1 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2 # Polish messages for LyX (2001).
3 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
4 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
5 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
6 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
10 "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-05-06 16:32+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-04-05 22:47+0100\n"
13 "Last-Translator: Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>\n"
14 "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
40 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:260
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgstr "Aktualizuj|#A"
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Baza danych:|#B"
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
132 msgstr "Przegl±daj|#B"
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci|#D"
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Przegl±daj|#r"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
191 msgstr "Zamknij|^[^M"
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
195 msgstr "Aktualizuj|#u"
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
223 msgid "Toggle on all these|#T"
224 msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#Z"
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
232 msgid "These are never toggled"
233 msgstr "Nieprze³±czalne"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
236 msgid "These are always toggled"
237 msgstr "Prze³±czalne"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
240 msgid "Inset keys:|#I"
241 msgstr "Wybrane klucze:|#W"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
244 msgid "Bibliography keys:|#k"
245 msgstr "Klucze bibliografii:|#K"
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209
270 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
275 msgid "Regular Expression|#x"
276 msgstr "Wyra¿enie regularne|#W"
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
280 msgid "Case sensitive|#C"
281 msgstr "Wielko¶æ liter|#W"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
285 msgstr "Poprzedni|#P"
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
292 msgid "Full author list|#F"
293 msgstr "Pe³na lista autorów|#P"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
296 msgid "Force upper case|#u"
297 msgstr "Du¿e litery|#D"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
300 msgid "Text before:|#b"
301 msgstr "Tekst przed:|#p"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
304 msgid "Text after:|#T"
305 msgstr "Tekst po:|#T"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
308 msgid "Save as Document Defaults|#v"
309 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne|#u"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
312 msgid "Use Class Defaults|#C"
313 msgstr "Domy¶lne opcje klasy|#c"
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgstr "Wielko¶æ:|#W"
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
327 msgstr "Szeroko¶æ:|#S"
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
332 msgstr "Wysoko¶æ:|#W"
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
335 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
354 msgid "Custom sizes|#M"
355 msgstr "Rozmiary u¿ytkownika|#R"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
358 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
359 msgstr "Specjalne (tylko dla A4 pionowo):|#S"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
371 msgstr "Wewnêtrzny:|#W"
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
375 msgstr "Zewnêtrzny:|#Z"
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
378 msgid "Headheight:|#H"
379 msgstr "Nag³ówek:|#N"
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgstr "Odstêp nag³ówka:|#t"
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgstr "Odstêp stopki:|#O"
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
394 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgstr "Czcionka:|#C"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
407 msgid "Font Size:|#O"
408 msgstr "Wielko¶æ czcionki:|#W"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
415 msgid "Page style:|#P"
416 msgstr "Styl strony:|#S"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
420 msgstr "Interlinia:|#l"
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
423 msgid "Extra Options:|#X"
424 msgstr "Opcje dodatkowe:|#d"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
427 msgid "Default Skip:|#u"
428 msgstr "Domy¶lny odstêp:|#m"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
432 msgstr "Jednostronny|#n"
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
436 msgstr "Dwustronny|#D"
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
455 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
462 msgstr "Kodowanie:|#K"
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
471 msgstr "Pojedyñczy|#P"
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
482 msgid "Float Placement:|#L"
483 msgstr "Pozycja wstawki:|#P"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
486 msgid "Section number depth:"
487 msgstr "G³êboko¶æ num. rozdzia³ów:"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
490 msgid "Table of contents depth:"
491 msgstr "G³êboko¶æ spisu tre¶ci:"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
494 msgid "PS Driver:|#S"
495 msgstr "Sterownik PS:|#S"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
498 msgid "Use AMS Math|#M"
499 msgstr "U¿yj AMS Math|#M"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
502 msgid "Use Natbib|#N"
503 msgstr "U¿yj Natbib|#U"
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
506 msgid "Citation style:|#i"
507 msgstr "Styl cytowania:|#i"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
569 msgstr "Po³±czone|#P"
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
572 msgid "Inlined View|#I"
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
586 msgid "Parameters:|#P"
587 msgstr "Parametery:|#P"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgstr "Edytuj plik|#E"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
594 msgid "View result|#V"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
598 msgid "Update result|#U"
599 msgstr "Aktualizuj wynik|#A"
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
611 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
624 msgstr "U¿ytkownik1|#1"
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
628 msgstr "U¿ytkownik2|#2"
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
633 msgstr "Pozycja wstawki"
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Strona ze wstawkami|#S"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "U do³u strony|#d"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "U góry strony|#s"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Tutaj, je¶li to mo¿liwe|#t"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Ca³a szeroko¶æ|#C"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternatywnie|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Tutaj, bezwzglêdnie!|#T"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Domy¶lne dokumentu|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes:|#F"
673 msgstr "Rozwidlone procesy potomne:|#R"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes:|#K"
677 msgstr "Procesy do usuniêcia:|#P"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
690 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
694 msgstr "Widok w LyX-ie"
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
698 msgid "Draft mode|#o"
699 msgstr "Tryb szkicowy|#s"
701 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
702 msgid "Do not unzip|#u"
703 msgstr "Nie rozpakowuj|#r"
705 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
709 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
710 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
711 msgstr "Zachowaj proporcje|#p"
713 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
720 msgstr "Wyra¿enie eksponowane:|#e"
722 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
723 msgid "Right top:|#R"
724 msgstr "Prawy górny:|#P"
726 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
727 msgid "Left bottom:|#L"
728 msgstr "Lewy dolny:|#L"
730 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
740 msgstr "Jednostka|#J"
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
743 msgid "Clip to bounding box|#C"
744 msgstr "Obetnij do rozmairów bounding box|#O"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
747 msgid "Get from file|#G"
748 msgstr "We¼ z pliku|#W"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
755 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
756 msgid "LaTeX options:|#L"
757 msgstr "Opcje LaTeX-a:|#L"
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
765 msgstr "Punkt obrotu:|#P"
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
768 msgid "Subfigure:|#S"
769 msgstr "Podrysunek:|#P"
771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
775 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
780 msgid "File name:|#F"
781 msgstr "Nazwa pliku:|#N"
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
784 msgid "Visible space|#s"
785 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
789 msgstr "Wstaw maszynopis|#m"
791 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
793 msgstr "U¿yj wej¶cia|#U"
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
796 msgid "Use include|#U"
799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
805 msgstr "S³owo kluczowe:|#k"
807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
837 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
842 msgid "Vertical align:|#V"
843 msgstr "Wyrównanie w pionie:|#i"
845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
846 msgid "Horizontal align:|#H"
847 msgstr "Justowanie w poziomie:|#p"
849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
853 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
855 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
876 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
879 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
883 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
885 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
901 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
902 msgid "Neg Medium|#E"
903 msgstr "¦redni ujemny|#r"
905 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
907 msgstr "Du¿y ujemny|#u"
909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
913 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
914 msgid "2Quadratin|#2"
915 msgstr "Dwa kwadraty|#k"
917 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
929 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
930 #: src/frontends/controllers/character.C:47
931 #: src/frontends/controllers/character.C:73
932 #: src/frontends/controllers/character.C:107
933 #: src/frontends/controllers/character.C:173
934 #: src/frontends/controllers/character.C:203
935 #: src/frontends/controllers/character.C:257
936 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
964 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
968 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
972 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
976 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
989 msgid "Page break|#g"
990 msgstr "Koniec strony|#K"
992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
993 msgid "Page break|#b"
994 msgstr "Koniec strony|#s"
996 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
997 msgid "Vertical space:|#V"
998 msgstr "Odstêpy w pionie:|#p"
1000 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1002 msgstr "Utrzymaj|#U"
1004 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1005 msgid "Vertical space:|#e"
1006 msgstr "Odstêpy w pionie:|#i"
1008 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1010 msgstr "Utrzymaj|#t"
1012 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1013 msgid "Line spacing:|#s"
1014 msgstr "Interlinia:|#I"
1016 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1017 msgid "Maximum label width:|#M"
1018 msgstr "Maksymalna szeroko¶æ etykiety:|#M"
1020 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1021 msgid "No Indent|#d"
1022 msgstr "Bez wciêcia|#B"
1024 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1041 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1043 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1050 msgstr "Przeznaczenie"
1052 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1055 msgstr "Liczba kopii"
1057 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1059 msgstr "Kolejno¶æ|#K"
1061 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1067 msgid "Reverse order|#R"
1068 msgstr "Odwrotna|#O"
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1075 msgid "Odd numbered pages|#O"
1076 msgstr "Strony nieparzyste|#n"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1079 msgid "Even numbered pages|#E"
1080 msgstr "Strony parzyste|#p"
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1084 msgstr "Drukarka:|#D"
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1088 msgstr "Wszystkie|#W"
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1094 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1099 msgid "Scale & Resolution"
1100 msgstr "Skalowanie i rozdzielczo¶æ"
1102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1104 msgstr "U¿yte czcionki"
1106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1108 msgstr "Szeryfowa:|#S"
1110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1111 msgid "Sans Serif:|#S"
1112 msgstr "Bezszeryfowa:|#B"
1114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1115 msgid "Typewriter:|#T"
1116 msgstr "Maszynowa:|#G"
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1119 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1120 msgstr "Skaluj czcionki rastrowe|#r"
1122 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1124 msgstr "Powiêkszenie %:|#P"
1126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1127 msgid "Screen DPI:|#D"
1128 msgstr "Rozdzielczo¶æ ekranu:|#R"
1130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1133 msgstr "Mikroskopijny:"
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1138 msgstr "Najmniejszy:"
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1168 msgstr "Najwiêkszy:"
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1180 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1185 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1186 msgstr "Kodowanie i czcionki menu"
1188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1189 msgid "Normal Font:|#N"
1190 msgstr "Czcionka zwyk³a:|#z"
1192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1193 msgid "Bold Font:|#B"
1194 msgstr "Czcionka pogrubiona:|#p"
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1197 msgid "Popup Encoding:|#P"
1198 msgstr "Kodowanie menu:|#K"
1200 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1201 msgid "Layout & Bindings"
1202 msgstr "Uk³ad menu i skróty"
1204 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1205 msgid "User Interface file:|#U"
1206 msgstr "Plik w³asnego interfejsu:|#P"
1208 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1209 msgid "Bind file:|#f"
1210 msgstr "Plik skrótów:|#s"
1212 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1214 msgid "Browse...|#w"
1215 msgstr "Przegl±daj|#P"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1218 msgid "LyX objects:|#L"
1219 msgstr "Obiekty LyX-a:|#L"
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109
1255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111
1256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151
1257 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153
1258 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
1259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
1260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433
1261 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1266 msgid "Auto region delete|#A"
1267 msgstr "Automatyczne usuwanie zazn. obszaru|#A"
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1270 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1271 msgstr "Kursor nad±¿a za suwakiem|#K"
1273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1274 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1275 msgstr "Minimalizuj okna wraz z oknem g³ównym|#M"
1277 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1278 msgid "Wheel mouse jump:"
1279 msgstr "Skok rolki myszy:"
1281 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1282 msgid "Autosave interval:"
1283 msgstr "Interwa³ automatycznego zapisu:"
1285 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1286 msgid "Instant Preview|#P"
1289 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1290 msgid "Graphics display:|#G"
1291 msgstr "Wy¶wietlanie rysunków:|#W"
1293 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1294 msgid "Spell command:|#S"
1295 msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni:|#s"
1297 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1298 msgid "Alternative language:|#a"
1299 msgstr "U¿yj s³ownika innego jêzyka:|#i"
1301 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1302 msgid "Escape characters:|#e"
1303 msgstr "Akceptuj znaki:|#z"
1305 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1306 msgid "Personal dictionary:|#d"
1307 msgstr "S³ownik osobisty:|#o"
1309 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1310 msgid "Accept compound words|#w"
1311 msgstr "Akceptuj z³±czone s³owa|#z"
1313 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1314 msgid "Use input encoding|#i"
1315 msgstr "U¿yj kodowania|#k"
1317 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1318 msgid "Advanced Options"
1319 msgstr "Opcje zaawansowane"
1321 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1322 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1327 msgid "Language Options"
1328 msgstr "Opcje jêzyka"
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1335 msgid "Default language:|#l"
1336 msgstr "Domy¶lny jêzyk:|#j"
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1346 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1350 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1354 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1355 msgid "Browse...|#o"
1356 msgstr "Przegl±daj|#P"
1358 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1359 msgid "RtL support|#R"
1360 msgstr "Od prawej do lewej|$#R"
1362 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1363 msgid "Auto begin|#b"
1364 msgstr "W³±cz na pocz±tku|#p"
1366 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1367 msgid "Use babel|#U"
1368 msgstr "U¿yj babel|#U"
1370 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1371 msgid "Mark foreign|#M"
1372 msgstr "Zaznaczaj obce|#o"
1374 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1375 msgid "Auto finish|#f"
1376 msgstr "W³±cz na koñcu|#k"
1378 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1380 msgstr "Globalnie|#G"
1382 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1383 msgid "Command start:|#s"
1384 msgstr "Polecenie zmiany:|#z"
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1387 msgid "Command end:|#e"
1388 msgstr "Polecenie powrotu:|#p"
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1391 msgid "All formats:|#l"
1392 msgstr "Formaty:|#F"
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1395 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1399 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1400 msgid "GUI name:|#G"
1401 msgstr "Nazwa w menu:|#N"
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1404 msgid "Shortcut:|#S"
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1408 msgid "Extension:|#E"
1409 msgstr "Rozszerzenie:|#R"
1411 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1413 msgstr "Przegl±darka:|#P"
1415 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1417 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142
1418 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144
1419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424
1420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1429 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1430 msgid "All converters:|#l"
1431 msgstr "Konwertery:|#K"
1433 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1435 msgstr "Z formatu:|#Z"
1437 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1438 msgid "Converter:|#C"
1439 msgstr "Konwerter:|#K"
1441 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1442 msgid "Extra flags:|#E"
1443 msgstr "Dodatkowe opcje:|#D"
1445 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1446 msgid "Default path:|#p"
1447 msgstr "Domy¶lna:|#D"
1449 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1451 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1453 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1464 msgid "Template path:|#T"
1465 msgstr "Szablony:|#S"
1467 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1468 msgid "Temp dir:|#d"
1469 msgstr "Pliki tymczasowe:|#t"
1471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1472 msgid "Check last files:|#C"
1473 msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki:|#o"
1475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1476 msgid "Last file count:|#L"
1477 msgstr "Liczba pamiêtanych plików:|#p"
1479 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1480 msgid "Backup path:|#B"
1481 msgstr "Kopie zapasowe:|#K"
1483 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1484 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1485 msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P"
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1488 msgid "Date format:|#f"
1489 msgstr "Format daty:|#F"
1491 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1495 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1496 msgid "Adapt output"
1497 msgstr "U¿ywaj nazwy"
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1500 msgid "Printer Command and Flags"
1501 msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1509 msgstr "Zakres stron:"
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1513 msgstr "Liczba kopii:"
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1517 msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:"
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1524 msgid "File extension:"
1525 msgstr "Rozszerzenie pliku:"
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1528 msgid "Spool command:"
1529 msgstr "Polecenie drukowania:"
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1533 msgstr "Typ papieru:"
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1537 msgstr "Strony parzyste:"
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1541 msgstr "Strony nieparzyste:"
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1549 msgstr "W poziomie:"
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1556 msgid "Extra options:"
1557 msgstr "Opcje dodatkowe:"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1560 msgid "Spool printer prefix:"
1561 msgstr "Przedrostek nazwy:"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1565 msgstr "Rozmiar papieru:"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1568 msgid "ASCII line length:|#A"
1569 msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A"
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1572 msgid "TeX encoding:|#T"
1573 msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1576 msgid "Default paper size:|#p"
1577 msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1580 msgid "Outside Code Interaction"
1581 msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych"
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1584 msgid "ASCII roff:|#r"
1585 msgstr "ASCII roff:|#r"
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1588 msgid "Checktex:|#c"
1589 msgstr "CheckTeX:|#c"
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1592 msgid "DVI paper option:|#D"
1593 msgstr "Opcje papieru DVI:|#D"
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1596 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1597 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1604 msgid "Document:|#D"
1605 msgstr "Dokument:|#D"
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1608 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1612 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1613 msgid "Reference:|#e"
1614 msgstr "Odno¶nik:|#O"
1616 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1620 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1624 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1625 msgid "Replace with:|#w"
1628 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1630 msgstr "Szukaj nastêpny"
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1638 msgid "Match word|#M"
1639 msgstr "Ca³e s³owo|#C"
1641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1642 msgid "Replace all|#a"
1643 msgstr "Wszystkie|#W"
1645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1646 msgid "Search backwards|#S"
1647 msgstr "Szukaj poprzedni|#S"
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1650 msgid "Export format:|#E"
1651 msgstr "Format eksportu:|#F"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1655 msgstr "Polecenie:|#P"
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1659 msgstr "Postêp sprawdzania:"
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1667 msgid "Replacement:"
1668 msgstr "Zast±pienie:"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1671 msgid "Suggestions:|#g"
1672 msgstr "Propozycje:|#P"
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1678 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1682 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1684 msgid "Ignore All|#g"
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1692 msgid "Append Column|#A"
1693 msgstr "Do³±cz kolumnê|#k"
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1696 msgid "Delete Column|#O"
1697 msgstr "Usuñ kolumnê|#o"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1700 msgid "Append Row|#p"
1701 msgstr "Do³±cz wiersz|#w"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1704 msgid "Delete Row|#w"
1705 msgstr "Usuñ wiersz|#i"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1708 msgid "Set Borders|#S"
1709 msgstr "Ustal ramki|#r"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1712 msgid "Unset Borders|#U"
1713 msgstr "Usuñ ramki|#u"
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1716 msgid "Longtable|#L"
1717 msgstr "D³uga tabela|#t"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1720 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1721 msgid "Rotate 90°|#9"
1722 msgstr "Obróæ o 90°|#9"
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1731 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1734 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1740 msgid "H. Alignment"
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1744 msgid "Special column"
1745 msgstr "Specjalna kolumna"
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1748 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1753 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1765 msgstr "Do lewej|#l"
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1769 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1771 msgstr "Do prawej|#p"
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1776 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1786 msgstr "¦rodkowanie|#C"
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1789 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1795 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1796 msgstr "Argument LaTeX-a|#A:"
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1799 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1804 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1805 msgid "V. Alignment"
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1813 msgid "Special Cell"
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1817 msgid "Special Multicolumn"
1818 msgstr "Opcje specj. wielokolumn."
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1821 msgid "Multicolumn|#M"
1822 msgstr "Wielokolumnowa|#W"
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1825 msgid "Use Minipage|#s"
1826 msgstr "U¿yj ministrony|#s"
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1836 msgid "Page break on the current row|#B"
1837 msgstr "Z³am stronê na bie¿±cym wierszu|#Z"
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1841 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1842 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1848 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1857 msgid "First Header"
1858 msgstr "Pierwszy nag³owek"
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1866 msgstr "Ostatnia stopka"
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1874 msgid "Border Above"
1875 msgstr "Ramka górna"
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1878 msgid "Border Below"
1879 msgstr "Ramka dolna"
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1882 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1886 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1887 msgid "Show Path|#P"
1888 msgstr "Poka¿ ¶cie¿ki|#P"
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1891 msgid "Run TeXhash|#T"
1892 msgstr "Uruchom texhash|#U"
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1900 msgstr "S³owo kluczowe:"
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1903 msgid "Selection:|#S"
1904 msgstr "Zaznaczenie:|#Z"
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1908 msgid "Thesaurus entries:"
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1916 msgid "HTML type|#H"
1917 msgstr "Typ HTML|#H"
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1921 msgstr "Zewnêtrzny|#Z"
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1925 msgstr "Domy¶lny|#D"
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1928 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1929 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1930 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1950 msgstr "U¿yj &NatBib"
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1953 msgid "Cite &Style:"
1954 msgstr "&Cudzys³owy:"
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1957 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1958 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363
1960 msgstr "Wyró¿nienia"
1962 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1964 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1965 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1967 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1971 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1973 msgstr "&Wyró¿nienia"
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1980 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
1982 msgstr "Mikroskopijny"
1984 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1985 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
1987 msgstr "Najmniejszy"
1989 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1990 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
1994 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1995 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2000 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
2004 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2005 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2009 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2010 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
2014 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2015 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
2019 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2020 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2024 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2025 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2035 msgid "Document &class:"
2036 msgstr "Klasa &dokumentu:"
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2043 msgid "Page &style:"
2044 msgstr "&Styl strony:"
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2055 msgid "Float &placement:"
2056 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2059 msgid "&Font && size:"
2060 msgstr "&Czcionka i wielko¶æ:"
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2063 msgid "&Line spacing:"
2064 msgstr "&Interlinia:"
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2068 msgstr "&Pojedyñczy"
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2078 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2085 msgstr "&Kodowanie:"
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2097 msgstr "&Wewnêtrzny:"
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2101 msgstr "&Zewnêtrzny:"
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2105 msgstr "&Marginesy:"
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2109 msgstr "&Odstêp stopki:"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2113 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2116 msgid "Head &height:"
2117 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2120 msgid "Numbering Depth"
2121 msgstr "G³êboko¶æ numeracji"
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2128 msgid "&Table of contents:"
2129 msgstr "&Spis tre¶ci:"
2131 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2132 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2137 msgid "Use AMS &math"
2138 msgstr "U¿yj AMS &math"
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2145 msgid "Postscript &driver:"
2146 msgstr "Sterownik &Postscript:"
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2149 msgid "Two-&column document"
2150 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2153 msgid "&Two-sided document"
2154 msgstr "Dokument &dwustronny"
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2158 msgstr "Rozmiar papieru"
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2164 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2169 msgstr "&Szeroko¶æ:"
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2172 msgid "Paper &size:"
2173 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2184 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44
2189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2190 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2195 msgid "Version goes here"
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2199 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2204 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:516
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:318
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:742
2221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2237 msgid "LyX: Enter text"
2238 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
2246 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2252 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2253 #: src/insets/insetindex.C:70
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2263 msgid "The citation key"
2264 msgstr "Klucz cytowania"
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2272 msgid "The label as it appears in the document"
2273 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2276 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2277 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:292
2280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:708
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
2298 msgstr "&Bazy danych"
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
2301 msgid "BibTeX database to use"
2302 msgstr "Baza danych BibTeX"
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
2305 msgid "Available BibTeX databases"
2306 msgstr "Dostêpne bazy BibTeX"
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
2309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
2315 msgid "Add a BibTeX database file"
2316 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
2319 msgid "Add a BibTeX file manually"
2320 msgstr "Dodaj bazê BibTeX rêcznie"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2326 msgstr "&Przegl±daj"
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
2329 msgid "Browse for a BibTeX database file"
2330 msgstr "Przegl±daj bazê BibTeX"
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
2337 msgid "Remove the selected database"
2338 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
2345 msgid "The BibTeX style"
2346 msgstr "Styl BibTeX-a"
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
2349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294
2350 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
2351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
2354 msgstr "&Przegl±daj"
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
2357 msgid "Choose a style file"
2358 msgstr "Wybierz plik stylu"
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
2362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2365 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945
2369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296
2370 msgid "Add bibliography to &TOC"
2371 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
2373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:300
2374 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2375 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
2377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
2379 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
2390 msgstr "Rodzina czcionek"
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
2399 msgstr "Seria czcionki"
2401 #. language settings
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
2404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
2405 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
2406 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
2411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
2413 msgstr "Kszta³t czcionki"
2415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
2418 msgstr "Kolor czcionki"
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
2430 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
2433 msgid "toggle font on all of the above"
2434 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
2437 msgid "Never Toggled"
2438 msgstr "Nieprze³±czalne"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
2445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
2447 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
2450 msgid "Always Toggled"
2451 msgstr "Prze³±czalne"
2453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
2455 msgid "Other font settings"
2456 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
2458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
2462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
2464 msgstr "Zastosuj automatycznie"
2466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
2467 msgid "Apply each change automatically"
2468 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
2470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:501
2471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:114
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:307
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:727
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2486 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146
2502 msgid "Search the available citations"
2503 msgstr "Szukaj dostêpnych cytowañ"
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2506 msgid "Regular E&xpression"
2507 msgstr "Wyra¿enie ®ularne"
2509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161
2510 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2511 msgstr "Interpretuje poszukiwany ³añcuch jako wyra¿enie regularne"
2513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2514 msgid "&Case sensitive"
2515 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176
2518 msgid "Make the search case-sensitive"
2519 msgstr "Poszukiwanie jest wra¿liwe na wielko¶æ liter"
2521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187
2525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198
2529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226
2539 msgid "Available citation keys"
2540 msgstr "Dostêpne klucze"
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267
2543 msgid "Add the selected citation"
2544 msgstr "Dodaj wybrany cytat"
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2547 msgid "Remove the selected citation"
2548 msgstr "Usuñ wybrany cytat"
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319
2551 msgid "Move the selected citation up"
2552 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345
2555 msgid "Move the selected citation down"
2556 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379
2563 msgid "Citations currently selected"
2564 msgstr "Aktualnie wybrane cytowania"
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390
2570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135
2574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445
2575 msgid "Citation entry"
2578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2579 msgid "&Full author list"
2580 msgstr "&Pe³na lista autorów"
2582 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496
2583 msgid "List all authors"
2584 msgstr "Lista wszystkich autorów"
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2587 msgid "Force &upper case"
2588 msgstr "&Du¿e litery"
2590 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511
2591 msgid "Force upper case in citation"
2592 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
2594 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531
2595 msgid "Text to place after citation"
2596 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2603 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467
2605 msgid "Not yet supported"
2606 msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano"
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568
2609 msgid "Text to place before citation"
2610 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583
2613 msgid "Text before:"
2614 msgstr "Tekst przed:"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601
2617 msgid "Natbib citation style to use"
2618 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612
2621 msgid "Citation style:"
2622 msgstr "Styl cytowania:"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2625 msgid "Left delimiter"
2626 msgstr "Lewy ogranicznik"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2629 msgid "Right delimiter"
2630 msgstr "Prawy ogranicznik"
2632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2633 msgid "&Keep matched"
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2637 msgid "Match delimiter types"
2638 msgstr "Typ ogranicznika"
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2645 msgid "Insert the delimiters"
2646 msgstr "Wstaw ograniczniki"
2648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:178
2650 msgstr "tutaj tytu³"
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:274
2653 msgid "Use Class Defaults"
2654 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:278
2657 msgid "Reset default params of the current class"
2658 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:296
2661 msgid "Save as Document Defaults"
2662 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:300
2665 msgid "Save settings as LyX's default template"
2666 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lny szablon LyX-a"
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
2669 msgid "ERT inset display"
2670 msgstr "Wy¶wietl wstawkê ERT"
2672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
2676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
2680 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
2681 msgid "Show ERT inline"
2682 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
2684 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
2688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
2689 msgid "Show ERT button only"
2690 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
2697 msgid "Show ERT contents"
2698 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
2701 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
2703 msgstr "B³±d LaTeX-a"
2705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223
2707 msgid "LaTeX error messages"
2708 msgstr "Komunikat b³êdu LaTeX-a"
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
2711 msgid "External Material"
2712 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
2716 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
2720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
2721 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
2723 msgstr "Nazwa pliku"
2725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
2726 msgid "&View Result"
2727 msgstr "&Poka¿ wynik"
2729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188
2730 msgid "View the file"
2731 msgstr "Podgl±d pliku"
2733 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
2734 msgid "&Update Result"
2735 msgstr "&Aktualizuj wynik"
2737 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210
2738 msgid "Update the material"
2739 msgstr "Aktualizuj ¼ród³o"
2741 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234
2742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253
2743 msgid "Available templates"
2744 msgstr "Dostêpne szablony"
2746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
2751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
2756 msgid "&Parameters:"
2757 msgstr "&Parametry:"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
2761 msgstr "&Edytuj plik"
2763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309
2764 msgid "Edit the file externally"
2765 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2768 msgid "Use &default placement"
2769 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2772 msgid "Use LaTeX default settings"
2773 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ LaTeX-a"
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2776 msgid "Advanced Placement Options"
2777 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2780 msgid "&Top of page"
2781 msgstr "U &góry strony"
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2784 msgid "Prefer top of page"
2785 msgstr "Preferowana jest góra strony"
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2788 msgid "&Bottom of page"
2789 msgstr "U &do³u strony"
2791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2792 msgid "Prefer bottom of page"
2793 msgstr "Preferowany jest dó³ strony"
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2796 msgid "&Page of floats"
2797 msgstr "&Strona ze wstawkami"
2799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2800 msgid "Separate page for multiple floats"
2801 msgstr "Oddzielna strona dla wstawek"
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2804 msgid "&Here if possible"
2805 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
2807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2808 msgid "Place float at current position if possible"
2809 msgstr "Umieszcza wstawkê w bie¿±cej pozycji, je¶li jest to mo¿liwe"
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2812 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2813 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
2815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2816 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2817 msgstr "Ignoruj wewnêtrzne zasady LaTeX-a umiesczania wstawek"
2819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2820 msgid "Here definitely"
2821 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
2823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2824 msgid "Place float at current position"
2825 msgstr "Umieszcza wstawkê w bie¿±cej pozycji"
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2828 msgid "&Span columns"
2829 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2832 msgid "Span columns in multi-column documents"
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
2841 msgid "File name of image"
2842 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
2845 msgid "Select an image file"
2846 msgstr "Wybierz plik rysunku"
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
2850 msgstr "Widok w LyX-ie"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
2853 msgid "&Show in LyX"
2854 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2857 msgid "Display image in LyX"
2858 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
2862 msgstr "Wy¶wietlanie:"
2864 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
2866 msgid "Screen display"
2867 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2872 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2873 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347
2874 #: src/lyxfont.C:554
2878 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2881 msgstr "Czarnobia³y"
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2886 msgstr "Skala szaro¶ci"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
2898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
2899 msgid "Percentage to scale by in LyX"
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
2903 msgid "Height of image in output"
2904 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
2906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
2907 msgid "Units of height value"
2908 msgstr "Jednostka wysoko¶ci"
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
2915 msgid "Width of image in output"
2916 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
2923 msgid "&Maintain aspect ratio"
2924 msgstr "Zachowaj &proporcje"
2926 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
2927 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
2928 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
2930 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
2934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
2935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
2936 msgid "Angle to rotate image by"
2937 msgstr "K±t obrotu rysunku"
2939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
2941 msgstr "Punkt &obrotu:"
2943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
2945 msgid "The origin of the rotation"
2946 msgstr "Punkt obrotu"
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
2953 msgid "Clip to &bounding box"
2954 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
2956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
2957 msgid "Clip to bounding box values"
2958 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
2960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
2961 msgid "&Get from file"
2962 msgstr "&We¼ z pliku"
2964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
2965 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
2966 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
2968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
2970 msgstr "Prawy &górny:"
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
2973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
2977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
2983 msgid "&Left bottom:"
2984 msgstr "Lewy &dolny:"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
2987 msgid "E&xtra options"
2988 msgstr "&Opcje dodatkowe"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
2992 msgstr "&Podrysunek"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
2995 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
2999 msgid "Don't un&zip on export"
3000 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3003 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3004 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3007 msgid "LaTeX &options:"
3008 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3012 msgid "Additional LaTeX options"
3013 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
3015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3017 msgstr "Tryb &szkicowy"
3019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3021 msgstr "Tryb szkicowy"
3023 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3027 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3028 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3029 msgid "The caption for the sub-figure"
3030 msgstr "Podpis dla podrysunku"
3032 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3033 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3035 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3036 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3037 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3042 msgid "Include File"
3043 msgstr "Do³±cz plik"
3045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3046 msgid "File name to include"
3047 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
3049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3050 msgid "Select a file"
3051 msgstr "Wybierz plik"
3053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3054 msgid "&Include Type:"
3055 msgstr "&Typ wstawienia:"
3057 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3058 #: src/insets/insetinclude.C:225
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3063 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3068 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3077 msgid "Load the file"
3078 msgstr "£adowanie pliku"
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3081 msgid "&Mark spaces in output"
3082 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3085 msgid "Underline spaces in generated output"
3086 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3089 msgid "&Show preview"
3090 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3093 msgid "Show LaTeX preview"
3094 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
3096 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3098 msgstr "&S³owo kluczowe"
3100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3104 msgstr "Has³o indeksu"
3106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3112 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3115 msgstr "&Aktualizuj"
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3119 msgid "Update the display"
3120 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
3123 msgid "LyX: Math Panel"
3124 msgstr "Panel symboli matematycznych"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
3128 msgstr "Wstaw pierwiastek"
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3131 msgid "Insert spacing"
3132 msgstr "Wstaw odstêp"
3134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3135 msgid "Set limits style"
3136 msgstr "Ustaw styl granic"
3138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3139 msgid "Set math font"
3140 msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
3142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
3143 msgid "Insert fraction (\frac)"
3144 msgstr "Wstaw u³amek (\frac)"
3146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3147 msgid "Toggle between display mode"
3148 msgstr "Prze³±cz pomiedzy trybem w wierszu a eksponowanym"
3150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3152 msgid "Insert matrix"
3153 msgstr "Wstaw macierz"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
3157 msgstr "Indeks dolny"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
3161 msgstr "Indeks górny"
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3164 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3165 msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3172 msgid "Select a function or operator to insert"
3173 msgstr "Wybierz funkcjê lub operator do wstawienia"
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3184 msgid "Big operators"
3185 msgstr "Du¿e operatory"
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3192 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3197 msgid "Frame decorations"
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3201 msgid "Miscellaneous"
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3205 msgid "AMS operators"
3206 msgstr "Operatory AMS"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3209 msgid "AMS relations"
3210 msgstr "Relacje AMS"
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3213 msgid "AMS negated relations"
3214 msgstr "Relacje negacji AMS"
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3218 msgstr "Strza³ki AMS"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3221 msgid "AMS Miscellaneous"
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3225 msgid "Select a page of symbols"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3229 msgid "&Detach panel"
3230 msgstr "&Od³±cz panel"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3233 msgid "Open this panel as a separate window"
3234 msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
3236 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3245 msgid "Number of rows"
3246 msgstr "Liczba wierszy"
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3254 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3257 msgid "Number of columns"
3258 msgstr "Liczba kolumn"
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3262 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3263 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
3265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
3266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3275 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3276 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3289 msgid "Vertical alignment"
3290 msgstr "Wyrównanie w pionie"
3292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3298 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3299 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (t,c,b)"
3301 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3302 msgid "&Horizontal:"
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
3306 msgid "Minipage settings"
3307 msgstr "Ustawienia ministrony"
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
3315 msgstr "&Justowanie:"
3317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
3319 msgid "Units of width value"
3320 msgstr "Jednostki szeroko¶ci"
3322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
3327 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
3330 msgstr "&Jednostki:"
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3343 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3350 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3354 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3355 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3359 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
3366 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
3367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
3372 msgid "L&ine spacing:"
3373 msgstr "&Interlinia:"
3375 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
3377 msgstr "&Justowanie:"
3379 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
3381 msgid "&Don't indent"
3382 msgstr "&Bez wciêcia"
3384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
3389 msgid "Above paragraph"
3390 msgstr "Powy¿ej akapitu"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
3396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
3397 msgid "&Keep space:"
3398 msgstr "&Zachowaj odstêp:"
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
3402 msgstr "&Jednostka:"
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
3408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
3409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
3413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
3414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
3416 msgstr "Domy¶lny odstêp"
3418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
3420 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
3422 msgstr "Ma³y odstêp"
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
3426 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
3428 msgstr "¦redni odstêp"
3430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
3431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
3432 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
3434 msgstr "Du¿y odstêp"
3436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
3442 msgid "Below paragraph"
3443 msgstr "Poni¿ej akapitu"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
3446 msgid "&Lines && Pagebreaks"
3447 msgstr "&Linie i ³amanie stron"
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
3452 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
3454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
3456 msgid "Lo&ngest label"
3457 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
3472 msgid "&Page Breaks"
3473 msgstr "&Koniec strony"
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3484 msgid "LaTeX pre-amble"
3485 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3488 msgid "The LaTeX pre-amble"
3489 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3496 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3497 msgstr "Edytuj preambu³ê w zewnêtrznym edytorze"
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3500 msgid "ASCII settings"
3501 msgstr "Ustawienia ASCII"
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3504 msgid "&roff command:"
3505 msgstr "Polecenie &roff:"
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3508 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3509 msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego pliku ASCII/LaTeX/SGML"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3512 msgid "Output &line length:"
3513 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
3515 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3516 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3517 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
3519 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
3521 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
3525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
3533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3534 msgid "File Conversion"
3535 msgstr "Plik konwersji"
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3539 msgstr "&Konwertery"
3541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
3542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
3547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
3551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
3553 msgstr "K&onwerter:"
3555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
3559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
3563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
3564 msgid "E&xtra flag:"
3565 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
3568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
3572 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3574 msgstr "Format daty"
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3577 msgid "&Date format:"
3578 msgstr "&Format daty:"
3580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3581 msgid "Date format for strftime output"
3582 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
3584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3585 msgid "Display insets"
3586 msgstr "Wy¶wietl wstawki"
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3589 msgid "Do not display"
3590 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3593 msgid "Display &Graphics:"
3594 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3597 msgid "Instant &preview"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3601 msgid "File Formats"
3602 msgstr "Formaty plików"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3605 msgid "&File formats"
3606 msgstr "&Formaty plików"
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
3610 msgstr "&Nazwa menu:"
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
3618 msgstr "&Przegl±darka:"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
3626 msgstr "&Rozszerzenie:"
3628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3629 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
3633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
3644 msgstr "&Przegl±daj"
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3647 msgid "Use &keyboard map"
3648 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
3651 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
3652 msgid "Language settings"
3653 msgstr "Ustawienia jêzyka"
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3656 msgid "Command s&tart:"
3661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3662 msgid "&Default language:"
3663 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3666 msgid "Command e&nd:"
3668 "Polecenie &powrotu\n"
3669 "po zmianie jêzyka:"
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3672 msgid "Language pac&kage:"
3673 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
3675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3677 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
3679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3681 msgstr "U¿yj &babel"
3683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3688 msgid "&Right-to-left language support"
3689 msgstr "&Od prawej do lewej"
3691 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3693 msgstr "W³±cz na &koñcu"
3695 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3696 msgid "Mark &foreign languages"
3697 msgstr "Zaznaczaj &obce"
3699 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
3700 msgid "LaTeX settings"
3701 msgstr "Opcje LaTeX-a"
3703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
3720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
3721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
3726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
3731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
3736 msgid "Te&X encoding:"
3737 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3740 msgid "Default paper si&ze:"
3741 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
3744 msgid "&Reset class options when document class changes"
3745 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
3748 msgid "Set class options to default on class change"
3749 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
3752 msgid "External Applications"
3753 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
3756 msgid "Chec&kTeX command:"
3757 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
3760 msgid "DVI viewer paper size options:"
3761 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
3763 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
3764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3765 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
3767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
3768 msgid "CheckTeX start options and flags"
3769 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
3771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
3772 msgid "&Backup directory:"
3773 msgstr "&Katalog kopii zapasowych:"
3775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
3776 msgid "&Document templates:"
3777 msgstr "&Szablony dokumentów:"
3779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
3780 msgid "Ly&XServer pipe:"
3781 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
3783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
3784 msgid "&Use temporary directory"
3785 msgstr "&Katalog plików tymczasowych"
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
3788 msgid "&Working directory:"
3789 msgstr "&Katalog roboczy:"
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
3792 msgid "Printer settings"
3793 msgstr "Ustawienia drukarki"
3795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3796 msgid "Printer &name:"
3797 msgstr "&Nazwa drukarki:"
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3800 msgid "Printer co&mmand:"
3801 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3804 msgid "Name of the default printer"
3805 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3808 msgid "Adapt outp&ut"
3809 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
3811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3812 msgid "Use printer name explicitely"
3813 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
3815 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3816 msgid "Command Options"
3817 msgstr "Opcje polecenia"
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3821 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3824 msgid "To p&rinter:"
3825 msgstr "&Na drukarkê:"
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3828 msgid "Paper si&ze:"
3829 msgstr "&Rozmiar papieru:"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3836 msgid "Spool &command:"
3837 msgstr "&Polecenie drukowania:"
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3841 msgstr "Strony &nieparzyste:"
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3844 msgid "Paper t&ype:"
3845 msgstr "&Typ papieru:"
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3848 msgid "E&xtra options:"
3849 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3852 msgid "Spool pref&ix:"
3853 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3857 msgstr "P&o³±czone:"
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "Strony &parzyste:"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3864 msgid "File ex&tension:"
3865 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
3867 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3871 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3876 msgid "Pa&ge range:"
3877 msgstr "&Zakres stron:"
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3880 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3881 msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania"
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
3885 msgid "Screen Fonts"
3886 msgstr "Czcionki ekranowe"
3888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3889 msgid "Sa&ns Serif:"
3890 msgstr "&Bezszeryfowa:"
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3893 msgid "T&ypewriter:"
3894 msgstr "&Maszynowa:"
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3898 msgstr "&Szeryfowa:"
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3901 msgid "Screen &DPI:"
3902 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3906 msgstr "&Powiêkszenie %:"
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3910 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3914 msgstr "Najwiêkszy:"
3916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3917 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
3918 msgid "Spell checker"
3921 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3922 msgid "Spell chec&ker program:"
3923 msgstr "&Program sprawdzania pisowni:"
3925 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3926 msgid "Al&ternative language:"
3927 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
3929 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3931 msgid "Escape cha&racters:"
3932 msgstr "&Akceptuj znaki specjalne:"
3934 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3935 msgid "Personal &dictionary:"
3936 msgstr "S³ownik &osobisty:"
3938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:199
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:238
3952 msgid "Accept compound &words"
3953 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:249
3956 msgid "Use input encod&ing"
3957 msgstr "&U¿yj kodowania"
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3965 msgstr "&Przegl±daj"
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3968 msgid "&User interface file:"
3969 msgstr "Plik w³asnego &interfejsu:"
3971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3973 msgstr "Plik &skrótów:"
3975 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3977 msgstr "Przewijanie"
3979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3980 msgid "W&heel mouse scroll:"
3981 msgstr "Skok rolki &myszy:"
3983 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3984 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3985 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
3987 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3991 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3992 msgid "B&ackup documents "
3993 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
4003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
4004 msgid "&Maximum last files:"
4005 msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plików:"
4007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
4009 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4018 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4023 msgid "Page number to print from"
4024 msgstr "Numer pierwszej strony do wydruku"
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4031 msgid "Page number to print to"
4032 msgstr "Numer ostatniej strony do wydruku"
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4040 msgid "Print all pages"
4041 msgstr "Drukuj wszystko"
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4048 msgid "Print &odd-numbered pages"
4049 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
4051 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4052 msgid "Print &even-numbered pages"
4053 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
4055 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4056 msgid "Re&verse order"
4057 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ"
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4060 msgid "Print in reverse order"
4061 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
4063 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4064 msgid "Number of copies"
4065 msgstr "Liczba kopii"
4067 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4072 msgid "Collate copies"
4073 msgstr "Po³±czone kopie"
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4080 msgid "Print Destination"
4081 msgstr "Przeznaczenie"
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4088 msgid "Send output to the printer"
4089 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4092 msgid "Send output to the given printer"
4093 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4100 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4101 msgid "Send output to a file"
4102 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
4104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4105 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4110 msgid "Update the reference list"
4111 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
4113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4118 msgid "Move the document cursor to reference"
4119 msgstr "Przenosi kursor do miejsca odno¶nika w dokumencie"
4121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4125 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4126 msgid "Sort references in alphabetical order"
4127 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie"
4129 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4138 msgid "on page <page>"
4139 msgstr "na stronie <strona>"
4141 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4142 msgid "<reference> on page <page>"
4143 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
4145 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4146 msgid "Formatted reference"
4147 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
4149 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4150 msgid "Reference as it appears in output"
4151 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4166 msgid "Available references in selected document:"
4167 msgstr "Dostêpne odno¶niki w wybranym dokumencie:"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4170 msgid "Available references"
4171 msgstr "Dostêpne odno¶niki"
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4178 msgid "Search and replace"
4179 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4186 msgid "Replace &with:"
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
4190 msgid "Case &sensitive"
4191 msgstr "&Wielko¶æ liter"
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4194 msgid "Match whole words onl&y"
4195 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4199 msgstr "Szukaj &nastêpne"
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4208 msgid "Replace &All"
4211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4212 msgid "Search &backwards"
4213 msgstr "Szukaj &poprzednie"
4215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4216 msgid "Custom Export"
4217 msgstr "Eksport u¿ytkownika"
4219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4221 msgstr "&Polecenie:"
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4224 msgid "&Export formats:"
4225 msgstr "&Formaty eksportu:"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4229 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4232 msgid "Available export converters"
4233 msgstr "Dostêpne konwertery eksportu"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4240 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4241 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
4242 msgid "Spellchecker"
4245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4246 msgid "Suggestions:"
4247 msgstr "Propozycje:"
4249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4250 msgid "Replace word with current choice"
4251 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
4253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4254 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4255 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
4257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4262 msgid "Ignore this word"
4263 msgstr "Ignoruj s³owo"
4265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4271 msgid "Accept word for this session"
4272 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
4274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4275 msgid "How far spellchecking has got"
4276 msgstr "Postêp sprawdzania pisowni"
4278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4283 msgid "Current word"
4284 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
4286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4288 msgid "Unknown word:"
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4292 msgid "Replace with selected word"
4293 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
4296 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
4297 msgid "Insert table"
4298 msgstr "Wstaw tabelê"
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4301 msgid "Table Settings"
4302 msgstr "Ustawienia tabeli"
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4305 msgid "&Table Settings"
4306 msgstr "&Ustawienia tabeli"
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4309 msgid "&Horizontal alignment:"
4310 msgstr "&Justowanie:"
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4313 msgid "&Multicolumn"
4314 msgstr "&Wielokolumnowa"
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4318 msgstr "£±czenie komórek"
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4321 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4326 msgid "Horizontal alignment in column"
4327 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4338 msgid "Append column (right)"
4339 msgstr "Do³±cz kolumnê (z prawej)"
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4346 msgid "Delete current column"
4347 msgstr "Usuñ bie¿±c± kolumnê"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4354 msgid "Append row (below)"
4355 msgstr "Do³±cz wiersz (poni¿ej)"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4362 msgid "Delete this row"
4363 msgstr "Usuñ ten wiersz"
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4366 msgid "Column Width"
4367 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4370 msgid "&Vertical alignment:"
4371 msgstr "&Justowanie:"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4375 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4378 msgid "Fixed with of the column"
4379 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4382 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4383 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4387 msgstr "Obróæ o 90°"
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4390 msgid "&Rotate Table"
4391 msgstr "&Obrót tabeli"
4393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4394 msgid "Rotate the table by 90°"
4395 msgstr "Obraca tabelê o 90°"
4397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4398 msgid "Rotate &Cell"
4399 msgstr "Obrót &komórki"
4401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4402 msgid "Rotate this cell by 90°"
4403 msgstr "Obraca komórkê o 90°"
4405 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4406 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4407 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
4409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4410 msgid "LaTe&X argument:"
4411 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
4413 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4417 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4419 msgstr "Ustal ramki"
4421 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4423 msgstr "Wszystkie ramki"
4425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4430 msgid "Set all borders"
4431 msgstr "Ustal wszystkie ramki"
4433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4438 msgid "Unset all borders"
4439 msgstr "Usuñ wszystkie ramki"
4441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4443 msgstr "&D³uga tabela"
4445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4446 msgid "&Use long table"
4447 msgstr "Zastosuj &d³uga tabelê"
4449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4450 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4466 msgid "First header:"
4467 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4470 msgid "Last footer:"
4471 msgstr "Ostatnia stopka:"
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4474 msgid "Border above"
4475 msgstr "Ramka górna"
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4478 msgid "Border below"
4479 msgstr "Ramka dolna"
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4505 msgid "Page &break on current row"
4506 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
4508 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4509 msgid "Set a page break on the current row"
4510 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
4512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4513 msgid "Current cell:"
4514 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
4516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4517 msgid "Current row position"
4518 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
4520 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4521 msgid "Current column position"
4522 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
4524 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4525 msgid "LaTeX classes"
4526 msgstr "Klasy LaTeX-a"
4528 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4529 msgid "LaTeX styles"
4530 msgstr "Style LaTeX-a"
4532 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4533 msgid "BibTeX styles"
4534 msgstr "Style BibTeX-a"
4536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4537 msgid "Selected classes or styles"
4538 msgstr "Wybór klas lub styli"
4540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4542 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
4544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4545 msgid "Toggles view of the file list"
4546 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
4548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4549 msgid "Installed files"
4550 msgstr "Zainstalowane pliki"
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4557 msgid "Built new file list"
4558 msgstr "Tworzy nowe pliki spisu"
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4566 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4568 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4572 msgid "Close this dialog"
4573 msgstr "Zamyka okno"
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4576 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
4577 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4583 msgstr "&S³owo kluczowe:"
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4590 msgid "Select a related word"
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4599 msgid "The selected entry"
4600 msgstr "Wybrany wpis"
4602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4603 msgid "Replace the entry with the selection"
4604 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
4606 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4607 msgid "Table Of Contents"
4608 msgstr "Spis tre¶ci"
4610 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4615 msgid "Contents list"
4616 msgstr "Spis tre¶ci"
4618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
4620 msgstr "Wstaw adres URL"
4622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
4628 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:217 src/frontends/qt2/QURL.C:33
4632 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4638 msgid "Name associated with the URL"
4639 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
4641 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4642 msgid "&Generate hyperlink"
4645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4646 msgid "Output as a hyperlink ?"
4649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4650 msgid "Version control log"
4651 msgstr "Dziennik kontroli wersji"
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
4654 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
4655 msgid "Wrap Options"
4656 msgstr "Opcje oblewania"
4658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4659 msgid "Default (outer)"
4660 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
4662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4668 msgstr "&Pozycja wstawki:"
4670 #: ../lib/layouts/mwart.layout:25 ../lib/layouts/article.layout:20
4671 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/paper.layout:33
4672 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:19 ../lib/layouts/scrclass.inc:54
4673 #: ../lib/layouts/seminar.layout:26 ../lib/layouts/stdsections.inc:11
4677 #: ../lib/layouts/mwart.layout:36 ../lib/layouts/article.layout:31
4678 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31 ../lib/layouts/seminar.layout:37
4679 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
4683 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4684 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4685 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4686 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4687 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4688 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4689 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4690 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4691 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:35 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
4692 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4693 #: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15
4694 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4695 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:13 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4696 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4697 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4698 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7
4699 #: ../lib/layouts/elsart.layout:44 src/insets/insetref.C:118
4700 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4704 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4705 msgid "TheoremTemplate"
4708 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4709 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4710 #: ../lib/layouts/llncs.layout:405 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4711 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470 ../lib/layouts/ijmpd.layout:141
4715 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4716 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4717 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4718 #: ../lib/layouts/llncs.layout:441 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4719 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506 ../lib/layouts/elsart.layout:257
4720 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125
4724 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4725 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4726 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4727 #: ../lib/layouts/llncs.layout:387 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4728 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452 ../lib/layouts/elsart.layout:290
4732 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4733 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4734 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4735 #: ../lib/layouts/llncs.layout:352 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4736 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409 ../lib/layouts/elsart.layout:302
4740 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4741 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4742 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:417
4743 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4744 #: ../lib/layouts/elsart.layout:314
4748 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4749 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4750 #: ../lib/layouts/llncs.layout:346 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4751 #: ../lib/layouts/elsart.layout:373
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4756 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4757 #: ../lib/layouts/elsart.layout:326
4761 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4762 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4766 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4767 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4771 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4772 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4773 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4774 #: ../lib/layouts/llncs.layout:369 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4775 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426 ../lib/layouts/elsart.layout:350
4779 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4780 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4781 #: ../lib/layouts/llncs.layout:375 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4782 #: ../lib/layouts/elsart.layout:385
4786 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4787 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4791 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4792 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4793 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4794 #: ../lib/layouts/elsart.layout:397
4798 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4799 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4800 #: ../lib/layouts/llncs.layout:381 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4804 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4805 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4806 #: ../lib/layouts/llncs.layout:429 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4807 #: ../lib/layouts/elsart.layout:409
4811 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4812 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4813 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:340
4814 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379 ../lib/layouts/elsart.layout:425
4818 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4819 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4820 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:393
4821 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4822 #: ../lib/layouts/elsart.layout:417
4826 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4827 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4831 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4832 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4833 #: ../lib/layouts/llncs.layout:316 ../lib/layouts/elsart.layout:441
4837 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4838 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4839 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4840 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4841 #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41
4842 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
4843 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:55
4844 #: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
4845 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
4846 #: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46
4847 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45
4848 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:70 ../lib/layouts/siamltex.layout:38
4849 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63
4850 #: ../lib/layouts/svjour.inc:41 ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
4854 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4855 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4856 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4857 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4858 #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54
4859 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
4860 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:64
4861 #: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
4862 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
4863 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55
4864 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:77
4865 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:56 ../lib/layouts/stdsections.inc:88
4866 #: ../lib/layouts/svjour.inc:51 ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
4870 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4871 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4872 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4873 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4874 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4875 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:73 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
4876 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4877 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4878 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:84
4879 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4880 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60 ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
4881 msgid "Subsubsection"
4882 msgstr "Podpodsekcja"
4884 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4885 #: ../lib/layouts/egs.layout:686 ../lib/layouts/siamltex.layout:78
4886 #: ../lib/layouts/spie.layout:33 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
4887 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95
4891 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4892 #: ../lib/layouts/egs.layout:709 ../lib/layouts/siamltex.layout:84
4893 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4897 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4898 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4899 msgid "Subsubsection*"
4900 msgstr "Podpodsekcja*"
4902 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4903 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4904 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4905 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132
4906 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4907 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 ../lib/layouts/ijmpd.layout:75
4908 #: src/buffer.C:1504
4910 msgstr "Streszczenie"
4912 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4914 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:283 ../lib/layouts/paper.layout:165
4915 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4916 #: ../lib/layouts/spie.layout:42 ../lib/layouts/elsart.layout:59
4918 msgstr "S³owa kluczowe"
4920 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4921 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4922 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/aguplus.inc:157
4923 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 ../lib/layouts/book.layout:19
4924 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105 ../lib/layouts/cv.layout:154
4925 #: ../lib/layouts/egs.layout:643 ../lib/layouts/foils.layout:224
4926 #: ../lib/layouts/latex8.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:290
4927 #: ../lib/layouts/report.layout:12 ../lib/layouts/scrbook.layout:13
4928 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
4929 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:171 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
4930 #: ../lib/layouts/svjour.inc:353 ../lib/layouts/mwbk.layout:23
4931 #: ../lib/layouts/mwrep.layout:12 ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
4932 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4933 msgid "Bibliography"
4934 msgstr "Bibliografia"
4936 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4937 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:324
4938 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
4942 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4946 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4950 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4951 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4952 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4953 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4954 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4958 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4962 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4966 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4967 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4968 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4969 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
4970 #: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4972 msgstr "Wypunktowanie"
4974 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4975 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4976 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4977 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69
4978 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4982 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4983 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4984 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4985 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104
4986 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:25
4987 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4988 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
4992 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4993 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4994 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4998 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4999 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
5000 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
5001 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
5002 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
5003 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
5004 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
5005 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
5006 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
5007 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
5008 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:105
5009 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
5010 #: ../lib/layouts/llncs.layout:107 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
5011 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
5012 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
5013 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
5014 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
5015 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:281
5016 #: ../lib/layouts/elsart.layout:90 ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
5020 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
5021 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
5022 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:123 ../lib/layouts/llncs.layout:133
5023 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
5027 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
5028 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
5029 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
5030 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
5031 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
5032 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
5033 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
5034 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:161
5035 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:193
5036 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
5037 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
5038 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:166 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
5039 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
5040 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57 ../lib/layouts/elsart.layout:111
5041 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48
5045 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5046 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5047 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5048 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5049 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:179 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5050 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5051 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:48
5052 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
5056 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5057 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5061 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5062 #: ../lib/layouts/svjour.inc:257
5066 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5067 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5068 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5069 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5070 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5071 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:144
5072 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5073 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:173
5074 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5075 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5076 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:249
5080 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5081 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5082 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5083 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5084 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:259
5085 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:265
5086 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5087 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5088 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5089 #: ../lib/layouts/elsart.layout:198
5091 msgstr "Streszczenie "
5093 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5094 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5095 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5096 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5097 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345 ../lib/layouts/elsart.layout:461
5098 msgid "Acknowledgement"
5101 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5102 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5103 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5104 #: ../lib/layouts/llncs.layout:257
5108 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5109 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5113 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5114 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76
5115 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:82 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
5116 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
5117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73
5118 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:91
5119 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:68 ../lib/layouts/stdsections.inc:138
5120 #: ../lib/layouts/svjour.inc:70
5124 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5125 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5126 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5130 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5134 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5135 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:303
5136 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5137 msgid "Acknowledgements"
5140 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5141 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:345 src/buffer.C:1515
5145 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5149 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5153 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5154 msgid "TableComments"
5155 msgstr "KomentarzeTabel"
5157 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5159 msgstr "Odwo³aniaTabel"
5161 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5163 msgstr "ZnakiMatematyczne"
5165 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5166 msgid "NoteToEditor"
5167 msgstr "UwagaDoEdytora"
5169 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5173 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53 ../lib/layouts/siamltex.layout:96
5174 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5178 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67 ../lib/layouts/cv.layout:104
5179 #: ../lib/layouts/foils.layout:200
5181 msgstr "Lewy_Nag³ówek"
5183 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93 ../lib/layouts/cv.layout:123
5184 #: ../lib/layouts/foils.layout:208
5185 msgid "Right_Header"
5186 msgstr "Prawy_Nag³ówek"
5188 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:100 ../lib/layouts/egs.layout:468
5192 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5196 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:114 ../lib/layouts/egs.layout:494
5198 msgstr "Zaakceptowano"
5200 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
5204 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
5208 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
5210 msgstr "AdresAutora"
5212 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
5216 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
5220 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
5224 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
5225 msgid "Table_Caption"
5228 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
5229 msgid "Chapter_Exercises"
5232 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5233 msgid "Current_Address"
5236 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5237 #: ../lib/layouts/elsart.layout:185
5241 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5245 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5249 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5250 msgid "Subjectclass"
5251 msgstr "KlasaTematyczna"
5253 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5254 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5255 #: ../lib/layouts/elsart.layout:338
5259 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5260 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450 ../lib/layouts/elsart.layout:433
5262 msgstr "Zestawienie"
5264 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5265 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5269 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5270 msgid "TheoremStyle"
5273 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5274 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5278 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5279 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5283 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5284 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5288 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5289 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5290 msgid "Proposition*"
5291 msgstr "Propozycja*"
5293 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5297 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5301 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5302 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5306 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5310 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5314 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5318 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5322 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5323 msgid "Acknowledgement*"
5326 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5330 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5332 msgstr "PrawyNag³ówek"
5334 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5336 msgstr "Tytu³Skrócony"
5338 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5340 msgstr "DwóchAutorów"
5342 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5343 msgid "ThreeAuthors"
5344 msgstr "TrzechAutorów"
5346 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5348 msgstr "CzterechAutorów"
5350 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5351 msgid "TwoAffiliations"
5354 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5355 msgid "ThreeAffiliations"
5358 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5359 msgid "FourAffiliations"
5362 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5366 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5370 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5371 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5372 msgid "Acknowledgments"
5375 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5379 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5380 msgid "CenteredCaption"
5383 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5387 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5391 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5395 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5399 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5403 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5407 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5411 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5415 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5419 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5423 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5424 msgid "Parenthetical"
5427 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5431 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5432 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5433 msgid "Right_Address"
5436 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5440 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5444 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5445 msgid "SubVariation"
5448 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5449 msgid "SubVariation2"
5452 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5453 msgid "SubVariation3"
5456 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5457 msgid "SubVariation4"
5460 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5461 msgid "SubVariation5"
5464 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5468 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5472 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5473 msgid "BoardCentered"
5476 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5480 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5484 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5488 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:233
5489 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5493 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5497 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5501 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
5502 #: ../lib/layouts/manpage.layout:155
5506 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5507 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:345
5511 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5512 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5516 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
5517 #: ../lib/layouts/manpage.layout:173
5521 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5525 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5526 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5530 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5531 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:61 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5535 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5536 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:91 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
5537 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5538 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:98 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5539 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5540 msgid "Subparagraph"
5543 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5547 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5551 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5555 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5556 msgid "RevisionHistory"
5557 msgstr "HistoriaWydania"
5559 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5563 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5564 msgid "RevisionRemark"
5567 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5568 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5572 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5573 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5574 msgid "Send_To_Address"
5577 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5578 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5579 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:100
5583 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5584 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5585 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5589 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5590 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5591 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5595 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5599 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5603 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5604 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5608 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5612 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5616 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5620 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
5621 #: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5625 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5629 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5633 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5637 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5641 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5645 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5649 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5653 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5657 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5661 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5662 msgid "ShortFoilhead"
5665 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5666 msgid "Rotatefoilhead"
5669 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5670 msgid "ShortRotatefoilhead"
5673 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5677 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5681 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5685 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5689 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5690 msgid "Right_Footer"
5693 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5697 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5698 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:153
5702 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5703 msgid "Unterschrift"
5706 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5710 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5714 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5718 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5722 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5723 msgid "RetourAdresse"
5726 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5730 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5734 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5735 msgid "IhrSchreiben"
5738 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5742 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5746 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5750 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5754 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5758 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5759 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:225
5763 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5767 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5771 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5775 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5779 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5783 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5787 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5791 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5795 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5799 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5803 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5807 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5811 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5815 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5816 msgid "ReturnAddress"
5819 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5823 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5827 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5831 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5835 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5839 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5843 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5844 msgid "PostalComment"
5847 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5848 msgid "PostalCommend"
5851 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5855 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5859 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5863 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5867 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5871 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5875 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5879 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5883 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5887 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5891 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5895 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5899 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5903 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5907 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
5908 msgid "AddressForOffprints"
5911 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
5912 msgid "RunningTitle"
5915 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
5916 msgid "RunningAuthor"
5919 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5923 #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5924 msgid "Running_LaTeX_Title"
5927 #: ../lib/layouts/llncs.layout:185
5931 #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5932 msgid "Author_Running"
5935 #: ../lib/layouts/llncs.layout:225
5939 #: ../lib/layouts/llncs.layout:411 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5943 #: ../lib/layouts/llncs.layout:423 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5947 #: ../lib/layouts/llncs.layout:435 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5949 msgstr "Rozwi±zanie"
5951 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5955 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5959 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5960 msgid "REVTEX_Title"
5963 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5967 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182 ../lib/layouts/elsart.layout:145
5968 msgid "Author_Email"
5969 msgstr "Email_Autora"
5971 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197 ../lib/layouts/elsart.layout:164
5975 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5979 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:35 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5980 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:26
5984 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
5989 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
5993 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
5997 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
6001 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
6005 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
6009 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:180 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
6010 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6014 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
6018 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:192 ../lib/layouts/svjour.inc:130
6022 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
6026 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6027 msgid "Uppertitleback"
6030 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6031 msgid "Lowertitleback"
6034 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
6038 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
6040 msgid "Captionabove"
6043 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
6045 msgid "Captionbelow"
6048 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
6052 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6056 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6060 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:146
6064 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
6065 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6069 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6073 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6077 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6081 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
6082 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6086 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:297
6090 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6094 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6098 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6102 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:337
6106 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6107 msgid "LandscapeSlide"
6110 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6111 msgid "PortraitSlide"
6114 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6118 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6122 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6123 msgid "SlideHeading"
6126 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6127 msgid "SlideSubHeading"
6130 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6131 msgid "ListOfSlides"
6134 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6135 msgid "SlideContents"
6138 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6139 msgid "ProgressContents"
6142 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6146 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6150 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6151 msgid "InvisibleText"
6154 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6158 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6159 msgid "End_All_Slides"
6162 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6166 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6170 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6174 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6178 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6179 msgid "Subparagraph*"
6182 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6186 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6190 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6192 msgstr " S³owa kluczowe"
6194 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:77
6199 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6201 msgid "SenderAddress"
6204 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6208 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6213 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6218 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
6220 msgid "Author_Address"
6221 msgstr "AdresAutora"
6223 #: ../lib/languages:2
6227 #: ../lib/languages:3
6229 msgstr "Amerykañski"
6231 #: ../lib/languages:4
6235 #: ../lib/languages:5
6239 #: ../lib/languages:6
6243 #: ../lib/languages:7
6247 #: ../lib/languages:8
6251 #: ../lib/languages:9
6253 msgstr "Portugalski"
6255 #: ../lib/languages:10
6259 #: ../lib/languages:11
6263 #: ../lib/languages:12
6267 #: ../lib/languages:13
6271 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6275 #: ../lib/languages:15
6279 #: ../lib/languages:16
6283 #: ../lib/languages:17
6287 #: ../lib/languages:18
6291 #: ../lib/languages:19
6293 msgstr "Holenderski"
6295 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6299 #: ../lib/languages:21
6303 #: ../lib/languages:23
6307 #: ../lib/languages:24
6311 #: ../lib/languages:27
6315 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6319 #: ../lib/languages:33
6323 #: ../lib/languages:35
6327 #: ../lib/languages:36
6331 #: ../lib/languages:37
6335 #: ../lib/languages:38
6339 #: ../lib/languages:40
6343 #: ../lib/languages:41
6347 #: ../lib/languages:42
6351 #: ../lib/languages:43
6353 msgstr "Portugalski"
6355 #: ../lib/languages:44
6359 #: ../lib/languages:45
6363 #: ../lib/languages:46
6367 #: ../lib/languages:47
6371 #: ../lib/languages:48
6372 msgid "Serbo-Croatian"
6373 msgstr "Serbsko-Chorwacki"
6375 #: ../lib/languages:49
6379 #: ../lib/languages:50
6383 #: ../lib/languages:51
6387 #: ../lib/languages:52
6391 #: ../lib/languages:53
6395 #: ../lib/languages:54
6399 #: ../lib/languages:55
6403 #: ../lib/languages:56
6407 #: ../lib/languages:58
6411 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6415 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6419 #: ../lib/ui/default.ui:9
6423 #: ../lib/ui/default.ui:10
6425 msgstr "Formatowanie|F"
6427 #: ../lib/ui/default.ui:11
6431 #: ../lib/ui/default.ui:12
6433 msgstr "Nawigacja|N"
6435 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6437 msgstr "Dokumenty|D"
6439 #: ../lib/ui/default.ui:14
6443 #: ../lib/ui/default.ui:22
6447 #: ../lib/ui/default.ui:23
6448 msgid "New from Template...|T"
6449 msgstr "Nowy z szablonu|S"
6451 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6455 #: ../lib/ui/default.ui:26
6459 #: ../lib/ui/default.ui:27
6463 #: ../lib/ui/default.ui:28
6464 msgid "Save As...|A"
6465 msgstr "Zapisz jako|J"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:29
6471 #: ../lib/ui/default.ui:30
6472 msgid "Version Control|V"
6473 msgstr "Kontrola wersji|K"
6475 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6479 #: ../lib/ui/default.ui:33
6481 msgstr "Eksportuj|E"
6483 #: ../lib/ui/default.ui:34
6487 #: ../lib/ui/default.ui:35
6491 #: ../lib/ui/default.ui:37
6495 #: ../lib/ui/default.ui:43
6496 msgid "Register...|R"
6497 msgstr "Zarejestruj|R"
6499 #: ../lib/ui/default.ui:44
6500 msgid "Check In Changes...|I"
6501 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj|N"
6503 #: ../lib/ui/default.ui:45
6504 msgid "Check Out for Edit|O"
6505 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
6507 #: ../lib/ui/default.ui:46
6508 msgid "Revert to Last Version|L"
6509 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
6511 #: ../lib/ui/default.ui:47
6512 msgid "Undo Last Check In|U"
6513 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
6515 #: ../lib/ui/default.ui:48
6516 msgid "Show History|H"
6517 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
6519 #: ../lib/ui/default.ui:57
6523 #: ../lib/ui/default.ui:65
6527 #: ../lib/ui/default.ui:66
6531 #: ../lib/ui/default.ui:68
6535 #: ../lib/ui/default.ui:69
6539 #: ../lib/ui/default.ui:70
6543 #: ../lib/ui/default.ui:71
6544 msgid "Paste External Selection|x"
6545 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
6547 #: ../lib/ui/default.ui:73
6548 msgid "Find & Replace...|F"
6549 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
6551 #: ../lib/ui/default.ui:74
6555 #: ../lib/ui/default.ui:75
6557 msgstr "Matematyka|M"
6559 #: ../lib/ui/default.ui:78
6560 msgid "Spellchecker...|S"
6563 #: ../lib/ui/default.ui:79
6564 msgid "Thesaurus..."
6567 #: ../lib/ui/default.ui:80
6569 msgstr "Check TeX|X"
6571 #: ../lib/ui/default.ui:81
6572 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6573 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów|U"
6575 #: ../lib/ui/default.ui:82
6576 msgid "Open/Close float|l"
6577 msgstr "Otwórz/Zamknij wstawki|O"
6579 #: ../lib/ui/default.ui:84
6580 msgid "Preferences...|P"
6581 msgstr "Ustawienia|U"
6583 #: ../lib/ui/default.ui:85
6584 msgid "Reconfigure|R"
6585 msgstr "Rekonfiguruj|R"
6587 #: ../lib/ui/default.ui:89
6589 msgstr "jako wiersze|W"
6591 #: ../lib/ui/default.ui:90
6592 msgid "as Paragraphs|P"
6593 msgstr "jako akapity|A"
6595 #: ../lib/ui/default.ui:94
6596 msgid "Multicolumn|M"
6597 msgstr "Wielokolumnowa|W"
6599 #: ../lib/ui/default.ui:96
6601 msgstr "Linia u góry|G"
6603 #: ../lib/ui/default.ui:97
6604 msgid "Line Bottom|B"
6605 msgstr "Linia u do³u|D"
6607 #: ../lib/ui/default.ui:98
6609 msgstr "Linia z lewej|L"
6611 #: ../lib/ui/default.ui:99
6612 msgid "Line Right|R"
6613 msgstr "Linia z prawej|P"
6615 #: ../lib/ui/default.ui:101
6616 msgid "Align Left|e"
6617 msgstr "Justuj w lewo|L"
6619 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6620 msgid "Align Center|C"
6621 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
6623 #: ../lib/ui/default.ui:103
6624 msgid "Align Right|i"
6625 msgstr "Justuj w prawo|p"
6627 #: ../lib/ui/default.ui:105
6628 msgid "V.Align Top|o"
6629 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
6631 #: ../lib/ui/default.ui:106
6632 msgid "V.Align Center|n"
6633 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
6635 #: ../lib/ui/default.ui:107
6636 msgid "V.Align Bottom|V"
6637 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
6639 #: ../lib/ui/default.ui:109
6641 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
6643 #: ../lib/ui/default.ui:110
6644 msgid "Delete Row|w"
6645 msgstr "Usuñ wiersz|i"
6647 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6649 msgstr "Kopiuj wiersz"
6651 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6653 msgstr "Zamieñ wiersze"
6655 #: ../lib/ui/default.ui:114
6656 msgid "Add Column|u"
6657 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
6659 #: ../lib/ui/default.ui:115
6660 msgid "Delete Column|D"
6661 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
6663 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6665 msgstr "Kopiuj kolumnê"
6667 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6668 msgid "Swap Columns"
6669 msgstr "Zamieñ kolumny"
6671 #: ../lib/ui/default.ui:129
6672 msgid "Toggle Numbering|N"
6673 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
6675 #: ../lib/ui/default.ui:130
6676 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6677 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
6679 #: ../lib/ui/default.ui:132
6680 msgid "Change Limits Type|L"
6681 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
6683 #: ../lib/ui/default.ui:134
6684 msgid "Change Formula Type|F"
6685 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:136
6688 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6689 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:138
6693 msgstr "Justowanie|J"
6695 #: ../lib/ui/default.ui:140
6697 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
6699 #: ../lib/ui/default.ui:141
6700 msgid "Delete Row|D"
6701 msgstr "Usuñ wiersz|i"
6703 #: ../lib/ui/default.ui:145
6704 msgid "Add Column|C"
6705 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
6707 #: ../lib/ui/default.ui:146
6708 msgid "Delete Column|e"
6709 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
6711 #: ../lib/ui/default.ui:152
6713 msgstr "Domy¶lnie|D"
6715 #: ../lib/ui/default.ui:153
6717 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
6719 #: ../lib/ui/default.ui:154
6723 #: ../lib/ui/default.ui:158
6727 #: ../lib/ui/default.ui:159
6731 #: ../lib/ui/default.ui:160
6733 msgstr "Mathematica"
6735 #: ../lib/ui/default.ui:162
6736 msgid "Maple, simplify"
6737 msgstr "Maple, simplify"
6739 #: ../lib/ui/default.ui:163
6740 msgid "Maple, factor"
6741 msgstr "Maple, factor"
6743 #: ../lib/ui/default.ui:164
6744 msgid "Maple, evalm"
6745 msgstr "Maple, evalm"
6747 #: ../lib/ui/default.ui:165
6748 msgid "Maple, evalf"
6749 msgstr "Maple, evalf"
6751 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6752 msgid "Inline Formula|I"
6753 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
6755 #: ../lib/ui/default.ui:170
6756 msgid "Displayed Formula|D"
6757 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
6759 #: ../lib/ui/default.ui:171
6760 msgid "Eqnarray Environment|q"
6761 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
6763 #: ../lib/ui/default.ui:172
6764 msgid "Align Environment|A"
6765 msgstr "¦rodowisko Align|A"
6767 #: ../lib/ui/default.ui:173
6768 msgid "AlignAt Environment"
6769 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
6771 #: ../lib/ui/default.ui:174
6772 msgid "Flalign Environment|f"
6773 msgstr "¦odowisko Flalign|f"
6775 #: ../lib/ui/default.ui:177
6776 msgid "Gather Environment"
6777 msgstr "¦rodowisko Gather"
6779 #: ../lib/ui/default.ui:178
6780 msgid "Multline Environment"
6781 msgstr "¦rodowisko Multiline"
6783 #: ../lib/ui/default.ui:182
6784 msgid "Align Left|L"
6785 msgstr "Justuj w lewo|L"
6787 #: ../lib/ui/default.ui:184
6788 msgid "Align Right|R"
6789 msgstr "Justuj w prawo|P"
6791 #: ../lib/ui/default.ui:186
6792 msgid "V.Align Top|T"
6793 msgstr "Wyrównaj do góry|g"
6795 #: ../lib/ui/default.ui:187
6796 msgid "V.Align Center|e"
6797 msgstr "Wy¶rodkuj|W"
6799 #: ../lib/ui/default.ui:188
6800 msgid "V.Align Bottom|B"
6801 msgstr "Wyrównaj do do³u|d"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:194
6805 msgstr "Matematyka|M"
6807 #: ../lib/ui/default.ui:196
6808 msgid "Special Character|S"
6809 msgstr "Znak specjalny|s"
6811 #: ../lib/ui/default.ui:197
6812 msgid "Citation Reference...|C"
6813 msgstr "Cytowanie|C"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:198
6816 msgid "Cross Reference...|R"
6817 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny|O"
6819 #: ../lib/ui/default.ui:199
6823 #: ../lib/ui/default.ui:200
6825 msgstr "Przypis w stopce|P"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:201
6828 msgid "Marginal Note|M"
6829 msgstr "Notka na marginesie|N"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:202
6833 msgstr "Tytu³ skrócony"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:203
6836 msgid "Index Entry...|I"
6837 msgstr "Has³o indeksu|H"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:204
6841 msgstr "Adres URL|U"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6847 #: ../lib/ui/default.ui:206
6848 msgid "Lists & TOC|O"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:208
6855 #: ../lib/ui/default.ui:209
6857 msgstr "Ministrona|M"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:210
6860 msgid "Graphics...|G"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:211
6864 msgid "Tabular Material...|b"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:212
6871 #: ../lib/ui/default.ui:214
6872 msgid "Include File...|d"
6873 msgstr "Do³±cz plik|D"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:215
6876 msgid "Insert File|e"
6877 msgstr "Wstaw plik|W"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:216
6880 msgid "External Material...|x"
6881 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne|Z"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:220
6884 msgid "Superscript|S"
6885 msgstr "Indeks górny|g"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:221
6889 msgstr "Indeks dolny|d"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:222
6895 #: ../lib/ui/default.ui:223
6896 msgid "Hyphenation Point|P"
6897 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|d"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:224
6900 msgid "Ligature Break|k"
6901 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:225
6904 msgid "Protected Blank|B"
6905 msgstr "Twarda spacja|T"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:226
6909 msgstr "Z³amanie wiersza|w"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:227
6913 msgstr "Wielokropek|i"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:228
6916 msgid "End of Sentence|E"
6917 msgstr "Koniec zdania|K"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:229
6920 msgid "Ordinary Quote|Q"
6921 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:230
6924 msgid "Menu Separator|M"
6925 msgstr "Separator menu|S"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:235
6928 msgid "Display Formula|D"
6929 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:236
6932 msgid "Eqnarray Environment|E"
6933 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|E"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:237
6936 msgid "AMS align Environment|A"
6937 msgstr "¦rodowisko AMS align|A"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:238
6940 msgid "AMS alignat Environment|t"
6941 msgstr "¦rodowisko AMS alignat|t"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:239
6944 msgid "AMS flalign Environment|f"
6945 msgstr "¦rodowisko AMS flalign|f"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:242
6948 msgid "AMS gather Environment"
6949 msgstr "¦rodowisko AMS gather"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:243
6952 msgid "AMS multline Environment"
6953 msgstr "¦rodowisko AMS multiline"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:245
6956 msgid "Array Environment|y"
6957 msgstr "¦rodowisko Array|y"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:246
6960 msgid "Cases Environment|C"
6961 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:248
6964 msgid "Font Change|f"
6965 msgstr "Zmiana czcionki|f"
6967 #: ../lib/ui/default.ui:249
6968 msgid "Math Panel|l"
6969 msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:253
6972 msgid "Math normal font"
6973 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:255
6976 msgid "Math calligraphic family"
6977 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:256
6980 msgid "Math fraktur family"
6981 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:257
6984 msgid "Math roman family"
6985 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:258
6988 msgid "Math sans serif family"
6989 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:260
6992 msgid "Math bold series"
6993 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:262
6996 msgid "Text normal font"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:264
7000 msgid "Text roman family"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:265
7004 msgid "Text sans serif family"
7005 msgstr "Bezszeryfowa"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:266
7008 msgid "Text typewriter family"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:268
7012 msgid "Text bold series"
7013 msgstr "Pismo pogrubione"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:269
7016 msgid "Text medium series"
7017 msgstr "Pismo jasne"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:271
7020 msgid "Text italic shape"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:272
7024 msgid "Text small caps shape"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:273
7028 msgid "Text slanted shape"
7029 msgstr "Odmiana pochylona"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:274
7032 msgid "Text upright shape"
7033 msgstr "Odmiana prosta"
7035 #: ../lib/ui/default.ui:279
7036 msgid "Floatflt Figure"
7037 msgstr "Rysunek oblany"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:283
7040 msgid "Table of Contents|C"
7041 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7043 #: ../lib/ui/default.ui:285
7044 msgid "Index List|I"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:286
7048 msgid "BibTeX Reference...|B"
7049 msgstr "Bibliografia (BibTeX)|B"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:290
7052 msgid "LyX Document...|X"
7053 msgstr "Dokument LyX-a|X"
7055 #: ../lib/ui/default.ui:291
7056 msgid "ASCII as Lines...|L"
7057 msgstr "ASCII jako wiersze|w"
7059 #: ../lib/ui/default.ui:292
7060 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7061 msgstr "ASCII jako akapity|a"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:299
7064 msgid "Character...|C"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:300
7068 msgid "Paragraph...|P"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:301
7072 msgid "Document...|D"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:302
7076 msgid "Tabular...|T"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:304
7080 msgid "Emphasize Style|E"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:305
7084 msgid "Noun Style|N"
7085 msgstr "Kapitaliki|K"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:306
7088 msgid "Bold Style|B"
7089 msgstr "Pogrubienie|P"
7091 #: ../lib/ui/default.ui:309
7092 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7093 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:310
7096 msgid "Increase Environment Depth|i"
7097 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7099 #: ../lib/ui/default.ui:311
7100 msgid "Preamble...|r"
7101 msgstr "Preambu³a LaTeX-a|r"
7103 #: ../lib/ui/default.ui:312
7104 msgid "Start Appendix Here|S"
7105 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7107 #: ../lib/ui/default.ui:321
7108 msgid "Build Program|B"
7109 msgstr "Zbuduj program|p"
7111 #: ../lib/ui/default.ui:322
7113 msgstr "Aktualizuj|A"
7115 #: ../lib/ui/default.ui:324
7116 msgid "LaTeX Logfile|L"
7117 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7119 #: ../lib/ui/default.ui:325
7120 msgid "Table of Contents|T"
7121 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7123 #: ../lib/ui/default.ui:326
7124 msgid "Child Processes|C"
7125 msgstr "Procesy potomne|P"
7127 #: ../lib/ui/default.ui:327
7128 msgid "TeX Information|X"
7129 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|X"
7131 #: ../lib/ui/default.ui:340
7135 #: ../lib/ui/default.ui:342
7137 msgstr "Odno¶niki|O"
7139 #: ../lib/ui/default.ui:343
7143 #: ../lib/ui/default.ui:347
7144 msgid "Save Bookmark 1|S"
7145 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7147 #: ../lib/ui/default.ui:348
7148 msgid "Save Bookmark 2"
7149 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7151 #: ../lib/ui/default.ui:349
7152 msgid "Save Bookmark 3"
7153 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7155 #: ../lib/ui/default.ui:351
7156 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7157 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7159 #: ../lib/ui/default.ui:352
7160 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7161 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7163 #: ../lib/ui/default.ui:353
7164 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7165 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7167 #: ../lib/ui/default.ui:368
7169 msgstr "Podpowiedzi|P"
7171 #: ../lib/ui/default.ui:370
7172 msgid "Introduction|I"
7173 msgstr "Wprowadzenie|W"
7175 #: ../lib/ui/default.ui:371
7177 msgstr "Samouczek|S"
7179 #: ../lib/ui/default.ui:372
7180 msgid "User's Guide|U"
7181 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
7183 #: ../lib/ui/default.ui:373
7184 msgid "Extended Features|E"
7185 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
7187 #: ../lib/ui/default.ui:374
7188 msgid "Customization|C"
7189 msgstr "Konfiguracja|K"
7191 #: ../lib/ui/default.ui:376
7193 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
7195 #: ../lib/ui/default.ui:377
7196 msgid "Table of Contents|a"
7197 msgstr "Spis tre¶ci|t"
7199 #: ../lib/ui/default.ui:378
7200 msgid "LaTeX Configuration|L"
7201 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
7203 #: ../lib/ui/default.ui:380
7207 #: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7212 #: src/BufferView.C:302
7213 msgid "Specified file is unreadable: "
7214 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ podanego pliku: "
7216 #: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447
7217 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7218 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
7220 #: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377
7224 #: src/BufferView.C:576
7225 msgid "No further undo information"
7226 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
7228 #: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334
7232 #: src/BufferView.C:593
7233 msgid "No further redo information"
7234 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ"
7236 #: src/BufferView.C:604
7237 msgid "Paragraph environment type copied"
7238 msgstr "Skopiowano typ ¶rodowiska akapitu"
7240 #: src/BufferView.C:613
7241 msgid "Paragraph environment type set"
7242 msgstr "Ustawiono ¶rodowisko akapitu"
7244 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7245 msgid "Formatting document..."
7246 msgstr "Formatowanie dokumentu"
7248 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7250 msgid "Saved bookmark %1$d"
7251 msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d"
7253 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7254 msgid "Saved bookmark "
7255 msgstr "Zapisano zak³adkê "
7257 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7259 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7260 msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d"
7262 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7263 msgid "Moved to bookmark "
7264 msgstr "Przeniesiono do zak³adki "
7266 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7267 msgid "Select LyX document to insert"
7268 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
7270 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7271 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7272 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7273 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7274 #: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790
7275 msgid "Documents|#o#O"
7276 msgstr "Dokumenty|#o"
7278 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792
7279 msgid "Examples|#E#e"
7280 msgstr "Przyk³ady|#P"
7282 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653
7283 #: src/lyxfunc.C:1692
7284 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7285 msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
7287 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721
7288 #: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846
7290 msgstr "Zaniechane."
7292 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7294 msgid "Inserting document %1$s..."
7295 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s"
7297 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7298 msgid "Inserting document "
7299 msgstr "Wstawianie dokumentu "
7301 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:990
7302 #: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734
7306 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7308 msgid "Document %1$s inserted."
7309 msgstr "Wstawiono dokument %1$s"
7311 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1746
7315 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7317 msgstr " wstawiono."
7319 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7321 msgid "Could not insert document %1$s"
7322 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
7324 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7325 msgid "Could not insert document "
7326 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu "
7328 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7329 #: src/insets/inseterror.C:77
7333 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7334 msgid "Couldn't find this label"
7335 msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
7337 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7338 msgid "in current document."
7339 msgstr "w bie¿±cym dokumencie."
7341 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7342 msgid "Unknown function!"
7343 msgstr "Nieznane polecenie"
7347 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7348 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
7351 msgid "ChkTeX warning id # "
7352 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
7354 #: src/CutAndPaste.C:435
7357 "Layout had to be changed from\n"
7359 "because of class conversion from\n"
7362 "Formatowanie zosta³o zmienione\n"
7364 "z powodu zmiany klasy dokumentu\n"
7367 #: src/CutAndPaste.C:446
7368 msgid "Layout had to be changed from\n"
7369 msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
7371 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7375 #: src/CutAndPaste.C:449
7378 "because of class conversion from\n"
7381 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
7409 msgstr "zielono-niebieski"
7433 msgstr "zaznaczenie"
7437 msgstr "polecenie LaTeX-a"
7440 msgid "previewed snippet"
7443 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7448 msgid "note background"
7453 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
7460 msgid "command inset"
7461 msgstr "wstawka polecenia"
7464 msgid "command inset background"
7465 msgstr "t³o wstawki polecenia"
7468 msgid "command inset frame"
7469 msgstr "ramka wstawki polecenia"
7472 msgid "special character"
7473 msgstr "znak specjalny"
7480 msgid "math background"
7484 msgid "graphics background"
7485 msgstr "t³o rysunku"
7488 msgid "Math macro background"
7489 msgstr "t³o makra wzoru"
7493 msgstr "ramka wzoru"
7497 msgstr "kursor we wzorze"
7501 msgstr "linia wzoru"
7504 msgid "caption frame"
7505 msgstr "ramka podpisu"
7508 msgid "collapsable inset text"
7509 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
7512 msgid "collapsable inset frame"
7513 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
7516 msgid "inset background"
7517 msgstr "t³o wstawki"
7521 msgstr "ramka wstawki"
7525 msgstr "b³±d LaTeX-a"
7528 msgid "end-of-line marker"
7529 msgstr "znak koñca linii"
7532 msgid "appendix line"
7533 msgstr "linia dodatku"
7536 msgid "added space markers"
7537 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
7540 msgid "top/bottom line"
7541 msgstr "linia górna/dolna"
7544 msgid "tabular line"
7545 msgstr "linia tabeli"
7548 msgid "tabular on/off line"
7549 msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli"
7553 msgstr "obszar dolny"
7557 msgstr "z³amanie strony"
7560 msgid "top of button"
7561 msgstr "góra przycisku"
7564 msgid "bottom of button"
7565 msgstr "dó³ przycisku"
7568 msgid "left of button"
7569 msgstr "lewa strona przycisku"
7572 msgid "right of button"
7573 msgstr "prawa strona przycisku"
7576 msgid "button background"
7577 msgstr "t³o przycisku"
7587 #: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360
7589 msgid "LaTeX run number %1$d"
7590 msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a"
7592 #: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362
7593 msgid "LaTeX run number "
7594 msgstr "Przebieg LaTeX-a numer "
7596 #: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334
7597 msgid "Running MakeIndex."
7598 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
7601 msgid "Running BibTeX."
7602 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
7604 #: src/LyXAction.C:102
7605 msgid "Insert appendix"
7606 msgstr "Wstaw dodatek"
7608 #: src/LyXAction.C:103
7609 msgid "Describe command"
7610 msgstr "Opis polecenia"
7612 #: src/LyXAction.C:106
7613 msgid "Select previous char"
7614 msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
7616 #: src/LyXAction.C:109
7617 msgid "Insert BibTeX"
7618 msgstr "Wstaw BibTeX-a"
7620 #: src/LyXAction.C:120
7621 msgid "Build program"
7622 msgstr "Buduj program"
7624 #: src/LyXAction.C:121
7626 msgstr "Automatyczne zapisywanie"
7628 #: src/LyXAction.C:123
7629 msgid "Go to beginning of document"
7630 msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumentu"
7632 #: src/LyXAction.C:125
7633 msgid "Select to beginning of document"
7634 msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu"
7636 #: src/LyXAction.C:128
7640 #: src/LyXAction.C:131
7641 msgid "Go to end of document"
7642 msgstr "Id¼ na koniec dokumentu"
7644 #: src/LyXAction.C:133
7645 msgid "Select to end of document"
7646 msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu"
7648 #: src/LyXAction.C:134
7650 msgstr "Eksportuj do"
7652 #: src/LyXAction.C:136
7653 msgid "Import document"
7654 msgstr "Importuj dokument"
7656 #: src/LyXAction.C:137
7657 msgid "New document"
7658 msgstr "Nowy dokument"
7660 #: src/LyXAction.C:139
7661 msgid "New document from template"
7662 msgstr "Nowy dokument z szablonu"
7664 #: src/LyXAction.C:142
7665 msgid "Revert to saved"
7666 msgstr "Wróæ do zapisanego"
7668 #: src/LyXAction.C:144
7669 msgid "Switch to an open document"
7670 msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu"
7672 #: src/LyXAction.C:146
7673 msgid "Toggle read-only"
7674 msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu"
7676 #: src/LyXAction.C:147
7680 #: src/LyXAction.C:148
7684 #: src/LyXAction.C:150
7686 msgstr "Zapisz jako"
7688 #: src/LyXAction.C:154
7689 msgid "Go one char back"
7690 msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u"
7692 #: src/LyXAction.C:156
7693 msgid "Go one char forward"
7694 msgstr "Id¼ jeden znak do przodu"
7696 #: src/LyXAction.C:159
7697 msgid "Insert citation"
7698 msgstr "Wstaw cytat"
7700 #: src/LyXAction.C:163
7701 msgid "Execute command"
7702 msgstr "Wykonaj polecenie"
7704 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7708 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7712 #: src/LyXAction.C:173
7713 msgid "Decrement environment depth"
7714 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska"
7716 #: src/LyXAction.C:175
7717 msgid "Increment environment depth"
7718 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska"
7720 #: src/LyXAction.C:176
7721 msgid "Insert ... dots"
7722 msgstr "Wstaw ... kropki"
7724 #: src/LyXAction.C:177
7728 #: src/LyXAction.C:179
7729 msgid "Select next line"
7730 msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz"
7732 #: src/LyXAction.C:181
7733 msgid "Choose Paragraph Environment"
7734 msgstr "Wybierz ¶rodowisko akapitu"
7736 #: src/LyXAction.C:183
7737 msgid "Insert end of sentence period"
7738 msgstr "Wstaw kropkê koñcz±c± zdanie"
7740 #: src/LyXAction.C:185
7741 msgid "Go to next error"
7742 msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu"
7744 #: src/LyXAction.C:187
7745 msgid "Remove all error boxes"
7746 msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów"
7748 #: src/LyXAction.C:189
7749 msgid "Insert a new ERT Inset"
7750 msgstr "Wstaw now± wstawkê ERT"
7752 #: src/LyXAction.C:191
7753 msgid "Insert a new external inset"
7756 #: src/LyXAction.C:193
7757 msgid "Insert Graphics"
7758 msgstr "Wstaw grafikê"
7760 #: src/LyXAction.C:195
7761 msgid "Insert ASCII files as lines"
7762 msgstr "Wstaw plik ASCII jako wiersze"
7764 #: src/LyXAction.C:196
7765 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7766 msgstr "Wstaw plik ASCII jako akapity"
7768 #: src/LyXAction.C:198
7770 msgstr "Otwórz plik"
7772 #: src/LyXAction.C:199
7773 msgid "Find & Replace"
7774 msgstr "Znajd¼ i zast±p"
7776 #: src/LyXAction.C:201
7777 msgid "Insert a Float"
7778 msgstr "Wstaw wstawkê"
7780 #: src/LyXAction.C:203
7781 msgid "Insert a wide Float"
7782 msgstr "Wstaw szerok± wstawkê"
7784 #: src/LyXAction.C:204
7785 msgid "Insert a Wrap"
7788 #: src/LyXAction.C:205
7790 msgstr "Prze³±cz pogrubienie"
7792 #: src/LyXAction.C:206
7793 msgid "Toggle code style"
7794 msgstr "Prze³±cz styl kodu"
7796 #: src/LyXAction.C:207
7797 msgid "Default font style"
7798 msgstr "Domy¶lny styl czcionki"
7800 #: src/LyXAction.C:209
7801 msgid "Toggle emphasize"
7804 #: src/LyXAction.C:210
7805 msgid "Toggle user defined style"
7806 msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika"
7808 #: src/LyXAction.C:212
7809 msgid "Toggle noun style"
7812 #: src/LyXAction.C:213
7813 msgid "Toggle roman font style"
7814 msgstr "Czcionka szeryfowa"
7816 #: src/LyXAction.C:215
7817 msgid "Toggle sans font style"
7818 msgstr "Czcionka bezszeryfowa"
7820 #: src/LyXAction.C:216
7821 msgid "Toggle fraktur font style"
7824 #: src/LyXAction.C:217
7825 msgid "Toggle italic font style"
7826 msgstr "Prze³±cza kursywê"
7828 #: src/LyXAction.C:218
7829 msgid "Set font size"
7830 msgstr "Ustaw wielko¶æ czcionki"
7832 #: src/LyXAction.C:219
7833 msgid "Show font state"
7834 msgstr "Poka¿ stan czcionki"
7836 #: src/LyXAction.C:222
7837 msgid "Toggle font underline"
7838 msgstr "Podkre¶lenie"
7840 #: src/LyXAction.C:224
7841 msgid "Insert Footnote"
7842 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
7844 #: src/LyXAction.C:225
7845 msgid "Select next char"
7846 msgstr "Zaznacz nastêpny znak"
7848 #: src/LyXAction.C:228
7849 msgid "Insert horizontal fill"
7850 msgstr "Wstaw poziome wype³nienie"
7852 #: src/LyXAction.C:229
7853 msgid "Open a Help file"
7854 msgstr "Otwórz plik pomocy"
7856 #: src/LyXAction.C:233
7857 msgid "Insert hyphenation point"
7858 msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
7860 #: src/LyXAction.C:235
7861 msgid "Insert ligature break"
7862 msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury"
7864 #: src/LyXAction.C:237
7865 msgid "Insert index item"
7866 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
7868 #: src/LyXAction.C:238
7869 msgid "Insert index list"
7870 msgstr "Wstaw indeks"
7872 #: src/LyXAction.C:240
7873 msgid "Turn off keymap"
7874 msgstr "Wy³±cz mapowanie klawiatury"
7876 #: src/LyXAction.C:243
7877 msgid "Use primary keymap"
7878 msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury"
7880 #: src/LyXAction.C:245
7881 msgid "Use secondary keymap"
7882 msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatury"
7884 #: src/LyXAction.C:246
7885 msgid "Toggle keymap"
7886 msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury"
7888 #: src/LyXAction.C:248
7889 msgid "Insert Label"
7890 msgstr "Wstaw etykietê"
7892 #: src/LyXAction.C:250
7893 msgid "Insert Optional Argument"
7894 msgstr "Wstaw opcjonalny argument"
7896 #: src/LyXAction.C:252
7897 msgid "Change language"
7898 msgstr "Zmieñ jêzyk"
7900 #: src/LyXAction.C:253
7901 msgid "View LaTeX log"
7902 msgstr "Poka¿ log LaTeX-a"
7904 #: src/LyXAction.C:258
7905 msgid "Copy paragraph environment type"
7906 msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu"
7908 #: src/LyXAction.C:262
7909 msgid "Paste paragraph environment type"
7910 msgstr "Wklej typ ¶rodowiska akapitu"
7912 #: src/LyXAction.C:265
7913 msgid "Open the tabular layout"
7914 msgstr "Otwórz formatowanie tabeli"
7916 #: src/LyXAction.C:267
7917 msgid "Go to beginning of line"
7918 msgstr "Id¼ na pocz±tek wiersza"
7920 #: src/LyXAction.C:269
7921 msgid "Select to beginning of line"
7922 msgstr "Zaznacz do pocz±tku wiersza"
7924 #: src/LyXAction.C:271
7925 msgid "Go to end of line"
7926 msgstr "Id¼ na koniec wiersza"
7928 #: src/LyXAction.C:273
7929 msgid "Select to end of line"
7930 msgstr "Zaznacz do koñca wiersza"
7932 #: src/LyXAction.C:277
7936 #: src/LyXAction.C:279
7937 msgid "Insert margin note"
7938 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
7940 #: src/LyXAction.C:285
7942 msgstr "Greckie znaki matematyczne"
7944 #: src/LyXAction.C:288
7945 msgid "Insert math symbol"
7946 msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
7948 #: src/LyXAction.C:289
7949 msgid "Add subscript"
7950 msgstr "Dodaj indeks dolny"
7952 #: src/LyXAction.C:290
7953 msgid "Add superscript"
7954 msgstr "Dodaj indeks górny"
7956 #: src/LyXAction.C:297
7958 msgstr "Tryb matematyczny"
7960 #: src/LyXAction.C:310
7961 msgid "toggle inset"
7962 msgstr "prze³±cz wstawkê"
7964 #: src/LyXAction.C:312
7965 msgid "Go one paragraph down"
7966 msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³"
7968 #: src/LyXAction.C:314
7969 msgid "Select next paragraph"
7970 msgstr "Zaznacz nastêpny akapit"
7972 #: src/LyXAction.C:316
7973 msgid "Go to paragraph"
7974 msgstr "Id¼ do akapitu"
7976 #: src/LyXAction.C:319
7977 msgid "Go one paragraph up"
7978 msgstr "Id¼ jeden akapit do góry"
7980 #: src/LyXAction.C:321
7981 msgid "Select previous paragraph"
7982 msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
7984 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7988 #: src/LyXAction.C:325
7989 msgid "Edit Preferences"
7990 msgstr "Edycja preferencji"
7992 #: src/LyXAction.C:327
7993 msgid "Save Preferences"
7994 msgstr "Zapisz preferencje"
7996 #: src/LyXAction.C:330
7997 msgid "Insert protected space"
7998 msgstr "Wstaw ,,tward±'' spacjê"
8000 #: src/LyXAction.C:331
8001 msgid "Insert quote"
8002 msgstr "Wstaw cudzys³ów"
8004 #: src/LyXAction.C:333
8006 msgstr "Rekonfiguruj LyX-a"
8008 #: src/LyXAction.C:337
8009 msgid "Insert cross reference"
8010 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8012 #: src/LyXAction.C:346
8013 msgid "Scroll inset"
8016 #: src/LyXAction.C:363
8017 msgid "Insert Table"
8018 msgstr "Wstaw tabelê"
8020 #: src/LyXAction.C:365
8021 msgid "Tabular Features"
8022 msgstr "Cechy tabeli"
8024 #: src/LyXAction.C:369
8025 msgid "Open thesaurus"
8028 #: src/LyXAction.C:371
8029 msgid "Insert table of contents"
8030 msgstr "Wstaw spis tre¶ci"
8032 #: src/LyXAction.C:373
8033 msgid "View table of contents"
8034 msgstr "Poka¿ spis tre¶ci"
8036 #: src/LyXAction.C:375
8037 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
8038 msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?"
8040 #: src/LyXAction.C:386
8041 msgid "Register document under version control"
8042 msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
8044 #: src/LyXAction.C:403
8045 msgid "Show message in minibuffer"
8046 msgstr "Poka¿ komunikaty w minibuforze"
8048 #: src/LyXAction.C:408
8049 msgid "Display information about LyX"
8050 msgstr "Wy¶wietl informacjê o LyX-ie"
8052 #: src/LyXAction.C:410
8053 msgid "Display information about the TeX installation"
8054 msgstr "Wy¶wietl informacjê o instalacji TeX-a"
8056 #: src/LyXAction.C:412
8057 msgid "Show the processes forked by LyX"
8058 msgstr "Poka¿ rozwidlone procesy przez LyX-a"
8060 #: src/LyXAction.C:414
8061 msgid "Kill the forked process with this PID"
8062 msgstr "Usuñ rozwidlone procesy przez ich PID"
8064 #: src/LyXAction.C:569
8065 msgid "No description available!"
8066 msgstr "Opis niedostêpny!"
8068 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8069 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8070 msgid "No Documents Open!"
8071 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
8073 #: src/MenuBackend.C:378
8074 msgid "ASCII text as lines"
8075 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8077 #: src/MenuBackend.C:380
8078 msgid "ASCII text as paragraphs"
8079 msgstr "Plik ASCII jako akapity"
8081 #: src/MenuBackend.C:519
8082 msgid "No Table of contents"
8083 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
8085 #: src/MenuBackend.C:656
8089 #: src/MenuBackend.C:659
8093 #: src/MenuBackend.C:667
8097 #: src/MenuBackend.C:669
8098 msgid "LinuxDoc...|L"
8101 #: src/MenuBackend.C:677
8106 msgid "Couldn't set the layout for "
8107 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ uk³adu dla "
8110 msgid "one paragraph"
8111 msgstr "jeden akapit"
8117 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8118 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8119 msgid "Textclass Loading Error!"
8120 msgstr "B³±d wczytywania klasy dokumentu!"
8122 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8124 msgid "When reading %1$s"
8125 msgstr "Podczas wczytywania %1$s"
8127 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8128 msgid "When reading "
8129 msgstr "Podczas wczytywania "
8132 msgid "Encountered "
8136 msgid "one unknown token"
8137 msgstr "jeden nieznany token"
8140 msgid " unknown tokens"
8141 msgstr " nieznane tokeny"
8143 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8144 msgid "Textclass error"
8145 msgstr "B³±d klasy dokumentu"
8149 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8150 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy ,,%1$s''"
8152 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8153 msgid "-- substituting default."
8154 msgstr "-- podstawiono domy¶ln±."
8157 msgid "The document uses an unknown textclass "
8158 msgstr "Dokument u¿ywa nieznanej klasy "
8162 msgid "Can't load textclass %1$s"
8163 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy %1$s"
8166 msgid "Can't load textclass "
8167 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy "
8171 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8172 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
8175 msgid "Unknown token: "
8176 msgstr "Nieznany token: "
8179 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8181 msgstr "Ostrze¿enie!"
8183 #: src/buffer.C:1185
8185 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8188 "Plik zosta³ utworzony w nowszej wersji LyX-a, co mo¿e byæ powodem problemów."
8190 #. "\\lyxformat" not found
8191 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8192 #: src/buffer.C:1247
8196 #: src/buffer.C:1192
8197 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8198 msgstr "Stary format pliku LyX-a. U¿yj LyX-a 0.10x aby go odczytaæ!"
8200 #: src/buffer.C:1200
8201 msgid "Can't find conversion script."
8202 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ skryptu konwersji"
8204 #: src/buffer.C:1212
8205 msgid "An error occured while running the conversion script."
8206 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania skryptu konwersji"
8208 #: src/buffer.C:1239
8209 msgid "Reading of document is not complete"
8210 msgstr "Odczyt dokumentu nie zakoñczy³ siê"
8212 #: src/buffer.C:1240
8213 msgid "Maybe the document is truncated"
8214 msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uciêty"
8216 #: src/buffer.C:1244
8217 msgid "Not a LyX file!"
8218 msgstr "Plik nie jest w formacie LyX-a!"
8220 #: src/buffer.C:1247
8221 msgid "Unable to read file!"
8222 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ pliku!"
8224 #: src/buffer.C:1507
8226 msgstr "Streszczenie: "
8228 #: src/buffer.C:1518
8229 msgid "References: "
8230 msgstr "Odno¶niki: "
8232 #: src/buffer.C:1632
8233 msgid "Error: Cannot write file:"
8234 msgstr "B³±d! Nie mo¿na zapisaæ pliku:"
8236 #: src/buffer.C:1662
8237 msgid "Error: Cannot open file: "
8238 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ pliku: "
8240 #: src/buffer.C:2265 src/buffer.C:2720
8244 #: src/buffer.C:2265 src/buffer.C:2720
8245 msgid "Cannot write file"
8246 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ pliku"
8248 #: src/buffer.C:2353 src/buffer.C:2826
8249 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8250 msgstr "B³±d! Nieprawid³owe zag³êbienie dla polecenia LatexType.\n"
8252 #. path to LaTeX file
8253 #: src/buffer.C:3101
8254 msgid "Running chktex..."
8255 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
8257 #: src/buffer.C:3114
8258 msgid "chktex did not work!"
8259 msgstr "chktex nie dzia³a!"
8261 #: src/buffer.C:3115
8262 msgid "Could not run with file:"
8263 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:"
8265 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148
8267 msgid "Changes in document:"
8268 msgstr "Zmiany w dokumencie:"
8270 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8271 msgid "Save document?"
8272 msgstr "Zapisaæ dokument?"
8274 #: src/bufferlist.C:314
8276 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8277 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
8279 #: src/bufferlist.C:318
8280 msgid "LyX: Attempting to save document "
8281 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu "
8283 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8284 msgid " Save seems successful. Phew."
8285 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
8287 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8288 msgid " Save failed! Trying..."
8289 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
8291 #: src/bufferlist.C:359
8292 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8293 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
8295 #: src/bufferlist.C:373
8296 msgid "Cannot open file"
8297 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
8299 #: src/bufferlist.C:389
8300 msgid "An emergency save of this document exists!"
8301 msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!"
8303 #: src/bufferlist.C:391
8304 msgid "Try to load that instead?"
8305 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
8307 #: src/bufferlist.C:413
8308 msgid "Autosave file is newer."
8309 msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
8311 #: src/bufferlist.C:415
8312 msgid "Load that one instead?"
8313 msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?"
8315 #: src/bufferlist.C:485
8316 msgid "Unable to open template"
8317 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu"
8319 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822
8320 msgid "Document is already open:"
8321 msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:"
8323 #: src/bufferlist.C:520
8324 msgid "Do you want to reload that document?"
8325 msgstr "Prze³adowaæ dokument?"
8327 #. Ask if the file should be checked out for
8328 #. viewing/editing, if so: load it.
8329 #: src/bufferlist.C:549
8330 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8331 msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?"
8333 #: src/bufferlist.C:557
8334 msgid "Cannot open specified file:"
8335 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:"
8337 #: src/bufferlist.C:559
8338 msgid "Create new document with this name?"
8339 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
8341 #: src/bufferview_funcs.C:74
8342 msgid "Error! unknown language"
8343 msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk"
8345 #: src/bufferview_funcs.C:163
8348 msgstr "Czcionka: %1$s"
8350 #: src/bufferview_funcs.C:165
8354 #: src/bufferview_funcs.C:172
8356 msgid ", Depth: %1$d"
8357 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
8359 #: src/bufferview_funcs.C:174
8361 msgstr ", G³êboko¶æ: "
8363 #: src/bufferview_funcs.C:184
8367 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8371 #: src/bufferview_funcs.C:197
8375 #: src/bufferview_funcs.C:207
8376 msgid ", Paragraph: "
8379 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8380 msgid "Cannot view file"
8381 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
8383 #: src/converter.C:182
8385 msgid "No information for viewing %1$s"
8386 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
8388 #: src/converter.C:186
8389 msgid "No information for viewing "
8390 msgstr "Brak informacji do podgl±du "
8392 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8393 msgid "Executing command:"
8394 msgstr "Wykonywane polecenie:"
8396 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8397 msgid "Error while executing"
8398 msgstr "B³±d wykonania"
8400 #: src/converter.C:707
8401 msgid "There were errors during the Build process."
8402 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
8404 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8405 msgid "You should try to fix them."
8406 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ je poprawiæ."
8408 #: src/converter.C:710
8409 msgid "Cannot convert file"
8410 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
8412 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8413 msgid "Error while trying to move directory:"
8414 msgstr "B³±d przesuwania katalogu:"
8416 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8421 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8425 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8426 msgid "Error while trying to move file:"
8427 msgstr "B³±d przesuwania pliku:"
8429 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8430 msgid "One error detected"
8431 msgstr "Znaleziono jeden b³±d"
8433 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8434 msgid "You should try to fix it."
8435 msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ."
8437 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8438 msgid " errors detected."
8439 msgstr " b³êdów znaleziono."
8441 #: src/converter.C:868
8443 msgid "There were errors during running of %1$s"
8444 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania %1$s"
8446 #: src/converter.C:871
8447 msgid "There were errors during running of "
8448 msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania "
8450 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8451 msgid "The operation resulted in"
8452 msgstr "Operacja zakoñczy³a siê"
8454 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8455 msgid "an empty file."
8456 msgstr "utworzenie pustego pliku."
8458 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8459 msgid "Resulting file is empty"
8460 msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
8462 #: src/converter.C:894
8463 msgid "Running LaTeX..."
8464 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony"
8466 #: src/converter.C:917
8467 msgid "LaTeX did not work!"
8468 msgstr "LaTeX nie dzia³a!"
8470 #: src/converter.C:918
8471 msgid "Missing log file:"
8472 msgstr "Brak pliku logu:"
8474 #: src/converter.C:931
8475 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8476 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a."
8479 msgid "No debugging message"
8480 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
8483 msgid "General information"
8484 msgstr "Informacje podstawowe"
8487 msgid "Program initialisation"
8488 msgstr "Inicjacja programu"
8491 msgid "Keyboard events handling"
8492 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
8495 msgid "GUI handling"
8496 msgstr "Obs³uga GUI"
8499 msgid "Lyxlex grammer parser"
8503 msgid "Configuration files reading"
8504 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
8507 msgid "Custom keyboard definition"
8508 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
8511 msgid "LaTeX generation/execution"
8512 msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a"
8516 msgstr "Edytor matematyczny"
8519 msgid "Font handling"
8520 msgstr "Obs³uga czcionek"
8523 msgid "Textclass files reading"
8524 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
8527 msgid "Version control"
8528 msgstr "Kontrola wersji"
8531 msgid "External control interface"
8532 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
8535 msgid "Keep *roff temporary files"
8536 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
8539 msgid "User commands"
8540 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
8543 msgid "The LyX Lexxer"
8547 msgid "Dependency information"
8548 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
8552 msgstr "Wstawki LyX-a"
8555 msgid "Files used by LyX"
8556 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
8559 msgid "Workarea events"
8560 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
8563 msgid "Insettext/tabular messages"
8564 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
8567 msgid "Graphics conversion and loading"
8568 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
8571 msgid "All debugging messages"
8572 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
8576 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8577 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
8581 msgstr "Diagnostyka `"
8583 #: src/exporter.C:62
8584 msgid "Cannot export file"
8585 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
8587 #: src/exporter.C:63
8588 msgid "No information for exporting to "
8589 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
8591 #: src/exporter.C:89
8592 msgid "Cannot run LaTeX."
8593 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ LaTeX-a"
8595 #: src/exporter.C:90
8596 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8597 msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji."
8599 #: src/exporter.C:104
8600 msgid "Document exported as "
8601 msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
8603 #: src/exporter.C:106
8605 msgstr " do pliku `"
8607 #: src/frontends/LyXView.C:164
8609 msgstr " (zmieniony)"
8611 #: src/frontends/LyXView.C:168
8612 msgid " (read only)"
8613 msgstr " (tylko do odczytu)"
8615 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8616 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8617 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
8619 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8620 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8621 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
8623 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8624 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8625 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
8627 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8629 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8630 "1995-2001 LyX Team"
8632 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8633 "1995-2001 Zespó³ LyX"
8635 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8637 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
8638 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
8639 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
8640 "any later version."
8642 "Ten program jest darmowy. Mo¿esz redystrybuowaæ go i/lub zmieniaæ z "
8643 "zachowaniem warunków zawartych w Ogólnej Publicznej Licencji GNU, "
8644 "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ "
8645 "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania."
8647 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8649 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8650 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8651 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8652 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8653 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8654 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8655 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8657 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
8658 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
8659 "sprzeda¿y. Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y. "
8660 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
8661 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
8664 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8665 msgid "LyX Version "
8666 msgstr "Wersja LyX-a "
8668 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8672 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8673 msgid "Library directory: "
8674 msgstr "Katalog bibliotek: "
8676 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8677 msgid "User directory: "
8678 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
8680 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8681 msgid "Character set"
8684 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80
8685 msgid "Document settings applied"
8686 msgstr "Zastosowano ustawienia dokumentu"
8688 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:120
8689 msgid "Converting document to new document class..."
8690 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
8692 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:128
8693 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8694 msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany"
8696 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131
8698 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8699 msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane"
8701 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:136
8702 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8703 msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane"
8705 #. problem changing class
8706 #. -- warn user (to retain old style)
8707 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
8708 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
8709 msgid "Conversion Errors!"
8710 msgstr "B³±d konwersji!"
8712 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8713 msgid "into chosen document class"
8714 msgstr "w wybran± klasê dokumentu"
8716 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8717 msgid "Errors loading new document class."
8718 msgstr "B³±d podczas wczytywania nowej klasy dokumentu."
8720 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8721 msgid "Reverting to original document class."
8722 msgstr "Powrót do oryginalnej klasy dokumentu."
8724 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161
8725 msgid "Do you want to save the current settings"
8726 msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia"
8728 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8729 msgid "for the document layout as default?"
8730 msgstr "jako domy¶lny styl dokumentu?"
8732 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8733 msgid "(they will be valid for any new document)"
8734 msgstr "(bêd± one obowi±zywaæ dla nowych dokumentów)"
8736 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8737 msgid "Select external file"
8738 msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik"
8740 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8741 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8742 msgid "Select graphics file"
8743 msgstr "Wybierz plik rysunku"
8745 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8746 msgid "Clipart|#C#c"
8749 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8753 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8757 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8758 msgid "Left baseline"
8759 msgstr "Lewy linia bazowa"
8761 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8763 msgstr "¦rodek górny"
8765 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8766 msgid "Bottom center"
8767 msgstr "¦rodek dolny"
8769 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8770 msgid "Center baseline"
8771 msgstr "¦rodek linia bazowa"
8773 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8775 msgstr "Prawy górny"
8777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8778 msgid "Bottom right"
8779 msgstr "Prawy dolny"
8781 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8782 msgid "Right baseline"
8783 msgstr "Prawy linia bazowa"
8785 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8786 msgid "Select document to include"
8787 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
8789 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8790 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8791 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8792 msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)"
8794 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8795 msgid "*| All files (*)"
8796 msgstr "*| Wszystkie pliki (*)"
8798 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8799 msgid "Paragraph layout set"
8800 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
8802 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8803 msgid "LaTeX preamble set"
8804 msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona"
8806 #. FIXME: stupid name
8807 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8808 msgid "System Bind|#S#s"
8809 msgstr "Skróty systemowe|#S#s"
8811 #. FIXME: stupid name
8812 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8813 msgid "User Bind|#U#u"
8814 msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u"
8816 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8817 msgid "Choose bind file"
8818 msgstr "Wybierz plik skrótów"
8820 #. FIXME: stupid name
8821 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8823 msgstr "Menu systemowe|#s"
8825 #. FIXME: stupid name
8826 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8827 msgid "User UI|#U#u"
8828 msgstr "Menu u¿ytkownika|#u"
8830 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8831 msgid "Choose UI file"
8832 msgstr "Wybierz plik menu"
8834 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8835 msgid "Key maps|#K#k"
8836 msgstr "Mapa klawiatury|#k"
8838 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8839 msgid "Choose keyboard map"
8840 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
8842 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8843 msgid "Choose personal dictionary"
8844 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
8846 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8847 msgid "Print to file"
8848 msgstr "Drukuj do pliku"
8850 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8851 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8855 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8856 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8857 msgid "Unable to print"
8858 msgstr "Nie mo¿na drukowaæ"
8860 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8861 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8862 msgid "Check that your parameters are correct"
8863 msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry"
8865 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8866 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8867 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8868 msgid "String not found!"
8869 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
8871 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8872 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8873 msgid "String has been replaced."
8874 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
8876 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8877 msgid " strings have been replaced."
8878 msgstr " zast±piono."
8880 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106
8883 "The spell-checker could not be started.\n"
8884 "Maybe it is mis-configured."
8886 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
8887 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
8889 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109
8890 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202
8891 msgid "The spell-checker has failed"
8894 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
8897 "The spell-checker has died for some reason.\n"
8898 "Maybe it has been killed."
8900 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n"
8901 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty."
8903 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218
8905 msgid "%1$d words checked."
8906 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
8908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
8909 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228
8910 msgid "One word checked."
8911 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
8913 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226
8915 msgid " words checked."
8916 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
8918 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
8920 msgid "Spell-checking is complete"
8921 msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
8923 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8924 msgid "No version control log file found."
8925 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji"
8927 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8929 msgid "%1$s and %2$s"
8930 msgstr "%1$s i %2$s"
8932 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8937 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8941 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8945 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8949 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8950 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8951 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8953 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8954 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8955 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8960 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8966 msgstr "Bezszeryfowa"
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8972 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8974 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8984 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8988 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8992 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8996 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
9000 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
9004 #: src/frontends/controllers/character.C:191
9008 #: src/frontends/controllers/character.C:195
9010 msgstr "Podkre¶lenie"
9012 #: src/frontends/controllers/character.C:199
9016 #: src/frontends/controllers/character.C:221
9020 #: src/frontends/controllers/character.C:225
9024 #: src/frontends/controllers/character.C:229
9028 #: src/frontends/controllers/character.C:233
9032 #: src/frontends/controllers/character.C:237
9036 #: src/frontends/controllers/character.C:241
9040 #: src/frontends/controllers/character.C:245
9042 msgstr "Zielono-niebieski"
9044 #: src/frontends/controllers/character.C:249
9048 #: src/frontends/controllers/character.C:253
9052 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
9053 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
9054 msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
9056 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9057 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9058 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9059 msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
9061 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9062 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9063 msgstr "Nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:"
9065 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9067 msgstr "Tworzenie logu"
9069 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9071 msgstr "Log LaTeX-a"
9073 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9074 msgid "No build log file found."
9075 msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu"
9077 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9078 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9079 msgid "No LaTeX log file found."
9080 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a"
9082 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9086 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9090 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9095 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9099 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9100 msgid "All files (*)"
9101 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
9103 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9107 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9108 msgid "Bibliography Item"
9109 msgstr "Pozycja bibliografii"
9111 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9115 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9116 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9117 msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)"
9119 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9120 msgid "Select a BibTeX style"
9121 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
9123 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86
9124 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9125 msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)"
9127 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86
9128 msgid "Select a BibTeX database to add"
9129 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
9131 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9132 msgid "Previous command"
9133 msgstr "Poprzednie polecenie"
9135 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9136 msgid "Next command"
9137 msgstr "Nastêpne polecenie"
9139 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9140 msgid "LyX: Delimiters"
9141 msgstr "LyX: Ograniczniki"
9143 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9144 msgid "Document Settings"
9145 msgstr "Styl dokumentu"
9148 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9152 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9154 msgstr "Numerycznie"
9156 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9160 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9164 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9168 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9172 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9176 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9180 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9184 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9188 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9189 msgid "US executive"
9190 msgstr "US executive"
9192 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9196 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9200 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9204 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9208 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9212 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9216 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9220 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9224 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9228 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9232 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9236 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9237 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:357
9241 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9242 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275
9246 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9248 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
9250 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260
9251 msgid "Document Style"
9252 msgstr "Styl dokumentu"
9254 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263
9255 msgid "Papersize and Orientation"
9258 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269
9259 msgid "Language Settings and Quote Style"
9260 msgstr "Ustawienia jêzyka i cudzys³owy"
9262 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272
9263 msgid "Bullet Types"
9264 msgstr "Wyró¿nienia"
9266 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
9267 msgid "Bibliography Settings"
9268 msgstr "Ustawienia bibliografii"
9270 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281
9271 msgid "LaTeX Packages and Options"
9272 msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a"
9274 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284
9275 msgid "LaTeX Preamble"
9276 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
9278 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
9279 msgid "Small margins"
9280 msgstr "Ma³e marginesy"
9282 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
9283 msgid "Very small margins"
9284 msgstr "Bardzo ma³e marginesy"
9286 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354
9287 msgid "Very wide margins"
9288 msgstr "Bardzo szerokie marginesy"
9290 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9294 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9298 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9299 msgid "External material (*)"
9300 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
9302 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91
9303 msgid "Select external material"
9304 msgstr "Wybierz ¼ród³o zewnêtrzne"
9306 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9307 msgid "Float Settings"
9308 msgstr "Opcje wstawek"
9310 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9311 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70
9315 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9319 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9323 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9324 msgid "PostScript files (*.ps)"
9325 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
9327 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9328 msgid "Select a file to print to"
9329 msgstr "Wybierz dokument do wydruku"
9331 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9332 msgid "LyX: Insert space"
9333 msgstr "LyX: Wstaw odstêp"
9335 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9336 msgid "Thin space\t\\,"
9337 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9339 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9340 msgid "Medium space\t\\:"
9341 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9343 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9344 msgid "Thick space\t\\;"
9345 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9347 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9348 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9349 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9351 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9352 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9353 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9355 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9356 msgid "Negative space\t\\!"
9357 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9359 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9360 msgid "LyX: Insert root"
9361 msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek"
9363 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9364 msgid "Square root\t\\sqrt"
9365 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9367 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9368 msgid "Cube root\t\\root"
9369 msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
9371 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9372 msgid "Other root\t\\root"
9373 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9375 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9376 msgid "LyX: Set math style"
9377 msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny"
9379 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9381 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9383 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9384 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9387 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9389 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9391 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9393 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9395 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9396 msgid "LyX: Set math font"
9397 msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±"
9399 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9400 msgid "Roman\t\\mathrm"
9401 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9403 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9404 msgid "Bold\t\\mathbf"
9405 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9407 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9408 msgid "San serif\t\\mathsf"
9409 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9411 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9412 msgid "Italic\t\\mathit"
9413 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9415 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9416 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9417 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9420 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9424 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9428 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9429 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9432 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9433 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9435 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9436 msgid "LyX: Insert matrix"
9437 msgstr "LyX: Wstaw macierz"
9439 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9443 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9444 msgid "Paragraph Layout"
9445 msgstr "Styl akapitu"
9447 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9448 #: src/paragraph.C:819
9449 msgid "Senseless with this layout!"
9450 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
9452 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9453 msgid "LyX: Preferences"
9454 msgstr "LyX: Ustawienia"
9456 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9457 #. code the menu structure here.
9458 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9459 msgid "Look and feel"
9462 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
9465 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9468 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9469 msgid "User interface"
9470 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
9472 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9473 msgid "Screen fonts"
9474 msgstr "Czcionki ekranowe"
9477 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9481 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9483 msgstr "Format daty"
9485 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
9490 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
9495 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9496 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
9500 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9501 msgid "File formats"
9502 msgstr "Formaty plików"
9504 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453
9508 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554
9509 msgid "Select a document templates directory"
9510 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
9512 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562
9513 msgid "Select a temporary directory"
9514 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
9516 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570
9517 msgid "Select a backups directory"
9518 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
9520 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578
9521 msgid "Select a document directory"
9522 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
9524 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586
9525 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9526 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
9528 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9529 msgid "Cross Reference"
9530 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
9532 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9536 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9540 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9541 msgid "Go to reference"
9542 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
9544 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9545 msgid "Send document to command"
9546 msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia"
9548 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9550 msgstr "Podgl±d pliku"
9552 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9553 msgid "LyX: Edit Table"
9554 msgstr "LyX: Edycja tabeli"
9556 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9557 msgid "LaTeX Information"
9558 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a"
9560 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9561 msgid "Table of contents"
9562 msgstr "Spis tre¶ci"
9564 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9568 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9570 msgid "Version control log for %1$s"
9571 msgstr "Historia kontroli wersji %1$s"
9573 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9574 msgid "Version control log for "
9575 msgstr "Historia kontroli wersji "
9577 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9581 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9582 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9583 msgstr "Wybierz jedn± z jednostek lub odleg³o¶æ wzglêdn±"
9585 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9589 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9590 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9594 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9595 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9599 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9603 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9607 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9610 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9611 " Using black instead, sorry!"
9613 "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n"
9614 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
9616 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9617 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9618 msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
9620 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9624 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9627 " Using black instead, sorry!"
9630 " W zastêpstwie u¿yto czarnego!"
9632 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9634 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9635 msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s"
9637 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9638 msgid "LyX: X11 color "
9639 msgstr "LyX: kolor X11 "
9641 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9642 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9643 msgid " allocated for "
9644 msgstr " przypisano do "
9646 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9648 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9649 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 %1$s przypisanego do %2$s"
9651 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9652 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9653 msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 "
9655 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9658 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9659 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9660 "Pixel [%9$d] is used."
9663 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9664 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9667 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9671 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9672 msgid " with (r,g,b)=("
9675 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9679 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9680 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9683 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9689 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9693 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9697 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
9701 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:349
9703 msgid "WARNING! %1$s"
9704 msgstr "Ostrze¿enie! %1$s"
9706 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:356
9708 msgstr "Ostrze¿enie!"
9710 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9711 msgid "Bibliography Entry"
9712 msgstr "Pozycja bibliografii"
9714 #. set up the tooltips
9715 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9716 msgid "Key used within LyX document."
9717 msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a"
9719 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9720 msgid "Label used for final output."
9721 msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku"
9723 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9724 msgid "BibTeX Database"
9725 msgstr "Baza danych BibTeX"
9727 #. set up the tooltips
9728 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9730 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9731 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9733 "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ."
9734 "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz."
9736 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9737 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9738 msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a"
9740 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9742 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9743 "extension \".bst\" and without path."
9745 "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê "
9746 "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki."
9748 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9749 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9750 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci."
9752 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9753 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9754 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy."
9756 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95
9758 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
9759 "in directories where TeX finds them are listed!"
9761 "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które "
9762 "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!"
9764 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109
9765 msgid "Select Database"
9766 msgstr "Wybierz bazê danych"
9768 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110
9769 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9770 msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)"
9772 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122
9773 msgid "Select BibTeX-Style"
9774 msgstr "Wybierz styl BibTeX-a"
9776 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123
9777 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9778 msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)"
9780 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9781 msgid "Character Layout"
9782 msgstr "Styl czcionek"
9784 #. set up the tooltip mechanism
9785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9786 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9787 msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania"
9789 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9790 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9791 msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania"
9793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9794 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9795 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê."
9797 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9798 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9799 msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³."
9801 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9803 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9804 "right browser window."
9807 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
9809 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9810 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9811 "left browser window."
9814 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192
9815 msgid "Information about the selected entry"
9816 msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji"
9818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9820 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9826 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
9827 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9830 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9832 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9833 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9834 "sentences (Natbib)."
9837 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9839 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9842 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9844 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9847 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9848 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9849 msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)"
9851 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
9853 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
9854 "\", but not \"BibTeX\"."
9857 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
9858 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9859 msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne."
9861 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70
9862 msgid "Document Layout"
9863 msgstr "Styl dokumentu"
9865 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:152
9866 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9867 msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna "
9869 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:172
9870 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9871 msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny "
9873 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
9875 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
9878 " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9881 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239
9882 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9884 " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy "
9886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:289
9887 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9888 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9890 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
9891 msgid " Author-year | Numerical "
9892 msgstr " Autor-Rok | Numerycznie "
9894 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:340
9897 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
9898 "Largest | Huge | Huger "
9900 " domy¶lny | mikroskopijny | bardzo ma³y | mniejszy | ma³y | normalny | du¿y "
9901 "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy"
9904 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
9908 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
9909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276
9913 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:370
9915 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9916 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9918 "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n"
9919 "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana."
9921 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1117
9922 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9924 "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone."
9926 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9930 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9931 msgid "Edit external file"
9932 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
9934 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9935 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9936 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9937 msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu."
9939 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9940 msgid "Float Options"
9941 msgstr "Opcje wstawek"
9943 #. set up the tooltips
9944 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9945 msgid "Use the document's default settings."
9946 msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu."
9948 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9949 msgid "Enforce placement of float here."
9950 msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj."
9952 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9953 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9956 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9957 msgid "Try top of page."
9958 msgstr "Spróbuj u góry strony."
9960 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9961 msgid "Try bottom of page."
9962 msgstr "Spróbuj u do³u strony."
9964 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9965 msgid "Put float on a separate page of floats."
9968 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9969 msgid "Try float here."
9972 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9973 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9976 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9977 msgid "Span float over the columns."
9980 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9981 msgid "Child processes"
9982 msgstr "Procesy potomne"
9984 #. Set up the tooltip mechanism
9985 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9986 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9987 msgstr "Wszystkie procesy rozwidlone aktualnie uruchomione przez LyX-a"
9989 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:64
9990 msgid "A list of all child processes to kill."
9991 msgstr "Lista wszystkich procesów do usuniêcia."
9993 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
9994 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9995 msgstr "Dodaje wszystkie procesy do listy procesów do usuniecia."
9997 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:74
9999 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
10002 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:77
10003 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
10006 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
10007 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10008 msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
10010 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10012 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10013 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10015 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
10020 #. set up the tooltips for the filesection
10021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
10022 msgid "The file you want to insert."
10023 msgstr "Wybierz plik do wstawienia."
10025 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
10026 msgid "Browse the directories."
10027 msgstr "Przegl±daj katalogi."
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
10030 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10031 msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych."
10033 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10034 msgid "Select display mode for this image."
10035 msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku."
10037 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
10038 msgid "Set the image width to the inserted value."
10041 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10043 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10046 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
10047 msgid "Set the image height to the inserted value."
10048 msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci."
10050 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10051 msgid "Select unit for height."
10052 msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci."
10054 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10056 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
10062 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10063 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10064 "holds the values for the bounding box."
10067 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171
10068 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10069 msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze."
10071 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10072 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
10073 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10076 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10077 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10080 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10082 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10083 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10086 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
10087 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10090 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
10091 msgid "Select unit for the bounding box values."
10094 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217
10096 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10097 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10098 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10101 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222
10102 msgid "Clip image to the bounding box values."
10105 #. set up the tooltips for the extra section
10106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10108 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10109 "negative value clockwise."
10112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10113 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10116 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
10117 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10120 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
10121 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10124 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10126 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10127 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10131 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
10135 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275
10136 msgid "Bounding Box"
10137 msgstr "Bounding Box"
10139 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10140 msgid "Include file"
10141 msgstr "Do³±cz plik"
10143 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10145 msgstr "Log LaTeX-a"
10147 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10148 msgid "LyX: LaTeX Log"
10149 msgstr "Log LaTeX-a"
10151 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10152 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10155 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10156 msgid "No Literate Programming build log file found."
10159 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10160 msgid "Maths Delimiters"
10161 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
10163 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10164 msgid "Maths Matrix"
10167 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10168 msgid "Top | Center | Bottom"
10169 msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u"
10171 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10172 msgid "Maths Panel"
10173 msgstr "Panel symboli matematycznych"
10175 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10176 msgid "Maths Decorations & Accents"
10177 msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne"
10179 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10181 msgstr "Operatory binarne"
10183 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10184 msgid "Bin Relations"
10185 msgstr "Relacje binarne"
10187 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10188 msgid "Big Operators"
10189 msgstr "Du¿e operatory"
10191 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10195 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10197 msgstr "Strza³ki AMS"
10199 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10200 msgid "AMS Relations"
10201 msgstr "Relacje AMS"
10203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10204 msgid "AMS Negated Rel"
10205 msgstr "Relacje negacji AMS"
10207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10208 msgid "AMS Operators"
10209 msgstr "Operatory AMS"
10211 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10212 msgid "Maths Spacing"
10213 msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym"
10215 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10216 msgid "Maths Styles & Fonts"
10217 msgstr "Czcionki i style matematyczne"
10219 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10220 msgid "Minipage Options"
10221 msgstr "Opcje ministrony"
10223 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10224 msgid "Invalid Length!"
10225 msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!"
10227 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10228 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10229 msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ"
10231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10232 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10233 msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna"
10235 #. set up the tooltips
10236 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10237 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10238 msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± powy¿ej akapitu."
10240 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10241 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10244 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10245 msgid "Add additional space above this paragraph."
10246 msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp powy¿ej akapitu."
10248 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10249 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10252 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10253 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10254 msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± poni¿ej akapitu."
10256 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10257 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10260 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10261 msgid "Add additional space below this paragraph."
10262 msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp poni¿ej akapitu."
10264 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10265 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10268 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10269 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10270 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10271 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10273 msgstr " (domy¶lny)"
10275 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10276 msgid "LaTeX preamble"
10277 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
10279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
10280 msgid "Look & Feel"
10283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
10287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
10291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
10293 msgstr "Dane wej¶ciowe"
10295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
10299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
10300 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10301 msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory."
10303 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
10305 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10307 "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê."
10309 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551
10310 msgid "Find a new color."
10311 msgstr "Znajd¼ nowy kolor."
10313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554
10314 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10315 msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
10317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737
10318 msgid "GUI background"
10319 msgstr "t³o interfejsu"
10321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743
10323 msgstr "tekst interfejsu"
10325 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749
10326 msgid "GUI selection"
10327 msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
10329 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755
10330 msgid "GUI pointer"
10331 msgstr "wska¼nik GUI"
10333 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10334 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10335 msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
10337 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
10338 msgid "Convert \"from\" this format"
10339 msgstr "Konwersja ,,z'' formatu"
10341 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
10342 msgid "Convert \"to\" this format"
10343 msgstr "Konwersja ,,do'' formatu"
10345 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
10347 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10348 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
10349 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10351 "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez "
10352 "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's "
10353 "own collection of conversion scripts."
10355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005
10357 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10358 "result, and various other things."
10360 "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób "
10361 "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy."
10363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009
10365 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
10366 "you must then \"Apply\" the change."
10368 "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby "
10369 "zmiany mia³y miejsce."
10371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013
10372 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285
10376 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
10378 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
10379 "must then \"Apply\" the change."
10381 "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
10382 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
10384 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
10386 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10389 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,,"
10390 "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce."
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10393 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10394 msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
10397 msgid "The format identifier."
10398 msgstr "Nazwa formatu."
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
10401 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10402 msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu."
10404 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
10405 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10407 "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na "
10410 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
10411 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10413 "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, "
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10417 msgid "The command used to launch the viewer application."
10418 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format."
10420 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281
10422 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10423 "then \"Apply\" the change."
10425 "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany "
10428 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
10430 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10431 "\"Apply\" the change."
10433 "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
10434 "aby zmiany mia³y miejsce."
10436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
10438 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10441 "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" "
10442 "aby zmiany mia³y miejsce."
10444 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
10445 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10447 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
10448 "najperw konwerter."
10450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887
10451 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10452 msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj"
10454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
10455 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10456 msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10458 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
10459 msgid "Default path"
10460 msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka"
10462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
10463 msgid "Template path"
10466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227
10467 msgid "Temporary dir"
10468 msgstr "Pliki tymczasowe"
10470 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232
10472 msgstr "Ostatnie pliki"
10474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
10475 msgid "Backup path"
10476 msgstr "Kopie zapasowe"
10478 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242
10479 msgid "LyX server pipes"
10480 msgstr "Potoki serwera LyX"
10482 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
10483 msgid "Fonts must be positive!"
10484 msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!"
10486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
10488 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
10489 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
10492 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853
10493 msgid " ispell | aspell "
10494 msgstr " ispell | aspell "
10496 #. set up the tooltips for Destination
10497 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10498 msgid "Select for printer output."
10499 msgstr "Wybierz do wydruku"
10501 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10502 msgid "Enter printer command."
10503 msgstr "Podaj polecenie drukowania"
10505 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10506 msgid "Select for file output."
10507 msgstr "Wybierz plik do wydruku"
10509 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10510 msgid "Enter file name as print destination."
10511 msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia."
10513 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10514 msgid "Browse directories for file name."
10515 msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku."
10517 #. set up the tooltips for Range
10518 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10519 msgid "Select for printing all pages."
10520 msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku."
10522 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10523 msgid "Select for printing a specific page range."
10524 msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku."
10526 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10527 msgid "First page."
10528 msgstr "Pierwsza strona."
10530 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10532 msgstr "Ostatnia strona."
10534 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10535 msgid "Print the odd numbered pages."
10536 msgstr "Drukuje strony nieparzyste"
10538 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10539 msgid "Print the even numbered pages."
10540 msgstr "Drukuje strony parzyste"
10542 #. set up the tooltips for Copies
10543 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10544 msgid "Number of copies to be printed."
10545 msgstr "Liczba kopii do wydruku."
10547 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10548 msgid "Sort the copies."
10549 msgstr "Sortuj kopie."
10551 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10552 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10553 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
10555 #. set up the tooltips
10556 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10557 msgid "Select a document for references."
10558 msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami"
10560 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10561 msgid "Sort the references alphabetically."
10562 msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie."
10564 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10565 msgid "Go to selected reference."
10566 msgstr "Id¼ do odno¶nika"
10568 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10569 msgid "Update the list of references."
10570 msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników"
10572 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10573 msgid "Select format style of the reference."
10576 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10577 msgid "*** No labels found in document ***"
10578 msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
10580 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10581 msgid "Go back to original place."
10584 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10589 msgid "Find and Replace"
10590 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
10592 #. set up the tooltips
10593 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10594 msgid "Enter the string you want to find."
10595 msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ."
10597 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10598 msgid "Enter the replacement string."
10601 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10602 msgid "Continue to next search result."
10605 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10606 msgid "Replace search result by replacement string."
10609 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10610 msgid "Replace all by replacement string."
10613 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10614 msgid "Do case sensitive search."
10615 msgstr "Wielko¶æ liter"
10617 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10618 msgid "Search only matching words."
10619 msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa"
10621 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10622 msgid "Search backwards."
10623 msgstr "Wyszukaj wstecz."
10625 #. Set up the tooltip mechanism
10626 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10628 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10631 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10633 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
10634 "be replaced by the name of this file."
10637 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10639 msgstr "Podgl±d pliku"
10641 #. set up the tooltips
10642 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
10643 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10644 msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy."
10646 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
10647 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10648 msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika"
10650 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
10651 msgid "Replace unknown word."
10652 msgstr "Zast±p nieznane s³owo"
10654 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
10655 msgid "Ignore unknown word."
10656 msgstr "Ignoruj s³owo"
10658 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
10659 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10660 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
10662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
10663 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10664 msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika"
10666 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
10667 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10668 msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni"
10670 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54
10671 msgid "Edit table settings"
10672 msgstr "Edycja ustawieñ tabeli"
10675 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
10679 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
10681 msgstr "Kolumna/wiersz"
10683 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
10687 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
10689 msgstr "D³uga tabela"
10691 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537
10692 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10693 msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna"
10695 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
10696 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576
10697 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10698 msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)"
10700 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10701 msgid "Insert Tabular"
10702 msgstr "Wstaw tabelê"
10704 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10705 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10706 msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a"
10708 #. set up the tooltips
10709 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10711 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10712 "the corresponding LyX layout file exists."
10714 "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy "
10715 "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a."
10717 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10718 msgid "Show full path or only file name."
10719 msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików"
10721 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10722 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10723 msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików"
10725 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10726 msgid "Double click to view contents of file."
10727 msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik."
10729 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68
10731 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10732 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
10733 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
10735 "Uruchamia skrypt ,,texhash,, buduj±cy nowe drzewo LaTeX-a. Wymagane przy "
10736 "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do "
10737 "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych."
10739 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10740 msgid "Table of Contents"
10741 msgstr "Spis tre¶ci"
10743 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10744 msgid "*** No Lists ***"
10745 msgstr "*** Brak spisu ***"
10747 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10751 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10752 msgid "Version Control Log"
10753 msgstr "Historia kontroli wersji"
10755 #. set up the tooltips
10756 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10757 msgid "Enter width for the float."
10758 msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki"
10760 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10762 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10763 "the left if page number is even."
10766 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10768 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10769 "right if page number is even."
10772 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10773 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10776 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10777 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10780 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10781 msgid "[End of history]"
10782 msgstr "[Koniec historii]"
10784 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10785 msgid "[Beginning of history]"
10786 msgstr "[Pocz±tek historii]"
10788 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10790 msgstr "[brak dopasowania]"
10792 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10793 msgid "[only completion]"
10794 msgstr "[tylko wype³nianie]"
10796 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10800 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10801 msgid "ERROR! Unable to print!"
10802 msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!"
10804 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10805 msgid "Check `range of pages'!"
10806 msgstr "Sprawd¼ ,,zakres stron''!"
10808 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10810 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10812 msgid "The absolute path is required."
10813 msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka."
10815 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10816 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10817 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10819 msgid "Directory does not exist."
10820 msgstr "Katalog nie istnieje."
10822 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10823 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10824 msgid "Cannot write to this directory."
10825 msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu."
10827 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10828 msgid "Cannot read this directory."
10829 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu"
10831 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10832 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10833 msgid "No file input."
10834 msgstr "Nie podano pliku."
10836 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10837 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10838 msgid "A file is required, not a directory."
10839 msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog"
10841 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10842 msgid "Cannot write to this file."
10843 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku"
10845 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10846 msgid "Cannot read from this directory."
10847 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu"
10849 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10850 msgid "File does not exist."
10851 msgstr "Plik nie istnieje"
10853 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10854 msgid "Cannot read from this file."
10855 msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku"
10857 #: src/importer.C:45
10859 msgid "Importing %1$s..."
10860 msgstr "Importowanie %1$s"
10862 #: src/importer.C:47
10864 msgstr "Importowanie "
10866 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10867 msgid "Cannot import file"
10868 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
10870 #: src/importer.C:69
10872 msgid "No information for importing from %1$s"
10873 msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s"
10875 #: src/importer.C:73
10876 msgid "No information for importing from "
10877 msgstr "Brak informacji na temat importu z "
10880 #: src/importer.C:97
10882 msgstr "zaimportowany."
10884 #: src/insets/inset.C:118
10885 msgid "Opened inset"
10886 msgstr "Otwarta wstawka"
10888 #: src/insets/insetbib.C:146
10889 msgid "BibTeX Generated References"
10890 msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa"
10892 #: src/insets/insetcaption.C:67
10893 msgid "Opened Caption Inset"
10894 msgstr "Otwarta wstawka"
10896 #: src/insets/insetcaption.C:87
10900 #: src/insets/inseterror.C:85
10901 msgid "Opened error"
10902 msgstr "Otwarty b³±d"
10904 #: src/insets/insetert.C:233
10905 msgid "Opened ERT Inset"
10906 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
10908 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10909 #: src/insets/insettext.C:1411
10910 msgid "Impossible operation!"
10911 msgstr "Operacja niemo¿liwa!"
10913 #: src/insets/insetert.C:249
10914 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10915 msgstr "Zmiana czcionki w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
10917 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10918 #: src/insets/insettext.C:1413
10920 msgstr "Przykro mi."
10922 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10926 #: src/insets/insetfloat.C:127
10930 #: src/insets/insetfloat.C:224
10931 msgid "Opened Float Inset"
10934 #: src/insets/insetfloat.C:325
10938 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10939 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10942 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10944 msgid "List of %1$s"
10947 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10951 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10955 #: src/insets/insetfoot.C:60
10956 msgid "Opened Footnote Inset"
10957 msgstr "Otwarty przypis"
10959 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10964 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10966 msgstr "Wczytywanie"
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10969 msgid "Converting to loadable format..."
10970 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10973 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10974 msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê"
10976 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10977 msgid "Scaling etc..."
10978 msgstr "Skalowanie itp."
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10981 msgid "Ready to display"
10982 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10985 msgid "No file found!"
10986 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
10988 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10989 msgid "Error converting to loadable format"
10990 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
10992 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10993 msgid "Error loading file into memory"
10994 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:252
10997 msgid "Error generating the pixmap"
10998 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
11000 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11002 msgstr "Brak rysunku"
11004 #: src/insets/insetgraphics.C:643
11005 msgid "Cannot copy file"
11006 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:644
11009 msgid "into tempdir"
11010 msgstr "do katalogu plików tymczasowych"
11012 #: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685
11013 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11014 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ rysunku (plik nie istnieje?)"
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:682
11018 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11019 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z %1$s do %2$s"
11021 #: src/insets/insetgraphics.C:686
11022 msgid "No information for converting from "
11023 msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:778
11027 msgid "Graphics file: %1$s"
11028 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
11030 #: src/insets/insetgraphics.C:782
11031 msgid "Graphics file: "
11032 msgstr "Plik rysunku: "
11034 #: src/insets/insetinclude.C:226
11035 msgid "Verbatim Input"
11036 msgstr "Wstaw maszynopis"
11038 #: src/insets/insetinclude.C:227
11039 msgid "Verbatim Input*"
11040 msgstr "Wstaw maszynopis*"
11042 #: src/insets/insetindex.C:33
11046 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11047 msgid "Enter label:"
11048 msgstr "Podaj etykietê:"
11050 #: src/insets/insetlist.C:42
11054 #: src/insets/insetlist.C:64
11055 msgid "Opened List Inset"
11056 msgstr "Lista otwartych wstawek"
11058 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11062 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11063 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11064 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
11066 #: src/insets/insetminipage.C:68
11068 msgstr "Ministrona"
11070 #: src/insets/insetminipage.C:229
11071 msgid "Opened Minipage Inset"
11072 msgstr "Otwarta ministrona"
11074 #: src/insets/insetnote.C:87
11075 msgid "Opened Note Inset"
11076 msgstr "Otwarta wstawka notki"
11078 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11082 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11083 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11086 #: src/insets/insetparent.C:46
11089 msgstr "Nadrzêdny: %s"
11091 #: src/insets/insetparent.C:48
11093 msgstr "Nadrzêdny: "
11095 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11099 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11100 msgid "Page Number"
11101 msgstr "Numer strony"
11103 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11107 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11108 msgid "Textual Page Number"
11111 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11115 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11116 msgid "Standard+Textual Page"
11119 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11123 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11127 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11128 msgid "PrettyRef: "
11131 #: src/insets/insettabular.C:553
11132 msgid "Opened Tabular Inset"
11133 msgstr "Otwarta wstawka tabeli"
11135 #: src/insets/insettabular.C:2091
11136 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11137 msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie."
11139 #: src/insets/insettext.C:666
11140 msgid "Opened Text Inset"
11141 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
11143 #: src/insets/insettext.C:1412
11144 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11145 msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wiêcej ni¿ jednego akapitu!"
11147 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11149 msgstr "Ustawienia "
11151 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11155 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11156 msgid "Unknown spacing argument: "
11159 #: src/insets/insettext.C:1659
11160 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11161 msgstr "B³±d: Polecenie LatexType nie jest tutaj dozwolone\n"
11163 #: src/insets/insettheorem.C:39
11167 #: src/insets/insettheorem.C:73
11168 msgid "Opened Theorem Inset"
11171 #: src/insets/insettoc.C:34
11172 msgid "Unknown toc list"
11173 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
11175 #: src/insets/inseturl.C:49
11179 #: src/insets/inseturl.C:51
11183 #: src/insets/insetwrap.C:57
11187 #: src/insets/insetwrap.C:144
11188 msgid "Opened Wrap Inset"
11189 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
11191 #: src/kbsequence.C:157
11195 #: src/lengthcommon.C:34
11199 #: src/lengthcommon.C:34
11203 #: src/lengthcommon.C:34
11207 #: src/lengthcommon.C:34
11211 #: src/lengthcommon.C:34
11215 #: src/lengthcommon.C:34
11219 #: src/lengthcommon.C:35
11223 #: src/lengthcommon.C:35
11227 #: src/lengthcommon.C:35
11231 #: src/lengthcommon.C:35
11235 #: src/lengthcommon.C:35
11239 #: src/lengthcommon.C:36
11243 #: src/lengthcommon.C:36
11247 #: src/lengthcommon.C:36
11251 #: src/lengthcommon.C:36
11255 #: src/lengthcommon.C:37
11257 msgstr "%tWysoko¶ci"
11259 #: src/lengthcommon.C:37
11261 msgstr "%pWysoko¶ci"
11264 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11265 msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?"
11268 msgid "(If not, document is not saved.)"
11269 msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
11271 #: src/lyx_cb.C:108
11272 msgid "Choose a filename to save document as"
11273 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
11275 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648
11276 msgid "Templates|#T#t"
11277 msgstr "Szablony|#S"
11279 #: src/lyx_cb.C:140
11280 msgid "Same name as document already has:"
11281 msgstr "Dokument o takiej nazwie ju¿ istnieje:"
11283 #: src/lyx_cb.C:142
11284 msgid "Save anyway?"
11285 msgstr "Na pewno zapisaæ?"
11287 #: src/lyx_cb.C:148
11288 msgid "Another document with same name open!"
11289 msgstr "Inny dokument z t± sam± nazw± jest otwarty!"
11291 #: src/lyx_cb.C:150
11292 msgid "Replace with current document?"
11293 msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?"
11295 #: src/lyx_cb.C:158
11296 msgid "Document renamed to '"
11297 msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '"
11299 #: src/lyx_cb.C:159
11300 msgid "', but not saved..."
11301 msgstr "', ale nie zapisano..."
11303 #: src/lyx_cb.C:165
11304 msgid "Document already exists:"
11305 msgstr "Dokument ju¿ istnieje:"
11307 #: src/lyx_cb.C:167
11308 msgid "Replace file?"
11309 msgstr "Zast±piæ plik?"
11311 #: src/lyx_cb.C:180
11312 msgid "Document could not be saved!"
11313 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!"
11315 #: src/lyx_cb.C:181
11316 msgid "Holding the old name."
11317 msgstr "Zatrzymywanie starej nazwy"
11319 #: src/lyx_cb.C:195
11320 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11321 msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
11323 #: src/lyx_cb.C:204
11324 msgid "No warnings found."
11325 msgstr "Brak ostrze¿eñ."
11327 #: src/lyx_cb.C:206
11328 msgid "One warning found."
11329 msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie."
11331 #: src/lyx_cb.C:207
11332 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11333 msgstr "U¿yj ,,Nawigacja->Id¼ do b³êdu'' aby go znale¼æ."
11335 #: src/lyx_cb.C:210
11336 msgid " warnings found."
11337 msgstr " ostrze¿eñ znaleziono."
11339 #: src/lyx_cb.C:211
11340 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11341 msgstr "U¿yj 'Nawigacja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ."
11343 #: src/lyx_cb.C:213
11344 msgid "Chktex run successfully"
11345 msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie"
11347 #: src/lyx_cb.C:215
11348 msgid "It seems chktex does not work."
11349 msgstr "Wydaje siê, ¿e chktex nie dzia³a."
11351 #: src/lyx_cb.C:273
11353 msgid "Auto-saving %1$s"
11354 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
11356 #: src/lyx_cb.C:275
11357 msgid "Auto-saving "
11358 msgstr "Automatyczne zapisywanie "
11360 #: src/lyx_cb.C:315
11361 msgid "Autosave failed!"
11362 msgstr "Nieudany autozapis!"
11364 #: src/lyx_cb.C:341
11365 msgid "Autosaving current document..."
11366 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
11368 #: src/lyx_cb.C:423
11369 msgid "Select file to insert"
11370 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
11372 #: src/lyx_cb.C:440
11373 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11374 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: "
11376 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11377 msgid "Enter new label to insert:"
11378 msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:"
11380 #: src/lyx_cb.C:529
11381 msgid "Running configure..."
11382 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie"
11384 #: src/lyx_cb.C:537
11385 msgid "Reloading configuration..."
11386 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji"
11388 #: src/lyx_cb.C:539
11389 msgid "The system has been reconfigured."
11390 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany."
11392 #: src/lyx_cb.C:540
11393 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11394 msgstr "Musisz zrestartowaæ LyX-a by skorzystaæ"
11396 #: src/lyx_cb.C:541
11397 msgid "updated document class specifications."
11398 msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
11400 #: src/lyx_main.C:105
11402 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11403 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie"
11405 #: src/lyx_main.C:109
11406 msgid "Wrong command line option `"
11407 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `"
11409 #: src/lyx_main.C:110
11410 msgid "'. Exiting."
11411 msgstr "'. Zakoñczenie"
11413 #: src/lyx_main.C:233
11414 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11415 msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów."
11417 #: src/lyx_main.C:235
11418 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11419 msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±."
11421 #: src/lyx_main.C:342
11422 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11423 msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x."
11425 #: src/lyx_main.C:344
11426 msgid "System directory set to: "
11427 msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: "
11429 #: src/lyx_main.C:352
11430 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11431 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. "
11433 #: src/lyx_main.C:353
11434 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11435 msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub "
11437 #: src/lyx_main.C:354
11438 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11439 msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a "
11441 #: src/lyx_main.C:356
11442 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11443 msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'."
11445 #: src/lyx_main.C:365
11447 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11448 msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów."
11450 #: src/lyx_main.C:370
11451 msgid "Using built-in default "
11452 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych "
11454 #: src/lyx_main.C:371
11455 msgid " but expect problems."
11456 msgstr " ale spodziewaj siê problemów."
11458 #: src/lyx_main.C:375
11459 msgid "Expect problems."
11460 msgstr "Spodziewaj siê problemów."
11462 #: src/lyx_main.C:593
11463 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11464 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
11466 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11470 #: src/lyx_main.C:607
11471 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11472 msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a."
11474 #: src/lyx_main.C:608
11475 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11476 msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a."
11478 #: src/lyx_main.C:609
11479 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11480 msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?"
11482 #: src/lyx_main.C:610
11483 msgid "Running without personal LyX directory."
11484 msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a."
11486 #: src/lyx_main.C:617
11488 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11489 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie"
11491 #: src/lyx_main.C:622
11492 msgid "LyX: Creating directory "
11493 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
11495 #: src/lyx_main.C:623
11496 msgid " and running configure..."
11497 msgstr " i uruchomiono konfigurowanie"
11499 #: src/lyx_main.C:631
11501 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11502 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast"
11504 #: src/lyx_main.C:635
11505 msgid "Failed. Will use "
11506 msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê "
11508 #: src/lyx_main.C:636
11512 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11513 msgid "LyX Warning!"
11514 msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!"
11516 #: src/lyx_main.C:660
11518 msgid "Error while reading %1$s."
11519 msgstr "B³±d w trakcie czytania %1$s"
11521 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11522 msgid "Using built-in defaults."
11523 msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych."
11525 #: src/lyx_main.C:664
11526 msgid "Error while reading "
11527 msgstr "B³±d w trakcie czytania "
11529 #: src/lyx_main.C:774
11530 msgid "List of supported debug flags:"
11531 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
11533 #: src/lyx_main.C:779
11535 msgid "Setting debug level to %1$s"
11536 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
11538 #: src/lyx_main.C:783
11539 msgid "Setting debug level to "
11540 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na "
11542 #: src/lyx_main.C:794
11544 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11545 "Command line switches (case sensitive):\n"
11546 "\t-help summarize LyX usage\n"
11547 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11548 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11549 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11550 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11551 " select the features to debug.\n"
11552 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11553 "\t-x [--execute] command\n"
11554 " where command is a lyx command.\n"
11555 "\t-e [--export] fmt\n"
11556 " where fmt is the export format of choice.\n"
11557 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11558 " where fmt is the import format of choice\n"
11559 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11560 "\t-version summarize version and build info\n"
11561 "Check the LyX man page for more details."
11563 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
11564 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
11565 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
11566 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
11567 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
11568 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
11569 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
11570 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
11571 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
11572 "\t-x [--execute] polecenie\n"
11573 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
11574 "\t-e [--export] fmt\n"
11575 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
11576 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
11577 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
11578 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
11579 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
11580 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
11582 #: src/lyx_main.C:830
11583 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11584 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
11586 #: src/lyx_main.C:840
11587 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11588 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
11590 #: src/lyx_main.C:850
11591 msgid "Missing command string after --execute switch"
11592 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
11594 #: src/lyx_main.C:863
11595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11596 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
11598 #: src/lyx_main.C:875
11599 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11600 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
11602 #: src/lyx_main.C:880
11603 msgid "Missing filename for --import"
11604 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
11606 #: src/lyxfind.C:49
11608 msgstr "Przykro mi!"
11610 #: src/lyxfind.C:49
11611 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11612 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku."
11614 #: src/lyxfont.C:45
11618 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11619 #: src/lyxfont.C:62
11623 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11624 #: src/lyxfont.C:62
11628 #: src/lyxfont.C:53
11630 msgstr "Kapitaliki"
11632 #: src/lyxfont.C:62
11636 #: src/lyxfont.C:62
11640 #: src/lyxfont.C:531
11642 msgid "Emphasis %1$s, "
11643 msgstr "Kursywa %1$s, "
11645 #: src/lyxfont.C:534
11647 msgstr "Wyró¿nienie "
11649 #: src/lyxfont.C:539
11651 msgid "Underline %1$s, "
11652 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
11654 #: src/lyxfont.C:542
11656 msgstr "Podkre¶lenie "
11658 #: src/lyxfont.C:547
11660 msgid "Noun %1$s, "
11661 msgstr "Kapitalik %1$s "
11663 #: src/lyxfont.C:550
11665 msgstr "Kapitalik "
11667 #: src/lyxfont.C:557
11669 msgid "Language: %1$s, "
11670 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
11672 #: src/lyxfont.C:560
11676 #: src/lyxfont.C:565
11678 msgid " Number %1$s"
11679 msgstr " Liczba %1$s"
11681 #: src/lyxfont.C:568
11685 #: src/lyxfunc.C:242
11686 msgid "Unknown function."
11687 msgstr "Nieznane polecenie"
11689 #: src/lyxfunc.C:275
11690 msgid "Nothing to do"
11691 msgstr "Nic do zrobienia"
11693 #: src/lyxfunc.C:291
11694 msgid "Unknown action"
11695 msgstr "Nieznane polecenie"
11697 #. the default error message if we disable the command
11698 #: src/lyxfunc.C:296
11699 msgid "Command disabled"
11700 msgstr "Polecenie zablokowane"
11703 #: src/lyxfunc.C:308
11704 msgid "Document is read-only"
11705 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
11708 #: src/lyxfunc.C:313
11709 msgid "Command not allowed without any document open"
11710 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
11712 #: src/lyxfunc.C:705
11714 msgid "Unknown function (%1$s)"
11715 msgstr "Nieznane polecenie (%1$s)"
11717 #: src/lyxfunc.C:709
11718 msgid "Unknown function ("
11719 msgstr "Nieznane polecenie ("
11721 #: src/lyxfunc.C:985
11723 msgid "Saving document %1$s..."
11724 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
11726 #: src/lyxfunc.C:988
11727 msgid "Saving document "
11728 msgstr "Zapisywanie dokumentu "
11730 #: src/lyxfunc.C:994
11734 #: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036
11735 msgid "Missing argument"
11736 msgstr "Brakuje argumentu"
11738 #: src/lyxfunc.C:1149
11740 msgid "Opening help file %1$s..."
11741 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
11743 #: src/lyxfunc.C:1152
11744 msgid "Opening help file "
11745 msgstr "Otwieranie pliku pomocy "
11747 #: src/lyxfunc.C:1358
11748 msgid "This is only allowed in math mode!"
11749 msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!"
11751 #: src/lyxfunc.C:1400
11752 msgid "Opening child document "
11753 msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
11755 #: src/lyxfunc.C:1474
11756 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11757 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
11759 #: src/lyxfunc.C:1488
11761 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11763 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
11764 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
11766 #: src/lyxfunc.C:1493
11768 msgstr "Ustaw kolor "
11770 #: src/lyxfunc.C:1494
11771 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11773 " nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub nie mo¿na go "
11776 #: src/lyxfunc.C:1644
11777 msgid "Select template file"
11778 msgstr "Wybierz plik szablonu"
11780 #: src/lyxfunc.C:1683
11781 msgid "Select document to open"
11782 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
11784 #: src/lyxfunc.C:1719
11785 msgid "No such file"
11786 msgstr "Nie ma takiego pliku"
11788 #: src/lyxfunc.C:1720
11789 msgid "Start a new document with this filename ?"
11790 msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?"
11792 #: src/lyxfunc.C:1732
11794 msgid "Opening document %1$s..."
11795 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s"
11797 #: src/lyxfunc.C:1734
11798 msgid "Opening document "
11799 msgstr "Otwieranie dokumentu "
11801 #: src/lyxfunc.C:1744
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
11806 #: src/lyxfunc.C:1746
11810 #: src/lyxfunc.C:1750
11812 msgid "Could not open document %1$s"
11813 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
11815 #: src/lyxfunc.C:1753
11816 msgid "Could not open document "
11817 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu "
11819 #: src/lyxfunc.C:1780
11821 msgid "Select %1$s file to import"
11822 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
11824 #: src/lyxfunc.C:1784
11828 #: src/lyxfunc.C:1785
11829 msgid " file to import"
11830 msgstr " plik do zaimportowania"
11832 #: src/lyxfunc.C:1824
11834 "Do you want to close that document now?\n"
11835 "('No' will just switch to the open version)"
11837 "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n"
11838 "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)"
11840 #: src/lyxfunc.C:1844
11841 msgid "A document by the name"
11842 msgstr "Dokument o nazwie"
11844 #: src/lyxfunc.C:1845
11845 msgid "already exists. Overwrite?"
11846 msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?"
11848 #: src/lyxfunc.C:1909
11849 msgid "Welcome to LyX!"
11850 msgstr "Witaj w LyXie!"
11852 #: src/lyxrc.C:1832
11854 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11855 "recommended for non-English languages."
11857 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
11858 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
11860 #: src/lyxrc.C:1836
11862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11863 "environment variable PRINTER."
11865 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
11866 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
11868 #: src/lyxrc.C:1840
11869 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11870 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
11872 #: src/lyxrc.C:1844
11873 msgid "The option to print only even pages."
11874 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
11876 #: src/lyxrc.C:1848
11877 msgid "The option to print only odd pages."
11878 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
11880 #: src/lyxrc.C:1852
11881 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11882 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
11884 #: src/lyxrc.C:1856
11885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11886 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu."
11888 #: src/lyxrc.C:1860
11889 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11890 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
11892 #: src/lyxrc.C:1864
11893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11894 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
11896 #: src/lyxrc.C:1868
11897 msgid "The option to print out in landscape."
11898 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
11900 #: src/lyxrc.C:1872
11901 msgid "The option to specify paper type."
11902 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
11904 #: src/lyxrc.C:1876
11905 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11906 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
11908 #: src/lyxrc.C:1880
11909 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11910 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
11912 #: src/lyxrc.C:1884
11914 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11916 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
11918 #: src/lyxrc.C:1888
11919 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11920 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
11922 #: src/lyxrc.C:1892
11923 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11924 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
11926 #: src/lyxrc.C:1896
11928 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11929 "the filename of the DVI file to be printed."
11931 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
11933 #: src/lyxrc.C:1900
11935 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
11936 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
11939 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
11940 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
11942 #: src/lyxrc.C:1904
11944 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11945 "prepended along with the printer name after the spool command."
11947 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
11948 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
11950 #: src/lyxrc.C:1908
11952 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11953 "wrong, override the setting here."
11955 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
11956 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
11958 #: src/lyxrc.C:1913
11961 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11962 "roughly the same size as on paper."
11964 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
11965 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
11967 #: src/lyxrc.C:1917
11968 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11970 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
11973 #: src/lyxrc.C:1923
11974 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11975 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
11977 #: src/lyxrc.C:1927
11978 msgid "The bold font in the dialogs."
11979 msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11981 #: src/lyxrc.C:1931
11982 msgid "The normal font in the dialogs."
11983 msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
11985 #: src/lyxrc.C:1935
11986 msgid "The encoding for the screen fonts."
11987 msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
11989 #: src/lyxrc.C:1939
11990 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11991 msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
11993 #: src/lyxrc.C:1946
11995 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11997 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
11998 "automatycznyzapis."
12000 #: src/lyxrc.C:1950
12002 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12003 "LyX was started from."
12005 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
12006 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
12008 #: src/lyxrc.C:1954
12010 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12011 "value selects the directory LyX was started from."
12013 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
12014 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
12016 #: src/lyxrc.C:1958
12018 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12019 "when you quit LyX."
12021 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
12024 #: src/lyxrc.C:1962
12026 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12029 "W³±cz je¶li chcesz u¿ywaæ tymczasowej struktury katalogu przechowuj±cej "
12030 "tymczasowe dane wyj¶ciowe TeX-a."
12032 #: src/lyxrc.C:1966
12033 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12034 msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów."
12036 #: src/lyxrc.C:1970
12038 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12039 "automatically by what you type."
12041 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12042 "zastêpowany wpisywanym."
12044 #: src/lyxrc.C:1974
12046 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12049 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
12050 "zastêpowany wpisywanym."
12052 #: src/lyxrc.C:1978
12054 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12055 "\".out\". Only for advanced users."
12057 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
12058 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
12060 #: src/lyxrc.C:1982
12062 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12063 "its global and local bind/ directories."
12065 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12066 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
12068 #: src/lyxrc.C:1986
12070 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12071 "will look in its global and local ui/ directories."
12073 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
12074 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
12076 #: src/lyxrc.C:1992
12078 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12079 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12081 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
12082 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
12084 #: src/lyxrc.C:1996
12086 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12087 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12088 "is specified, an internal routine is used."
12090 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
12091 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
12094 #: src/lyxrc.C:2000
12096 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12099 "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y "
12102 #: src/lyxrc.C:2004
12103 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12105 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych "
12106 "maksymalnie 9 z nich."
12108 #: src/lyxrc.C:2008
12109 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12112 #: src/lyxrc.C:2012
12113 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12116 #: src/lyxrc.C:2016
12117 msgid "Specify the default paper size."
12118 msgstr "Domy¶lny format papieru."
12120 #: src/lyxrc.C:2023
12122 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12126 #: src/lyxrc.C:2027
12127 msgid "What command runs the spell checker?"
12128 msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê."
12130 #: src/lyxrc.C:2031
12132 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12133 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12134 "not work with all dictionaries."
12136 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
12137 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
12138 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
12141 #: src/lyxrc.C:2036
12143 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12145 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
12147 #: src/lyxrc.C:2041
12149 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12150 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
12152 #: src/lyxrc.C:2046
12153 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12154 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
12156 #: src/lyxrc.C:2050
12158 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12159 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12160 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12163 #: src/lyxrc.C:2054
12165 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12166 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12168 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
12169 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
12170 "jego dokumentacji."
12172 #: src/lyxrc.C:2058
12174 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12175 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12177 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
12178 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
12180 #: src/lyxrc.C:2062
12182 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12183 "shown after the change has been made.)"
12186 #: src/lyxrc.C:2066
12187 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12188 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
12190 #: src/lyxrc.C:2070
12191 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12192 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
12194 #: src/lyxrc.C:2074
12196 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12197 "the backup file in the same directory as the original file."
12199 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
12200 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
12202 #: src/lyxrc.C:2078
12204 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12206 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
12208 #: src/lyxrc.C:2082
12210 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12212 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
12214 #: src/lyxrc.C:2086
12216 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12217 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12219 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
12220 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
12222 #: src/lyxrc.C:2090
12224 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12227 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
12229 #: src/lyxrc.C:2094
12231 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12232 "document is the default language."
12234 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
12235 "jest jêzykiem domy¶lnym."
12237 #: src/lyxrc.C:2098
12239 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12241 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
12243 #: src/lyxrc.C:2102
12245 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12246 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
12248 #: src/lyxrc.C:2106
12250 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12251 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12252 "name of the second language."
12254 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
12255 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
12257 #: src/lyxrc.C:2110
12258 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12259 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
12261 #: src/lyxrc.C:2114
12262 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12263 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
12265 #: src/lyxrc.C:2119
12268 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12269 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12271 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
12272 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
12274 #: src/lyxrc.C:2123
12275 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12276 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
12278 #: src/lyxrc.C:2127
12280 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12283 "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma "
12286 #: src/lyxrc.C:2140
12287 msgid "New documents will be assigned this language."
12290 #: src/lyxrc.C:2144
12291 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12292 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
12294 #: src/lyxrc.C:2148
12295 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12298 #: src/lyxrc.C:2152
12299 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12302 #: src/lyxrc.C:2156
12303 msgid "Scale the preview size to suit."
12306 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12307 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12308 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!"
12310 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12311 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12312 msgstr "Sprawd¼ czy plik ,,textclass.lst'' jest"
12314 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12315 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12316 msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-("
12318 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12319 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12320 msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!"
12322 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12323 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12324 msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\""
12326 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12327 msgid "Sorry, has to exit :-("
12328 msgstr "Niestety program musi zakoñczyæ pracê :-("
12331 msgid "File not saved"
12332 msgstr "Plik nie zosta³ zapisany"
12335 msgid "You must save the file"
12336 msgstr "Nale¿y zapisaæ plik"
12339 msgid "before it can be registered."
12340 msgstr "przed jego rejestracj±"
12342 #: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150
12343 msgid "Save document and proceed?"
12344 msgstr "Czy zapisaæ dokument i kontynuowaæ?"
12347 msgid "LyX VC: Initial description"
12348 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
12351 msgid "(no initial description)"
12352 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
12355 msgid "This document has NOT been registered."
12356 msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany."
12359 msgid "LyX VC: Log Message"
12360 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
12363 msgid "(no log message)"
12364 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
12367 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12368 msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?"
12370 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12371 #. we should warn the user that reverting will discard all
12372 #. changes made since the last check in.
12374 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12375 msgstr "Po operacji przywrócania zostan± utracone wszystkie wykonane zmiany"
12378 msgid "to the document since the last check in."
12379 msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
12382 msgid "Do you still want to do it?"
12383 msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?"
12385 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12386 msgid "Math editor mode"
12387 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
12389 #: src/mathed/formulabase.C:727
12390 msgid "Invalid action in math mode!"
12391 msgstr "Niew³a¶ciwe polecenie w trybie matematycznym"
12393 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12395 msgid " Macro: %s: "
12396 msgstr "Makro: %s: "
12398 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12402 #: src/support/filetools.C:448
12403 msgid "Error! Cannot open directory:"
12404 msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:"
12406 #: src/support/filetools.C:468
12407 msgid "Error! Could not remove file:"
12408 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ pliku:"
12410 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12411 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12412 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:"
12414 #: src/support/filetools.C:509
12415 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12416 msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:"
12418 #: src/support/filetools.C:574
12419 msgid "Internal error!"
12420 msgstr "B³±d wewnêtrzny!"
12422 #: src/support/filetools.C:575
12423 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12424 msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±"
12426 #: src/support/filetools.C:580
12427 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12428 msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:"
12430 #: src/support/filetools.C:1344
12431 msgid "Could not delete auto-save file!"
12432 msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!"
12434 #: src/tabular.C:1349
12436 msgstr "Ostrze¿enie:"
12438 #: src/tabular.C:1350
12439 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12440 msgstr "Format tabeli < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n"
12442 #: src/tabular.C:1351
12443 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12444 msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
12448 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12451 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12454 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12456 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
12459 msgid "Page Break (top)"
12460 msgstr "Prze³amanie strony przed akapitem"
12462 #. draw the additional space if needed:
12464 msgid "Space above"
12465 msgstr "Odstêp powy¿ej akapitu"
12468 msgid "Page Break (bottom)"
12469 msgstr "Prze³amanie strony za akapitem"
12472 msgid "Space below"
12473 msgstr "Odstêp poni¿ej akapitu"
12475 #. Could only happen with user style
12476 #: src/text2.C:1012
12478 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12481 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
12484 #: src/text2.C:1050
12485 msgid "Nothing to index!"
12486 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
12488 #: src/text2.C:1052
12489 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12490 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
12492 #: src/text2.C:1326
12497 #. par->SetLayout(0);
12498 #. s = layout->labelstring;
12499 #: src/text2.C:1339
12500 msgid "Senseless: "
12501 msgstr "Bez sensu: "
12503 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12504 msgid "No more insets"
12505 msgstr "Brak innych wstawek"
12509 msgstr "Znacznik wy³±czony"
12513 msgstr "Znacznik w³±czony"
12516 msgid "Mark removed"
12517 msgstr "Znacznik usuniêty"
12521 msgstr "Znacznik ustawiony"
12523 #: src/text3.C:1112
12524 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12527 #~ msgid "Start|#S"
12528 #~ msgstr "Rozpocznij|#R"
12530 #~ msgid "Accept|#A"
12531 #~ msgstr "Akceptuj|#A"
12534 #~ msgstr "mikroskopijny"
12537 #~ msgstr "bardzo ma³y"
12539 #~ msgid "footnote"
12540 #~ msgstr "mniejszy"
12546 #~ msgstr "normalny"
12555 #~ msgstr "Ogromny"
12557 #~ msgid "Update style list"
12558 #~ msgstr "Aktualizuj listê sylów"
12561 #~ msgstr "&Akceptuj"
12563 #~ msgid "&Start..."
12564 #~ msgstr "&Rozpocznij"
12566 #~ msgid "Start spellcheck"
12567 #~ msgstr "Rozpocznij sprawdzanie pisowni"
12569 #~ msgid "Spellcheck complete"
12570 #~ msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!"
12572 #~ msgid "Start the spellingchecker."
12573 #~ msgstr "Rozpocznij sprawdzanie"
12576 #~ msgstr "Zatrzymaj|Z"
12578 #~ msgid "Stop the spellingchecker."
12579 #~ msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie"
12581 #~ msgid " (vertical fill)"
12582 #~ msgstr "(wype³nienie w pionie)"