]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/pl.po
fix cmake boost.cpp
[lyx.git] / po / pl.po
1 # translation of pl.po to Polski
2 # Polskie teksty dla LyX-a (2001).
3 # Polish messages for LyX (2001).
4 # Copyright (C) 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
5 # Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
6 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>
7 # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
8 #
9 # Tomasz £uczak <tlu@technodat.com.pl>, 2005, 2006.
10 # Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: pl\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
18 "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
23 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
24 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
27 msgid "Citation Style"
28 msgstr "Styl cytowania"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
31 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
32 msgstr "Styl jurabib dla prawników i humanistów"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 msgid "&Jurabib"
36 msgstr "&Jurabib"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
39 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
40 msgstr "Styl natbib dla naukowców i artystów"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 msgid "&Natbib"
44 msgstr "&NatBib"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
47 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
48 msgstr "Domy¶lny styl numeracji BibTeX"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
51 msgid "&Default (numerical)"
52 msgstr "&Domy¶lne (numerycznie)"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
55 msgid "Natbib &style:"
56 msgstr "&Styl Natbib:"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
59 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
60 msgstr "Zaznacz, je¶li chcesz podzieliæ bibliografiê na sekcje"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "Bibliografia podzielona na s&ekcje"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 msgid "Add a new branch to the list"
68 msgstr "Dodaj now± ga³±¼ do listy"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
73 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
75 msgid "&Add"
76 msgstr "&Dodaj"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
79 msgid "A&vailable Branches:"
80 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 msgid "&New:"
84 msgstr "&Nowy:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
87 msgid "Remove the selected branch"
88 msgstr "Usuñ wybran± ga³±¼"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
91 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
93 msgid "&Remove"
94 msgstr "&Usuñ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
97 msgid "Toggle the selected branch"
98 msgstr "Prze³±cz wybran± ga³±¼"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 msgid "(&De)activate"
102 msgstr "(&De)aktywacja"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
105 msgid "Define or change background color"
106 msgstr "Definiuje lub zmienia kolor t³a"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
109 msgid "Alter Co&lor..."
110 msgstr "Zmieñ ko&lor..."
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 msgid "&Font:"
114 msgstr "&Czcionka:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
117 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
118 msgid "Si&ze:"
119 msgstr "&Wielko¶æ:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
131 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Domy¶lny"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Mikroskopijny"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Najmniejszy"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mniejszy"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "Ma³y"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normalny"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "Du¿y"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Wiêkszy"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Najwiêkszy"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Ogromny"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Gigantyczny"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Klient"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Etykieta:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formaty"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "U¿yj &domy¶lnej pozycji wstawki"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Zaawansowane opcje umieszczania"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "U &góry strony"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignoruj zasady LaTeX-a"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Tutaj bezwzglêdnie"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "Tutaj, je¶li &to mo¿liwe"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Strona ze wstawkami"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "U &do³u strony"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Ca³a szeroko¶æ"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Obrót"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Czcionka:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
247 #, fuzzy
248 msgid "Sc&ale (%):"
249 msgstr "Skala %"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 #, fuzzy
253 msgid "&Typewriter:"
254 msgstr "&Maszynowa:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
258 msgid "&Roman:"
259 msgstr "&Szeryfowa:"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
262 #, fuzzy
263 msgid "S&cale (%):"
264 msgstr "Skala %"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
267 #, fuzzy
268 msgid "&Sans Serif:"
269 msgstr "&Bezszeryfowa:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
272 msgid "Use &Old Style Figures"
273 msgstr ""
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
276 #, fuzzy
277 msgid "Use true S&mall Caps"
278 msgstr "Kapitalik"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
281 #, fuzzy
282 msgid "&Default Family:"
283 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
286 #, fuzzy
287 msgid "&Base Size:"
288 msgstr "&Wielko¶æ:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
291 msgid "Document &class:"
292 msgstr "Klasa &dokumentu:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
295 msgid "&Options:"
296 msgstr "&Opcje:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
299 msgid "Postscript &driver:"
300 msgstr "Sterownik &Postscript:"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
303 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
304 msgid "&Language:"
305 msgstr "&Jêzyk:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
308 msgid "&Use language's default encoding"
309 msgstr "&U¿yj domy¶lnego kodowania jêzyka"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
312 msgid "&Encoding:"
313 msgstr "&Kodowanie:"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
316 msgid "&Quote Style:"
317 msgstr "&Cudzys³ów:"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
320 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
321 msgstr "U¿yj domy¶lnych ustawieñ marginesów bie¿±cej klasy dokumentu"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Domy¶lne marginesy:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "&Górny:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Dolny:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Wewnêtrzny:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "&Zewnêtrzny:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "&Odstêp nag³ówka:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "&Odstêp stopki:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "U¿yj AMS &math"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 #, fuzzy
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "&U¿yj automatycznie pakietu AMS math"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 #, fuzzy
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "U¿yj AMS &math"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "&Umieszczenie w spisie tre¶ci"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
378 msgid "&Numbering"
379 msgstr "&Numeracja"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
382 msgid "Paper Size"
383 msgstr "Rozmiar papieru"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Wysoko¶æ:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Szeroko¶æ:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr ""
399 "Wybór odpowiedniego rozmiaru papieru lub definicja w³asnego wybieraj±c "
400 "\"W³asne\""
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
403 msgid "Orientation"
404 msgstr "Orientacja"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
407 msgid "&Portrait"
408 msgstr "&Pionowo"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
411 msgid "&Landscape"
412 msgstr "P&oziomo"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
415 msgid "Page &style:"
416 msgstr "&Styl strony:"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
419 msgid "Style used for the page header and footer"
420 msgstr "Wybór stylu paginy dolnej i górnej"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
423 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
424 msgstr "Sk³ad dokumentu dla druku dwustronnego"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
427 msgid "&Two-sided document"
428 msgstr "Dokument &dwustronny"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
431 msgid "Version"
432 msgstr "Wersja"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
435 msgid "Version goes here"
436 msgstr "1.4.1"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
439 msgid "Credits"
440 msgstr "Autorzy"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
444 msgid "Copyright"
445 msgstr "Copyright"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
449 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
450 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
451 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
455 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
457 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
458 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
460 msgid "&Close"
461 msgstr "Za&mknij"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
464 msgid "LyX: Enter text"
465 msgstr "LyX: Wpisz tekst"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
468 msgid "&Dummy"
469 msgstr "&Sztuczny"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
472 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
475 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
487 msgid "&OK"
488 msgstr "&OK"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
491 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
492 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
493 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
494 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
495 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
496 msgid "&Cancel"
497 msgstr "&Anuluj"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Klucz bibliografii"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Nazwa etykiety jaka pojawi siê w dokumencie"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
509 msgid "&Label:"
510 msgstr "&Etykieta:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
513 msgid "&Key:"
514 msgstr "&Klucz:"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
517 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
518 msgstr "LyX: Dodaj bazê BibTeX"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
521 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
523 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
524 msgid "Cancel"
525 msgstr "Anuluj"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
528 msgid "Enter BibTeX database name"
529 msgstr "Podaj bazê danych BibTeX"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
532 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Przegl±daj..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Dodaj bibliografiê do spisu tre¶ci"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Dodaj bibliografiê do &spisu tre¶ci"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Ta sekcja bibliografii zawiera..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Zawarto¶æ:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "wszystkie cytowane odno¶niki"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "wszystkie niecytowane odno¶niki"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "wszystkie odno¶niki"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Wybierz plik stylu"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Usuñ wybran± bazê"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Usuñ"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Dodaj bazê BibTeX"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Dodaj..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Baza danych BibTeX"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "&Bazy danych"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "Styl BibTeX-a"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "&Styl"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr ""
605 "Wnêtrze pude³ka -- potrzebne dla ustalenia szeroko¶ci i ³amania wierszy"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
611 msgid "None"
612 msgstr "Brak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
616 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Ministrona"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Obs³ugiwane typy pude³ek"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
630 #, fuzzy
631 msgid "Inner Bo&x:"
632 msgstr "&Wnêtrze pude³ka:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
635 #, fuzzy
636 msgid "&Decoration:"
637 msgstr "Dedykacja:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
640 msgid "Height value"
641 msgstr "Wysoko¶æ"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
645 msgid "Width value"
646 msgstr "Szeroko¶æ"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
649 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
650 msgid "Alignment"
651 msgstr "Justowanie"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
654 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
655 msgstr "Wyrównanie w poziomie zawarto¶ci pude³ka"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
658 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
659 msgid "Left"
660 msgstr "Do lewej"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
666 msgid "Center"
667 msgstr "Do ¶rodka"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
671 msgid "Right"
672 msgstr "Do prawej"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
675 msgid "Stretch"
676 msgstr "Rozci±gniête"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
679 #, fuzzy
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "P&oziome:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Wyrównanie w pionie pude³ka (wzglêdem linii pisma)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Góra"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "¦rodek"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Dó³"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
706 #, fuzzy
707 msgid "&Box:"
708 msgstr "Pude³ko"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
711 #, fuzzy
712 msgid "Co&ntent:"
713 msgstr "&Zawarto¶æ:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
716 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
717 msgstr "Wyrównanie w pionie zawarto¶ci pude³ka"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
720 #, fuzzy
721 msgid "Vertical"
722 msgstr "&Pionowe:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
725 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
728 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
729 msgid "&Restore"
730 msgstr "&Przywróæ"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
733 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
736 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
737 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
739 msgid "&Apply"
740 msgstr "&Zastosuj"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
743 msgid "&Available branches:"
744 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
747 msgid "Select your branch"
748 msgstr "Wybierz swoj± ga³±¼"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 msgid "Change:"
752 msgstr "Zmiana:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
755 msgid "Go to next change"
756 msgstr "Id¼ do nastêpnej zmiany"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "&Nastêpna zmiana"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr "Akceptuj zmianê"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
767 msgid "&Accept"
768 msgstr "&Akceptuj"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
771 msgid "Reject this change"
772 msgstr "Odrzuæ zmianê"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 msgid "&Reject"
776 msgstr "&Odrzuæ"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
780 msgid "Font family"
781 msgstr "Rodzina czcionek"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 msgid "&Family:"
785 msgstr "&Rodzina:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
789 msgid "Font shape"
790 msgstr "Kszta³t czcionki"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
793 msgid "S&hape:"
794 msgstr "&Odmiana:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
798 msgid "Font series"
799 msgstr "Seria czcionki"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
803 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
804 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
805 msgid "Language"
806 msgstr "Jêzyk"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
810 msgid "Font color"
811 msgstr "Kolor czcionki"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
814 msgid "&Series:"
815 msgstr "&Grubo¶æ:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
818 msgid "&Color:"
819 msgstr "&Kolor:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
822 msgid "Never Toggled"
823 msgstr "Nieprze³±czalne"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
827 msgid "Font size"
828 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
832 msgid "Other font settings"
833 msgstr "Inne ustawienia czcionek"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
836 msgid "Always Toggled"
837 msgstr "Prze³±czalne"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
840 msgid "&Misc:"
841 msgstr "&Inne:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
844 msgid "toggle font on all of the above"
845 msgstr "prze³±cz czcionkê na wszystkie powy¿sze"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
848 msgid "&Toggle all"
849 msgstr "Prze³±cz &wszystkie"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
852 msgid "Apply each change automatically"
853 msgstr "Zastosuj automatycznie ka¿d± zmianê"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
856 msgid "Apply changes immediately"
857 msgstr "Zastosuj zmiany natychmiast"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
861 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
864 msgid "Close"
865 msgstr "Zamknij"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
868 msgid "Move the selected citation up"
869 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
872 #, fuzzy
873 msgid "&Up"
874 msgstr "&Aktualizuj"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
877 msgid "Move the selected citation down"
878 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
881 #, fuzzy
882 msgid "&Down"
883 msgstr "Miejscowo¶æ"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
886 msgid "D&elete"
887 msgstr "&Usuñ"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
890 #, fuzzy
891 msgid "&Selected Citations:"
892 msgstr "&Wybór:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
895 #, fuzzy
896 msgid "A&vailable Citations:"
897 msgstr "&Dostêpne ga³êzie:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
900 #, fuzzy
901 msgid "Formatting"
902 msgstr "Formaty"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "U¿yj stylu cytowania Natbib"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
909 #, fuzzy
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "&Styl cytowania:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
914 msgid "List all authors"
915 msgstr "Lista wszystkich autorów"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
918 #, fuzzy
919 msgid "Full aut&hor list"
920 msgstr "&Pe³na lista autorów"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
923 msgid "Force upper case in citation"
924 msgstr "Du¿e litery w cytowaniu"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
927 #, fuzzy
928 msgid "&Force upper case"
929 msgstr "&Du¿e litery"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
932 msgid "&Text after:"
933 msgstr "Tekst &po:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Tekst umieszczony za cytowaniem"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
940 msgid "Text &before:"
941 msgstr "Tekst p&rzed:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
944 msgid "Text to place before citation"
945 msgstr "Tekst umieszczony przed cytowaniem"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
948 msgid "A&pply"
949 msgstr "&Zastosuj"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
952 #, fuzzy
953 msgid "Search Citation"
954 msgstr "Cytowanie"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
957 #, fuzzy
958 msgid "Case Se&nsitive"
959 msgstr "&Wielko¶æ liter"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
962 msgid "Regular E&xpression"
963 msgstr ""
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
966 #, fuzzy
967 msgid "<- C&lear"
968 msgstr "&Wyczy¶æ"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
971 #, fuzzy
972 msgid "F&ind:"
973 msgstr "&Szukaj:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
976 msgid "Insert the delimiters"
977 msgstr "Wstaw ograniczniki"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
980 msgid "&Insert"
981 msgstr "&Wstaw"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "&Wielko¶æ:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
989 #, fuzzy
990 msgid "TeX Code: "
991 msgstr "Kod TeX-a|X"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
994 msgid "Match delimiter types"
995 msgstr "Zmieniaj jednocze¶nie typ obu ograniczników"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
998 msgid "&Keep matched"
999 msgstr "&Zmieniaj razem"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1002 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1003 msgstr "Przywraca domy¶lne ustawienia dla bie¿±cej klasy dokumentu"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1006 msgid "Use Class Defaults"
1007 msgstr "Domy¶lne opcje klasy"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1010 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1011 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne ustawienia LyX-a"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1014 msgid "Save as Document Defaults"
1015 msgstr "Zapisz ustawienia jako domy¶lne"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1018 msgid "Display"
1019 msgstr "Wy¶wietl"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1022 msgid "Show ERT inline"
1023 msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1026 msgid "&Inline"
1027 msgstr "Z&awarto¶æ"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1030 msgid "Show ERT button only"
1031 msgstr "Poka¿ tylko przycisk wstawki ERT"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1034 msgid "&Collapsed"
1035 msgstr "&Zamkniêta"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1038 msgid "Show ERT contents"
1039 msgstr "Poka¿ otwart± wstawkê ERT"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1042 msgid "O&pen"
1043 msgstr "&Otwórz"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1046 msgid "File"
1047 msgstr "Plik"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1050 msgid "&Draft"
1051 msgstr "&Szkic"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1054 msgid "Edit the file externally"
1055 msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1058 msgid "&Edit File..."
1059 msgstr "&Edytuj plik..."
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1062 msgid "Select a file"
1063 msgstr "Wybierz plik"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1067 msgid "Filename"
1068 msgstr "Nazwa pliku"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1073 msgid "&File:"
1074 msgstr "P&lik:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1077 msgid "Template"
1078 msgstr "Szablon"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1081 msgid "Available templates"
1082 msgstr "Dostêpne szablony"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1085 msgid "LyX View"
1086 msgstr "Widok w LyX-ie"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1092 msgid "Screen display"
1093 msgstr "Wy¶wietlanie na ekranie"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1098 msgid "Monochrome"
1099 msgstr "Czarnobia³y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1104 msgid "Grayscale"
1105 msgstr "Skala szaro¶ci"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1110 msgid "Color"
1111 msgstr "W kolorze"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1114 msgid "Preview"
1115 msgstr "Podgl±d"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1121 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1122 msgstr "Skala wzglêdna w LyXie"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1125 msgid "%"
1126 msgstr "%"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1130 msgid "&Display:"
1131 msgstr "&Wy¶wietlanie:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1134 msgid "Sca&le:"
1135 msgstr "Ska&la:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1138 msgid "Display image in LyX"
1139 msgstr "Wy¶wietl rysunek w LyX-ie"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Obrót"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "K±t obrotu rysunku"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Punkt obrotu"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1164 msgid "&Origin:"
1165 msgstr "Punkt &obrotu:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1168 msgid "A&ngle:"
1169 msgstr "&K±t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1172 msgid "Scale"
1173 msgstr "Skala"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Wysoko¶æ rysunku na wydruku"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1181 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1182 msgstr "Zachowaj proporcje dla najwiêkszego wymiaru"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1186 msgid "&Maintain aspect ratio"
1187 msgstr "Zachowaj &proporcje"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1191 msgid "Width of image in output"
1192 msgstr "Szeroko¶æ rysunku na wydruku"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1195 msgid "Crop"
1196 msgstr "Przytnij"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1200 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1201 msgstr "We¼ rozmiar bounding box z pliku (EPS)"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1205 msgid "&Get from File"
1206 msgstr "&We¼ z pliku"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1210 msgid "Clip to bounding box values"
1211 msgstr "Obetnij do rozmiarów bounding box"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1215 msgid "Clip to &bounding box"
1216 msgstr "Obetnij do rozmiarów &bounding box"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1220 msgid "&Left bottom:"
1221 msgstr "Lewy &dolny:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "Prawy &górny:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1229 msgid "x"
1230 msgstr "x"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1233 msgid "y"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1237 msgid "Options"
1238 msgstr "Opcje"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1241 msgid "O&ption:"
1242 msgstr "O&pcja:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1245 msgid "Forma&t:"
1246 msgstr "&Format:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1249 msgid "&Graphics"
1250 msgstr "&Rysunek"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1253 msgid "&Edit"
1254 msgstr "&Edycja"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1257 msgid "Select an image file"
1258 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1261 msgid "File name of image"
1262 msgstr "Nazwa pliku rysunku"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Rotate Graphics"
1267 msgstr "Rysunek"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1270 msgid "A&ngle (Degrees):"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1274 msgid "Or&igin:"
1275 msgstr "Punkt &obrotu:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Output Size"
1280 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1283 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Set &height:"
1289 msgstr "&Wysoko¶æ nag³ówka:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1292 #, fuzzy
1293 msgid "&Scale Graphics (%):"
1294 msgstr "&Rysunek"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1297 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Set &width:"
1303 msgstr "&Szeroko¶æ:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1306 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1310 msgid "&Clipping"
1311 msgstr "&Obcinanie"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1315 #, fuzzy
1316 msgid "y:"
1317 msgstr "y"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1321 #, fuzzy
1322 msgid "x:"
1323 msgstr "x"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1326 #, fuzzy
1327 msgid "LaTe&X and LyX options"
1328 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1332 msgid "Additional LaTeX options"
1333 msgstr "Dodatkowe opcje LaTeX-a"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1336 msgid "LaTeX &options:"
1337 msgstr "Opcje &LaTeX-a:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1340 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1341 msgstr "Nie rozpakowuj przed eksportem do LaTeX-a"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1344 msgid "Don't un&zip on export"
1345 msgstr "Nie rozpakowuj przy &eksporcie"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1348 msgid "Draft mode"
1349 msgstr "Tryb szkicowy"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1352 msgid "&Draft mode"
1353 msgstr "Tryb &szkicowy"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1356 #, fuzzy
1357 msgid "S&ubfigure"
1358 msgstr "&Podrysunek"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1362 msgid "The caption for the sub-figure"
1363 msgstr "Podpis dla podrysunku"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1366 msgid "Ca&ption:"
1367 msgstr "&Podpis:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Sho&w in LyX"
1372 msgstr "&Poka¿ w LyX-ie"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1377 msgstr "&Bezszeryfowa:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1380 msgid "Show LaTeX preview"
1381 msgstr "Poka¿ podgl±d LaTeX-a"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1384 msgid "&Show preview"
1385 msgstr "&Poka¿ podgl±d"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1388 msgid "Underline spaces in generated output"
1389 msgstr "Podkre¶laj odstêpy na wydruku"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1392 msgid "&Mark spaces in output"
1393 msgstr "&Zaznacz odstêpy na wydruku"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1396 msgid "File name to include"
1397 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1400 msgid "Load the file"
1401 msgstr "£adowanie pliku"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1404 msgid "&Load"
1405 msgstr "&Wczytaj"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1408 msgid "Include"
1409 msgstr "Do³±cz"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1412 msgid "Input"
1413 msgstr "Wstaw"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1416 msgid "Verbatim"
1417 msgstr "Maszynopis"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1420 msgid "&Include Type:"
1421 msgstr "&Typ wstawienia:"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1424 msgid "Update the display"
1425 msgstr "Od¶wie¿ ekran"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1429 msgid "&Update"
1430 msgstr "&Aktualizuj"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1436 msgid "Number of rows"
1437 msgstr "Liczba wierszy"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1441 msgid "&Rows:"
1442 msgstr "&Wierszy:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1448 msgid "Number of columns"
1449 msgstr "Liczba kolumn"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1453 msgid "&Columns:"
1454 msgstr "&Kolumn:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1457 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1458 msgstr "Przeci±gnij, aby uzyskaæ w³a¶ciwe rozmiary tabeli"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1461 msgid "Vertical alignment"
1462 msgstr "Wyrównanie w pionie"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1465 msgid "&Vertical:"
1466 msgstr "&Pionowe:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1469 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1470 msgstr "Poziome wyrównanie dla kolumny (l,¶,p)"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1473 msgid "&Horizontal:"
1474 msgstr "P&oziome:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Sort &as:"
1479 msgstr "Ulica:"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Description:"
1484 msgstr "Opis"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Symbol:"
1489 msgstr "Symbol"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1492 msgid "Type"
1493 msgstr "Typ"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1496 msgid "LyX internal only"
1497 msgstr "Tylko wewn±trz LyX-a"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1500 msgid "LyX &Note"
1501 msgstr "&Notka LyX-a"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1504 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1505 msgstr "Eksport do LaTeXa/Docbook ale bez wydruku"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1508 msgid "&Comment"
1509 msgstr "&Komentarz"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1512 msgid "Print as grey text"
1513 msgstr "Drukuj jako szary tekst"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1516 msgid "&Greyed out"
1517 msgstr "&Wyszarzenie"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1520 msgid "Framed in box"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Framed"
1526 msgstr "Imiê"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Box with shaded background"
1531 msgstr "t³o notki"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&Shaded"
1536 msgstr "&Zapisz"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1539 msgid "Label Width"
1540 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1544 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1545 msgstr "Ten tekst definiuje szeroko¶æ etykiety akapitu"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1548 msgid "&Longest label"
1549 msgstr "&Najd³u¿sza etykieta"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Indent &Paragraph"
1554 msgstr "&Wcinanie akapitu"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1557 msgid "L&ine spacing:"
1558 msgstr "&Interlinia:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1561 #: src/text.C:1737
1562 msgid "Single"
1563 msgstr "Pojedyncza"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1566 msgid "1.5"
1567 msgstr "1.5"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1570 #: src/text.C:1743
1571 msgid "Double"
1572 msgstr "Podwójna"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1577 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1578 msgid "Custom"
1579 msgstr "W³asna"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Default"
1584 msgstr "Domy¶lny"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Justified"
1589 msgstr "Wyrównane"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Left"
1594 msgstr "Do lewej"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Right"
1599 msgstr "Do prawej"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Center"
1604 msgstr "Do ¶rodka"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1607 msgid "&Colors"
1608 msgstr "&Kolory"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1611 msgid "&Alter..."
1612 msgstr "&Inny..."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Converter File Cache"
1617 msgstr "Wstaw plik|W"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Enabled"
1622 msgstr "&D³uga tabela"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Maximum Age (in days):"
1627 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Converter Defi&nitions"
1632 msgstr "Definicja"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1636 msgid "A&dd"
1637 msgstr "&Dodaj"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1642 msgid "&Modify"
1643 msgstr "&Zmieñ"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Remo&ve"
1648 msgstr "&Usuñ"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&From format:"
1653 msgstr "&Format:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1656 #, fuzzy
1657 msgid "&To format:"
1658 msgstr "&Format daty:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1661 msgid "E&xtra flag:"
1662 msgstr "&Dodatkowe opcje:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1665 msgid "C&onverter:"
1666 msgstr "K&onwerter:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1669 msgid "C&opiers"
1670 msgstr "S&krypty kopiuj±ce"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1673 msgid "&Format:"
1674 msgstr "&Format:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1677 msgid "&Copier:"
1678 msgstr "&Skrypt:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1681 #, fuzzy
1682 msgid ""
1683 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1684 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1685 "rather than the Cygwin teTeX."
1686 msgstr ""
1687 "Wybierz, je¶li LyX ma generowaæ ¶cie¿ki w stylu Windows w plikach LaTeX-a. "
1688 "Przydatne, je¶li u¿ywasz MikTeX-a, a nie teTeX-a pod Cygwin."
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1693 msgstr "&U¿yj scie¿ek w stylu Windows w plikach LaTeX-a"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1696 msgid "&Date format:"
1697 msgstr "&Format daty:"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1700 msgid "Date format for strftime output"
1701 msgstr "Format daty dla danych wyj¶ciowych strftime"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1704 msgid "Display &Graphics:"
1705 msgstr "Wy¶wietlanie &grafiki:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1708 msgid "Off"
1709 msgstr "Wy³±cz"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1712 msgid "No math"
1713 msgstr "Bez matematyki"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1716 msgid "On"
1717 msgstr "W³±cz"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1720 msgid "Do not display"
1721 msgstr "Nie wy¶wietlaj"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1724 msgid "Instant &Preview:"
1725 msgstr "Natychmiastowy &podgl±d:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1728 msgid "&File formats"
1729 msgstr "&Formaty plików"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Document format"
1734 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Vector graphi&cs format"
1739 msgstr "Wybierz plik rysunku"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1742 msgid "F&ormat:"
1743 msgstr "&Format:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1746 msgid "S&hortcut:"
1747 msgstr "&Skrót:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1750 msgid "&Viewer:"
1751 msgstr "&Przegl±darka:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1754 msgid "&GUI name:"
1755 msgstr "&Nazwa menu:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1758 msgid "E&xtension:"
1759 msgstr "&Rozszerzenie:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1762 msgid "Ed&itor:"
1763 msgstr "Ed&ytor:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1766 msgid "&E-mail:"
1767 msgstr "&E-mail:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1770 msgid "Your name"
1771 msgstr "Twoja nazwa"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1774 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1775 msgid "&Name:"
1776 msgstr "&Nazwa:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1779 msgid "Your E-mail address"
1780 msgstr "Twój adres e-mail"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1784 msgid "Bro&wse..."
1785 msgstr "&Przegl±daj..."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1788 msgid "S&econd:"
1789 msgstr "&Druga:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1792 msgid "&First:"
1793 msgstr "&Pierwsza:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1797 msgid "Br&owse..."
1798 msgstr "&Przegl±daj..."
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1801 msgid "Use &keyboard map"
1802 msgstr "U¿yj mapy &klawiatury"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1805 msgid "Command s&tart:"
1806 msgstr ""
1807 "Polecenie\n"
1808 "&zmiany jêzyka:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1811 msgid "&Default language:"
1812 msgstr "&Domy¶lny jêzyk:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1815 msgid "Command e&nd:"
1816 msgstr ""
1817 "Polecenie &powrotu\n"
1818 "po zmianie jêzyka:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1821 msgid "Language pac&kage:"
1822 msgstr "Pakiet &jêzykowy:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1825 msgid "Auto &begin"
1826 msgstr "W³±cz na &pocz±tku"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1829 msgid "Use b&abel"
1830 msgstr "U¿yj &babel"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1833 msgid "&Global"
1834 msgstr "&Globalnie"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1837 msgid "&Right-to-left language support"
1838 msgstr "&Od prawej do lewej"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1841 msgid "Auto &end"
1842 msgstr "W³±cz na &koñcu"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1845 msgid "Mark &foreign languages"
1846 msgstr "Zaznaczaj &obce"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1849 msgid "Set class options to default on class change"
1850 msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie ustaw opcje domy¶lne"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1853 msgid "&Reset class options when document class changes"
1854 msgstr "&Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1857 msgid "Default paper si&ze:"
1858 msgstr "Domy¶lny rozmiar &papieru:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1861 msgid "Te&X encoding:"
1862 msgstr "Kodowanie &TeX-a:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1865 msgid "US letter"
1866 msgstr "US letter"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1869 msgid "US legal"
1870 msgstr "US legal"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1873 msgid "US executive"
1874 msgstr "US executive"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1877 msgid "A3"
1878 msgstr "A3"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1881 msgid "A4"
1882 msgstr "A4"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1885 msgid "A5"
1886 msgstr "A5"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1889 msgid "B5"
1890 msgstr "B5"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1893 msgid "External Applications"
1894 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1897 msgid "CheckTeX start options and flags"
1898 msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1901 msgid "Chec&kTeX command:"
1902 msgstr "Polecenie Chec&kTeX:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1905 msgid "BibTeX command and options"
1906 msgstr "Polecenie i opcje BibTeX-a"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1909 msgid "&BibTeX command:"
1910 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1913 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1914 msgstr "Polecenie programu do tworzenia indeksu i opcje (makeindex, xindy)"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1917 msgid "Index command:"
1918 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1921 msgid "DVI viewer paper size options:"
1922 msgstr "Opcje rozmiaru papieru przegl±darki DVI:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1925 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1926 msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl±darek DVI"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1929 msgid "Ly&XServer pipe:"
1930 msgstr "Potoki serwera Ly&X:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1937 msgid "Browse..."
1938 msgstr "Przegl±daj..."
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1941 msgid "&PATH prefix:"
1942 msgstr "&Prefiks PATH:"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1945 msgid "&Temporary directory:"
1946 msgstr "Katalog plików &tymczasowych:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1949 msgid "&Backup directory:"
1950 msgstr "Katalog kopii &zapasowych:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1953 msgid "&Working directory:"
1954 msgstr "&Katalog roboczy:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1957 msgid "&Document templates:"
1958 msgstr "&Szablony dokumentów:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1961 msgid "&roff command:"
1962 msgstr "Polecenie &roff:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1965 msgid ""
1966 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1967 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1968 "paragraphs are separated by a blank line."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1972 msgid "Output &line length:"
1973 msgstr "Maks. d³ugo¶æ &wiersza:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1976 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1977 msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1980 msgid "Name of the default printer"
1981 msgstr "Nazwa domy¶lnej drukarki"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1984 msgid "Use printer name explicitely"
1985 msgstr "U¿yj nazwy drukarki"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1988 msgid "Adapt outp&ut"
1989 msgstr "&U¿ywaj nazwy"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1992 msgid "Command Options"
1993 msgstr "Opcje polecenia"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1996 msgid "Re&verse:"
1997 msgstr "&Odwrotna kolejno¶æ:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2000 msgid "To p&rinter:"
2001 msgstr "&Na drukarkê:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2004 msgid "Paper si&ze:"
2005 msgstr "&Rozmiar papieru:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2008 msgid "To &file:"
2009 msgstr "&Do pliku:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2012 msgid "Spool &command:"
2013 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2016 msgid "&Odd pages:"
2017 msgstr "Strony &nieparzyste:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2020 msgid "Paper t&ype:"
2021 msgstr "&Typ papieru:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2024 msgid "E&xtra options:"
2025 msgstr "&Opcje dodatkowe:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2028 msgid "Spool pref&ix:"
2029 msgstr "&Przedrostek nazwy:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2032 msgid "Co&llated:"
2033 msgstr "P&o³±czone:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2036 msgid "&Even pages:"
2037 msgstr "Strony &parzyste:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2040 msgid "File ex&tension:"
2041 msgstr "&Rozszerzenie pliku:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2044 msgid "Lan&dscape:"
2045 msgstr "&Poziomo:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2048 msgid "Co&pies:"
2049 msgstr "&Kopie:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2052 msgid "Pa&ge range:"
2053 msgstr "&Zakres stron:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2056 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2057 msgstr "Nazwy opcji do twojego polecenia drukowania"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2060 msgid "Printer co&mmand:"
2061 msgstr "&Polecenie drukowania:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2064 msgid "Printer &name:"
2065 msgstr "&Nazwa drukarki:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2068 msgid "Sa&ns Serif:"
2069 msgstr "&Bezszeryfowa:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2072 msgid "T&ypewriter:"
2073 msgstr "&Maszynowa:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2076 msgid "Screen &DPI:"
2077 msgstr "&Rozdzielczo¶æ ekranu:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2080 msgid "&Zoom %:"
2081 msgstr "&Powiêkszenie %:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2084 msgid "Font Sizes"
2085 msgstr "Wielko¶æ czcionki"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2088 msgid "Larger:"
2089 msgstr "Wiêkszy:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2092 msgid "Largest:"
2093 msgstr "Najwiêkszy:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2096 msgid "Huge:"
2097 msgstr "Ogromny:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2100 msgid "Hugest:"
2101 msgstr "Gigantyczny:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2104 msgid "Smallest:"
2105 msgstr "Najmniejszy:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2108 msgid "Smaller:"
2109 msgstr "Mniejszy:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2112 msgid "Small:"
2113 msgstr "Ma³y:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2116 msgid "Normal:"
2117 msgstr "Normalny:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2120 msgid "Tiny:"
2121 msgstr "Mikroskopijny:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2124 msgid "Large:"
2125 msgstr "Du¿y:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2128 msgid "Spellchec&ker executable:"
2129 msgstr "Program do sprawdzania &pisowni:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2132 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2133 msgstr "Zmieñ jêzyk u¿ywany przy sprawdzaniu pisowni"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2136 msgid "Al&ternative language:"
2137 msgstr "U¿yj s³ownika &innego jêzyka:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2140 msgid "Escape cha&racters:"
2141 msgstr "&Akceptuj znaki:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2144 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2145 msgstr "Podaj plik s³ownika osobistego inny ni¿ domy¶lny"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2148 msgid "Personal &dictionary:"
2149 msgstr "S³ownik &osobisty:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2152 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2153 msgstr "Akceptuj s³owa takie jak \"nazwapliku\""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2156 msgid "Accept compound &words"
2157 msgstr "Akceptuj &z³±czone s³owa"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2160 msgid "Use input encod&ing"
2161 msgstr "&U¿yj kodowania"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2164 msgid "Scrolling"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2168 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2169 msgstr "Kursor &nad±¿a za suwakiem"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2172 msgid "B&rowse..."
2173 msgstr "&Przegl±daj..."
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2176 msgid "&User interface file:"
2177 msgstr "Plik &interfejsu u¿ytkownika:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2180 msgid "&Bind file:"
2181 msgstr "Plik &skrótów:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Session"
2186 msgstr "Wersja"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2191 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2194 msgid "Load opened files from last session"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Restore cursor positions"
2200 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2203 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Save/restore window position"
2209 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2212 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2213 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2214 msgid "Width"
2215 msgstr "Szeroko¶æ"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2218 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2219 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2220 msgid "Height"
2221 msgstr "Wysoko¶æ"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2224 msgid "Documents"
2225 msgstr "Dokumenty"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2228 msgid "B&ackup documents "
2229 msgstr "&Kopie zapasowe dokumentów "
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2232 msgid " every"
2233 msgstr " co"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2236 msgid "minutes"
2237 msgstr "minut"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2240 msgid "&Maximum last files:"
2241 msgstr "&Maksymalna liczba plików:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2244 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2245 msgid "&Save"
2246 msgstr "&Zapisz"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2249 msgid "Pages"
2250 msgstr "Strony"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2253 msgid "Page number to print from"
2254 msgstr "Numer strony, od której zacz±æ drukowanie"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2258 msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2261 msgid "Page number to print to"
2262 msgstr "Numer strony, na której zakoñczyæ drukowanie"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2265 msgid "Print all pages"
2266 msgstr "Drukuj wszystko"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2269 msgid "Fro&m"
2270 msgstr "&Od"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2273 msgid "&All"
2274 msgstr "&Wszystko"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2277 msgid "Print &odd-numbered pages"
2278 msgstr "Drukuj strony &nieparzyste"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2281 msgid "Print &even-numbered pages"
2282 msgstr "Drukuj strony &parzyste"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2285 msgid "Print in reverse order"
2286 msgstr "Drukuj w odwrotnej kolejno¶ci"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2289 msgid "Re&verse order"
2290 msgstr "Odwrotna &kolejno¶æ"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2293 msgid "Copies"
2294 msgstr "Liczba kopii"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2297 msgid "Number of copies"
2298 msgstr "Liczba kopii"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2301 msgid "Collate copies"
2302 msgstr "Sortuj kopie"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2305 msgid "&Collate"
2306 msgstr "&Sortuj"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2309 msgid "&Print"
2310 msgstr "&Drukuj"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2313 msgid "Print Destination"
2314 msgstr "Przeznaczenie"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2317 msgid "Send output to the printer"
2318 msgstr "Wy¶lij wydruk do drukarki"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2321 msgid "P&rinter:"
2322 msgstr "D&rukarka:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2325 msgid "Send output to the given printer"
2326 msgstr "Wy¶lij wydruk do podanej drukarki"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2329 msgid "Send output to a file"
2330 msgstr "Wy¶lij wydruk do pliku"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2333 msgid "La&bels in:"
2334 msgstr "Etykiety &w:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2338 msgstr "Odno¶nik jaki pojawi siê na wydruku"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2341 msgid "<reference>"
2342 msgstr "<odno¶nik>"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2345 msgid "(<reference>)"
2346 msgstr "(<odno¶nik>)"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2349 msgid "<page>"
2350 msgstr "<strona>"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2353 msgid "on page <page>"
2354 msgstr "na stronie <strona>"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2357 msgid "<reference> on page <page>"
2358 msgstr "<odno¶nik> na stronie <strona>"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2361 msgid "Formatted reference"
2362 msgstr "Fromatowane odno¶niki"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2365 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2366 msgstr "Sortuj etykiety alfabetycznie"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2369 msgid "&Sort"
2370 msgstr "&Sortuj"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2373 msgid "Update the label list"
2374 msgstr "Aktualizacja listy etykiet"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2377 msgid "Jump to the label"
2378 msgstr "Skok do etykiety"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2381 msgid "&Go to Label"
2382 msgstr "Id¼ do &etykiety"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2385 msgid "&Find:"
2386 msgstr "&Szukaj:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2389 msgid "Replace &with:"
2390 msgstr "Z&ast±p:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2393 msgid "Case &sensitive"
2394 msgstr "&Wielko¶æ liter"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2397 msgid "Match whole words onl&y"
2398 msgstr "T&ylko ca³e wyrazy"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2401 msgid "Find &Next"
2402 msgstr "Szukaj &nastêpne"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2407 msgid "&Replace"
2408 msgstr "&Zast±p"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2411 msgid "Replace &All"
2412 msgstr "&Wszystkie"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2415 msgid "Search &backwards"
2416 msgstr "Szukaj &poprzednie"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2419 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2420 msgstr "Proces konwersji pliku za pomoc± polecenia ($$FName = nazwa pliku)"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2423 msgid "&Export formats:"
2424 msgstr "&Formaty eksportu:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2427 msgid "&Command:"
2428 msgstr "&Polecenie:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2431 msgid "Suggestions:"
2432 msgstr "Propozycje:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2435 msgid "Replace word with current choice"
2436 msgstr "Zastêpuje s³owo bie¿±cym wyborem"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2440 msgstr "Dodaje s³owo do osobistego s³ownika"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2443 msgid "Ignore this word"
2444 msgstr "Ignoruj s³owo"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2447 msgid "&Ignore"
2448 msgstr "&Ignoruj"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2451 msgid "Ignore this word throughout this session"
2452 msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2455 msgid "I&gnore All"
2456 msgstr "I&gnoruj wszystko"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2459 msgid "Replacement:"
2460 msgstr "Zast±pienie:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2463 msgid "Current word"
2464 msgstr "Bie¿±ce s³owo"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2467 msgid "Unknown word:"
2468 msgstr "Nieznane s³owo:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2471 msgid "Replace with selected word"
2472 msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2475 msgid "&Table Settings"
2476 msgstr "&Ustawienia tabeli"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2479 msgid "Column Width"
2480 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2483 msgid "Fixed width of the column"
2484 msgstr "Sta³a szeroko¶æ kolumny"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2487 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2488 msgstr "Pionowe wyrównanie dla kolumn o sta³ej szeroko¶ci"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2491 msgid "&Vertical alignment:"
2492 msgstr "&Justowanie:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2495 msgid "&Horizontal alignment:"
2496 msgstr "&Justowanie:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2499 msgid "Horizontal alignment in column"
2500 msgstr "Poziome wyrównanie w kolumnie"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2503 msgid "Justified"
2504 msgstr "Wyrównane"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2507 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2508 msgstr "Obraca tabelê o 90 stopni"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2511 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2512 msgstr "&Obrót tabeli o 90 stopni"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2515 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2516 msgstr "Obraca komórkê o 90 stopni"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2519 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2520 msgstr "Obrót &komórki o 90 stopni"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2523 msgid "Merge cells"
2524 msgstr "£±czenie komórek"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2527 msgid "&Multicolumn"
2528 msgstr "&Wielokolumnowa"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2531 msgid "LaTe&X argument:"
2532 msgstr "Argument LaTe&X-a:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2535 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2536 msgstr "W³asny format kolumny (LaTeX)"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2539 msgid "&Borders"
2540 msgstr "&Ramki"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2543 msgid "All Borders"
2544 msgstr "Wszystkie ramki"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2548 msgstr "Ustawia wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2551 msgid "&Set"
2552 msgstr "&Ustaw"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2556 msgstr "Usuwa wszystkie ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2559 msgid "C&lear"
2560 msgstr "&Wyczy¶æ"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2563 msgid "Style"
2564 msgstr "Styl"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2567 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Fo&rmal"
2573 msgstr "Normalny"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2576 msgid "Use default (grid-like) border style"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&fault"
2582 msgstr "Domy¶lny"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2585 msgid "Set Borders"
2586 msgstr "Ustal ramki"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2589 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2590 msgstr "Ustaw ramki dla bie¿±cej (wybranej) komórki"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Additional Space"
2595 msgstr "Dodatkowe odstêp w pionie."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2598 msgid "T&op of row:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Botto&m of row:"
2604 msgstr "U &do³u strony"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2607 msgid "Bet&ween rows:"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2611 msgid "&Longtable"
2612 msgstr "&D³uga tabela"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2615 msgid "Set a page break on the current row"
2616 msgstr "Ustawia ³amanie strony na bie¿±cym wierszu"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2619 msgid "Page &break on current row"
2620 msgstr "&Z³am stronê na bie¿±cym wierszu"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2623 msgid "Settings"
2624 msgstr "Ustawienia"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2627 msgid "Status"
2628 msgstr "Status"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2631 msgid "Header:"
2632 msgstr "Nag³ówek:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2635 msgid "Footer:"
2636 msgstr "Stopka:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2639 msgid "First header:"
2640 msgstr "Pierwszy nag³ówek:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2643 msgid "Last footer:"
2644 msgstr "Ostatnia stopka:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2647 msgid "Contents"
2648 msgstr "Zawarto¶æ"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2651 msgid "Border above"
2652 msgstr "Ramka górna"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2655 msgid "Border below"
2656 msgstr "Ramka dolna"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2659 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2660 msgstr ""
2661 "Powtarzaj ten wiersz jako nag³ówek na ka¿dej stronie (oprócz pierwszej)"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2665 msgid "on"
2666 msgstr "W³±cz"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2669 msgid "This row is the header of the first page"
2670 msgstr "Ten wiersz jest nag³ówkiem na pierwszej stronie"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2673 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2674 msgstr "Powtarzaj ten wiersz jako stopkê na ka¿dej stronie (oprócz ostatniej)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2677 msgid "This row is the footer of the last page"
2678 msgstr "Ten wiersz jest stopk± na ostatniej stronie"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2685 msgid "double"
2686 msgstr "Podwójna"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2689 msgid "Don't output the last footer"
2690 msgstr "Nie drukuj ostatniej stopki"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2694 msgid "is empty"
2695 msgstr "Pusty"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2698 msgid "Don't output the first header"
2699 msgstr "Nie drukuj pierwszego nag³ówka"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2703 msgstr "Zaznacz dla d³ugiej wielostronicowej tabeli"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2706 msgid "&Use long table"
2707 msgstr "Zastosuj &d³ug± tabelê"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2710 msgid "Current cell:"
2711 msgstr "Bie¿±ca komórka:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2714 msgid "Current row position"
2715 msgstr "Pozycja bie¿±cego wiersza"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2718 msgid "Current column position"
2719 msgstr "Pozycja bie¿±cej kolumny"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2722 msgid "Close this dialog"
2723 msgstr "Zamyka okno"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2726 msgid "Rebuild the file lists"
2727 msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2730 msgid "&Rescan"
2731 msgstr "&Od¶wie¿"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2734 msgid ""
2735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2736 msgstr ""
2737 "Wy¶wietla zawarto¶æ wybranego pliku. Mo¿liwe tylko gdy pliki s± wy¶wietlone "
2738 "ze ¶cie¿k±"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2741 msgid "&View"
2742 msgstr "Pod&gl±d"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2745 msgid "Selected classes or styles"
2746 msgstr "Wybór klas lub styli"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2749 msgid "LaTeX classes"
2750 msgstr "Klasy LaTeX-a"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2753 msgid "LaTeX styles"
2754 msgstr "Style LaTeX-a"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2757 msgid "BibTeX styles"
2758 msgstr "Style BibTeX-a"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2761 msgid "Toggles view of the file list"
2762 msgstr "Prze³±cza widok listy plików"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2765 msgid "Show &path"
2766 msgstr "&Poka¿ ¶cie¿ki"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2769 msgid "Index entry"
2770 msgstr "Has³o indeksu"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2773 msgid "&Keyword:"
2774 msgstr "&S³owo kluczowe:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2777 msgid "Entry"
2778 msgstr "Wpis"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2782 msgid "The selected entry"
2783 msgstr "Wybrany wpis"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2786 msgid "&Selection:"
2787 msgstr "&Wybór:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2790 msgid "Replace the entry with the selection"
2791 msgstr "Zamieñ wpis wybranym"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2794 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2798 #, fuzzy
2799 msgid "<- P&romote"
2800 msgstr "&Ochrona:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Move selected item down by one"
2805 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w dó³"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2808 #, fuzzy
2809 msgid "D&own"
2810 msgstr "Miejscowo¶æ"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2813 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2817 msgid "De&mote ->"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2821 msgid "Update navigation tree"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Upd&ate"
2827 msgstr "&Aktualizuj"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Move selected item up by one"
2832 msgstr "Przesuñ wybrany cytat w górê"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2835 msgid ""
2836 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2837 "available"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2841 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2845 msgid "&Type:"
2846 msgstr "&Typ:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2850 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2851 msgid "URL"
2852 msgstr "URL"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2855 msgid "&URL:"
2856 msgstr "&URL:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2859 msgid "Name associated with the URL"
2860 msgstr "Nazwa zwi±zana z adresem URL"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2863 msgid "Output as a hyperlink ?"
2864 msgstr "Wyj¶cie jako hyperlink?"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2867 msgid "&Generate hyperlink"
2868 msgstr "&Generuj hyperlink"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2871 msgid "&Spacing:"
2872 msgstr "&Odstêpy:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2875 msgid "&Value:"
2876 msgstr "&Warto¶æ:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2879 msgid "&Protect:"
2880 msgstr "&Ochrona:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2884 msgstr "Wstaw odstêp nawet po prze³amaniu strony"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2887 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2888 msgstr "Warto¶æ u¿ytkownika: wymagany \"W³asny\" odstêp ."
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2891 msgid "Supported spacing types"
2892 msgstr "Obs³ugiwane typy odstêpów"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2895 msgid "DefSkip"
2896 msgstr "Domy¶lny odstêp"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2899 msgid "SmallSkip"
2900 msgstr "Ma³y odstêp"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2903 msgid "MedSkip"
2904 msgstr "¦redni odstêp"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2907 msgid "BigSkip"
2908 msgstr "Du¿y odstêp"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2911 msgid "VFill"
2912 msgstr "VFill"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2915 msgid "Complete source"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2919 msgid "Automatic update"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2923 msgid "Default (outer)"
2924 msgstr "Domy¶lne (zewnêtrzne)"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2927 msgid "Outer"
2928 msgstr "Zewnêtrzny"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2931 msgid "&Placement:"
2932 msgstr "&Pozycja wstawki:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2935 msgid "Units of width value"
2936 msgstr "Jednostka szeroko¶ci"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2939 msgid "&Units:"
2940 msgstr "&Jednostki:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2943 msgid "&Line spacing:"
2944 msgstr "&Interlinia:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2947 msgid "Separate Paragraphs With"
2948 msgstr "Rozdzielanie akapitów"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2951 msgid "&Vertical space"
2952 msgstr "&Odstêp pionowy"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2955 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2956 msgstr "Wcina kolejne akapity"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2959 msgid "&Indentation"
2960 msgstr "&Wciêcie"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2963 msgid "Format text into two columns"
2964 msgstr "Formatowanie dwukolumnowe dokumentu"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2967 msgid "Two-&column document"
2968 msgstr "&Dokument dwukolumnowy"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2972 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2974 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2976 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2977 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2978 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2981 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2982 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2985 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2990 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2991 msgid "Standard"
2992 msgstr "Standard"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2995 msgid "TheoremTemplate"
2996 msgstr "SzablonTwierdzenia"
2997
2998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3003 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3004 msgid "Proof"
3005 msgstr "Dowód"
3006
3007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3008 msgid "Proof:"
3009 msgstr "Dowód:"
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3013 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3016 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3017 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3018 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3019 msgid "Theorem"
3020 msgstr "Twierdzenie"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3023 msgid "Theorem #:"
3024 msgstr "Twierdzenie #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3028 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3030 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3033 msgid "Lemma"
3034 msgstr "Lemat"
3035
3036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3037 msgid "Lemma #:"
3038 msgstr "Lemat #:"
3039
3040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3042 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3043 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3048 msgid "Corollary"
3049 msgstr "Wniosek"
3050
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3052 msgid "Corollary #:"
3053 msgstr "Wniosek #:"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3057 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3059 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3061 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3062 msgid "Proposition"
3063 msgstr "Propozycja"
3064
3065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3066 msgid "Proposition #:"
3067 msgstr "Propozycja #:"
3068
3069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3070 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3071 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3072 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3073 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3074 msgid "Conjecture"
3075 msgstr "Hipoteza"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3078 msgid "Conjecture #:"
3079 msgstr "Hipoteza #:"
3080
3081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3085 msgid "Criterion"
3086 msgstr "Kryterium"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3089 msgid "Criterion #:"
3090 msgstr "Kryterium #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3094 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3096 msgid "Fact"
3097 msgstr "Fakt"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3100 msgid "Fact #:"
3101 msgstr "Fakt #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3106 msgid "Axiom"
3107 msgstr "Aksjomat"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3110 msgid "Axiom #:"
3111 msgstr "Aksjomat #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3115 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3116 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3118 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3120 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3121 msgid "Definition"
3122 msgstr "Definicja"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3125 msgid "Definition #:"
3126 msgstr "Definicja #:"
3127
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3130 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3134 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3135 msgid "Example"
3136 msgstr "Przyk³ad"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3139 msgid "Example #:"
3140 msgstr "Przyk³ad #:"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3143 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3145 msgid "Condition"
3146 msgstr "Warunek"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3149 msgid "Condition #:"
3150 msgstr "Warunek #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3155 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3156 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3157 msgid "Problem"
3158 msgstr "Problem"
3159
3160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3161 msgid "Problem #:"
3162 msgstr "Problem #:"
3163
3164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3167 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3168 msgid "Exercise"
3169 msgstr "Æwiczenie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3172 msgid "Exercise #:"
3173 msgstr "Æwiczenie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3178 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3179 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3180 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3181 msgid "Remark"
3182 msgstr "Uwaga"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3185 msgid "Remark #:"
3186 msgstr "Uwaga #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3190 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3191 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3192 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3194 msgid "Claim"
3195 msgstr "Stwierdzenie"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3198 msgid "Claim #:"
3199 msgstr "Stwierdzenie #:"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3204 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3205 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3206 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3207 msgid "Note"
3208 msgstr "Notka"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3211 msgid "Note #:"
3212 msgstr "Notka #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3217 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3218 msgid "Notation"
3219 msgstr "Notacja"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3222 msgid "Notation #:"
3223 msgstr "Notacja #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3227 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3229 msgid "Case"
3230 msgstr "Przypadek"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3233 msgid "Case #:"
3234 msgstr "Przypadek #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3237 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3238 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3239 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3240 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3241 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3242 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3244 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3245 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3247 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3248 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3249 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3250 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3251 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3252 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3254 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3255 msgid "Section"
3256 msgstr "Sekcja"
3257
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3259 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3260 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3261 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3262 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3263 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3265 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3266 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3267 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3268 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3269 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3272 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3273 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3274 msgid "Subsection"
3275 msgstr "Podsekcja"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3278 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3279 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3280 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3281 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3283 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3285 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3286 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3288 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3289 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3291 msgid "Subsubsection"
3292 msgstr "Podpodsekcja"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3295 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3297 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3298 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3300 msgid "Section*"
3301 msgstr "Sekcja*"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3304 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3305 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3307 msgid "Subsection*"
3308 msgstr "Podsekcja*"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3311 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3313 msgid "Subsubsection*"
3314 msgstr "Podpodsekcja*"
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3317 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3318 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3319 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3320 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3321 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3323 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3328 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3335 #: src/output_plaintext.C:145
3336 msgid "Abstract"
3337 msgstr "Streszczenie"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3340 msgid "Abstract---"
3341 msgstr "Streszczenie---"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3344 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3346 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3347 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3351 msgid "Keywords"
3352 msgstr "S³owa kluczowe"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3355 msgid "Index Terms---"
3356 msgstr "Has³o indeksu---"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3359 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3360 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3361 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3362 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3363 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3365 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3366 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3367 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3370 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3373 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3375 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3376 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Bibliografia"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:524
3385 msgid "Appendix"
3386 msgstr "Dodatek"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3389 msgid "Appendices"
3390 msgstr "Dodatki"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3393 msgid "Biography"
3394 msgstr "Biografia"
3395
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "BiografiaBezZdjêcia"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3401 msgid "Footernote"
3402 msgstr "Przypis"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3405 msgid "MarkBoth"
3406 msgstr "ZaznaczOba"
3407
3408 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3409 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3410 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3411 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3412 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3413 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3414 msgid "Itemize"
3415 msgstr "Wypunktowanie"
3416
3417 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3418 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3419 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3420 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3421 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3422 msgid "Enumerate"
3423 msgstr "Wyliczenie"
3424
3425 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3426 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3427 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3428 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3430 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3431 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3433 msgid "Description"
3434 msgstr "Opis"
3435
3436 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3441 msgid "List"
3442 msgstr "Lista"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3445 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3446 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3447 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3448 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3449 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3450 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3451 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3452 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3453 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3455 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3456 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3457 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3458 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3462 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3464 msgid "Title"
3465 msgstr "Tytu³"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3469 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3472 msgid "Subtitle"
3473 msgstr "Podtytu³"
3474
3475 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3478 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3479 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3480 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3481 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3482 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3484 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3486 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3489 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3490 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3491 msgid "Author"
3492 msgstr "Autor"
3493
3494 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3496 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3500 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3503 msgid "Address"
3504 msgstr "Adres"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3508 msgid "Offprint"
3509 msgstr "Nadbitka"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3513 msgid "Mail"
3514 msgstr "List"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3519 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3520 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3526 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3527 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3528 msgid "Date"
3529 msgstr "Data"
3530
3531 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3532 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3534 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3537 msgid "Acknowledgement"
3538 msgstr "Podziêkowanie"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3541 msgid "Offprint Requests to:"
3542 msgstr "Pro¶by o odbitkê do:"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:176
3545 msgid "Correspondence to:"
3546 msgstr "Adres korespondencyjny:"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3549 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3550 msgid "Acknowledgements."
3551 msgstr "Podziêkowania."
3552
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3555 msgid "LaTeX"
3556 msgstr "LaTeX"
3557
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3560 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3562 msgid "Email"
3563 msgstr "E-mail"
3564
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3567 msgid "Thesaurus"
3568 msgstr "S³ownik synonimów"
3569
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3571 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3573 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3574 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3575 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3576 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3577 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3578 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3579 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3580 msgid "Paragraph"
3581 msgstr "Akapit"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3584 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3585 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3586 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3587 msgid "Affiliation"
3588 msgstr "Afiliacja"
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3591 msgid "And"
3592 msgstr "I"
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3595 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3596 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3597 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3598 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3599 msgid "Acknowledgements"
3600 msgstr "Podziêkowania"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3604 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3605 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3606 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3607 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3608 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3609 #: src/output_plaintext.C:157
3610 msgid "References"
3611 msgstr "Odno¶niki"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3614 msgid "PlaceFigure"
3615 msgstr "Umie¶æRysunek"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3618 msgid "PlaceTable"
3619 msgstr "Umie¶æTabelê"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "KomentarzeTabel"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3626 msgid "TableRefs"
3627 msgstr "Odno¶nikiTabel"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3630 msgid "MathLetters"
3631 msgstr "ZnakiMatematyczne"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "UwagaDoEdytora"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3638 msgid "Facility"
3639 msgstr "Urz±dzenie"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3642 msgid "Objectname"
3643 msgstr "Nazwa obiektu"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3646 msgid "Dataset"
3647 msgstr "Zbiór danych"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Nag³ówki tematu:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Podziêkowania]"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3658 msgid "and"
3659 msgstr "i"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Umie¶æ rysunek tutaj:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Umie¶æ tabelê tutaj:"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3670 msgid "[Appendix]"
3671 msgstr "[Dodatek]"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Uwaga dla wydawcy:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Odno¶niki: ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3682 msgid "Note. ---"
3683 msgstr "Notka: ---"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3686 msgid "FigCaption"
3687 msgstr "PodpisRysunku"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3690 msgid "Fig. ---"
3691 msgstr "Rys. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3694 msgid "Facility:"
3695 msgstr "Urz±dzenie:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3698 msgid "Obj:"
3699 msgstr "Ob:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3702 msgid "Dataset:"
3703 msgstr "Zbiór danych:"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 msgid "Theorem."
3709 msgstr "Twierdzenie."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 msgid "Corollary."
3715 msgstr "Wniosek."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 msgid "Lemma."
3721 msgstr "Lemat."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Propozycja."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 msgid "Conjecture."
3732 msgstr "Hipoteza."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 msgid "Criterion."
3736 msgstr "Kryterium."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 msgid "Algorithm"
3743 msgstr "Algorytm"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 msgid "Algorithm."
3747 msgstr "Algorytm."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 msgid "Fact."
3752 msgstr "Fakt."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 msgid "Axiom."
3756 msgstr "Aksjomat."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3761 msgid "Definition."
3762 msgstr "Definicja."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 msgid "Example."
3767 msgstr "Przyk³ad."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 msgid "Condition."
3772 msgstr "Warunek."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 msgid "Problem."
3777 msgstr "Problem."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 msgid "Exercise."
3782 msgstr "Æwiczenie."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 msgid "Remark."
3787 msgstr "Uwaga."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3792 msgid "Claim."
3793 msgstr "Stwierdzenie."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 msgid "Note."
3798 msgstr "Notka."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 msgid "Notation."
3803 msgstr "Notacja."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 msgid "Summary"
3809 msgstr "Podsumowanie"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 msgid "Summary."
3813 msgstr "Podsumowanie."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Podziêkowanie."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 msgid "Case."
3823 msgstr "Przypadek."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 msgid "Conclusion"
3829 msgstr "Konkluzja"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3833 msgid "Conclusion."
3834 msgstr "Konkluzja."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "Wniosek \\arabic{corollary}."
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "Lemat \\arabic{lemma}."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "Propozycja \\arabic{proposition}."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "Hipoteza \\arabic{conjecture}."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "Kryterium \\arabic{criterion}."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "Algorytm \\arabic{algorithm}."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "Fakt \\arabic{fact}."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "Aksjomat \\arabic{axiom}."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "Definicja \\arabic{definition}."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "Przyk³ad \\arabic{example}."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "Warunek \\arabic{condition}."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "Problem \\arabic{problem}."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "Æwiczenie \\arabic{exercise}."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "Uwaga \\arabic{remark}."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{claim}."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "Notka \\arabic{note}."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "Notacja \\arabic{notation}."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summary}."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{acknowledgement}."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "Przypadek \\arabic{case}."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "Konkluzja \\arabic{conclusion}."
3923
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3928
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Æwiczenia do rozdzia³u"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3934 msgid "RightHeader"
3935 msgstr "PrawyNag³ówek"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Prawy nag³ówek:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 msgid "Abstract:"
3943 msgstr "Streszczenie:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3946 msgid "ShortTitle"
3947 msgstr "Tytu³Skrócony"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Tytu³ skrócony:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 msgid "TwoAuthors"
3955 msgstr "DwóchAutorów"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "TrzechAutorów"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3962 msgid "FourAuthors"
3963 msgstr "CzterechAutorów"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliacja:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "DwieAfiliacje"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "TrzyAfiliacje"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "CzteryAfiliacje"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3983 msgid "Journal"
3984 msgstr "Czasopismo"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 msgid "CopNum"
3988 msgstr "NrKopii"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Podziêkowania:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Podziêkowania"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 msgid "ThickLine"
4001 msgstr "GrubaLinia"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "Wy¶rodkowanyPodpis"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4009 msgid "Senseless!"
4010 msgstr "Bez sensu!"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:280
4013 msgid "FitFigure"
4014 msgstr "DopRysunek"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:286
4017 msgid "FitBitmap"
4018 msgstr "DopBitmapa"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4021 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 msgid "*"
4024 msgstr "*"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:344
4027 msgid "Seriate"
4028 msgstr "Kolejno"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4031 #: src/buffer_funcs.C:524
4032 msgid "(\\alph{enumii})"
4033 msgstr "(\\alph{enumii})"
4034
4035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4036 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 msgid "Part"
4042 msgstr "Czê¶æ"
4043
4044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 msgid "Part*"
4048 msgstr "Czê¶æ*"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 msgid "MM"
4053 msgstr "MM"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 msgid "BeginFrame"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 msgid "Frame   "
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4064 msgid "BeginPlainFrame"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4072 #, fuzzy
4073 msgid "EndFrame"
4074 msgstr "Nazwa nadawcy:"
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4077 msgid "________________________________ "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Pause"
4083 msgstr "Wklej"
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4086 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Section \\arabic{section}"
4092 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4095 msgid "\\Alph{section}"
4096 msgstr "\\Alph{section}"
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4104 #, fuzzy
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4109 #, fuzzy
4110 msgid "AgainFrame"
4111 msgstr "ramka podpisu"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4114 msgid "Again frame with label   "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4118 #, fuzzy
4119 msgid "AlertBlock"
4120 msgstr "Blok"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4123 msgid "block with alerted text "
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4127 msgid "Block"
4128 msgstr "Blok"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4131 #, fuzzy
4132 msgid "block "
4133 msgstr "Blok"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Corollary.  "
4138 msgstr "Wniosek."
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Column"
4143 msgstr "Kolumny"
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4146 msgid "start column of width:  "
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4150 msgid "Columns"
4151 msgstr "Kolumny"
4152
4153 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4154 #, fuzzy
4155 msgid "columns "
4156 msgstr "Kolumny"
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4159 msgid "ColumnsCenterAligned"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4163 msgid "columns (center aligned) "
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4167 msgid "ColumnsTopAligned"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4171 msgid "columns (top aligned) "
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Definition.  "
4177 msgstr "Definicja."
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Definitions"
4182 msgstr "Definicja"
4183
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Definitions.  "
4187 msgstr "Definicja."
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Example.  "
4192 msgstr "Przyk³ad."
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Examples"
4197 msgstr "Przyk³ad"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Examples.  "
4202 msgstr "Przyk³ad."
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4205 #, fuzzy
4206 msgid "ExampleBlock"
4207 msgstr "Przyk³ad"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4210 msgid "block showing an example "
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Fact.  "
4216 msgstr "Fakt."
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4219 #, fuzzy
4220 msgid "FrameSubtitle"
4221 msgstr "Podtytu³"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4225 msgid "Institute"
4226 msgstr "Instytucja"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4229 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4230 msgid "LyX-Code"
4231 msgstr "Kod LyX-a"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4234 #, fuzzy
4235 msgid "NoteItem"
4236 msgstr "Nowy wpis"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4239 #, fuzzy
4240 msgid "note:  "
4241 msgstr "notka"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Only"
4246 msgstr "W³±cz"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4249 msgid "only on slides  "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Overprint"
4255 msgstr "Nadbitka"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4258 #, fuzzy
4259 msgid "overprint "
4260 msgstr "Wersja robocza"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4263 #, fuzzy
4264 msgid "OverlayArea"
4265 msgstr "Warstwa"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4268 #, fuzzy
4269 msgid "overlayarea "
4270 msgstr "Warstwa"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Part "
4275 msgstr "Czê¶æ"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Proof.  "
4280 msgstr "Dowód."
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Separator"
4285 msgstr "Separacja"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4288 msgid "___"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4292 #, fuzzy
4293 msgid "TitleGraphic"
4294 msgstr "Rysunek"
4295
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Theorem.  "
4299 msgstr "Twierdzenie."
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Uncover"
4304 msgstr "&Przywróæ"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4307 msgid "uncovered on slides  "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4312 msgid "Table"
4313 msgstr "Tabela"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4316 msgid "List of Tables"
4317 msgstr "Spis tabel"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4320 msgid "Figure"
4321 msgstr "Rysunek"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4324 msgid "List of Figures"
4325 msgstr "Spis rysunków"
4326
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4328 msgid "Dialogue"
4329 msgstr "Dialog"
4330
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4332 msgid "Narrative"
4333 msgstr "Narrator"
4334
4335 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4336 msgid "ACT"
4337 msgstr "AKT"
4338
4339 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4340 msgid "ACT \\arabic{act}"
4341 msgstr "AKT \\arabic{act}"
4342
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4344 msgid "SCENE"
4345 msgstr "SCENA"
4346
4347 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4348 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4349 msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
4350
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4352 msgid "SCENE*"
4353 msgstr "SCENA*"
4354
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4356 #, fuzzy
4357 msgid "AT RISE:"
4358 msgstr "PODNIESIONYM G£OSEM"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4361 msgid "Speaker"
4362 msgstr "Narrator"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4365 msgid "Parenthetical"
4366 msgstr "Na boku"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4369 msgid "("
4370 msgstr "("
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4373 msgid ")"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4377 msgid "CURTAIN"
4378 msgstr "KURTYNA"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4381 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4382 msgid "Right Address"
4383 msgstr "Adres po prawej"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:33
4386 msgid "Mainline"
4387 msgstr "G³ównaLinia"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:40
4390 msgid "Mainline:"
4391 msgstr "G³ównaLinia"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:58
4394 msgid "Variation"
4395 msgstr "Wariant"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:62
4398 msgid "Variation:"
4399 msgstr "Wariant:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:68
4402 msgid "SubVariation"
4403 msgstr "Podwariant"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:71
4406 msgid "Subvariation:"
4407 msgstr "Podwariant:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:77
4410 msgid "SubVariation2"
4411 msgstr "Podwariant2"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:80
4414 msgid "Subvariation(2):"
4415 msgstr "Podwariant(2):"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:86
4418 msgid "SubVariation3"
4419 msgstr "Podwariant3"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:89
4422 msgid "Subvariation(3):"
4423 msgstr "Podwariant(3):"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:95
4426 msgid "SubVariation4"
4427 msgstr "Podwariant4"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:98
4430 msgid "Subvariation(4):"
4431 msgstr "Podwariant(4):"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:104
4434 msgid "SubVariation5"
4435 msgstr "Podwariant5"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:107
4438 msgid "Subvariation(5):"
4439 msgstr "Podwariant(5):"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:114
4442 msgid "HideMoves"
4443 msgstr "UkryjPosuniêcia"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:119
4446 msgid "HideMoves:"
4447 msgstr "UkryjPosuniêcia:"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:124
4450 msgid "ChessBoard"
4451 msgstr "Szachownica"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:128
4454 msgid "[chessboard]"
4455 msgstr "[szachownica]"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:137
4458 msgid "BoardCentered"
4459 msgstr "Wy¶rodkowana Szachownica"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:142
4462 msgid "[centered board]"
4463 msgstr "[wy¶rodkowana szachownica]"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:152
4466 msgid "HighLight"
4467 msgstr "Wyró¿nienie"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:157
4470 msgid "Highlights:"
4471 msgstr "Wyró¿nienia:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:172
4474 msgid "Arrow"
4475 msgstr "Strza³ka"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:177
4478 msgid "Arrow:"
4479 msgstr "Strza³ka:"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:183
4482 msgid "KnightMove"
4483 msgstr "RuchSkoczka"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:188
4486 msgid "KnightMove:"
4487 msgstr "RuchSkoczka:"
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:58
4490 msgid "Topic"
4491 msgstr "Temat"
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:72
4494 msgid "MMMMM"
4495 msgstr "MMMMM"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4499 msgid "Left Header"
4500 msgstr "Lewy Nag³ówek"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4504 msgid "Right Header"
4505 msgstr "Prawy Nag³ówek"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4509 msgid "My Address"
4510 msgstr "Mój Adres"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4513 msgid "Briefkopf:"
4514 msgstr "Nag³ówek listu:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4517 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4518 msgid "Send To Address"
4519 msgstr "Wy¶lij Na Adres"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4522 msgid "Adresse:"
4523 msgstr "Adres:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4528 msgid "Opening"
4529 msgstr "Rozpoczêcie"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4532 msgid "Anrede:"
4533 msgstr "Rozpoczêcie:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4538 msgid "Signature"
4539 msgstr "Podpis"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4542 msgid "Unterschrift:"
4543 msgstr "Podpis:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4548 msgid "Closing"
4549 msgstr "Zakoñczenie"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4552 msgid "Gruss:"
4553 msgstr "Pozdrowienia:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4556 msgid "encl"
4557 msgstr "za³±czniki"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4560 msgid "Anlagen:"
4561 msgstr "Za³±czniki:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4564 msgid "ps"
4565 msgstr "PS"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4568 msgid "PS:"
4569 msgstr "PS:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4573 #: src/lengthcommon.C:38
4574 msgid "cc"
4575 msgstr "DW"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4578 msgid "Verteiler:"
4579 msgstr "DoWiadomo¶ci:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4582 msgid "Betreff"
4583 msgstr "Odpowied¼"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4586 msgid "Betreff:"
4587 msgstr "Odpowied¼:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4590 msgid "Stadt"
4591 msgstr "Miasto"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4594 msgid "Stadt:"
4595 msgstr "Miasto:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4598 msgid "Datum"
4599 msgstr "Data"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4602 msgid "Datum:"
4603 msgstr "Data:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4607 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4611 msgid "Subparagraph"
4612 msgstr "Podakapit"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4616 msgid "Quotation"
4617 msgstr "Cytat"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4621 msgid "Quote"
4622 msgstr "Cudzys³ów"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4625 msgid "00.00.0000"
4626 msgstr "00.00.0000"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4629 msgid "Verse"
4630 msgstr "Wiersz"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:269
4633 msgid "LaTeX Title"
4634 msgstr "Tytu³ LaTeX-a"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:304
4637 msgid "Author:"
4638 msgstr "Autor:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:313
4641 msgid "Affil"
4642 msgstr "Afil"
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:327
4645 msgid "Affilation:"
4646 msgstr "Afiliacja:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:350
4649 msgid "Journal:"
4650 msgstr "Czasopismo:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:359
4653 msgid "msnumber"
4654 msgstr "nrMS"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:374
4657 msgid "MS_number:"
4658 msgstr "numer_MS:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:384
4661 msgid "FirstAuthor"
4662 msgstr "PierwszyAutor"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:398
4665 msgid "1st_author_surname:"
4666 msgstr "nazwisko_pierwszego_autora"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4670 msgid "Received"
4671 msgstr "Otrzymano"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4675 msgid "Received:"
4676 msgstr "Otrzymano:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4680 msgid "Accepted"
4681 msgstr "Zaakceptowano"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4685 msgid "Accepted:"
4686 msgstr "Zaakceptowano:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:453
4689 msgid "Offsets"
4690 msgstr "Odbitki"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:467
4693 msgid "reprint_reqs_to:"
4694 msgstr "pro¶by_o_odbitkê_do:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4698 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4700 msgid "Abstract."
4701 msgstr "Streszczenie."
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4704 msgid "Author Address"
4705 msgstr "Adres Autora"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4709 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4711 msgid "Address:"
4712 msgstr "Adres:"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4715 msgid "Author Email"
4716 msgstr "Email Autora"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4719 msgid "Email:"
4720 msgstr "E-mail:"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4723 msgid "Author URL"
4724 msgstr "URL Autora"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4728 msgid "URL:"
4729 msgstr "URL:"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4733 msgid "Thanks"
4734 msgstr "Podziêkowania"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "Twierdzenie \\arabic{theorem}"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4741 msgid "PROOF."
4742 msgstr "DOWÓD."
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4745 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "Lemat \\arabic{theorem}"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4749 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "Wniosek \\arabic{theorem}"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4753 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Propozycja \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "Kryterium \\arabic{theorem}"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Algorytm \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Definicja \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4769 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Hipoteza \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4773 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Przyk³ad \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4777 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4781 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Uwaga \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4785 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Notka \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4789 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Stwierdzenie \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4793 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4794 msgstr "Podsumowanie \\arabic{summ}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4797 msgid "Case \\arabic{case}"
4798 msgstr "Przypadek \\arabic{case}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4801 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Podziêkowanie \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4805 msgid "FrontMatter"
4806 msgstr "ElementPocz±tkowy"
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4809 msgid "Keyword"
4810 msgstr "S³owoKluczowe"
4811
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4813 msgid "Key words:"
4814 msgstr "S³owa kluczowe:"
4815
4816 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Item"
4819 msgstr "Wypunktowanie"
4820
4821 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Item:"
4824 msgstr "Wypunktowanie"
4825
4826 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4827 #, fuzzy
4828 msgid "BulletedItem"
4829 msgstr "Wyró¿nienia"
4830
4831 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Bulleted Item:"
4834 msgstr "Usuniêty tekst"
4835
4836 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4837 msgid "Begin"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4841 msgid "Begin of CV"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4845 msgid "PersonalInfo"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4849 msgid "Personal Info"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4853 msgid "MotherTongue"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4857 msgid "Mother Tongue:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4861 #, fuzzy
4862 msgid "LangHeader"
4863 msgstr "Nag³ówek"
4864
4865 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Language Header:"
4868 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4869
4870 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Language:"
4873 msgstr "&Jêzyk:"
4874
4875 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4876 #, fuzzy
4877 msgid "LastLanguage"
4878 msgstr "Jêzyk"
4879
4880 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Last Language:"
4883 msgstr "&Jêzyk:"
4884
4885 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4886 #, fuzzy
4887 msgid "LangFooter"
4888 msgstr "Stopka:"
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Language Footer:"
4893 msgstr "&Jêzyk:"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4896 #, fuzzy
4897 msgid "End"
4898 msgstr "\tKoniec)"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4901 msgid "End of CV"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:42
4905 msgid "Foilhead"
4906 msgstr "Tytu³Folii"
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:61
4909 msgid "ShortFoilhead"
4910 msgstr "SkróconyTytu³Folii"
4911
4912 #: lib/layouts/foils.layout:67
4913 msgid "Rotatefoilhead"
4914 msgstr "ObróconyTytu³Folii"
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:73
4917 msgid "ShortRotatefoilhead"
4918 msgstr "SkróconyObróconyTytu³Folii"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:82
4921 msgid "TickList"
4922 msgstr "Lista (ptaszki)"
4923
4924 #: lib/layouts/foils.layout:97
4925 msgid "_/"
4926 msgstr "_/"
4927
4928 #: lib/layouts/foils.layout:103
4929 msgid "CrossList"
4930 msgstr "Lista (krzy¿yki)"
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:118
4933 msgid "><"
4934 msgstr "><"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:164
4937 msgid "My Logo"
4938 msgstr "Moje Logo"
4939
4940 #: lib/layouts/foils.layout:173
4941 msgid "My Logo:"
4942 msgstr "Moje Logo:"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:182
4945 msgid "Restriction"
4946 msgstr "Ograniczenia"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:186
4949 msgid "Restriction:"
4950 msgstr "Ograniczenia:"
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4953 msgid "Left Header:"
4954 msgstr "Lewy Nag³ówek:"
4955
4956 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4957 msgid "Right Header:"
4958 msgstr "Prawy Nag³ówek:"
4959
4960 #: lib/layouts/foils.layout:206
4961 msgid "Right Footer"
4962 msgstr "Prawa Stopka"
4963
4964 #: lib/layouts/foils.layout:210
4965 msgid "Right Footer:"
4966 msgstr "Prawa Stopka:"
4967
4968 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4969 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4970 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4971 msgid "Theorem #."
4972 msgstr "Twierdzenie #."
4973
4974 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4976 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4977 msgid "Lemma #."
4978 msgstr "Lemat #."
4979
4980 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4981 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4982 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4983 msgid "Corollary #."
4984 msgstr "Wniosek #."
4985
4986 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4987 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4988 msgid "Proposition #."
4989 msgstr "Propozycja #."
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4992 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4993 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4994 msgid "Definition #."
4995 msgstr "Definicja #."
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5001 msgid "Proof."
5002 msgstr "Dowód."
5003
5004 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5006 msgid "Theorem*"
5007 msgstr "Twierdzenie*"
5008
5009 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5011 msgid "Lemma*"
5012 msgstr "Lemat*"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5016 msgid "Corollary*"
5017 msgstr "Wniosek*"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5021 msgid "Proposition*"
5022 msgstr "Propozycja*"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5026 msgid "Definition*"
5027 msgstr "Definicja*"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5030 msgid "Brieftext"
5031 msgstr "Streszczenie"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5034 msgid "Text:"
5035 msgstr "Tekst:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5040 msgid "Name"
5041 msgstr "Nazwa"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5046 msgid "Name:"
5047 msgstr "Nazwa:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5050 msgid "Unterschrift"
5051 msgstr "Podpis"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5054 msgid "Strasse"
5055 msgstr "Ulica"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5058 msgid "Strasse:"
5059 msgstr "Ulica:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5062 msgid "Zusatz"
5063 msgstr "Aneks"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5066 msgid "Zusatz:"
5067 msgstr "Aneks:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5070 msgid "Ort"
5071 msgstr "Miejscowo¶æ"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5074 msgid "Ort:"
5075 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5078 msgid "Land"
5079 msgstr "Kraj"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5082 msgid "Land:"
5083 msgstr "Kraj:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5086 msgid "RetourAdresse"
5087 msgstr "AdresZwrotny"
5088
5089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5090 msgid "RetourAdresse:"
5091 msgstr "AdresZwrotny:"
5092
5093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5094 msgid "MeinZeichen"
5095 msgstr "MójZnak"
5096
5097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5098 msgid "MeinZeichen:"
5099 msgstr "MójZnak:"
5100
5101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5102 msgid "IhrZeichen"
5103 msgstr "WaszZnak"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5106 msgid "IhrZeichen:"
5107 msgstr "WaszZnak:"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5110 msgid "IhrSchreiben"
5111 msgstr "WaszePismo"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5114 msgid "IhrSchreiben:"
5115 msgstr "WaszePismo:"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5118 msgid "Telefon"
5119 msgstr "Telefon"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5122 msgid "Telefon:"
5123 msgstr "Telefon:"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5126 msgid "Telefax"
5127 msgstr "Telefax"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5130 msgid "Telefax:"
5131 msgstr "Telefax:"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5134 msgid "Telex"
5135 msgstr "Telex"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5138 msgid "Telex:"
5139 msgstr "Telex:"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5142 msgid "EMail"
5143 msgstr "E-Mail"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5146 msgid "EMail:"
5147 msgstr "E-Mail:"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5150 msgid "HTTP"
5151 msgstr "HTTP"
5152
5153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5154 msgid "HTTP:"
5155 msgstr "HTTP:"
5156
5157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5159 msgid "Bank"
5160 msgstr "Bank"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5164 msgid "Bank:"
5165 msgstr "Bank:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5168 msgid "BLZ"
5169 msgstr "NrRozlBanku"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5172 msgid "BLZ:"
5173 msgstr "NrRozlBanku:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5176 msgid "Konto"
5177 msgstr "NrKonta"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5180 msgid "Konto:"
5181 msgstr "NrKonta:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5184 msgid "Postvermerk"
5185 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5188 msgid "Postvermerk:"
5189 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5192 msgid "Adresse"
5193 msgstr "Adres"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5196 msgid "Anrede"
5197 msgstr "Rozpoczêcie"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5200 msgid "Anlagen"
5201 msgstr "Za³±czniki"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5204 msgid "Verteiler"
5205 msgstr "Rozdzielnik"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5208 msgid "Gruss"
5209 msgstr "Pozdrowienia"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5213 msgid "Letter"
5214 msgstr "List"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5217 msgid "Letter:"
5218 msgstr "List:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5222 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5223 msgid "Signature:"
5224 msgstr "Podpis:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5227 msgid "Street"
5228 msgstr "Ulica"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5231 msgid "Street:"
5232 msgstr "Ulica:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5235 msgid "Addition"
5236 msgstr "Aneks"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5239 msgid "Addition:"
5240 msgstr "Aneks:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5243 msgid "Town"
5244 msgstr "Miejscowo¶æ"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5247 msgid "Town:"
5248 msgstr "Miejscowo¶æ:"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5251 msgid "State"
5252 msgstr "Kraj"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5255 msgid "State:"
5256 msgstr "Kraj:"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5259 msgid "ReturnAddress"
5260 msgstr "AdresZwrotny"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5263 msgid "ReturnAddress:"
5264 msgstr "AdresZwrotny:"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5267 msgid "MyRef"
5268 msgstr "MójZnak"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5271 msgid "MyRef:"
5272 msgstr "MójZnak:"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5275 msgid "YourRef"
5276 msgstr "WaszZnak"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5279 msgid "YourRef:"
5280 msgstr "WaszZnak:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5283 msgid "YourMail"
5284 msgstr "WaszePismo"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5287 msgid "YourMail:"
5288 msgstr "WaszePismo:"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5291 msgid "Phone"
5292 msgstr "Telefon"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5295 msgid "Phone:"
5296 msgstr "Telefon:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5299 msgid "BankCode"
5300 msgstr "NrRozlBanku"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5303 msgid "BankCode:"
5304 msgstr "NrRozlBanku:"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5307 msgid "BankAccount"
5308 msgstr "NrKonta"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5311 msgid "BankAccount:"
5312 msgstr "NrKonta:"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5315 msgid "PostalComment"
5316 msgstr "UwagiDlaPoczty"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5319 msgid "PostalComment:"
5320 msgstr "UwagiDlaPoczty:"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5323 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5326 msgid "Date:"
5327 msgstr "Data:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5330 msgid "Reference"
5331 msgstr "Odno¶nik"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5334 msgid "Reference:"
5335 msgstr "Odno¶nik:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5339 msgid "Opening:"
5340 msgstr "Rozpoczêcie:"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5343 msgid "Encl."
5344 msgstr "Za³."
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5347 msgid "Encl.:"
5348 msgstr "Za³.:"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5352 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5353 msgid "cc:"
5354 msgstr "DW:"
5355
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5358 msgid "Closing:"
5359 msgstr "Zakoñczenie:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5362 msgid "NameRowA"
5363 msgstr "NazwaWierszA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5366 msgid "NameRowA:"
5367 msgstr "NazwaWierszA:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5370 msgid "NameRowB"
5371 msgstr "NazwaWierszB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5374 msgid "NameRowB:"
5375 msgstr "NazwaWierszB:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5378 msgid "NameRowC"
5379 msgstr "NazwaWierszC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5382 msgid "NameRowC:"
5383 msgstr "NazwaWierszC:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5386 msgid "NameRowD"
5387 msgstr "NazwaWierszD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5390 msgid "NameRowD:"
5391 msgstr "NazwaWierszD:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5394 msgid "NameRowE"
5395 msgstr "NazwaWierszE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5398 msgid "NameRowE:"
5399 msgstr "NazwaWierszE:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5402 msgid "NameRowF"
5403 msgstr "NazwaWierszF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5406 msgid "NameRowF:"
5407 msgstr "NazwaWierszF:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5410 msgid "NameRowG"
5411 msgstr "NazwaWierszG"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5414 msgid "NameRowG:"
5415 msgstr "NazwaWierszG:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5418 #, fuzzy
5419 msgid "AddressRowA"
5420 msgstr "AdresWierszA"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5423 #, fuzzy
5424 msgid "AddressRowA:"
5425 msgstr "AdresWierszA:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5428 #, fuzzy
5429 msgid "AddressRowB"
5430 msgstr "AdresWierszB"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5433 #, fuzzy
5434 msgid "AddressRowB:"
5435 msgstr "AdresWierszB:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5438 #, fuzzy
5439 msgid "AddressRowC"
5440 msgstr "AdresWierszC"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5443 #, fuzzy
5444 msgid "AddressRowC:"
5445 msgstr "AdresWierszC:"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5448 #, fuzzy
5449 msgid "AddressRowD"
5450 msgstr "AdresWierszD"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5453 #, fuzzy
5454 msgid "AddressRowD:"
5455 msgstr "AdresWierszD:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5458 #, fuzzy
5459 msgid "AddressRowE"
5460 msgstr "AdresWierszE"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5463 #, fuzzy
5464 msgid "AddressRowE:"
5465 msgstr "AdresWierszE:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5468 #, fuzzy
5469 msgid "AddressRowF"
5470 msgstr "AdresWierszF"
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5473 #, fuzzy
5474 msgid "AddressRowF:"
5475 msgstr "AdresWierszF:"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5478 msgid "TelephoneRowA"
5479 msgstr "TelefonWierszA"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5482 msgid "TelephoneRowA:"
5483 msgstr "TelefonWierszA:"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5486 msgid "TelephoneRowB"
5487 msgstr "TelefonWierszB"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5490 msgid "TelephoneRowB:"
5491 msgstr "TelefonWierszB:"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5494 msgid "TelephoneRowC"
5495 msgstr "TelefonWierszC"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5498 msgid "TelephoneRowC:"
5499 msgstr "TelefonWierszC:"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5502 msgid "TelephoneRowD"
5503 msgstr "TelefonWierszD"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5506 msgid "TelephoneRowD:"
5507 msgstr "TelefonWierszD:"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5510 msgid "TelephoneRowE"
5511 msgstr "TelefonWierszE"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5514 msgid "TelephoneRowE:"
5515 msgstr "TelefonWierszE:"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5518 msgid "TelephoneRowF"
5519 msgstr "TelefonWierszF"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5522 msgid "TelephoneRowF:"
5523 msgstr "TelefonWierszF:"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5526 msgid "InternetRowA"
5527 msgstr "InternetWierszA"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5530 msgid "InternetRowA:"
5531 msgstr "InternetWierszA:"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5534 msgid "InternetRowB"
5535 msgstr "InternetWierszB"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5538 msgid "InternetRowB:"
5539 msgstr "InternetWierszB:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5542 msgid "InternetRowC"
5543 msgstr "InternetWierszC"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5546 msgid "InternetRowC:"
5547 msgstr "InternetWierszC:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5550 msgid "InternetRowD"
5551 msgstr "InternetWierszD"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5554 msgid "InternetRowD:"
5555 msgstr "InternetWierszD:"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5558 msgid "InternetRowE"
5559 msgstr "InternetWierszE"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5562 msgid "InternetRowE:"
5563 msgstr "InternetWierszE:"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5566 msgid "InternetRowF"
5567 msgstr "InternetWierszF"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5570 msgid "InternetRowF:"
5571 msgstr "InternetWierszF:"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5574 msgid "BankRowA"
5575 msgstr "BankWierszA"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5578 msgid "BankRowA:"
5579 msgstr "BankWierszA:"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5582 msgid "BankRowB"
5583 msgstr "BankWierszB"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5586 msgid "BankRowB:"
5587 msgstr "BankWierszB:"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5590 msgid "BankRowC"
5591 msgstr "BankWierszC"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5594 msgid "BankRowC:"
5595 msgstr "BankWierszC:"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5598 msgid "BankRowD"
5599 msgstr "BankWierszD"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5602 msgid "BankRowD:"
5603 msgstr "BankWierszD:"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5606 msgid "BankRowE"
5607 msgstr "BankWierszE"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5610 msgid "BankRowE:"
5611 msgstr "BankWierszE:"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5614 msgid "BankRowF"
5615 msgstr "BankWierszF"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5618 msgid "BankRowF:"
5619 msgstr "BankWierszF:"
5620
5621 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5622 msgid "Claim #."
5623 msgstr "Stwierdzenie #."
5624
5625 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5626 msgid "Remarks"
5627 msgstr "Uwagi"
5628
5629 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5630 msgid "Remarks #."
5631 msgstr "Uwagi #."
5632
5633 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5634 msgid "More"
5635 msgstr "Wiêcej"
5636
5637 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5638 msgid "(MORE)"
5639 msgstr "(WIÊCEJ)"
5640
5641 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5642 msgid "FADE IN:"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5646 msgid "INT."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5650 msgid "EXT."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5654 msgid "Continuing"
5655 msgstr "Kontynuacja"
5656
5657 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5658 msgid "(continuing)"
5659 msgstr "(kontynuacja)"
5660
5661 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5662 msgid "Transition"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5666 msgid "TITLE OVER:"
5667 msgstr "Nadtytu³"
5668
5669 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5670 msgid "INTERCUT"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5674 msgid "INTERCUT WITH:"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5678 msgid "FADE OUT"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5682 msgid "General"
5683 msgstr "Ogólny"
5684
5685 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5686 msgid "Scene"
5687 msgstr "Scena"
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5690 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5691 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5693 msgid "Keywords:"
5694 msgstr "S³owa kluczowe:"
5695
5696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5697 msgid "Classification Codes"
5698 msgstr "Kody klasyfikacji"
5699
5700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5701 msgid "Step"
5702 msgstr "Krok"
5703
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5705 msgid "Step \\arabic{step}."
5706 msgstr "Krok \\arabic{step}."
5707
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5709 msgid "Prop"
5710 msgstr "Propozycja"
5711
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5713 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5714 msgstr "Prop \\arabic{prop}."
5715
5716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5717 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5718 msgid "Question"
5719 msgstr "Pytanie"
5720
5721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5722 msgid "Question \\arabic{question}."
5723 msgstr "Pytanie \\arabic{question}."
5724
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5726 msgid "Conjecture "
5727 msgstr "Hipoteza "
5728
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Appendices Section"
5732 msgstr "Dodatki"
5733
5734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5735 msgid "--- Appendices ---"
5736 msgstr "--- Dodatki ---"
5737
5738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5739 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5740 msgstr "Dodatek \\Alph{appendix}"
5741
5742 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5743 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5744 msgstr "Definicja @Section@ \\arabic{definition}."
5745
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5747 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5748 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{example}."
5749
5750 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5751 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5752 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{remark}."
5753
5754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5755 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5756 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{notation}."
5757
5758 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5759 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5760 msgstr "Twierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
5761
5762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5763 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5764 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{corollary}."
5765
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5767 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5768 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{lemma}."
5769
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5771 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5772 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{proposition}."
5773
5774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5775 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5776 msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5777
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5779 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5780 msgstr "Pytanie @Section@.\\arabic{question}"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5783 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5784 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{claim}."
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5787 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5788 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{conjecture}."
5789
5790 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5791 #, fuzzy
5792 msgid "ABSTRACT:"
5793 msgstr "STRESZCZENIE"
5794
5795 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5796 msgid "KEY WORDS:"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Commission"
5802 msgstr "Warunek"
5803
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5805 #, fuzzy
5806 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5807 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
5808
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5810 msgid "AddressForOffprints"
5811 msgstr "AdresPoOdbitki"
5812
5813 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5814 msgid "Address for Offprints:"
5815 msgstr "Adres dla pró¶b o odbitki"
5816
5817 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5818 msgid "RunningTitle"
5819 msgstr "Tytu³Roboczy"
5820
5821 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5822 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5823 msgid "Running title:"
5824 msgstr "Tytu³ roboczy"
5825
5826 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5827 msgid "RunningAuthor"
5828 msgstr "RoboczyAutor"
5829
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5831 msgid "Running author:"
5832 msgstr "Roboczy autor"
5833
5834 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5835 msgid "E-mail:"
5836 msgstr "E-mail:"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5839 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5840 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5841 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5842 msgid "Chapter"
5843 msgstr "Rozdzia³"
5844
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5846 msgid "Running LaTeX Title"
5847 msgstr "Roboczy tytu³ LaTeX-a"
5848
5849 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5850 msgid "TOC Title"
5851 msgstr "Tytu³ Spisu tre¶ci"
5852
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5854 msgid "TOC title:"
5855 msgstr "Tytu³ spisu tre¶ci"
5856
5857 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5858 msgid "Author Running"
5859 msgstr "Roboczy Autor"
5860
5861 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5862 msgid "Author Running:"
5863 msgstr "Roboczy autor:"
5864
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5866 msgid "TOC Author"
5867 msgstr "Autor Spisu tre¶ci"
5868
5869 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5870 msgid "TOC Author:"
5871 msgstr "Autor Spisu tre¶ci:"
5872
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5874 msgid "Case #."
5875 msgstr "Przypadek #."
5876
5877 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5878 msgid "Conjecture #."
5879 msgstr "Hipoteza #."
5880
5881 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5882 msgid "Example #."
5883 msgstr "Przyk³ad #."
5884
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5886 msgid "Exercise #."
5887 msgstr "Æwiczenie #."
5888
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5890 msgid "Note #."
5891 msgstr "Notka #."
5892
5893 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5894 msgid "Problem #."
5895 msgstr "Problem #."
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5898 msgid "Property"
5899 msgstr "W³asno¶æ"
5900
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5902 msgid "Property #."
5903 msgstr "W³asno¶æ #."
5904
5905 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5906 msgid "Question #."
5907 msgstr "Pytanie #."
5908
5909 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5910 msgid "Remark #."
5911 msgstr "Uwaga #."
5912
5913 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5914 msgid "Solution"
5915 msgstr "Rozwi±zanie"
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5918 msgid "Solution #."
5919 msgstr "Rozwi±zanie #."
5920
5921 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5922 msgid "Code"
5923 msgstr "Kod"
5924
5925 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5926 msgid "SGML"
5927 msgstr "SGML"
5928
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5930 msgid "Chapterprecis"
5931 msgstr "Podsumowanie rozdzia³u"
5932
5933 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5934 msgid "Epigraph"
5935 msgstr "Epigram"
5936
5937 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5938 msgid "Poemtitle"
5939 msgstr "Tytu³ wiersza"
5940
5941 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5942 msgid "Poemtitle*"
5943 msgstr "Tytu³ wiersza*"
5944
5945 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5946 msgid "Legend"
5947 msgstr "Legenda"
5948
5949 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Entry:"
5952 msgstr "Wpis"
5953
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5955 #, fuzzy
5956 msgid "ListItem"
5957 msgstr "Lista"
5958
5959 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5960 #, fuzzy
5961 msgid "List Item:"
5962 msgstr "Ostatnia stopka:"
5963
5964 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5965 #, fuzzy
5966 msgid "DoubleItem"
5967 msgstr "Podwójna"
5968
5969 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Double Item:"
5972 msgstr "Podwójna"
5973
5974 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Space"
5977 msgstr "odstêp"
5978
5979 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Space:"
5982 msgstr "odstêp"
5983
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Computer"
5987 msgstr "&Skrypt:"
5988
5989 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Computer:"
5992 msgstr "&Skrypt:"
5993
5994 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5995 #, fuzzy
5996 msgid "EmptySection"
5997 msgstr "Sekcja"
5998
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Empty Section"
6002 msgstr "Sekcja"
6003
6004 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6005 #, fuzzy
6006 msgid "CloseSection"
6007 msgstr "zaznaczenie"
6008
6009 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Close Section"
6012 msgstr "zaznaczenie"
6013
6014 #: lib/layouts/paper.layout:152
6015 msgid "SubTitle"
6016 msgstr "PodTytu³"
6017
6018 #: lib/layouts/paper.layout:163
6019 msgid "Institution"
6020 msgstr "Instytucja"
6021
6022 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6023 msgid "Preprint"
6024 msgstr "Wersja robocza"
6025
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6027 #, fuzzy
6028 msgid "AltAffiliation"
6029 msgstr "Afiliacja"
6030
6031 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6032 msgid "Thanks:"
6033 msgstr "Podziêkowania:"
6034
6035 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6036 msgid "Electronic Address:"
6037 msgstr "Adres poczty elektronicznej:"
6038
6039 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6040 msgid "acknowledgments"
6041 msgstr "podziêkowania"
6042
6043 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6044 msgid "PACS"
6045 msgstr "PACS"
6046
6047 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6048 msgid "PACS number:"
6049 msgstr "Numer PACS:"
6050
6051 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6052 msgid "\\arabic{chapter}"
6053 msgstr "\\arabic{chapter}"
6054
6055 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6056 msgid "\\Alph{chapter}"
6057 msgstr "\\Alph{chapter}"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6061 msgid "Labeling"
6062 msgstr "Etykiety"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6065 msgid "L"
6066 msgstr "L"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6069 msgid "O"
6070 msgstr "O"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6073 msgid "PS"
6074 msgstr "PS"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6077 msgid "CC"
6078 msgstr "DW"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6081 msgid "Encl"
6082 msgstr "Za³."
6083
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6086 msgid "encl:"
6087 msgstr "za³±czniki:"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6090 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6091 msgid "Telephone"
6092 msgstr "Telefon"
6093
6094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6095 msgid "Telephone:"
6096 msgstr "Telefon:"
6097
6098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6099 msgid "Place"
6100 msgstr "Miejsce"
6101
6102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6103 msgid "Place:"
6104 msgstr "Miejsce:"
6105
6106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6107 msgid "Backaddress"
6108 msgstr "AdresZwrotny"
6109
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6111 msgid "Backaddress:"
6112 msgstr "AdresZwrotny:"
6113
6114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6115 msgid "Specialmail"
6116 msgstr "Adres specjalny"
6117
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6119 msgid "Specialmail:"
6120 msgstr "Adres specjalny:"
6121
6122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6123 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6124 msgid "Location"
6125 msgstr "Lokalizacja"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6128 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6129 msgid "Location:"
6130 msgstr "Lokalizacja:"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6133 msgid "Title:"
6134 msgstr "Tytu³:"
6135
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6137 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6138 msgid "Subject"
6139 msgstr "Temat"
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6142 msgid "Subject:"
6143 msgstr "Temat:"
6144
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6146 msgid "Yourref"
6147 msgstr "WaszZnak"
6148
6149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6150 msgid "Your ref.:"
6151 msgstr "WaszZnak:"
6152
6153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6154 msgid "Yourmail"
6155 msgstr "WaszList"
6156
6157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6158 msgid "Your letter of:"
6159 msgstr "WaszList"
6160
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6162 msgid "Myref"
6163 msgstr "MójZnak"
6164
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6166 msgid "Our ref.:"
6167 msgstr "NaszZnak:"
6168
6169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6170 msgid "Customer"
6171 msgstr "Klient"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6174 msgid "Customer no.:"
6175 msgstr "Nr Klienta:"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6178 msgid "Invoice"
6179 msgstr "Faktura"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6182 msgid "Invoice no.:"
6183 msgstr "Nr faktury:"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6186 msgid "NextAddress"
6187 msgstr "NastAdres"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6190 msgid "Next Address:"
6191 msgstr "Nast Adres:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6194 msgid "Post Scriptum:"
6195 msgstr "Postscriptum:"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6198 msgid "Sender Name:"
6199 msgstr "Nazwa nadawcy:"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6202 msgid "SenderAddress"
6203 msgstr "AdresNadawcy"
6204
6205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6206 msgid "Sender Address:"
6207 msgstr "Adres Nadawcy:"
6208
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6210 msgid "Sender Phone:"
6211 msgstr "Telefon Nadawcy"
6212
6213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6214 msgid "Fax"
6215 msgstr "Fax"
6216
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6218 msgid "Sender Fax:"
6219 msgstr "Fax Nadawcy"
6220
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6222 msgid "E-Mail"
6223 msgstr "E-mail"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6226 msgid "Sender E-Mail:"
6227 msgstr "E-mail nadawcy:"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6230 msgid "Sender URL:"
6231 msgstr "Adres URL nadawcy:"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6234 msgid "Logo"
6235 msgstr "Logo"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6238 msgid "Logo:"
6239 msgstr "Logo:"
6240
6241 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6242 msgid "LandscapeSlide"
6243 msgstr "SlajdPoziomo"
6244
6245 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6246 msgid "Landscape Slide"
6247 msgstr "Slajd Poziomo"
6248
6249 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6250 msgid "PortraitSlide"
6251 msgstr "SlajdPionowo"
6252
6253 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6254 msgid "Portrait Slide"
6255 msgstr "Slajd Pionowo"
6256
6257 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6258 msgid "Slide"
6259 msgstr "Slajd"
6260
6261 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6262 msgid "Slide*"
6263 msgstr "Slajd*"
6264
6265 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6266 msgid "SlideHeading"
6267 msgstr "Tytu³Slajdu"
6268
6269 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6270 msgid "SlideSubHeading"
6271 msgstr "Podtytu³Slajdu"
6272
6273 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6274 msgid "ListOfSlides"
6275 msgstr "ListaSlajdów"
6276
6277 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6278 msgid "List Of Slides"
6279 msgstr "Lista Slajdów"
6280
6281 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6282 msgid "SlideContents"
6283 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6284
6285 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6286 msgid "Slidecontents"
6287 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
6288
6289 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6290 msgid "ProgressContents"
6291 msgstr "PostêpZawarto¶ci"
6292
6293 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6294 msgid "Progress Contents"
6295 msgstr "Postêp Zawarto¶ci"
6296
6297 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6298 msgid "."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6302 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6303 msgid "Paragraph*"
6304 msgstr "Akapit*"
6305
6306 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6307 msgid "Key words."
6308 msgstr "S³owa kluczowe."
6309
6310 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6311 msgid "AMS"
6312 msgstr "AMS"
6313
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6315 msgid "AMS subject classifications."
6316 msgstr "Klasyfikacja AMS"
6317
6318 #: lib/layouts/slides.layout:104
6319 msgid "New Slide:"
6320 msgstr "Nowy Slajd:"
6321
6322 #: lib/layouts/slides.layout:126
6323 msgid "Overlay"
6324 msgstr "Warstwa"
6325
6326 #: lib/layouts/slides.layout:142
6327 msgid "New Overlay:"
6328 msgstr "Nowa warstwa"
6329
6330 #: lib/layouts/slides.layout:183
6331 msgid "New Note:"
6332 msgstr "Nowy wpis:"
6333
6334 #: lib/layouts/slides.layout:208
6335 msgid "InvisibleText"
6336 msgstr "TekstNiewidzialny"
6337
6338 #: lib/layouts/slides.layout:216
6339 msgid "<Invisible Text Follows>"
6340 msgstr "<Tekst Niewidzialny>"
6341
6342 #: lib/layouts/slides.layout:233
6343 msgid "VisibleText"
6344 msgstr "TekstWidzialny"
6345
6346 #: lib/layouts/slides.layout:241
6347 msgid "<Visible Text Follows>"
6348 msgstr "<Tekst Widzialny>"
6349
6350 #: lib/layouts/spie.layout:53
6351 msgid "Authorinfo"
6352 msgstr "AutorInfo"
6353
6354 #: lib/layouts/spie.layout:65
6355 msgid "Authorinfo:"
6356 msgstr "AutorInfo:"
6357
6358 #: lib/layouts/spie.layout:78
6359 msgid "ABSTRACT"
6360 msgstr "STRESZCZENIE"
6361
6362 #: lib/layouts/spie.layout:93
6363 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6364 msgstr "PODZIÊKOWANIA"
6365
6366 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6367 msgid "email:"
6368 msgstr "E-mail:"
6369
6370 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6371 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6372 msgstr "Tezaurus niedostêpny w ostatnim A&A:"
6373
6374 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6375 msgid "Subsubparagraph"
6376 msgstr "Podpodakapit"
6377
6378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6379 msgid "Header"
6380 msgstr "Nag³ówek"
6381
6382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6383 msgid "-- Header --"
6384 msgstr "-- Nag³ówek --"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6387 msgid "Special-section"
6388 msgstr "Sekcja-specjalna"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6391 msgid "Special-section:"
6392 msgstr "Sekcja-specjalna:"
6393
6394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6395 msgid "AGU-journal"
6396 msgstr "AGU-czasopismo"
6397
6398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6399 msgid "AGU-journal:"
6400 msgstr "AGU-czasopismo"
6401
6402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6403 msgid "Citation-number"
6404 msgstr "Cytowanie-numer"
6405
6406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6407 msgid "Citation-number:"
6408 msgstr "Cytowanie-numer:"
6409
6410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6411 msgid "AGU-volume"
6412 msgstr "AGU-tom"
6413
6414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6415 msgid "AGU-volume:"
6416 msgstr "AGU-tom:"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6419 msgid "AGU-issue"
6420 msgstr "AGU-rocznik"
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6423 msgid "AGU-issue:"
6424 msgstr "AGU-rocznik:"
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6427 msgid "Copyright:"
6428 msgstr "Copyright:"
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6431 msgid "Index-terms"
6432 msgstr "Has³o indeksu"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6435 msgid "Index-terms..."
6436 msgstr "Has³o indeksu..."
6437
6438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6439 msgid "Index-term"
6440 msgstr "Has³o indeksu"
6441
6442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6443 msgid "Index-term:"
6444 msgstr "Has³o indeksu:"
6445
6446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6447 msgid "Cross-term"
6448 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6451 msgid "Cross-term:"
6452 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny:"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6455 msgid "Supplementary"
6456 msgstr "Suplement"
6457
6458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6459 msgid "Supplementary..."
6460 msgstr "Suplement..."
6461
6462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6463 msgid "Supp-note"
6464 msgstr "Suplement-notka"
6465
6466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6467 msgid "Sup-mat-note:"
6468 msgstr "Suplement-mat-notka:"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6471 msgid "Cite-other"
6472 msgstr "Cytat (inny)"
6473
6474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6475 msgid "Cite-other:"
6476 msgstr "Cytat (inny):"
6477
6478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6479 msgid "Revised"
6480 msgstr "Przejrzano"
6481
6482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6483 msgid "Revised:"
6484 msgstr "Przejrzano:"
6485
6486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6487 msgid "Ident-line"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6491 msgid "Ident-line:"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6495 msgid "Runhead"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6499 msgid "Runhead:"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6503 msgid "Published-online:"
6504 msgstr "Opublikowane on-line:"
6505
6506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6507 msgid "Citation"
6508 msgstr "Cytowanie"
6509
6510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6511 msgid "Citation:"
6512 msgstr "Cytowanie:"
6513
6514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6515 msgid "Posting-order"
6516 msgstr "Zamówienie pocztowe"
6517
6518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6519 msgid "Posting-order:"
6520 msgstr "Zamówienie pocztowe:"
6521
6522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6523 msgid "AGU-pages"
6524 msgstr "AGU-strony"
6525
6526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6527 msgid "AGU-pages:"
6528 msgstr "AGU-strony:"
6529
6530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6531 msgid "Words"
6532 msgstr "S³owa"
6533
6534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6535 msgid "Words:"
6536 msgstr "S³owa:"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6539 msgid "Figures"
6540 msgstr "Rysunki"
6541
6542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6543 msgid "Figures:"
6544 msgstr "Rysunki:"
6545
6546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6547 msgid "Tables"
6548 msgstr "Tabele"
6549
6550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6551 msgid "Tables:"
6552 msgstr "Tabele:"
6553
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6555 msgid "Datasets"
6556 msgstr "Zbiory danych"
6557
6558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6559 msgid "Datasets:"
6560 msgstr "Zbiory danych:"
6561
6562 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6563 msgid "CCC"
6564 msgstr "CCC"
6565
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6567 msgid "CCC code:"
6568 msgstr "Kod CCC:"
6569
6570 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6571 msgid "PaperId"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6575 msgid "Paper Id:"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6579 msgid "AuthorAddr"
6580 msgstr "AdresAutora"
6581
6582 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6583 msgid "Author Address:"
6584 msgstr "Adres Autora:"
6585
6586 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6587 msgid "SlugComment"
6588 msgstr "Komentarz w interlinii"
6589
6590 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6591 msgid "Slug Comment:"
6592 msgstr "Komentarz w interlinii:"
6593
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6595 msgid "Plate"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6599 msgid "Planotable"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6603 msgid "Table Caption"
6604 msgstr "Podpis tabeli"
6605
6606 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6607 msgid "TableCaption"
6608 msgstr "PodpisTabeli"
6609
6610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6611 msgid "Current Address"
6612 msgstr "Bie¿±cy Adres"
6613
6614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6615 msgid "Current address:"
6616 msgstr "Bie¿±cy adres:"
6617
6618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6619 msgid "E-mail address:"
6620 msgstr "Adres e-mail:"
6621
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6623 msgid "Key words and phrases:"
6624 msgstr "S³owa kluczowe:"
6625
6626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6627 msgid "Dedicatory"
6628 msgstr "Dedykowany"
6629
6630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6631 msgid "Dedication:"
6632 msgstr "Dedykacja:"
6633
6634 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6635 msgid "Translator"
6636 msgstr "T³umacz"
6637
6638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6639 msgid "Translator:"
6640 msgstr "T³umacz:"
6641
6642 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6643 msgid "Subjectclass"
6644 msgstr "KlasaTematyczna"
6645
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6647 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6648 msgstr "1991 Matematyczna Klasyfikacja Tematyczna"
6649
6650 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6651 msgid "Algorithm #."
6652 msgstr "Algorytm #."
6653
6654 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6655 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 msgstr "Wniosek @Section@.\\arabic{theorem}."
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6659 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr "Lemat @Section@.\\arabic{theorem}."
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6663 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 msgstr "Propozycja @Section@.\\arabic{theorem}."
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6667 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr "Hipoteza @Section@.\\arabic{theorem}."
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6671 msgid "Conjecture*"
6672 msgstr "Hipoteza*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6675 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr "Kryterium @Section@.\\arabic{theorem}."
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6679 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 msgstr "Algorytm @Section@.\\arabic{theorem}."
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6683 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr "Fakt @Section@.\\arabic{theorem}."
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6687 msgid "Fact*"
6688 msgstr "Fakt*"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6691 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr "Aksjomat @Section@.\\arabic{theorem}."
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6695 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr "Definicja @Section@.\\arabic{theorem}."
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6699 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 msgstr "Przyk³ad @Section@.\\arabic{theorem}."
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6703 msgid "Example*"
6704 msgstr "Przyk³ad*"
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6707 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr "Warunek @Section@.\\arabic{theorem}."
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6711 msgid "Condition*"
6712 msgstr "Warunek*"
6713
6714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6715 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6716 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6717
6718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6719 msgid "Problem*"
6720 msgstr "Problem*"
6721
6722 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6723 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6724 msgstr "Æwiczenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6725
6726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6727 msgid "Exercise*"
6728 msgstr "Æwiczenie*"
6729
6730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6731 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6732 msgstr "Uwaga @Section@.\\arabic{theorem}."
6733
6734 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6735 msgid "Remark*"
6736 msgstr "Uwaga*"
6737
6738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6739 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6740 msgstr "Stwierdzenie @Section@.\\arabic{theorem}."
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6743 msgid "Claim*"
6744 msgstr "Stwierdzenie*"
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6747 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Notka @Section@.\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6751 msgid "Note*"
6752 msgstr "Notka*"
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6755 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Notacja @Section@.\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6759 msgid "Notation*"
6760 msgstr "Notacja*"
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6763 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6764 msgstr "Podsumowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6767 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Podziêkowanie @Section@.\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6771 msgid "Acknowledgement*"
6772 msgstr "Podziêkowanie*"
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6775 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Przypadek @Section@.\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6779 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6780 msgstr "Konkluzja @Section@.\\arabic{theorem}."
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6783 msgid "Conclusion*"
6784 msgstr "Konkluzja*"
6785
6786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6787 msgid "Literal"
6788 msgstr "Dos³owny"
6789
6790 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6791 msgid "Chapter*"
6792 msgstr "Rozdzia³*"
6793
6794 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6795 msgid "Subparagraph*"
6796 msgstr "Podakapit*"
6797
6798 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6799 msgid "Authorgroup"
6800 msgstr "Autor grupowy"
6801
6802 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6803 msgid "RevisionHistory"
6804 msgstr "HistoriaWydania"
6805
6806 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6807 msgid "Revision History"
6808 msgstr "Historia Wydania"
6809
6810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6811 msgid "Revision"
6812 msgstr "Wydanie"
6813
6814 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6815 msgid "RevisionRemark"
6816 msgstr "WydanieUwagi"
6817
6818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6819 msgid "FirstName"
6820 msgstr "Imiê"
6821
6822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6823 msgid "Surname"
6824 msgstr "Nazwisko"
6825
6826 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6827 msgid "Scrap"
6828 msgstr "Wycinek"
6829
6830 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6831 msgid "Part \\Roman{part}"
6832 msgstr "Czê¶æ \\Roman{part}"
6833
6834 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6835 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6836 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6837
6838 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6839 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6840 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6841
6842 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6843 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6844 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6845
6846 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6847 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6848 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6849
6850 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6851 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6852 msgstr "Rozdzia³ \\arabic{chapter}"
6853
6854 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6855 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6856 msgstr "Aneks \\Alph{chapter}"
6857
6858 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6859 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6860 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6861
6862 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6863 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6864 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6865
6866 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6867 msgid "\\Roman{section}."
6868 msgstr "\\Roman{section}."
6869
6870 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6871 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6872 msgstr "Aneks \\Alph{section}:"
6873
6874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6875 msgid "\\Alph{subsection}."
6876 msgstr "\\Alph{subsection}."
6877
6878 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6879 msgid "\\arabic{subsection}."
6880 msgstr "\\arabic{subsection}."
6881
6882 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6883 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6884 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6885
6886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6887 msgid "\\alph{subsubsection}."
6888 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6889
6890 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6891 msgid "\\alph{paragraph}."
6892 msgstr "\\alph{paragraph}."
6893
6894 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6895 msgid "Addpart"
6896 msgstr "DodCzê¶æ"
6897
6898 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6899 msgid "Addchap"
6900 msgstr "DodRozdz"
6901
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6903 msgid "Addsec"
6904 msgstr "DodSekc"
6905
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6907 msgid "Addchap*"
6908 msgstr "DodRozdz*"
6909
6910 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6911 msgid "Addsec*"
6912 msgstr "DodSekc*"
6913
6914 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6915 msgid "Minisec"
6916 msgstr "Minisekcja"
6917
6918 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6919 msgid "Publishers"
6920 msgstr "Wydawcy"
6921
6922 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6923 msgid "Dedication"
6924 msgstr "Dedykacja"
6925
6926 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6927 msgid "Titlehead"
6928 msgstr "Tytu³ w nag³ówku"
6929
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6931 msgid "Uppertitleback"
6932 msgstr "Górny przedtytu³"
6933
6934 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6935 msgid "Lowertitleback"
6936 msgstr "Dolny przedtytu³"
6937
6938 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6939 msgid "Extratitle"
6940 msgstr "Dodatkowy tytu³"
6941
6942 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6943 msgid "Captionabove"
6944 msgstr "PodpisPowy¿ej"
6945
6946 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6947 msgid "Captionbelow"
6948 msgstr "PodpisPoni¿ej"
6949
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6951 msgid "Dictum"
6952 msgstr "Motto"
6953
6954 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6955 msgid "List of Algorithms"
6956 msgstr "Lista algorytmów"
6957
6958 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6959 msgid "Headnote"
6960 msgstr "Nag³ówek"
6961
6962 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6963 msgid "Headnote (optional):"
6964 msgstr "Nag³ówek (opcjonalny):"
6965
6966 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6967 msgid "Corr Author:"
6968 msgstr "Bie¿±cy Autor:"
6969
6970 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6971 msgid "Offprints"
6972 msgstr "Nadbitka"
6973
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6975 msgid "Offprints:"
6976 msgstr "Nadbitka:"
6977
6978 #: lib/languages:2
6979 msgid "Afrikaans"
6980 msgstr "Afrykaans"
6981
6982 #: lib/languages:3
6983 msgid "American"
6984 msgstr "Angielski amerykañski"
6985
6986 #: lib/languages:4
6987 msgid "Arabic"
6988 msgstr "Arabski"
6989
6990 #: lib/languages:5
6991 msgid "Austrian"
6992 msgstr "Niemiecki austriacki"
6993
6994 #: lib/languages:6
6995 msgid "Austrian (new spelling)"
6996 msgstr "Niemiecki austriacki (nowa pisownia)"
6997
6998 #: lib/languages:7
6999 msgid "Bahasa"
7000 msgstr "Bahasa"
7001
7002 #: lib/languages:8
7003 msgid "Belarusian"
7004 msgstr "Bia³oruski"
7005
7006 #: lib/languages:9
7007 msgid "Basque"
7008 msgstr "Baskijski"
7009
7010 #: lib/languages:10
7011 msgid "Portuguese (Brazil)"
7012 msgstr "Portugalski (Brazylia)"
7013
7014 #: lib/languages:11
7015 msgid "Breton"
7016 msgstr "Bretoñski"
7017
7018 #: lib/languages:12
7019 msgid "British"
7020 msgstr "Angielski brytyjski"
7021
7022 #: lib/languages:13
7023 msgid "Bulgarian"
7024 msgstr "Bu³garski"
7025
7026 #: lib/languages:14
7027 msgid "Canadian"
7028 msgstr "Kanadyjski"
7029
7030 #: lib/languages:15
7031 msgid "French Canadian"
7032 msgstr "Francuski (Kanada)"
7033
7034 #: lib/languages:16
7035 msgid "Catalan"
7036 msgstr "Kataloñski"
7037
7038 #: lib/languages:17
7039 msgid "Croatian"
7040 msgstr "Chorwacki"
7041
7042 #: lib/languages:18
7043 msgid "Czech"
7044 msgstr "Czeski"
7045
7046 #: lib/languages:19
7047 msgid "Danish"
7048 msgstr "Duñski"
7049
7050 #: lib/languages:20
7051 msgid "Dutch"
7052 msgstr "Holenderski"
7053
7054 #: lib/languages:21
7055 msgid "English"
7056 msgstr "Angielski"
7057
7058 #: lib/languages:22
7059 msgid "Esperanto"
7060 msgstr "Esperanto"
7061
7062 #: lib/languages:24
7063 msgid "Estonian"
7064 msgstr "Estoñski"
7065
7066 #: lib/languages:25
7067 msgid "Finnish"
7068 msgstr "Fiñski"
7069
7070 #: lib/languages:27
7071 msgid "French"
7072 msgstr "Francuski"
7073
7074 #: lib/languages:28
7075 msgid "Galician"
7076 msgstr "Galicyjski"
7077
7078 #: lib/languages:31
7079 msgid "German"
7080 msgstr "Niemiecki"
7081
7082 #: lib/languages:32
7083 msgid "German (new spelling)"
7084 msgstr "Niemiecki (nowa pisownia)"
7085
7086 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7087 msgid "Greek"
7088 msgstr "Greka"
7089
7090 #: lib/languages:34
7091 msgid "Hebrew"
7092 msgstr "Hebrajski"
7093
7094 #: lib/languages:36
7095 msgid "Irish"
7096 msgstr "Irlandzki"
7097
7098 #: lib/languages:37
7099 msgid "Italian"
7100 msgstr "W³oski"
7101
7102 #: lib/languages:38
7103 msgid "Kazakh"
7104 msgstr "Kazachski"
7105
7106 #: lib/languages:41
7107 msgid "Lithuanian"
7108 msgstr "Litewski"
7109
7110 #: lib/languages:42
7111 msgid "Latvian"
7112 msgstr "£otewski"
7113
7114 #: lib/languages:43
7115 msgid "Icelandic"
7116 msgstr "Islandzki"
7117
7118 #: lib/languages:44
7119 msgid "Magyar"
7120 msgstr "Wêgierski"
7121
7122 #: lib/languages:45
7123 msgid "Norsk"
7124 msgstr "Norweski"
7125
7126 #: lib/languages:46
7127 msgid "Nynorsk"
7128 msgstr "Norweski (Nynorsk)"
7129
7130 #: lib/languages:47
7131 msgid "Polish"
7132 msgstr "Polski"
7133
7134 #: lib/languages:48
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Portuguese"
7137 msgstr "Portugalski"
7138
7139 #: lib/languages:49
7140 msgid "Romanian"
7141 msgstr "Rumuñski"
7142
7143 #: lib/languages:50
7144 msgid "Russian"
7145 msgstr "Rosyjski"
7146
7147 #: lib/languages:51
7148 msgid "Scottish"
7149 msgstr "Szkocki"
7150
7151 #: lib/languages:52
7152 msgid "Serbian"
7153 msgstr "Serbski"
7154
7155 #: lib/languages:53
7156 msgid "Serbo-Croatian"
7157 msgstr "Serbsko-chorwacki"
7158
7159 #: lib/languages:54
7160 msgid "Spanish"
7161 msgstr "Hiszpañski"
7162
7163 #: lib/languages:55
7164 msgid "Slovak"
7165 msgstr "S³owacki"
7166
7167 #: lib/languages:56
7168 msgid "Slovene"
7169 msgstr "S³oweñski"
7170
7171 #: lib/languages:57
7172 msgid "Swedish"
7173 msgstr "Szwedzki"
7174
7175 #: lib/languages:58
7176 msgid "Thai"
7177 msgstr "Tajski"
7178
7179 #: lib/languages:59
7180 msgid "Turkish"
7181 msgstr "Turecki"
7182
7183 #: lib/languages:60
7184 msgid "Ukrainian"
7185 msgstr "Ukraiñski"
7186
7187 #: lib/languages:63
7188 msgid "Welsh"
7189 msgstr "Walijski"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7192 msgid "File|F"
7193 msgstr "Plik|l"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7196 msgid "Edit|E"
7197 msgstr "Edycja|E"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7200 msgid "Insert|I"
7201 msgstr "Wstaw|W"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:35
7204 msgid "Layout|L"
7205 msgstr "Formatowanie|F"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7208 msgid "View|V"
7209 msgstr "Podgl±d|g"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7212 msgid "Navigate|N"
7213 msgstr "Nawigacja|N"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:38
7216 msgid "Documents|D"
7217 msgstr "Dokumenty|D"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7220 msgid "Help|H"
7221 msgstr "Pomoc|o"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7224 msgid "New|N"
7225 msgstr "Nowy|N"
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:48
7228 msgid "New from Template...|T"
7229 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7232 msgid "Open...|O"
7233 msgstr "Otwórz...|O"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7236 msgid "Close|C"
7237 msgstr "Zamknij|m"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7240 msgid "Save|S"
7241 msgstr "Zapisz|Z"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7244 msgid "Save As...|A"
7245 msgstr "Zapisz jako...|j"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7248 msgid "Revert|R"
7249 msgstr "Przywróæ|P"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7252 msgid "Version Control|V"
7253 msgstr "Kontrola wersji|l"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7256 msgid "Import|I"
7257 msgstr "Importuj|I"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7260 msgid "Export|E"
7261 msgstr "Eksportuj|E"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7264 msgid "Print...|P"
7265 msgstr "Drukuj...|D"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7268 msgid "Fax...|F"
7269 msgstr "Faks...|F"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7272 msgid "Exit|x"
7273 msgstr "Zakoñcz|k"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7276 msgid "Register...|R"
7277 msgstr "Zarejestruj...|r"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7280 msgid "Check In Changes...|I"
7281 msgstr "Nanie¶ zmiany i zablokuj...|N"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7284 msgid "Check Out for Edit|O"
7285 msgstr "Odblokuj i edytuj|O"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7288 msgid "Revert to Last Version|L"
7289 msgstr "Przywróæ do ostatniej wersji|P"
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7292 msgid "Undo Last Check In|U"
7293 msgstr "Usuñ ostatnio naniesione zmiany|U"
7294
7295 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7296 msgid "Show History|H"
7297 msgstr "Poka¿ historiê zmian|h"
7298
7299 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7300 msgid "Custom...|C"
7301 msgstr "W³asne...|W"
7302
7303 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7304 msgid "Undo|U"
7305 msgstr "Cofnij|C"
7306
7307 #: lib/ui/classic.ui:91
7308 msgid "Redo|d"
7309 msgstr "Ponów|P"
7310
7311 #: lib/ui/classic.ui:93
7312 msgid "Cut|C"
7313 msgstr "Wytnij|W"
7314
7315 #: lib/ui/classic.ui:94
7316 msgid "Copy|o"
7317 msgstr "Kopiuj|K"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:95
7320 msgid "Paste|a"
7321 msgstr "Wklej|K"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:96
7324 msgid "Paste External Selection|x"
7325 msgstr "Wklej zewnêtrzne zaznaczenie|z"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7328 msgid "Find & Replace...|F"
7329 msgstr "Znajd¼ i zast±p|Z"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:100
7332 msgid "Tabular|T"
7333 msgstr "Tabela|T"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7336 msgid "Math|M"
7337 msgstr "Matematyka|M"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7340 msgid "Spellchecker...|S"
7341 msgstr "Pisownia|P"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:105
7344 msgid "Thesaurus..."
7345 msgstr "S³ownik synonimów..."
7346
7347 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7348 msgid "Count Words|W"
7349 msgstr "Policz s³owa|z"
7350
7351 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7352 msgid "Check TeX|h"
7353 msgstr "Check TeX|h"
7354
7355 #: lib/ui/classic.ui:108
7356 msgid "Change Tracking|g"
7357 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
7358
7359 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7360 msgid "Preferences...|P"
7361 msgstr "Ustawienia...|U"
7362
7363 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7364 msgid "Reconfigure|R"
7365 msgstr "Rekonfiguruj|R"
7366
7367 #: lib/ui/classic.ui:115
7368 msgid "Selection as Lines|L"
7369 msgstr "Jako wiersze|w"
7370
7371 #: lib/ui/classic.ui:116
7372 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7373 msgstr "Jako akapity|a"
7374
7375 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7376 msgid "Multicolumn|M"
7377 msgstr "Wielokolumnowa|W"
7378
7379 #: lib/ui/classic.ui:122
7380 msgid "Line Top|T"
7381 msgstr "Linia u góry|g"
7382
7383 #: lib/ui/classic.ui:123
7384 msgid "Line Bottom|B"
7385 msgstr "Linia u do³u|D"
7386
7387 #: lib/ui/classic.ui:124
7388 msgid "Line Left|L"
7389 msgstr "Linia z lewej|L"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:125
7392 msgid "Line Right|R"
7393 msgstr "Linia z prawej|P"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:127
7396 msgid "Alignment|i"
7397 msgstr "Justowanie|J"
7398
7399 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7400 msgid "Add Row|A"
7401 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7402
7403 #: lib/ui/classic.ui:130
7404 msgid "Delete Row|w"
7405 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7406
7407 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7408 msgid "Copy Row"
7409 msgstr "Kopiuj wiersz"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7412 msgid "Swap Rows"
7413 msgstr "Zamieñ wiersze"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7416 msgid "Add Column|u"
7417 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:135
7420 msgid "Delete Column|D"
7421 msgstr "Usuñ kolumnê|k"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7424 msgid "Copy Column"
7425 msgstr "Kopiuj kolumnê"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7428 msgid "Swap Columns"
7429 msgstr "Zamieñ kolumny"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7432 msgid "Left|L"
7433 msgstr "Do lewej|l"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7436 msgid "Center|C"
7437 msgstr "¦rodkowanie|k"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7440 msgid "Right|R"
7441 msgstr "Do prawej|p"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7444 msgid "Top|T"
7445 msgstr "W górê|g"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7448 msgid "Middle|M"
7449 msgstr "¦rodek|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7452 msgid "Bottom|B"
7453 msgstr "W dó³|d"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7456 msgid "Toggle Numbering|N"
7457 msgstr "Prze³±cz numeracjê|P"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7460 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7461 msgstr "Prze³±cz numeracjê wiersza|w"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7464 msgid "Change Limits Type|L"
7465 msgstr "Zmieñ typ granic|g"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7468 msgid "Change Formula Type|F"
7469 msgstr "Zmieñ typ formu³y|f"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7472 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7473 msgstr "U¿yj komputerowego systemu algebry|a"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:168
7476 msgid "Alignment|A"
7477 msgstr "Justowanie|J"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:170
7480 msgid "Add Row|R"
7481 msgstr "Do³±cz wiersz|w"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7484 msgid "Delete Row|D"
7485 msgstr "Usuñ wiersz|i"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:175
7488 msgid "Add Column|C"
7489 msgstr "Do³±cz kolumnê|k"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7492 msgid "Delete Column|e"
7493 msgstr "Usuñ kolumnê|o"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7496 msgid "Default|t"
7497 msgstr "Domy¶lny|D"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7500 msgid "Display|D"
7501 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7504 msgid "Inline|I"
7505 msgstr "W wierszu|W"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:188
7508 msgid "Octave"
7509 msgstr "Octave"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:189
7512 msgid "Maxima"
7513 msgstr "Maxima"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:190
7516 msgid "Mathematica"
7517 msgstr "Mathematica"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:192
7520 msgid "Maple, simplify"
7521 msgstr "Maple, simplify"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:193
7524 msgid "Maple, factor"
7525 msgstr "Maple, factor"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:194
7528 msgid "Maple, evalm"
7529 msgstr "Maple, evalm"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:195
7532 msgid "Maple, evalf"
7533 msgstr "Maple, evalf"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7537 msgid "Inline Formula|I"
7538 msgstr "Wyra¿enie w wierszu|W"
7539
7540 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7541 msgid "Displayed Formula|D"
7542 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7543
7544 #: lib/ui/classic.ui:201
7545 msgid "Eqnarray Environment|q"
7546 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7547
7548 #: lib/ui/classic.ui:202
7549 msgid "Align Environment|A"
7550 msgstr "¦rodowisko Align|A"
7551
7552 #: lib/ui/classic.ui:203
7553 msgid "AlignAt Environment"
7554 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
7555
7556 #: lib/ui/classic.ui:204
7557 msgid "Flalign Environment|F"
7558 msgstr "¦odowisko Flalign|F"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:207
7561 msgid "Gather Environment"
7562 msgstr "¦rodowisko Gather"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:208
7565 msgid "Multline Environment"
7566 msgstr "¦rodowisko Multline"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7569 msgid "Math|h"
7570 msgstr "Matematyka|M"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:216
7573 msgid "Special Character|S"
7574 msgstr "Znak specjalny|Z"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7577 msgid "Citation...|C"
7578 msgstr "Cytowanie...|C"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:218
7581 msgid "Cross-reference...|r"
7582 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7585 msgid "Label...|L"
7586 msgstr "Etykieta...|E"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7589 msgid "Footnote|F"
7590 msgstr "Przypis w stopce|y"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7593 msgid "Marginal Note|M"
7594 msgstr "Notka na marginesie|a"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:222
7597 msgid "Short Title"
7598 msgstr "Tytu³ skrócony"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:223
7601 msgid "Index Entry|I"
7602 msgstr "Has³o indeksu|i"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7605 msgid "Glossary Entry"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7609 msgid "URL...|U"
7610 msgstr "Adres URL...|U"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7613 msgid "Note|N"
7614 msgstr "Notka|N"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:227
7617 msgid "Lists & TOC|O"
7618 msgstr "Spisy|S"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:229
7621 msgid "TeX Code|T"
7622 msgstr "Kod TeX-a|T"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:230
7625 msgid "Minipage|p"
7626 msgstr "Ministrona|M"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7629 msgid "Graphics...|G"
7630 msgstr "Rysunek...|R"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:232
7633 msgid "Tabular Material...|b"
7634 msgstr "Tabela...|T"
7635
7636 #: lib/ui/classic.ui:233
7637 msgid "Floats|a"
7638 msgstr "Wstawki|W"
7639
7640 #: lib/ui/classic.ui:235
7641 msgid "Include File...|d"
7642 msgstr "Do³±cz plik...|D"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:236
7645 msgid "Insert File|e"
7646 msgstr "Wstaw plik|W"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:237
7649 msgid "External Material...|x"
7650 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|Z"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7653 msgid "Superscript|S"
7654 msgstr "Indeks górny|g"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7657 msgid "Subscript|u"
7658 msgstr "Indeks dolny|d"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:243
7661 msgid "Horizontal Fill|H"
7662 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:244
7665 msgid "Hyphenation Point|P"
7666 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7669 msgid "Ligature Break|k"
7670 msgstr "Rozbij ligaturê|l"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:246
7673 msgid "Protected Space|r"
7674 msgstr "Twarda spacja|T"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7677 msgid "Inter-word Space|w"
7678 msgstr "Spacja wewn±trz s³owa|w"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7681 msgid "Thin Space|T"
7682 msgstr "Ma³y odstêp|M"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:249
7685 msgid "Vertical Space..."
7686 msgstr "Odstêp pionowy..."
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:250
7689 msgid "Line Break|L"
7690 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7693 msgid "Ellipsis|i"
7694 msgstr "Wielokropek|i"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7697 msgid "End of Sentence|E"
7698 msgstr "Koniec zdania|K"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:253
7701 msgid "Single Quote|Q"
7702 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:254
7705 msgid "Ordinary Quote|O"
7706 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7709 msgid "Menu Separator|M"
7710 msgstr "Separator menu|S"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:256
7713 msgid "Horizontal Line"
7714 msgstr "Linia pozioma"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7717 msgid "Page Break"
7718 msgstr "Koniec strony"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7721 msgid "Display Formula|D"
7722 msgstr "Wyra¿enie eksponowane|e"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7725 msgid "Eqnarray Environment|E"
7726 msgstr "¦rodowisko Eqnarray|q"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7729 msgid "AMS align Environment|a"
7730 msgstr "¦rodowisko AMS Align|A"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7733 msgid "AMS alignat Environment|t"
7734 msgstr "¦rodowisko AMS AlignAt|t"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7737 msgid "AMS flalign Environment|f"
7738 msgstr "¦rodowisko AMS FlAlign|F"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7741 msgid "AMS gather Environment|g"
7742 msgstr "¦rodowisko AMS Gather|G"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7745 msgid "AMS multline Environment|m"
7746 msgstr "¦rodowisko AMS Multline|M"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7749 msgid "Array Environment|y"
7750 msgstr "¦rodowisko Array|y"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7753 msgid "Cases Environment|C"
7754 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7757 msgid "Split Environment|S"
7758 msgstr "¦rodowisko Split|S"
7759
7760 #: lib/ui/classic.ui:276
7761 msgid "Font Change|o"
7762 msgstr "Zmiana czcionki|o"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:280
7765 msgid "Math Normal Font"
7766 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
7767
7768 #: lib/ui/classic.ui:282
7769 msgid "Math Calligraphic Family"
7770 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:283
7773 msgid "Math Fraktur Family"
7774 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:284
7777 msgid "Math Roman Family"
7778 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:285
7781 msgid "Math Sans Serif Family"
7782 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:287
7785 msgid "Math Bold Series"
7786 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
7787
7788 #: lib/ui/classic.ui:289
7789 msgid "Text Normal Font"
7790 msgstr "Zwyk³a"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7793 msgid "Text Roman Family"
7794 msgstr "Szeryfowa"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7797 msgid "Text Sans Serif Family"
7798 msgstr "Bezszeryfowa"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7801 msgid "Text Typewriter Family"
7802 msgstr "Maszynowa"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7805 msgid "Text Bold Series"
7806 msgstr "Pismo pogrubione"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7809 msgid "Text Medium Series"
7810 msgstr "Pismo jasne"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7813 msgid "Text Italic Shape"
7814 msgstr "Kursywa"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7817 msgid "Text Small Caps Shape"
7818 msgstr "Kapitaliki"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7821 msgid "Text Slanted Shape"
7822 msgstr "Odmiana pochylona"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7825 msgid "Text Upright Shape"
7826 msgstr "Odmiana prosta"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:306
7829 msgid "Floatflt Figure"
7830 msgstr "Rysunek oblany"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7833 msgid "Table of Contents|C"
7834 msgstr "Spis tre¶ci|S"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7837 msgid "Index List|I"
7838 msgstr "Indeks|I"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7841 msgid "Glossary|G"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7845 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7846 msgstr "Bibliografia BibTeX-a...|B"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7849 msgid "LyX Document...|X"
7850 msgstr "Dokument LyX-a...|X"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Plain Text...|T"
7855 msgstr "Tekst ASCII"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7860 msgstr "Plik ASCII jako wiersze...|w"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7863 msgid "Track Changes|T"
7864 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7867 msgid "Merge Changes...|M"
7868 msgstr "Po³±cz zmiany...|P"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:326
7871 msgid "Accept All Changes|A"
7872 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:327
7875 msgid "Reject All Changes|R"
7876 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7879 msgid "Show Changes in Output|S"
7880 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:335
7883 msgid "Character...|C"
7884 msgstr "Czcionka...|C"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:336
7887 msgid "Paragraph...|P"
7888 msgstr "Akapit...|A"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:337
7891 msgid "Document...|D"
7892 msgstr "Dokument...|D"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:338
7895 msgid "Tabular...|T"
7896 msgstr "Tabela...|T"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:340
7899 msgid "Emphasize Style|E"
7900 msgstr "Wyró¿nienie|K"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:341
7903 msgid "Noun Style|N"
7904 msgstr "Kapitaliki|K"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:342
7907 msgid "Bold Style|B"
7908 msgstr "Pogrubienie|P"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:345
7911 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7912 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:346
7915 msgid "Increase Environment Depth|i"
7916 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:347
7919 msgid "Start Appendix Here|S"
7920 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7923 msgid "Build Program|B"
7924 msgstr "Zbuduj program|p"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7927 msgid "Update|U"
7928 msgstr "Aktualizuj|A"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7931 msgid "LaTeX Log|L"
7932 msgstr "Komunikaty LaTeX-a|L"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:361
7935 msgid "TeX Information|X"
7936 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7939 msgid "Next Note|N"
7940 msgstr "Nastêpna notka|N"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7943 msgid "Go to Label|L"
7944 msgstr "Id¼ do etykiety|e"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7947 msgid "Bookmarks|B"
7948 msgstr "Zak³adki|Z"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7951 msgid "Save Bookmark 1|S"
7952 msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7955 msgid "Save Bookmark 2"
7956 msgstr "Zapisz zak³adkê 2"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7959 msgid "Save Bookmark 3"
7960 msgstr "Zapisz zak³adkê 3"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Zapisz zak³adkê 4"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7967 msgid "Save Bookmark 5"
7968 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:386
7971 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7972 msgstr "Id¼ do zak³adki 1|1"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:387
7975 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7976 msgstr "Id¼ do zak³adki 2|2"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:388
7979 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7980 msgstr "Id¼ do zak³adki 3|3"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:389
7983 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7984 msgstr "Id¼ do zak³adki 4|4"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:390
7987 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7988 msgstr "Id¼ do zak³adki 5|5"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7991 msgid "Introduction|I"
7992 msgstr "Wprowadzenie|W"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7995 msgid "Tutorial|T"
7996 msgstr "Samouczek|S"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7999 msgid "User's Guide|U"
8000 msgstr "Podrêcznik u¿ytkownika|u"
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8003 msgid "Extended Features|E"
8004 msgstr "Zaawansowane mo¿liwo¶ci|m"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8007 msgid "Embedded Objects|m"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8011 msgid "Customization|C"
8012 msgstr "Konfiguracja|K"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8015 msgid "FAQ|F"
8016 msgstr "Czêsto zadawane pytania|C"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8019 msgid "Table of Contents|a"
8020 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8023 msgid "LaTeX Configuration|L"
8024 msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8027 msgid "About LyX|X"
8028 msgstr "O LyX-ie|X"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8031 msgid "About LyX"
8032 msgstr "O LyX-ie"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:425
8035 msgid "Preferences..."
8036 msgstr "Ustawienia..."
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:426
8039 msgid "Quit LyX"
8040 msgstr "Zamknij LyX-a"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8043 msgid "Document|D"
8044 msgstr "Dokument|D"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8047 msgid "Tools|T"
8048 msgstr "Narzêdzia|r"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8051 msgid "New from Template...|m"
8052 msgstr "Nowy z szablonu...|s"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Open Recent|t"
8057 msgstr "Otwórz ostatni|t"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8060 msgid "New Window|W"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8064 msgid "Close Window|d"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8068 msgid "Redo|R"
8069 msgstr "Ponów|P"
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8072 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
8073 msgid "Cut"
8074 msgstr "Wytnij"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
8078 msgid "Copy"
8079 msgstr "Kopiuj"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8083 #: src/text3.C:816
8084 msgid "Paste"
8085 msgstr "Wklej"
8086
8087 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Paste Recent|e"
8090 msgstr "Wklej ostatnie"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Paste Special"
8095 msgstr "Wklej|K"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Select All"
8100 msgstr "Wybierz plik"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Move Paragraph Up|o"
8105 msgstr ", Akapit: "
8106
8107 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Move Paragraph Down|v"
8110 msgstr ", Akapit: "
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Text Style|S"
8115 msgstr "Styl tekstu"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8118 msgid "Paragraph Settings...|P"
8119 msgstr "Ustawienia akapitu...|a"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8122 msgid "Table|T"
8123 msgstr "Tabela|T"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8126 msgid "Rows & Columns|C"
8127 msgstr "Wiersze i kolumny|W"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8130 msgid "Increase List Depth|I"
8131 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska|w"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8134 msgid "Decrease List Depth|D"
8135 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska|m"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8138 msgid "Dissolve Inset|l"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8142 msgid "TeX Code Settings...|C"
8143 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a...|U"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8146 msgid "Float Settings...|a"
8147 msgstr "Opcje wstawek...|w"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8150 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8151 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem...|W"
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8154 msgid "Note Settings...|N"
8155 msgstr "Ustawienia notki...|N"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8158 msgid "Branch Settings...|B"
8159 msgstr "Ustawienia ga³êzi...|G"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8162 msgid "Box Settings...|x"
8163 msgstr "Ustawienia pude³ka...|p"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8166 msgid "Table Settings...|a"
8167 msgstr "Ustawienia tabel...|l"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Plain Text|T"
8172 msgstr "Tekst ASCII"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8177 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Selection|S"
8182 msgstr "&Wybór:"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Selection, Join Lines|i"
8187 msgstr "Jako wiersze|w"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Customized...|C"
8192 msgstr "W³asne...|W"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Capitalize|a"
8197 msgstr "Kataloñski"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Uppercase|U"
8202 msgstr "Aktualizuj|A"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8205 msgid "Lowercase|L"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8209 msgid "Top Line|T"
8210 msgstr "Górna linia|G"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8213 msgid "Bottom Line|B"
8214 msgstr "Dolna linia|D"
8215
8216 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8217 msgid "Left Line|L"
8218 msgstr "Lewa linia|L"
8219
8220 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8221 msgid "Right Line|R"
8222 msgstr "Prawa linia|P"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Copy Row|o"
8227 msgstr "Kopiuj wiersz"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Swap Rows|S"
8232 msgstr "Zamieñ wiersze"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Copy Column|p"
8237 msgstr "Kopiuj kolumnê"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Swap Columns|w"
8242 msgstr "Zamieñ kolumny"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Text Style|T"
8247 msgstr "Styl tekstu"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Split Cell|C"
8252 msgstr "Specjalna"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Add Line Above|A"
8257 msgstr "Dodaj liniê powy¿ej"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Add Line Below|B"
8262 msgstr "Dodaj liniê poni¿ej"
8263
8264 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Delete Line Above|D"
8267 msgstr "Usuñ liniê powy¿ej"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Delete Line Below|e"
8272 msgstr "Usuñ liniê poni¿ej"
8273
8274 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8275 msgid "Add Line to Left"
8276 msgstr "Dodaj liniê z lewej"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8279 msgid "Add Line to Right"
8280 msgstr "Dodaj liniê z prawej"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8283 msgid "Delete Line to Left"
8284 msgstr "Usuñ liniê z lewej"
8285
8286 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8287 msgid "Delete Line to Right"
8288 msgstr "Usuñ liniê z prawej"
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Math Normal Font|N"
8293 msgstr "Czcionka matematyczna normalna"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8298 msgstr "Czcionka matematyczna kaligraficzna"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Math Fraktur Family|F"
8303 msgstr "Czcionka matematyczna fraktur"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Math Roman Family|R"
8308 msgstr "Czcionka matematyczna szeryfowa"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8313 msgstr "Czcionka matematyczna bezszeryfowa"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Math Bold Series|B"
8318 msgstr "Czcionka matematyczna pogrubiona"
8319
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Text Normal Font|T"
8323 msgstr "Zwyk³a"
8324
8325 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Octave|O"
8328 msgstr "Octave"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Maxima|M"
8333 msgstr "Maxima"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Mathematica|a"
8338 msgstr "Mathematica"
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Maple, simplify|s"
8343 msgstr "Maple, simplify"
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Maple, factor|f"
8348 msgstr "Maple, factor"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Maple, evalm|e"
8353 msgstr "Maple, evalm"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Maple, evalf|v"
8358 msgstr "Maple, evalf"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Open All Insets|O"
8363 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8366 msgid "Close All Insets|C"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8370 #, fuzzy
8371 msgid "View Source|S"
8372 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Toolbars|b"
8377 msgstr "Paski narzêdzi"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Special Character|p"
8382 msgstr "Znak specjalny|Z"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Formatting|o"
8387 msgstr "Formaty"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8390 msgid "List / TOC|i"
8391 msgstr "Spisy|S"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8394 msgid "Float|a"
8395 msgstr "Wstawka|W"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8398 msgid "Branch|B"
8399 msgstr "Ga³±¼|G"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8402 msgid "File|e"
8403 msgstr "Plik|l"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8406 msgid "Box"
8407 msgstr "Pude³ko"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Cross-Reference...|R"
8412 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny...|d"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8415 msgid "Caption"
8416 msgstr "Podpis"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8419 msgid "Index Entry|d"
8420 msgstr "Has³o indeksu|i"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Glossary Entry...|y"
8425 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8428 msgid "Table...|T"
8429 msgstr "Tabela...|T"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Short Title|S"
8434 msgstr "Tytu³ skrócony"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8437 msgid "TeX Code|X"
8438 msgstr "Kod TeX-a|X"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8441 msgid "Ordinary Quote|Q"
8442 msgstr "Zwyk³y cudzys³ów|c"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8445 msgid "Single Quote|S"
8446 msgstr "Pojedynczy cudzys³ów|P"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8449 msgid "Phonetic Symbols|y"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Protected Space|P"
8455 msgstr "Twarda spacja|T"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Horizontal Fill|F"
8460 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Horizontal Line|L"
8465 msgstr "Linia pozioma"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Vertical Space...|V"
8470 msgstr "Odstêp pionowy..."
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Hyphenation Point|H"
8475 msgstr "Punkt dzielenia wyrazu|u"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Line Break|B"
8480 msgstr "Z³amanie wiersza|Z"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Page Break|a"
8485 msgstr "Koniec strony"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Clear Page|C"
8490 msgstr "Zak³adki|Z"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8493 msgid "Clear Double Page|D"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Numbered Formula|N"
8499 msgstr "Wyliczenie"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Aligned Environment|l"
8504 msgstr "¦rodowisko Align"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8507 #, fuzzy
8508 msgid "AlignedAt Environment|v"
8509 msgstr "¦rodowisko AlignAt"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Gathered Environment|h"
8514 msgstr "¦rodowisko Gather"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Delimiters|r"
8519 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Matrix|x"
8524 msgstr "Macierz"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8527 msgid "Text Wrap Float|W"
8528 msgstr "Wstawka oblana tekstem|W"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8531 msgid "External Material...|M"
8532 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne...|z"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8535 msgid "Child Document...|d"
8536 msgstr "Dokument podrzêdny...|D"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8539 msgid "LyX Note|N"
8540 msgstr "LyX Notka|N"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8543 msgid "Comment|C"
8544 msgstr "Komentarz|K"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8547 msgid "Greyed Out|G"
8548 msgstr "Wyszarzenie|W"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8551 msgid "Change Tracking|C"
8552 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8555 msgid "Table of Contents|T"
8556 msgstr "Spis tre¶ci|t"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8559 msgid "Start Appendix Here|A"
8560 msgstr "Tutaj w³±cz Dodatek|D"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8563 msgid "Compressed|o"
8564 msgstr "Spakowany|S"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8567 msgid "Settings...|S"
8568 msgstr "Ustawienia...|U"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Accept Change|A"
8573 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Reject Change|R"
8578 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Accept All Changes|c"
8583 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Reject All Changes|e"
8588 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Next Change|C"
8593 msgstr "Nastêpna zmiana|#N"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Next Cross-Reference|R"
8598 msgstr "Odno¶nik"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Clear Bookmarks|C"
8603 msgstr "Zak³adki|Z"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8606 msgid "Thesaurus...|T"
8607 msgstr "S³ownik synonimów...|S"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8610 msgid "TeX Information|I"
8611 msgstr "Konfiguracja TeX-a|X"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8614 msgid "New document"
8615 msgstr "Nowy dokument"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8618 msgid "Open document"
8619 msgstr "Otwórz dokument"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8622 msgid "Save document"
8623 msgstr "Zapisz dokument"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8626 msgid "Print document"
8627 msgstr "Drukuj dokument"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8630 msgid "Check spelling"
8631 msgstr "Sprawdzanie pisowni"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8634 msgid "Undo"
8635 msgstr "Cofnij"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8638 msgid "Redo"
8639 msgstr "Ponów"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8642 msgid "Find and replace"
8643 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8646 msgid "Toggle emphasis"
8647 msgstr "Prze³±cz wyró¿nienie"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8650 msgid "Toggle noun"
8651 msgstr "Prze³±cz kapitaliki"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8654 msgid "Apply last"
8655 msgstr "Zastosuj ostatnie"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8658 msgid "Insert math"
8659 msgstr "Wstaw matematykê"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8662 msgid "Insert graphics"
8663 msgstr "Wstaw grafikê"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Extra"
8668 msgstr "Inne"
8669
8670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8671 msgid "Numbered list"
8672 msgstr "Wyliczenie"
8673
8674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8675 msgid "Itemized list"
8676 msgstr "Wypunktowanie"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8679 msgid "Increase depth"
8680 msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8683 msgid "Decrease depth"
8684 msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8687 msgid "Insert figure float"
8688 msgstr "Wstaw wstawkê obrazka"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8691 msgid "Insert table float"
8692 msgstr "Wstaw wstawkê tabeli"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8695 msgid "Insert label"
8696 msgstr "Wstaw etykietê"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8699 msgid "Insert cross-reference"
8700 msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8703 msgid "Insert citation"
8704 msgstr "Wstaw cytat"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8707 msgid "Insert index entry"
8708 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8709
8710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Insert glossary entry"
8713 msgstr "Wstaw has³o indeksu"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8716 msgid "Insert footnote"
8717 msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8720 msgid "Insert margin note"
8721 msgstr "Wstaw notkê na marginesie"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8724 msgid "Insert note"
8725 msgstr "Wstaw notkê"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8728 msgid "Insert URL"
8729 msgstr "Wstaw adres URL"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Insert TeX code"
8734 msgstr "Wstaw kod TeX-a"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8737 msgid "Include file"
8738 msgstr "Do³±cz plik"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8741 msgid "Text style"
8742 msgstr "Styl tekstu"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8745 msgid "Paragraph settings"
8746 msgstr "Ustawienia akapitu"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8749 msgid "Table of contents"
8750 msgstr "Spis tre¶ci"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8753 msgid "Add row"
8754 msgstr "Do³±cz wiersz"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8757 msgid "Add column"
8758 msgstr "Do³±cz kolumnê"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8761 msgid "Delete row"
8762 msgstr "Usuñ wiersz"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8765 msgid "Delete column"
8766 msgstr "Usuñ kolumnê"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8769 msgid "Set top line"
8770 msgstr "Ustaw górn± liniê"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8773 msgid "Set bottom line"
8774 msgstr "Ustaw doln± liniê"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8777 msgid "Set left line"
8778 msgstr "Ustaw lew± liniê"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8781 msgid "Set right line"
8782 msgstr "Ustaw praw± liniê"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8785 msgid "Set all lines"
8786 msgstr "Ustaw wszystkie linie"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8789 msgid "Unset all lines"
8790 msgstr "Usuñ wszystkie linie"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8793 msgid "Align left"
8794 msgstr "Justuj w lewo"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8797 msgid "Align center"
8798 msgstr "Wy¶rodkuj"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8801 msgid "Align right"
8802 msgstr "Justuj w prawo"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8805 msgid "Align top"
8806 msgstr "Wyrównaj do góry"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8809 msgid "Align middle"
8810 msgstr "Wy¶rodkuj"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8813 msgid "Align bottom"
8814 msgstr "Wyrównaj do do³u"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8817 msgid "Rotate cell"
8818 msgstr "Obrót komórki"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8821 msgid "Rotate table"
8822 msgstr "Obrót tabeli"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8825 msgid "Set multi-column"
8826 msgstr "Ustaw wielokolumnow±"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Math"
8831 msgstr "&Matematyka"
8832
8833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8834 msgid "Set display mode"
8835 msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8838 msgid "Subscript"
8839 msgstr "Indeks dolny"
8840
8841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8842 msgid "Superscript"
8843 msgstr "Indeks górny"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8846 msgid "Insert square root"
8847 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8850 msgid "Insert root"
8851 msgstr "Wstaw pierwiastek"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Insert standard fraction"
8856 msgstr "Wstaw u³amek"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8859 msgid "Insert sum"
8860 msgstr "Wstaw sumê"
8861
8862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8863 msgid "Insert integral"
8864 msgstr "Wstaw ca³kê"
8865
8866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8867 msgid "Insert product"
8868 msgstr "Wstaw iloczyn"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8871 msgid "Insert ( )"
8872 msgstr "Wstaw ( )"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8875 msgid "Insert [ ]"
8876 msgstr "Wstaw [ ]"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8879 msgid "Insert { }"
8880 msgstr "Wstaw { }"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Insert delimiters"
8885 msgstr "Wstaw ograniczniki"
8886
8887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8888 msgid "Insert matrix"
8889 msgstr "Wstaw macierz"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Insert cases environment"
8894 msgstr "¦rodowisko Cases|C"
8895
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Command Buffer"
8899 msgstr ""
8900 "Polecenie &powrotu\n"
8901 "po zmianie jêzyka:"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Review"
8906 msgstr "Podgl±d"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Track changes"
8911 msgstr "¦led¼ zmiany|z"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Show changes in output"
8916 msgstr "Poka¿ zmiany na wydruku|w"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Next change"
8921 msgstr "&Nastêpna zmiana"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Accept change"
8926 msgstr "Akceptuj zmianê|#A"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Reject change"
8931 msgstr "Odrzuæ zmiany|#O"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Merge changes"
8936 msgstr "£±czenie zmian"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Accept all changes"
8941 msgstr "Akceptuj wszystkie zmiany|A"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Reject all changes"
8946 msgstr "Odrzuæ wszystkie zmiany|O"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Next note"
8951 msgstr "Nastêpna notka|N"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8954 #, fuzzy
8955 msgid "View/Update"
8956 msgstr "Zapisz dokument"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8959 #, fuzzy
8960 msgid "View DVI"
8961 msgstr "Podgl±d|g"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Update DVI"
8966 msgstr "&Aktualizuj"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8969 msgid "View PDF (pdflatex)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8973 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8977 #, fuzzy
8978 msgid "View PostScript"
8979 msgstr "Postscriptum:"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Update PostScript"
8984 msgstr "Postscriptum:"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Math Panels"
8989 msgstr "Panel symboli matematycznych"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Math Spacing"
8994 msgstr "LyX: Odstêpy w trybie matematycznym"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Roots"
8999 msgstr "stopka"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Styles"
9004 msgstr "Styl"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Fractions"
9009 msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9012 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Fonts"
9015 msgstr "&Czcionka:"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Functions"
9020 msgstr "&Funkcje"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9023 msgid "arccos"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9027 #, fuzzy
9028 msgid "arcsin"
9029 msgstr "Margines"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9032 #, fuzzy
9033 msgid "arctan"
9034 msgstr "Kataloñski"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9037 #, fuzzy
9038 msgid "arg"
9039 msgstr "Du¿y"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9042 msgid "bmod"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9046 msgid "cos"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9050 #, fuzzy
9051 msgid "cosh"
9052 msgstr "Szkocki"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9055 #, fuzzy
9056 msgid "cot"
9057 msgstr "komentarz"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9060 #, fuzzy
9061 msgid "coth"
9062 msgstr "Szkocki"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9065 #, fuzzy
9066 msgid "csc"
9067 msgstr "DW"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9070 msgid "deg"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9074 #, fuzzy
9075 msgid "det"
9076 msgstr "Domy¶lny"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9079 #, fuzzy
9080 msgid "dim"
9081 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9084 #, fuzzy
9085 msgid "exp"
9086 msgstr "ex"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9089 msgid "gcd"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9093 #, fuzzy
9094 msgid "hom"
9095 msgstr "Twierdzenie"
9096
9097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9098 #, fuzzy
9099 msgid "inf"
9100 msgstr "in"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9103 #, fuzzy
9104 msgid "ker"
9105 msgstr "Narrator"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9108 msgid "lg"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9112 #, fuzzy
9113 msgid "lim"
9114 msgstr "Stwierdzenie"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9117 msgid "liminf"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9121 msgid "limsup"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9125 msgid "ln"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9129 #, fuzzy
9130 msgid "log"
9131 msgstr "&Globalnie"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9134 #, fuzzy
9135 msgid "max"
9136 msgstr "Fax"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9139 #, fuzzy
9140 msgid "min"
9141 msgstr "in"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9144 #, fuzzy
9145 msgid "sec"
9146 msgstr "DodSekc"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9149 #, fuzzy
9150 msgid "sin"
9151 msgstr "in"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9154 #, fuzzy
9155 msgid "sinh"
9156 msgstr "in"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9159 #, fuzzy
9160 msgid "sup"
9161 msgstr "sp"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9164 #, fuzzy
9165 msgid "tan"
9166 msgstr "i"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9169 #, fuzzy
9170 msgid "tanh"
9171 msgstr "Ga³±¼: "
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Pr"
9176 msgstr "Propozycja"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Spacing"
9181 msgstr "&Odstêpy:"
9182
9183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Thin space\t\\,"
9186 msgstr "Ma³y odstêp\t\\,"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Medium space\t\\:"
9191 msgstr "¦redni odstêp\t\\:"
9192
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Thick space\t\\;"
9196 msgstr "Du¿y odstêp\t\\;"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9201 msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9206 msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad"
9207
9208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Negative space\t\\!"
9211 msgstr "Odstêp ujemny\t\\!"
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Square root\t\\sqrt"
9216 msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Other root\t\\root"
9221 msgstr "Inne pierwiastki\t\\root"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9226 msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle"
9227
9228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9231 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textstyle"
9232
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9236 msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9241 msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle"
9242
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Standard\t\\frac"
9246 msgstr "Standard"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9249 #, fuzzy
9250 msgid "No hor. line\t\\atop"
9251 msgstr "Brak innych wstawek"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9254 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9258 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9262 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9266 msgid "Binomial\t\\choose"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Roman\t\\mathrm"
9272 msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Bold\t\\mathbf"
9277 msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9282 msgstr "Pogrubiony symbol\t\\boldsymbol"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9287 msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Italic\t\\mathit"
9292 msgstr "Kursywa\t\\mathit"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9297 msgstr "Maszynowa\t\\mathtt"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9302 msgstr "m"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9305 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9311 msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal"
9312
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9316 msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9319 msgid "Dots"
9320 msgstr "Kropki"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9323 #, fuzzy
9324 msgid "ldots"
9325 msgstr "Kropki"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9328 #, fuzzy
9329 msgid "cdots"
9330 msgstr "Kropki"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9333 #, fuzzy
9334 msgid "vdots"
9335 msgstr "Kropki"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9338 #, fuzzy
9339 msgid "ddots"
9340 msgstr "Kropki"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Frame Decorations"
9345 msgstr "Dekoracje"
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9348 #, fuzzy
9349 msgid "hat"
9350 msgstr "Rozdzia³"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9353 #, fuzzy
9354 msgid "tilde"
9355 msgstr "Plik"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9358 msgid "bar"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9362 #, fuzzy
9363 msgid "grave"
9364 msgstr "zielony"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9367 msgid "dot"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9371 msgid "check"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9375 msgid "widehat"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9379 msgid "widetilde"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9383 msgid "vec"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9387 #, fuzzy
9388 msgid "acute"
9389 msgstr "Data"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9392 #, fuzzy
9393 msgid "ddot"
9394 msgstr "dd"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9397 #, fuzzy
9398 msgid "breve"
9399 msgstr "Podgl±d"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9402 #, fuzzy
9403 msgid "overline"
9404 msgstr "S³oweñski"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9407 msgid "overbrace"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9411 #, fuzzy
9412 msgid "overleftarrow"
9413 msgstr "Usuñ wiersz"
9414
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9416 msgid "overrightarrow"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9420 msgid "overleftrightarrow"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9424 #, fuzzy
9425 msgid "overset"
9426 msgstr "Od¶wie¿"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9429 #, fuzzy
9430 msgid "underline"
9431 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9434 #, fuzzy
9435 msgid "underbrace"
9436 msgstr "Podkre¶lenie"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9439 msgid "underleftarrow"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9443 msgid "underrightarrow"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9447 msgid "underleftrightarrow"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9451 #, fuzzy
9452 msgid "underset"
9453 msgstr "Wiersz"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9456 msgid "Arrows"
9457 msgstr "Strza³ki"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9460 #, fuzzy
9461 msgid "leftarrow"
9462 msgstr "Usuñ wiersz"
9463
9464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9465 msgid "rightarrow"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9469 msgid "downarrow"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9473 #, fuzzy
9474 msgid "uparrow"
9475 msgstr "Strza³ka"
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9478 msgid "updownarrow"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9482 msgid "leftrightarrow"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Leftarrow"
9488 msgstr "Do lewej"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Rightarrow"
9493 msgstr "PrawyNag³ówek"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9496 msgid "Downarrow"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Uparrow"
9502 msgstr "Strza³ka"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9505 msgid "Updownarrow"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9509 msgid "Leftrightarrow"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9513 msgid "Longleftrightarrow"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9517 msgid "Longleftarrow"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9521 msgid "Longrightarrow"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9525 msgid "longleftrightarrow"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9529 msgid "longleftarrow"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9533 msgid "longrightarrow"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9537 msgid "leftharpoondown"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9541 msgid "rightharpoondown"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9545 #, fuzzy
9546 msgid "mapsto"
9547 msgstr "Podpis"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9550 msgid "longmapsto"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9554 #, fuzzy
9555 msgid "nwarrow"
9556 msgstr "Strza³ka"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9559 #, fuzzy
9560 msgid "nearrow"
9561 msgstr "Strza³ka"
9562
9563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9564 msgid "leftharpoonup"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9568 msgid "rightharpoonup"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9572 msgid "hookleftarrow"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9576 msgid "hookrightarrow"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9580 #, fuzzy
9581 msgid "swarrow"
9582 msgstr "Strza³ka"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9585 #, fuzzy
9586 msgid "searrow"
9587 msgstr "Strza³ka"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9590 msgid "rightleftharpoons"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9594 msgid "Operators"
9595 msgstr "Operatory"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9598 msgid "pm"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9602 #, fuzzy
9603 msgid "cap"
9604 msgstr "Wycinek"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9607 #, fuzzy
9608 msgid "diamond"
9609 msgstr "i"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9612 #, fuzzy
9613 msgid "oplus"
9614 msgstr "Kolumny"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9617 #, fuzzy
9618 msgid "mp"
9619 msgstr "Kursywa"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9622 msgid "cup"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9626 msgid "bigtriangleup"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9630 #, fuzzy
9631 msgid "ominus"
9632 msgstr "minut"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9635 msgid "times"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9639 #, fuzzy
9640 msgid "uplus"
9641 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9644 msgid "bigtriangledown"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9648 #, fuzzy
9649 msgid "otimes"
9650 msgstr "Liczba kopii"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9653 msgid "div"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9657 #, fuzzy
9658 msgid "sqcap"
9659 msgstr "Wycinek"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9662 #, fuzzy
9663 msgid "triangleright"
9664 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9667 #, fuzzy
9668 msgid "oslash"
9669 msgstr "Polski"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9672 msgid "cdot"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9676 msgid "sqcup"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9680 msgid "triangleleft"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9684 #, fuzzy
9685 msgid "odot"
9686 msgstr "stopka"
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9689 msgid "star"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9693 #, fuzzy
9694 msgid "vee"
9695 msgstr "S³oweñski"
9696
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9698 #, fuzzy
9699 msgid "amalg"
9700 msgstr "E-mail"
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9703 msgid "bigcirc"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9707 #, fuzzy
9708 msgid "setminus"
9709 msgstr "minut"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9712 msgid "wedge"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9716 #, fuzzy
9717 msgid "dagger"
9718 msgstr "Wiêkszy"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9721 #, fuzzy
9722 msgid "circ"
9723 msgstr "DW"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9726 #, fuzzy
9727 msgid "bullet"
9728 msgstr "Wyró¿nienia"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9731 #, fuzzy
9732 msgid "wr"
9733 msgstr "oblanie: "
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9736 #, fuzzy
9737 msgid "ddagger"
9738 msgstr "Wiêkszy"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9741 msgid "Relations"
9742 msgstr "Relacje"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9745 msgid "leq"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9749 msgid "geq"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9753 msgid "equiv"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9757 #, fuzzy
9758 msgid "models"
9759 msgstr "Kod"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9762 #, fuzzy
9763 msgid "prec"
9764 msgstr "pc"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9767 #, fuzzy
9768 msgid "succ"
9769 msgstr "DW"
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9772 msgid "sim"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9776 msgid "perp"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9780 #, fuzzy
9781 msgid "preceq"
9782 msgstr "chronione"
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9785 msgid "succeq"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9789 msgid "simeq"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9793 msgid "mid"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9797 #, fuzzy
9798 msgid "ll"
9799 msgstr "&Wszystko"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9802 msgid "gg"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9806 msgid "asymp"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9810 #, fuzzy
9811 msgid "parallel"
9812 msgstr "linia tabeli"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9815 #, fuzzy
9816 msgid "subset"
9817 msgstr "Podpodsekcja"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9820 msgid "supset"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9824 #, fuzzy
9825 msgid "approx"
9826 msgstr "Parbox"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9829 #, fuzzy
9830 msgid "smile"
9831 msgstr "Plik"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9834 msgid "subseteq"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9838 msgid "supseteq"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9842 #, fuzzy
9843 msgid "cong"
9844 msgstr "W³±cz"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9847 #, fuzzy
9848 msgid "frown"
9849 msgstr "Miejscowo¶æ"
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9852 msgid "sqsubseteq"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9856 msgid "sqsupseteq"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9860 #, fuzzy
9861 msgid "doteq"
9862 msgstr "notka"
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9865 msgid "neq"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9869 msgid "in"
9870 msgstr "in"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9873 msgid "ni"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9877 #, fuzzy
9878 msgid "propto"
9879 msgstr "Propozycja"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9882 #, fuzzy
9883 msgid "notin"
9884 msgstr "notka"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9887 msgid "vdash"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9891 msgid "dashv"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9895 #, fuzzy
9896 msgid "bowtie"
9897 msgstr "notka"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9900 msgid "alpha"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9904 msgid "beta"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9908 #, fuzzy
9909 msgid "gamma"
9910 msgstr "Lemat"
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9913 #, fuzzy
9914 msgid "delta"
9915 msgstr "Domy¶lny"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9918 #, fuzzy
9919 msgid "epsilon"
9920 msgstr "Wersja"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9923 msgid "varepsilon"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9927 msgid "zeta"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9931 #, fuzzy
9932 msgid "eta"
9933 msgstr "Purpurowy"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9936 #, fuzzy
9937 msgid "theta"
9938 msgstr "tekst"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9941 #, fuzzy
9942 msgid "vartheta"
9943 msgstr "Na boku"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9946 #, fuzzy
9947 msgid "iota"
9948 msgstr "Obrót"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9951 msgid "kappa"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9955 msgid "lambda"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9959 msgid "mu"
9960 msgstr "mu"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9963 msgid "nu"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9967 #, fuzzy
9968 msgid "xi"
9969 msgstr "x"
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9972 msgid "pi"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9976 msgid "varpi"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9980 msgid "rho"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9984 msgid "sigma"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9988 msgid "varsigma"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9992 #, fuzzy
9993 msgid "tau"
9994 msgstr "Status"
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9997 #, fuzzy
9998 msgid "upsilon"
9999 msgstr "Pytanie"
10000
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10002 msgid "phi"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10006 msgid "varphi"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10010 msgid "chi"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10014 #, fuzzy
10015 msgid "psi"
10016 msgstr "PS"
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10019 #, fuzzy
10020 msgid "omega"
10021 msgstr "Szeryfowa"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Gamma"
10026 msgstr "Lemat"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Delta"
10031 msgstr "&Usuñ"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Theta"
10036 msgstr "Tajski"
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Lambda"
10041 msgstr "Kraj"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10044 msgid "Xi"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10048 msgid "Pi"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Sigma"
10054 msgstr "Ma³y"
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10057 msgid "Upsilon"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10061 msgid "Phi"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10065 msgid "Psi"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10069 msgid "Omega"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10073 msgid "Miscellaneous"
10074 msgstr "Ró¿ne"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10077 #, fuzzy
10078 msgid "nabla"
10079 msgstr "&D³uga tabela"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10082 #, fuzzy
10083 msgid "partial"
10084 msgstr "linia tabeli"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10087 #, fuzzy
10088 msgid "infty"
10089 msgstr "Mikroskopijny"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10092 msgid "prime"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10096 #, fuzzy
10097 msgid "ell"
10098 msgstr "hspell"
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10101 #, fuzzy
10102 msgid "emptyset"
10103 msgstr "pusty"
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10106 #, fuzzy
10107 msgid "exists"
10108 msgstr "Autorzy"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10111 #, fuzzy
10112 msgid "forall"
10113 msgstr "Normalny"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10116 #, fuzzy
10117 msgid "imath"
10118 msgstr "formu³a"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10121 #, fuzzy
10122 msgid "jmath"
10123 msgstr "formu³a"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Re"
10128 msgstr "Czerwony"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Im"
10133 msgstr "Wypunktowanie"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10136 #, fuzzy
10137 msgid "aleph"
10138 msgstr "G³êboko¶æ"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10141 #, fuzzy
10142 msgid "wp"
10143 msgstr "oblanie: "
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10146 #, fuzzy
10147 msgid "hbar"
10148 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10151 #, fuzzy
10152 msgid "angle"
10153 msgstr "Pojedyncza"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10156 #, fuzzy
10157 msgid "top"
10158 msgstr "Góra"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10161 msgid "bot"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Vert"
10167 msgstr "Wiersz"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10170 msgid "neg"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10174 #, fuzzy
10175 msgid "flat"
10176 msgstr "Wstawka: "
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10179 #, fuzzy
10180 msgid "natural"
10181 msgstr "Podpis"
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10184 msgid "sharp"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10188 msgid "surd"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10192 #, fuzzy
10193 msgid "triangle"
10194 msgstr "Pojedyncza"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10197 msgid "diamondsuit"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10201 #, fuzzy
10202 msgid "heartsuit"
10203 msgstr "dziedzicz"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10206 msgid "clubsuit"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10210 msgid "spadesuit"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10214 msgid "textrm \\AA"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10218 #, fuzzy
10219 msgid "textrm \\O"
10220 msgstr "tekst"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10223 msgid "mathcircumflex"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10227 #, fuzzy
10228 msgid "_"
10229 msgstr "_/"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10232 #, fuzzy
10233 msgid "mathrm T"
10234 msgstr "ramka wzoru"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10237 #, fuzzy
10238 msgid "mathbb N"
10239 msgstr "formu³a"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10242 #, fuzzy
10243 msgid "mathbb Z"
10244 msgstr "formu³a"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10247 #, fuzzy
10248 msgid "mathbb Q"
10249 msgstr "formu³a"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10252 #, fuzzy
10253 msgid "mathbb R"
10254 msgstr "formu³a"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10257 #, fuzzy
10258 msgid "mathbb C"
10259 msgstr "formu³a"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10262 #, fuzzy
10263 msgid "mathbb H"
10264 msgstr "formu³a"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10267 #, fuzzy
10268 msgid "mathcal F"
10269 msgstr "formu³a"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10272 #, fuzzy
10273 msgid "mathcal L"
10274 msgstr "formu³a"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10277 #, fuzzy
10278 msgid "mathcal H"
10279 msgstr "formu³a"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10282 #, fuzzy
10283 msgid "mathcal O"
10284 msgstr "formu³a"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10287 #, fuzzy
10288 msgid "phantom"
10289 msgstr "Esperanto"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10292 msgid "vphantom"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10296 msgid "hphantom"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Big Operators"
10302 msgstr "Du¿e operatory"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10305 msgid "sum"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10309 #, fuzzy
10310 msgid "int"
10311 msgstr "in"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10314 #, fuzzy
10315 msgid "intop"
10316 msgstr "Wyrównaj do góry"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10319 #, fuzzy
10320 msgid "iint"
10321 msgstr "in"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10324 #, fuzzy
10325 msgid "iintop"
10326 msgstr "Wyrównaj do góry"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10329 msgid "iiint"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10333 #, fuzzy
10334 msgid "iiintop"
10335 msgstr "Wyrównaj do góry"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10338 msgid "iiiint"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10342 msgid "iiiintop"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10346 msgid "dotsint"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10350 msgid "dotsintop"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10354 #, fuzzy
10355 msgid "oint"
10356 msgstr "in"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10359 #, fuzzy
10360 msgid "ointop"
10361 msgstr "NrKonta"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10364 #, fuzzy
10365 msgid "oiint"
10366 msgstr "&Czcionka:"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10369 #, fuzzy
10370 msgid "oiintop"
10371 msgstr "NrKonta"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10374 msgid "ointctrclockwise"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10378 msgid "ointctrclockwiseop"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10382 msgid "ointclockwise"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10386 msgid "ointclockwiseop"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10390 msgid "sqint"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10394 #, fuzzy
10395 msgid "sqintop"
10396 msgstr "Wyrównaj do góry"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10399 msgid "sqiint"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10403 msgid "sqiintop"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10407 #, fuzzy
10408 msgid "prod"
10409 msgstr "chronione"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10412 msgid "coprod"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10416 msgid "bigsqcup"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10420 msgid "bigotimes"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10424 msgid "bigodot"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10428 msgid "bigoplus"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10432 msgid "bigcap"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10436 msgid "bigcup"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10440 msgid "biguplus"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10444 msgid "bigvee"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10448 msgid "bigwedge"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10452 msgid "AMS Miscellaneous"
10453 msgstr "Inne AMS"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10456 msgid "digamma"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10460 msgid "varkappa"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10464 #, fuzzy
10465 msgid "beth"
10466 msgstr "G³êboko¶æ"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10469 #, fuzzy
10470 msgid "daleth"
10471 msgstr "Domy¶lny"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10474 msgid "gimel"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10478 msgid "ulcorner"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10482 msgid "urcorner"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10486 #, fuzzy
10487 msgid "llcorner"
10488 msgstr "Wszystkie ramki"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10491 msgid "lrcorner"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10495 msgid "hslash"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10499 #, fuzzy
10500 msgid "vartriangle"
10501 msgstr "linia tabeli"
10502
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10504 msgid "triangledown"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10508 #, fuzzy
10509 msgid "square"
10510 msgstr "Baskijski"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10513 #, fuzzy
10514 msgid "lozenge"
10515 msgstr "S³oweñski"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10518 msgid "circledS"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10522 msgid "measuredangle"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10526 #, fuzzy
10527 msgid "nexists"
10528 msgstr "Indeks|I"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10531 msgid "mho"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Finv"
10537 msgstr "in"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Game"
10542 msgstr "Nazwa"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10545 msgid "Bbbk"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10549 msgid "backprime"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10553 msgid "varnothing"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10557 msgid "blacktriangle"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10561 msgid "blacktriangledown"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10565 #, fuzzy
10566 msgid "blacksquare"
10567 msgstr "czarny"
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10570 msgid "blacklozenge"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10574 msgid "bigstar"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10578 msgid "sphericalangle"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10582 #, fuzzy
10583 msgid "complement"
10584 msgstr "komentarz"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10587 #, fuzzy
10588 msgid "eth"
10589 msgstr "G³êboko¶æ"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10592 msgid "diagup"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10596 msgid "diagdown"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10600 #, fuzzy
10601 msgid "AMS Arrows"
10602 msgstr "Strza³ki AMS"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10605 msgid "dashleftarrow"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10609 msgid "dashrightarrow"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10613 msgid "leftleftarrows"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10617 msgid "leftrightarrows"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10621 msgid "rightrightarrows"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10625 msgid "rightleftarrows"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Lleftarrow"
10631 msgstr "Usuñ wiersz"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Rrightarrow"
10636 msgstr "PrawyNag³ówek"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10639 msgid "twoheadleftarrow"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10643 msgid "twoheadrightarrow"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10647 msgid "leftarrowtail"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10651 msgid "rightarrowtail"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10655 msgid "looparrowleft"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10659 #, fuzzy
10660 msgid "looparrowright"
10661 msgstr "Copyright"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10664 msgid "curvearrowleft"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10668 msgid "curvearrowright"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10672 msgid "circlearrowleft"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10676 msgid "circlearrowright"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10680 msgid "Lsh"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10684 msgid "Rsh"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10688 #, fuzzy
10689 msgid "upuparrows"
10690 msgstr "Strza³ki"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10693 msgid "downdownarrows"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10697 msgid "upharpoonleft"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10701 msgid "upharpoonright"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10705 msgid "downharpoonleft"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10709 msgid "downharpoonright"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10713 msgid "leftrightharpoons"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10717 msgid "rightsquigarrow"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10721 msgid "leftrightsquigarrow"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10725 #, fuzzy
10726 msgid "nleftarrow"
10727 msgstr "Usuñ wiersz"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10730 msgid "nrightarrow"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10734 msgid "nleftrightarrow"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10738 msgid "nLeftarrow"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10742 #, fuzzy
10743 msgid "nRightarrow"
10744 msgstr "PrawyNag³ówek"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10747 msgid "nLeftrightarrow"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10751 msgid "multimap"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10755 #, fuzzy
10756 msgid "AMS Relations"
10757 msgstr "Relacje AMS"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10760 msgid "leqq"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10764 msgid "geqq"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10768 msgid "leqslant"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10772 msgid "geqslant"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10776 msgid "eqslantless"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10780 msgid "eqslantgtr"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10784 msgid "lesssim"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10788 msgid "gtrsim"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10792 msgid "lessapprox"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10796 msgid "gtrapprox"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10800 msgid "approxeq"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10804 #, fuzzy
10805 msgid "triangleq"
10806 msgstr "Pojedyncza"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10809 msgid "lessdot"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10813 msgid "gtrdot"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10817 msgid "lll"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10821 msgid "ggg"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10825 msgid "lessgtr"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10829 #, fuzzy
10830 msgid "gtrless"
10831 msgstr "Bezramki"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10834 msgid "lesseqgtr"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10838 #, fuzzy
10839 msgid "gtreqless"
10840 msgstr "Bezramki"
10841
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10843 msgid "lesseqqgtr"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10847 #, fuzzy
10848 msgid "gtreqqless"
10849 msgstr "Bezramki"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10852 msgid "eqcirc"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10856 msgid "circeq"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10860 msgid "thicksim"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10864 msgid "thickapprox"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10868 #, fuzzy
10869 msgid "backsim"
10870 msgstr "czarny"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10873 msgid "backsimeq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10877 msgid "subseteqq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10881 msgid "supseteqq"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Subset"
10887 msgstr "Temat"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Supset"
10892 msgstr "Podsekcja"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10895 msgid "sqsubset"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10899 msgid "sqsupset"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10903 msgid "preccurlyeq"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10907 msgid "succcurlyeq"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10911 msgid "curlyeqprec"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10915 msgid "curlyeqsucc"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10919 msgid "precsim"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10923 msgid "succsim"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10927 msgid "precapprox"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10931 msgid "succapprox"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10935 msgid "vartriangleleft"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10939 #, fuzzy
10940 msgid "vartriangleright"
10941 msgstr "Prawa linia tekstu"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10944 msgid "trianglelefteq"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10948 msgid "trianglerighteq"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10952 #, fuzzy
10953 msgid "bumpeq"
10954 msgstr "niebieski"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Bumpeq"
10959 msgstr "Niebieski"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10962 msgid "doteqdot"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10966 msgid "risingdotseq"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10970 msgid "fallingdotseq"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10974 #, fuzzy
10975 msgid "vDash"
10976 msgstr "Duñski"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10979 msgid "Vvdash"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10983 msgid "Vdash"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10987 msgid "shortmid"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10991 msgid "shortparallel"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10995 #, fuzzy
10996 msgid "smallsmile"
10997 msgstr "Ma³y odstêp"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11000 msgid "smallfrown"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11004 msgid "blacktriangleleft"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11008 msgid "blacktriangleright"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11012 #, fuzzy
11013 msgid "because"
11014 msgstr "Zmniejsz"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11017 #, fuzzy
11018 msgid "therefore"
11019 msgstr "przed"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11022 msgid "backepsilon"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11026 msgid "varpropto"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11030 msgid "between"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11034 msgid "pitchfork"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11038 #, fuzzy
11039 msgid "AMS Negative Relations"
11040 msgstr "Relacje negacji AMS"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11043 #, fuzzy
11044 msgid "nless"
11045 msgstr "Bez sensu!"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11048 #, fuzzy
11049 msgid "ngtr"
11050 msgstr "Wpis"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11053 #, fuzzy
11054 msgid "nleq"
11055 msgstr "Pojedyncza"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11058 #, fuzzy
11059 msgid "ngeq"
11060 msgstr "Pojedyncza"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11063 msgid "nleqslant"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11067 msgid "ngeqslant"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11071 msgid "nleqq"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11075 msgid "ngeqq"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11079 msgid "lneq"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11083 #, fuzzy
11084 msgid "gneq"
11085 msgstr "Ignoruj"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11088 msgid "lneqq"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11092 msgid "gneqq"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11096 #, fuzzy
11097 msgid "lvertneqq"
11098 msgstr "S³oweñski"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11101 msgid "gvertneqq"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11105 #, fuzzy
11106 msgid "lnsim"
11107 msgstr "Stwierdzenie"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11110 msgid "gnsim"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11114 msgid "lnapprox"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11118 msgid "gnapprox"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11122 msgid "nprec"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11126 msgid "nsucc"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11130 #, fuzzy
11131 msgid "npreceq"
11132 msgstr "chronione"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11135 msgid "nsucceq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11139 msgid "precnsim"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11143 msgid "succnsim"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11147 msgid "precnapprox"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11151 msgid "succnapprox"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11155 #, fuzzy
11156 msgid "subsetneq"
11157 msgstr "Podpodsekcja"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11160 msgid "supsetneq"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11164 #, fuzzy
11165 msgid "subsetneqq"
11166 msgstr "Podpodsekcja"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11169 msgid "supsetneqq"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11173 msgid "nsubseteq"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11177 msgid "nsupseteq"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11181 msgid "nsupseteqq"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11185 msgid "nvdash"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11189 #, fuzzy
11190 msgid "nvDash"
11191 msgstr "Duñski"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11194 #, fuzzy
11195 msgid "nVDash"
11196 msgstr "Duñski"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11199 msgid "varsubsetneq"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11203 msgid "varsupsetneq"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11207 msgid "varsubsetneqq"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11211 msgid "varsupsetneqq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11215 msgid "ntriangleleft"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11219 #, fuzzy
11220 msgid "ntriangleright"
11221 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11224 msgid "ntrianglelefteq"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11228 msgid "ntrianglerighteq"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11232 #, fuzzy
11233 msgid "ncong"
11234 msgstr "¿aden"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11237 msgid "nsim"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11241 msgid "nmid"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11245 msgid "nshortmid"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11249 msgid "nparallel"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11253 msgid "nshortparallel"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11257 #, fuzzy
11258 msgid "AMS Operators"
11259 msgstr "Operatory AMS"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11262 msgid "dotplus"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11266 msgid "smallsetminus"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Cap"
11272 msgstr "Podpis"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Cup"
11277 msgstr "Wytnij"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11280 #, fuzzy
11281 msgid "barwedge"
11282 msgstr "Du¿y"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11285 msgid "veebar"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11289 #, fuzzy
11290 msgid "doublebarwedge"
11291 msgstr "Podwójna"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11294 #, fuzzy
11295 msgid "boxminus"
11296 msgstr "minut"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11299 msgid "boxtimes"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11303 #, fuzzy
11304 msgid "boxdot"
11305 msgstr "stopka"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11308 msgid "boxplus"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11312 #, fuzzy
11313 msgid "divideontimes"
11314 msgstr "Zawarto¶æSlajdu"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11317 msgid "ltimes"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11321 #, fuzzy
11322 msgid "rtimes"
11323 msgstr "Angielski brytyjski"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11326 msgid "leftthreetimes"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11330 msgid "rightthreetimes"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11334 msgid "curlywedge"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11338 msgid "curlyvee"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11342 msgid "circleddash"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11346 msgid "circledast"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11350 msgid "circledcirc"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11354 #, fuzzy
11355 msgid "centerdot"
11356 msgstr "Do ¶rodka"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11359 #, fuzzy
11360 msgid "intercal"
11361 msgstr "Dos³owny"
11362
11363 #: src/BufferView.C:234
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "The document %1$s is already loaded.\n"
11367 "\n"
11368 "Do you want to revert to the saved version?"
11369 msgstr ""
11370 "Dokument %1$s jest ju¿ wczytany.\n"
11371 "\n"
11372 "Czy chcesz powróciæ do zapisanej wersji?"
11373
11374 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11375 msgid "Revert to saved document?"
11376 msgstr "Powrót do zapisanego dokumentu?"
11377
11378 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11379 msgid "&Revert"
11380 msgstr "&Przywróæ"
11381
11382 #: src/BufferView.C:238
11383 msgid "&Switch to document"
11384 msgstr "&Prze³±cza do otwartego dokumetu"
11385
11386 #: src/BufferView.C:260
11387 #, c-format
11388 msgid ""
11389 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11390 "\n"
11391 "Do you want to create a new document?"
11392 msgstr ""
11393 "Dokument %1$s nie istnieje \n"
11394 "\n"
11395 "Czy chcesz utworzyæ nowy dokument?"
11396
11397 #: src/BufferView.C:263
11398 msgid "Create new document?"
11399 msgstr "Utworzyæ nowy dokument?"
11400
11401 #: src/BufferView.C:264
11402 msgid "&Create"
11403 msgstr "&Twórz"
11404
11405 #: src/BufferView.C:570
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Save bookmark"
11408 msgstr "Zapisz zak³adkê 5"
11409
11410 #: src/BufferView.C:765
11411 msgid "No further undo information"
11412 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ"
11413
11414 #: src/BufferView.C:775
11415 msgid "No further redo information"
11416 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
11417
11418 #: src/BufferView.C:933
11419 msgid "Mark off"
11420 msgstr "Znacznik wy³±czony"
11421
11422 #: src/BufferView.C:940
11423 msgid "Mark on"
11424 msgstr "Znacznik w³±czony"
11425
11426 #: src/BufferView.C:947
11427 msgid "Mark removed"
11428 msgstr "Znacznik usuniêty"
11429
11430 #: src/BufferView.C:950
11431 msgid "Mark set"
11432 msgstr "Znacznik ustawiony"
11433
11434 #: src/BufferView.C:996
11435 #, c-format
11436 msgid "%1$d words in selection."
11437 msgstr "Zaznaczono s³ów: %1$d."
11438
11439 #: src/BufferView.C:999
11440 #, c-format
11441 msgid "%1$d words in document."
11442 msgstr "S³ów w dokumencie: %1$d"
11443
11444 #: src/BufferView.C:1004
11445 msgid "One word in selection."
11446 msgstr "Zaznaczono jedno s³owo."
11447
11448 #: src/BufferView.C:1006
11449 msgid "One word in document."
11450 msgstr "Jedno s³owo w dokumencie."
11451
11452 #: src/BufferView.C:1009
11453 msgid "Count words"
11454 msgstr "Policz s³owa"
11455
11456 #: src/BufferView.C:1588
11457 msgid "Select LyX document to insert"
11458 msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia"
11459
11460 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11461 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11464 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11465 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11466 msgid "Documents|#o#O"
11467 msgstr "Dokumenty|#o"
11468
11469 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11470 msgid "Examples|#E#e"
11471 msgstr "Przyk³ady|#P"
11472
11473 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11474 #: src/lyxfunc.C:1910
11475 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11476 msgstr "Dokumenty LyX-a (*.lyx)"
11477
11478 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11479 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11480 msgid "Canceled."
11481 msgstr "Zaniechane."
11482
11483 #: src/BufferView.C:1618
11484 #, c-format
11485 msgid "Inserting document %1$s..."
11486 msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s..."
11487
11488 #: src/BufferView.C:1629
11489 #, c-format
11490 msgid "Document %1$s inserted."
11491 msgstr "Wstawiono dokument %1$s."
11492
11493 #: src/BufferView.C:1631
11494 #, c-format
11495 msgid "Could not insert document %1$s"
11496 msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s"
11497
11498 #: src/Chktex.C:71
11499 #, c-format
11500 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11501 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d"
11502
11503 #: src/Chktex.C:73
11504 msgid "ChkTeX warning id # "
11505 msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # "
11506
11507 #: src/CutAndPaste.C:433
11508 #, c-format
11509 msgid ""
11510 "Layout had to be changed from\n"
11511 "%1$s to %2$s\n"
11512 "because of class conversion from\n"
11513 "%3$s to %4$s"
11514 msgstr ""
11515 "Formatowanie zosta³o zmienione z\n"
11516 "%1$s na %2$s\n"
11517 "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11518 "%3$s na %4$s"
11519
11520 #: src/CutAndPaste.C:438
11521 msgid "Changed Layout"
11522 msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
11523
11524 #: src/CutAndPaste.C:457
11525 #, c-format
11526 msgid ""
11527 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11528 "%2$s to %3$s"
11529 msgstr ""
11530 "Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
11531 "%2$s na %3$s"
11532
11533 #: src/CutAndPaste.C:464
11534 msgid "Undefined character style"
11535 msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
11536
11537 #: src/LColor.C:95
11538 msgid "none"
11539 msgstr "¿aden"
11540
11541 #: src/LColor.C:96
11542 msgid "black"
11543 msgstr "czarny"
11544
11545 #: src/LColor.C:97
11546 msgid "white"
11547 msgstr "bia³y"
11548
11549 #: src/LColor.C:98
11550 msgid "red"
11551 msgstr "czerwony"
11552
11553 #: src/LColor.C:99
11554 msgid "green"
11555 msgstr "zielony"
11556
11557 #: src/LColor.C:100
11558 msgid "blue"
11559 msgstr "niebieski"
11560
11561 #: src/LColor.C:101
11562 msgid "cyan"
11563 msgstr "chabrowy"
11564
11565 #: src/LColor.C:102
11566 msgid "magenta"
11567 msgstr "purpurowy"
11568
11569 #: src/LColor.C:103
11570 msgid "yellow"
11571 msgstr "¿ó³ty"
11572
11573 #: src/LColor.C:104
11574 msgid "cursor"
11575 msgstr "kursor"
11576
11577 #: src/LColor.C:105
11578 msgid "background"
11579 msgstr "t³o"
11580
11581 #: src/LColor.C:106
11582 msgid "text"
11583 msgstr "tekst"
11584
11585 #: src/LColor.C:107
11586 msgid "selection"
11587 msgstr "zaznaczenie"
11588
11589 #: src/LColor.C:108
11590 msgid "LaTeX text"
11591 msgstr "Polecenie LaTeX-a"
11592
11593 #: src/LColor.C:109
11594 msgid "previewed snippet"
11595 msgstr "podgl±dany fragment"
11596
11597 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11598 msgid "note"
11599 msgstr "notka"
11600
11601 #: src/LColor.C:111
11602 msgid "note background"
11603 msgstr "t³o notki"
11604
11605 #: src/LColor.C:112
11606 msgid "comment"
11607 msgstr "komentarz"
11608
11609 #: src/LColor.C:113
11610 msgid "comment background"
11611 msgstr "t³o komentarza"
11612
11613 #: src/LColor.C:114
11614 msgid "greyedout inset"
11615 msgstr "wyszarzona wstawka"
11616
11617 #: src/LColor.C:115
11618 msgid "greyedout inset background"
11619 msgstr "t³o wyszarzonej wstawki"
11620
11621 #: src/LColor.C:116
11622 #, fuzzy
11623 msgid "shaded box"
11624 msgstr "Cieniowane pude³ko"
11625
11626 #: src/LColor.C:117
11627 msgid "depth bar"
11628 msgstr "s³upek g³êboko¶ci"
11629
11630 #: src/LColor.C:118
11631 msgid "language"
11632 msgstr "jêzyk"
11633
11634 #: src/LColor.C:119
11635 msgid "command inset"
11636 msgstr "wstawka polecenia"
11637
11638 #: src/LColor.C:120
11639 msgid "command inset background"
11640 msgstr "t³o wstawki polecenia"
11641
11642 #: src/LColor.C:121
11643 msgid "command inset frame"
11644 msgstr "ramka wstawki polecenia"
11645
11646 #: src/LColor.C:122
11647 msgid "special character"
11648 msgstr "znak specjalny"
11649
11650 #: src/LColor.C:123
11651 msgid "math"
11652 msgstr "formu³a"
11653
11654 #: src/LColor.C:124
11655 msgid "math background"
11656 msgstr "t³o wzoru"
11657
11658 #: src/LColor.C:125
11659 msgid "graphics background"
11660 msgstr "t³o rysunku"
11661
11662 #: src/LColor.C:126
11663 msgid "Math macro background"
11664 msgstr "t³o makra wzoru"
11665
11666 #: src/LColor.C:127
11667 msgid "math frame"
11668 msgstr "ramka wzoru"
11669
11670 #: src/LColor.C:128
11671 msgid "math line"
11672 msgstr "linia wzoru"
11673
11674 #: src/LColor.C:129
11675 msgid "caption frame"
11676 msgstr "ramka podpisu"
11677
11678 #: src/LColor.C:130
11679 msgid "collapsable inset text"
11680 msgstr "tekst wstawki po³±czonej"
11681
11682 #: src/LColor.C:131
11683 msgid "collapsable inset frame"
11684 msgstr "ramka wstawki po³±czonej"
11685
11686 #: src/LColor.C:132
11687 msgid "inset background"
11688 msgstr "t³o wstawki"
11689
11690 #: src/LColor.C:133
11691 msgid "inset frame"
11692 msgstr "ramka wstawki"
11693
11694 #: src/LColor.C:134
11695 msgid "LaTeX error"
11696 msgstr "B³±d LaTeX-a"
11697
11698 #: src/LColor.C:135
11699 msgid "end-of-line marker"
11700 msgstr "znak koñca linii"
11701
11702 #: src/LColor.C:136
11703 msgid "appendix marker"
11704 msgstr "znacznik dodatku"
11705
11706 #: src/LColor.C:137
11707 msgid "change bar"
11708 msgstr "pasek zmian"
11709
11710 #: src/LColor.C:138
11711 msgid "Deleted text"
11712 msgstr "Usuniêty tekst"
11713
11714 #: src/LColor.C:139
11715 msgid "Added text"
11716 msgstr "Dodany tekst"
11717
11718 #: src/LColor.C:140
11719 msgid "added space markers"
11720 msgstr "znaczniki dodanych odstêpów"
11721
11722 #: src/LColor.C:141
11723 msgid "top/bottom line"
11724 msgstr "linia górna/dolna"
11725
11726 #: src/LColor.C:142
11727 msgid "table line"
11728 msgstr "linia tabeli"
11729
11730 #: src/LColor.C:144
11731 msgid "table on/off line"
11732 msgstr "linia tabeli w³±czona/wy³±czona"
11733
11734 #: src/LColor.C:146
11735 msgid "bottom area"
11736 msgstr "obszar dolny"
11737
11738 #: src/LColor.C:147
11739 msgid "page break"
11740 msgstr "koniec strony"
11741
11742 #: src/LColor.C:148
11743 #, fuzzy
11744 msgid "frame of button"
11745 msgstr "lewa strona przycisku"
11746
11747 #: src/LColor.C:149
11748 msgid "button background"
11749 msgstr "t³o przycisku"
11750
11751 #: src/LColor.C:150
11752 #, fuzzy
11753 msgid "button background under focus"
11754 msgstr "t³o przycisku"
11755
11756 #: src/LColor.C:151
11757 msgid "inherit"
11758 msgstr "dziedzicz"
11759
11760 #: src/LColor.C:152
11761 msgid "ignore"
11762 msgstr "ignoruj"
11763
11764 #: src/LaTeX.C:95
11765 #, c-format
11766 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11767 msgstr "Czekaj, trwa %1$d przebieg LaTeX-a"
11768
11769 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11770 msgid "Running MakeIndex."
11771 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11772
11773 #: src/LaTeX.C:322
11774 msgid "Running BibTeX."
11775 msgstr "Uruchomiony BibTeX."
11776
11777 #: src/LaTeX.C:462
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11780 msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
11781
11782 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11783 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11784 msgid "No Documents Open!"
11785 msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!"
11786
11787 #: src/MenuBackend.C:540
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Plain Text"
11790 msgstr "Tekst ASCII"
11791
11792 #: src/MenuBackend.C:542
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Plain Text, Join Lines"
11795 msgstr "Plik ASCII jako wiersze"
11796
11797 #: src/MenuBackend.C:714
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Master Document"
11800 msgstr "Zapisz dokument"
11801
11802 #: src/MenuBackend.C:746
11803 msgid "No Table of contents"
11804 msgstr "Brak spisu tre¶ci"
11805
11806 #: src/MenuBackend.C:791
11807 msgid " (auto)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/SpellBase.C:51
11811 msgid "Native OS API not yet supported."
11812 msgstr "API systemu operacyjnego nie jest jeszcze obs³ugiwany."
11813
11814 #: src/buffer.C:229
11815 msgid "Could not remove temporary directory"
11816 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
11817
11818 #: src/buffer.C:230
11819 #, c-format
11820 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11821 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
11822
11823 #: src/buffer.C:401
11824 msgid "Unknown document class"
11825 msgstr "Nieznana klasa dokumentu"
11826
11827 #: src/buffer.C:402
11828 #, c-format
11829 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11830 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11831
11832 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11833 #, c-format
11834 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11835 msgstr "Nieznany token %1$s %2$s\n"
11836
11837 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11838 msgid "Document header error"
11839 msgstr "B³±d nag³ówka dokumentu"
11840
11841 #: src/buffer.C:471
11842 msgid "\\begin_header is missing"
11843 msgstr "Brakuje \\begin_header"
11844
11845 #: src/buffer.C:491
11846 msgid "\\begin_document is missing"
11847 msgstr "Brakuje \\begin_document"
11848
11849 #: src/buffer.C:502
11850 msgid "Can't load document class"
11851 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ klasy"
11852
11853 #: src/buffer.C:503
11854 #, fuzzy, c-format
11855 msgid ""
11856 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11857 msgstr "U¿yto domy¶lnej klasy dokumentu, poniewa¿ klasa %1$s jest nieznana."
11858
11859 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11860 msgid "Document could not be read"
11861 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11862
11863 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11864 #, c-format
11865 msgid "%1$s could not be read."
11866 msgstr "%1$s nie mog± byæ wczytane."
11867
11868 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11869 msgid "Document format failure"
11870 msgstr "Niepoprawny format dokumentu"
11871
11872 #: src/buffer.C:655
11873 #, c-format
11874 msgid "%1$s is not a LyX document."
11875 msgstr "%1$s nie jest dokumentem LyX-a."
11876
11877 #: src/buffer.C:679
11878 msgid "Conversion failed"
11879 msgstr "Nieudana konwersja"
11880
11881 #: src/buffer.C:680
11882 #, fuzzy, c-format
11883 msgid ""
11884 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11885 "it could not be created."
11886 msgstr ""
11887 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie móg³ byæ utworzony plik "
11888 "tymczasowy dla konwersji."
11889
11890 #: src/buffer.C:689
11891 msgid "Conversion script not found"
11892 msgstr "Nie znaleziono skryptu konwersji"
11893
11894 #: src/buffer.C:690
11895 #, fuzzy, c-format
11896 msgid ""
11897 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11898 "could not be found."
11899 msgstr ""
11900 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz nie mo¿na znale¼æ skryptu "
11901 "konwersji lyx2lyx."
11902
11903 #: src/buffer.C:711
11904 msgid "Conversion script failed"
11905 msgstr "Niepoprawny skrypt konwersji"
11906
11907 #: src/buffer.C:712
11908 #, fuzzy, c-format
11909 msgid ""
11910 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11911 "convert it."
11912 msgstr ""
11913 "%1$s jest z wcze¶niejszej wersji LyX-a, lecz skrypt lyx2lyx nie móg³ go "
11914 "skonwertowaæ."
11915
11916 #: src/buffer.C:727
11917 #, c-format
11918 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11919 msgstr ""
11920 "%1$s koñczy siê niespodziewanie, co oznacza, ¿e prawdopodobnie jest "
11921 "uszkodzony."
11922
11923 #: src/buffer.C:763
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Backup failure"
11926 msgstr "b³±d chktex"
11927
11928 #: src/buffer.C:764
11929 #, c-format
11930 msgid ""
11931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/buffer.C:876
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Encoding error"
11938 msgstr "&Kodowanie:"
11939
11940 #: src/buffer.C:877
11941 msgid ""
11942 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11943 "encoding.\n"
11944 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/buffer.C:886
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Error closing file"
11950 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku!"
11951
11952 #: src/buffer.C:887
11953 msgid ""
11954 "The output file could not be closed properly.\n"
11955 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11956 "chosen encoding.\n"
11957 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11958 msgstr ""
11959
11960 #: src/buffer.C:1146
11961 msgid "Running chktex..."
11962 msgstr "chktex zosta³ uruchomiony"
11963
11964 #: src/buffer.C:1159
11965 msgid "chktex failure"
11966 msgstr "b³±d chktex"
11967
11968 #: src/buffer.C:1160
11969 msgid "Could not run chktex successfully."
11970 msgstr "Nie mo¿na pomy¶lnie uruchomiæ chktex."
11971
11972 #: src/buffer_funcs.C:81
11973 #, c-format
11974 msgid ""
11975 "The specified document\n"
11976 "%1$s\n"
11977 "could not be read."
11978 msgstr ""
11979 "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu\n"
11980 "%1$s"
11981
11982 #: src/buffer_funcs.C:83
11983 msgid "Could not read document"
11984 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ dokumentu"
11985
11986 #: src/buffer_funcs.C:96
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11990 "\n"
11991 "Recover emergency save?"
11992 msgstr ""
11993 "Istnieje kopia bezpieczeñstwa tego dokumentu %1$s.\n"
11994 "\n"
11995 "Przywróciæ zapisan± kopiê?"
11996
11997 #: src/buffer_funcs.C:99
11998 msgid "Load emergency save?"
11999 msgstr "Wczytaæ kopiê bezpieczeñstwa?"
12000
12001 #: src/buffer_funcs.C:100
12002 msgid "&Recover"
12003 msgstr "&Przywróæ"
12004
12005 #: src/buffer_funcs.C:100
12006 msgid "&Load Original"
12007 msgstr "&Wczytaj orygina³"
12008
12009 #: src/buffer_funcs.C:123
12010 #, c-format
12011 msgid ""
12012 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12013 "\n"
12014 "Load the backup instead?"
12015 msgstr ""
12016 "Kopia zapasowa dokumentu %1$s jest nowsza.\n"
12017 "\n"
12018 "Wczytaæ kopiê zamiast orygina³u?"
12019
12020 #: src/buffer_funcs.C:126
12021 msgid "Load backup?"
12022 msgstr "Wczytaæ kopiê zapasow±?"
12023
12024 #: src/buffer_funcs.C:127
12025 msgid "&Load backup"
12026 msgstr "Wczytaj &kopiê"
12027
12028 #: src/buffer_funcs.C:127
12029 msgid "Load &original"
12030 msgstr "Wczytaj &orygina³"
12031
12032 #: src/buffer_funcs.C:166
12033 #, c-format
12034 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12035 msgstr "Czy chcesz przywróciæ dokument %1$s z kontroli wersji?"
12036
12037 #: src/buffer_funcs.C:168
12038 msgid "Retrieve from version control?"
12039 msgstr "Przywróciæ z kontroli wersji?"
12040
12041 #: src/buffer_funcs.C:169
12042 msgid "&Retrieve"
12043 msgstr "&Przywróæ"
12044
12045 #: src/buffer_funcs.C:202
12046 #, c-format
12047 msgid ""
12048 "The specified document template\n"
12049 "%1$s\n"
12050 "could not be read."
12051 msgstr ""
12052 "Podanego szablonu dokumentu\n"
12053 "%1$s\n"
12054 "nie mo¿na wczytaæ."
12055
12056 #: src/buffer_funcs.C:204
12057 msgid "Could not read template"
12058 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ szablonu"
12059
12060 #: src/buffer_funcs.C:521
12061 msgid "\\arabic{enumi}."
12062 msgstr "\\arabic{enumi}."
12063
12064 #: src/buffer_funcs.C:527
12065 msgid "\\roman{enumiii}."
12066 msgstr "\\roman{enumiii}."
12067
12068 #: src/buffer_funcs.C:530
12069 msgid "\\Alph{enumiv}."
12070 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12071
12072 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12073 #, c-format
12074 msgid ""
12075 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12076 "\n"
12077 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12078 msgstr ""
12079 "Dokument %1$s nie ma zapisanych zmian.\n"
12080 "\n"
12081 "Chcesz zapisaæ dokument czy porzuciæ zmiany?"
12082
12083 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
12084 msgid "Save changed document?"
12085 msgstr "Zapisaæ dokument?"
12086
12087 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12088 msgid "&Discard"
12089 msgstr "&Porzuæ"
12090
12091 #: src/bufferlist.C:348
12092 #, c-format
12093 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12094 msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s"
12095
12096 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12097 msgid "  Save seems successful. Phew."
12098 msgstr "  Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff."
12099
12100 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12101 msgid "  Save failed! Trying..."
12102 msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..."
12103
12104 #: src/bufferlist.C:389
12105 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12106 msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony."
12107
12108 #: src/bufferparams.C:438
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "The layout file requested by this document,\n"
12112 "%1$s.layout,\n"
12113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12114 "class or style file required by it is not\n"
12115 "available. See the Customization documentation\n"
12116 "for more information.\n"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: src/bufferparams.C:444
12120 msgid "Document class not available"
12121 msgstr "Niedostêpna klasa dokumentu"
12122
12123 #: src/bufferparams.C:445
12124 msgid "LyX will not be able to produce output."
12125 msgstr "LyX nie jest zdolny do wyprodukowania wyniku."
12126
12127 #: src/bufferview_funcs.C:308
12128 msgid "No more insets"
12129 msgstr "Brak innych wstawek"
12130
12131 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12132 msgid "No debugging message"
12133 msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych"
12134
12135 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12136 msgid "General information"
12137 msgstr "Informacje podstawowe"
12138
12139 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12140 msgid "Developers' general debug messages"
12141 msgstr "Komunikaty diagnostyczne"
12142
12143 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12144 msgid "All debugging messages"
12145 msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne"
12146
12147 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12148 #, c-format
12149 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12150 msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)"
12151
12152 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12153 #: src/converter.C:544
12154 msgid "Cannot convert file"
12155 msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku"
12156
12157 #: src/converter.C:333
12158 #, fuzzy, c-format
12159 msgid ""
12160 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12161 "Define a converter in the preferences."
12162 msgstr ""
12163 "Brak informacji o konwersji formatu %1$s do %2$s.\n"
12164 "Zdefiniuj konwerter w ustawieniach."
12165
12166 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12167 msgid "Executing command: "
12168 msgstr "Wykonywane polecenie: "
12169
12170 #: src/converter.C:471
12171 msgid "Build errors"
12172 msgstr "B³±d budowania"
12173
12174 #: src/converter.C:472
12175 msgid "There were errors during the build process."
12176 msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania."
12177
12178 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12179 #, c-format
12180 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12181 msgstr "Zdarzy³ siê b³±d podczas wykonania: %1$s"
12182
12183 #: src/converter.C:500
12184 #, fuzzy, c-format
12185 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12186 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12187
12188 #: src/converter.C:546
12189 #, c-format
12190 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12191 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12192
12193 #: src/converter.C:547
12194 #, c-format
12195 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12196 msgstr "Nie mo¿na przesun±æ pliku tymczasowego z %1$s do %2$s."
12197
12198 #: src/converter.C:605
12199 msgid "Running LaTeX..."
12200 msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony..."
12201
12202 #: src/converter.C:623
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12206 "log %1$s."
12207 msgstr ""
12208 "LaTeX nie zakoñczy³ pracy sukcesem. Na dodatek LyX nie móg³ zlokalizowaæ "
12209 "logu LaTeX-a %1$s."
12210
12211 #: src/converter.C:626
12212 msgid "LaTeX failed"
12213 msgstr "B³±d LaTeX-a"
12214
12215 #: src/converter.C:628
12216 msgid "Output is empty"
12217 msgstr "Wyj¶cie jest puste"
12218
12219 #: src/converter.C:629
12220 msgid "An empty output file was generated."
12221 msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
12222
12223 #: src/debug.C:46
12224 msgid "Program initialisation"
12225 msgstr "Inicjacja programu"
12226
12227 #: src/debug.C:47
12228 msgid "Keyboard events handling"
12229 msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury"
12230
12231 #: src/debug.C:48
12232 msgid "GUI handling"
12233 msgstr "Obs³uga GUI"
12234
12235 #: src/debug.C:49
12236 msgid "Lyxlex grammar parser"
12237 msgstr "Analizator gramatyki Lyxlex"
12238
12239 #: src/debug.C:50
12240 msgid "Configuration files reading"
12241 msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych"
12242
12243 #: src/debug.C:51
12244 msgid "Custom keyboard definition"
12245 msgstr "W³asna definicja klawiatury"
12246
12247 #: src/debug.C:52
12248 msgid "LaTeX generation/execution"
12249 msgstr "Wykonywanie/generowanie LaTeX-a"
12250
12251 #: src/debug.C:53
12252 msgid "Math editor"
12253 msgstr "Edytor matematyczny"
12254
12255 #: src/debug.C:54
12256 msgid "Font handling"
12257 msgstr "Obs³uga czcionek"
12258
12259 #: src/debug.C:55
12260 msgid "Textclass files reading"
12261 msgstr "Wczytywanie plików klasy"
12262
12263 #: src/debug.C:56
12264 msgid "Version control"
12265 msgstr "Kontrola wersji"
12266
12267 #: src/debug.C:57
12268 msgid "External control interface"
12269 msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli"
12270
12271 #: src/debug.C:58
12272 msgid "Keep *roff temporary files"
12273 msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff"
12274
12275 #: src/debug.C:59
12276 msgid "User commands"
12277 msgstr "Polecenia u¿ytkownika"
12278
12279 #: src/debug.C:60
12280 msgid "The LyX Lexxer"
12281 msgstr "LyX Lexxer"
12282
12283 #: src/debug.C:61
12284 msgid "Dependency information"
12285 msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach"
12286
12287 #: src/debug.C:62
12288 msgid "LyX Insets"
12289 msgstr "Wstawki LyX-a"
12290
12291 #: src/debug.C:63
12292 msgid "Files used by LyX"
12293 msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a"
12294
12295 #: src/debug.C:64
12296 msgid "Workarea events"
12297 msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego"
12298
12299 #: src/debug.C:65
12300 msgid "Insettext/tabular messages"
12301 msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel"
12302
12303 #: src/debug.C:66
12304 msgid "Graphics conversion and loading"
12305 msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki"
12306
12307 #: src/debug.C:67
12308 msgid "Change tracking"
12309 msgstr "¦ledzenie zmian"
12310
12311 #: src/debug.C:68
12312 msgid "External template/inset messages"
12313 msgstr "Szablon zewnêtrzny/komunikaty wstawek"
12314
12315 #: src/debug.C:69
12316 msgid "RowPainter profiling"
12317 msgstr "Profilowanie RowPainter-a"
12318
12319 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "The file %1$s already exists.\n"
12323 "\n"
12324 "Do you want to over-write that file?"
12325 msgstr ""
12326 "Plik %1$s ju¿ istnieje.\n"
12327 "\n"
12328 "Czy chcesz zast±piæ ten plik?"
12329
12330 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12331 msgid "Over-write file?"
12332 msgstr "Zast±piæ plik?"
12333
12334 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12335 msgid "&Over-write"
12336 msgstr "&Zastêpowanie"
12337
12338 #: src/exporter.C:87
12339 msgid "Over-write &all"
12340 msgstr "Zastêpowanie &wszystkich"
12341
12342 #: src/exporter.C:88
12343 msgid "&Cancel export"
12344 msgstr "&Anuluj eksport"
12345
12346 #: src/exporter.C:137
12347 msgid "Couldn't copy file"
12348 msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku"
12349
12350 #: src/exporter.C:138
12351 #, c-format
12352 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12353 msgstr "Nieudane kopoowanie %1$s do %2$s."
12354
12355 #: src/exporter.C:170
12356 msgid "Couldn't export file"
12357 msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku"
12358
12359 #: src/exporter.C:171
12360 #, c-format
12361 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12362 msgstr "Brak informacji na temat formatu eksportu %1$s."
12363
12364 #: src/exporter.C:205
12365 msgid "File name error"
12366 msgstr "B³±d nazwy pliku"
12367
12368 #: src/exporter.C:206
12369 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12370 msgstr "¦cie¿ka do dokumentu nie mo¿e zawieraæ spacji."
12371
12372 #: src/exporter.C:245
12373 msgid "Document export cancelled."
12374 msgstr "Przerwano eksport dokumentu."
12375
12376 #: src/exporter.C:251
12377 #, c-format
12378 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12379 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s do pliku `%2$s'"
12380
12381 #: src/exporter.C:257
12382 #, c-format
12383 msgid "Document exported as %1$s"
12384 msgstr "Dokument wyeksportowano jako %1$s"
12385
12386 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12387 msgid "Cannot view file"
12388 msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku"
12389
12390 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12391 #, c-format
12392 msgid "File does not exist: %1$s"
12393 msgstr "Plik nie istnieje: %1$s"
12394
12395 #: src/format.C:283
12396 #, c-format
12397 msgid "No information for viewing %1$s"
12398 msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s"
12399
12400 #: src/format.C:293
12401 #, c-format
12402 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12403 msgstr "Nieudany autozapis %1$s"
12404
12405 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12406 msgid "Cannot edit file"
12407 msgstr "Nie mo¿na edytowaæ pliku"
12408
12409 #: src/format.C:353
12410 #, c-format
12411 msgid "No information for editing %1$s"
12412 msgstr "Brak informacji do edycji %1$s"
12413
12414 #: src/format.C:363
12415 #, c-format
12416 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12417 msgstr "B³±d auto-modyfikacji pliku %1$s"
12418
12419 #: src/frontends/LyXView.C:425
12420 msgid " (changed)"
12421 msgstr " (zmieniony)"
12422
12423 #: src/frontends/LyXView.C:429
12424 msgid " (read only)"
12425 msgstr " (tylko do odczytu)"
12426
12427 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12428 msgid "Formatting document..."
12429 msgstr "Formatowanie dokumentu..."
12430
12431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12432 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12433 msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n"
12434
12435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12436 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12437 msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n"
12438
12439 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12440 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12441 msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a."
12442
12443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12444 #, fuzzy
12445 msgid ""
12446 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12447 "1995-2006 LyX Team"
12448 msgstr ""
12449 "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12450 "1995-2001 Zespó³ LyX"
12451
12452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12453 msgid ""
12454 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12455 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12456 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12457 "any later version."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12461 #, fuzzy
12462 msgid ""
12463 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12464 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12465 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12466 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12467 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12468 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12469 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12470 msgstr ""
12471 "LyX jest dystrybuowany z nadziej±, ¿e bedzie u¿yteczny, ale bez ¿adnych "
12472 "gwarancji. Nawet gwarancji przydatno¶ci do jakiegokolwiek zastosowania lub "
12473 "sprzeda¿y.\n"
12474 "Zajrzyj do Ogólnej Publicznej Licencji GNU aby uzyskaæ szczegó³y.\n"
12475 "Kopia tej licencji powinna zostaæ dostarczona wraz z programem, je¶li nie "
12476 "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA "
12477 "02139, USA."
12478
12479 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12480 msgid "LyX Version "
12481 msgstr "Wersja LyX-a "
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12484 msgid "Library directory: "
12485 msgstr "Katalog bibliotek: "
12486
12487 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12488 msgid "User directory: "
12489 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12492 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12493 msgstr "Bazy BibTeX-a (*.bib)"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12496 msgid "Select a BibTeX database to add"
12497 msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12500 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12501 msgstr "Style BibTeX-a (*.bst)"
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12504 msgid "Select a BibTeX style"
12505 msgstr "Wybierz styl BibTeXa"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12508 msgid "No frame drawn"
12509 msgstr "Bez obramowania"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12512 msgid "Rectangular box"
12513 msgstr "Prostok±tne pude³ko"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12516 msgid "Oval box, thin"
12517 msgstr "Owalne pude³ko, cienkie"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12520 msgid "Oval box, thick"
12521 msgstr "Owalne pude³ko, grube"
12522
12523 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12524 msgid "Shadow box"
12525 msgstr "Cieniowane pude³ko"
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12528 msgid "Double box"
12529 msgstr "Podwójne pude³ko"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12532 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12533 msgid "Depth"
12534 msgstr "G³êboko¶æ"
12535
12536 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12537 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12538 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12539 msgid "Total Height"
12540 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
12541
12542 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12543 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12544 msgid "Roman"
12545 msgstr "Szeryfowa"
12546
12547 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12548 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12549 msgid "Sans Serif"
12550 msgstr "Bezszeryfowa"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12554 msgid "Typewriter"
12555 msgstr "Maszynowa"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12558 #, c-format
12559 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12560 msgstr "%1$s b³êdy (%2$s)"
12561
12562 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12563 msgid "Select external file"
12564 msgstr "Wybierz plik zewnêtrzny"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12567 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12568 msgid "Top left"
12569 msgstr "Lewy górny"
12570
12571 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12572 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12573 msgid "Bottom left"
12574 msgstr "Lewy dolny"
12575
12576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12577 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12578 msgid "Baseline left"
12579 msgstr "Lewy linia tekstu"
12580
12581 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12582 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12583 msgid "Top center"
12584 msgstr "¦rodek górny"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12587 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12588 msgid "Bottom center"
12589 msgstr "¦rodek dolny"
12590
12591 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12592 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12593 msgid "Baseline center"
12594 msgstr "¦rodek linia tekstu"
12595
12596 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12597 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12598 msgid "Top right"
12599 msgstr "Prawy górny"
12600
12601 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12602 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12603 msgid "Bottom right"
12604 msgstr "Prawy dolny"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12607 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12608 msgid "Baseline right"
12609 msgstr "Prawa linia tekstu"
12610
12611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12612 msgid "Select graphics file"
12613 msgstr "Wybierz plik rysunku"
12614
12615 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12616 msgid "Clipart|#C#c"
12617 msgstr "Rysunek|R"
12618
12619 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12620 msgid "Select document to include"
12621 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
12622
12623 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12624 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12625 msgstr "Dokumenty LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
12626
12627 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12628 msgid "LaTeX Log"
12629 msgstr "Log LaTeX-a"
12630
12631 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12632 msgid "Literate Programming Build Log"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12636 msgid "lyx2lyx Error Log"
12637 msgstr "Dziennik b³êdów lyx2lyx"
12638
12639 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12640 msgid "Version Control Log"
12641 msgstr "Historia kontroli wersji"
12642
12643 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12644 msgid "No LaTeX log file found."
12645 msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a."
12646
12647 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12648 msgid "No literate programming build log file found."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12652 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12653 msgstr "Nie znaleziono dziennika b³êdów lyx2lyx."
12654
12655 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12656 msgid "No version control log file found."
12657 msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji."
12658
12659 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12660 msgid "Choose bind file"
12661 msgstr "Wybierz plik skrótów"
12662
12663 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12664 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12665 msgstr "Pliki skrótów LyX-a (*.bind)"
12666
12667 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12668 msgid "Choose UI file"
12669 msgstr "Wybierz plik menu"
12670
12671 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12672 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12673 msgstr "Pliki LyX UI(*.ui)"
12674
12675 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12676 msgid "Choose keyboard map"
12677 msgstr "Wybierz mapê klawiatury"
12678
12679 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12680 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12681 msgstr "Mapy klawiatury LyX-a (*.kmap)"
12682
12683 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12684 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12685 msgid "Choose personal dictionary"
12686 msgstr "Wybierz s³ownik osobisty"
12687
12688 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12689 msgid "*.pws"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12693 msgid "*.ispell"
12694 msgstr "*.ispell"
12695
12696 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12697 msgid "Print to file"
12698 msgstr "Drukuj do pliku"
12699
12700 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12701 msgid "PostScript files (*.ps)"
12702 msgstr "Pliki PostScript (*.ps)"
12703
12704 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12705 msgid "Spellchecker error"
12706 msgstr "B³±d sprawdzania pisowni"
12707
12708 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12709 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12710 msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ sprawdzania pisowni\n"
12711
12712 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12713 msgid ""
12714 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12715 "Maybe it has been killed."
12716 msgstr ""
12717 "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z jakiego¶ powodu.\n"
12718 "Byæ mo¿e jego proces zosta³ zabity."
12719
12720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12721 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12722 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12725 msgid "The spellchecker has failed"
12726 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni"
12727
12728 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12729 #, c-format
12730 msgid "%1$d words checked."
12731 msgstr "Sprawdzono s³ów: %1$d."
12732
12733 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12734 msgid "One word checked."
12735 msgstr "Sprawdzono jedno s³owo."
12736
12737 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12738 msgid "Spelling check completed"
12739 msgstr "Zakoñczono sprawdzanie pisowni"
12740
12741 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12742 msgid "Table of Contents"
12743 msgstr "Spis tre¶ci"
12744
12745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12746 #, c-format
12747 msgid "%1$s and %2$s"
12748 msgstr "%1$s i %2$s"
12749
12750 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12751 #, c-format
12752 msgid "%1$s et al."
12753 msgstr "%1$s i inni."
12754
12755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12756 msgid "No year"
12757 msgstr "Bez roku"
12758
12759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12760 msgid "before"
12761 msgstr "przed"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12766 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12768 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12770 msgid "No change"
12771 msgstr "Bez zmian"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12776 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12778 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12780 msgid "Reset"
12781 msgstr "Od¶wie¿"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12784 msgid "Medium"
12785 msgstr "Zwyk³a (jasna)"
12786
12787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12788 msgid "Bold"
12789 msgstr "Pogrubiona"
12790
12791 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12792 msgid "Upright"
12793 msgstr "Prosta"
12794
12795 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12796 msgid "Italic"
12797 msgstr "Kursywa"
12798
12799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12800 msgid "Slanted"
12801 msgstr "Pochy³a"
12802
12803 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12804 msgid "Small Caps"
12805 msgstr "Kapitalik"
12806
12807 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12808 msgid "Increase"
12809 msgstr "Zwiêksz"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12812 msgid "Decrease"
12813 msgstr "Zmniejsz"
12814
12815 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12816 msgid "Emph"
12817 msgstr "Kursywa"
12818
12819 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12820 msgid "Underbar"
12821 msgstr "Podkre¶lenie"
12822
12823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12824 msgid "Noun"
12825 msgstr "Kapitalik"
12826
12827 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12828 msgid "No color"
12829 msgstr "Bez koloru"
12830
12831 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12832 msgid "Black"
12833 msgstr "Czarny"
12834
12835 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12836 msgid "White"
12837 msgstr "Bia³y"
12838
12839 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12840 msgid "Red"
12841 msgstr "Czerwony"
12842
12843 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12844 msgid "Green"
12845 msgstr "Zielony"
12846
12847 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12848 msgid "Blue"
12849 msgstr "Niebieski"
12850
12851 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12852 msgid "Cyan"
12853 msgstr "Chabrowy"
12854
12855 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12856 msgid "Magenta"
12857 msgstr "Purpurowy"
12858
12859 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12860 msgid "Yellow"
12861 msgstr "¯ó³ty"
12862
12863 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12864 msgid "System files|#S#s"
12865 msgstr "Pliki systemowe|#S#s"
12866
12867 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12868 msgid "User files|#U#u"
12869 msgstr "Pliki u¿ytkownika|#U#u"
12870
12871 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Could not update TeX information"
12874 msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej ponawiaæ"
12875
12876 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid "The script `%s' failed."
12879 msgstr "Nieudane sprawdzanie pisowni.\n"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12882 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12883 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12884 #, c-format
12885 msgid "LyX: %1$s"
12886 msgstr "LyX: %1$s"
12887
12888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Maths"
12891 msgstr "&Matematyka"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Dings 1"
12896 msgstr "Dings &1"
12897
12898 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Dings 2"
12901 msgstr "Dings &2"
12902
12903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Dings 3"
12906 msgstr "Dings &3"
12907
12908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Dings 4"
12911 msgstr "Dings &4"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12914 msgid "Index Entry"
12915 msgstr "Has³o indeksu"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12918 msgid "Label"
12919 msgstr "Etykieta"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12922 #, fuzzy
12923 msgid "LaTeX Source"
12924 msgstr "Zachowaj spacje|#s"
12925
12926 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Toc"
12929 msgstr "Temat"
12930
12931 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12932 msgid "Directories"
12933 msgstr "Katalogi"
12934
12935 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12936 msgid "Small-sized icons"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12940 msgid "Normal-sized icons"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12944 msgid "Big-sized icons"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12948 msgid "LyX"
12949 msgstr "LyX"
12950
12951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12952 #, fuzzy
12953 msgid "unknown version"
12954 msgstr "Nieznane polecenie"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12957 msgid "Bibliography Entry Settings"
12958 msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12961 msgid "BibTeX Bibliography"
12962 msgstr "Bibliografia BibTeX"
12963
12964 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12965 msgid "Box Settings"
12966 msgstr "Ustawienia pude³ka"
12967
12968 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12969 msgid "Branch Settings"
12970 msgstr "Ustawienia ga³êzi"
12971
12972 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Branch"
12975 msgstr "Ga³±¼: "
12976
12977 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12978 msgid "Activated"
12979 msgstr "Aktywne"
12980
12981 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12982 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12983 msgid "Yes"
12984 msgstr "Tak"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12987 msgid "No"
12988 msgstr "Nie"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12991 msgid "Merge Changes"
12992 msgstr "£±czenie zmian"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Change by %1$s\n"
12998 "\n"
12999 msgstr ""
13000 "Zmieniony przez %1$s\n"
13001 "\n"
13002
13003 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
13004 #, c-format
13005 msgid "Change made at %1$s\n"
13006 msgstr "Zmieniono %1$s\n"
13007
13008 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
13009 msgid "Text Style"
13010 msgstr "Styl tekstu"
13011
13012 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13013 msgid "Previous command"
13014 msgstr "Poprzednie polecenie"
13015
13016 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13017 msgid "Next command"
13018 msgstr "Nastêpne polecenie"
13019
13020 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13021 msgid "big[[delimiter size]]"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13025 msgid "Big[[delimiter size]]"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13029 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13033 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13037 msgid "Math Delimiter"
13038 msgstr "Ograniczniki matematyczne"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13041 msgid "LyX: Delimiters"
13042 msgstr "LyX: Ograniczniki"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13045 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13046 #, fuzzy
13047 msgid "(None)"
13048 msgstr "Brak"
13049
13050 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Variable"
13053 msgstr "linia tabeli"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
13056 msgid "Length"
13057 msgstr "Odleg³o¶æ"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
13060 msgid "OneHalf"
13061 msgstr "Pó³tora"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
13064 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
13065 msgid " (not installed)"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
13069 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
13070 msgid "default"
13071 msgstr "Domy¶lny"
13072
13073 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
13074 msgid "10"
13075 msgstr "10"
13076
13077 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
13078 msgid "11"
13079 msgstr "11"
13080
13081 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
13082 msgid "12"
13083 msgstr "12"
13084
13085 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
13086 msgid "empty"
13087 msgstr "pusty"
13088
13089 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
13090 msgid "plain"
13091 msgstr "plain"
13092
13093 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
13094 msgid "headings"
13095 msgstr "headings"
13096
13097 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
13098 msgid "fancy"
13099 msgstr "fancy"
13100
13101 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
13102 msgid "B3"
13103 msgstr "B3"
13104
13105 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
13106 msgid "B4"
13107 msgstr "B4"
13108
13109 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
13110 #, fuzzy
13111 msgid "LaTeX default"
13112 msgstr "B³±d LaTeX-a"
13113
13114 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
13115 msgid "``text''"
13116 msgstr "``tekst''"
13117
13118 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
13119 msgid "''text''"
13120 msgstr "''tekst''"
13121
13122 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
13123 msgid ",,text``"
13124 msgstr ",,tekst``"
13125
13126 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
13127 msgid ",,text''"
13128 msgstr ",,tekst''"
13129
13130 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
13131 msgid "<<text>>"
13132 msgstr "<<tekst>>"
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
13135 msgid ">>text<<"
13136 msgstr ">>tekst<<"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
13139 msgid "Numbered"
13140 msgstr "Numerowanie"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
13143 msgid "Appears in TOC"
13144 msgstr "W spisie tre¶ci"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
13147 msgid "Author-year"
13148 msgstr "Autor-Rok"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
13151 msgid "Numerical"
13152 msgstr "Numerycznie"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
13155 #, c-format
13156 msgid "Unavailable: %1$s"
13157 msgstr "Niedostêpne: %1$s"
13158
13159 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
13160 msgid "Document Class"
13161 msgstr "Klasa dokumentu"
13162
13163 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
13164 msgid "Text Layout"
13165 msgstr "Uk³ad tekstu"
13166
13167 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
13168 msgid "Page Layout"
13169 msgstr "Uk³ad strony"
13170
13171 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
13172 msgid "Page Margins"
13173 msgstr "Marginesy"
13174
13175 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
13176 msgid "Numbering & TOC"
13177 msgstr "Numeracja i spis tre¶ci"
13178
13179 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
13180 msgid "Math Options"
13181 msgstr "Opcje matematyki"
13182
13183 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
13184 msgid "Float Placement"
13185 msgstr "Umieszczanie wstawek"
13186
13187 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
13188 msgid "Bullets"
13189 msgstr "Wyró¿nienia"
13190
13191 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
13192 msgid "Branches"
13193 msgstr "Ga³êzie"
13194
13195 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
13196 msgid "LaTeX Preamble"
13197 msgstr "Preambu³a LaTeX-a"
13198
13199 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
13200 msgid "Document Settings"
13201 msgstr "Styl dokumentu"
13202
13203 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
13204 msgid "TeX Code Settings"
13205 msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
13206
13207 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
13208 msgid "External Material"
13209 msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
13210
13211 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
13212 msgid "Scale%"
13213 msgstr "Skala %"
13214
13215 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13216 msgid "Float Settings"
13217 msgstr "Opcje wstawek"
13218
13219 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
13220 msgid "Graphics"
13221 msgstr "Rysunek"
13222
13223 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
13224 msgid "Child Document"
13225 msgstr "Dokument podrzêdny"
13226
13227 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13228 msgid "Math Matrix"
13229 msgstr "Macierz"
13230
13231 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13232 msgid "LyX: Insert Matrix"
13233 msgstr "LyX: Wstawianie macierzy"
13234
13235 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13236 msgid "Note Settings"
13237 msgstr "Ustawienia wstawek"
13238
13239 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13240 msgid ""
13241 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13242 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13243 "Description.\n"
13244 "\n"
13245 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13246 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13250 msgid "Paragraph Settings"
13251 msgstr "Ustawienia akapitu"
13252
13253 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13254 msgid "Senseless with this layout!"
13255 msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
13256
13257 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13258 msgid "Look and feel"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Language settings"
13264 msgstr "Ustawienia akapitu"
13265
13266 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Outputs"
13269 msgstr "Dane wyj¶ciowe"
13270
13271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13272 msgid "Plain text"
13273 msgstr "Tekst ASCII"
13274
13275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13276 msgid "Date format"
13277 msgstr "Format daty"
13278
13279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13280 msgid "Keyboard"
13281 msgstr "Klawiatura"
13282
13283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13284 msgid "Screen fonts"
13285 msgstr "Czcionki ekranowe"
13286
13287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13288 msgid "Colors"
13289 msgstr "Kolory"
13290
13291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13292 msgid "Paths"
13293 msgstr "¦cie¿ki"
13294
13295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13296 msgid "Select a document templates directory"
13297 msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów"
13298
13299 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13300 msgid "Select a temporary directory"
13301 msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13304 msgid "Select a backups directory"
13305 msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych"
13306
13307 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13308 msgid "Select a document directory"
13309 msgstr "Wybierz katalog dokumentów"
13310
13311 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13312 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13313 msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a"
13314
13315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13316 msgid "Spellchecker"
13317 msgstr "Pisownia"
13318
13319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13320 msgid "ispell"
13321 msgstr "ispell"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13324 msgid "aspell"
13325 msgstr "aspell"
13326
13327 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13328 msgid "hspell"
13329 msgstr "hspell"
13330
13331 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13332 msgid "pspell (library)"
13333 msgstr "pspell (biblioteka)"
13334
13335 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13336 msgid "aspell (library)"
13337 msgstr "aspell (biblioteka)"
13338
13339 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13340 msgid "Converters"
13341 msgstr "Konwertery"
13342
13343 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13344 msgid "Copiers"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13348 msgid "File formats"
13349 msgstr "Formaty plików"
13350
13351 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Format in use"
13354 msgstr "Formaty"
13355
13356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13357 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13358 msgstr ""
13359 "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ "
13360 "najpierw konwerter."
13361
13362 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13363 msgid "Printer"
13364 msgstr "Drukowanie"
13365
13366 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13367 msgid "User interface"
13368 msgstr "Plik w³asnego interfejsu"
13369
13370 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13371 msgid "Identity"
13372 msgstr "Identyfikacja"
13373
13374 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13375 msgid "Preferences"
13376 msgstr "Ustawienia"
13377
13378 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13379 msgid "Print Document"
13380 msgstr "Drukuj dokument"
13381
13382 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13383 msgid "Cross-reference"
13384 msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny"
13385
13386 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13387 msgid "&Go Back"
13388 msgstr "&Powrót"
13389
13390 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13391 msgid "Jump back"
13392 msgstr "Powrót"
13393
13394 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13395 msgid "Jump to label"
13396 msgstr "Skok do etykiety"
13397
13398 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13399 msgid "Find and Replace"
13400 msgstr "Znajd¼ i Zast±p"
13401
13402 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13403 msgid "Send Document to Command"
13404 msgstr "Wy¶lij dokument do polecenia"
13405
13406 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13407 msgid "Show File"
13408 msgstr "Podgl±d pliku"
13409
13410 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13411 msgid "Table Settings"
13412 msgstr "Ustawienia tabeli"
13413
13414 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13415 msgid "Insert Table"
13416 msgstr "Wstaw tabelê"
13417
13418 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13419 msgid "TeX Information"
13420 msgstr "Konfiguracja TeX-a"
13421
13422 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13423 msgid "Vertical Space Settings"
13424 msgstr "Ustawienia odstêpów pionowych"
13425
13426 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13427 msgid "Text Wrap Settings"
13428 msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
13429
13430 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13431 msgid "space"
13432 msgstr "odstêp"
13433
13434 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13435 msgid "Invalid filename"
13436 msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
13437
13438 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13439 #, fuzzy
13440 msgid ""
13441 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13442 "characters:\n"
13443 msgstr "LyX nie obs³uguje ¶cie¿ek zawieraj±cych jeden ze znaków:\n"
13444
13445 #: src/importer.C:47
13446 #, c-format
13447 msgid "Importing %1$s..."
13448 msgstr "Importowanie %1$s"
13449
13450 #: src/importer.C:68
13451 msgid "Couldn't import file"
13452 msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku"
13453
13454 #: src/importer.C:69
13455 #, c-format
13456 msgid "No information for importing the format %1$s."
13457 msgstr "Brak informacji na temat importowanego formatu %1$s."
13458
13459 #: src/importer.C:95
13460 msgid "imported."
13461 msgstr "zaimportowany."
13462
13463 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13464 msgid "Opened inset"
13465 msgstr "Otwarta wstawka"
13466
13467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13468 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13469 msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
13470
13471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13472 msgid "Export Warning!"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13476 msgid ""
13477 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13478 "BibTeX will be unable to find them."
13479 msgstr ""
13480 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13481 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13482
13483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13484 #, fuzzy
13485 msgid ""
13486 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13487 "BibTeX will be unable to find it."
13488 msgstr ""
13489 "W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
13490 " BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
13491
13492 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13493 msgid "Boxed"
13494 msgstr "Pude³ko"
13495
13496 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13497 msgid "Frameless"
13498 msgstr "Bezramki"
13499
13500 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13501 msgid "ovalbox"
13502 msgstr "owalne"
13503
13504 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13505 msgid "Ovalbox"
13506 msgstr "Owalne"
13507
13508 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13509 msgid "Shadowbox"
13510 msgstr "Cieniowane"
13511
13512 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13513 msgid "Doublebox"
13514 msgstr "Podwójne"
13515
13516 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13517 msgid "Opened Box Inset"
13518 msgstr "Otwarta wstawka pude³ka"
13519
13520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13521 msgid "Opened Branch Inset"
13522 msgstr "Otwarta wstawka ga³êzi"
13523
13524 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13525 msgid "Branch: "
13526 msgstr "Ga³±¼: "
13527
13528 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13529 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13530 msgid "Undef: "
13531 msgstr "Niezdef.:"
13532
13533 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13534 #, fuzzy
13535 msgid "branch"
13536 msgstr "Ga³±¼: "
13537
13538 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13539 msgid "Opened Caption Inset"
13540 msgstr "Otwarta wstawka podpisu"
13541
13542 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Senseless!!! "
13545 msgstr "Bez sensu!"
13546
13547 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13548 msgid "Opened CharStyle Inset"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13552 #, fuzzy
13553 msgid "LaTeX Command: "
13554 msgstr "Polecenie &BibTeX:"
13555
13556 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Unknown inset name: "
13559 msgstr "Nieznana wstawka"
13560
13561 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Inset Command: "
13564 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
13565
13566 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13567 msgid "Unknown parameter name: "
13568 msgstr ""
13569
13570 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13571 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13575 msgid "Opened Environment Inset: "
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13579 msgid "Opened ERT Inset"
13580 msgstr "Otwarta wstawka ERT"
13581
13582 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13583 msgid "ERT"
13584 msgstr "ERT"
13585
13586 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13587 #, c-format
13588 msgid "External template %1$s is not installed"
13589 msgstr "Szablon zewnêtrzny %1$s nie jest zainstalowany"
13590
13591 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13593 msgid "float: "
13594 msgstr "Wstawka: "
13595
13596 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13597 msgid "Opened Float Inset"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13601 #, fuzzy
13602 msgid "float"
13603 msgstr "Wstawka: "
13604
13605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13606 msgid " (sideways)"
13607 msgstr " (obrót)"
13608
13609 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13610 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13611 msgstr "B£¡D: Nieistniej±cy typ wstawki!"
13612
13613 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13614 #, c-format
13615 msgid "List of %1$s"
13616 msgstr "Spis %1$s"
13617
13618 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13619 msgid "foot"
13620 msgstr "stopka"
13621
13622 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13623 msgid "Opened Footnote Inset"
13624 msgstr "Otwarty przypis"
13625
13626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13627 #, fuzzy
13628 msgid "footnote"
13629 msgstr "Przypis"
13630
13631 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "Could not copy the file\n"
13635 "%1$s\n"
13636 "into the temporary directory."
13637 msgstr ""
13638 "Nie mo¿na skopiowaæ pliku\n"
13639 "%1$s\n"
13640 "do katalogu tymczasowego."
13641
13642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13643 #, c-format
13644 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13648 #, c-format
13649 msgid "Graphics file: %1$s"
13650 msgstr "Plik rysunku: %1$s"
13651
13652 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Horizontal Fill"
13655 msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
13656
13657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13658 msgid "Verbatim Input"
13659 msgstr "Wstaw maszynopis"
13660
13661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13662 msgid "Verbatim Input*"
13663 msgstr "Wstaw maszynopis*"
13664
13665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13666 #, c-format
13667 msgid ""
13668 "Included file `%1$s'\n"
13669 "has textclass `%2$s'\n"
13670 "while parent file has textclass `%3$s'."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13674 msgid "Different textclasses"
13675 msgstr "Ró¿ne typy klas"
13676
13677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13678 msgid "Idx"
13679 msgstr "Indeks"
13680
13681 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13682 msgid "Index"
13683 msgstr "Indeks"
13684
13685 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13686 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13687 msgid "margin"
13688 msgstr "Margines"
13689
13690 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13691 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13692 msgstr "Otwarta notka marginesowa"
13693
13694 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Glo"
13697 msgstr "&Globalnie"
13698
13699 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13700 msgid "Glossary"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13704 msgid "Comment"
13705 msgstr "Komentarz"
13706
13707 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13708 msgid "Greyed out"
13709 msgstr "Wyszarzenie"
13710
13711 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Framed"
13714 msgstr "Bezramki"
13715
13716 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Shaded"
13719 msgstr "&Odmiana:"
13720
13721 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13722 msgid "Opened Note Inset"
13723 msgstr "Otwarta wstawka notki"
13724
13725 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13726 msgid "opt"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13730 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Clear Page"
13736 msgstr "&Wyczy¶æ"
13737
13738 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13739 msgid "Clear Double Page"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13743 msgid "Ref: "
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13747 msgid "Equation"
13748 msgstr "Równanie"
13749
13750 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13751 msgid "EqRef: "
13752 msgstr ""
13753
13754 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13755 msgid "Page Number"
13756 msgstr "Numer strony"
13757
13758 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13759 msgid "Page: "
13760 msgstr "Strona: "
13761
13762 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13763 msgid "Textual Page Number"
13764 msgstr "Numer strony tekstowo"
13765
13766 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13767 msgid "TextPage: "
13768 msgstr "TekstStrona: "
13769
13770 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13771 msgid "Standard+Textual Page"
13772 msgstr "Standard+Numer strony testowo"
13773
13774 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13775 msgid "Ref+Text: "
13776 msgstr "Odn.+Tekst: "
13777
13778 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13779 msgid "PrettyRef"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13783 #, fuzzy
13784 msgid "FormatRef: "
13785 msgstr "&Format:"
13786
13787 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13788 msgid "Opened table"
13789 msgstr "Otwarta tabela"
13790
13791 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13792 msgid "Error setting multicolumn"
13793 msgstr "B³±d ustawienia wielokolumnowej komórki"
13794
13795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13796 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13797 msgstr "Nie mo¿na ustawiæ wielokolumnowej komórki pionowo"
13798
13799 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13800 msgid "Opened Text Inset"
13801 msgstr "Otwarta wstawka tekstowa"
13802
13803 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13804 msgid "theorem"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13808 msgid "Opened Theorem Inset"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13812 msgid "Unknown toc list"
13813 msgstr "Nieznany spis tre¶ci"
13814
13815 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13816 msgid "Url: "
13817 msgstr "Url: "
13818
13819 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13820 msgid "HtmlUrl: "
13821 msgstr "HtmlUrl: "
13822
13823 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13824 msgid "Vertical Space"
13825 msgstr "Odstêp pionowy"
13826
13827 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13828 msgid "wrap: "
13829 msgstr "oblanie: "
13830
13831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13832 msgid "Opened Wrap Inset"
13833 msgstr "Otwarta wstawka oblewana"
13834
13835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13836 #, fuzzy
13837 msgid "wrap"
13838 msgstr "oblanie: "
13839
13840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13841 msgid "Not shown."
13842 msgstr "Nie wy¶wietlone."
13843
13844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13845 msgid "Loading..."
13846 msgstr "Wczytywanie..."
13847
13848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13849 msgid "Converting to loadable format..."
13850 msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu"
13851
13852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13854 msgstr "Wczytano do pamiêci. Generowanie piksmapy..."
13855
13856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13857 msgid "Scaling etc..."
13858 msgstr "Skalowanie itp..."
13859
13860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13861 msgid "Ready to display"
13862 msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia"
13863
13864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13865 msgid "No file found!"
13866 msgstr "Nie znaleziono pliku!"
13867
13868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13869 msgid "Error converting to loadable format"
13870 msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu"
13871
13872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13873 msgid "Error loading file into memory"
13874 msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci"
13875
13876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13877 msgid "Error generating the pixmap"
13878 msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy"
13879
13880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13881 msgid "No image"
13882 msgstr "Brak rysunku"
13883
13884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13885 msgid "Preview loading"
13886 msgstr "£adowanie podgl±du"
13887
13888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13889 msgid "Preview ready"
13890 msgstr "Podgl±d gotów"
13891
13892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13893 msgid "Preview failed"
13894 msgstr "Nieudany podgl±d"
13895
13896 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13897 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13898 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13899
13900 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13901 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13902 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ³±cza dla sprawdzania pisowni."
13903
13904 #: src/ispell.C:278
13905 msgid ""
13906 "Could not create an ispell process.\n"
13907 "You may not have the right languages installed."
13908 msgstr ""
13909 "Nie mo¿na utworzyæ procesu ispella.\n"
13910 "Byæ mo¿e nie zainstalowano poprawnego jêzyka."
13911
13912 #: src/ispell.C:301
13913 msgid ""
13914 "The ispell process returned an error.\n"
13915 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/ispell.C:406
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13922 "$s'."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/ispell.C:417
13926 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13927 msgstr "Nie mo¿na skomunikowaæ siê z procesem sprawdzania pisowni ispell."
13928
13929 #: src/ispell.C:477
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13933 "2$s'."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/ispell.C:492
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13940 "2$s'."
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/kbsequence.C:160
13944 msgid "   options: "
13945 msgstr "   opcje: "
13946
13947 #: src/lengthcommon.C:37
13948 msgid "sp"
13949 msgstr "sp"
13950
13951 #: src/lengthcommon.C:37
13952 msgid "pt"
13953 msgstr "pt"
13954
13955 #: src/lengthcommon.C:37
13956 msgid "bp"
13957 msgstr "bp"
13958
13959 #: src/lengthcommon.C:37
13960 msgid "dd"
13961 msgstr "dd"
13962
13963 #: src/lengthcommon.C:37
13964 msgid "mm"
13965 msgstr "mm"
13966
13967 #: src/lengthcommon.C:37
13968 msgid "pc"
13969 msgstr "pc"
13970
13971 #: src/lengthcommon.C:38
13972 msgid "cm"
13973 msgstr "cm"
13974
13975 #: src/lengthcommon.C:38
13976 msgid "ex"
13977 msgstr "ex"
13978
13979 #: src/lengthcommon.C:38
13980 msgid "em"
13981 msgstr "em"
13982
13983 #: src/lengthcommon.C:39
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Text Width %"
13986 msgstr "Sta³a szeroko¶æ"
13987
13988 #: src/lengthcommon.C:39
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Column Width %"
13991 msgstr "Szeroko¶æ kolumny"
13992
13993 #: src/lengthcommon.C:39
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Page Width %"
13996 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
13997
13998 #: src/lengthcommon.C:39
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Line Width %"
14001 msgstr "Szeroko¶æ etykiety"
14002
14003 #: src/lengthcommon.C:40
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Text Height %"
14006 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14007
14008 #: src/lengthcommon.C:40
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Page Height %"
14011 msgstr "Ca³kowita wysoko¶æ"
14012
14013 #: src/lyx_cb.C:114
14014 #, c-format
14015 msgid ""
14016 "The document %1$s could not be saved.\n"
14017 "\n"
14018 "Do you want to rename the document and try again?"
14019 msgstr ""
14020 "Dokumentu %1$s nie mozna zapisaæ.\n"
14021 "\n"
14022 "Czy chcesz zmienic nazwê dokumentu i spróbowaæ ponownie?"
14023
14024 #: src/lyx_cb.C:116
14025 msgid "Rename and save?"
14026 msgstr "Zmieniæ nazwê i zapisaæ?"
14027
14028 #: src/lyx_cb.C:117
14029 msgid "&Rename"
14030 msgstr "&Zmieñ nazwê"
14031
14032 #: src/lyx_cb.C:134
14033 msgid "Choose a filename to save document as"
14034 msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany"
14035
14036 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
14037 msgid "Templates|#T#t"
14038 msgstr "Szablony|#S"
14039
14040 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "The document %1$s already exists.\n"
14044 "\n"
14045 "Do you want to over-write that document?"
14046 msgstr ""
14047 "Dokument %1$s ju¿ istnieje.\n"
14048 "\n"
14049 "Czy chcesz go zast±piæ?"
14050
14051 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
14052 msgid "Over-write document?"
14053 msgstr "Zast±piæ dokument?"
14054
14055 #: src/lyx_cb.C:218
14056 #, c-format
14057 msgid "Auto-saving %1$s"
14058 msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s"
14059
14060 #: src/lyx_cb.C:258
14061 msgid "Autosave failed!"
14062 msgstr "Nieudany autozapis!"
14063
14064 #: src/lyx_cb.C:285
14065 msgid "Autosaving current document..."
14066 msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu"
14067
14068 #: src/lyx_cb.C:349
14069 msgid "Select file to insert"
14070 msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
14071
14072 #: src/lyx_cb.C:368
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "Could not read the specified document\n"
14076 "%1$s\n"
14077 "due to the error: %2$s"
14078 msgstr ""
14079 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14080 "%1$s\n"
14081 "z powodu b³êdu: %2$s"
14082
14083 #: src/lyx_cb.C:370
14084 msgid "Could not read file"
14085 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku"
14086
14087 #: src/lyx_cb.C:378
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "Could not open the specified document\n"
14091 "%1$s\n"
14092 "due to the error: %2$s"
14093 msgstr ""
14094 "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu\n"
14095 "%1$s\n"
14096 "z powodu b³êdu: %2$s"
14097
14098 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14099 msgid "Could not open file"
14100 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku"
14101
14102 #: src/lyx_cb.C:411
14103 msgid "Running configure..."
14104 msgstr "Uruchomiono konfigurowanie..."
14105
14106 #: src/lyx_cb.C:420
14107 msgid "Reloading configuration..."
14108 msgstr "Prze³adowanie konfiguracji..."
14109
14110 #: src/lyx_cb.C:425
14111 msgid "System reconfigured"
14112 msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany"
14113
14114 #: src/lyx_cb.C:426
14115 msgid ""
14116 "The system has been reconfigured.\n"
14117 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14118 "updated document class specifications."
14119 msgstr ""
14120 "System zosta³ zrekonfigurowany.\n"
14121 "Niezbêdne jest ponowne uruchomienie programu LyX\n"
14122 "dla od¶wie¿enia informacji o klasach."
14123
14124 #: src/lyx_main.C:129
14125 msgid "Could not read configuration file"
14126 msgstr "Nie mo¿na wczytaæ pliku konfiguracyjnego"
14127
14128 #: src/lyx_main.C:130
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "Error while reading the configuration file\n"
14132 "%1$s.\n"
14133 "Please check your installation."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/lyx_main.C:139
14137 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14138 msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika"
14139
14140 #: src/lyx_main.C:143
14141 msgid "Done!"
14142 msgstr "Gotowe!"
14143
14144 #: src/lyx_main.C:489
14145 #, c-format
14146 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14147 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego %1$s"
14148
14149 #: src/lyx_main.C:491
14150 msgid "Unable to remove temporary directory"
14151 msgstr "Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego"
14152
14153 #: src/lyx_main.C:527
14154 #, c-format
14155 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14156 msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s''  Zakoñczenie pracy."
14157
14158 #: src/lyx_main.C:784
14159 msgid "LyX: "
14160 msgstr "LyX: "
14161
14162 #: src/lyx_main.C:913
14163 msgid "Could not create temporary directory"
14164 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego"
14165
14166 #: src/lyx_main.C:914
14167 #, c-format
14168 msgid ""
14169 "Could not create a temporary directory in\n"
14170 "%1$s. Make sure that this\n"
14171 "path exists and is writable and try again."
14172 msgstr ""
14173 "Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego w\n"
14174 "%1$s. Upewnij siê ¿e ¶cie¿ka istnieje,\n"
14175 "masz prawo zapisu i spróbuj ponownie."
14176
14177 #: src/lyx_main.C:1081
14178 msgid "Missing user LyX directory"
14179 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa."
14180
14181 #: src/lyx_main.C:1082
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14185 "It is needed to keep your own configuration."
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/lyx_main.C:1087
14189 #, fuzzy
14190 msgid "&Create directory"
14191 msgstr "&Tworzenie katalogu."
14192
14193 #: src/lyx_main.C:1088
14194 #, fuzzy
14195 msgid "&Exit LyX"
14196 msgstr "&Koniec programu."
14197
14198 #: src/lyx_main.C:1089
14199 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14200 msgstr "Brak katalogu u¿ytkownika LyXa. Zakoñczenie pracy."
14201
14202 #: src/lyx_main.C:1093
14203 #, c-format
14204 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14205 msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s"
14206
14207 #: src/lyx_main.C:1099
14208 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14209 msgstr "Nieudane tworzenie katalogu. Zakoñczenie pracy."
14210
14211 #: src/lyx_main.C:1272
14212 msgid "List of supported debug flags:"
14213 msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:"
14214
14215 #: src/lyx_main.C:1276
14216 #, c-format
14217 msgid "Setting debug level to %1$s"
14218 msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s"
14219
14220 #: src/lyx_main.C:1287
14221 #, fuzzy
14222 msgid ""
14223 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14224 "Command line switches (case sensitive):\n"
14225 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14226 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14227 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14228 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14229 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14230 "                  select the features to debug.\n"
14231 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14232 "\t-x [--execute] command\n"
14233 "                  where command is a lyx command.\n"
14234 "\t-e [--export] fmt\n"
14235 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14236 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14237 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14238 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14239 "\t-version        summarize version and build info\n"
14240 "Check the LyX man page for more details."
14241 msgstr ""
14242 "U¿ycie: lyx [ prze³±czniki wiersza poleceñ ] [ name.lyx ... ]\n"
14243 "Prze³±czniki wiersza polecêñ (wa¿na wielko¶æ liter):\n"
14244 "\t-help              opisuje u¿ycie programu LyX\n"
14245 "\t-userdir dir       próbuje ustawiæ katalog u¿ytkownka na dir\n"
14246 "\t-sysdir dir        próbuje ustawiæ katalog systemowy na dir\n"
14247 "\t-geometry WxH+X+Y  ustawia wymiary g³ównego okna\n"
14248 "\t-dbg w³a¶ciwo¶æ[,w³a¶ciwo¶æ]...\n"
14249 "                  wybiera w³a¶ciwo¶æ do debugowania.\n"
14250 "                  Wpisz \"lyx -dbg\" aby zobaczyæ listê w³a¶ciwo¶ci\n"
14251 "\t-x [--execute] polecenie\n"
14252 "                  gdzie polecenie jest poleceniem LyX-a\n"
14253 "\t-e [--export] fmt\n"
14254 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format eksportu.\n"
14255 "\t-i [--import] fmt plik.xxx\n"
14256 "                  gdzie fmt oznacza wybrany format importowania\n"
14257 "                  za¶ plik.xxx jest plikiem do zaimportowania.\n"
14258 "\t-version        wy¶wietla informacje o wersji programu\n"
14259 "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów."
14260
14261 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14262 #, fuzzy
14263 msgid "No system directory"
14264 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14265
14266 #: src/lyx_main.C:1324
14267 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14268 msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir"
14269
14270 #: src/lyx_main.C:1334
14271 #, fuzzy
14272 msgid "No user directory"
14273 msgstr "Katalog u¿ytkownika: "
14274
14275 #: src/lyx_main.C:1335
14276 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14277 msgstr "Brak argumentu opcji -userdir"
14278
14279 #: src/lyx_main.C:1345
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Incomplete command"
14282 msgstr "Polecenie generowania indeksu:"
14283
14284 #: src/lyx_main.C:1346
14285 msgid "Missing command string after --execute switch"
14286 msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute"
14287
14288 #: src/lyx_main.C:1356
14289 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14290 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export"
14291
14292 #: src/lyx_main.C:1368
14293 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14294 msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import"
14295
14296 #: src/lyx_main.C:1373
14297 msgid "Missing filename for --import"
14298 msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import"
14299
14300 #: src/lyxfind.C:136
14301 msgid "Search error"
14302 msgstr "Szukaj b³êdu"
14303
14304 #: src/lyxfind.C:137
14305 msgid "Search string is empty"
14306 msgstr "Poszukiwany ³añcuch jest pusty"
14307
14308 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14309 msgid "String not found!"
14310 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
14311
14312 #: src/lyxfind.C:323
14313 msgid "String has been replaced."
14314 msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony."
14315
14316 #: src/lyxfind.C:326
14317 msgid " strings have been replaced."
14318 msgstr " zast±piono."
14319
14320 #: src/lyxfont.C:52
14321 msgid "Symbol"
14322 msgstr "Symbol"
14323
14324 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14325 #: src/lyxfont.C:69
14326 msgid "Inherit"
14327 msgstr "Dziedzicz"
14328
14329 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14330 #: src/lyxfont.C:69
14331 msgid "Ignore"
14332 msgstr "Ignoruj"
14333
14334 #: src/lyxfont.C:60
14335 msgid "Smallcaps"
14336 msgstr "Kapitaliki"
14337
14338 #: src/lyxfont.C:69
14339 msgid "Toggle"
14340 msgstr "Prze³±cz"
14341
14342 #: src/lyxfont.C:509
14343 #, c-format
14344 msgid "Emphasis %1$s, "
14345 msgstr "Kursywa %1$s, "
14346
14347 #: src/lyxfont.C:512
14348 #, c-format
14349 msgid "Underline %1$s, "
14350 msgstr "Podkre¶lenie %1$s "
14351
14352 #: src/lyxfont.C:515
14353 #, c-format
14354 msgid "Noun %1$s, "
14355 msgstr "Kapitalik %1$s "
14356
14357 #: src/lyxfont.C:520
14358 #, c-format
14359 msgid "Language: %1$s, "
14360 msgstr "Jêzyk: %1$s, "
14361
14362 #: src/lyxfont.C:523
14363 #, c-format
14364 msgid "  Number %1$s"
14365 msgstr "  Liczba %1$s"
14366
14367 #: src/lyxfunc.C:362
14368 msgid "Unknown function."
14369 msgstr "Nieznane polecenie"
14370
14371 #: src/lyxfunc.C:401
14372 msgid "Nothing to do"
14373 msgstr "Nic do zrobienia"
14374
14375 #: src/lyxfunc.C:420
14376 msgid "Unknown action"
14377 msgstr "Nieznane polecenie"
14378
14379 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14380 msgid "Command disabled"
14381 msgstr "Polecenie zablokowane"
14382
14383 #: src/lyxfunc.C:433
14384 msgid "Command not allowed without any document open"
14385 msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu"
14386
14387 #: src/lyxfunc.C:695
14388 msgid "Document is read-only"
14389 msgstr "Dokument tylko do odczytu"
14390
14391 #: src/lyxfunc.C:703
14392 msgid "This portion of the document is deleted."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/lyxfunc.C:722
14396 #, c-format
14397 msgid ""
14398 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14399 "\n"
14400 "Do you want to save the document?"
14401 msgstr ""
14402 "Nie zapisano zmian w dokumencie %1$s.\n"
14403 "\n"
14404 "Czy chcesz zapisaæ dokument?"
14405
14406 #: src/lyxfunc.C:740
14407 #, c-format
14408 msgid ""
14409 "Could not print the document %1$s.\n"
14410 "Check that your printer is set up correctly."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: src/lyxfunc.C:743
14414 msgid "Print document failed"
14415 msgstr "Nieudane drukowanie dokumentu"
14416
14417 #: src/lyxfunc.C:762
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "The document could not be converted\n"
14421 "into the document class %1$s."
14422 msgstr ""
14423 "Dokumentu nie mo¿na skonwertowaæ\n"
14424 "do klasy %1$s."
14425
14426 #: src/lyxfunc.C:765
14427 msgid "Could not change class"
14428 msgstr "Nie mo¿na zmieniæ klasy"
14429
14430 #: src/lyxfunc.C:877
14431 #, c-format
14432 msgid "Saving document %1$s..."
14433 msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s"
14434
14435 #: src/lyxfunc.C:881
14436 msgid " done."
14437 msgstr " gotowe."
14438
14439 #: src/lyxfunc.C:897
14440 #, c-format
14441 msgid ""
14442 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14443 "version of the document %1$s?"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: src/lyxfunc.C:1089
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Exiting."
14449 msgstr "Zakoñcz|k"
14450
14451 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14452 msgid "Missing argument"
14453 msgstr "Brakuje argumentu"
14454
14455 #: src/lyxfunc.C:1124
14456 #, c-format
14457 msgid "Opening help file %1$s..."
14458 msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s"
14459
14460 #: src/lyxfunc.C:1399
14461 #, fuzzy, c-format
14462 msgid "Opening child document %1$s..."
14463 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14464
14465 #: src/lyxfunc.C:1486
14466 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14467 msgstr "Sk³adnia: set-color <kolor LyX-a> <kolor X11>"
14468
14469 #: src/lyxfunc.C:1497
14470 #, c-format
14471 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14472 msgstr ""
14473 "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub "
14474 "nie mo¿na go przedefiniowaæ"
14475
14476 #: src/lyxfunc.C:1611
14477 #, fuzzy, c-format
14478 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14479 msgstr "Ustawienia domy¶lne dokumentu zapisano w "
14480
14481 #: src/lyxfunc.C:1614
14482 msgid "Unable to save document defaults"
14483 msgstr "Nie mo¿na zapisaæ ustawieñ domy¶lnych"
14484
14485 #: src/lyxfunc.C:1670
14486 msgid "Converting document to new document class..."
14487 msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy"
14488
14489 #: src/lyxfunc.C:1864
14490 msgid "Select template file"
14491 msgstr "Wybierz plik szablonu"
14492
14493 #: src/lyxfunc.C:1903
14494 msgid "Select document to open"
14495 msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
14496
14497 #: src/lyxfunc.C:1942
14498 #, c-format
14499 msgid "Opening document %1$s..."
14500 msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s..."
14501
14502 #: src/lyxfunc.C:1946
14503 #, c-format
14504 msgid "Document %1$s opened."
14505 msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty."
14506
14507 #: src/lyxfunc.C:1948
14508 #, c-format
14509 msgid "Could not open document %1$s"
14510 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
14511
14512 #: src/lyxfunc.C:1973
14513 #, c-format
14514 msgid "Select %1$s file to import"
14515 msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu"
14516
14517 #: src/lyxfunc.C:2097
14518 msgid "Welcome to LyX!"
14519 msgstr "Witaj w LyXie!"
14520
14521 #: src/lyxrc.C:2084
14522 msgid ""
14523 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14524 "legal words?"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: src/lyxrc.C:2089
14528 msgid ""
14529 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14530 "document."
14531 msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu."
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2093
14534 #, fuzzy
14535 msgid ""
14536 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14537 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14538 "specified, an internal routine is used."
14539 msgstr ""
14540 "Nazwa programu pozwalaj±cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. "
14541 "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku "
14542 "wej¶ciowego."
14543
14544 #: src/lyxrc.C:2101
14545 msgid ""
14546 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14547 "automatically by what you type."
14548 msgstr ""
14549 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14550 "zastêpowany wpisywanym."
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2105
14553 msgid ""
14554 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14555 "class change."
14556 msgstr ""
14557 "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie "
14558 "zastêpowany wpisywanym."
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2109
14561 msgid ""
14562 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14563 msgstr ""
14564 "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza "
14565 "automatycznyzapis."
14566
14567 #: src/lyxrc.C:2116
14568 msgid ""
14569 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14570 "the backup file in the same directory as the original file."
14571 msgstr ""
14572 "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to "
14573 "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego."
14574
14575 #: src/lyxrc.C:2120
14576 msgid ""
14577 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14578 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/lyxrc.C:2124
14582 msgid ""
14583 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14584 "its global and local bind/ directories."
14585 msgstr ""
14586 "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14587 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2128
14590 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/lyxrc.C:2132
14594 msgid ""
14595 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14596 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14597 msgstr ""
14598 "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk³adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -"
14599 "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w "
14600 "jego dokumentacji."
14601
14602 #: src/lyxrc.C:2142
14603 msgid ""
14604 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14605 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14606 msgstr ""
14607 "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno "
14608 "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor."
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2153
14611 #, no-c-format
14612 msgid ""
14613 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14614 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14615 msgstr ""
14616 "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala "
14617 "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2157
14620 msgid "New documents will be assigned this language."
14621 msgstr "Ten jêzyk bêdzie przypisany do nowego dokumentu."
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2161
14624 msgid "Specify the default paper size."
14625 msgstr "Domy¶lny format papieru."
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2165
14628 msgid ""
14629 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14630 "shown after the change has been made.)"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: src/lyxrc.C:2169
14634 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14635 msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne"
14636
14637 #: src/lyxrc.C:2173
14638 msgid ""
14639 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14640 "LyX was started from."
14641 msgstr ""
14642 "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór "
14643 "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX."
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2178
14646 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14647 msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa."
14648
14649 #: src/lyxrc.C:2182
14650 msgid ""
14651 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14652 "recommended for non-English languages."
14653 msgstr ""
14654 "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie "
14655 "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich."
14656
14657 #: src/lyxrc.C:2189
14658 msgid ""
14659 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14660 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14661 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2198
14665 msgid ""
14666 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14667 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14668 msgstr ""
14669 "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy "
14670 "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2202
14673 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14674 msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê"
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2206
14677 msgid ""
14678 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14679 "document."
14680 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu."
14681
14682 #: src/lyxrc.C:2210
14683 msgid ""
14684 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14685 msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu."
14686
14687 #: src/lyxrc.C:2214
14688 msgid ""
14689 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14690 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14691 "name of the second language."
14692 msgstr ""
14693 "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$"
14694 "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka."
14695
14696 #: src/lyxrc.C:2218
14697 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14698 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny."
14699
14700 #: src/lyxrc.C:2222
14701 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14702 msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu."
14703
14704 #: src/lyxrc.C:2226
14705 msgid ""
14706 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14707 "\\documentclass."
14708 msgstr ""
14709 "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass."
14710
14711 #: src/lyxrc.C:2230
14712 msgid ""
14713 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14714 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14715 msgstr ""
14716 "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage"
14717 "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
14718
14719 #: src/lyxrc.C:2234
14720 msgid ""
14721 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14722 "document is the default language."
14723 msgstr ""
14724 "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu "
14725 "jest jêzykiem domy¶lnym."
14726
14727 #: src/lyxrc.C:2238
14728 #, fuzzy
14729 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14730 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14731
14732 #: src/lyxrc.C:2242
14733 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/lyxrc.C:2246
14737 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14738 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów."
14739
14740 #: src/lyxrc.C:2250
14741 msgid ""
14742 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14743 "of the document."
14744 msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny."
14745
14746 #: src/lyxrc.C:2254
14747 #, c-format
14748 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14749 msgstr ""
14750 "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ wy¶wietlonych "
14751 "maksymalnie %1$d."
14752
14753 #: src/lyxrc.C:2259
14754 msgid ""
14755 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14756 "variable. Use the OS native format."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/lyxrc.C:2266
14760 msgid ""
14761 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14762 msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"."
14763
14764 #: src/lyxrc.C:2270
14765 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: src/lyxrc.C:2274
14769 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/lyxrc.C:2278
14773 msgid "Scale the preview size to suit."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: src/lyxrc.C:2282
14777 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14778 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami."
14779
14780 #: src/lyxrc.C:2286
14781 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14782 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lon± liczbê kopii dokumentu."
14783
14784 #: src/lyxrc.C:2290
14785 msgid ""
14786 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14787 "environment variable PRINTER."
14788 msgstr ""
14789 "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ "
14790 "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER."
14791
14792 #: src/lyxrc.C:2294
14793 msgid "The option to print only even pages."
14794 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste."
14795
14796 #: src/lyxrc.C:2298
14797 msgid ""
14798 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14799 "the filename of the DVI file to be printed."
14800 msgstr ""
14801 "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI."
14802
14803 #: src/lyxrc.C:2302
14804 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14805 msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
14806
14807 #: src/lyxrc.C:2306
14808 msgid "The option to print out in landscape."
14809 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape."
14810
14811 #: src/lyxrc.C:2310
14812 msgid "The option to print only odd pages."
14813 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste."
14814
14815 #: src/lyxrc.C:2314
14816 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14817 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu."
14818
14819 #: src/lyxrc.C:2318
14820 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14821 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru."
14822
14823 #: src/lyxrc.C:2322
14824 msgid "The option to specify paper type."
14825 msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru."
14826
14827 #: src/lyxrc.C:2326
14828 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14829 msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u."
14830
14831 #: src/lyxrc.C:2330
14832 msgid ""
14833 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14834 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14835 "arguments."
14836 msgstr ""
14837 "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu "
14838 "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê."
14839
14840 #: src/lyxrc.C:2334
14841 msgid ""
14842 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14843 "prepended along with the printer name after the spool command."
14844 msgstr ""
14845 "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten "
14846 "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
14847
14848 #: src/lyxrc.C:2338
14849 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14850 msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku."
14851
14852 #: src/lyxrc.C:2342
14853 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14854 msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê."
14855
14856 #: src/lyxrc.C:2346
14857 msgid ""
14858 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14859 "command."
14860 msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego."
14861
14862 #: src/lyxrc.C:2350
14863 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14864 msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
14865
14866 #: src/lyxrc.C:2354
14867 msgid ""
14868 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14869 msgstr ""
14870 "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
14871
14872 #: src/lyxrc.C:2358
14873 msgid ""
14874 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14875 "wrong, override the setting here."
14876 msgstr ""
14877 "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li "
14878 "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj."
14879
14880 #: src/lyxrc.C:2364
14881 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14882 msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji."
14883
14884 #: src/lyxrc.C:2373
14885 msgid ""
14886 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14887 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14888 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/lyxrc.C:2377
14892 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14893 msgstr ""
14894 "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia "
14895 "pisma."
14896
14897 #: src/lyxrc.C:2382
14898 #, no-c-format
14899 msgid ""
14900 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14901 "roughly the same size as on paper."
14902 msgstr ""
14903 "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do "
14904 "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze."
14905
14906 #: src/lyxrc.C:2387
14907 msgid ""
14908 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14909 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2391
14913 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/lyxrc.C:2395
14917 msgid ""
14918 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14919 "\".out\". Only for advanced users."
14920 msgstr ""
14921 "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe "
14922 "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników."
14923
14924 #: src/lyxrc.C:2402
14925 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14926 msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu."
14927
14928 #: src/lyxrc.C:2406
14929 msgid "What command runs the spellchecker?"
14930 msgstr "Jakie polecenie uruchamia sprawdzaj±nie pisowni?"
14931
14932 #: src/lyxrc.C:2410
14933 msgid ""
14934 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14935 "when you quit LyX."
14936 msgstr ""
14937 "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z "
14938 "programu."
14939
14940 #: src/lyxrc.C:2414
14941 msgid ""
14942 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14943 "value selects the directory LyX was started from."
14944 msgstr ""
14945 "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z "
14946 "którego zosta³ uruchomiony LyX."
14947
14948 #: src/lyxrc.C:2424
14949 msgid ""
14950 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14951 "will look in its global and local ui/ directories."
14952 msgstr ""
14953 "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka "
14954 "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2437
14957 msgid ""
14958 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14959 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14960 "may not work with all dictionaries."
14961 msgstr ""
14962 "Podaj czy uruchamiaæ ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W³±cz t± "
14963 "opcjê gdy sprawdzanie pisowni nie dzia³a poprawnie dla s³ów ze znakami "
14964 "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi "
14965 "s³ownikami."
14966
14967 #: src/lyxrc.C:2444
14968 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14969 msgstr ""
14970 "Podaj polecenie paper dla przegl±darki DVI (pozostaw puste lub u¿yj \"-paper"
14971 "\")"
14972
14973 #: src/lyxvc.C:100
14974 msgid "Document not saved"
14975 msgstr "Dokumentu nie zapisano"
14976
14977 #: src/lyxvc.C:101
14978 msgid "You must save the document before it can be registered."
14979 msgstr "Przed rejestracj± nale¿y najpierw zapisaæ dokument."
14980
14981 #: src/lyxvc.C:130
14982 msgid "LyX VC: Initial description"
14983 msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy"
14984
14985 #: src/lyxvc.C:131
14986 msgid "(no initial description)"
14987 msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)"
14988
14989 #: src/lyxvc.C:146
14990 msgid "LyX VC: Log Message"
14991 msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji"
14992
14993 #: src/lyxvc.C:149
14994 msgid "(no log message)"
14995 msgstr "(brak dzienika wykonania)"
14996
14997 #: src/lyxvc.C:171
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15001 "changes.\n"
15002 "\n"
15003 "Do you want to revert to the saved version?"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/lyxvc.C:174
15007 msgid "Revert to stored version of document?"
15008 msgstr "Przywróciæ zapisan± wersjê dokumentu?"
15009
15010 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15011 #, c-format
15012 msgid " Macro: %1$s: "
15013 msgstr "Makro:  %1$s: "
15014
15015 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15016 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15017 #, c-format
15018 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15022 #, c-format
15023 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15027 msgid "Only one row"
15028 msgstr "Tylko jeden wiersz"
15029
15030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15031 msgid "Only one column"
15032 msgstr "Tylko jedna kolumna"
15033
15034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15035 msgid "No hline to delete"
15036 msgstr "Brak pionowej linii do usuniêcia"
15037
15038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15039 msgid "No vline to delete"
15040 msgstr "Brak poziomej linii do usuniêcia"
15041
15042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15043 #, c-format
15044 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15048 msgid "No number"
15049 msgstr "Bez numeracji"
15050
15051 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15052 msgid "Number"
15053 msgstr "Numeracja"
15054
15055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15056 #, c-format
15057 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15061 #, c-format
15062 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15066 #, c-format
15067 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
15071 msgid "Math editor mode"
15072 msgstr "Tryb edytora matematycznego"
15073
15074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15075 msgid "create new math text environment ($...$)"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15079 msgid "entered math text mode (textrm)"
15080 msgstr "podano matematyczny tryb tekstowy (textrm)"
15081
15082 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15083 #, fuzzy
15084 msgid "math macro"
15085 msgstr "t³o wzoru"
15086
15087 #: src/output.C:39
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Could not open the specified document\n"
15091 "%1$s."
15092 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s"
15093
15094 #: src/output_plaintext.C:148
15095 msgid "Abstract: "
15096 msgstr "Streszczenie: "
15097
15098 #: src/output_plaintext.C:160
15099 msgid "References: "
15100 msgstr "Odno¶niki: "
15101
15102 #: src/support/filefilterlist.C:109
15103 msgid "All files (*)"
15104 msgstr "Wszystkie pliki (*)"
15105
15106 #: src/support/os_win32.C:335
15107 #, fuzzy
15108 msgid "System file not found"
15109 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15110
15111 #: src/support/os_win32.C:336
15112 msgid ""
15113 "Unable to load shfolder.dll\n"
15114 "Please install."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/support/os_win32.C:341
15118 #, fuzzy
15119 msgid "System function not found"
15120 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15121
15122 #: src/support/os_win32.C:342
15123 msgid ""
15124 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15125 "Don't know how to proceed. Sorry."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: src/support/package.C.in:448
15129 #, fuzzy
15130 msgid "LyX binary not found"
15131 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15132
15133 #: src/support/package.C.in:449
15134 #, c-format
15135 msgid ""
15136 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15137 msgstr ""
15138 "Nie mo¿na okre¶liæ ¶cie¿ki do katalogu systemowego LyX-a z wiersza poleceñ %1"
15139 "$s"
15140
15141 #: src/support/package.C.in:569
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid ""
15144 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15145 "\t%1$s\n"
15146 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15147 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15148 msgstr ""
15149 "Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego zawieraj±cy poszukiwany\n"
15150 "\t%1$s\n"
15151 "Spróbuj podaæ parametr wywo³ania '-sysdir' lub ustaw zmienn± ¶rodowiskow± "
15152 "LYX_DIR_15x na katalog systemowy LyX-a zawieraj±cy plik 'chkconfig.ltx'."
15153
15154 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15155 #, fuzzy
15156 msgid "File not found"
15157 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15158
15159 #: src/support/package.C.in:655
15160 #, c-format
15161 msgid ""
15162 "Invalid %1$s switch.\n"
15163 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15164 msgstr ""
15165 "Niepoprawny prze³±cznik %1$s.\n"
15166 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15167
15168 #: src/support/package.C.in:682
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15172 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15173 msgstr ""
15174 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15175 "Katalog %2$s nie zawiera %3$s."
15176
15177 #: src/support/package.C.in:707
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15181 "%2$s is not a directory."
15182 msgstr ""
15183 "Niepoprawna zawarto¶æ zmiennej ¶rodowisowej %1$s.\n"
15184 "%2$s nie jest katalogiem."
15185
15186 #: src/support/package.C.in:709
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Directory not found"
15189 msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!"
15190
15191 #: src/support/userinfo.C:44
15192 msgid "Unknown user"
15193 msgstr "Nieznany u¿ytkownik"
15194
15195 #: src/tex-strings.C:68
15196 msgid "Computer Modern Roman"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: src/tex-strings.C:68
15200 msgid "Latin Modern Roman"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/tex-strings.C:69
15204 msgid "AE (Almost European)"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/tex-strings.C:69
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Times Roman"
15210 msgstr "Szeryfowa"
15211
15212 #: src/tex-strings.C:69
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Palatino"
15215 msgstr "plain"
15216
15217 #: src/tex-strings.C:69
15218 msgid "Bitstream Charter"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/tex-strings.C:70
15222 msgid "New Century Schoolbook"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: src/tex-strings.C:70
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Bookman"
15228 msgstr "Szeryfowa"
15229
15230 #: src/tex-strings.C:70
15231 msgid "Utopia"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/tex-strings.C:70
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Bera Serif"
15237 msgstr "Bezszeryfowa"
15238
15239 #: src/tex-strings.C:71
15240 msgid "Concrete Roman"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: src/tex-strings.C:71
15244 msgid "Zapf Chancery"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/tex-strings.C:79
15248 msgid "Computer Modern Sans"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/tex-strings.C:79
15252 msgid "Latin Modern Sans"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/tex-strings.C:80
15256 msgid "Helvetica"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/tex-strings.C:80
15260 msgid "Avant Garde"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/tex-strings.C:80
15264 msgid "Bera Sans"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/tex-strings.C:80
15268 #, fuzzy
15269 msgid "CM Bright"
15270 msgstr "Prawy górny"
15271
15272 #: src/tex-strings.C:89
15273 msgid "Computer Modern Typewriter"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/tex-strings.C:90
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Latin Modern Typewriter"
15279 msgstr "Maszynowa"
15280
15281 #: src/tex-strings.C:90
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Courier"
15284 msgstr "&Skrypt:"
15285
15286 #: src/tex-strings.C:90
15287 msgid "Bera Mono"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/tex-strings.C:90
15291 msgid "LuxiMono"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: src/tex-strings.C:91
15295 #, fuzzy
15296 msgid "CM Typewriter Light"
15297 msgstr "Maszynowa"
15298
15299 #: src/text.C:133
15300 msgid "Unknown layout"
15301 msgstr "Nieznany uk³ad"
15302
15303 #: src/text.C:134
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15307 "Trying to use the default instead.\n"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/text.C:165
15311 msgid "Unknown Inset"
15312 msgstr "Nieznana wstawka"
15313
15314 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Change tracking error"
15317 msgstr "¦ledzenie zmian"
15318
15319 #: src/text.C:272
15320 #, c-format
15321 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: src/text.C:285
15325 #, c-format
15326 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/text.C:292
15330 msgid "Unknown token"
15331 msgstr "Nieznany token"
15332
15333 #: src/text.C:726
15334 msgid ""
15335 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15336 "Tutorial."
15337 msgstr ""
15338 "Nie mo¿na wstawiæ spacji na pocz±tku akapitu. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15339
15340 #: src/text.C:737
15341 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15342 msgstr ""
15343 "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
15344
15345 #: src/text.C:1703
15346 #, fuzzy
15347 msgid "[Change Tracking] "
15348 msgstr "¦ledzenie zmian|z"
15349
15350 #: src/text.C:1709
15351 msgid "Change: "
15352 msgstr "Zmiana: "
15353
15354 #: src/text.C:1713
15355 msgid " at "
15356 msgstr " na "
15357
15358 #: src/text.C:1723
15359 #, c-format
15360 msgid "Font: %1$s"
15361 msgstr "Czcionka: %1$s"
15362
15363 #: src/text.C:1728
15364 #, c-format
15365 msgid ", Depth: %1$d"
15366 msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
15367
15368 #: src/text.C:1734
15369 msgid ", Spacing: "
15370 msgstr ", Odstêp: "
15371
15372 #: src/text.C:1746
15373 msgid "Other ("
15374 msgstr "Inny ("
15375
15376 #: src/text.C:1755
15377 msgid ", Inset: "
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/text.C:1756
15381 msgid ", Paragraph: "
15382 msgstr ", Akapit: "
15383
15384 #: src/text.C:1757
15385 msgid ", Id: "
15386 msgstr ", Id: "
15387
15388 #: src/text.C:1758
15389 msgid ", Position: "
15390 msgstr ", Pozycja: "
15391
15392 #: src/text.C:1764
15393 msgid ", Char: 0x"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/text.C:1766
15397 msgid ", Boundary: "
15398 msgstr ""
15399
15400 #: src/text2.C:540
15401 msgid ""
15402 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15403 "change."
15404 msgstr ""
15405 "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/"
15406 "Czcionki."
15407
15408 #: src/text2.C:582
15409 msgid "Nothing to index!"
15410 msgstr "Brak obiektów do indeksowania!"
15411
15412 #: src/text2.C:584
15413 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15414 msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu"
15415
15416 #: src/text3.C:721
15417 msgid "Unknown spacing argument: "
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/text3.C:894
15421 msgid "Layout "
15422 msgstr "Ustawienia "
15423
15424 #: src/text3.C:895
15425 msgid " not known"
15426 msgstr " nieznane"
15427
15428 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15429 msgid "Character set"
15430 msgstr "Kodowanie"
15431
15432 #: src/text3.C:1567
15433 msgid "Paragraph layout set"
15434 msgstr "Styl akapitu ustawiony"
15435
15436 #: src/vspace.C:490
15437 msgid "Default skip"
15438 msgstr "Domy¶lny odstêp"
15439
15440 #: src/vspace.C:493
15441 msgid "Small skip"
15442 msgstr "Ma³y odstêp"
15443
15444 #: src/vspace.C:496
15445 msgid "Medium skip"
15446 msgstr "¦redni odstêp"
15447
15448 #: src/vspace.C:499
15449 msgid "Big skip"
15450 msgstr "Du¿y odstêp"
15451
15452 #: src/vspace.C:502
15453 msgid "Vertical fill"
15454 msgstr "Wype³nij pionowo"
15455
15456 #: src/vspace.C:509
15457 msgid "protected"
15458 msgstr "chronione"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "TeX Code:"
15462 #~ msgstr "Kod TeX-a|X"
15463
15464 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15465 #~ msgstr "Otwórz ten panel jako oddzielne okno"
15466
15467 #~ msgid "&Detach panel"
15468 #~ msgstr "&Od³±cz panel"
15469
15470 #~ msgid "Select a page of symbols"
15471 #~ msgstr "Wybór strony symboli"
15472
15473 #~ msgid "Insert spacing"
15474 #~ msgstr "Wstaw odstêp"
15475
15476 #~ msgid "Set limits style"
15477 #~ msgstr "Ustaw styl granic"
15478
15479 #~ msgid "Set math font"
15480 #~ msgstr "Ustaw czcionkê matematyczn±"
15481
15482 #~ msgid "Insert fraction"
15483 #~ msgstr "Wstaw u³amek"
15484
15485 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15486 #~ msgstr "Prze³±cz pomiêdzy trybem w wierszu a eksponowanym"
15487
15488 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15489 #~ msgstr "Wstaw nawiasy i ograniczniki"
15490
15491 #~ msgid "Math Panel|l"
15492 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15493
15494 #~ msgid "Math Panel|P"
15495 #~ msgstr "Panel symboli matematycznych|l"
15496
15497 #~ msgid "Insert table"
15498 #~ msgstr "Wstaw tabelê"
15499
15500 #~ msgid "Show math panel"
15501 #~ msgstr "Poka¿ panel matematyczny"
15502
15503 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15504 #~ msgstr "LyX: Pierwiastki w trybie matematycznym"
15505
15506 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15507 #~ msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root"
15508
15509 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15510 #~ msgstr "LyX: Style matematyczne"
15511
15512 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15513 #~ msgstr "LyX: Czcionki matematyczne"
15514
15515 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15516 #~ msgstr "Dokument u¿ywa brakuj±cej klasy TeX-a \"%1$s'\".\n"
15517
15518 #, fuzzy
15519 #~ msgid "Insert math delimiters"
15520 #~ msgstr "Wstaw ograniczniki"
15521
15522 #~ msgid "E&xtra options"
15523 #~ msgstr "&Opcje dodatkowe"
15524
15525 #~ msgid "Alig&nment:"
15526 #~ msgstr "&Justowanie:"
15527
15528 #~ msgid "&From:"
15529 #~ msgstr "&Z:"
15530
15531 #, fuzzy
15532 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15533 #~ msgstr "&Do:[[jako 'Od strony x do strony y']]"
15534
15535 #~ msgid "&Converters"
15536 #~ msgstr "&Konwertery"
15537
15538 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
15539 #~ msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych."
15540
15541 #~ msgid "Class Settings"
15542 #~ msgstr "Ustawienia klasy"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15546 #~ msgstr "Zapisz zak³adkê 1|Z"
15547
15548 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
15549 #~ msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15550
15551 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15552 #~ msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych."
15553
15554 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
15555 #~ msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych"
15556
15557 #~ msgid "\tEnd."
15558 #~ msgstr "\tKoniec."
15559
15560 #~ msgid "#*"
15561 #~ msgstr "#*"
15562
15563 #~ msgid "Opening child document "
15564 #~ msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego "
15565
15566 #, fuzzy
15567 #~ msgid "Caption."
15568 #~ msgstr "Podpis"
15569
15570 #, fuzzy
15571 #~ msgid "Special Insets|S"
15572 #~ msgstr "Otwarta wstawka ERT"
15573
15574 #, fuzzy
15575 #~ msgid "Insets|n"
15576 #~ msgstr "Wstaw|W"