1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
131 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
138 msgstr "Mikroskopijny"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
187 msgid "&Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "U &góry strony"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Strona ze wstawkami"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "U &do³u strony"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 msgstr "&Bezszeryfowa:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 msgid "Use true S&mall Caps"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Klasa &dokumentu:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Sterownik &Postscript:"
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
337 msgstr "&Wewnêtrzny:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
341 msgstr "&Zewnêtrzny:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "&Odstêp stopki:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "U¿yj AMS &math"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "U¿yj AMS &math"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Rozmiar papieru"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
399 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 msgstr "&Styl strony:"
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Dokument &dwustronny"
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
434 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
438 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
442 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
447 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
450 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
463 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
467 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
475 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
490 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
492 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
493 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
494 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
495 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klucz bibliografii"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
536 msgstr "&Przegl±daj..."
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "wszystkie odno¶niki"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Wybierz plik stylu"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Baza danych BibTeX"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
592 msgstr "&Bazy danych"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "Styl BibTeX-a"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
616 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
632 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
654 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
655 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
676 msgstr "Rozci±gniête"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
716 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
725 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
733 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
743 msgid "&Available branches:"
744 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
747 msgid "Select your branch"
748 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
760 msgstr "&Nastêpna zmiana"
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Akceptuj zmianê"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Odrzuæ zmianê"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
781 msgstr "Rodzina czcionek"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
790 msgstr "Kszta³t czcionki"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
799 msgstr "Seria czcionki"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
803 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
811 msgstr "Kolor czcionki"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
822 msgid "Never Toggled"
823 msgstr "Nieprze³±czalne"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
828 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
832 msgid "Other font settings"
833 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
836 msgid "Always Toggled"
837 msgstr "Prze³±czalne"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
844 msgid "toggle font on all of the above"
845 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
849 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
852 msgid "Apply each change automatically"
853 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
856 msgid "Apply changes immediately"
857 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
868 msgid "Move the selected citation up"
869 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
877 msgid "Move the selected citation down"
878 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
891 msgid "&Selected Citations:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
896 msgid "A&vailable Citations:"
897 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "&Styl cytowania:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
914 msgid "List all authors"
915 msgstr "Lista wszystkich autorów"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
928 msgid "&Force upper case"
929 msgstr "&Du¿e litery"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Tekst p&rzed:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
953 msgid "Search Citation"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
958 msgid "Case Se&nsitive"
959 msgstr "&Wielko¶æ liter"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
962 msgid "Regular E&xpression"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Wstaw ograniczniki"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
994 msgid "Match delimiter types"
995 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
998 msgid "&Keep matched"
999 msgstr "&Zmieniaj razem"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1002 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1003 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1006 msgid "Use Class Defaults"
1007 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1010 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1011 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1014 msgid "Save as Document Defaults"
1015 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1022 msgid "Show ERT inline"
1023 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1030 msgid "Show ERT button only"
1031 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1038 msgid "Show ERT contents"
1039 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1054 msgid "Edit the file externally"
1055 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1058 msgid "&Edit File..."
1059 msgstr "&Edytuj plik..."
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1062 msgid "Select a file"
1063 msgstr "Wybierz plik"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1068 msgstr "Nazwa pliku"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1081 msgid "Available templates"
1082 msgstr "Dostêpne szablony"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1086 msgstr "Widok w LyX-ie"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1092 msgid "Screen display"
1093 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1099 msgstr "Czarnobia³y"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1105 msgstr "Skala szaro¶ci"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1121 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1122 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1131 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1138 msgid "Display image in LyX"
1139 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Punkt obrotu"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1165 msgstr "Punkt &obrotu:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1181 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1182 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1186 msgid "&Maintain aspect ratio"
1187 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1200 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1201 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1205 msgid "&Get from File"
1206 msgstr "&We¼ z pliku"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "Lewy &dolny:"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1226 msgstr "Prawy &górny:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1261 msgid "File name of image"
1262 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1266 msgid "Rotate Graphics"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1275 msgstr "Punkt &obrotu:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1280 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1283 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1288 msgid "Set &height:"
1289 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1293 msgid "&Scale Graphics (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1297 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1303 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1306 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1327 msgid "LaTe&X and LyX options"
1328 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1332 msgid "Additional LaTeX options"
1333 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1336 msgid "LaTeX &options:"
1337 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1340 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1341 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1344 msgid "Don't un&zip on export"
1345 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1349 msgstr "Tryb szkicowy"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1353 msgstr "Tryb &szkicowy"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1358 msgstr "&Podrysunek"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1362 msgid "The caption for the sub-figure"
1363 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1371 msgid "Sho&w in LyX"
1372 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1376 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1377 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1380 msgid "Show LaTeX preview"
1381 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1384 msgid "&Show preview"
1385 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1388 msgid "Underline spaces in generated output"
1389 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1392 msgid "&Mark spaces in output"
1393 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1396 msgid "File name to include"
1397 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1400 msgid "Load the file"
1401 msgstr "£adowanie pliku"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Typ wstawienia:"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1424 msgid "Update the display"
1425 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1430 msgstr "&Aktualizuj"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1436 msgid "Number of rows"
1437 msgstr "Liczba wierszy"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1448 msgid "Number of columns"
1449 msgstr "Liczba kolumn"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1458 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1461 msgid "Vertical alignment"
1462 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1470 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1473 msgid "&Horizontal:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1483 msgid "&Description:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1496 msgid "LyX internal only"
1497 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1501 msgstr "&Notka LyX-a"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1504 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1505 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1512 msgid "Print as grey text"
1513 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1517 msgstr "&Wyszarzenie"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1520 msgid "Framed in box"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1530 msgid "Box with shaded background"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1540 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1544 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1545 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1548 msgid "&Longest label"
1549 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1553 msgid "Indent &Paragraph"
1554 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1557 msgid "L&ine spacing:"
1558 msgstr "&Interlinia:"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1577 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1616 msgid "Converter File Cache"
1617 msgstr "Wstaw plik|W"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1622 msgstr "&D³uga tabela"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1626 msgid "&Maximum Age (in days):"
1627 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1631 msgid "Converter Defi&nitions"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1652 msgid "&From format:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1658 msgstr "&Format daty:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1666 msgstr "K&onwerter:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1670 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1683 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1684 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1685 "rather than the Cygwin teTeX."
1687 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1688 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1692 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1693 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1696 msgid "&Date format:"
1697 msgstr "&Format daty:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1700 msgid "Date format for strftime output"
1701 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1704 msgid "Display &Graphics:"
1705 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1713 msgstr "Bez matematyki"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1720 msgid "Do not display"
1721 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1724 msgid "Instant &Preview:"
1725 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1728 msgid "&File formats"
1729 msgstr "&Formaty plików"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1733 msgid "&Document format"
1734 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1738 msgid "Vector graphi&cs format"
1739 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1751 msgstr "&Przegl±darka:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1755 msgstr "&Nazwa menu:"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1759 msgstr "&Rozszerzenie:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1771 msgstr "Twoja nazwa"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1774 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1779 msgid "Your E-mail address"
1780 msgstr "Twój adres e-mail"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1785 msgstr "&Przegl±daj..."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1798 msgstr "&Przegl±daj..."
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1801 msgid "Use &keyboard map"
1802 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1805 msgid "Command s&tart:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1811 msgid "&Default language:"
1812 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1815 msgid "Command e&nd:"
1817 "Polecenie &powrotu\n"
1818 "po zmianie jêzyka:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1821 msgid "Language pac&kage:"
1822 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1826 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1830 msgstr "U¿yj &babel"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1837 msgid "&Right-to-left language support"
1838 msgstr "&Od prawej do lewej"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1842 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1845 msgid "Mark &foreign languages"
1846 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1849 msgid "Set class options to default on class change"
1850 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1853 msgid "&Reset class options when document class changes"
1854 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1857 msgid "Default paper si&ze:"
1858 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1861 msgid "Te&X encoding:"
1862 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1873 msgid "US executive"
1874 msgstr "US executive"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1893 msgid "External Applications"
1894 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1897 msgid "CheckTeX start options and flags"
1898 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1901 msgid "Chec&kTeX command:"
1902 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1905 msgid "BibTeX command and options"
1906 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1909 msgid "&BibTeX command:"
1910 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1913 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1914 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1917 msgid "Index command:"
1918 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1921 msgid "DVI viewer paper size options:"
1922 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1925 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1926 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1929 msgid "Ly&XServer pipe:"
1930 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1938 msgstr "Przegl±daj..."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1941 msgid "&PATH prefix:"
1942 msgstr "&Prefiks PATH:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1945 msgid "&Temporary directory:"
1946 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1949 msgid "&Backup directory:"
1950 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1953 msgid "&Working directory:"
1954 msgstr "&Katalog roboczy:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1957 msgid "&Document templates:"
1958 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1961 msgid "&roff command:"
1962 msgstr "Polecenie &roff:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1966 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1967 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1968 "paragraphs are separated by a blank line."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1972 msgid "Output &line length:"
1973 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1976 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1977 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1980 msgid "Name of the default printer"
1981 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1984 msgid "Use printer name explicitely"
1985 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1988 msgid "Adapt outp&ut"
1989 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1992 msgid "Command Options"
1993 msgstr "Opcje polecenia"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1997 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2000 msgid "To p&rinter:"
2001 msgstr "&Na drukarkê:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2004 msgid "Paper si&ze:"
2005 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2012 msgid "Spool &command:"
2013 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2017 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2020 msgid "Paper t&ype:"
2021 msgstr "&Typ papieru:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2024 msgid "E&xtra options:"
2025 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2028 msgid "Spool pref&ix:"
2029 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2033 msgstr "P&o³±czone:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2036 msgid "&Even pages:"
2037 msgstr "Strony &parzyste:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2040 msgid "File ex&tension:"
2041 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2052 msgid "Pa&ge range:"
2053 msgstr "&Zakres stron:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2056 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2057 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2060 msgid "Printer co&mmand:"
2061 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2064 msgid "Printer &name:"
2065 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2068 msgid "Sa&ns Serif:"
2069 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2072 msgid "T&ypewriter:"
2073 msgstr "&Maszynowa:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2076 msgid "Screen &DPI:"
2077 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2081 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2085 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2093 msgstr "Najwiêkszy:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2101 msgstr "Gigantyczny:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2105 msgstr "Najmniejszy:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2121 msgstr "Mikroskopijny:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2128 msgid "Spellchec&ker executable:"
2129 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2132 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2133 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2136 msgid "Al&ternative language:"
2137 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2140 msgid "Escape cha&racters:"
2141 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2144 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2145 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2148 msgid "Personal &dictionary:"
2149 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2152 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2153 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2156 msgid "Accept compound &words"
2157 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2160 msgid "Use input encod&ing"
2161 msgstr "&U¿yj kodowania"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2168 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2169 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2173 msgstr "&Przegl±daj..."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2176 msgid "&User interface file:"
2177 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2181 msgstr "Plik &skrótów:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2190 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2191 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2194 msgid "Load opened files from last session"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2199 msgid "Restore cursor positions"
2200 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2203 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2208 msgid "Save/restore window position"
2209 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2213 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2219 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2228 msgid "B&ackup documents "
2229 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2240 msgid "&Maximum last files:"
2241 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2244 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2253 msgid "Page number to print from"
2254 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2258 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2261 msgid "Page number to print to"
2262 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2265 msgid "Print all pages"
2266 msgstr "Drukuj wszystko"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2277 msgid "Print &odd-numbered pages"
2278 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2281 msgid "Print &even-numbered pages"
2282 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2285 msgid "Print in reverse order"
2286 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2289 msgid "Re&verse order"
2290 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2294 msgstr "Liczba kopii"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2297 msgid "Number of copies"
2298 msgstr "Liczba kopii"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2301 msgid "Collate copies"
2302 msgstr "Sortuj kopie"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2313 msgid "Print Destination"
2314 msgstr "Przeznaczenie"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2317 msgid "Send output to the printer"
2318 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2325 msgid "Send output to the given printer"
2326 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2329 msgid "Send output to a file"
2330 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2334 msgstr "Etykiety &w:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2338 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2345 msgid "(<reference>)"
2346 msgstr "(<odno¶nik>)"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2353 msgid "on page <page>"
2354 msgstr "na stronie <strona>"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2357 msgid "<reference> on page <page>"
2358 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2361 msgid "Formatted reference"
2362 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2365 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2366 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2373 msgid "Update the label list"
2374 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2377 msgid "Jump to the label"
2378 msgstr "Skok do etykiety"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2381 msgid "&Go to Label"
2382 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2389 msgid "Replace &with:"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2393 msgid "Case &sensitive"
2394 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2397 msgid "Match whole words onl&y"
2398 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2402 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2411 msgid "Replace &All"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2415 msgid "Search &backwards"
2416 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2420 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2423 msgid "&Export formats:"
2424 msgstr "&Formaty eksportu:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2428 msgstr "&Polecenie:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2431 msgid "Suggestions:"
2432 msgstr "Propozycje:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2435 msgid "Replace word with current choice"
2436 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2440 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2443 msgid "Ignore this word"
2444 msgstr "Ignoruj s³owo"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2451 msgid "Ignore this word throughout this session"
2452 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2456 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2459 msgid "Replacement:"
2460 msgstr "Zast±pienie:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2463 msgid "Current word"
2464 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2467 msgid "Unknown word:"
2468 msgstr "Nieznane s³owo:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2471 msgid "Replace with selected word"
2472 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2475 msgid "&Table Settings"
2476 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2479 msgid "Column Width"
2480 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2483 msgid "Fixed width of the column"
2484 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2487 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2488 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2491 msgid "&Vertical alignment:"
2492 msgstr "&Justowanie:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2495 msgid "&Horizontal alignment:"
2496 msgstr "&Justowanie:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2499 msgid "Horizontal alignment in column"
2500 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2524 msgstr "£±czenie komórek"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Wielokolumnowa"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2544 msgstr "Wszystkie ramki"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2576 msgid "Use default (grid-like) border style"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2586 msgstr "Ustal ramki"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2589 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2594 msgid "Additional Space"
2595 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2598 msgid "T&op of row:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2603 msgid "Botto&m of row:"
2604 msgstr "U &do³u strony"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2607 msgid "Bet&ween rows:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2612 msgstr "&D³uga tabela"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2615 msgid "Set a page break on the current row"
2616 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2619 msgid "Page &break on current row"
2620 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2639 msgid "First header:"
2640 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2643 msgid "Last footer:"
2644 msgstr "Ostatnia stopka:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2651 msgid "Border above"
2652 msgstr "Ramka górna"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2655 msgid "Border below"
2656 msgstr "Ramka dolna"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2661 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2669 msgid "This row is the header of the first page"
2670 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2674 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2677 msgid "This row is the footer of the last page"
2678 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Zamyka okno"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2737 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2745 msgid "Selected classes or styles"
2746 msgstr "Wybór klas lub styli"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2749 msgid "LaTeX classes"
2750 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2753 msgid "LaTeX styles"
2754 msgstr "Style LaTeX-a"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2757 msgid "BibTeX styles"
2758 msgstr "Style BibTeX-a"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2761 msgid "Toggles view of the file list"
2762 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2766 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2770 msgstr "Has³o indeksu"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2774 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2782 msgid "The selected entry"
2783 msgstr "Wybrany wpis"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2790 msgid "Replace the entry with the selection"
2791 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2794 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2804 msgid "Move selected item down by one"
2805 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2810 msgstr "Miejscowo¶æ"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2813 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2821 msgid "Update navigation tree"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2827 msgstr "&Aktualizuj"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2831 msgid "Move selected item up by one"
2832 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2836 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2841 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2848 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2850 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2854 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2858 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2859 msgid "Name associated with the URL"
2860 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2863 msgid "Output as a hyperlink ?"
2864 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2867 msgid "&Generate hyperlink"
2868 msgstr "&Generuj hyperlink"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2884 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2887 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2888 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2891 msgid "Supported spacing types"
2892 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2896 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2900 msgstr "Ma³y odstêp"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2904 msgstr "¦redni odstêp"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2908 msgstr "Du¿y odstêp"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2915 msgid "Complete source"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2919 msgid "Automatic update"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2923 msgid "Default (outer)"
2924 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2932 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2935 msgid "Units of width value"
2936 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2940 msgstr "&Jednostki:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2943 msgid "&Line spacing:"
2944 msgstr "&Interlinia:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2947 msgid "Separate Paragraphs With"
2948 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2951 msgid "&Vertical space"
2952 msgstr "&Odstêp pionowy"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2955 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2956 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2959 msgid "&Indentation"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2972 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2974 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2976 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2978 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2990 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr "SzablonTwierdzenia"
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3020 msgstr "Twierdzenie"
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3024 msgstr "Twierdzenie #:"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr "Propozycja #:"
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3079 msgstr "Hipoteza #:"
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 msgid "Criterion #:"
3090 msgstr "Kryterium #:"
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3111 msgstr "Aksjomat #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3125 msgid "Definition #:"
3126 msgstr "Definicja #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3134 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3140 msgstr "Przyk³ad #:"
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3149 msgid "Condition #:"
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3173 msgstr "Æwiczenie #:"
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3195 msgstr "Stwierdzenie"
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3199 msgstr "Stwierdzenie #:"
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3234 msgstr "Przypadek #:"
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3237 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3241 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3242 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3244 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3245 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3247 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3248 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3250 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3251 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3259 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3263 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3265 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3266 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3268 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3273 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3278 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3279 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3280 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3281 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3285 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3288 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3289 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3291 msgid "Subsubsection"
3292 msgstr "Podpodsekcja"
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3295 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3304 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3313 msgid "Subsubsection*"
3314 msgstr "Podpodsekcja*"
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3317 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3320 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3323 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3328 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3335 #: src/output_plaintext.C:145
3337 msgstr "Streszczenie"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3341 msgstr "Streszczenie---"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3347 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3352 msgstr "S³owa kluczowe"
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3355 msgid "Index Terms---"
3356 msgstr "Has³o indeksu---"
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3359 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3363 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3365 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3367 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3373 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3376 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Bibliografia"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:524
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3411 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 msgstr "Wypunktowanie"
3417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3427 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3444 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3449 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3451 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3475 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3478 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3480 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3482 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3494 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3520 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3531 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3537 msgid "Acknowledgement"
3538 msgstr "Podziêkowanie"
3540 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3541 msgid "Offprint Requests to:"
3542 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3544 #: lib/layouts/aa.layout:176
3545 msgid "Correspondence to:"
3546 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3548 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3550 msgid "Acknowledgements."
3551 msgstr "Podziêkowania."
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3568 msgstr "S³ownik synonimów"
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3571 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3599 msgid "Acknowledgements"
3600 msgstr "Podziêkowania"
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3609 #: src/output_plaintext.C:157
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3615 msgstr "Umie¶æRysunek"
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3619 msgstr "Umie¶æTabelê"
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "KomentarzeTabel"
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3627 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3631 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "UwagaDoEdytora"
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3643 msgstr "Nazwa obiektu"
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3647 msgstr "Zbiór danych"
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Podziêkowania]"
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Odno¶niki: ---"
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3687 msgstr "PodpisRysunku"
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3695 msgstr "Urz±dzenie:"
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3703 msgstr "Zbiór danych:"
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3709 msgstr "Twierdzenie."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Propozycja."
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3793 msgstr "Stwierdzenie."
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3809 msgstr "Podsumowanie"
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3813 msgstr "Podsumowanie."
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Podziêkowanie."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3935 msgstr "PrawyNag³ówek"
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3943 msgstr "Streszczenie:"
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3947 msgstr "Tytu³Skrócony"
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3955 msgstr "DwóchAutorów"
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "TrzechAutorów"
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3963 msgstr "CzterechAutorów"
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "DwieAfiliacje"
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "TrzyAfiliacje"
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "CzteryAfiliacje"
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Podziêkowania:"
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Podziêkowania"
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4007 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4012 #: lib/layouts/apa.layout:280
4016 #: lib/layouts/apa.layout:286
4020 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4021 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4026 #: lib/layouts/apa.layout:344
4030 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4031 #: src/buffer_funcs.C:524
4032 msgid "(\\alph{enumii})"
4033 msgstr "(\\alph{enumii})"
4035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4036 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4064 msgid "BeginPlainFrame"
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4074 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4077 msgid "________________________________ "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4086 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4091 msgid "Section \\arabic{section}"
4092 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4095 msgid "\\Alph{section}"
4096 msgstr "\\Alph{section}"
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4100 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4111 msgstr "ramka podpisu"
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4114 msgid "Again frame with label "
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4123 msgid "block with alerted text "
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4146 msgid "start column of width: "
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4159 msgid "ColumnsCenterAligned"
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4163 msgid "columns (center aligned) "
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4167 msgid "ColumnsTopAligned"
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4171 msgid "columns (top aligned) "
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4176 msgid "Definition. "
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4186 msgid "Definitions. "
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4206 msgid "ExampleBlock"
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4210 msgid "block showing an example "
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4220 msgid "FrameSubtitle"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4249 msgid "only on slides "
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4260 msgstr "Wersja robocza"
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4269 msgid "overlayarea "
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4293 msgid "TitleGraphic"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4299 msgstr "Twierdzenie."
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4307 msgid "uncovered on slides "
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4316 msgid "List of Tables"
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4324 msgid "List of Figures"
4325 msgstr "Spis rysunków"
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4340 msgid "ACT \\arabic{act}"
4341 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4348 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4349 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4358 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4365 msgid "Parenthetical"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4381 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4382 msgid "Right Address"
4383 msgstr "Adres po prawej"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:33
4387 msgstr "G³ównaLinia"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:40
4391 msgstr "G³ównaLinia"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:58
4397 #: lib/layouts/chess.layout:62
4401 #: lib/layouts/chess.layout:68
4402 msgid "SubVariation"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:71
4406 msgid "Subvariation:"
4407 msgstr "Podwariant:"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:77
4410 msgid "SubVariation2"
4411 msgstr "Podwariant2"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:80
4414 msgid "Subvariation(2):"
4415 msgstr "Podwariant(2):"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:86
4418 msgid "SubVariation3"
4419 msgstr "Podwariant3"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:89
4422 msgid "Subvariation(3):"
4423 msgstr "Podwariant(3):"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:95
4426 msgid "SubVariation4"
4427 msgstr "Podwariant4"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:98
4430 msgid "Subvariation(4):"
4431 msgstr "Podwariant(4):"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:104
4434 msgid "SubVariation5"
4435 msgstr "Podwariant5"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:107
4438 msgid "Subvariation(5):"
4439 msgstr "Podwariant(5):"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:114
4443 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:119
4447 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4449 #: lib/layouts/chess.layout:124
4451 msgstr "Szachownica"
4453 #: lib/layouts/chess.layout:128
4454 msgid "[chessboard]"
4455 msgstr "[szachownica]"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:137
4458 msgid "BoardCentered"
4459 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:142
4462 msgid "[centered board]"
4463 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:152
4467 msgstr "Wyró¿nienie"
4469 #: lib/layouts/chess.layout:157
4471 msgstr "Wyró¿nienia:"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:172
4477 #: lib/layouts/chess.layout:177
4481 #: lib/layouts/chess.layout:183
4483 msgstr "RuchSkoczka"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:188
4487 msgstr "RuchSkoczka:"
4489 #: lib/layouts/cv.layout:58
4493 #: lib/layouts/cv.layout:72
4497 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4500 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4502 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4504 msgid "Right Header"
4505 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4514 msgstr "Nag³ówek listu:"
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4517 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4518 msgid "Send To Address"
4519 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4529 msgstr "Rozpoczêcie"
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4533 msgstr "Rozpoczêcie:"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4542 msgid "Unterschrift:"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4549 msgstr "Zakoñczenie"
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4553 msgstr "Pozdrowienia:"
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4561 msgstr "Za³±czniki:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4573 #: src/lengthcommon.C:38
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4579 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4605 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4607 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4611 msgid "Subparagraph"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4619 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4624 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4628 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4632 #: lib/layouts/egs.layout:269
4634 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:304
4640 #: lib/layouts/egs.layout:313
4644 #: lib/layouts/egs.layout:327
4648 #: lib/layouts/egs.layout:350
4650 msgstr "Czasopismo:"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:359
4656 #: lib/layouts/egs.layout:374
4660 #: lib/layouts/egs.layout:384
4662 msgstr "PierwszyAutor"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:398
4665 msgid "1st_author_surname:"
4666 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4673 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4678 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4681 msgstr "Zaakceptowano"
4683 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4686 msgstr "Zaakceptowano:"
4688 #: lib/layouts/egs.layout:453
4692 #: lib/layouts/egs.layout:467
4693 msgid "reprint_reqs_to:"
4694 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4696 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4698 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4701 msgstr "Streszczenie."
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4704 msgid "Author Address"
4705 msgstr "Adres Autora"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4709 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4715 msgid "Author Email"
4716 msgstr "Email Autora"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4734 msgstr "Podziêkowania"
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4745 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4749 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4753 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4769 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4773 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4777 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4781 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4785 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4789 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4793 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4794 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4797 msgid "Case \\arabic{case}"
4798 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4801 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4806 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4810 msgstr "S³owoKluczowe"
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4814 msgstr "S³owa kluczowe:"
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4819 msgstr "Wypunktowanie"
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4824 msgstr "Wypunktowanie"
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4828 msgid "BulletedItem"
4829 msgstr "Wyró¿nienia"
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4833 msgid "Bulleted Item:"
4834 msgstr "Usuniêty tekst"
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4845 msgid "PersonalInfo"
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4849 msgid "Personal Info"
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4853 msgid "MotherTongue"
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4857 msgid "Mother Tongue:"
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4867 msgid "Language Header:"
4868 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4877 msgid "LastLanguage"
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4882 msgid "Last Language:"
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4892 msgid "Language Footer:"
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4904 #: lib/layouts/foils.layout:42
4908 #: lib/layouts/foils.layout:61
4909 msgid "ShortFoilhead"
4910 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4912 #: lib/layouts/foils.layout:67
4913 msgid "Rotatefoilhead"
4914 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4916 #: lib/layouts/foils.layout:73
4917 msgid "ShortRotatefoilhead"
4918 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4920 #: lib/layouts/foils.layout:82
4922 msgstr "Lista (ptaszki)"
4924 #: lib/layouts/foils.layout:97
4928 #: lib/layouts/foils.layout:103
4930 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4932 #: lib/layouts/foils.layout:118
4936 #: lib/layouts/foils.layout:164
4940 #: lib/layouts/foils.layout:173
4944 #: lib/layouts/foils.layout:182
4946 msgstr "Ograniczenia"
4948 #: lib/layouts/foils.layout:186
4949 msgid "Restriction:"
4950 msgstr "Ograniczenia:"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4953 msgid "Left Header:"
4954 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4956 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4957 msgid "Right Header:"
4958 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4960 #: lib/layouts/foils.layout:206
4961 msgid "Right Footer"
4962 msgstr "Prawa Stopka"
4964 #: lib/layouts/foils.layout:210
4965 msgid "Right Footer:"
4966 msgstr "Prawa Stopka:"
4968 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4972 msgstr "Twierdzenie #."
4974 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4980 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4983 msgid "Corollary #."
4986 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4988 msgid "Proposition #."
4989 msgstr "Propozycja #."
4991 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4994 msgid "Definition #."
4995 msgstr "Definicja #."
4997 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5004 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5007 msgstr "Twierdzenie*"
5009 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5014 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5019 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5021 msgid "Proposition*"
5022 msgstr "Propozycja*"
5024 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5031 msgstr "Streszczenie"
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5050 msgid "Unterschrift"
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5071 msgstr "Miejscowo¶æ"
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5075 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5086 msgid "RetourAdresse"
5087 msgstr "AdresZwrotny"
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5090 msgid "RetourAdresse:"
5091 msgstr "AdresZwrotny:"
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5098 msgid "MeinZeichen:"
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5110 msgid "IhrSchreiben"
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5114 msgid "IhrSchreiben:"
5115 msgstr "WaszePismo:"
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5169 msgstr "NrRozlBanku"
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5173 msgstr "NrRozlBanku:"
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5185 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5188 msgid "Postvermerk:"
5189 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5197 msgstr "Rozpoczêcie"
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5205 msgstr "Rozdzielnik"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5209 msgstr "Pozdrowienia"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5244 msgstr "Miejscowo¶æ"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5248 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5259 msgid "ReturnAddress"
5260 msgstr "AdresZwrotny"
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5263 msgid "ReturnAddress:"
5264 msgstr "AdresZwrotny:"
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5288 msgstr "WaszePismo:"
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5300 msgstr "NrRozlBanku"
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5304 msgstr "NrRozlBanku:"
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 msgid "BankAccount:"
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5315 msgid "PostalComment"
5316 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5319 msgid "PostalComment:"
5320 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5340 msgstr "Rozpoczêcie:"
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5359 msgstr "Zakoñczenie:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5363 msgstr "NazwaWierszA"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5367 msgstr "NazwaWierszA:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5371 msgstr "NazwaWierszB"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5375 msgstr "NazwaWierszB:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5379 msgstr "NazwaWierszC"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5383 msgstr "NazwaWierszC:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5387 msgstr "NazwaWierszD"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5391 msgstr "NazwaWierszD:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5395 msgstr "NazwaWierszE"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5399 msgstr "NazwaWierszE:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5403 msgstr "NazwaWierszF"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5407 msgstr "NazwaWierszF:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5411 msgstr "NazwaWierszG"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5415 msgstr "NazwaWierszG:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5420 msgstr "AdresWierszA"
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5424 msgid "AddressRowA:"
5425 msgstr "AdresWierszA:"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5430 msgstr "AdresWierszB"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5434 msgid "AddressRowB:"
5435 msgstr "AdresWierszB:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5440 msgstr "AdresWierszC"
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5444 msgid "AddressRowC:"
5445 msgstr "AdresWierszC:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5450 msgstr "AdresWierszD"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5454 msgid "AddressRowD:"
5455 msgstr "AdresWierszD:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5460 msgstr "AdresWierszE"
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5464 msgid "AddressRowE:"
5465 msgstr "AdresWierszE:"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5470 msgstr "AdresWierszF"
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5474 msgid "AddressRowF:"
5475 msgstr "AdresWierszF:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5478 msgid "TelephoneRowA"
5479 msgstr "TelefonWierszA"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5482 msgid "TelephoneRowA:"
5483 msgstr "TelefonWierszA:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5486 msgid "TelephoneRowB"
5487 msgstr "TelefonWierszB"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5490 msgid "TelephoneRowB:"
5491 msgstr "TelefonWierszB:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5494 msgid "TelephoneRowC"
5495 msgstr "TelefonWierszC"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5498 msgid "TelephoneRowC:"
5499 msgstr "TelefonWierszC:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5502 msgid "TelephoneRowD"
5503 msgstr "TelefonWierszD"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5506 msgid "TelephoneRowD:"
5507 msgstr "TelefonWierszD:"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5510 msgid "TelephoneRowE"
5511 msgstr "TelefonWierszE"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5514 msgid "TelephoneRowE:"
5515 msgstr "TelefonWierszE:"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5518 msgid "TelephoneRowF"
5519 msgstr "TelefonWierszF"
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5522 msgid "TelephoneRowF:"
5523 msgstr "TelefonWierszF:"
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5526 msgid "InternetRowA"
5527 msgstr "InternetWierszA"
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5530 msgid "InternetRowA:"
5531 msgstr "InternetWierszA:"
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5534 msgid "InternetRowB"
5535 msgstr "InternetWierszB"
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5538 msgid "InternetRowB:"
5539 msgstr "InternetWierszB:"
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5542 msgid "InternetRowC"
5543 msgstr "InternetWierszC"
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5546 msgid "InternetRowC:"
5547 msgstr "InternetWierszC:"
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5550 msgid "InternetRowD"
5551 msgstr "InternetWierszD"
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5554 msgid "InternetRowD:"
5555 msgstr "InternetWierszD:"
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5558 msgid "InternetRowE"
5559 msgstr "InternetWierszE"
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5562 msgid "InternetRowE:"
5563 msgstr "InternetWierszE:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5566 msgid "InternetRowF"
5567 msgstr "InternetWierszF"
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5570 msgid "InternetRowF:"
5571 msgstr "InternetWierszF:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5575 msgstr "BankWierszA"
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5579 msgstr "BankWierszA:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5583 msgstr "BankWierszB"
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5587 msgstr "BankWierszB:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5591 msgstr "BankWierszC"
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5595 msgstr "BankWierszC:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5599 msgstr "BankWierszD"
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5603 msgstr "BankWierszD:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5607 msgstr "BankWierszE"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5611 msgstr "BankWierszE:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5615 msgstr "BankWierszF"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5619 msgstr "BankWierszF:"
5621 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5623 msgstr "Stwierdzenie #."
5625 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5655 msgstr "Kontynuacja"
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5658 msgid "(continuing)"
5659 msgstr "(kontynuacja)"
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5674 msgid "INTERCUT WITH:"
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5694 msgstr "S³owa kluczowe:"
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5697 msgid "Classification Codes"
5698 msgstr "Kody klasyfikacji"
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5705 msgid "Step \\arabic{step}."
5706 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5713 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5714 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5722 msgid "Question \\arabic{question}."
5723 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5731 msgid "Appendices Section"
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5735 msgid "--- Appendices ---"
5736 msgstr "--- Dodatki ---"
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5739 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5740 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5743 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5744 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5747 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5748 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5751 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5752 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5755 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5756 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5759 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5760 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5763 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5764 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5767 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5768 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5771 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5772 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5775 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5776 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5779 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5780 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5783 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5784 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5787 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5788 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5790 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5793 msgstr "STRESZCZENIE"
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5799 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5806 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5807 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5810 msgid "AddressForOffprints"
5811 msgstr "AdresPoOdbitki"
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5814 msgid "Address for Offprints:"
5815 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5818 msgid "RunningTitle"
5819 msgstr "Tytu³Roboczy"
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5823 msgid "Running title:"
5824 msgstr "Tytu³ roboczy"
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5827 msgid "RunningAuthor"
5828 msgstr "RoboczyAutor"
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5831 msgid "Running author:"
5832 msgstr "Roboczy autor"
5834 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5846 msgid "Running LaTeX Title"
5847 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5851 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5855 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5858 msgid "Author Running"
5859 msgstr "Roboczy Autor"
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5862 msgid "Author Running:"
5863 msgstr "Roboczy autor:"
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5867 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5871 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5875 msgstr "Przypadek #."
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5878 msgid "Conjecture #."
5879 msgstr "Hipoteza #."
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5883 msgstr "Przyk³ad #."
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5887 msgstr "Æwiczenie #."
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5903 msgstr "W³asno¶æ #."
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5915 msgstr "Rozwi±zanie"
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5919 msgstr "Rozwi±zanie #."
5921 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5925 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5930 msgid "Chapterprecis"
5931 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5937 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5939 msgstr "Tytu³ wiersza"
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5943 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5962 msgstr "Ostatnia stopka:"
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5971 msgid "Double Item:"
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5996 msgid "EmptySection"
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6001 msgid "Empty Section"
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6006 msgid "CloseSection"
6007 msgstr "zaznaczenie"
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6011 msgid "Close Section"
6012 msgstr "zaznaczenie"
6014 #: lib/layouts/paper.layout:152
6018 #: lib/layouts/paper.layout:163
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6024 msgstr "Wersja robocza"
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6028 msgid "AltAffiliation"
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6033 msgstr "Podziêkowania:"
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6036 msgid "Electronic Address:"
6037 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6040 msgid "acknowledgments"
6041 msgstr "podziêkowania"
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6048 msgid "PACS number:"
6049 msgstr "Numer PACS:"
6051 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6052 msgid "\\arabic{chapter}"
6053 msgstr "\\arabic{chapter}"
6055 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6056 msgid "\\Alph{chapter}"
6057 msgstr "\\Alph{chapter}"
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6087 msgstr "za³±czniki:"
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6108 msgstr "AdresZwrotny"
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6111 msgid "Backaddress:"
6112 msgstr "AdresZwrotny:"
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6116 msgstr "Adres specjalny"
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6119 msgid "Specialmail:"
6120 msgstr "Adres specjalny:"
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6125 msgstr "Lokalizacja"
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6130 msgstr "Lokalizacja:"
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6158 msgid "Your letter of:"
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6174 msgid "Customer no.:"
6175 msgstr "Nr Klienta:"
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6182 msgid "Invoice no.:"
6183 msgstr "Nr faktury:"
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6190 msgid "Next Address:"
6191 msgstr "Nast Adres:"
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6194 msgid "Post Scriptum:"
6195 msgstr "Postscriptum:"
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6198 msgid "Sender Name:"
6199 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6202 msgid "SenderAddress"
6203 msgstr "AdresNadawcy"
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6206 msgid "Sender Address:"
6207 msgstr "Adres Nadawcy:"
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6210 msgid "Sender Phone:"
6211 msgstr "Telefon Nadawcy"
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6219 msgstr "Fax Nadawcy"
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6226 msgid "Sender E-Mail:"
6227 msgstr "E-mail nadawcy:"
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6231 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6242 msgid "LandscapeSlide"
6243 msgstr "SlajdPoziomo"
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6246 msgid "Landscape Slide"
6247 msgstr "Slajd Poziomo"
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6250 msgid "PortraitSlide"
6251 msgstr "SlajdPionowo"
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6254 msgid "Portrait Slide"
6255 msgstr "Slajd Pionowo"
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6266 msgid "SlideHeading"
6267 msgstr "Tytu³Slajdu"
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6270 msgid "SlideSubHeading"
6271 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6274 msgid "ListOfSlides"
6275 msgstr "ListaSlajdów"
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6278 msgid "List Of Slides"
6279 msgstr "Lista Slajdów"
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6282 msgid "SlideContents"
6283 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6286 msgid "Slidecontents"
6287 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6290 msgid "ProgressContents"
6291 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6294 msgid "Progress Contents"
6295 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6308 msgstr "S³owa kluczowe."
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6315 msgid "AMS subject classifications."
6316 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6318 #: lib/layouts/slides.layout:104
6320 msgstr "Nowy Slajd:"
6322 #: lib/layouts/slides.layout:126
6326 #: lib/layouts/slides.layout:142
6327 msgid "New Overlay:"
6328 msgstr "Nowa warstwa"
6330 #: lib/layouts/slides.layout:183
6334 #: lib/layouts/slides.layout:208
6335 msgid "InvisibleText"
6336 msgstr "TekstNiewidzialny"
6338 #: lib/layouts/slides.layout:216
6339 msgid "<Invisible Text Follows>"
6340 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6342 #: lib/layouts/slides.layout:233
6344 msgstr "TekstWidzialny"
6346 #: lib/layouts/slides.layout:241
6347 msgid "<Visible Text Follows>"
6348 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6350 #: lib/layouts/spie.layout:53
6354 #: lib/layouts/spie.layout:65
6358 #: lib/layouts/spie.layout:78
6360 msgstr "STRESZCZENIE"
6362 #: lib/layouts/spie.layout:93
6363 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6364 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6366 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6370 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6371 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6372 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6375 msgid "Subsubparagraph"
6376 msgstr "Podpodakapit"
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6383 msgid "-- Header --"
6384 msgstr "-- Nag³ówek --"
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6387 msgid "Special-section"
6388 msgstr "Sekcja-specjalna"
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6391 msgid "Special-section:"
6392 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6396 msgstr "AGU-czasopismo"
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6399 msgid "AGU-journal:"
6400 msgstr "AGU-czasopismo"
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6403 msgid "Citation-number"
6404 msgstr "Cytowanie-numer"
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6407 msgid "Citation-number:"
6408 msgstr "Cytowanie-numer:"
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6420 msgstr "AGU-rocznik"
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6424 msgstr "AGU-rocznik:"
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6432 msgstr "Has³o indeksu"
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6435 msgid "Index-terms..."
6436 msgstr "Has³o indeksu..."
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6440 msgstr "Has³o indeksu"
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6444 msgstr "Has³o indeksu:"
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6448 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6452 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6455 msgid "Supplementary"
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6459 msgid "Supplementary..."
6460 msgstr "Suplement..."
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6464 msgstr "Suplement-notka"
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6467 msgid "Sup-mat-note:"
6468 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6472 msgstr "Cytat (inny)"
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6476 msgstr "Cytat (inny):"
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6484 msgstr "Przejrzano:"
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6503 msgid "Published-online:"
6504 msgstr "Opublikowane on-line:"
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6515 msgid "Posting-order"
6516 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6519 msgid "Posting-order:"
6520 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6528 msgstr "AGU-strony:"
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6556 msgstr "Zbiory danych"
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6560 msgstr "Zbiory danych:"
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6580 msgstr "AdresAutora"
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6583 msgid "Author Address:"
6584 msgstr "Adres Autora:"
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6588 msgstr "Komentarz w interlinii"
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6591 msgid "Slug Comment:"
6592 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6603 msgid "Table Caption"
6604 msgstr "Podpis tabeli"
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6607 msgid "TableCaption"
6608 msgstr "PodpisTabeli"
6610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6611 msgid "Current Address"
6612 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6615 msgid "Current address:"
6616 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6619 msgid "E-mail address:"
6620 msgstr "Adres e-mail:"
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6623 msgid "Key words and phrases:"
6624 msgstr "S³owa kluczowe:"
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6643 msgid "Subjectclass"
6644 msgstr "KlasaTematyczna"
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6647 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6648 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6650 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6651 msgid "Algorithm #."
6652 msgstr "Algorytm #."
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6655 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6659 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6663 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6667 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6675 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6679 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6683 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6691 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6695 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6699 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6707 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6715 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6723 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6731 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6739 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6744 msgstr "Stwierdzenie*"
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6747 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6755 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6763 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6767 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6771 msgid "Acknowledgement*"
6772 msgstr "Podziêkowanie*"
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6775 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6779 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6795 msgid "Subparagraph*"
6798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6800 msgstr "Autor grupowy"
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6803 msgid "RevisionHistory"
6804 msgstr "HistoriaWydania"
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6807 msgid "Revision History"
6808 msgstr "Historia Wydania"
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6815 msgid "RevisionRemark"
6816 msgstr "WydanieUwagi"
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6826 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6830 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6831 msgid "Part \\Roman{part}"
6832 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6834 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6835 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6836 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6839 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6840 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6843 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6844 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6847 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6848 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6850 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6851 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6852 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6854 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6855 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6856 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6859 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6860 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6863 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6864 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6867 msgid "\\Roman{section}."
6868 msgstr "\\Roman{section}."
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6871 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6872 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6875 msgid "\\Alph{subsection}."
6876 msgstr "\\Alph{subsection}."
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6879 msgid "\\arabic{subsection}."
6880 msgstr "\\arabic{subsection}."
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6883 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6884 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6887 msgid "\\alph{subsubsection}."
6888 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6891 msgid "\\alph{paragraph}."
6892 msgstr "\\alph{paragraph}."
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6928 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6931 msgid "Uppertitleback"
6932 msgstr "Górny przedtytu³"
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6935 msgid "Lowertitleback"
6936 msgstr "Dolny przedtytu³"
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6940 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6943 msgid "Captionabove"
6944 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6947 msgid "Captionbelow"
6948 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6955 msgid "List of Algorithms"
6956 msgstr "Lista algorytmów"
6958 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6962 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6963 msgid "Headnote (optional):"
6964 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6967 msgid "Corr Author:"
6968 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6984 msgstr "Angielski amerykañski"
6992 msgstr "Niemiecki austriacki"
6995 msgid "Austrian (new spelling)"
6996 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
7011 msgid "Portuguese (Brazil)"
7012 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7020 msgstr "Angielski brytyjski"
7031 msgid "French Canadian"
7032 msgstr "Francuski (Kanada)"
7052 msgstr "Holenderski"
7083 msgid "German (new spelling)"
7084 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7086 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7128 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7137 msgstr "Portugalski"
7156 msgid "Serbo-Croatian"
7157 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7191 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7195 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7199 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7203 #: lib/ui/classic.ui:35
7205 msgstr "Formatowanie|F"
7207 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7211 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7213 msgstr "Nawigacja|N"
7215 #: lib/ui/classic.ui:38
7217 msgstr "Dokumenty|D"
7219 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7223 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7227 #: lib/ui/classic.ui:48
7228 msgid "New from Template...|T"
7229 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7231 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7233 msgstr "Otwórz...|O"
7235 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7239 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7243 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7244 msgid "Save As...|A"
7245 msgstr "Zapisz jako...|j"
7247 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7251 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7252 msgid "Version Control|V"
7253 msgstr "Kontrola wersji|l"
7255 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7259 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7261 msgstr "Eksportuj|E"
7263 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7265 msgstr "Drukuj...|D"
7267 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7271 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7275 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7276 msgid "Register...|R"
7277 msgstr "Zarejestruj...|r"
7279 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7280 msgid "Check In Changes...|I"
7281 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7283 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7284 msgid "Check Out for Edit|O"
7285 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7287 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7288 msgid "Revert to Last Version|L"
7289 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7291 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7292 msgid "Undo Last Check In|U"
7293 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7295 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7296 msgid "Show History|H"
7297 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7299 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7301 msgstr "W³asne...|W"
7303 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7307 #: lib/ui/classic.ui:91
7311 #: lib/ui/classic.ui:93
7315 #: lib/ui/classic.ui:94
7319 #: lib/ui/classic.ui:95
7323 #: lib/ui/classic.ui:96
7324 msgid "Paste External Selection|x"
7325 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7327 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7328 msgid "Find & Replace...|F"
7329 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7331 #: lib/ui/classic.ui:100
7335 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7337 msgstr "Matematyka|M"
7339 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7340 msgid "Spellchecker...|S"
7343 #: lib/ui/classic.ui:105
7344 msgid "Thesaurus..."
7345 msgstr "S³ownik synonimów..."
7347 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7348 msgid "Count Words|W"
7349 msgstr "Policz s³owa|z"
7351 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7353 msgstr "Check TeX|h"
7355 #: lib/ui/classic.ui:108
7356 msgid "Change Tracking|g"
7357 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7359 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7360 msgid "Preferences...|P"
7361 msgstr "Ustawienia...|U"
7363 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7364 msgid "Reconfigure|R"
7365 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7367 #: lib/ui/classic.ui:115
7368 msgid "Selection as Lines|L"
7369 msgstr "Jako wiersze|w"
7371 #: lib/ui/classic.ui:116
7372 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7373 msgstr "Jako akapity|a"
7375 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7376 msgid "Multicolumn|M"
7377 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7379 #: lib/ui/classic.ui:122
7381 msgstr "Linia u góry|g"
7383 #: lib/ui/classic.ui:123
7384 msgid "Line Bottom|B"
7385 msgstr "Linia u do³u|D"
7387 #: lib/ui/classic.ui:124
7389 msgstr "Linia z lewej|L"
7391 #: lib/ui/classic.ui:125
7392 msgid "Line Right|R"
7393 msgstr "Linia z prawej|P"
7395 #: lib/ui/classic.ui:127
7397 msgstr "Justowanie|J"
7399 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7401 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7403 #: lib/ui/classic.ui:130
7404 msgid "Delete Row|w"
7405 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7407 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7409 msgstr "Kopiuj wiersz"
7411 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7413 msgstr "Zamieñ wiersze"
7415 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7416 msgid "Add Column|u"
7417 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7419 #: lib/ui/classic.ui:135
7420 msgid "Delete Column|D"
7421 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7423 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7425 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7427 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7428 msgid "Swap Columns"
7429 msgstr "Zamieñ kolumny"
7431 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7435 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7437 msgstr "¦rodkowanie|k"
7439 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7441 msgstr "Do prawej|p"
7443 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7447 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7451 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7455 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7456 msgid "Toggle Numbering|N"
7457 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7459 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7460 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7461 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7463 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7464 msgid "Change Limits Type|L"
7465 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7467 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7468 msgid "Change Formula Type|F"
7469 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7471 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7472 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7473 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7475 #: lib/ui/classic.ui:168
7477 msgstr "Justowanie|J"
7479 #: lib/ui/classic.ui:170
7481 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7483 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7484 msgid "Delete Row|D"
7485 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7487 #: lib/ui/classic.ui:175
7488 msgid "Add Column|C"
7489 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7491 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7492 msgid "Delete Column|e"
7493 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7495 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7499 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7501 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7503 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7505 msgstr "W wierszu|W"
7507 #: lib/ui/classic.ui:188
7511 #: lib/ui/classic.ui:189
7515 #: lib/ui/classic.ui:190
7517 msgstr "Mathematica"
7519 #: lib/ui/classic.ui:192
7520 msgid "Maple, simplify"
7521 msgstr "Maple, simplify"
7523 #: lib/ui/classic.ui:193
7524 msgid "Maple, factor"
7525 msgstr "Maple, factor"
7527 #: lib/ui/classic.ui:194
7528 msgid "Maple, evalm"
7529 msgstr "Maple, evalm"
7531 #: lib/ui/classic.ui:195
7532 msgid "Maple, evalf"
7533 msgstr "Maple, evalf"
7535 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7537 msgid "Inline Formula|I"
7538 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7540 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7541 msgid "Displayed Formula|D"
7542 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7544 #: lib/ui/classic.ui:201
7545 msgid "Eqnarray Environment|q"
7546 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7548 #: lib/ui/classic.ui:202
7549 msgid "Align Environment|A"
7550 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7552 #: lib/ui/classic.ui:203
7553 msgid "AlignAt Environment"
7554 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7556 #: lib/ui/classic.ui:204
7557 msgid "Flalign Environment|F"
7558 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7560 #: lib/ui/classic.ui:207
7561 msgid "Gather Environment"
7562 msgstr "¦rodowisko Gather"
7564 #: lib/ui/classic.ui:208
7565 msgid "Multline Environment"
7566 msgstr "¦rodowisko Multline"
7568 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7570 msgstr "Matematyka|M"
7572 #: lib/ui/classic.ui:216
7573 msgid "Special Character|S"
7574 msgstr "Znak specjalny|Z"
7576 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7577 msgid "Citation...|C"
7578 msgstr "Cytowanie...|C"
7580 #: lib/ui/classic.ui:218
7581 msgid "Cross-reference...|r"
7582 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7584 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7586 msgstr "Etykieta...|E"
7588 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7590 msgstr "Przypis w stopce|y"
7592 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7593 msgid "Marginal Note|M"
7594 msgstr "Notka na marginesie|a"
7596 #: lib/ui/classic.ui:222
7598 msgstr "Tytu³ skrócony"
7600 #: lib/ui/classic.ui:223
7601 msgid "Index Entry|I"
7602 msgstr "Has³o indeksu|i"
7604 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7605 msgid "Glossary Entry"
7608 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7610 msgstr "Adres URL...|U"
7612 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7616 #: lib/ui/classic.ui:227
7617 msgid "Lists & TOC|O"
7620 #: lib/ui/classic.ui:229
7622 msgstr "Kod TeX-a|T"
7624 #: lib/ui/classic.ui:230
7626 msgstr "Ministrona|M"
7628 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7629 msgid "Graphics...|G"
7630 msgstr "Rysunek...|R"
7632 #: lib/ui/classic.ui:232
7633 msgid "Tabular Material...|b"
7634 msgstr "Tabela...|T"
7636 #: lib/ui/classic.ui:233
7640 #: lib/ui/classic.ui:235
7641 msgid "Include File...|d"
7642 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7644 #: lib/ui/classic.ui:236
7645 msgid "Insert File|e"
7646 msgstr "Wstaw plik|W"
7648 #: lib/ui/classic.ui:237
7649 msgid "External Material...|x"
7650 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7652 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7653 msgid "Superscript|S"
7654 msgstr "Indeks górny|g"
7656 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7658 msgstr "Indeks dolny|d"
7660 #: lib/ui/classic.ui:243
7661 msgid "Horizontal Fill|H"
7662 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7664 #: lib/ui/classic.ui:244
7665 msgid "Hyphenation Point|P"
7666 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7668 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7669 msgid "Ligature Break|k"
7670 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7672 #: lib/ui/classic.ui:246
7673 msgid "Protected Space|r"
7674 msgstr "Twarda spacja|T"
7676 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7677 msgid "Inter-word Space|w"
7678 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7680 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7681 msgid "Thin Space|T"
7682 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7684 #: lib/ui/classic.ui:249
7685 msgid "Vertical Space..."
7686 msgstr "Odstêp pionowy..."
7688 #: lib/ui/classic.ui:250
7689 msgid "Line Break|L"
7690 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7692 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7694 msgstr "Wielokropek|i"
7696 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7697 msgid "End of Sentence|E"
7698 msgstr "Koniec zdania|K"
7700 #: lib/ui/classic.ui:253
7701 msgid "Single Quote|Q"
7702 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7704 #: lib/ui/classic.ui:254
7705 msgid "Ordinary Quote|O"
7706 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7708 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7709 msgid "Menu Separator|M"
7710 msgstr "Separator menu|S"
7712 #: lib/ui/classic.ui:256
7713 msgid "Horizontal Line"
7714 msgstr "Linia pozioma"
7716 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7718 msgstr "Koniec strony"
7720 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7721 msgid "Display Formula|D"
7722 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7724 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7725 msgid "Eqnarray Environment|E"
7726 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7728 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7729 msgid "AMS align Environment|a"
7730 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7732 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7733 msgid "AMS alignat Environment|t"
7734 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7736 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7737 msgid "AMS flalign Environment|f"
7738 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7740 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7741 msgid "AMS gather Environment|g"
7742 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7744 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7745 msgid "AMS multline Environment|m"
7746 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7748 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7749 msgid "Array Environment|y"
7750 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7752 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7753 msgid "Cases Environment|C"
7754 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7756 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7757 msgid "Split Environment|S"
7758 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7760 #: lib/ui/classic.ui:276
7761 msgid "Font Change|o"
7762 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7764 #: lib/ui/classic.ui:280
7765 msgid "Math Normal Font"
7766 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7768 #: lib/ui/classic.ui:282
7769 msgid "Math Calligraphic Family"
7770 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7772 #: lib/ui/classic.ui:283
7773 msgid "Math Fraktur Family"
7774 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7776 #: lib/ui/classic.ui:284
7777 msgid "Math Roman Family"
7778 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7780 #: lib/ui/classic.ui:285
7781 msgid "Math Sans Serif Family"
7782 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7784 #: lib/ui/classic.ui:287
7785 msgid "Math Bold Series"
7786 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7788 #: lib/ui/classic.ui:289
7789 msgid "Text Normal Font"
7792 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7793 msgid "Text Roman Family"
7796 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7797 msgid "Text Sans Serif Family"
7798 msgstr "Bezszeryfowa"
7800 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7801 msgid "Text Typewriter Family"
7804 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7805 msgid "Text Bold Series"
7806 msgstr "Pismo pogrubione"
7808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7809 msgid "Text Medium Series"
7810 msgstr "Pismo jasne"
7812 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7813 msgid "Text Italic Shape"
7816 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7817 msgid "Text Small Caps Shape"
7820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7821 msgid "Text Slanted Shape"
7822 msgstr "Odmiana pochylona"
7824 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7825 msgid "Text Upright Shape"
7826 msgstr "Odmiana prosta"
7828 #: lib/ui/classic.ui:306
7829 msgid "Floatflt Figure"
7830 msgstr "Rysunek oblany"
7832 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7833 msgid "Table of Contents|C"
7834 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7836 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7837 msgid "Index List|I"
7840 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7845 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7846 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7848 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7852 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7854 msgid "Plain Text...|T"
7855 msgstr "Tekst ASCII"
7857 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7859 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7860 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7862 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7863 msgid "Track Changes|T"
7864 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7866 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7867 msgid "Merge Changes...|M"
7868 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7870 #: lib/ui/classic.ui:326
7871 msgid "Accept All Changes|A"
7872 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7874 #: lib/ui/classic.ui:327
7875 msgid "Reject All Changes|R"
7876 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7878 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7879 msgid "Show Changes in Output|S"
7880 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7882 #: lib/ui/classic.ui:335
7883 msgid "Character...|C"
7884 msgstr "Czcionka...|C"
7886 #: lib/ui/classic.ui:336
7887 msgid "Paragraph...|P"
7888 msgstr "Akapit...|A"
7890 #: lib/ui/classic.ui:337
7891 msgid "Document...|D"
7892 msgstr "Dokument...|D"
7894 #: lib/ui/classic.ui:338
7895 msgid "Tabular...|T"
7896 msgstr "Tabela...|T"
7898 #: lib/ui/classic.ui:340
7899 msgid "Emphasize Style|E"
7900 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7902 #: lib/ui/classic.ui:341
7903 msgid "Noun Style|N"
7904 msgstr "Kapitaliki|K"
7906 #: lib/ui/classic.ui:342
7907 msgid "Bold Style|B"
7908 msgstr "Pogrubienie|P"
7910 #: lib/ui/classic.ui:345
7911 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7912 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7914 #: lib/ui/classic.ui:346
7915 msgid "Increase Environment Depth|i"
7916 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7918 #: lib/ui/classic.ui:347
7919 msgid "Start Appendix Here|S"
7920 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7922 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7923 msgid "Build Program|B"
7924 msgstr "Zbuduj program|p"
7926 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7928 msgstr "Aktualizuj|A"
7930 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7932 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7934 #: lib/ui/classic.ui:361
7935 msgid "TeX Information|X"
7936 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7938 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7940 msgstr "Nastêpna notka|N"
7942 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7943 msgid "Go to Label|L"
7944 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7946 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7950 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7951 msgid "Save Bookmark 1|S"
7952 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7954 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7955 msgid "Save Bookmark 2"
7956 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7958 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7959 msgid "Save Bookmark 3"
7960 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7962 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7967 msgid "Save Bookmark 5"
7968 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7970 #: lib/ui/classic.ui:386
7971 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7972 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7974 #: lib/ui/classic.ui:387
7975 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7976 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7978 #: lib/ui/classic.ui:388
7979 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7980 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7982 #: lib/ui/classic.ui:389
7983 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7984 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7986 #: lib/ui/classic.ui:390
7987 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7988 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7990 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7991 msgid "Introduction|I"
7992 msgstr "Wprowadzenie|W"
7994 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7996 msgstr "Samouczek|S"
7998 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7999 msgid "User's Guide|U"
8000 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8002 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8003 msgid "Extended Features|E"
8004 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8006 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8007 msgid "Embedded Objects|m"
8010 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8011 msgid "Customization|C"
8012 msgstr "Konfiguracja|K"
8014 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8016 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8018 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8019 msgid "Table of Contents|a"
8020 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8022 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8023 msgid "LaTeX Configuration|L"
8024 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8026 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8030 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8034 #: lib/ui/classic.ui:425
8035 msgid "Preferences..."
8036 msgstr "Ustawienia..."
8038 #: lib/ui/classic.ui:426
8040 msgstr "Zamknij LyX-a"
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8048 msgstr "Narzêdzia|r"
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8051 msgid "New from Template...|m"
8052 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8056 msgid "Open Recent|t"
8057 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8060 msgid "New Window|W"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8064 msgid "Close Window|d"
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8072 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8089 msgid "Paste Recent|e"
8090 msgstr "Wklej ostatnie"
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8094 msgid "Paste Special"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8100 msgstr "Wybierz plik"
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8104 msgid "Move Paragraph Up|o"
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8109 msgid "Move Paragraph Down|v"
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8114 msgid "Text Style|S"
8115 msgstr "Styl tekstu"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8118 msgid "Paragraph Settings...|P"
8119 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8126 msgid "Rows & Columns|C"
8127 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8130 msgid "Increase List Depth|I"
8131 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8134 msgid "Decrease List Depth|D"
8135 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8138 msgid "Dissolve Inset|l"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8142 msgid "TeX Code Settings...|C"
8143 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8146 msgid "Float Settings...|a"
8147 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8151 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8154 msgid "Note Settings...|N"
8155 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8158 msgid "Branch Settings...|B"
8159 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8162 msgid "Box Settings...|x"
8163 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8166 msgid "Table Settings...|a"
8167 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8171 msgid "Plain Text|T"
8172 msgstr "Tekst ASCII"
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8177 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8186 msgid "Selection, Join Lines|i"
8187 msgstr "Jako wiersze|w"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8191 msgid "Customized...|C"
8192 msgstr "W³asne...|W"
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8196 msgid "Capitalize|a"
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8202 msgstr "Aktualizuj|A"
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8210 msgstr "Górna linia|G"
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8213 msgid "Bottom Line|B"
8214 msgstr "Dolna linia|D"
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8218 msgstr "Lewa linia|L"
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8221 msgid "Right Line|R"
8222 msgstr "Prawa linia|P"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8227 msgstr "Kopiuj wiersz"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8232 msgstr "Zamieñ wiersze"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8236 msgid "Copy Column|p"
8237 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8241 msgid "Swap Columns|w"
8242 msgstr "Zamieñ kolumny"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8246 msgid "Text Style|T"
8247 msgstr "Styl tekstu"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8251 msgid "Split Cell|C"
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8261 msgid "Add Line Below|B"
8262 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8266 msgid "Delete Line Above|D"
8267 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8271 msgid "Delete Line Below|e"
8272 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8275 msgid "Add Line to Left"
8276 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8279 msgid "Add Line to Right"
8280 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8283 msgid "Delete Line to Left"
8284 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8287 msgid "Delete Line to Right"
8288 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8292 msgid "Math Normal Font|N"
8293 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8298 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8302 msgid "Math Fraktur Family|F"
8303 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8307 msgid "Math Roman Family|R"
8308 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8313 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8317 msgid "Math Bold Series|B"
8318 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8322 msgid "Text Normal Font|T"
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8337 msgid "Mathematica|a"
8338 msgstr "Mathematica"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8342 msgid "Maple, simplify|s"
8343 msgstr "Maple, simplify"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf"
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8362 msgid "Open All Insets|O"
8363 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8366 msgid "Close All Insets|C"
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8371 msgid "View Source|S"
8372 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8377 msgstr "Paski narzêdzi"
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8381 msgid "Special Character|p"
8382 msgstr "Znak specjalny|Z"
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8386 msgid "Formatting|o"
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8390 msgid "List / TOC|i"
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8419 msgid "Index Entry|d"
8420 msgstr "Has³o indeksu|i"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8424 msgid "Glossary Entry...|y"
8425 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8429 msgstr "Tabela...|T"
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8433 msgid "Short Title|S"
8434 msgstr "Tytu³ skrócony"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8438 msgstr "Kod TeX-a|X"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8441 msgid "Ordinary Quote|Q"
8442 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8445 msgid "Single Quote|S"
8446 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8449 msgid "Phonetic Symbols|y"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8454 msgid "Protected Space|P"
8455 msgstr "Twarda spacja|T"
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8459 msgid "Horizontal Fill|F"
8460 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8464 msgid "Horizontal Line|L"
8465 msgstr "Linia pozioma"
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8469 msgid "Vertical Space...|V"
8470 msgstr "Odstêp pionowy..."
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8474 msgid "Hyphenation Point|H"
8475 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8479 msgid "Line Break|B"
8480 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8484 msgid "Page Break|a"
8485 msgstr "Koniec strony"
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8489 msgid "Clear Page|C"
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8493 msgid "Clear Double Page|D"
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8498 msgid "Numbered Formula|N"
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8503 msgid "Aligned Environment|l"
8504 msgstr "¦rodowisko Align"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8508 msgid "AlignedAt Environment|v"
8509 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8513 msgid "Gathered Environment|h"
8514 msgstr "¦rodowisko Gather"
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8518 msgid "Delimiters|r"
8519 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8531 msgid "External Material...|M"
8532 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8535 msgid "Child Document...|d"
8536 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8540 msgstr "LyX Notka|N"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8544 msgstr "Komentarz|K"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8547 msgid "Greyed Out|G"
8548 msgstr "Wyszarzenie|W"
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8551 msgid "Change Tracking|C"
8552 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8555 msgid "Table of Contents|T"
8556 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8559 msgid "Start Appendix Here|A"
8560 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8563 msgid "Compressed|o"
8564 msgstr "Spakowany|S"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8567 msgid "Settings...|S"
8568 msgstr "Ustawienia...|U"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8572 msgid "Accept Change|A"
8573 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8577 msgid "Reject Change|R"
8578 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8582 msgid "Accept All Changes|c"
8583 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8587 msgid "Reject All Changes|e"
8588 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8592 msgid "Next Change|C"
8593 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8597 msgid "Next Cross-Reference|R"
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8602 msgid "Clear Bookmarks|C"
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8606 msgid "Thesaurus...|T"
8607 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8610 msgid "TeX Information|I"
8611 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8614 msgid "New document"
8615 msgstr "Nowy dokument"
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8618 msgid "Open document"
8619 msgstr "Otwórz dokument"
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8622 msgid "Save document"
8623 msgstr "Zapisz dokument"
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8626 msgid "Print document"
8627 msgstr "Drukuj dokument"
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8630 msgid "Check spelling"
8631 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8642 msgid "Find and replace"
8643 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8646 msgid "Toggle emphasis"
8647 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8651 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8655 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8659 msgstr "Wstaw matematykê"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8662 msgid "Insert graphics"
8663 msgstr "Wstaw grafikê"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8671 msgid "Numbered list"
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8675 msgid "Itemized list"
8676 msgstr "Wypunktowanie"
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8679 msgid "Increase depth"
8680 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8683 msgid "Decrease depth"
8684 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8687 msgid "Insert figure float"
8688 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8691 msgid "Insert table float"
8692 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8695 msgid "Insert label"
8696 msgstr "Wstaw etykietê"
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8699 msgid "Insert cross-reference"
8700 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8703 msgid "Insert citation"
8704 msgstr "Wstaw cytat"
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8707 msgid "Insert index entry"
8708 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8712 msgid "Insert glossary entry"
8713 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8716 msgid "Insert footnote"
8717 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8720 msgid "Insert margin note"
8721 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8725 msgstr "Wstaw notkê"
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8729 msgstr "Wstaw adres URL"
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8733 msgid "Insert TeX code"
8734 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8737 msgid "Include file"
8738 msgstr "Do³±cz plik"
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8742 msgstr "Styl tekstu"
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8745 msgid "Paragraph settings"
8746 msgstr "Ustawienia akapitu"
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8749 msgid "Table of contents"
8750 msgstr "Spis tre¶ci"
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8754 msgstr "Do³±cz wiersz"
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8758 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8762 msgstr "Usuñ wiersz"
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8765 msgid "Delete column"
8766 msgstr "Usuñ kolumnê"
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8769 msgid "Set top line"
8770 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8773 msgid "Set bottom line"
8774 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8777 msgid "Set left line"
8778 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8781 msgid "Set right line"
8782 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8785 msgid "Set all lines"
8786 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8789 msgid "Unset all lines"
8790 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8794 msgstr "Justuj w lewo"
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8797 msgid "Align center"
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8802 msgstr "Justuj w prawo"
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8806 msgstr "Wyrównaj do góry"
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8809 msgid "Align middle"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8813 msgid "Align bottom"
8814 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8818 msgstr "Obrót komórki"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8821 msgid "Rotate table"
8822 msgstr "Obrót tabeli"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8825 msgid "Set multi-column"
8826 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8831 msgstr "&Matematyka"
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8834 msgid "Set display mode"
8835 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8839 msgstr "Indeks dolny"
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8843 msgstr "Indeks górny"
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8846 msgid "Insert square root"
8847 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8851 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8855 msgid "Insert standard fraction"
8856 msgstr "Wstaw u³amek"
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8863 msgid "Insert integral"
8864 msgstr "Wstaw ca³kê"
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8867 msgid "Insert product"
8868 msgstr "Wstaw iloczyn"
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8884 msgid "Insert delimiters"
8885 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8888 msgid "Insert matrix"
8889 msgstr "Wstaw macierz"
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8893 msgid "Insert cases environment"
8894 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8898 msgid "Command Buffer"
8900 "Polecenie &powrotu\n"
8901 "po zmianie jêzyka:"
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8910 msgid "Track changes"
8911 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8915 msgid "Show changes in output"
8916 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8921 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8925 msgid "Accept change"
8926 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8930 msgid "Reject change"
8931 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8935 msgid "Merge changes"
8936 msgstr "£±czenie zmian"
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8940 msgid "Accept all changes"
8941 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8945 msgid "Reject all changes"
8946 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8951 msgstr "Nastêpna notka|N"
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8956 msgstr "Zapisz dokument"
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8966 msgstr "&Aktualizuj"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8969 msgid "View PDF (pdflatex)"
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8973 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8978 msgid "View PostScript"
8979 msgstr "Postscriptum:"
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8983 msgid "Update PostScript"
8984 msgstr "Postscriptum:"
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8989 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8993 msgid "Math Spacing"
8994 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9009 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9012 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9081 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9095 msgstr "Twierdzenie"
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9114 msgstr "Stwierdzenie"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9185 msgid "Thin space\t\\,"
9186 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9190 msgid "Medium space\t\\:"
9191 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9195 msgid "Thick space\t\\;"
9196 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9200 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9201 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9205 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9206 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9210 msgid "Negative space\t\\!"
9211 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9215 msgid "Square root\t\\sqrt"
9216 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9220 msgid "Other root\t\\root"
9221 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9226 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9230 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9231 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9236 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9240 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9241 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9245 msgid "Standard\t\\frac"
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9250 msgid "No hor. line\t\\atop"
9251 msgstr "Brak innych wstawek"
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9254 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9258 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9262 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9266 msgid "Binomial\t\\choose"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9271 msgid "Roman\t\\mathrm"
9272 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9276 msgid "Bold\t\\mathbf"
9277 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9281 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9282 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9286 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9287 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9291 msgid "Italic\t\\mathit"
9292 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9296 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9297 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9301 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9310 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9311 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9315 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9316 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9344 msgid "Frame Decorations"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9412 msgid "overleftarrow"
9413 msgstr "Usuñ wiersz"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9416 msgid "overrightarrow"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9420 msgid "overleftrightarrow"
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9431 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9436 msgstr "Podkre¶lenie"
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9439 msgid "underleftarrow"
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9443 msgid "underrightarrow"
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9447 msgid "underleftrightarrow"
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9462 msgstr "Usuñ wiersz"
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9482 msgid "leftrightarrow"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9493 msgstr "PrawyNag³ówek"
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9509 msgid "Leftrightarrow"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9513 msgid "Longleftrightarrow"
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9517 msgid "Longleftarrow"
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9521 msgid "Longrightarrow"
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9525 msgid "longleftrightarrow"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9529 msgid "longleftarrow"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9533 msgid "longrightarrow"
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9537 msgid "leftharpoondown"
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9541 msgid "rightharpoondown"
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9564 msgid "leftharpoonup"
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9568 msgid "rightharpoonup"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9572 msgid "hookleftarrow"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9576 msgid "hookrightarrow"
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9590 msgid "rightleftharpoons"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9626 msgid "bigtriangleup"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9641 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9644 msgid "bigtriangledown"
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9650 msgstr "Liczba kopii"
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9663 msgid "triangleright"
9664 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9680 msgid "triangleleft"
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9728 msgstr "Wyró¿nienia"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9812 msgstr "linia tabeli"
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9817 msgstr "Podpodsekcja"
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9849 msgstr "Miejscowo¶æ"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10073 msgid "Miscellaneous"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10079 msgstr "&D³uga tabela"
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10084 msgstr "linia tabeli"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10089 msgstr "Mikroskopijny"
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10133 msgstr "Wypunktowanie"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10148 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10153 msgstr "Pojedyncza"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10194 msgstr "Pojedyncza"
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10197 msgid "diamondsuit"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10214 msgid "textrm \\AA"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10223 msgid "mathcircumflex"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10234 msgstr "ramka wzoru"
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10301 msgid "Big Operators"
10302 msgstr "Du¿e operatory"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10316 msgstr "Wyrównaj do góry"
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10326 msgstr "Wyrównaj do góry"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10335 msgstr "Wyrównaj do góry"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10366 msgstr "&Czcionka:"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10374 msgid "ointctrclockwise"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10378 msgid "ointctrclockwiseop"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10382 msgid "ointclockwise"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10386 msgid "ointclockwiseop"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10396 msgstr "Wyrównaj do góry"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10452 msgid "AMS Miscellaneous"
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10488 msgstr "Wszystkie ramki"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10500 msgid "vartriangle"
10501 msgstr "linia tabeli"
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10504 msgid "triangledown"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10522 msgid "measuredangle"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10557 msgid "blacktriangle"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10561 msgid "blacktriangledown"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10566 msgid "blacksquare"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10570 msgid "blacklozenge"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10578 msgid "sphericalangle"
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10602 msgstr "Strza³ki AMS"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10605 msgid "dashleftarrow"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10609 msgid "dashrightarrow"
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10613 msgid "leftleftarrows"
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10617 msgid "leftrightarrows"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10621 msgid "rightrightarrows"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10625 msgid "rightleftarrows"
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10631 msgstr "Usuñ wiersz"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10635 msgid "Rrightarrow"
10636 msgstr "PrawyNag³ówek"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10639 msgid "twoheadleftarrow"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10643 msgid "twoheadrightarrow"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10647 msgid "leftarrowtail"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10651 msgid "rightarrowtail"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10655 msgid "looparrowleft"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10660 msgid "looparrowright"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10664 msgid "curvearrowleft"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10668 msgid "curvearrowright"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10672 msgid "circlearrowleft"
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10676 msgid "circlearrowright"
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10693 msgid "downdownarrows"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10697 msgid "upharpoonleft"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10701 msgid "upharpoonright"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10705 msgid "downharpoonleft"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10709 msgid "downharpoonright"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10713 msgid "leftrightharpoons"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10717 msgid "rightsquigarrow"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10721 msgid "leftrightsquigarrow"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10727 msgstr "Usuñ wiersz"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10730 msgid "nrightarrow"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10734 msgid "nleftrightarrow"
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10743 msgid "nRightarrow"
10744 msgstr "PrawyNag³ówek"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10747 msgid "nLeftrightarrow"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10756 msgid "AMS Relations"
10757 msgstr "Relacje AMS"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10776 msgid "eqslantless"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10806 msgstr "Pojedyncza"
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10864 msgid "thickapprox"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10903 msgid "preccurlyeq"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10907 msgid "succcurlyeq"
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10911 msgid "curlyeqprec"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10915 msgid "curlyeqsucc"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10935 msgid "vartriangleleft"
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10940 msgid "vartriangleright"
10941 msgstr "Prawa linia tekstu"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10944 msgid "trianglelefteq"
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10948 msgid "trianglerighteq"
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10966 msgid "risingdotseq"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10970 msgid "fallingdotseq"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10991 msgid "shortparallel"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10997 msgstr "Ma³y odstêp"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11004 msgid "blacktriangleleft"
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11008 msgid "blacktriangleright"
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11022 msgid "backepsilon"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11039 msgid "AMS Negative Relations"
11040 msgstr "Relacje negacji AMS"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11045 msgstr "Bez sensu!"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11055 msgstr "Pojedyncza"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11060 msgstr "Pojedyncza"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11107 msgstr "Stwierdzenie"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11147 msgid "precnapprox"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11151 msgid "succnapprox"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11157 msgstr "Podpodsekcja"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11166 msgstr "Podpodsekcja"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11199 msgid "varsubsetneq"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11203 msgid "varsupsetneq"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11207 msgid "varsubsetneqq"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11211 msgid "varsupsetneqq"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11215 msgid "ntriangleleft"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11220 msgid "ntriangleright"
11221 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11224 msgid "ntrianglelefteq"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11228 msgid "ntrianglerighteq"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11253 msgid "nshortparallel"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11258 msgid "AMS Operators"
11259 msgstr "Operatory AMS"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11266 msgid "smallsetminus"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11290 msgid "doublebarwedge"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11313 msgid "divideontimes"
11314 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11323 msgstr "Angielski brytyjski"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11326 msgid "leftthreetimes"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11330 msgid "rightthreetimes"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11342 msgid "circleddash"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11350 msgid "circledcirc"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11363 #: src/BufferView.C:234
11366 "The document %1$s is already loaded.\n"
11368 "Do you want to revert to the saved version?"
11370 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11372 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11374 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11375 msgid "Revert to saved document?"
11376 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11378 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11382 #: src/BufferView.C:238
11383 msgid "&Switch to document"
11384 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11386 #: src/BufferView.C:260
11389 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11391 "Do you want to create a new document?"
11393 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11395 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11397 #: src/BufferView.C:263
11398 msgid "Create new document?"
11399 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11401 #: src/BufferView.C:264
11405 #: src/BufferView.C:570
11407 msgid "Save bookmark"
11408 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11410 #: src/BufferView.C:765
11411 msgid "No further undo information"
11412 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11414 #: src/BufferView.C:775
11415 msgid "No further redo information"
11416 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11418 #: src/BufferView.C:933
11420 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11422 #: src/BufferView.C:940
11424 msgstr "Znacznik w³±czony"
11426 #: src/BufferView.C:947
11427 msgid "Mark removed"
11428 msgstr "Znacznik usuniêty"
11430 #: src/BufferView.C:950
11432 msgstr "Znacznik ustawiony"
11434 #: src/BufferView.C:996
11436 msgid "%1$d words in selection."
11437 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11439 #: src/BufferView.C:999
11441 msgid "%1$d words in document."
11442 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11444 #: src/BufferView.C:1004
11445 msgid "One word in selection."
11446 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11448 #: src/BufferView.C:1006
11449 msgid "One word in document."
11450 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11452 #: src/BufferView.C:1009
11453 msgid "Count words"
11454 msgstr "Policz s³owa"
11456 #: src/BufferView.C:1588
11457 msgid "Select LyX document to insert"
11458 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11460 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11465 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11466 msgid "Documents|#o#O"
11467 msgstr "Dokumenty|#o"
11469 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11470 msgid "Examples|#E#e"
11471 msgstr "Przyk³ady|#P"
11473 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11474 #: src/lyxfunc.C:1910
11475 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11476 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11478 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11479 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11481 msgstr "Zaniechane."
11483 #: src/BufferView.C:1618
11485 msgid "Inserting document %1$s..."
11486 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11488 #: src/BufferView.C:1629
11490 msgid "Document %1$s inserted."
11491 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11493 #: src/BufferView.C:1631
11495 msgid "Could not insert document %1$s"
11496 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11500 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11501 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11504 msgid "ChkTeX warning id # "
11505 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11507 #: src/CutAndPaste.C:433
11510 "Layout had to be changed from\n"
11512 "because of class conversion from\n"
11515 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11517 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11520 #: src/CutAndPaste.C:438
11521 msgid "Changed Layout"
11522 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11524 #: src/CutAndPaste.C:457
11527 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11530 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11533 #: src/CutAndPaste.C:464
11534 msgid "Undefined character style"
11535 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11557 #: src/LColor.C:100
11561 #: src/LColor.C:101
11565 #: src/LColor.C:102
11569 #: src/LColor.C:103
11573 #: src/LColor.C:104
11577 #: src/LColor.C:105
11581 #: src/LColor.C:106
11585 #: src/LColor.C:107
11587 msgstr "zaznaczenie"
11589 #: src/LColor.C:108
11591 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11593 #: src/LColor.C:109
11594 msgid "previewed snippet"
11595 msgstr "podgl±dany fragment"
11597 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11601 #: src/LColor.C:111
11602 msgid "note background"
11605 #: src/LColor.C:112
11609 #: src/LColor.C:113
11610 msgid "comment background"
11611 msgstr "t³o komentarza"
11613 #: src/LColor.C:114
11614 msgid "greyedout inset"
11615 msgstr "wyszarzona wstawka"
11617 #: src/LColor.C:115
11618 msgid "greyedout inset background"
11619 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11621 #: src/LColor.C:116
11624 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11626 #: src/LColor.C:117
11628 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11630 #: src/LColor.C:118
11634 #: src/LColor.C:119
11635 msgid "command inset"
11636 msgstr "wstawka polecenia"
11638 #: src/LColor.C:120
11639 msgid "command inset background"
11640 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11642 #: src/LColor.C:121
11643 msgid "command inset frame"
11644 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11646 #: src/LColor.C:122
11647 msgid "special character"
11648 msgstr "znak specjalny"
11650 #: src/LColor.C:123
11654 #: src/LColor.C:124
11655 msgid "math background"
11658 #: src/LColor.C:125
11659 msgid "graphics background"
11660 msgstr "t³o rysunku"
11662 #: src/LColor.C:126
11663 msgid "Math macro background"
11664 msgstr "t³o makra wzoru"
11666 #: src/LColor.C:127
11668 msgstr "ramka wzoru"
11670 #: src/LColor.C:128
11672 msgstr "linia wzoru"
11674 #: src/LColor.C:129
11675 msgid "caption frame"
11676 msgstr "ramka podpisu"
11678 #: src/LColor.C:130
11679 msgid "collapsable inset text"
11680 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11682 #: src/LColor.C:131
11683 msgid "collapsable inset frame"
11684 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11686 #: src/LColor.C:132
11687 msgid "inset background"
11688 msgstr "t³o wstawki"
11690 #: src/LColor.C:133
11691 msgid "inset frame"
11692 msgstr "ramka wstawki"
11694 #: src/LColor.C:134
11695 msgid "LaTeX error"
11696 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11698 #: src/LColor.C:135
11699 msgid "end-of-line marker"
11700 msgstr "znak koñca linii"
11702 #: src/LColor.C:136
11703 msgid "appendix marker"
11704 msgstr "znacznik dodatku"
11706 #: src/LColor.C:137
11708 msgstr "pasek zmian"
11710 #: src/LColor.C:138
11711 msgid "Deleted text"
11712 msgstr "Usuniêty tekst"
11714 #: src/LColor.C:139
11716 msgstr "Dodany tekst"
11718 #: src/LColor.C:140
11719 msgid "added space markers"
11720 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11722 #: src/LColor.C:141
11723 msgid "top/bottom line"
11724 msgstr "linia górna/dolna"
11726 #: src/LColor.C:142
11728 msgstr "linia tabeli"
11730 #: src/LColor.C:144
11731 msgid "table on/off line"
11732 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11734 #: src/LColor.C:146
11735 msgid "bottom area"
11736 msgstr "obszar dolny"
11738 #: src/LColor.C:147
11740 msgstr "koniec strony"
11742 #: src/LColor.C:148
11744 msgid "frame of button"
11745 msgstr "lewa strona przycisku"
11747 #: src/LColor.C:149
11748 msgid "button background"
11749 msgstr "t³o przycisku"
11751 #: src/LColor.C:150
11753 msgid "button background under focus"
11754 msgstr "t³o przycisku"
11756 #: src/LColor.C:151
11760 #: src/LColor.C:152
11766 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11767 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11769 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11770 msgid "Running MakeIndex."
11771 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11774 msgid "Running BibTeX."
11775 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11779 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11780 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11782 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11783 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11784 msgid "No Documents Open!"
11785 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11787 #: src/MenuBackend.C:540
11790 msgstr "Tekst ASCII"
11792 #: src/MenuBackend.C:542
11794 msgid "Plain Text, Join Lines"
11795 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11797 #: src/MenuBackend.C:714
11799 msgid "Master Document"
11800 msgstr "Zapisz dokument"
11802 #: src/MenuBackend.C:746
11803 msgid "No Table of contents"
11804 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11806 #: src/MenuBackend.C:791
11810 #: src/SpellBase.C:51
11811 msgid "Native OS API not yet supported."
11812 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11814 #: src/buffer.C:229
11815 msgid "Could not remove temporary directory"
11816 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11818 #: src/buffer.C:230
11820 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11823 #: src/buffer.C:401
11824 msgid "Unknown document class"
11825 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11827 #: src/buffer.C:402
11829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11830 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11832 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11835 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11837 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11838 msgid "Document header error"
11839 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11841 #: src/buffer.C:471
11842 msgid "\\begin_header is missing"
11843 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11845 #: src/buffer.C:491
11846 msgid "\\begin_document is missing"
11847 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11849 #: src/buffer.C:502
11850 msgid "Can't load document class"
11851 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11853 #: src/buffer.C:503
11856 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11857 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11859 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11860 msgid "Document could not be read"
11861 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11863 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11865 msgid "%1$s could not be read."
11866 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11868 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11869 msgid "Document format failure"
11870 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11872 #: src/buffer.C:655
11874 msgid "%1$s is not a LyX document."
11875 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11877 #: src/buffer.C:679
11878 msgid "Conversion failed"
11879 msgstr "Nieudana konwersja"
11881 #: src/buffer.C:680
11884 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11885 "it could not be created."
11887 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11888 "tymczasowy dla konwersji."
11890 #: src/buffer.C:689
11891 msgid "Conversion script not found"
11892 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11894 #: src/buffer.C:690
11897 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11898 "could not be found."
11900 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11901 "konwersji lyx2lyx."
11903 #: src/buffer.C:711
11904 msgid "Conversion script failed"
11905 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11907 #: src/buffer.C:712
11910 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11913 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11916 #: src/buffer.C:727
11918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11920 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11923 #: src/buffer.C:763
11925 msgid "Backup failure"
11926 msgstr "b³±d chktex"
11928 #: src/buffer.C:764
11931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11935 #: src/buffer.C:876
11937 msgid "Encoding error"
11938 msgstr "&Kodowanie:"
11940 #: src/buffer.C:877
11942 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11944 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11947 #: src/buffer.C:886
11949 msgid "Error closing file"
11950 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11952 #: src/buffer.C:887
11954 "The output file could not be closed properly.\n"
11955 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11956 "chosen encoding.\n"
11957 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11960 #: src/buffer.C:1146
11961 msgid "Running chktex..."
11962 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11964 #: src/buffer.C:1159
11965 msgid "chktex failure"
11966 msgstr "b³±d chktex"
11968 #: src/buffer.C:1160
11969 msgid "Could not run chktex successfully."
11970 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11972 #: src/buffer_funcs.C:81
11975 "The specified document\n"
11977 "could not be read."
11979 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
11982 #: src/buffer_funcs.C:83
11983 msgid "Could not read document"
11984 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11986 #: src/buffer_funcs.C:96
11989 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11991 "Recover emergency save?"
11993 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
11995 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
11997 #: src/buffer_funcs.C:99
11998 msgid "Load emergency save?"
11999 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12001 #: src/buffer_funcs.C:100
12005 #: src/buffer_funcs.C:100
12006 msgid "&Load Original"
12007 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12009 #: src/buffer_funcs.C:123
12012 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12014 "Load the backup instead?"
12016 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12018 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12020 #: src/buffer_funcs.C:126
12021 msgid "Load backup?"
12022 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12024 #: src/buffer_funcs.C:127
12025 msgid "&Load backup"
12026 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12028 #: src/buffer_funcs.C:127
12029 msgid "Load &original"
12030 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12032 #: src/buffer_funcs.C:166
12034 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12035 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12037 #: src/buffer_funcs.C:168
12038 msgid "Retrieve from version control?"
12039 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12041 #: src/buffer_funcs.C:169
12045 #: src/buffer_funcs.C:202
12048 "The specified document template\n"
12050 "could not be read."
12052 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12054 "nie mo¿na wczytaæ."
12056 #: src/buffer_funcs.C:204
12057 msgid "Could not read template"
12058 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12060 #: src/buffer_funcs.C:521
12061 msgid "\\arabic{enumi}."
12062 msgstr "\\arabic{enumi}."
12064 #: src/buffer_funcs.C:527
12065 msgid "\\roman{enumiii}."
12066 msgstr "\\roman{enumiii}."
12068 #: src/buffer_funcs.C:530
12069 msgid "\\Alph{enumiv}."
12070 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12072 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12079 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12081 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12083 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12084 msgid "Save changed document?"
12085 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12087 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12091 #: src/bufferlist.C:348
12093 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12094 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12096 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12097 msgid " Save seems successful. Phew."
12098 msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12100 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12101 msgid " Save failed! Trying..."
12102 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12104 #: src/bufferlist.C:389
12105 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12106 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12108 #: src/bufferparams.C:438
12111 "The layout file requested by this document,\n"
12113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12114 "class or style file required by it is not\n"
12115 "available. See the Customization documentation\n"
12116 "for more information.\n"
12119 #: src/bufferparams.C:444
12120 msgid "Document class not available"
12121 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12123 #: src/bufferparams.C:445
12124 msgid "LyX will not be able to produce output."
12125 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12127 #: src/bufferview_funcs.C:308
12128 msgid "No more insets"
12129 msgstr "Brak innych wstawek"
12131 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12132 msgid "No debugging message"
12133 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12135 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12136 msgid "General information"
12137 msgstr "Informacje podstawowe"
12139 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12140 msgid "Developers' general debug messages"
12141 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12143 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12144 msgid "All debugging messages"
12145 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12147 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12149 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12150 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12152 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12153 #: src/converter.C:544
12154 msgid "Cannot convert file"
12155 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12157 #: src/converter.C:333
12160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12161 "Define a converter in the preferences."
12163 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12164 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12166 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12167 msgid "Executing command: "
12168 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12170 #: src/converter.C:471
12171 msgid "Build errors"
12172 msgstr "B³±d budowania"
12174 #: src/converter.C:472
12175 msgid "There were errors during the build process."
12176 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12178 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12180 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12181 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12183 #: src/converter.C:500
12185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12186 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12188 #: src/converter.C:546
12190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12191 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12193 #: src/converter.C:547
12195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12198 #: src/converter.C:605
12199 msgid "Running LaTeX..."
12200 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12202 #: src/converter.C:623
12205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12208 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12209 "logu LaTeX-a %1$s."
12211 #: src/converter.C:626
12212 msgid "LaTeX failed"
12213 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12215 #: src/converter.C:628
12216 msgid "Output is empty"
12217 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12219 #: src/converter.C:629
12220 msgid "An empty output file was generated."
12221 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12224 msgid "Program initialisation"
12225 msgstr "Inicjacja programu"
12228 msgid "Keyboard events handling"
12229 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12232 msgid "GUI handling"
12233 msgstr "Obs³uga GUI"
12236 msgid "Lyxlex grammar parser"
12237 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12240 msgid "Configuration files reading"
12241 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12244 msgid "Custom keyboard definition"
12245 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12248 msgid "LaTeX generation/execution"
12249 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12252 msgid "Math editor"
12253 msgstr "Edytor matematyczny"
12256 msgid "Font handling"
12257 msgstr "Obs³uga czcionek"
12260 msgid "Textclass files reading"
12261 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12264 msgid "Version control"
12265 msgstr "Kontrola wersji"
12268 msgid "External control interface"
12269 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12272 msgid "Keep *roff temporary files"
12273 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12276 msgid "User commands"
12277 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12280 msgid "The LyX Lexxer"
12281 msgstr "LyX Lexxer"
12284 msgid "Dependency information"
12285 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12289 msgstr "Wstawki LyX-a"
12292 msgid "Files used by LyX"
12293 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12296 msgid "Workarea events"
12297 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12300 msgid "Insettext/tabular messages"
12301 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12304 msgid "Graphics conversion and loading"
12305 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12308 msgid "Change tracking"
12309 msgstr "¦ledzenie zmian"
12312 msgid "External template/inset messages"
12313 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12316 msgid "RowPainter profiling"
12317 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12319 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12322 "The file %1$s already exists.\n"
12324 "Do you want to over-write that file?"
12326 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12328 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12330 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12331 msgid "Over-write file?"
12332 msgstr "Zast±piæ plik?"
12334 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12335 msgid "&Over-write"
12336 msgstr "&Zastêpowanie"
12338 #: src/exporter.C:87
12339 msgid "Over-write &all"
12340 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12342 #: src/exporter.C:88
12343 msgid "&Cancel export"
12344 msgstr "&Anuluj eksport"
12346 #: src/exporter.C:137
12347 msgid "Couldn't copy file"
12348 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12350 #: src/exporter.C:138
12352 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12353 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12355 #: src/exporter.C:170
12356 msgid "Couldn't export file"
12357 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12359 #: src/exporter.C:171
12361 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12362 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12364 #: src/exporter.C:205
12365 msgid "File name error"
12366 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12368 #: src/exporter.C:206
12369 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12370 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12372 #: src/exporter.C:245
12373 msgid "Document export cancelled."
12374 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12376 #: src/exporter.C:251
12378 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12379 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12381 #: src/exporter.C:257
12383 msgid "Document exported as %1$s"
12384 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12386 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12387 msgid "Cannot view file"
12388 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12390 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12392 msgid "File does not exist: %1$s"
12393 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12395 #: src/format.C:283
12397 msgid "No information for viewing %1$s"
12398 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12400 #: src/format.C:293
12402 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12403 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12405 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12406 msgid "Cannot edit file"
12407 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12409 #: src/format.C:353
12411 msgid "No information for editing %1$s"
12412 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12414 #: src/format.C:363
12416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12417 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12419 #: src/frontends/LyXView.C:425
12421 msgstr " (zmieniony)"
12423 #: src/frontends/LyXView.C:429
12424 msgid " (read only)"
12425 msgstr " (tylko do odczytu)"
12427 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12428 msgid "Formatting document..."
12429 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12432 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12433 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12437 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12441 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12447 "1995-2006 LyX Team"
12449 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12450 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12457 "any later version."
12460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12469 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12471 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12472 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12474 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12475 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12476 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12480 msgid "LyX Version "
12481 msgstr "Wersja LyX-a "
12483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12484 msgid "Library directory: "
12485 msgstr "Katalog bibliotek: "
12487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12488 msgid "User directory: "
12489 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12491 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12492 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12493 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12496 msgid "Select a BibTeX database to add"
12497 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12500 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12501 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12504 msgid "Select a BibTeX style"
12505 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12508 msgid "No frame drawn"
12509 msgstr "Bez obramowania"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12512 msgid "Rectangular box"
12513 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12516 msgid "Oval box, thin"
12517 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12520 msgid "Oval box, thick"
12521 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12525 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12529 msgstr "Podwójne pude³ko"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12532 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12537 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12538 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12539 msgid "Total Height"
12540 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12542 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12547 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12550 msgstr "Bezszeryfowa"
12552 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12557 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12559 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12560 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12563 msgid "Select external file"
12564 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12569 msgstr "Lewy górny"
12571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12573 msgid "Bottom left"
12574 msgstr "Lewy dolny"
12576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12578 msgid "Baseline left"
12579 msgstr "Lewy linia tekstu"
12581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12584 msgstr "¦rodek górny"
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12588 msgid "Bottom center"
12589 msgstr "¦rodek dolny"
12591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12593 msgid "Baseline center"
12594 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12599 msgstr "Prawy górny"
12601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12603 msgid "Bottom right"
12604 msgstr "Prawy dolny"
12606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12608 msgid "Baseline right"
12609 msgstr "Prawa linia tekstu"
12611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12612 msgid "Select graphics file"
12613 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12616 msgid "Clipart|#C#c"
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12620 msgid "Select document to include"
12621 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12624 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12625 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12629 msgstr "Log LaTeX-a"
12631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12632 msgid "Literate Programming Build Log"
12635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12636 msgid "lyx2lyx Error Log"
12637 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12640 msgid "Version Control Log"
12641 msgstr "Historia kontroli wersji"
12643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12644 msgid "No LaTeX log file found."
12645 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12648 msgid "No literate programming build log file found."
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12652 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12653 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12656 msgid "No version control log file found."
12657 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12660 msgid "Choose bind file"
12661 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12664 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12665 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12668 msgid "Choose UI file"
12669 msgstr "Wybierz plik menu"
12671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12672 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12673 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12676 msgid "Choose keyboard map"
12677 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12680 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12681 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12685 msgid "Choose personal dictionary"
12686 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12696 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12697 msgid "Print to file"
12698 msgstr "Drukuj do pliku"
12700 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12701 msgid "PostScript files (*.ps)"
12702 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12705 msgid "Spellchecker error"
12706 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12708 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12709 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12710 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12714 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12715 "Maybe it has been killed."
12717 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12718 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12721 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12722 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12725 msgid "The spellchecker has failed"
12726 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12730 msgid "%1$d words checked."
12731 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12734 msgid "One word checked."
12735 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12738 msgid "Spelling check completed"
12739 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12741 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12742 msgid "Table of Contents"
12743 msgstr "Spis tre¶ci"
12745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12747 msgid "%1$s and %2$s"
12748 msgstr "%1$s i %2$s"
12750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12752 msgid "%1$s et al."
12753 msgstr "%1$s i inni."
12755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12785 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12789 msgstr "Pogrubiona"
12791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12821 msgstr "Podkre¶lenie"
12823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12829 msgstr "Bez koloru"
12831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12864 msgid "System files|#S#s"
12865 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12868 msgid "User files|#U#u"
12869 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12873 msgid "Could not update TeX information"
12874 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12878 msgid "The script `%s' failed."
12879 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12881 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12882 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12883 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12891 msgstr "&Matematyka"
12893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12913 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12914 msgid "Index Entry"
12915 msgstr "Has³o indeksu"
12917 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12921 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12923 msgid "LaTeX Source"
12924 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12926 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12931 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12932 msgid "Directories"
12935 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12936 msgid "Small-sized icons"
12939 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12940 msgid "Normal-sized icons"
12943 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12944 msgid "Big-sized icons"
12947 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12953 msgid "unknown version"
12954 msgstr "Nieznane polecenie"
12956 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12957 msgid "Bibliography Entry Settings"
12958 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12960 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12961 msgid "BibTeX Bibliography"
12962 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12964 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12965 msgid "Box Settings"
12966 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12968 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12969 msgid "Branch Settings"
12970 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12972 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12977 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12981 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12982 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12986 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12990 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12991 msgid "Merge Changes"
12992 msgstr "£±czenie zmian"
12994 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
13000 "Zmieniony przez %1$s\n"
13003 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13005 msgid "Change made at %1$s\n"
13006 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13008 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13010 msgstr "Styl tekstu"
13012 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13013 msgid "Previous command"
13014 msgstr "Poprzednie polecenie"
13016 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13017 msgid "Next command"
13018 msgstr "Nastêpne polecenie"
13020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13021 msgid "big[[delimiter size]]"
13024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13025 msgid "Big[[delimiter size]]"
13028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13029 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13033 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13037 msgid "Math Delimiter"
13038 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13041 msgid "LyX: Delimiters"
13042 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13050 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13053 msgstr "linia tabeli"
13055 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13059 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13063 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13064 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13065 msgid " (not installed)"
13068 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13069 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13073 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13077 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13081 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13085 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13089 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13093 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13097 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13101 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13105 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13109 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13111 msgid "LaTeX default"
13112 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13114 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13118 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13122 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13126 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13130 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13134 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13138 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13140 msgstr "Numerowanie"
13142 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13143 msgid "Appears in TOC"
13144 msgstr "W spisie tre¶ci"
13146 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13147 msgid "Author-year"
13150 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13152 msgstr "Numerycznie"
13154 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13156 msgid "Unavailable: %1$s"
13157 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13159 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13160 msgid "Document Class"
13161 msgstr "Klasa dokumentu"
13163 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13164 msgid "Text Layout"
13165 msgstr "Uk³ad tekstu"
13167 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13168 msgid "Page Layout"
13169 msgstr "Uk³ad strony"
13171 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13172 msgid "Page Margins"
13175 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13176 msgid "Numbering & TOC"
13177 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13179 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13180 msgid "Math Options"
13181 msgstr "Opcje matematyki"
13183 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13184 msgid "Float Placement"
13185 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13187 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13189 msgstr "Wyró¿nienia"
13191 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13195 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13196 msgid "LaTeX Preamble"
13197 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13199 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13200 msgid "Document Settings"
13201 msgstr "Styl dokumentu"
13203 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13204 msgid "TeX Code Settings"
13205 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13207 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13208 msgid "External Material"
13209 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13211 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13215 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13216 msgid "Float Settings"
13217 msgstr "Opcje wstawek"
13219 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13223 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13224 msgid "Child Document"
13225 msgstr "Dokument podrzêdny"
13227 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13228 msgid "Math Matrix"
13231 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13232 msgid "LyX: Insert Matrix"
13233 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13235 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13236 msgid "Note Settings"
13237 msgstr "Ustawienia wstawek"
13239 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13241 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13242 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13245 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13246 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13250 msgid "Paragraph Settings"
13251 msgstr "Ustawienia akapitu"
13253 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13254 msgid "Senseless with this layout!"
13255 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13258 msgid "Look and feel"
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13263 msgid "Language settings"
13264 msgstr "Ustawienia akapitu"
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13269 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13273 msgstr "Tekst ASCII"
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13276 msgid "Date format"
13277 msgstr "Format daty"
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13281 msgstr "Klawiatura"
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13284 msgid "Screen fonts"
13285 msgstr "Czcionki ekranowe"
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13296 msgid "Select a document templates directory"
13297 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13300 msgid "Select a temporary directory"
13301 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13304 msgid "Select a backups directory"
13305 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13308 msgid "Select a document directory"
13309 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13312 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13313 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13316 msgid "Spellchecker"
13319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13332 msgid "pspell (library)"
13333 msgstr "pspell (biblioteka)"
13335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13336 msgid "aspell (library)"
13337 msgstr "aspell (biblioteka)"
13339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13341 msgstr "Konwertery"
13343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13348 msgid "File formats"
13349 msgstr "Formaty plików"
13351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13353 msgid "Format in use"
13356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13359 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13360 "najpierw konwerter."
13362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13364 msgstr "Drukowanie"
13366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13367 msgid "User interface"
13368 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13372 msgstr "Identyfikacja"
13374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13375 msgid "Preferences"
13376 msgstr "Ustawienia"
13378 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13379 msgid "Print Document"
13380 msgstr "Drukuj dokument"
13382 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13383 msgid "Cross-reference"
13384 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13386 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13390 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13395 msgid "Jump to label"
13396 msgstr "Skok do etykiety"
13398 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13399 msgid "Find and Replace"
13400 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13402 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13403 msgid "Send Document to Command"
13404 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13406 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13408 msgstr "Podgl±d pliku"
13410 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13411 msgid "Table Settings"
13412 msgstr "Ustawienia tabeli"
13414 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13415 msgid "Insert Table"
13416 msgstr "Wstaw tabelê"
13418 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13419 msgid "TeX Information"
13420 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13422 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13423 msgid "Vertical Space Settings"
13424 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13426 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13427 msgid "Text Wrap Settings"
13428 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13430 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13434 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13435 msgid "Invalid filename"
13436 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13438 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13441 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13443 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13445 #: src/importer.C:47
13447 msgid "Importing %1$s..."
13448 msgstr "Importowanie %1$s"
13450 #: src/importer.C:68
13451 msgid "Couldn't import file"
13452 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13454 #: src/importer.C:69
13456 msgid "No information for importing the format %1$s."
13457 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13459 #: src/importer.C:95
13461 msgstr "zaimportowany."
13463 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13464 msgid "Opened inset"
13465 msgstr "Otwarta wstawka"
13467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13468 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13469 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13472 msgid "Export Warning!"
13475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13477 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13478 "BibTeX will be unable to find them."
13480 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13481 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13486 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13487 "BibTeX will be unable to find it."
13489 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13490 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13492 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13496 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13500 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13504 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13508 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13510 msgstr "Cieniowane"
13512 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13516 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13517 msgid "Opened Box Inset"
13518 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13521 msgid "Opened Branch Inset"
13522 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13528 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13529 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13538 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13539 msgid "Opened Caption Inset"
13540 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13542 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13544 msgid "Senseless!!! "
13545 msgstr "Bez sensu!"
13547 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13548 msgid "Opened CharStyle Inset"
13551 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13553 msgid "LaTeX Command: "
13554 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13558 msgid "Unknown inset name: "
13559 msgstr "Nieznana wstawka"
13561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13563 msgid "Inset Command: "
13564 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13567 msgid "Unknown parameter name: "
13570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13571 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13574 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13575 msgid "Opened Environment Inset: "
13578 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13579 msgid "Opened ERT Inset"
13580 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13582 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13588 msgid "External template %1$s is not installed"
13589 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13597 msgid "Opened Float Inset"
13600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13606 msgid " (sideways)"
13609 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13610 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13611 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13613 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13615 msgid "List of %1$s"
13618 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13622 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13623 msgid "Opened Footnote Inset"
13624 msgstr "Otwarty przypis"
13626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13634 "Could not copy the file\n"
13636 "into the temporary directory."
13638 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13640 "do katalogu tymczasowego."
13642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13644 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13649 msgid "Graphics file: %1$s"
13650 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13652 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13654 msgid "Horizontal Fill"
13655 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13658 msgid "Verbatim Input"
13659 msgstr "Wstaw maszynopis"
13661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13662 msgid "Verbatim Input*"
13663 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13668 "Included file `%1$s'\n"
13669 "has textclass `%2$s'\n"
13670 "while parent file has textclass `%3$s'."
13673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13674 msgid "Different textclasses"
13675 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13686 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13690 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13691 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13692 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13694 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13697 msgstr "&Globalnie"
13699 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13703 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13707 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13709 msgstr "Wyszarzenie"
13711 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13716 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13721 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13722 msgid "Opened Note Inset"
13723 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13725 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13729 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13730 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13733 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13738 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13739 msgid "Clear Double Page"
13742 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13746 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13750 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13754 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13755 msgid "Page Number"
13756 msgstr "Numer strony"
13758 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13762 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13763 msgid "Textual Page Number"
13764 msgstr "Numer strony tekstowo"
13766 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13768 msgstr "TekstStrona: "
13770 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13771 msgid "Standard+Textual Page"
13772 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13774 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13776 msgstr "Odn.+Tekst: "
13778 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13782 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13784 msgid "FormatRef: "
13787 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13788 msgid "Opened table"
13789 msgstr "Otwarta tabela"
13791 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13792 msgid "Error setting multicolumn"
13793 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13796 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13797 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13799 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13800 msgid "Opened Text Inset"
13801 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13803 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13807 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13808 msgid "Opened Theorem Inset"
13811 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13812 msgid "Unknown toc list"
13813 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13815 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13819 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13823 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13824 msgid "Vertical Space"
13825 msgstr "Odstêp pionowy"
13827 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13832 msgid "Opened Wrap Inset"
13833 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13842 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13846 msgstr "Wczytywanie..."
13848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13849 msgid "Converting to loadable format..."
13850 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13854 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13857 msgid "Scaling etc..."
13858 msgstr "Skalowanie itp..."
13860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13861 msgid "Ready to display"
13862 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13865 msgid "No file found!"
13866 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13869 msgid "Error converting to loadable format"
13870 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13873 msgid "Error loading file into memory"
13874 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13877 msgid "Error generating the pixmap"
13878 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13882 msgstr "Brak rysunku"
13884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13885 msgid "Preview loading"
13886 msgstr "£adowanie podgl±du"
13888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13889 msgid "Preview ready"
13890 msgstr "Podgl±d gotów"
13892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13893 msgid "Preview failed"
13894 msgstr "Nieudany podgl±d"
13896 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13900 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13902 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13904 #: src/ispell.C:278
13906 "Could not create an ispell process.\n"
13907 "You may not have the right languages installed."
13909 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13910 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13912 #: src/ispell.C:301
13914 "The ispell process returned an error.\n"
13915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13918 #: src/ispell.C:406
13921 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13925 #: src/ispell.C:417
13926 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13927 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13929 #: src/ispell.C:477
13932 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13936 #: src/ispell.C:492
13939 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13943 #: src/kbsequence.C:160
13947 #: src/lengthcommon.C:37
13951 #: src/lengthcommon.C:37
13955 #: src/lengthcommon.C:37
13959 #: src/lengthcommon.C:37
13963 #: src/lengthcommon.C:37
13967 #: src/lengthcommon.C:37
13971 #: src/lengthcommon.C:38
13975 #: src/lengthcommon.C:38
13979 #: src/lengthcommon.C:38
13983 #: src/lengthcommon.C:39
13985 msgid "Text Width %"
13986 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
13988 #: src/lengthcommon.C:39
13990 msgid "Column Width %"
13991 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
13993 #: src/lengthcommon.C:39
13995 msgid "Page Width %"
13996 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
13998 #: src/lengthcommon.C:39
14000 msgid "Line Width %"
14001 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14003 #: src/lengthcommon.C:40
14005 msgid "Text Height %"
14006 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14008 #: src/lengthcommon.C:40
14010 msgid "Page Height %"
14011 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14013 #: src/lyx_cb.C:114
14016 "The document %1$s could not be saved.\n"
14018 "Do you want to rename the document and try again?"
14020 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14022 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14024 #: src/lyx_cb.C:116
14025 msgid "Rename and save?"
14026 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14028 #: src/lyx_cb.C:117
14030 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14032 #: src/lyx_cb.C:134
14033 msgid "Choose a filename to save document as"
14034 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14036 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14037 msgid "Templates|#T#t"
14038 msgstr "Szablony|#S"
14040 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14043 "The document %1$s already exists.\n"
14045 "Do you want to over-write that document?"
14047 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14049 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14051 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14052 msgid "Over-write document?"
14053 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14055 #: src/lyx_cb.C:218
14057 msgid "Auto-saving %1$s"
14058 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14060 #: src/lyx_cb.C:258
14061 msgid "Autosave failed!"
14062 msgstr "Nieudany autozapis!"
14064 #: src/lyx_cb.C:285
14065 msgid "Autosaving current document..."
14066 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14068 #: src/lyx_cb.C:349
14069 msgid "Select file to insert"
14070 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14072 #: src/lyx_cb.C:368
14075 "Could not read the specified document\n"
14077 "due to the error: %2$s"
14079 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14081 "z powodu b³êdu: %2$s"
14083 #: src/lyx_cb.C:370
14084 msgid "Could not read file"
14085 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14087 #: src/lyx_cb.C:378
14090 "Could not open the specified document\n"
14092 "due to the error: %2$s"
14094 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14096 "z powodu b³êdu: %2$s"
14098 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14099 msgid "Could not open file"
14100 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14102 #: src/lyx_cb.C:411
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14106 #: src/lyx_cb.C:420
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14110 #: src/lyx_cb.C:425
14111 msgid "System reconfigured"
14112 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14114 #: src/lyx_cb.C:426
14116 "The system has been reconfigured.\n"
14117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14118 "updated document class specifications."
14120 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14121 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14122 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14124 #: src/lyx_main.C:129
14125 msgid "Could not read configuration file"
14126 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14128 #: src/lyx_main.C:130
14131 "Error while reading the configuration file\n"
14133 "Please check your installation."
14136 #: src/lyx_main.C:139
14137 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14138 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14140 #: src/lyx_main.C:143
14144 #: src/lyx_main.C:489
14146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14147 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14149 #: src/lyx_main.C:491
14150 msgid "Unable to remove temporary directory"
14151 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14153 #: src/lyx_main.C:527
14155 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14156 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie pracy."
14158 #: src/lyx_main.C:784
14162 #: src/lyx_main.C:913
14163 msgid "Could not create temporary directory"
14164 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14166 #: src/lyx_main.C:914
14169 "Could not create a temporary directory in\n"
14170 "%1$s. Make sure that this\n"
14171 "path exists and is writable and try again."
14173 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14174 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14175 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14177 #: src/lyx_main.C:1081
14178 msgid "Missing user LyX directory"
14179 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14181 #: src/lyx_main.C:1082
14184 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14185 "It is needed to keep your own configuration."
14188 #: src/lyx_main.C:1087
14190 msgid "&Create directory"
14191 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14193 #: src/lyx_main.C:1088
14196 msgstr "&Koniec programu."
14198 #: src/lyx_main.C:1089
14199 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14200 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14202 #: src/lyx_main.C:1093
14204 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14205 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14207 #: src/lyx_main.C:1099
14208 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14209 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14211 #: src/lyx_main.C:1272
14212 msgid "List of supported debug flags:"
14213 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14215 #: src/lyx_main.C:1276
14217 msgid "Setting debug level to %1$s"
14218 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14220 #: src/lyx_main.C:1287
14223 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14224 "Command line switches (case sensitive):\n"
14225 "\t-help summarize LyX usage\n"
14226 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14227 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14228 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14229 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14230 " select the features to debug.\n"
14231 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14232 "\t-x [--execute] command\n"
14233 " where command is a lyx command.\n"
14234 "\t-e [--export] fmt\n"
14235 " where fmt is the export format of choice.\n"
14236 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14237 " where fmt is the import format of choice\n"
14238 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14239 "\t-version summarize version and build info\n"
14240 "Check the LyX man page for more details."
14242 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14243 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14244 "\t-help opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14245 "\t-userdir dir próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14246 "\t-sysdir dir próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14247 "\t-geometry WxH+X+Y ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14248 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14249 " wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14250 " Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14251 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14252 " gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14253 "\t-e [--export] fmt\n"
14254 " gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14255 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14256 " gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14257 " za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14258 "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14259 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14261 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14263 msgid "No system directory"
14264 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14266 #: src/lyx_main.C:1324
14267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14268 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14270 #: src/lyx_main.C:1334
14272 msgid "No user directory"
14273 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14275 #: src/lyx_main.C:1335
14276 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14277 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14279 #: src/lyx_main.C:1345
14281 msgid "Incomplete command"
14282 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14284 #: src/lyx_main.C:1346
14285 msgid "Missing command string after --execute switch"
14286 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14288 #: src/lyx_main.C:1356
14289 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14290 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14292 #: src/lyx_main.C:1368
14293 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14294 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14296 #: src/lyx_main.C:1373
14297 msgid "Missing filename for --import"
14298 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14300 #: src/lyxfind.C:136
14301 msgid "Search error"
14302 msgstr "Szukaj b³êdu"
14304 #: src/lyxfind.C:137
14305 msgid "Search string is empty"
14306 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14308 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14309 msgid "String not found!"
14310 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14312 #: src/lyxfind.C:323
14313 msgid "String has been replaced."
14314 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14316 #: src/lyxfind.C:326
14317 msgid " strings have been replaced."
14318 msgstr " zast±piono."
14320 #: src/lyxfont.C:52
14324 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14325 #: src/lyxfont.C:69
14329 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14330 #: src/lyxfont.C:69
14334 #: src/lyxfont.C:60
14336 msgstr "Kapitaliki"
14338 #: src/lyxfont.C:69
14342 #: src/lyxfont.C:509
14344 msgid "Emphasis %1$s, "
14345 msgstr "Kursywa %1$s, "
14347 #: src/lyxfont.C:512
14349 msgid "Underline %1$s, "
14350 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14352 #: src/lyxfont.C:515
14354 msgid "Noun %1$s, "
14355 msgstr "Kapitalik %1$s "
14357 #: src/lyxfont.C:520
14359 msgid "Language: %1$s, "
14360 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14362 #: src/lyxfont.C:523
14364 msgid " Number %1$s"
14365 msgstr " Liczba %1$s"
14367 #: src/lyxfunc.C:362
14368 msgid "Unknown function."
14369 msgstr "Nieznane polecenie"
14371 #: src/lyxfunc.C:401
14372 msgid "Nothing to do"
14373 msgstr "Nic do zrobienia"
14375 #: src/lyxfunc.C:420
14376 msgid "Unknown action"
14377 msgstr "Nieznane polecenie"
14379 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14380 msgid "Command disabled"
14381 msgstr "Polecenie zablokowane"
14383 #: src/lyxfunc.C:433
14384 msgid "Command not allowed without any document open"
14385 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14387 #: src/lyxfunc.C:695
14388 msgid "Document is read-only"
14389 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14391 #: src/lyxfunc.C:703
14392 msgid "This portion of the document is deleted."
14395 #: src/lyxfunc.C:722
14398 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14400 "Do you want to save the document?"
14402 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14404 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14406 #: src/lyxfunc.C:740
14409 "Could not print the document %1$s.\n"
14410 "Check that your printer is set up correctly."
14413 #: src/lyxfunc.C:743
14414 msgid "Print document failed"
14415 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14417 #: src/lyxfunc.C:762
14420 "The document could not be converted\n"
14421 "into the document class %1$s."
14423 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14426 #: src/lyxfunc.C:765
14427 msgid "Could not change class"
14428 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14430 #: src/lyxfunc.C:877
14432 msgid "Saving document %1$s..."
14433 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14435 #: src/lyxfunc.C:881
14439 #: src/lyxfunc.C:897
14442 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14443 "version of the document %1$s?"
14446 #: src/lyxfunc.C:1089
14451 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14452 msgid "Missing argument"
14453 msgstr "Brakuje argumentu"
14455 #: src/lyxfunc.C:1124
14457 msgid "Opening help file %1$s..."
14458 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14460 #: src/lyxfunc.C:1399
14462 msgid "Opening child document %1$s..."
14463 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14465 #: src/lyxfunc.C:1486
14466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14467 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14469 #: src/lyxfunc.C:1497
14471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14473 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14474 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14476 #: src/lyxfunc.C:1611
14478 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14479 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14481 #: src/lyxfunc.C:1614
14482 msgid "Unable to save document defaults"
14483 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14485 #: src/lyxfunc.C:1670
14486 msgid "Converting document to new document class..."
14487 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14489 #: src/lyxfunc.C:1864
14490 msgid "Select template file"
14491 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14493 #: src/lyxfunc.C:1903
14494 msgid "Select document to open"
14495 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14497 #: src/lyxfunc.C:1942
14499 msgid "Opening document %1$s..."
14500 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14502 #: src/lyxfunc.C:1946
14504 msgid "Document %1$s opened."
14505 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14507 #: src/lyxfunc.C:1948
14509 msgid "Could not open document %1$s"
14510 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14512 #: src/lyxfunc.C:1973
14514 msgid "Select %1$s file to import"
14515 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14517 #: src/lyxfunc.C:2097
14518 msgid "Welcome to LyX!"
14519 msgstr "Witaj w LyXie!"
14521 #: src/lyxrc.C:2084
14523 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14527 #: src/lyxrc.C:2089
14529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14531 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14533 #: src/lyxrc.C:2093
14536 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14537 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14538 "specified, an internal routine is used."
14540 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14541 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14544 #: src/lyxrc.C:2101
14546 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14547 "automatically by what you type."
14549 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14550 "zastêpowany wpisywanym."
14552 #: src/lyxrc.C:2105
14554 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14557 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14558 "zastêpowany wpisywanym."
14560 #: src/lyxrc.C:2109
14562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14564 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14565 "automatycznyzapis."
14567 #: src/lyxrc.C:2116
14569 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14570 "the backup file in the same directory as the original file."
14572 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14573 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14575 #: src/lyxrc.C:2120
14577 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14578 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14581 #: src/lyxrc.C:2124
14583 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14584 "its global and local bind/ directories."
14586 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14587 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14589 #: src/lyxrc.C:2128
14590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14593 #: src/lyxrc.C:2132
14595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14598 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14599 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14600 "jego dokumentacji."
14602 #: src/lyxrc.C:2142
14604 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14605 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14607 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14608 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14610 #: src/lyxrc.C:2153
14613 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14614 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14616 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14617 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14619 #: src/lyxrc.C:2157
14620 msgid "New documents will be assigned this language."
14621 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14623 #: src/lyxrc.C:2161
14624 msgid "Specify the default paper size."
14625 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14627 #: src/lyxrc.C:2165
14629 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14630 "shown after the change has been made.)"
14633 #: src/lyxrc.C:2169
14634 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14635 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14637 #: src/lyxrc.C:2173
14639 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14640 "LyX was started from."
14642 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14643 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14645 #: src/lyxrc.C:2178
14646 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14647 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14649 #: src/lyxrc.C:2182
14651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14652 "recommended for non-English languages."
14654 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14655 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14657 #: src/lyxrc.C:2189
14659 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14660 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14661 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14664 #: src/lyxrc.C:2198
14666 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14667 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14669 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14670 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14672 #: src/lyxrc.C:2202
14673 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14674 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14676 #: src/lyxrc.C:2206
14678 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14680 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14682 #: src/lyxrc.C:2210
14684 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14685 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14687 #: src/lyxrc.C:2214
14689 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14690 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14691 "name of the second language."
14693 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14694 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14696 #: src/lyxrc.C:2218
14697 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14698 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14700 #: src/lyxrc.C:2222
14701 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14702 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14704 #: src/lyxrc.C:2226
14706 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14709 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14711 #: src/lyxrc.C:2230
14713 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14714 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14716 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14717 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14719 #: src/lyxrc.C:2234
14721 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14722 "document is the default language."
14724 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14725 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14727 #: src/lyxrc.C:2238
14729 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14730 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14732 #: src/lyxrc.C:2242
14733 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14736 #: src/lyxrc.C:2246
14737 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14738 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14740 #: src/lyxrc.C:2250
14742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14744 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14746 #: src/lyxrc.C:2254
14748 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14750 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14751 "maksymalnie %1$d."
14753 #: src/lyxrc.C:2259
14755 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14756 "variable. Use the OS native format."
14759 #: src/lyxrc.C:2266
14761 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14762 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14764 #: src/lyxrc.C:2270
14765 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14768 #: src/lyxrc.C:2274
14769 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14772 #: src/lyxrc.C:2278
14773 msgid "Scale the preview size to suit."
14776 #: src/lyxrc.C:2282
14777 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14778 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14780 #: src/lyxrc.C:2286
14781 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14782 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14784 #: src/lyxrc.C:2290
14786 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14787 "environment variable PRINTER."
14789 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14790 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14792 #: src/lyxrc.C:2294
14793 msgid "The option to print only even pages."
14794 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14796 #: src/lyxrc.C:2298
14798 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14799 "the filename of the DVI file to be printed."
14801 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14803 #: src/lyxrc.C:2302
14804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14805 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14807 #: src/lyxrc.C:2306
14808 msgid "The option to print out in landscape."
14809 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14811 #: src/lyxrc.C:2310
14812 msgid "The option to print only odd pages."
14813 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14815 #: src/lyxrc.C:2314
14816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14817 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14819 #: src/lyxrc.C:2318
14820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14821 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14823 #: src/lyxrc.C:2322
14824 msgid "The option to specify paper type."
14825 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14827 #: src/lyxrc.C:2326
14828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14829 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14831 #: src/lyxrc.C:2330
14833 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14834 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14837 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14838 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14840 #: src/lyxrc.C:2334
14842 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14843 "prepended along with the printer name after the spool command."
14845 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14846 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14848 #: src/lyxrc.C:2338
14849 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14850 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14852 #: src/lyxrc.C:2342
14853 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14854 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14856 #: src/lyxrc.C:2346
14858 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14860 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14862 #: src/lyxrc.C:2350
14863 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14864 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14866 #: src/lyxrc.C:2354
14868 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14870 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14872 #: src/lyxrc.C:2358
14874 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14875 "wrong, override the setting here."
14877 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14878 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14880 #: src/lyxrc.C:2364
14881 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14882 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14884 #: src/lyxrc.C:2373
14886 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14887 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14888 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14891 #: src/lyxrc.C:2377
14892 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14894 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14897 #: src/lyxrc.C:2382
14900 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14901 "roughly the same size as on paper."
14903 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14904 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14906 #: src/lyxrc.C:2387
14908 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14909 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14912 #: src/lyxrc.C:2391
14913 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14916 #: src/lyxrc.C:2395
14918 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14919 "\".out\". Only for advanced users."
14921 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14922 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14924 #: src/lyxrc.C:2402
14925 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14926 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14928 #: src/lyxrc.C:2406
14929 msgid "What command runs the spellchecker?"
14930 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14932 #: src/lyxrc.C:2410
14934 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14935 "when you quit LyX."
14937 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14940 #: src/lyxrc.C:2414
14942 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14943 "value selects the directory LyX was started from."
14945 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14946 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14948 #: src/lyxrc.C:2424
14950 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14951 "will look in its global and local ui/ directories."
14953 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14954 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14956 #: src/lyxrc.C:2437
14958 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14959 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14960 "may not work with all dictionaries."
14962 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14963 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14964 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14967 #: src/lyxrc.C:2444
14968 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14970 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14974 msgid "Document not saved"
14975 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14978 msgid "You must save the document before it can be registered."
14979 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14982 msgid "LyX VC: Initial description"
14983 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14986 msgid "(no initial description)"
14987 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14990 msgid "LyX VC: Log Message"
14991 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14994 msgid "(no log message)"
14995 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
15000 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15003 "Do you want to revert to the saved version?"
15007 msgid "Revert to stored version of document?"
15008 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15010 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15012 msgid " Macro: %1$s: "
15013 msgstr "Makro: %1$s: "
15015 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15016 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15018 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15023 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15027 msgid "Only one row"
15028 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15031 msgid "Only one column"
15032 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15035 msgid "No hline to delete"
15036 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15039 msgid "No vline to delete"
15040 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15044 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15049 msgstr "Bez numeracji"
15051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15057 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15062 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15067 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15071 msgid "Math editor mode"
15072 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15075 msgid "create new math text environment ($...$)"
15078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15079 msgid "entered math text mode (textrm)"
15080 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15090 "Could not open the specified document\n"
15092 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15094 #: src/output_plaintext.C:148
15096 msgstr "Streszczenie: "
15098 #: src/output_plaintext.C:160
15099 msgid "References: "
15100 msgstr "Odno¶niki: "
15102 #: src/support/filefilterlist.C:109
15103 msgid "All files (*)"
15104 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15106 #: src/support/os_win32.C:335
15108 msgid "System file not found"
15109 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15111 #: src/support/os_win32.C:336
15113 "Unable to load shfolder.dll\n"
15117 #: src/support/os_win32.C:341
15119 msgid "System function not found"
15120 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15122 #: src/support/os_win32.C:342
15124 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15125 "Don't know how to proceed. Sorry."
15128 #: src/support/package.C.in:448
15130 msgid "LyX binary not found"
15131 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15133 #: src/support/package.C.in:449
15136 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15138 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15141 #: src/support/package.C.in:569
15144 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15146 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15147 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15149 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15151 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15152 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15154 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15156 msgid "File not found"
15157 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15159 #: src/support/package.C.in:655
15162 "Invalid %1$s switch.\n"
15163 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15165 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15166 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15168 #: src/support/package.C.in:682
15171 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15172 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15174 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15175 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15177 #: src/support/package.C.in:707
15180 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15181 "%2$s is not a directory."
15183 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15184 "%2$s nie jest katalogiem."
15186 #: src/support/package.C.in:709
15188 msgid "Directory not found"
15189 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15191 #: src/support/userinfo.C:44
15192 msgid "Unknown user"
15193 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15195 #: src/tex-strings.C:68
15196 msgid "Computer Modern Roman"
15199 #: src/tex-strings.C:68
15200 msgid "Latin Modern Roman"
15203 #: src/tex-strings.C:69
15204 msgid "AE (Almost European)"
15207 #: src/tex-strings.C:69
15209 msgid "Times Roman"
15212 #: src/tex-strings.C:69
15217 #: src/tex-strings.C:69
15218 msgid "Bitstream Charter"
15221 #: src/tex-strings.C:70
15222 msgid "New Century Schoolbook"
15225 #: src/tex-strings.C:70
15230 #: src/tex-strings.C:70
15234 #: src/tex-strings.C:70
15237 msgstr "Bezszeryfowa"
15239 #: src/tex-strings.C:71
15240 msgid "Concrete Roman"
15243 #: src/tex-strings.C:71
15244 msgid "Zapf Chancery"
15247 #: src/tex-strings.C:79
15248 msgid "Computer Modern Sans"
15251 #: src/tex-strings.C:79
15252 msgid "Latin Modern Sans"
15255 #: src/tex-strings.C:80
15259 #: src/tex-strings.C:80
15260 msgid "Avant Garde"
15263 #: src/tex-strings.C:80
15267 #: src/tex-strings.C:80
15270 msgstr "Prawy górny"
15272 #: src/tex-strings.C:89
15273 msgid "Computer Modern Typewriter"
15276 #: src/tex-strings.C:90
15278 msgid "Latin Modern Typewriter"
15281 #: src/tex-strings.C:90
15286 #: src/tex-strings.C:90
15290 #: src/tex-strings.C:90
15294 #: src/tex-strings.C:91
15296 msgid "CM Typewriter Light"
15300 msgid "Unknown layout"
15301 msgstr "Nieznany uk³ad"
15306 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15307 "Trying to use the default instead.\n"
15311 msgid "Unknown Inset"
15312 msgstr "Nieznana wstawka"
15314 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15316 msgid "Change tracking error"
15317 msgstr "¦ledzenie zmian"
15321 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15326 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15330 msgid "Unknown token"
15331 msgstr "Nieznany token"
15335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15338 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15343 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15347 msgid "[Change Tracking] "
15348 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15361 msgstr "Czcionka: %1$s"
15365 msgid ", Depth: %1$d"
15366 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15369 msgid ", Spacing: "
15370 msgstr ", Odstêp: "
15381 msgid ", Paragraph: "
15382 msgstr ", Akapit: "
15389 msgid ", Position: "
15390 msgstr ", Pozycja: "
15397 msgid ", Boundary: "
15402 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15405 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15409 msgid "Nothing to index!"
15410 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15413 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15414 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15417 msgid "Unknown spacing argument: "
15422 msgstr "Ustawienia "
15428 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15429 msgid "Character set"
15432 #: src/text3.C:1567
15433 msgid "Paragraph layout set"
15434 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15436 #: src/vspace.C:490
15437 msgid "Default skip"
15438 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15440 #: src/vspace.C:493
15442 msgstr "Ma³y odstêp"
15444 #: src/vspace.C:496
15445 msgid "Medium skip"
15446 msgstr "¦redni odstêp"
15448 #: src/vspace.C:499
15450 msgstr "Du¿y odstêp"
15452 #: src/vspace.C:502
15453 msgid "Vertical fill"
15454 msgstr "Wype³nij pionowo"
15456 #: src/vspace.C:509
15461 #~ msgid "TeX Code:"
15462 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15464 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15465 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15467 #~ msgid "&Detach panel"
15468 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15470 #~ msgid "Select a page of symbols"
15471 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15473 #~ msgid "Insert spacing"
15474 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15476 #~ msgid "Set limits style"
15477 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15479 #~ msgid "Set math font"
15480 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15482 #~ msgid "Insert fraction"
15483 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15485 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15486 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15488 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15489 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15491 #~ msgid "Math Panel|l"
15492 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15494 #~ msgid "Math Panel|P"
15495 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15497 #~ msgid "Insert table"
15498 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15500 #~ msgid "Show math panel"
15501 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15503 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15504 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15506 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15507 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15509 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15510 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15512 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15513 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15515 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15516 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15519 #~ msgid "Insert math delimiters"
15520 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15522 #~ msgid "E&xtra options"
15523 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15525 #~ msgid "Alig&nment:"
15526 #~ msgstr "&Justowanie:"
15532 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15533 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15535 #~ msgid "&Converters"
15536 #~ msgstr "&Konwertery"
15538 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15539 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15541 #~ msgid "Class Settings"
15542 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15545 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15546 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15548 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15549 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15551 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15552 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15554 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15555 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15558 #~ msgstr "\tKoniec."
15563 #~ msgid "Opening child document "
15564 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15567 #~ msgid "Caption."
15571 #~ msgid "Special Insets|S"
15572 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15575 #~ msgid "Insets|n"
15576 #~ msgstr "Wstaw|W"