139 #: src/LyX.cpp:1189
15140 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15141 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
15143 #: src/LyX.cpp:1200
15145 msgid "Incomplete command"
15146 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
15148 #: src/LyX.cpp:1201
15149 msgid "Missing command string after --execute switch"
15150 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
15152 #: src/LyX.cpp:1212
15153 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15154 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
15156 #: src/LyX.cpp:1225
15157 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15158 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
15160 #: src/LyX.cpp:1230
15161 msgid "Missing filename for --import"
15162 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
15164 #: src/LyXFunc.cpp:113
15165 msgid "Running configure..."
15166 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
15168 #: src/LyXFunc.cpp:124
15169 msgid "Reloading configuration..."
15170 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
15172 #: src/LyXFunc.cpp:130
15174 msgid "System reconfiguration failed"
15175 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15177 #: src/LyXFunc.cpp:131
15179 "The system reconfiguration has failed.\n"
15180 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15181 "Please reconfigure again if needed."
15184 #: src/LyXFunc.cpp:137
15185 msgid "System reconfigured"
15186 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:138
15190 "The system has been reconfigured.\n"
15191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15192 "updated document class specifications."
15194 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
15195 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
15196 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
15198 #: src/LyXFunc.cpp:362
15199 msgid "Unknown function."
15200 msgstr "Nieznane polecenie"
15202 #: src/LyXFunc.cpp:391
15203 msgid "Nothing to do"
15204 msgstr "Nic do zrobienia"
15206 #: src/LyXFunc.cpp:410
15207 msgid "Unknown action"
15208 msgstr "Nieznane polecenie"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15211 msgid "Command disabled"
15212 msgstr "Polecenie zablokowane"
15214 #: src/LyXFunc.cpp:423
15215 msgid "Command not allowed without any document open"
15216 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
15218 #: src/LyXFunc.cpp:657
15219 msgid "Document is read-only"
15220 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
15222 #: src/LyXFunc.cpp:666
15223 msgid "This portion of the document is deleted."
15226 #: src/LyXFunc.cpp:685
15229 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15231 "Do you want to save the document?"
15233 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
15235 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
15237 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15238 msgid "Save changed document?"
15239 msgstr "Zapisaæ dokument?"
15241 #: src/LyXFunc.cpp:703
15244 "Could not print the document %1$s.\n"
15245 "Check that your printer is set up correctly."
15248 #: src/LyXFunc.cpp:706
15249 msgid "Print document failed"
15250 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
15252 #: src/LyXFunc.cpp:823
15255 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15256 "version of the document %1$s?"
15259 #: src/LyXFunc.cpp:825
15260 msgid "Revert to saved document?"
15261 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
15263 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15267 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15268 msgid "Missing argument"
15269 msgstr "Brakuje argumentu"
15271 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15273 msgid "Opening help file %1$s..."
15274 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
15276 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15278 msgid "Opening child document %1$s..."
15279 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
15281 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15282 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15283 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
15285 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15287 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15289 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
15290 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
15292 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15294 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15295 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
15297 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15298 msgid "Unable to save document defaults"
15299 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
15301 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15303 msgid "Document %1$s reloaded."
15304 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
15306 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15308 msgid "Could not reload document %1$s"
15309 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
15311 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15312 msgid "Welcome to LyX!"
15313 msgstr "Witaj w LyXie!"
15315 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15316 msgid "Converting document to new document class..."
15317 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
15319 #: src/LyXRC.cpp:2403
15321 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15325 #: src/LyXRC.cpp:2408
15327 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15329 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2412
15334 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15335 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15336 "specified, an internal routine is used."
15338 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
15339 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
15342 #: src/LyXRC.cpp:2420
15344 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15345 "automatically by what you type."
15347 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15348 "zastêpowany wpisywanym."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2424
15352 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15355 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
15356 "zastêpowany wpisywanym."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2428
15360 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15362 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
15363 "automatycznyzapis."
15365 #: src/LyXRC.cpp:2435
15367 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15368 "the backup file in the same directory as the original file."
15370 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
15371 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2439
15375 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15376 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2443
15381 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15382 "its global and local bind/ directories."
15384 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15385 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15387 #: src/LyXRC.cpp:2447
15388 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2451
15393 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15394 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15396 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
15397 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
15398 "jego dokumentacji."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2461
15402 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15403 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15405 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
15406 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2465
15410 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15414 #: src/LyXRC.cpp:2476
15417 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15418 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15420 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
15421 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
15423 #: src/LyXRC.cpp:2480
15426 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15427 "look in its global and local commands/ directories."
15429 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15430 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2484
15433 msgid "New documents will be assigned this language."
15434 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2488
15437 msgid "Specify the default paper size."
15438 msgstr "Domy¶lny format papieru."
15440 #: src/LyXRC.cpp:2492
15442 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15443 "shown after the change has been made.)"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2496
15447 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15448 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
15450 #: src/LyXRC.cpp:2500
15452 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15453 "LyX was started from."
15455 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
15456 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2505
15459 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15460 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2509
15465 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15466 "value selects the directory LyX was started from."
15468 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15469 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2513
15473 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15474 "recommended for non-English languages."
15476 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
15477 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
15479 #: src/LyXRC.cpp:2520
15481 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15482 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15483 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15486 #: src/LyXRC.cpp:2529
15488 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15489 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15491 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
15492 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2533
15495 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15496 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2537
15500 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15502 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2541
15506 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15507 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2545
15511 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15512 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15513 "name of the second language."
15515 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
15516 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
15518 #: src/LyXRC.cpp:2549
15519 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15520 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2553
15523 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15524 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2557
15528 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15531 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2561
15535 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15536 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15538 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
15539 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
15541 #: src/LyXRC.cpp:2565
15543 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15544 "document is the default language."
15546 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
15547 "jest jêzykiem domy¶lnym."
15549 #: src/LyXRC.cpp:2569
15551 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15552 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15554 #: src/LyXRC.cpp:2573
15555 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15558 #: src/LyXRC.cpp:2577
15559 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15560 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2581
15564 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15566 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
15568 #: src/LyXRC.cpp:2585
15569 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15572 #: src/LyXRC.cpp:2590
15573 msgid "The completion popup delay."
15576 #: src/LyXRC.cpp:2594
15577 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15580 #: src/LyXRC.cpp:2598
15581 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2602
15586 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15589 #: src/LyXRC.cpp:2606
15591 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15595 #: src/LyXRC.cpp:2610
15596 msgid "The inline completion delay."
15599 #: src/LyXRC.cpp:2614
15600 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15603 #: src/LyXRC.cpp:2618
15604 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15607 #: src/LyXRC.cpp:2622
15608 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2626
15613 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15615 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
15616 "maksymalnie %1$d."
15618 #: src/LyXRC.cpp:2631
15620 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15621 "variable. Use the OS native format."
15624 #: src/LyXRC.cpp:2638
15626 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15627 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
15629 #: src/LyXRC.cpp:2642
15630 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15633 #: src/LyXRC.cpp:2646
15634 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15637 #: src/LyXRC.cpp:2650
15638 msgid "Scale the preview size to suit."
15641 #: src/LyXRC.cpp:2654
15642 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15643 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
15645 #: src/LyXRC.cpp:2658
15646 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15647 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
15649 #: src/LyXRC.cpp:2662
15651 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15652 "environment variable PRINTER."
15654 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
15655 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2666
15658 msgid "The option to print only even pages."
15659 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2670
15663 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15664 "the filename of the DVI file to be printed."
15666 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2674
15669 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15670 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
15672 #: src/LyXRC.cpp:2678
15673 msgid "The option to print out in landscape."
15674 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
15676 #: src/LyXRC.cpp:2682
15677 msgid "The option to print only odd pages."
15678 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
15680 #: src/LyXRC.cpp:2686
15681 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15682 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
15684 #: src/LyXRC.cpp:2690
15685 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15686 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2694
15689 msgid "The option to specify paper type."
15690 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2698
15693 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15694 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
15696 #: src/LyXRC.cpp:2702
15698 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15699 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15702 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
15703 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
15705 #: src/LyXRC.cpp:2706
15707 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15708 "prepended along with the printer name after the spool command."
15710 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
15711 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
15713 #: src/LyXRC.cpp:2710
15714 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15715 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
15717 #: src/LyXRC.cpp:2714
15718 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15719 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
15721 #: src/LyXRC.cpp:2718
15723 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15725 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
15727 #: src/LyXRC.cpp:2722
15728 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15729 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
15731 #: src/LyXRC.cpp:2730
15733 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2734
15738 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15739 "wrong, override the setting here."
15741 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
15742 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
15744 #: src/LyXRC.cpp:2740
15745 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15746 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
15748 #: src/LyXRC.cpp:2749
15750 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15751 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15752 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15755 #: src/LyXRC.cpp:2753
15756 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15758 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
15761 #: src/LyXRC.cpp:2758
15764 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15765 "roughly the same size as on paper."
15767 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
15768 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
15770 #: src/LyXRC.cpp:2762
15771 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15774 #: src/LyXRC.cpp:2766
15776 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15777 "\".out\". Only for advanced users."
15779 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
15780 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2773
15783 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15784 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
15786 #: src/LyXRC.cpp:2777
15787 msgid "What command runs the spellchecker?"
15788 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2781
15792 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15793 "when you quit LyX."
15795 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
15798 #: src/LyXRC.cpp:2785
15800 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15801 "value selects the directory LyX was started from."
15803 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
15804 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
15806 #: src/LyXRC.cpp:2795
15808 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15809 "will look in its global and local ui/ directories."
15811 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
15812 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
15814 #: src/LyXRC.cpp:2808
15816 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15817 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15818 "may not work with all dictionaries."
15820 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
15821 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
15822 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
15825 #: src/LyXRC.cpp:2812
15826 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2816
15831 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15834 #: src/LyXRC.cpp:2823
15835 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15837 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
15840 #: src/LyXVC.cpp:91
15841 msgid "Document not saved"
15842 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
15844 #: src/LyXVC.cpp:92
15845 msgid "You must save the document before it can be registered."
15846 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
15848 #: src/LyXVC.cpp:117
15849 msgid "LyX VC: Initial description"
15850 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
15852 #: src/LyXVC.cpp:118
15853 msgid "(no initial description)"
15854 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
15856 #: src/LyXVC.cpp:133
15857 msgid "LyX VC: Log Message"
15858 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
15860 #: src/LyXVC.cpp:136
15861 msgid "(no log message)"
15862 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15864 #: src/LyXVC.cpp:156
15867 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15870 "Do you want to revert to the saved version?"
15872 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
15874 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
15876 #: src/LyXVC.cpp:159
15877 msgid "Revert to stored version of document?"
15878 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15880 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15881 msgid "Senseless with this layout!"
15882 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
15884 #: src/Paragraph.cpp:1566
15885 msgid "Alignment not permitted"
15888 #: src/Paragraph.cpp:1567
15890 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15891 "Setting to default."
15894 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15896 msgid "LyX Warning: "
15897 msgstr "Wersja LyX-a "
15899 #: src/Paragraph.cpp:2036
15901 msgid "uncodable character"
15902 msgstr "znak specjalny"
15904 #: src/SpellBase.cpp:51
15905 msgid "Native OS API not yet supported."
15906 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
15908 #: src/Text.cpp:121
15909 msgid "Unknown layout"
15910 msgstr "Nieznany uk³ad"
15912 #: src/Text.cpp:122
15915 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15916 "Trying to use the default instead.\n"
15919 #: src/Text.cpp:151
15920 msgid "Unknown Inset"
15921 msgstr "Nieznana wstawka"
15923 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15925 msgid "Change tracking error"
15926 msgstr "¦ledzenie zmian"
15928 #: src/Text.cpp:225
15930 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15933 #: src/Text.cpp:238
15935 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15938 #: src/Text.cpp:245
15939 msgid "Unknown token"
15940 msgstr "Nieznany token"
15942 #: src/Text.cpp:527
15944 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15947 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15949 #: src/Text.cpp:538
15950 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15952 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15954 #: src/Text.cpp:1302
15956 msgid "[Change Tracking] "
15957 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15959 #: src/Text.cpp:1308
15963 #: src/Text.cpp:1312
15967 #: src/Text.cpp:1322
15970 msgstr "Czcionka: %1$s"
15972 #: src/Text.cpp:1327
15974 msgid ", Depth: %1$d"
15975 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15977 #: src/Text.cpp:1333
15978 msgid ", Spacing: "
15979 msgstr ", Odstêp: "
15981 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15985 #: src/Text.cpp:1345
15989 #: src/Text.cpp:1354
15994 #: src/Text.cpp:1355
15995 msgid ", Paragraph: "
15996 msgstr ", Akapit: "
15998 #: src/Text.cpp:1356
16002 #: src/Text.cpp:1357
16003 msgid ", Position: "
16004 msgstr ", Pozycja: "
16006 #: src/Text.cpp:1363
16010 #: src/Text.cpp:1365
16011 msgid ", Boundary: "
16014 #: src/Text2.cpp:392
16016 msgid "No font change defined."
16017 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
16019 #: src/Text2.cpp:432
16020 msgid "Nothing to index!"
16021 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
16023 #: src/Text2.cpp:434
16024 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16025 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
16027 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
16028 msgid "Math editor mode"
16029 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
16031 #: src/Text3.cpp:831
16033 msgid "Unknown spacing argument: "
16034 msgstr "Nieznana wstawka"
16036 #: src/Text3.cpp:1074
16038 msgstr "Ustawienia "
16040 #: src/Text3.cpp:1075
16044 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
16045 msgid "Character set"
16048 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
16049 msgid "Paragraph layout set"
16050 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
16052 #: src/TextClass.cpp:140
16054 msgid "Plain Layout"
16055 msgstr "Uk³ad strony"
16057 #: src/TextClass.cpp:594
16059 msgid "Missing File"
16060 msgstr "Brakuje argumentu"
16062 #: src/TextClass.cpp:595
16063 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16066 #: src/TextClass.cpp:598
16068 msgid "Corrupt File"
16069 msgstr "Tytu³ skrócony"
16071 #: src/TextClass.cpp:599
16072 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16075 #: src/Thesaurus.cpp:60
16077 msgid "Thesaurus failure"
16078 msgstr "S³ownik synonimów"
16080 #: src/Thesaurus.cpp:61
16083 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16088 #: src/VSpace.cpp:472
16089 msgid "Default skip"
16090 msgstr "Domy¶lny odstêp"
16092 #: src/VSpace.cpp:475
16094 msgstr "Ma³y odstêp"
16096 #: src/VSpace.cpp:478
16097 msgid "Medium skip"
16098 msgstr "¦redni odstêp"
16100 #: src/VSpace.cpp:481
16102 msgstr "Du¿y odstêp"
16104 #: src/VSpace.cpp:484
16105 msgid "Vertical fill"
16106 msgstr "Wype³nij pionowo"
16108 #: src/VSpace.cpp:491
16112 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16115 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16116 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16118 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
16120 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
16122 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16124 msgid "Reload saved document?"
16125 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
16127 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16132 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16134 msgid "&Keep Changes"
16135 msgstr "£±czenie zmian"
16137 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16139 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16142 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16144 msgid "File not readable!"
16145 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
16147 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16150 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16152 "Do you want to create a new document?"
16154 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
16156 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
16158 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16159 msgid "Create new document?"
16160 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
16162 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16166 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16169 "The specified document template\n"
16171 "could not be read."
16173 "Podanego szablonu dokumentu\n"
16175 "nie mo¿na wczytaæ."
16177 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16178 msgid "Could not read template"
16179 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
16181 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16182 msgid "\\arabic{enumi}."
16183 msgstr "\\arabic{enumi}."
16185 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16186 msgid "\\roman{enumiii}."
16187 msgstr "\\roman{enumiii}."
16189 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16190 msgid "\\Alph{enumiv}."
16191 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16193 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16195 msgid "Senseless!!! "
16196 msgstr "Bez sensu!"
16198 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16199 msgid "No debugging message"
16200 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
16202 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16203 msgid "General information"
16204 msgstr "Informacje podstawowe"
16206 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16207 msgid "Developers' general debug messages"
16208 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
16210 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16211 msgid "All debugging messages"
16212 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
16214 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16216 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16217 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
16219 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16220 msgid "Standard[[Bullets]]"
16223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16226 msgstr "&Matematyka"
16228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16248 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16249 msgid "Directories"
16252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16253 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16254 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16257 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16258 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
16260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16261 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16262 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
16264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16267 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16268 "1995-2008 LyX Team"
16270 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16271 "1995-2001 Zespó³ LyX"
16273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16275 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16276 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16277 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16278 "any later version."
16281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16284 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16285 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16286 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16287 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16288 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16289 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16290 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16292 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
16293 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
16295 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
16296 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
16297 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
16300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16301 msgid "LyX Version "
16302 msgstr "Wersja LyX-a "
16304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16305 msgid "Library directory: "
16306 msgstr "Katalog bibliotek: "
16308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16309 msgid "User directory: "
16310 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
16312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16313 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16314 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16326 msgid "Preferences"
16327 msgstr "Ustawienia"
16329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16331 msgid "Reconfigure"
16332 msgstr "Rekonfiguruj|R"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16337 msgstr "Zamknij LyX-a"
16339 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16344 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16346 msgid "The current document was closed."
16347 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
16349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16351 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16352 "documents and exit.\n"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16359 msgid "Software exception Detected"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16364 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16365 "unsaved documents and exit."
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16369 msgid "Bibliography Entry Settings"
16370 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16373 msgid "BibTeX Bibliography"
16374 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16379 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16382 msgid "Documents|#o#O"
16383 msgstr "Dokumenty|#o"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16386 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16387 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16390 msgid "Select a BibTeX database to add"
16391 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16394 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16395 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
16397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16398 msgid "Select a BibTeX style"
16399 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16404 msgstr "Bez obramowania"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16407 msgid "Simple rectangular frame"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16412 msgid "Oval frame, thin"
16413 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16417 msgid "Oval frame, thick"
16418 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16421 msgid "Drop shadow"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16426 msgid "Shaded background"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16430 msgid "Double rectangular frame"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16446 msgid "Total Height"
16447 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16455 msgid "Box Settings"
16456 msgstr "Ustawienia pude³ka"
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16459 msgid "Branch Settings"
16460 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16480 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16481 msgid "Merge Changes"
16482 msgstr "£±czenie zmian"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16490 "Zmieniony przez %1$s\n"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16495 msgid "Change made at %1$s\n"
16496 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16518 msgstr "Podkre¶lenie"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16526 msgstr "Bez koloru"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16562 msgstr "Styl tekstu"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16569 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16570 msgid "Enhanced Metafile"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16575 msgid "Windows Metafile"
16576 msgstr "Drukuj do pliku"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16579 msgid "LinkBack PDF"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16590 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16599 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16606 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16607 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16614 msgstr "Zaniechane."
16616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16618 msgid "Overwrite external file?"
16619 msgstr "Zast±piæ plik?"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16623 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16625 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
16627 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16630 msgid "Next command"
16631 msgstr "Nastêpne polecenie"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16634 msgid "big[[delimiter size]]"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16638 msgid "Big[[delimiter size]]"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16642 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16646 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16650 msgid "Math Delimiter"
16651 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16662 msgstr "linia tabeli"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16665 msgid "Computer Modern Roman"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16670 msgid "Latin Modern Roman"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16674 msgid "AE (Almost European)"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16679 msgid "Times Roman"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16688 msgid "Bitstream Charter"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16692 msgid "New Century Schoolbook"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16708 msgstr "Bezszeryfowa"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16712 msgid "Concrete Roman"
16713 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16716 msgid "Zapf Chancery"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16720 msgid "Computer Modern Sans"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16725 msgid "Latin Modern Sans"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16733 msgid "Avant Garde"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16739 msgstr "Bezszeryfowa"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16744 msgstr "Prawy górny"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16748 msgid "Computer Modern Typewriter"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16753 msgid "Latin Modern Typewriter"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16771 msgid "CM Typewriter Light"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16776 msgid "Module not found!"
16777 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16780 msgid "Document Settings"
16781 msgstr "Styl dokumentu"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16786 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16795 msgid " (not installed)"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16836 msgid "LaTeX default"
16837 msgstr "B³±d LaTeX-a"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16865 msgstr "Numerowanie"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16868 msgid "Appears in TOC"
16869 msgstr "W spisie tre¶ci"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16872 msgid "Author-year"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16877 msgstr "Numerycznie"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16881 msgid "Unavailable: %1$s"
16882 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16885 msgid "Document Class"
16886 msgstr "Klasa dokumentu"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16889 msgid "Text Layout"
16890 msgstr "Uk³ad tekstu"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16893 msgid "Page Margins"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16897 msgid "Numbering & TOC"
16898 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16902 msgid "PDF Properties"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16906 msgid "Math Options"
16907 msgstr "Opcje matematyki"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16910 msgid "Float Placement"
16911 msgstr "Umieszczanie wstawek"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16915 msgstr "Wyró¿nienia"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16923 msgid "LaTeX Preamble"
16924 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16928 msgid "Layouts|#o#O"
16929 msgstr "Formatowanie|F"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16933 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16934 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16938 msgid "Local layout file"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16950 msgid "Unable to read local layout file."
16951 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16955 msgid "Select master document"
16956 msgstr "Zapisz dokument"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16960 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16961 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16965 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16966 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16967 "document may not work with this layout if you do not\n"
16968 "keep the layout file in the same directory."
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16973 msgid "&Set Layout"
16974 msgstr "Uk³ad tekstu"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16979 msgid "Unable to set document class."
16980 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16985 msgid "Unapplied changes"
16986 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16991 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16992 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17003 msgstr "%1$s i %2$s"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17007 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17008 msgstr "%1$s i %2$s"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17012 msgid "Package(s) required: %1$s."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17022 msgid "Module required: %1$s."
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17027 msgid "Modules excluded: %1$s."
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17031 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
17036 msgid "Can't set layout!"
17037 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
17041 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17042 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
17047 msgstr "Nie wy¶wietlone."
17049 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17050 msgid "TeX Code Settings"
17051 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17056 msgstr "Inicjacja programu"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17060 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17061 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17065 msgstr "Lewy górny"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17068 msgid "Bottom left"
17069 msgstr "Lewy dolny"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17072 msgid "Baseline left"
17073 msgstr "Lewy linia tekstu"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17077 msgstr "¦rodek górny"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17080 msgid "Bottom center"
17081 msgstr "¦rodek dolny"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17084 msgid "Baseline center"
17085 msgstr "¦rodek linia tekstu"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17089 msgstr "Prawy górny"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17092 msgid "Bottom right"
17093 msgstr "Prawy dolny"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17096 msgid "Baseline right"
17097 msgstr "Prawa linia tekstu"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17100 msgid "External Material"
17101 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17107 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17108 msgid "Select external file"
17109 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17112 msgid "Float Settings"
17113 msgstr "Opcje wstawek"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17119 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17120 msgid "Select graphics file"
17121 msgstr "Wybierz plik rysunku"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17124 msgid "Clipart|#C#c"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17129 msgid "Horizontal Space Settings"
17130 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17143 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17144 msgid "Child Document"
17145 msgstr "Dokument podrzêdny"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17151 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17154 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17155 msgid "Select document to include"
17156 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17159 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17160 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17166 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17168 msgid "No language"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17173 msgid "Program Listing Settings"
17174 msgstr "Ustawienia akapitu"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17179 msgstr "Brak rysunku"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17183 msgstr "Log LaTeX-a"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17186 msgid "Literate Programming Build Log"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17190 msgid "lyx2lyx Error Log"
17191 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17194 msgid "Version Control Log"
17195 msgstr "Historia kontroli wersji"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17198 msgid "No LaTeX log file found."
17199 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17203 msgid "No literate programming build log file found."
17204 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17207 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17208 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
17210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17211 msgid "No version control log file found."
17212 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
17214 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17215 msgid "Math Matrix"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17220 msgid "Nomenclature"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17224 msgid "Note Settings"
17225 msgstr "Ustawienia wstawek"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17228 msgid "Paragraph Settings"
17229 msgstr "Ustawienia akapitu"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17233 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17234 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17236 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17237 "the items is used."
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17241 msgid "System files|#S#s"
17242 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
17244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17245 msgid "User files|#U#u"
17246 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17249 msgid "Look & Feel"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17254 msgid "Language Settings"
17255 msgstr "Ustawienia akapitu"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17260 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17264 msgid "File Handling"
17265 msgstr "Obs³uga czcionek"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17269 msgstr "Tekst ASCII"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17272 msgid "Date format"
17273 msgstr "Format daty"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17277 msgid "Keyboard/Mouse"
17278 msgstr "Klawiatura"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17282 msgid "Input Completion"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17286 msgid "Screen fonts"
17287 msgstr "Czcionki ekranowe"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17299 msgid "Select directory for example files"
17300 msgstr "Wybierz plik szablonu"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17303 msgid "Select a document templates directory"
17304 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17307 msgid "Select a temporary directory"
17308 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17311 msgid "Select a backups directory"
17312 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17315 msgid "Select a document directory"
17316 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17319 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17320 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17324 msgid "Spellchecker"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17340 msgid "pspell (library)"
17341 msgstr "pspell (biblioteka)"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17344 msgid "aspell (library)"
17345 msgstr "aspell (biblioteka)"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17349 msgstr "Konwertery"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17352 msgid "File formats"
17353 msgstr "Formaty plików"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17357 msgid "Format in use"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17361 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17363 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
17364 "najpierw konwerter."
17366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17368 msgstr "Drukowanie"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17371 msgid "User interface"
17372 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17395 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17400 msgid "Mathematical Symbols"
17401 msgstr "Mathematica"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17405 msgid "Document and Window"
17406 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17409 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17414 msgid "System and Miscellaneous"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17425 msgid "Failed to create shortcut"
17426 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17431 msgstr "Nieznane polecenie"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17434 msgid "Invalid or empty key sequence"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17438 msgid "Shortcut is already defined"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17443 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17444 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17448 msgstr "Identyfikacja"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17451 msgid "Choose bind file"
17452 msgstr "Wybierz plik skrótów"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17455 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17456 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17459 msgid "Choose UI file"
17460 msgstr "Wybierz plik menu"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17463 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17464 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17467 msgid "Choose keyboard map"
17468 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17471 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17472 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17475 msgid "Choose personal dictionary"
17476 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17487 msgid "Print Document"
17488 msgstr "Drukuj dokument"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17491 msgid "Print to file"
17492 msgstr "Drukuj do pliku"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17495 msgid "PostScript files (*.ps)"
17496 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17499 msgid "Cross-reference"
17500 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17506 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17510 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17511 msgid "Jump to label"
17512 msgstr "Skok do etykiety"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17515 msgid "Find and Replace"
17516 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17519 msgid "Send Document to Command"
17520 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17524 msgstr "Podgl±d pliku"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17528 msgid "Error -> Cannot load file!"
17529 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17532 msgid "Spellchecker error"
17533 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17536 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17537 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17541 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17542 "Maybe it has been killed."
17544 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
17545 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17548 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17549 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17552 msgid "The spellchecker has failed"
17553 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17557 msgid "%1$d words checked."
17558 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17561 msgid "One word checked."
17562 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17565 msgid "Spelling check completed"
17566 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17570 msgid "Basic Latin"
17571 msgstr "Style BibTeX-a"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17575 msgid "Latin-1 Supplement"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17579 msgid "Latin Extended-A"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17583 msgid "Latin Extended-B"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17588 msgid "IPA Extensions"
17589 msgstr "&Rozszerzenie:"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17592 msgid "Spacing Modifier Letters"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17596 msgid "Combining Diacritical Marks"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17623 msgstr "Podwariant"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17641 msgstr "Kanadyjski"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17650 msgstr "Ustawienia "
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17663 msgid "Hangul Jamo"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17668 msgid "Phonetic Extensions"
17669 msgstr "&Rozszerzenie:"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17672 msgid "Latin Extended Additional"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17676 msgid "Greek Extended"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17681 msgid "General Punctuation"
17682 msgstr "Informacje podstawowe"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17686 msgid "Superscripts and Subscripts"
17687 msgstr "Indeks górny|g"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17690 msgid "Currency Symbols"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17694 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17698 msgid "Letterlike Symbols"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17703 msgid "Number Forms"
17704 msgstr "Liczba wierszy"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17708 msgid "Mathematical Operators"
17709 msgstr "Mathematica"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17713 msgid "Miscellaneous Technical"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17718 msgid "Control Pictures"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17722 msgid "Optical Character Recognition"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17726 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17731 msgid "Box Drawing"
17732 msgstr "Ustawienia pude³ka"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17736 msgid "Block Elements"
17737 msgstr "Podziêkowania"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17741 msgid "Geometric Shapes"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17746 msgid "Miscellaneous Symbols"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17755 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17759 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17769 msgstr "Kataloñski"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17774 msgstr "U &do³u strony"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17777 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17785 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17789 msgid "CJK Compatibility"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17793 msgid "CJK Unified Ideographs"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17797 msgid "Hangul Syllables"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17801 msgid "High Surrogates"
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17805 msgid "Private Use High Surrogates"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17809 msgid "Low Surrogates"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17813 msgid "Private Use Area"
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17817 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17821 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17825 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17829 msgid "Combining Half Marks"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17833 msgid "CJK Compatibility Forms"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17837 msgid "Small Form Variants"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17841 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17845 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17851 msgstr "Adres specjalny"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17854 msgid "Linear B Syllabary"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17858 msgid "Linear B Ideograms"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17863 msgid "Aegean Numbers"
17864 msgstr "Numer strony"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17867 msgid "Ancient Greek Numbers"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17885 msgid "Old Persian"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17904 msgid "Cypriot Syllabary"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17912 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17916 msgid "Musical Symbols"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17920 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17924 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17928 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17932 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17936 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17945 msgid "Variation Selectors Supplement"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17949 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17953 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17958 msgid "Character: "
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17962 msgid "Code Point: "
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17970 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17971 msgid "Table Settings"
17972 msgstr "Ustawienia tabeli"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17975 msgid "Insert Table"
17976 msgstr "Wstaw tabelê"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17979 msgid "TeX Information"
17980 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17985 msgstr "Zewnêtrzny"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17988 msgid "Filtering layouts with \""
17991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17992 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17995 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17996 msgid "Vertical Space Settings"
17997 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18006 msgid "unknown version"
18007 msgstr "Nieznane polecenie"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18010 msgid "Small-sized icons"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18014 msgid "Normal-sized icons"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18018 msgid "Big-sized icons"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
18022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
18027 msgid "Select template file"
18028 msgstr "Wybierz plik szablonu"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18031 msgid "Templates|#T#t"
18032 msgstr "Szablony|#S"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18036 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18037 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
18041 msgid "Document not loaded."
18042 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
18045 msgid "Select document to open"
18046 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18050 msgid "Examples|#E#e"
18051 msgstr "Przyk³ady|#P"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
18055 msgid "Opening document %1$s..."
18056 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
18058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18060 msgid "Document %1$s opened."
18061 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18065 msgid "Could not open document %1$s"
18066 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
18069 msgid "Couldn't import file"
18070 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18074 msgid "No information for importing the format %1$s."
18075 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18079 msgid "Select %1$s file to import"
18080 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18085 "The document %1$s already exists.\n"
18087 "Do you want to overwrite that document?"
18089 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
18091 "Czy chcesz go zast±piæ?"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18095 msgid "Overwrite document?"
18096 msgstr "Zast±piæ dokument?"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18100 msgid "Importing %1$s..."
18101 msgstr "Importowanie %1$s"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18105 msgstr "zaimportowany."
18107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18109 msgid "file not imported!"
18110 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18113 msgid "Select LyX document to insert"
18114 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18117 msgid "Select file to insert"
18118 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18121 msgid "Choose a filename to save document as"
18122 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
18124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18126 msgstr "&Zmieñ nazwê"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18131 "The document %1$s could not be saved.\n"
18133 "Do you want to rename the document and try again?"
18135 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
18137 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18140 msgid "Rename and save?"
18141 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18151 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18153 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18155 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
18157 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18165 msgid "Saving all documents..."
18166 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18170 msgid "All documents saved."
18171 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18176 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18190 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18195 msgid "%1$s unknown command!"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18201 msgid "LaTeX Source"
18202 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18205 msgid "DocBook Source"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18210 msgid "Literate Source"
18211 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18215 msgstr " (zmieniony)"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18218 msgid " (read only)"
18219 msgstr " (tylko do odczytu)"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18236 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18238 msgid "Wrap Float Settings"
18239 msgstr "Opcje wstawek"
18241 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18242 msgid "Click to detach"
18245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18247 msgid "Clear group"
18250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18252 msgid "No Documents Open!"
18253 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18256 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18260 msgid "No Document Open!"
18261 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
18263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18266 msgstr "Tekst ASCII"
18268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18270 msgid "Plain Text, Join Lines"
18271 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
18273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18275 msgid "Master Document"
18276 msgstr "Zapisz dokument"
18278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18280 msgid "Child Documents"
18281 msgstr "Dokument podrzêdny"
18283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18285 msgid "List of Graphics"
18286 msgstr "Spis tabel"
18288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18290 msgid "List of Equations"
18291 msgstr "Spis rysunków"
18293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18295 msgid "List of Indexes"
18296 msgstr "Spis tabel"
18298 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18300 msgid "List of Marginal notes"
18301 msgstr "Spis tabel"
18303 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18305 msgid "List of Notes"
18306 msgstr "Spis tabel"
18308 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18310 msgid "List of Footnotes"
18311 msgstr "Spis rysunków"
18313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18315 msgid "Labels and References"
18316 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
18318 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18320 msgid "List of Citations"
18321 msgstr "Spis rysunków"
18323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18325 msgid "Other floats: "
18326 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18329 msgid "Open Navigator..."
18332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18334 msgid "Other Lists"
18335 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
18337 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18338 msgid "No Table of contents"
18339 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
18341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18348 msgid "No Branch in Document!"
18349 msgstr "Drukuj dokument"
18351 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18353 msgid "No Citation in Scope!"
18354 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18356 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18358 msgid "No action defined!"
18359 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
18361 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18362 msgid "Table of Contents"
18363 msgstr "Spis tre¶ci"
18365 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18367 msgid "List of Listings"
18368 msgstr "Spis rysunków"
18370 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18374 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18376 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18377 msgid "Invalid filename"
18378 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
18380 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18383 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18385 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
18387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18389 msgid "Could not update TeX information"
18390 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
18392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18394 msgid "The script `%s' failed."
18395 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
18397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18400 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
18402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18405 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18406 "file through LaTeX: "
18409 #: src/insets/Inset.cpp:313
18410 msgid "Opened inset"
18411 msgstr "Otwarta wstawka"
18413 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18414 msgid "Keys must be unique!"
18417 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18420 "The key %1$s already exists,\n"
18421 "it will be changed to %2$s."
18424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18427 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18428 "If you proceed, all of them will be opened."
18431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18433 msgid "Open Databases?"
18434 msgstr "&Bazy danych"
18436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18441 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18442 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
18444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18446 msgid "Databases:\n"
18447 msgstr "&Bazy danych"
18449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18451 msgid "Style File:\n"
18454 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18462 msgid "included in TOC"
18465 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18466 msgid "Export Warning!"
18469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18471 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18472 "BibTeX will be unable to find them."
18474 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18475 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18480 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18481 "BibTeX will be unable to find it."
18483 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
18484 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
18486 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18488 msgid "simple frame"
18489 msgstr "ramka wstawki"
18491 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18496 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18497 msgid "simple frame, page breaks"
18500 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18503 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
18505 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18507 msgid "oval, thick"
18508 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
18510 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18511 msgid "drop shadow"
18514 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18516 msgid "shaded background"
18519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18521 msgid "double frame"
18524 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18525 msgid "Opened Box Inset"
18526 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
18528 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18532 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18533 msgid "Opened Branch Inset"
18534 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
18536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18550 msgid "Opened Caption Inset"
18551 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18553 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18558 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18563 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18564 msgid "Left-click to collapse the inset"
18567 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18568 msgid "Left-click to open the inset"
18571 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18573 msgid "LaTeX Command: "
18574 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
18576 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18578 msgid "InsetCommand Error: "
18579 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18581 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18583 msgid "Incompatible command name."
18584 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18586 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18588 msgid "InsetCommandParams Error: "
18589 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18591 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18593 msgid "InsetCommandParams: "
18594 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
18596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18598 msgid "Unknown parameter name: "
18599 msgstr "Nieznana wstawka"
18601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18602 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18605 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18606 msgid "Opened ERT Inset"
18607 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
18609 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18611 msgid "Opened Environment Inset: "
18612 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18614 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18616 msgid "External template %1$s is not installed"
18617 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
18619 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18621 msgid "Opened Flex Inset"
18622 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
18624 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18631 msgid "Opened Float Inset"
18632 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18640 msgid " (sideways)"
18643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18648 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18649 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18650 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
18652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18654 msgid "List of %1$s"
18657 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18658 msgid "Opened Footnote Inset"
18659 msgstr "Otwarty przypis"
18661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18666 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18669 "Could not copy the file\n"
18671 "into the temporary directory."
18673 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
18675 "do katalogu tymczasowego."
18677 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18679 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18684 msgid "Graphics file: %1$s"
18685 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
18687 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18688 msgid "Verbatim Input"
18689 msgstr "Wstaw maszynopis"
18691 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18692 msgid "Verbatim Input*"
18693 msgstr "Wstaw maszynopis*"
18695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18696 msgid "Recursive input"
18699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18701 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18704 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18707 "Included file `%1$s'\n"
18708 "has textclass `%2$s'\n"
18709 "while parent file has textclass `%3$s'."
18712 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18713 msgid "Different textclasses"
18714 msgstr "Ró¿ne typy klas"
18716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18719 "Included file `%1$s'\n"
18720 "uses module `%2$s'\n"
18721 "which is not used in parent file."
18724 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18726 msgid "Module not found"
18727 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
18729 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18733 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18735 msgid "Information regarding "
18736 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18740 msgid "Unknown Info: "
18741 msgstr "Nieznane s³owo:"
18743 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18755 msgid "Unknown action %1$s"
18756 msgstr "Nieznane polecenie"
18758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18760 msgid "No menu entry for action %1$s"
18761 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
18763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18765 msgid "Unknown buffer info"
18766 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
18768 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18769 msgid "Label names must be unique!"
18772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18775 "The label %1$s already exists,\n"
18776 "it will be changed to %2$s."
18779 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18780 msgid "DUPLICATE: "
18783 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18785 msgid "Opened Listing Inset"
18786 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18789 msgid "A value is expected."
18792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18798 msgid "Unbalanced braces!"
18801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18802 msgid "Please specify true or false."
18805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18806 msgid "Only true or false is allowed."
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18810 msgid "Please specify an integer value."
18813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18814 msgid "An integer is expected."
18817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18827 msgid "Please specify one of %1$s."
18830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18832 msgid "Try one of %1$s."
18835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18837 msgid "I guess you mean %1$s."
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18864 "right, bottom left and top left corner."
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18868 msgid "Enter something like \\color{white}"
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18876 msgid "auto, last or a number"
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18883 "defining a listing inset)"
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18896 msgstr "Nieznana wstawka"
18898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18901 msgstr "Nieznana wstawka"
18903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18906 msgstr "Nieznana wstawka"
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18910 msgid "Parameter %1$s: "
18911 msgstr "Makro: %1$s: "
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18916 msgstr "Nieznana wstawka"
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18921 msgstr "Makro: %1$s: "
18923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18924 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18925 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
18927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18932 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18937 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18939 msgid "Clear Double Page"
18942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18947 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18948 msgid "Note[[InsetNote]]"
18951 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18953 msgstr "Wyszarzenie"
18955 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18956 msgid "Opened Note Inset"
18957 msgstr "Otwarta wstawka notki"
18959 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18961 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18962 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
18964 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18968 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18973 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18977 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18983 msgid "Page Number"
18984 msgstr "Numer strony"
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18990 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18991 msgid "Textual Page Number"
18992 msgstr "Numer strony tekstowo"
18994 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18996 msgstr "TekstStrona: "
18998 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18999 msgid "Standard+Textual Page"
19000 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
19002 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19004 msgstr "Odn.+Tekst: "
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19010 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19012 msgid "FormatRef: "
19015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19017 msgid "Interword Space"
19018 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
19020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19022 msgid "Protected Space"
19023 msgstr "Twarda spacja|T"
19025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19028 msgstr "Ma³y odstêp|M"
19030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19037 msgid "QQuad Space"
19040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19051 msgid "Negative Thin Space"
19052 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
19054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19056 msgid "Protected Horizontal Fill"
19057 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19061 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19062 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19066 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19067 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19071 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19072 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19076 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19077 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19082 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19086 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19087 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19091 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19092 msgstr "Linia pozioma"
19094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19096 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19097 msgstr "Twarda spacja|T"
19099 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19101 msgid "Unknown TOC type"
19102 msgstr "Nieznany token"
19104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19105 msgid "Opened table"
19106 msgstr "Otwarta tabela"
19108 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19109 msgid "Opened Text Inset"
19110 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
19112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19113 msgid "Vertical Space"
19114 msgstr "Odstêp pionowy"
19116 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19121 msgid "Opened Wrap Inset"
19122 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
19124 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19131 msgstr "Nie wy¶wietlone."
19133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19135 msgstr "Wczytywanie..."
19137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19138 msgid "Converting to loadable format..."
19139 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
19141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19142 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19143 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
19145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19146 msgid "Scaling etc..."
19147 msgstr "Skalowanie itp..."
19149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19150 msgid "Ready to display"
19151 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
19153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19154 msgid "No file found!"
19155 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
19157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19158 msgid "Error converting to loadable format"
19159 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
19161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19162 msgid "Error loading file into memory"
19163 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
19165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19166 msgid "Error generating the pixmap"
19167 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
19169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19171 msgstr "Brak rysunku"
19173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19174 msgid "Preview loading"
19175 msgstr "£adowanie podgl±du"
19177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19178 msgid "Preview ready"
19179 msgstr "Podgl±d gotów"
19181 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19182 msgid "Preview failed"
19183 msgstr "Nieudany podgl±d"
19185 #: src/lengthcommon.cpp:37
19189 #: src/lengthcommon.cpp:37
19193 #: src/lengthcommon.cpp:37
19197 #: src/lengthcommon.cpp:37
19201 #: src/lengthcommon.cpp:37
19205 #: src/lengthcommon.cpp:37
19209 #: src/lengthcommon.cpp:38
19210 msgid "cc[[unit of measure]]"
19213 #: src/lengthcommon.cpp:38
19217 #: src/lengthcommon.cpp:38
19221 #: src/lengthcommon.cpp:38
19225 #: src/lengthcommon.cpp:39
19227 msgid "Text Width %"
19228 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
19230 #: src/lengthcommon.cpp:39
19232 msgid "Column Width %"
19233 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
19235 #: src/lengthcommon.cpp:39
19237 msgid "Page Width %"
19238 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19240 #: src/lengthcommon.cpp:39
19242 msgid "Line Width %"
19243 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
19245 #: src/lengthcommon.cpp:40
19247 msgid "Text Height %"
19248 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19250 #: src/lengthcommon.cpp:40
19252 msgid "Page Height %"
19253 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
19255 #: src/lyxfind.cpp:115
19256 msgid "Search error"
19257 msgstr "Szukaj b³êdu"
19259 #: src/lyxfind.cpp:115
19260 msgid "Search string is empty"
19261 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
19263 #: src/lyxfind.cpp:299
19264 msgid "String has been replaced."
19265 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
19267 #: src/lyxfind.cpp:302
19268 msgid " strings have been replaced."
19269 msgstr " zast±piono."
19271 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19273 msgid " Macro: %1$s: "
19274 msgstr "Makro: %1$s: "
19276 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19277 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19279 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19282 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19284 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19288 msgid "Only one row"
19289 msgstr "Tylko jeden wiersz"
19291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19292 msgid "Only one column"
19293 msgstr "Tylko jedna kolumna"
19295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19296 msgid "No hline to delete"
19297 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
19299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19300 msgid "No vline to delete"
19301 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
19303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19305 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19306 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
19308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19310 msgstr "Bez numeracji"
19312 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19316 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19318 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19323 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19326 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19328 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19331 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19332 msgid "create new math text environment ($...$)"
19335 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19336 msgid "entered math text mode (textrm)"
19337 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
19339 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19340 msgid "Standard[[mathref]]"
19343 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19348 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19353 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19358 #: src/output.cpp:37
19361 "Could not open the specified document\n"
19363 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
19365 #: src/output_plaintext.cpp:136
19367 msgstr "Streszczenie: "
19369 #: src/output_plaintext.cpp:148
19370 msgid "References: "
19371 msgstr "Odno¶niki: "
19373 #: src/support/debug.cpp:40
19374 msgid "Program initialisation"
19375 msgstr "Inicjacja programu"
19377 #: src/support/debug.cpp:41
19378 msgid "Keyboard events handling"
19379 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
19381 #: src/support/debug.cpp:42
19382 msgid "GUI handling"
19383 msgstr "Obs³uga GUI"
19385 #: src/support/debug.cpp:43
19386 msgid "Lyxlex grammar parser"
19387 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
19389 #: src/support/debug.cpp:44
19390 msgid "Configuration files reading"
19391 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
19393 #: src/support/debug.cpp:45
19394 msgid "Custom keyboard definition"
19395 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
19397 #: src/support/debug.cpp:46
19398 msgid "LaTeX generation/execution"
19399 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
19401 #: src/support/debug.cpp:47
19402 msgid "Math editor"
19403 msgstr "Edytor matematyczny"
19405 #: src/support/debug.cpp:48
19406 msgid "Font handling"
19407 msgstr "Obs³uga czcionek"
19409 #: src/support/debug.cpp:49
19410 msgid "Textclass files reading"
19411 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
19413 #: src/support/debug.cpp:50
19414 msgid "Version control"
19415 msgstr "Kontrola wersji"
19417 #: src/support/debug.cpp:51
19418 msgid "External control interface"
19419 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
19421 #: src/support/debug.cpp:52
19422 msgid "Keep *roff temporary files"
19423 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
19425 #: src/support/debug.cpp:53
19426 msgid "User commands"
19427 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
19429 #: src/support/debug.cpp:54
19430 msgid "The LyX Lexxer"
19431 msgstr "LyX Lexxer"
19433 #: src/support/debug.cpp:55
19434 msgid "Dependency information"
19435 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
19437 #: src/support/debug.cpp:56
19439 msgstr "Wstawki LyX-a"
19441 #: src/support/debug.cpp:57
19442 msgid "Files used by LyX"
19443 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
19445 #: src/support/debug.cpp:58
19446 msgid "Workarea events"
19447 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
19449 #: src/support/debug.cpp:59
19450 msgid "Insettext/tabular messages"
19451 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
19453 #: src/support/debug.cpp:60
19454 msgid "Graphics conversion and loading"
19455 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
19457 #: src/support/debug.cpp:61
19458 msgid "Change tracking"
19459 msgstr "¦ledzenie zmian"
19461 #: src/support/debug.cpp:62
19462 msgid "External template/inset messages"
19463 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
19465 #: src/support/debug.cpp:63
19466 msgid "RowPainter profiling"
19467 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
19469 #: src/support/debug.cpp:64
19470 msgid "scrolling debugging"
19473 #: src/support/debug.cpp:65
19475 msgid "Math macros"
19478 #: src/support/debug.cpp:66
19482 #: src/support/filetools.cpp:247
19483 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19486 #: src/support/os_win32.cpp:297
19488 msgid "System file not found"
19489 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19491 #: src/support/os_win32.cpp:298
19493 "Unable to load shfolder.dll\n"
19497 #: src/support/os_win32.cpp:303
19499 msgid "System function not found"
19500 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19502 #: src/support/os_win32.cpp:304
19504 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19505 "Don't know how to proceed. Sorry."
19508 #: src/support/userinfo.cpp:45
19509 msgid "Unknown user"
19510 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
19513 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19514 #~ msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
19516 #~ msgid "Edit the file externally"
19517 #~ msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
19519 #~ msgid "&Edit File..."
19520 #~ msgstr "&Edytuj plik..."
19522 #~ msgid "LyX View"
19523 #~ msgstr "Widok w LyX-ie"
19533 #~ msgid "<- C&lear"
19534 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19537 #~ msgstr "&Zastosuj"
19541 #~ msgstr "&Wyczy¶æ"
19557 #~ msgstr "Do ¶rodka"
19560 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19561 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19564 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19565 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19568 #~ msgid " writing embedded files."
19569 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19572 #~ msgid " could not write embedded files!"
19573 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19576 #~ msgid "Failed to extract file"
19577 #~ msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
19580 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19582 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19584 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19587 #~ msgid "Copy file failure"
19588 #~ msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
19591 #~ msgid "Failed to embed file"
19592 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19595 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19597 #~ "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
19599 #~ "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
19602 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19603 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19606 #~ msgid "Failed to open file"
19607 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19610 #~ msgid "Sync file failure"
19611 #~ msgstr "b³±d chktex"
19614 #~ msgid "Packing all files"
19615 #~ msgstr "Drukuj wszystko"
19618 #~ msgid "Failed to write file"
19619 #~ msgstr "Zast±piæ plik?"
19622 #~ msgid "Save failure"
19623 #~ msgstr "b³±d chktex"
19626 #~ msgid "Extra embedded file"
19627 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
19629 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19630 #~ msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
19632 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19633 #~ msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
19636 #~ msgid "LyX binary not found"
19637 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19640 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19642 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza "
19647 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19649 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19650 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19653 #~ "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
19655 #~ "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
19656 #~ "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
19659 #~ msgid "File not found"
19660 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19663 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19664 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19666 #~ "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
19667 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19670 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19671 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19673 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19674 #~ "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
19677 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19678 #~ "%2$s is not a directory."
19680 #~ "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
19681 #~ "%2$s nie jest katalogiem."
19684 #~ msgid "Directory not found"
19685 #~ msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
19688 #~ msgid "Enspace|E"
19691 #~ msgid "Document could not be read"
19692 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
19694 #~ msgid "%1$s could not be read."
19695 #~ msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
19698 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19699 #~ msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
19701 #~ msgid "All files (*)"
19702 #~ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
19705 #~ msgid "Properties...|P"
19706 #~ msgstr "Ustawienia...|U"
19709 #~ msgid "New Line|e"
19710 #~ msgstr "Lewa linia|L"
19713 #~ msgid "Line Break|B"
19714 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19717 #~ msgid "line break"
19718 #~ msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
19722 #~ msgstr "Szeroko¶æ"
19725 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19726 #~ msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
19732 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19733 #~ msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
19736 #~ msgid "Swap Rows|S"
19737 #~ msgstr "Zamieñ wiersze"
19740 #~ msgid "Swap Columns|w"
19741 #~ msgstr "Zamieñ kolumny"
19744 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19746 #~ "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
19755 #~ msgstr "Przypadek"
19759 #~ msgstr "Wstawka: "
19763 #~ msgstr "Wstawka|W"
19766 #~ msgid "S&ubfigure"
19767 #~ msgstr "&Podrysunek"
19769 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19770 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
19772 #~ msgid "Ca&ption:"
19773 #~ msgstr "&Podpis:"
19775 #~ msgid "Show ERT inline"
19776 #~ msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
19779 #~ msgstr "Z&awarto¶æ"
19781 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19782 #~ msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
19786 #~ msgstr "&Zapisz"
19788 #~ msgid "Paper Size"
19789 #~ msgstr "Rozmiar papieru"
19792 #~ msgstr "&Kolory"
19794 #~ msgid "C&opiers"
19795 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
19797 #~ msgid "&File formats"
19798 #~ msgstr "&Formaty plików"
19800 #~ msgid "F&ormat:"
19801 #~ msgstr "&Format:"
19803 #~ msgid "&GUI name:"
19804 #~ msgstr "&Nazwa menu:"
19806 #~ msgid "External Applications"
19807 #~ msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
19810 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19811 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19814 #~ msgid "Save/restore window position"
19815 #~ msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
19823 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19824 #~ msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
19827 #~ msgstr "&Jednostki:"
19829 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19830 #~ msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
19832 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19833 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
19835 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19836 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
19838 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19839 #~ msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
19841 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19842 #~ msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19844 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19845 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
19847 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19848 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
19850 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19851 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
19853 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19854 #~ msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19856 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19857 #~ msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
19859 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19860 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
19862 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19863 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
19866 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19867 #~ msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
19869 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19870 #~ msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
19872 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19873 #~ msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
19875 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19876 #~ msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
19878 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19879 #~ msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
19881 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19882 #~ msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
19884 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19885 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
19887 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19888 #~ msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
19890 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19891 #~ msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
19893 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19894 #~ msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
19896 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19897 #~ msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
19900 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19901 #~ msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
19903 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19904 #~ msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
19906 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19907 #~ msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
19909 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19910 #~ msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
19912 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19913 #~ msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
19915 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19916 #~ msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
19918 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19919 #~ msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
19921 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19922 #~ msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
19924 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19936 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
19939 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
19942 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
19945 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19946 #~ msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
19948 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19949 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19951 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19952 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19954 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19955 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19957 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19958 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19960 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19961 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19963 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19964 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19970 #~ msgstr "Wêgierski"
19972 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19973 #~ msgstr "Serbsko-chorwacki"
19975 #~ msgid "Count Words|W"
19976 #~ msgstr "Policz s³owa|z"
19979 #~ msgid "Framed|F"
19980 #~ msgstr "Bezramki"
19983 #~ msgid "Shaded|S"
19984 #~ msgstr "&Odmiana:"
19986 #~ msgid "Insert URL"
19987 #~ msgstr "Wstaw adres URL"
19989 #~ msgid "Can't load document class"
19990 #~ msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
19994 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19996 #~ msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
19998 #~ msgid "Undefined character style"
19999 #~ msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
20002 #~ "The document could not be converted\n"
20003 #~ "into the document class %1$s."
20005 #~ "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
20006 #~ "do klasy %1$s."
20008 #~ msgid "&Switch to document"
20009 #~ msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
20012 #~ "Could not open the specified document\n"
20014 #~ "due to the error: %2$s"
20016 #~ "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
20018 #~ "z powodu b³êdu: %2$s"
20020 #~ msgid "Formatting document..."
20021 #~ msgstr "Formatowanie dokumentu..."
20023 #~ msgid "Rectangular box"
20024 #~ msgstr "Prostok±tne pude³ko"
20026 #~ msgid "Shadow box"
20027 #~ msgstr "Cieniowane pude³ko"
20029 #~ msgid "Double box"
20030 #~ msgstr "Podwójne pude³ko"
20032 #~ msgid "Index Entry"
20033 #~ msgstr "Has³o indeksu"
20035 #~ msgid "Previous command"
20036 #~ msgstr "Poprzednie polecenie"
20038 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20039 #~ msgstr "LyX: Ograniczniki"
20041 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20042 #~ msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
20046 #~ msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
20049 #~ msgstr "Pude³ko"
20057 #~ msgid "Shadowbox"
20058 #~ msgstr "Cieniowane"
20060 #~ msgid "Doublebox"
20061 #~ msgstr "Podwójne"
20064 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20065 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20068 #~ msgid "Unknown inset name: "
20069 #~ msgstr "Nieznana wstawka"
20072 #~ msgid "Program Listing "
20073 #~ msgstr "Inicjacja programu"
20077 #~ msgstr "Bezramki"
20081 #~ msgstr "&Odmiana:"
20085 #~ msgstr "Twierdzenie"
20088 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20089 #~ msgstr "Otwarta wstawka notki"
20094 #~ msgid "HtmlUrl: "
20095 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20097 #~ msgid "Default (outer)"
20098 #~ msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
20101 #~ msgstr "Zewnêtrzny"
20103 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20104 #~ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
20106 #~ msgid "%1$d words in selection."
20107 #~ msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
20109 #~ msgid "%1$d words in document."
20110 #~ msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
20112 #~ msgid "One word in selection."
20113 #~ msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
20115 #~ msgid "One word in document."
20116 #~ msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
20118 #~ msgid "Count words"
20119 #~ msgstr "Policz s³owa"
20122 #~ msgid "Encoding error"
20123 #~ msgstr "&Kodowanie:"
20126 #~ msgid "Placeholders"
20127 #~ msgstr "Umie¶æTabelê"
20131 #~ msgstr "Esperanto"
20135 #~ msgstr "Do prawej"
20138 #~ msgstr "Przypadek."
20140 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20141 #~ msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
20143 #~ msgid "Algorithm #."
20144 #~ msgstr "Algorytm #."
20146 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20147 #~ msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
20150 #~ msgstr "&Wczytaj"
20152 #~ msgid "To &file:"
20153 #~ msgstr "&Do pliku:"
20155 #~ msgid "Co&pies:"
20156 #~ msgstr "&Kopie:"
20158 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20159 #~ msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
20161 #~ msgid "Printer &name:"
20162 #~ msgstr "&Nazwa drukarki:"
20165 #~ msgid "Columns "
20166 #~ msgstr "Kolumny"
20169 #~ msgid "Overprint "
20170 #~ msgstr "Nadbitka"
20172 #~ msgid "Conjecture "
20173 #~ msgstr "Hipoteza "
20176 #~ msgid "Font st&yle:"
20177 #~ msgstr "Wielko¶æ czcionki"
20179 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20180 #~ msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
20182 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20183 #~ msgstr "&U¿ywaj nazwy"
20193 #~ msgid "columns "
20194 #~ msgstr "Kolumny"
20197 #~ msgid "overprint "
20198 #~ msgstr "Wersja robocza"
20201 #~ msgid "overlayarea"
20202 #~ msgstr "Warstwa"
20205 #~ msgid "Corollary_"
20206 #~ msgstr "Wniosek"
20209 #~ msgid "Definition. "
20210 #~ msgstr "Definicja."
20213 #~ msgid "Example. "
20214 #~ msgstr "Przyk³ad."
20229 #~ msgid "&Extended Chars"
20230 #~ msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
20233 #~ msgid "Placement:"
20234 #~ msgstr "&Pozycja wstawki:"
20237 #~ msgstr "Domy¶lny"
20241 #~ msgstr "komentarz"
20244 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20245 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20251 #~ msgid "Table of Contents|T"
20252 #~ msgstr "Spis tre¶ci|t"
20260 #~ msgstr "Liczba kopii"
20264 #~ msgstr "Aktualizuj|A"
20266 #~ msgid "Table of contents"
20267 #~ msgstr "Spis tre¶ci"
20270 #~ msgid "Number style"
20271 #~ msgstr "Wyliczenie"
20274 #~ msgid "Error closing file"
20275 #~ msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
20282 #~ msgid "Corollary. "
20283 #~ msgstr "Wniosek."
20286 #~ msgid "&Caption"
20290 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20291 #~ msgstr "Podpis dla podrysunku"
20295 #~ msgstr "&Etykieta:"
20298 #~ msgid "A Label for the caption"
20299 #~ msgstr "Podpis tabeli"
20302 #~ msgid "<- P&romote"
20303 #~ msgstr "&Ochrona:"
20307 #~ msgstr "Miejscowo¶æ"
20311 #~ msgstr "&Aktualizuj"
20314 #~ msgid "SubSection"
20315 #~ msgstr "Podsekcja"
20318 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20321 #~ "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu "
20322 #~ "Formatowanie/Czcionki."
20324 #~ msgid "Unknown toc list"
20325 #~ msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
20328 #~ msgid "Insert glossary entry"
20329 #~ msgstr "Wstaw has³o indeksu"
20333 #~ msgstr "&Globalnie"
20336 #~ msgid "TeX Code:"
20337 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
20339 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20340 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
20342 #~ msgid "&Detach panel"
20343 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
20345 #~ msgid "Insert spacing"
20346 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
20348 #~ msgid "Set limits style"
20349 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
20351 #~ msgid "Set math font"
20352 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
20354 #~ msgid "Insert fraction"
20355 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
20357 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20358 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
20360 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20361 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
20363 #~ msgid "Math Panel|l"
20364 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20366 #~ msgid "Math Panel|P"
20367 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
20369 #~ msgid "Show math panel"
20370 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
20372 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20373 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
20375 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20376 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
20378 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20379 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
20381 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20382 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
20384 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20385 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
20388 #~ msgid "Insert math delimiters"
20389 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
20391 #~ msgid "E&xtra options"
20392 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
20394 #~ msgid "Alig&nment:"
20395 #~ msgstr "&Justowanie:"
20401 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20402 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
20404 #~ msgid "&Converters"
20405 #~ msgstr "&Konwertery"
20407 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20408 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
20410 #~ msgid "Class Settings"
20411 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
20413 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20414 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20416 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20417 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
20419 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20420 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
20423 #~ msgstr "\tKoniec."
20428 #~ msgid "Opening child document "
20429 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
20432 #~ msgid "Special Insets|S"
20433 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
20436 #~ msgid "Insets|n"
20437 #~ msgstr "Wstaw|W"